All language subtitles for 01 Now You See Me Extended 2013 English-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:07,610 01 Now You See Me Extended 2013 Engels 2 00:00:34,405 --> 00:00:36,082 Kom dichtbij. 3 00:00:37,305 --> 00:00:38,638 Dichterbij. 4 00:00:39,483 --> 00:00:42,513 Want hoe meer je denkt, je ziet, 5 00:00:42,514 --> 00:00:44,960 hoe makkelijker het zal zijn om je voor de gek te houden. 6 00:00:46,594 --> 00:00:48,483 Want wat is zien? 7 00:00:48,594 --> 00:00:52,599 Je kijkt, maar wat je bent echt doen is filteren, interpreteren, 8 00:00:52,674 --> 00:00:54,642 zoeken naar betekenis. 9 00:00:56,634 --> 00:00:57,874 Mijn werk? 10 00:00:57,954 --> 00:01:01,959 Om dat kostbaarste geschenk aan te nemen je geeft me, je aandacht, 11 00:01:04,834 --> 00:01:06,916 en tegen je gebruiken. 12 00:01:12,074 --> 00:01:14,281 Ik ga door dit deck bladeren. 13 00:01:14,354 --> 00:01:15,844 En ik wil dat je één kaart ziet. 14 00:01:15,954 --> 00:01:17,365 Niet deze. Dat is te duidelijk. 15 00:01:17,754 --> 00:01:19,085 Let goed op. 16 00:01:21,634 --> 00:01:23,010 Dat was te snel. Ik zal het opnieuw doen. 17 00:01:23,034 --> 00:01:24,240 Ben je klaar? 18 00:01:24,314 --> 00:01:25,315 Oké. 19 00:01:27,354 --> 00:01:29,163 - Heb je er nu een gezien? - Ja. 20 00:01:29,314 --> 00:01:31,237 - Heb je er een in gedachten? - Ja. 21 00:01:31,434 --> 00:01:33,163 Zie je je kaart hier? 22 00:01:33,794 --> 00:01:34,794 Nee. 23 00:01:34,834 --> 00:01:37,041 Dat komt omdat je te goed kijkt. 24 00:01:37,114 --> 00:01:39,162 En wat heb ik je de hele nacht verteld? 25 00:01:39,234 --> 00:01:40,724 Hoe dichterbij je kijkt... 26 00:01:40,794 --> 00:01:42,364 Hoe minder je ziet. 27 00:02:05,554 --> 00:02:08,000 Kijk nu in mijn ogen. 28 00:02:08,194 --> 00:02:10,242 En slaap. Oké. 29 00:02:13,554 --> 00:02:14,760 En... 30 00:02:15,914 --> 00:02:18,520 Als je deze rekening kunt krijgen van mij mag je hem hebben. 31 00:02:18,714 --> 00:02:20,557 Doe Maar. Pak aan. Snap je. 32 00:02:20,754 --> 00:02:23,280 Als je je naam kunt zeggen, mag je hem hebben. 33 00:02:26,434 --> 00:02:28,835 Oké, blijf gewoon rondhangen daar, kronkel even. 34 00:02:28,914 --> 00:02:31,315 Ik ga even onder de motorkap kijken 35 00:02:31,394 --> 00:02:33,010 - van de hersenen van je man. - O, nee, nee, nee. 36 00:02:33,034 --> 00:02:34,160 ik stel me voor... 37 00:02:34,234 --> 00:02:36,236 - Vertel het me niet. - Natuurlijk. 38 00:02:36,434 --> 00:02:38,436 Strand. Cocktails. 39 00:02:38,914 --> 00:02:40,075 Florida? 40 00:02:40,154 --> 00:02:41,644 Kijk, het was een zakenreis. 41 00:02:41,834 --> 00:02:43,836 Ik bedoel, het is een soort bedrijf. 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,804 Misschien wel het oudste bedrijf. 43 00:02:46,914 --> 00:02:48,210 Weet je wat, Honingbij, laten we... 44 00:02:48,234 --> 00:02:49,759 Ze kan niet bewegen, Mack. 45 00:02:49,834 --> 00:02:51,245 Je denkt aan een vrouwennaam. 46 00:02:51,434 --> 00:02:52,799 A! B! C! 47 00:02:52,874 --> 00:02:54,114 D! E! F! G! 48 00:02:54,194 --> 00:02:55,320 HALLO, J... 49 00:02:55,434 --> 00:02:57,243 J? Jean. Jane. Janet. 50 00:02:57,474 --> 00:02:58,555 Wie is Janet? 51 00:03:00,154 --> 00:03:01,394 Ken je Janet? 52 00:03:01,514 --> 00:03:02,834 Het is niet je beste vriend, toch? 53 00:03:04,114 --> 00:03:05,764 - Jouw zus? - Nee bedankt. 54 00:03:05,834 --> 00:03:08,075 Haar zus? O mijn God. 55 00:03:08,194 --> 00:03:10,242 Je was niet op zakenreis. 56 00:03:10,314 --> 00:03:12,043 - Je was weg met Janet. - Nee. 57 00:03:12,154 --> 00:03:13,440 De zus van je vrouw! 58 00:03:14,394 --> 00:03:16,123 Oké, we moeten hierheen verhuizen, 59 00:03:16,194 --> 00:03:18,720 omdat het lijkt ze is nu een beetje van streek. 60 00:03:18,794 --> 00:03:21,035 Wil je dat dit weggaat? 61 00:03:21,114 --> 00:03:22,764 - Ja. - Oké, haal je portemonnee tevoorschijn. 62 00:03:23,314 --> 00:03:24,804 Kom op, haal het eruit. 63 00:03:24,874 --> 00:03:26,250 Schud je iedereen zo af? 64 00:03:26,274 --> 00:03:28,038 Nee, alleen de speciale weinigen. 65 00:03:28,114 --> 00:03:30,196 Wat is dit? Tweehonderd lijken redelijk? 66 00:03:30,274 --> 00:03:32,356 Weet je wat? Dit is een groot probleem. Laten we $ 250 gaan. 67 00:03:32,434 --> 00:03:33,435 Je bent een opschepperige artiest. 68 00:03:33,514 --> 00:03:35,198 Ja. Natuurlijk. 69 00:03:35,954 --> 00:03:38,764 Oké, en slapen! 70 00:03:38,834 --> 00:03:40,199 Nu, als ik met mijn vingers knip, 71 00:03:40,274 --> 00:03:41,764 je zult je hier niets van herinneren. 72 00:03:41,834 --> 00:03:43,040 [En jij, Warren Beam], 73 00:03:43,274 --> 00:03:46,118 elke keer dat je Janet ziet of zelfs maar aan je denkt, 74 00:03:46,474 --> 00:03:48,920 je gaat me naakt voorstellen. 75 00:03:48,994 --> 00:03:50,194 En dat is geen prettig gezicht. 76 00:03:50,234 --> 00:03:51,235 Ja. 77 00:03:51,314 --> 00:03:53,476 En... Je bent klaarwakker! 78 00:03:56,554 --> 00:03:59,080 Nou, we hebben ons best gedaan, 79 00:03:59,154 --> 00:04:01,316 maar sommige mensen zijn gewoon niet te hypnotiseren. 80 00:04:01,394 --> 00:04:03,681 Heb ik het verkeerd gedaan? - Kom op, Honingbij. 81 00:04:03,794 --> 00:04:05,610 - Oh nee, je hebt het goed gedaan. - Laat me eten voor je kopen. 82 00:04:05,634 --> 00:04:06,840 Zorg voor haar. 83 00:04:06,914 --> 00:04:08,643 Moet gewoon eerst een geldautomaat raken. 84 00:04:22,794 --> 00:04:26,401 Dames en heren, Ik ben de volgende grote tovenaar, 85 00:04:26,474 --> 00:04:28,636 en ik geef $100 86 00:04:28,714 --> 00:04:31,035 aan iedereen die het me kan vertellen hoe deze truc wordt gedaan. 87 00:04:31,274 --> 00:04:34,756 Ik heb een gewone lepel van Mel's Deli, hier in Brooklyn. 88 00:04:34,834 --> 00:04:36,279 Bekijken. 89 00:04:36,354 --> 00:04:40,040 Nu, iedereen let alsjeblieft heel, heel goed op. 90 00:04:40,234 --> 00:04:43,602 Omdat ik op het punt sta buig deze lepel met mijn geest. 91 00:04:53,834 --> 00:04:56,201 Bedankt. Bedankt. Geef dat rond. 92 00:04:56,274 --> 00:04:57,850 - Wat is dit? - Wat ben je aan het doen man? 93 00:04:57,874 --> 00:05:01,117 Kijk hiernaar! Lijkt op we hebben een lepel en een steel. 94 00:05:01,194 --> 00:05:02,320 Ik heb andere trucs. 95 00:05:02,394 --> 00:05:04,635 Of je kunt me mijn 100 dollar geven. 96 00:05:04,714 --> 00:05:05,795 Je zei dat je dat zou doen. 97 00:05:05,874 --> 00:05:07,114 Mooie portemonnee. 98 00:05:07,194 --> 00:05:08,434 U heeft een zeer goed oog, meneer. 99 00:05:08,514 --> 00:05:09,515 Bedankt. 100 00:05:16,674 --> 00:05:18,005 Portemonnee. 101 00:05:18,234 --> 00:05:20,396 Mijn portemonnee. Mijn horloge! 102 00:05:25,074 --> 00:05:26,155 Stop die kerel! 103 00:05:26,234 --> 00:05:27,410 Stop die vent in dat leren jack! 104 00:05:27,434 --> 00:05:28,435 Hij heeft mijn portemonnee! 105 00:05:36,874 --> 00:05:38,239 Oké, Los Angeles, 106 00:05:38,314 --> 00:05:39,998 zijn we klaar om dit ding te beëindigen? 107 00:05:40,074 --> 00:05:41,075 Ja! 108 00:05:41,154 --> 00:05:43,202 Wanneer die timer op nul komt, 109 00:05:43,674 --> 00:05:45,995 een tank vol vleesetende piranha's 110 00:05:46,074 --> 00:05:47,997 zal van boven vallen. 111 00:05:48,074 --> 00:05:50,805 Een dame moet handboeien hebben. Juist, meisjes? 112 00:05:51,074 --> 00:05:53,759 Een twee drie! 113 00:06:11,394 --> 00:06:12,395 Ja! 114 00:06:22,754 --> 00:06:24,438 Hulp! Hou op! 115 00:06:26,354 --> 00:06:28,118 Ze is serieus! Ze kan er niet uit! 116 00:06:30,234 --> 00:06:31,724 Ga hulp halen! 117 00:06:32,434 --> 00:06:33,595 Help, kerel! 118 00:06:35,114 --> 00:06:37,435 Ga uit de weg! Beweging! Beweging! 119 00:07:16,434 --> 00:07:18,482 Kom op! Dit is onzin! 120 00:07:18,594 --> 00:07:21,803 Wie dit bedacht heeft is een zieke sadist! 121 00:07:26,274 --> 00:07:27,480 Ja! 122 00:07:29,274 --> 00:07:30,844 Ik ben je grootste fan. 123 00:07:30,954 --> 00:07:32,930 Ik zou het trouwens kunnen zeggen je valt nu mijn gezicht aan. 124 00:07:32,954 --> 00:07:34,250 Doe de deur dicht. Slecht flatgebouw. 125 00:07:34,274 --> 00:07:35,878 - Goochelaar, kom hier. - Oké. 126 00:07:37,954 --> 00:07:39,524 - Wacht wacht. - Wat? Wat? 127 00:07:39,594 --> 00:07:41,084 Hoe heb je dat gedaan... 128 00:07:41,154 --> 00:07:42,530 De zeven van diamanten aan de kant van de toren? 129 00:07:42,554 --> 00:07:44,124 - Ja. - Dat is een handelsgeheim. 130 00:07:46,234 --> 00:07:48,650 Ik zal je een hint geven. Het betrokken het omkopen van de torenelektricien. 131 00:07:48,674 --> 00:07:49,755 Hoe veel? 132 00:07:49,834 --> 00:07:50,835 50 dollar. 133 00:07:51,114 --> 00:07:53,003 - Maar het is zo moeilijk. - Oh dank je. 134 00:07:53,114 --> 00:07:54,195 Is het altijd een zeven? 135 00:07:54,274 --> 00:07:55,878 Ik zou die truc op 52 verschillende manieren kunnen doen. 136 00:07:55,954 --> 00:07:57,843 Kun je 52 verschillende trucs met me doen? 137 00:07:58,274 --> 00:07:59,355 Ik kijk wat ik kan doen. 138 00:07:59,634 --> 00:08:01,318 Magische man! 139 00:08:01,674 --> 00:08:03,085 Ik ben dol op je shampoo. 140 00:08:05,394 --> 00:08:06,634 - Vertraging. - Wat? 141 00:08:09,034 --> 00:08:10,081 Je moet vertrekken. 142 00:08:10,154 --> 00:08:11,155 Maak je een grapje? 143 00:08:11,354 --> 00:08:13,356 Oh, mijn God, dit is zo gênant. 144 00:08:13,594 --> 00:08:14,595 Is dit wat je doet? 145 00:08:14,674 --> 00:08:16,642 Een of andere zieke truc die je met vrouwen uithaalt? 146 00:08:16,834 --> 00:08:18,962 "Evanstraat 45." 147 00:08:19,114 --> 00:08:20,554 Maak je geen zorgen. Ik zal je bellen. 148 00:08:20,714 --> 00:08:22,125 Je hebt mijn nummer niet. 149 00:08:22,314 --> 00:08:24,362 Ik ben magisch. Ik zal het vinden. Goede nacht. 150 00:08:24,434 --> 00:08:25,959 Je bent zo'n klootzak. 151 00:09:38,514 --> 00:09:39,561 Hoi! 152 00:09:40,674 --> 00:09:41,721 Henley. 153 00:09:42,074 --> 00:09:44,122 Danny'? Hij'! 154 00:09:44,514 --> 00:09:46,994 Je hebt een kaart, hè? 155 00:09:47,954 --> 00:09:50,195 Nee nee nee, het is goed voor je. Gefeliciteerd. 156 00:09:50,274 --> 00:09:51,370 Oké, dus dit is wat ik ga doen, 157 00:09:51,394 --> 00:09:52,730 Ik ga naar binnen. Ik ga de plek verkennen. 158 00:09:52,754 --> 00:09:54,010 Jij wacht hier buiten. ik zal terugkomen 159 00:09:54,034 --> 00:09:55,170 en je pakken, oké? Kom niet binnen. 160 00:09:55,194 --> 00:09:56,958 Hé, Danny! ik ben niet uw assistent niet meer. 161 00:09:57,234 --> 00:09:58,565 Mooi haar. 162 00:09:58,634 --> 00:10:00,363 Dus eigenlijk, wat heb je uitgespookt? 163 00:10:00,434 --> 00:10:02,562 Ik denk dat je het precies weet wat ik heb uitgespookt, Danny. 164 00:10:02,634 --> 00:10:05,399 Ik zag al je anoniem plaatsen op mijn website. 165 00:10:05,474 --> 00:10:06,754 Je hebt een website. Dat is goed. 166 00:10:06,794 --> 00:10:08,558 Goed voor je. Haal het woord eruit. 167 00:10:11,074 --> 00:10:12,519 Oké. 168 00:10:12,594 --> 00:10:15,757 Dus blijkbaar niemand van ons was de enige gekozen. 169 00:10:15,874 --> 00:10:18,480 Laat mij de eerste zijn om mijn ego tegen de stoep te trappen. 170 00:10:18,634 --> 00:10:19,715 Ja. Pardon. 171 00:10:19,794 --> 00:10:21,603 - De deur is op slot. - Is het? Ik zal het nakijken. 172 00:10:21,754 --> 00:10:24,280 Jij. Wacht even, vertel het me niet. 173 00:10:24,394 --> 00:10:25,964 Helena? Nee nee. 174 00:10:26,114 --> 00:10:27,479 Henley. 175 00:10:27,554 --> 00:10:28,794 Het staat op je koffiekopje. 176 00:10:28,994 --> 00:10:30,678 Bedankt om me eerlijk te houden. 177 00:10:30,754 --> 00:10:32,279 Dat was trouwens geen mentalisme. 178 00:10:32,394 --> 00:10:33,475 Het was maar een constatering. 179 00:10:33,634 --> 00:10:37,161 Tweede observatie, je bent mooi. 180 00:10:37,594 --> 00:10:38,594 Bedankt. 181 00:10:38,674 --> 00:10:41,154 Dat is goed. Dat is heel fijn. Zeer goed gepolijst. Leuk stukje. 182 00:10:41,234 --> 00:10:43,521 J. Daniël Atlas. Aangenaam. 183 00:10:43,754 --> 00:10:45,490 Erg leuk. Ik weet wie je bent en dat wil ik even zeggen 184 00:10:45,514 --> 00:10:46,530 Ik ben niet geïnteresseerd in wat je doet 185 00:10:46,554 --> 00:10:47,715 je mentalisme ding op ons. 186 00:10:47,954 --> 00:10:50,754 Vooral als we het niet weten wie ons hier heeft gebracht of zelfs als het echt is. 187 00:10:51,234 --> 00:10:55,319 Wacht even, ik voel... Ik voel dat je een controlefreak bent. 188 00:10:55,394 --> 00:10:56,634 Sorry, hebben we elkaar eerder ontmoet? 189 00:10:56,714 --> 00:10:58,210 Het duurt niet een mentalist om dat uit te zoeken. 190 00:10:58,234 --> 00:10:59,315 Je bent een controlefreak. 191 00:10:59,394 --> 00:11:01,476 Nou, dat beschouw ik als een compliment. 192 00:11:01,554 --> 00:11:03,010 Alleen hij zou het als een compliment opvatten. 193 00:11:03,034 --> 00:11:05,036 Oke geweldig. Goed. Nog een compliment. 194 00:11:05,114 --> 00:11:08,482 Oké. Dus dat is waarom jullie zijn geen koppel meer. 195 00:11:08,554 --> 00:11:09,680 Een paar? Nee nee. 196 00:11:09,754 --> 00:11:10,960 We waren nooit een koppel. 197 00:11:11,034 --> 00:11:12,843 Hij zag me altijd doormidden. 198 00:11:12,914 --> 00:11:14,010 Ze was een heel goede assistente. 199 00:11:14,034 --> 00:11:15,130 Maar ik was te dik voor Danny. 200 00:11:15,154 --> 00:11:17,998 Nee. Dat heb ik een keer gezegd vanwege de valdeur. 201 00:11:18,074 --> 00:11:20,076 - Er waren specificaties. - Je hebt het zo gebouwd. 202 00:11:20,154 --> 00:11:21,714 Daar kon niemand doorheen. Niemand. 203 00:11:21,754 --> 00:11:22,915 Rebecca paste door. 204 00:11:23,074 --> 00:11:24,678 Rebecca fit voor jaren. 205 00:11:24,754 --> 00:11:26,438 Weet je hoe moeilijk het is om te blijven? 206 00:11:26,554 --> 00:11:28,397 in die kleine kleine kostuums? 207 00:11:28,594 --> 00:11:30,437 Nee. Ik ben de hoofdattractie. 208 00:11:30,714 --> 00:11:32,682 Oké. Dus hij heeft je nooit speciaal laten voelen. 209 00:11:32,754 --> 00:11:36,679 En geloof me, je verdient het speciaal laten voelen. 210 00:11:36,754 --> 00:11:38,199 Dat is een heel mooi verhaal. 211 00:11:38,274 --> 00:11:39,958 Ik hoop dat jullie genieten van elkaars gezelschap. 212 00:11:40,194 --> 00:11:41,355 Echt niet. 213 00:11:42,514 --> 00:11:44,118 J. Daniël Atlas? 214 00:11:44,234 --> 00:11:46,840 Kerel, ik heb alles gezien dat je ooit hebt gedaan. 215 00:11:46,914 --> 00:11:48,200 Je bent als... 216 00:11:48,274 --> 00:11:49,514 Ik verafgood je. Ernstig. 217 00:11:49,594 --> 00:11:51,170 Van een echte fan. Het is zo leuk je te ontmoeten. 218 00:11:51,194 --> 00:11:52,719 Ik ben trouwens Jack. 219 00:11:52,794 --> 00:11:54,205 Vraag. Heb je er een gekregen? 220 00:11:55,234 --> 00:11:56,234 Ja. Dood. 221 00:11:56,994 --> 00:11:58,155 De hoge priesteres. 222 00:11:58,314 --> 00:11:59,520 Ik ben de Minnaar. 223 00:11:59,674 --> 00:12:00,721 Drie minuten. 224 00:12:01,714 --> 00:12:02,795 Kluizenaar. 225 00:12:02,994 --> 00:12:05,645 Dus, wat zijn we... Wachten we op iemand? 226 00:12:05,834 --> 00:12:07,330 - Waarom zijn we gewoon... - De deur is op slot. 227 00:12:07,354 --> 00:12:09,880 Oh nee, er is nooit iets op slot. 228 00:12:19,554 --> 00:12:21,363 Wat is deze plek? 229 00:12:25,674 --> 00:12:27,324 Wauw. Dacht dat mijn appartement smerig was. 230 00:12:34,994 --> 00:12:37,156 Man, het is hier ijskoud. 231 00:12:38,834 --> 00:12:39,881 Wat is dat? 232 00:12:40,074 --> 00:12:41,280 Ik weet het niet. 233 00:12:44,554 --> 00:12:45,555 Wat zegt het? 234 00:12:46,794 --> 00:12:48,364 "Nu niet." 235 00:12:49,154 --> 00:12:52,476 "Een roos met een andere naam..." 236 00:12:57,394 --> 00:12:59,601 Jongens, wat gebeurt er? 237 00:13:01,274 --> 00:13:02,799 Moet je zien. 238 00:13:09,514 --> 00:13:10,640 Het is een grap! 239 00:13:10,874 --> 00:13:12,956 Ontspannen. Gewoon droogijs. 240 00:13:13,754 --> 00:13:14,755 Koel. 241 00:13:15,714 --> 00:13:17,250 Wachten. Waar denk je dat dit allemaal over gaat? 242 00:13:17,274 --> 00:13:19,038 Wacht even. Wacht even. 243 00:13:23,874 --> 00:13:25,035 Ik heb niets'. 244 00:13:25,194 --> 00:13:26,958 Oké. Bedankt. Bedankt voor de vertraging. 245 00:13:27,154 --> 00:13:29,156 Ik probeer gewoon te creëren de ruimte voor wijsheid. 246 00:13:29,234 --> 00:13:30,804 Oké, dus je bent zoals Boeddha, 247 00:13:30,874 --> 00:13:32,319 als hij niet zo verlicht was. 248 00:13:32,394 --> 00:13:33,759 En jij bent als Jezus, 249 00:13:33,834 --> 00:13:36,405 als hij arrogant was en al zijn wonderen waren nep. 250 00:13:36,474 --> 00:13:37,760 Oké, tortelduifjes, zoek een kamer. 251 00:13:37,834 --> 00:13:39,677 Danny, wees eerlijk. Heb jij dit gedaan? 252 00:13:39,754 --> 00:13:40,880 Nee. Wacht, jij ook? 253 00:13:41,034 --> 00:13:42,320 Mocht ik willen. 254 00:13:42,794 --> 00:13:45,081 Waarom vroeg niemand me of ik het deed? 255 00:13:46,074 --> 00:13:47,235 Oh geweldig. 256 00:13:52,594 --> 00:13:54,358 Elektriciteit is uitgevallen. 257 00:13:55,274 --> 00:13:57,003 Nou, laten we eens kijken. 258 00:14:13,834 --> 00:14:15,324 Blauwdrukken. 259 00:14:16,114 --> 00:14:17,525 Ze zijn ongelooflijk. 260 00:14:18,954 --> 00:14:20,319 Wie denk je dat dit heeft gedaan? 261 00:14:20,474 --> 00:14:22,636 Ik weet het niet, maar ik wil ze echt ontmoeten. 262 00:14:24,594 --> 00:14:26,164 Het is een voorstelling. 263 00:14:45,994 --> 00:14:47,439 Merrit McKinney, 264 00:14:49,154 --> 00:14:50,519 Daniël Atlas, 265 00:14:51,914 --> 00:14:53,154 henley reeves, 266 00:14:55,114 --> 00:14:56,843 Jack Wilder. 267 00:14:57,634 --> 00:15:01,559 Arthur Tressler en de MGM Grand presenteert met trots 268 00:15:04,314 --> 00:15:06,396 De vier ruiters. 269 00:15:07,834 --> 00:15:09,279 Bedankt. 270 00:15:09,354 --> 00:15:11,516 Vanavond willen we graag iets proberen 271 00:15:11,634 --> 00:15:14,160 dat zal ons, nou ja, een beetje uit elkaar houden. 272 00:15:14,234 --> 00:15:15,759 Voor onze laatste truc, 273 00:15:15,834 --> 00:15:17,802 we gaan iets doen dat nog nooit eerder is gedaan 274 00:15:17,874 --> 00:15:19,876 gezien op een podium in Las Vegas. 275 00:15:20,914 --> 00:15:23,235 Of welk podium dan ook. 276 00:15:24,034 --> 00:15:25,877 Dames en heren, 277 00:15:27,834 --> 00:15:28,915 vanavond 278 00:15:29,834 --> 00:15:31,962 we gaan een bank beroven. 279 00:15:42,554 --> 00:15:44,682 Dat is veel opwinding voor een misdaad. 280 00:15:45,394 --> 00:15:49,080 Ik word opgewonden. En jullie, mensen? 281 00:15:54,554 --> 00:15:56,795 Een twee drie! 282 00:16:05,474 --> 00:16:07,474 Sorry meneer. Er is absoluut geen opname toegestaan 283 00:16:07,514 --> 00:16:08,754 tijdens de voorstelling. 284 00:16:08,834 --> 00:16:10,836 Oh, ja, ja, natuurlijk. 285 00:16:10,914 --> 00:16:11,995 Laat ik dit even wegleggen. 286 00:16:12,074 --> 00:16:13,405 Eigenlijk moet ik dat nemen. 287 00:16:13,474 --> 00:16:15,920 Na de show kan ik komen en geef het je terug. 288 00:16:16,634 --> 00:16:17,999 Oké. 289 00:16:21,114 --> 00:16:22,843 Oke oke- 290 00:16:23,074 --> 00:16:24,917 Nu, alsjeblieft, alsjeblieft, ga zitten. 291 00:16:25,674 --> 00:16:28,518 Wie heeft hier een bank? ze willen dat we beroven? 292 00:16:29,754 --> 00:16:31,756 Dat zijn veel mensen met een vendetta. 293 00:16:31,954 --> 00:16:33,638 Dus we kiezen er willekeurig een uit. 294 00:16:35,274 --> 00:16:37,925 Mijn collega's zullen ervoor zorgen het is willekeurig. Rechts? 295 00:16:38,834 --> 00:16:41,155 - Elvis, help me, vriend. - Hartelijk dank. 296 00:16:41,354 --> 00:16:43,925 In de kom van Jack zijn pingpongballen met sectienummers. 297 00:16:43,994 --> 00:16:45,996 Jack, kun je me een sectienummer geven? 298 00:16:46,194 --> 00:16:47,730 Bedankt. We kijken naar sectie Bs. 299 00:16:47,754 --> 00:16:48,915 Waar is sectie Bs? 300 00:16:49,594 --> 00:16:52,074 Oké. Daar. Het gaat worden een van jullie. Maak je klaar. 301 00:16:52,594 --> 00:16:53,970 Ik weet niet waarom iedereen blij is. 302 00:16:53,994 --> 00:16:55,041 Het zijn alleen zij. 303 00:16:55,314 --> 00:16:56,918 Merritt, mag ik ruzie maken, alsjeblieft? 304 00:16:57,794 --> 00:16:58,875 Dank je, Merritt. 305 00:16:58,954 --> 00:17:00,763 We kijken naar rij nummer 5. 306 00:17:00,834 --> 00:17:01,960 Waar is dat? 307 00:17:02,034 --> 00:17:04,878 En Henley, mag ik alsjeblieft een willekeurig stoelnummer hebben? 308 00:17:05,754 --> 00:17:07,324 Oh. Geluksgetal 13. 309 00:17:07,554 --> 00:17:09,079 B-5-13. Waar ben je? 310 00:17:09,394 --> 00:17:13,035 Meneer, alstublieft, sta op. Daar ben je. Hoi. 311 00:17:14,634 --> 00:17:16,284 Kunt u voor mij bevestigen dat dit 312 00:17:16,354 --> 00:17:18,402 is in feite uw stoel? B-5-13. 313 00:17:18,474 --> 00:17:19,475 Ja. 314 00:17:19,554 --> 00:17:21,556 Oké. Prachtig. Kun je het ons alsjeblieft vertellen? 315 00:17:21,634 --> 00:17:23,074 uw naam en de naam van uw bank? 316 00:17:23,194 --> 00:17:25,401 Nou, mijn naam is Etienne Forcier. 317 00:17:25,674 --> 00:17:28,996 En mijn bank het is Crédit Republicain de Paris. 318 00:17:29,194 --> 00:17:30,355 Frans. Oké. 319 00:17:30,594 --> 00:17:32,170 We hoopten ergens op een beetje meer lokaal, 320 00:17:32,194 --> 00:17:34,481 een soort mama-en-papa kredietvereniging zonder zekerheid. 321 00:17:34,554 --> 00:17:36,602 Maar dat is prima. Een belofte is een belofte. 322 00:17:36,674 --> 00:17:37,970 Kun je alsjeblieft naar het podium komen? 323 00:17:37,994 --> 00:17:39,234 en we beroven je bank. 324 00:17:39,354 --> 00:17:41,482 En terwijl hij dat doet... 325 00:17:41,554 --> 00:17:42,840 Er is hier vanavond iemand 326 00:17:42,914 --> 00:17:44,678 zonder wie we gewoon zouden zijn 327 00:17:44,754 --> 00:17:46,756 vier goochelaars die het circuit bewerken, 328 00:17:46,834 --> 00:17:47,835 proberen te krijgen... 329 00:17:48,034 --> 00:17:49,445 Nou ja, eigenlijk proberen om hier te komen. 330 00:17:49,674 --> 00:17:50,800 Je kent deze man vast wel, 331 00:17:50,874 --> 00:17:52,399 zo niet van een van de vele, vele 332 00:17:52,514 --> 00:17:53,754 bedrijven waar hij zijn naam op zet. 333 00:17:53,834 --> 00:17:55,962 Hij is onze vriend. Hij is onze weldoener. 334 00:17:56,034 --> 00:17:57,365 De heer Arthur Tressler. 335 00:17:57,434 --> 00:17:59,516 Alsjeblieft, sta op, Art. Sta alsjeblieft op. 336 00:17:59,594 --> 00:18:00,595 De enige man hier met 337 00:18:00,674 --> 00:18:02,836 het mobiele telefoonnummer van de koningin. 338 00:18:03,354 --> 00:18:05,356 Blijf alsjeblieft staan, Art. 339 00:18:06,354 --> 00:18:08,641 ik wil dat zeggen toen we bij meneer Tressler kwamen, 340 00:18:08,714 --> 00:18:11,081 we beloofden dat, als een eenheid, wij zouden kunnen worden 341 00:18:11,194 --> 00:18:12,275 de grootste naam in magie. 342 00:18:12,354 --> 00:18:13,799 Dus we wilden zeggen: "Dank u." 343 00:18:13,874 --> 00:18:15,930 En trouwens, Kunst, je merkt op het bord aan de voorkant, 344 00:18:15,954 --> 00:18:18,036 we hebben ervoor gezorgd dat we uw naam bovenaan hebben gezet. 345 00:18:18,194 --> 00:18:20,276 Als je net zo goed blijkt te zijn 346 00:18:20,394 --> 00:18:22,203 zoals je denkt dat je bent, lieve meid, 347 00:18:22,394 --> 00:18:24,476 dat zal niet lang meer nodig zijn. 348 00:18:24,714 --> 00:18:25,954 We hebben onze close nog niet gedaan. 349 00:18:26,034 --> 00:18:27,240 Waarom kijk je er niet naar 350 00:18:27,314 --> 00:18:28,690 en dan kun je zelf beslissen. 351 00:18:28,714 --> 00:18:31,194 Dames en heren, Arthur Tressler! 352 00:18:31,274 --> 00:18:32,690 Bedankt. En natuurlijk nog een keer 353 00:18:32,714 --> 00:18:34,762 de kardinaal van helderziendheid, Merrit McKinney. 354 00:18:34,994 --> 00:18:38,237 Etienne, wat Jack brengt nu op het podium, 355 00:18:38,434 --> 00:18:42,075 is wat wij in de magische wereld bel een teleportatiehelm. 356 00:18:42,234 --> 00:18:44,316 Je moet dit dragen, zoals het u zal toestaan 357 00:18:44,554 --> 00:18:48,320 om letterlijk door ruimte en tijd te vouwen 358 00:18:48,554 --> 00:18:50,761 naar uw bank in de... 359 00:18:50,914 --> 00:18:51,961 8e? 360 00:18:52,154 --> 00:18:54,077 - 9e arrondissement. - Ja. 361 00:18:54,234 --> 00:18:56,077 Nu, als je er eenmaal bent, 362 00:18:56,154 --> 00:18:58,274 we zullen kunnen praten met je mee door deze helm. 363 00:18:58,314 --> 00:19:00,078 Nu als... 364 00:19:00,274 --> 00:19:02,038 Oh, mijn God, dat is mooi. 365 00:19:02,114 --> 00:19:04,355 Het heeft de extra aantrekkingskracht erg stijlvol zijn. 366 00:19:04,474 --> 00:19:08,195 Het wordt tijd dat de Fransen het leren uit Amerika over dat onderwerp. 367 00:19:09,794 --> 00:19:10,970 Is dat een mooi stuk hoofddeksel? 368 00:19:10,994 --> 00:19:12,598 - Bedankt. Bedankt... - het is. 369 00:19:13,674 --> 00:19:16,280 Bedankt. Hartelijk dank. 370 00:19:17,634 --> 00:19:18,999 Maar voordat je ergens heen gaat, 371 00:19:19,114 --> 00:19:21,116 zou je alsjeblieft een kaart kunnen kiezen, welke kaart dan ook. 372 00:19:21,314 --> 00:19:22,440 Niet die kaart. 373 00:19:22,634 --> 00:19:25,956 Nee, dat is een oude Amerikaanse grap. Die mag je nemen. 374 00:19:26,154 --> 00:19:27,599 Oké. Deze? 375 00:19:27,794 --> 00:19:29,874 Laat het aan je vrienden zien in Sectie Bs. Maar niet naar ons. 376 00:19:31,434 --> 00:19:33,610 Oke geweldig. Nu als je zou kunnen teken gewoon je naam daar. 377 00:19:33,634 --> 00:19:36,035 - Ja. - In het Engels, indien mogelijk. 378 00:19:36,434 --> 00:19:37,879 - Dat is goed. - Bedankt. 379 00:19:38,994 --> 00:19:40,120 Stop het in je zak. 380 00:19:40,474 --> 00:19:42,875 En nu een klein detail. 381 00:20:00,314 --> 00:20:04,876 Nu, Etienne, laten we erin stappen dit arrogante ding. 382 00:20:05,074 --> 00:20:07,315 En ik stap er vanaf. Bonne kans. 383 00:20:07,394 --> 00:20:10,159 Het is 23:50 uur. hier in Las Vegas. 384 00:20:10,354 --> 00:20:12,482 Dat is 8.50 uur in Parijs. 385 00:20:12,674 --> 00:20:15,041 Uw bank opent in minder dan 10 minuten. 386 00:20:15,234 --> 00:20:16,235 Een, 387 00:20:16,314 --> 00:20:17,395 twee... 388 00:20:17,474 --> 00:20:18,555 Drie. 389 00:20:21,834 --> 00:20:22,995 Wat de fuck? 390 00:20:23,194 --> 00:20:24,844 - Efienne? - Efienne? 391 00:20:24,994 --> 00:20:26,962 Het had niet mogen gebeuren zo, was het? 392 00:20:27,034 --> 00:20:28,320 Efienne? 393 00:20:28,674 --> 00:20:30,676 Ik vond die kleine Fransman leuk. 394 00:20:30,874 --> 00:20:31,921 Waar ging hij heen? 395 00:20:40,874 --> 00:20:42,444 Wacht, daar is hij. 396 00:20:44,714 --> 00:20:46,762 Nee, nee, nee, nee, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 397 00:20:47,034 --> 00:20:49,685 Dit is Daniël Atlas. Kan je me horen? 398 00:20:49,794 --> 00:20:51,034 Etienne? Ben je oke? 399 00:20:51,114 --> 00:20:52,195 Ja. 400 00:20:52,274 --> 00:20:54,675 Perfect. Wat zie je daar? 401 00:20:56,634 --> 00:20:57,715 Geld. 402 00:20:58,194 --> 00:20:59,320 Is dit echt? 403 00:20:59,394 --> 00:21:01,920 Ja. Het lijkt drie miljoen of zo euro's waard. 404 00:21:04,114 --> 00:21:05,770 Oké, nu, hier is wat we zullen je nodig hebben om te doen. 405 00:21:05,794 --> 00:21:07,762 Ik wil dat je de kaart neemt die je getekend hebt 406 00:21:07,834 --> 00:21:09,074 uit je zak. 407 00:21:09,554 --> 00:21:10,690 En ik wil dat je het kaartje neemt 408 00:21:10,714 --> 00:21:11,761 van de show van vanavond 409 00:21:11,954 --> 00:21:13,050 en ik wil dat je het daar neerzet 410 00:21:13,074 --> 00:21:15,156 midden in het geld. 411 00:21:18,234 --> 00:21:19,395 Laat het nu vallen. 412 00:21:31,434 --> 00:21:34,677 Nu, aan de zijkant van je helm je zou een knop moeten voelen. 413 00:21:34,754 --> 00:21:36,085 Druk er nog niet op. 414 00:21:36,154 --> 00:21:37,918 Die knop activeert een luchtkanaal 415 00:21:37,994 --> 00:21:40,759 die Parijs met Las Vegas verbindt. 416 00:21:40,914 --> 00:21:42,245 OK goed. Nu kun je erop drukken. 417 00:21:42,434 --> 00:21:44,596 Oké, nu, Etienne, hou je vast. 418 00:21:44,674 --> 00:21:46,039 Misschien voel je een beetje een vacuüm. 419 00:22:17,114 --> 00:22:18,479 Wacht even. 420 00:23:12,194 --> 00:23:14,481 Dank je, Etienne. Bedankt iedereen! 421 00:23:14,554 --> 00:23:15,715 Wij zijn de vier ruiters. 422 00:23:15,794 --> 00:23:16,920 En slaap lekker! 423 00:23:16,994 --> 00:23:18,598 Welterusten! 424 00:23:30,954 --> 00:23:32,160 Blijf hier. 425 00:23:32,514 --> 00:23:34,118 Dylan Rhodos. 426 00:23:35,594 --> 00:23:37,756 Wat? Ik denk niet dat ik je goed heb gehoord. 427 00:23:37,834 --> 00:23:39,279 Magiërs zei je? 428 00:23:39,354 --> 00:23:41,277 Ja, Dylan, goochelaars. 429 00:23:41,354 --> 00:23:42,560 Waar ben je nu? 430 00:23:42,674 --> 00:23:44,676 Ik ben bij Aria. Ik ben op weg daarheen om ze nu te pakken. 431 00:23:48,874 --> 00:23:50,797 FBI! Handen waar ik ze kan zien. 432 00:23:50,874 --> 00:23:52,239 Laten we gaan. Haal ze op. Kom op. 433 00:23:53,634 --> 00:23:55,363 Laten we gaan. Haal ze op. 434 00:23:55,554 --> 00:23:56,840 Leg het boek neer. 435 00:23:57,034 --> 00:23:58,798 Oké. Je hebt me. 436 00:23:58,874 --> 00:24:00,399 - Bevriezen! Handen in de lucht! - Oh mijn! 437 00:24:00,874 --> 00:24:03,639 Doe een van jullie wil je ons een handje helpen met onze tassen? 438 00:24:04,194 --> 00:24:05,241 Laten we gaan. 439 00:24:23,074 --> 00:24:25,042 Baas, vertel me alsjeblieft dat dit een grap is. 440 00:24:25,114 --> 00:24:28,163 Ik heb net Willy Mears om Paulie Attanasio te vingeren. 441 00:24:28,234 --> 00:24:29,963 Ik ben een maand, twee toppen, 442 00:24:30,034 --> 00:24:31,570 weg van dit hele ding open te blazen. 443 00:24:31,594 --> 00:24:32,641 Neem Turkelson. 444 00:24:32,714 --> 00:24:33,840 Hij is in Atlantic City. 445 00:24:33,914 --> 00:24:35,154 En Cowan? Kijk naar hem. 446 00:24:35,234 --> 00:24:36,679 Hij zit daar maar op zijn kont. 447 00:24:36,754 --> 00:24:37,960 Hilarisch, Rhodos. 448 00:24:38,434 --> 00:24:39,560 Ik houd van je. 449 00:24:39,874 --> 00:24:40,921 Lul. 450 00:24:41,114 --> 00:24:42,684 Ik heb geen tijd voor deze magische onzin. 451 00:24:42,754 --> 00:24:45,325 Deze rotzooi trok gewoon drie miljoen euro van een Parijse bank. 452 00:24:45,394 --> 00:24:46,610 - Zoveel hebben ze gekregen? - Ja. 453 00:24:46,634 --> 00:24:48,159 Eigenlijk 3.2. 454 00:24:51,794 --> 00:24:52,795 Wie is zij? 455 00:24:53,794 --> 00:24:54,795 Wie ben je? 456 00:24:54,914 --> 00:24:56,564 Alma Dray van Interpol. 457 00:24:56,714 --> 00:24:58,250 Ik zal samen met jou aan het onderzoek werken. 458 00:24:58,274 --> 00:24:59,480 Dat kun je niet menen. 459 00:24:59,554 --> 00:25:01,154 Het is al erg genoeg dat ze me achterna zitten 460 00:25:01,234 --> 00:25:02,410 David Copperfield en vrienden. 461 00:25:02,434 --> 00:25:05,677 Nu word ik opgezadeld met, geen hek, met Interpol? 462 00:25:05,754 --> 00:25:07,995 Ik kijk ernaar uit om te werken ook met jou, agent Rhodes. 463 00:25:08,074 --> 00:25:11,044 Het spijt me. Ik denk niet dat ik ga hierbij uw hulp nodig. Oké? 464 00:25:11,114 --> 00:25:13,685 - Waar is de Fransman? - Ik heb hem al gesproken. 465 00:25:13,754 --> 00:25:16,280 O, deed je dat? Jij sprak aan mijn getuige voor mij? 466 00:25:16,394 --> 00:25:19,523 Uw getuige? ik dacht je wilde de zaak niet. 467 00:25:19,594 --> 00:25:21,119 Bovendien is hij nutteloos. 468 00:25:21,394 --> 00:25:22,998 Echt waar? Waarom is dat? 469 00:25:23,074 --> 00:25:25,361 Omdat hij gelooft dat hun magie echt was. 470 00:25:25,434 --> 00:25:27,118 Oh, hij gelooft dat de magie echt was? 471 00:25:27,194 --> 00:25:28,674 Je hebt gelijk, hij is waarschijnlijk nutteloos. 472 00:25:28,714 --> 00:25:32,082 Gaat het goed met Interpol? als we ook met hem praten? 473 00:25:32,154 --> 00:25:33,724 Bedankt. 474 00:25:34,354 --> 00:25:37,517 Ik heb nog nooit een gestolen ding in mijn leven, oké? 475 00:25:37,594 --> 00:25:39,995 Ik probeerde te geven het geld terug, maar ze nemen het niet aan. 476 00:25:40,074 --> 00:25:42,520 Oké, oké, oké, laten we zeggen dat je een bank hebt beroofd. 477 00:25:42,594 --> 00:25:45,165 - Ik deed. - Prima. Fantastisch. Jij deed. 478 00:25:45,234 --> 00:25:47,805 Maar aangezien ik hier nieuw ben, kun je me uitleggen hoe het met je ging 479 00:25:47,874 --> 00:25:50,275 van Las Vegas naar Parijs in drie seconden? 480 00:25:50,754 --> 00:25:52,518 Met de teleportatiehelm. 481 00:25:52,954 --> 00:25:54,638 Oké, wat is hier verdomme aan de hand? 482 00:25:54,714 --> 00:25:56,603 Tijdens de show werd hij gehypnotiseerd. 483 00:25:56,674 --> 00:25:58,517 Ik zei het je, hij is nutteloos. 484 00:25:58,594 --> 00:25:59,770 Oké, ik zal met je afrekenen als ik klaar ben 485 00:25:59,794 --> 00:26:01,364 met die andere onzin. 486 00:26:04,914 --> 00:26:05,914 Hoi! 487 00:26:05,954 --> 00:26:07,690 Tijdens de voorstelling, de helft van het publiek was gehypnotiseerd 488 00:26:07,714 --> 00:26:09,090 om te geloven dat ze in de Philharmonic waren. 489 00:26:09,114 --> 00:26:11,401 Ik denk dat dat "onzin" was het triggerwoord. 490 00:26:11,474 --> 00:26:14,956 Oké. Hoi hoi. ecoutez. Etienne, kom van daar naar beneden. 491 00:26:15,034 --> 00:26:16,320 Je zit niet in het Filharmonisch Orkest. 492 00:26:16,394 --> 00:26:18,795 - Hoe zeg je "stop" in het Frans? - Stop. 493 00:26:18,914 --> 00:26:19,961 Zeg hem te stoppen. 494 00:26:20,034 --> 00:26:24,278 Nee, dat kan ik niet. Je moet gewoon laat hem zijn beweging afmaken. 495 00:26:24,594 --> 00:26:26,437 Oké, ik heb een time-out nodig. 496 00:26:26,514 --> 00:26:28,039 Te veel Fransen in één kamer. 497 00:26:28,154 --> 00:26:29,679 Agent Rhodos! 498 00:26:29,754 --> 00:26:32,439 Ik word bevolen door mijn bazen om een ​​verslag te geven. 499 00:26:32,554 --> 00:26:35,603 En tot we er een hebben, Ik ben hier, leuk of niet. 500 00:26:35,674 --> 00:26:37,244 Zodat we samen kunnen werken, 501 00:26:37,434 --> 00:26:39,323 of je kunt blijven volgen 502 00:26:39,434 --> 00:26:41,562 exact dezelfde vragen stellen die ik stel. 503 00:26:41,674 --> 00:26:42,835 Het is aan jou. 504 00:26:46,674 --> 00:26:48,085 Ik ben nog niet klaar. 505 00:26:48,194 --> 00:26:51,960 Ik heb net 12 uur gevlogen, na wat al een lange dag was. 506 00:26:52,074 --> 00:26:54,395 En ik kan niet goed tegen een jetlag. 507 00:26:57,514 --> 00:26:59,915 Dus als je wilt zien wie chagrijniger kan zijn, 508 00:27:00,034 --> 00:27:02,116 Ik beloof je, je zult verliezen. 509 00:27:03,714 --> 00:27:05,842 Prima. Dus welke van deze idioten 510 00:27:05,914 --> 00:27:07,325 wil je eerst praten? 511 00:27:07,394 --> 00:27:08,441 Hem? 512 00:27:13,994 --> 00:27:15,120 Dylan, voor de goede orde, 513 00:27:15,194 --> 00:27:17,370 mentalisme heeft eigenlijk nooit bewezen nauwkeurig te zijn. 514 00:27:17,394 --> 00:27:18,475 Oké. 515 00:27:18,554 --> 00:27:20,010 Dat wil zeggen dat het geen wetenschap is. 516 00:27:20,034 --> 00:27:21,274 Het is meer voor amusement. 517 00:27:21,394 --> 00:27:22,634 Oke. 518 00:27:22,714 --> 00:27:26,082 Geloof het gewoon niet alles wat de man zegt. Dat is alles. 519 00:27:27,034 --> 00:27:29,878 Gelieve mijn oprechte excuses over te brengen 520 00:27:29,994 --> 00:27:31,758 naar je collega daarbuiten. 521 00:27:31,834 --> 00:27:34,235 Het spijt me echt hele Tranny Tuesday ding. 522 00:27:34,314 --> 00:27:35,475 Ik was buiten schot. 523 00:27:35,554 --> 00:27:36,794 Tranny dinsdag? 524 00:27:36,874 --> 00:27:38,650 Nou, het is een afspraak hij en zijn vrouw hebben. 525 00:27:38,674 --> 00:27:40,403 Of misschien niet, als je gelooft 526 00:27:40,514 --> 00:27:42,960 alles Agent Fuller zegt juist te zijn. 527 00:27:43,034 --> 00:27:45,640 Maar is er geen trots traditie bij de FBI 528 00:27:45,714 --> 00:27:47,603 van mannen die jurken dragen? 529 00:27:48,314 --> 00:27:52,035 Geen schande, agent Fuller. Geen schaamte. 530 00:27:55,114 --> 00:27:56,718 Ik heb gewoon plezier. 531 00:27:56,794 --> 00:27:59,115 Was dit jouw kaart? Nee. 532 00:27:59,194 --> 00:28:00,570 Kijk, ik wist dat je dat niet was een hartenkoningin dame, 533 00:28:00,594 --> 00:28:01,595 en dat respecteer ik. 534 00:28:01,674 --> 00:28:03,610 De truc werkt meestal beter als ik hier niet vastgebonden zit, 535 00:28:03,634 --> 00:28:04,681 maar ik begrijp het protocol. 536 00:28:04,754 --> 00:28:06,085 Oke oke- 537 00:28:06,154 --> 00:28:08,760 Dus als je er niets mee te maken had, 538 00:28:08,834 --> 00:28:11,440 hoe deed het dan de speelkaart in de kluis komt? 539 00:28:11,514 --> 00:28:12,515 Oh ja. Dat zou zijn... 540 00:28:12,594 --> 00:28:14,119 Hoe noemen de kinderen het tegenwoordig? 541 00:28:14,234 --> 00:28:15,394 O ja, dat klopt. Magie. 542 00:28:15,434 --> 00:28:17,436 Beantwoord gewoon de vraag, oké, slimmerik. 543 00:28:17,514 --> 00:28:20,120 Oke. Sorry sorry sorry. 544 00:28:21,114 --> 00:28:23,082 Dat mag je houden. Deel het niet met hem. 545 00:28:23,274 --> 00:28:26,278 Hier staat dat je een mentalist bent. 546 00:28:26,914 --> 00:28:29,520 Wat is mentalisme precies? 547 00:28:29,594 --> 00:28:32,564 Trucs, meestal. Wat wetenschap. 548 00:28:32,794 --> 00:28:36,640 Gericht gissen zou een zeer toepasselijke beschrijving kunnen zijn. 549 00:28:36,794 --> 00:28:40,037 Samen met wat intuïtie en af ​​en toe... 550 00:28:41,714 --> 00:28:43,398 Stemmen in mijn hoofd. 551 00:28:44,634 --> 00:28:47,638 Zegt dat je hier was op een gegeven moment redelijk beroemd. 552 00:28:47,714 --> 00:28:49,716 Jij kan zelfs mensen hypnotiseren via de telefoon. 553 00:28:49,794 --> 00:28:52,320 Enkele grote tochten een paar jaar rond de VS, 554 00:28:52,394 --> 00:28:54,396 - twee tv-specials. - Gloriedagen. 555 00:28:54,594 --> 00:28:58,076 Toen verdween je broer/manager met al je zuurverdiende geld. 556 00:28:58,154 --> 00:28:59,485 Heb je onderzoek gedaan, of wel? 557 00:28:59,554 --> 00:29:01,397 IRS-audit. Achterstallige belastingen. 558 00:29:01,474 --> 00:29:03,238 Je hebt een lange, harde ploeteren achter de rug 559 00:29:03,314 --> 00:29:05,715 in de schijnwerpers, nietwaar, meneer McKinney? 560 00:29:05,794 --> 00:29:10,482 Ja, dat heeft het inderdaad. En ik waardeer het die reis door Memory Lane. 561 00:29:10,674 --> 00:29:12,642 Voor zover ik het begrijp, toen de man uit Parijs 562 00:29:12,754 --> 00:29:13,915 zet de magische helm op... 563 00:29:13,994 --> 00:29:14,995 Luister naar me. 564 00:29:15,114 --> 00:29:17,685 Als je die bank niet hebt beroofd, dan wist je het. 565 00:29:17,754 --> 00:29:18,930 Dat maakt je tot medeplichtige. 566 00:29:18,954 --> 00:29:21,450 Dus als je hier weg wilt lopen vandaag stel ik voor dat je begint... 567 00:29:21,474 --> 00:29:22,570 Nu luister je naar me, tenzij je nadenkt 568 00:29:22,594 --> 00:29:24,050 er is een D.A. in de staat Nevada 569 00:29:24,074 --> 00:29:25,610 wie zou bereid zijn om dit te begrijpen voor een jury, 570 00:29:25,634 --> 00:29:26,874 dan hebben we een show om op te voeren. 571 00:29:26,994 --> 00:29:28,041 En jij, agent Rhodes, 572 00:29:28,114 --> 00:29:29,530 hebben een tekentafel om naar terug te gaan. 573 00:29:29,554 --> 00:29:30,999 Is dit je eerste date? 574 00:29:32,074 --> 00:29:33,235 Wat? 575 00:29:33,314 --> 00:29:37,114 Nee, ik bedoel, dat doen jullie duidelijk niet elkaar goed kennen, of helemaal niet. 576 00:29:37,194 --> 00:29:40,676 Maar, zoals, er is een voelbare spanning in deze kamer. 577 00:29:40,754 --> 00:29:42,597 En voordat u zich ermee bemoeit, 578 00:29:42,674 --> 00:29:46,201 je zou het feit moeten overwegen dat ze veel grote geheimen heeft. 579 00:29:46,314 --> 00:29:47,998 En ik weet dat de eerste dat is 580 00:29:48,074 --> 00:29:51,203 dit is je eerste keer van het bureau. Is het niet? 581 00:29:51,594 --> 00:29:53,114 Je had iets tegen hem moeten zeggen. 582 00:29:53,154 --> 00:29:55,316 Dit is een rare manier om erachter te komen. 583 00:29:55,394 --> 00:29:57,330 Je bent letterlijk smeken om gearresteerd te worden. Dat weet je? 584 00:29:57,354 --> 00:29:59,770 Als het betekent dat je dat zou doen doe het dan ook echt, ja. Maar dat doe je niet. 585 00:29:59,794 --> 00:30:01,290 Want als je dat deed, betekent dit dat je, 586 00:30:01,314 --> 00:30:03,396 en de FBI, en je vrienden bij Interpol, 587 00:30:03,514 --> 00:30:06,961 echt geloven, op institutioneel niveau, in magie. 588 00:30:08,034 --> 00:30:09,684 De pers zou een velddag hebben. 589 00:30:09,874 --> 00:30:11,730 En we zouden nog beroemder zijn dan we al zijn. 590 00:30:11,754 --> 00:30:13,050 En jullie zouden eruit zien als idioten 591 00:30:13,074 --> 00:30:14,405 nog meer dan je al bent. 592 00:30:14,474 --> 00:30:17,956 Nou nee, jij niet. Maar hij. Rechts? 593 00:30:18,034 --> 00:30:19,770 Je hebt, wat we in de business graag noemen, 594 00:30:19,794 --> 00:30:21,239 "niets in je mouw." 595 00:30:21,394 --> 00:30:22,475 En jij weet het. 596 00:30:22,554 --> 00:30:24,636 Trek hem niet binnen en dump hem dan 597 00:30:24,794 --> 00:30:28,196 omdat verlaten is een groot "gebied" voor hem. 598 00:30:28,714 --> 00:30:29,875 Mama? 599 00:30:30,554 --> 00:30:31,794 Papa. 600 00:30:32,114 --> 00:30:33,559 Je hebt grote papa-kwesties. 601 00:30:33,634 --> 00:30:35,250 - Oké, dat is genoeg. - Ik zal je wat vertellen. 602 00:30:35,274 --> 00:30:38,562 Je gemiddelde therapeut zal je kosten in rekening brengen $ 200- $ 300 voor deze sessie. 603 00:30:38,674 --> 00:30:40,961 Mij? Ik neem een ​​tientje. 604 00:30:41,474 --> 00:30:44,603 Oké, straks, als je je grootmoedig voelt, 605 00:30:44,674 --> 00:30:46,597 Ik neem nog steeds een tientje. 606 00:30:46,834 --> 00:30:48,882 Je wilt weten wie er zat in die stoel voor je? 607 00:30:48,994 --> 00:30:51,076 Mob bazen, moordenaars en dieven. 608 00:30:51,274 --> 00:30:52,719 En weet je wie ze daar heeft neergezet? 609 00:30:52,794 --> 00:30:54,717 De man die in deze stoel zit. 610 00:30:54,794 --> 00:30:58,765 Dus ik waarschuw je, Ik kan mijn vastberadenheid veel langer volhouden 611 00:30:58,834 --> 00:31:01,678 dan je kunt volhouden die valse arrogantie. 612 00:31:01,754 --> 00:31:03,882 En het moment dat je het zelfs laat zien 613 00:31:03,954 --> 00:31:06,639 de minste scheur in die zelfvoldane façade, 614 00:31:06,714 --> 00:31:08,045 Ik zal er zijn. 615 00:31:08,114 --> 00:31:09,684 Ik zal helemaal over je heen zijn zoals... 616 00:31:09,754 --> 00:31:10,960 Zoals wit op rijst? 617 00:31:11,234 --> 00:31:12,724 Sorry. Dat is niet eerlijk. 618 00:31:12,914 --> 00:31:13,915 Laat me je waarschuwen. 619 00:31:14,074 --> 00:31:15,121 Ik wil dat je volgt. 620 00:31:15,314 --> 00:31:16,730 Want het maakt niet uit wat je denkt te weten, 621 00:31:16,754 --> 00:31:18,330 we zullen altijd één stap zijn, drie stappen, 622 00:31:18,354 --> 00:31:19,401 zeven stappen voor je uit. 623 00:31:19,474 --> 00:31:20,770 En net als je denkt dat je aan het inhalen bent, 624 00:31:20,794 --> 00:31:22,210 dan staan ​​we vlak achter je. 625 00:31:22,234 --> 00:31:23,770 En dat zal je nooit zijn ergens anders dan 626 00:31:23,794 --> 00:31:24,930 precies waar ik wil dat je bent. 627 00:31:24,954 --> 00:31:26,604 Dus kom dichtbij. Ga helemaal over me heen 628 00:31:26,674 --> 00:31:28,050 want hoe dichterbij je denkt te zijn, 629 00:31:28,074 --> 00:31:29,485 hoe minder je daadwerkelijk zult zien. 630 00:31:29,554 --> 00:31:30,555 Ik ga je nagelen... 631 00:31:34,994 --> 00:31:37,361 Is er iets mis met die frisdrank, juffrouw? 632 00:31:45,634 --> 00:31:46,874 Oh! Shit! 633 00:31:47,474 --> 00:31:48,999 Eerste regel van magie. 634 00:31:49,794 --> 00:31:52,081 Wees altijd de slimste man in de kamer. 635 00:32:15,154 --> 00:32:17,043 Baas, wat zijn we aan het doen? Laten we ze gaan? 636 00:32:17,274 --> 00:32:19,322 Ze gaven alles behalve toe ze gaan het weer doen. 637 00:32:19,394 --> 00:32:21,490 Ongeveer een half uur geleden, je gaf niets om ze. 638 00:32:21,514 --> 00:32:23,278 - Wat veranderde? - Ik heb ze ontmoet. 639 00:32:23,354 --> 00:32:24,355 Hoi. Jongens. 640 00:32:24,674 --> 00:32:27,154 Hé, ik heb het publiek gecontroleerd. 641 00:32:27,234 --> 00:32:28,360 Het meeste was gewoon vulmiddel. 642 00:32:28,434 --> 00:32:30,170 Mensen die Tressler naar binnen gesleept om de kamer in te pakken. 643 00:32:30,194 --> 00:32:32,003 Maar raad eens wie dat was daar achterin zitten, 644 00:32:32,074 --> 00:32:33,235 het hele verdomde ding filmen? 645 00:32:33,354 --> 00:32:34,355 Ik weet het niet. 646 00:32:34,434 --> 00:32:35,924 Thaddeus Bradley. 647 00:32:38,434 --> 00:32:40,690 Thaddeus Bradley, de man van TV met de dvd's en shows? 648 00:32:40,714 --> 00:32:41,715 Nee. 649 00:32:41,794 --> 00:32:44,115 Oké, nou, hij ontmaskert magiërs. 650 00:32:44,194 --> 00:32:46,090 Hij stelt ze bloot. Hij laat je zien hoe je hun trucs moet doen. 651 00:32:46,114 --> 00:32:47,195 Krijg hem aan de telefoon. 652 00:32:47,274 --> 00:32:48,958 Ik deed. Je luncht met hem over 45. 653 00:32:49,034 --> 00:32:50,081 Goed. 654 00:32:50,234 --> 00:32:52,919 Meneer Bradley begon als goochelaar. 655 00:32:52,994 --> 00:32:54,723 - Hij was eigenlijk best goed. - Echt? 656 00:32:55,034 --> 00:32:57,162 - Een van de beste. - Dat zeg je niet. 657 00:32:58,514 --> 00:33:01,404 "Het grootste genie is in het doorzien van de illusie." 658 00:33:01,474 --> 00:33:03,875 Dat is een man die van zijn werk houdt. 659 00:33:05,354 --> 00:33:07,210 Ik kan je zeker niet interesseren in een glas wijn? 660 00:33:07,234 --> 00:33:10,078 Nee nee nee. Nee, dank u, meneer. Wij zijn aan het werken. 661 00:33:10,514 --> 00:33:11,675 Ik zal er een nemen. 662 00:33:20,234 --> 00:33:22,805 Dat is ongelooflijk. Dat is geweldig. 663 00:33:24,394 --> 00:33:25,555 Rode kleurstof, handpalm. 664 00:33:25,674 --> 00:33:28,325 Is dat hoe Jezus deed Het? Dat is ongelooflijk. 665 00:33:28,394 --> 00:33:29,810 Het spijt me. Mag ik hier even de tijd nemen? 666 00:33:29,834 --> 00:33:32,121 Je was een van de grote magiërs. Waarom ben je gestopt? 667 00:33:32,754 --> 00:33:35,439 Weet je hoeveel mensen er zijn gegaan? magie live zien optreden 668 00:33:35,514 --> 00:33:37,084 in het laatste half decennium? 669 00:33:37,154 --> 00:33:38,440 Ongeveer 1,6 miljoen. 670 00:33:38,514 --> 00:33:41,836 Je weet hoeveel dvd's ik heb verkocht in dezelfde periode? 671 00:33:41,914 --> 00:33:43,245 Vijf miljoen. 672 00:33:43,314 --> 00:33:44,410 Juist, het gaat dus om het geld. 673 00:33:44,434 --> 00:33:45,924 Nou, het geld is er alleen 674 00:33:45,994 --> 00:33:49,282 omdat de behoefte om te weten is groter dan het verlangen om voor de gek gehouden te worden. 675 00:33:49,354 --> 00:33:53,643 Net als jij heb ik een hekel aan degenen die jagen op de goedgelovigheid van de massa. 676 00:33:53,714 --> 00:33:57,400 Met alle respect, zijn er echter geen kosten verbonden aan dit spel? 677 00:33:57,954 --> 00:33:59,001 Kosten? 678 00:33:59,074 --> 00:34:00,360 Ik weet het niet. Carrières. 679 00:34:00,434 --> 00:34:01,560 leeft. 680 00:34:01,634 --> 00:34:04,877 Ik neem aan dat je Lionel Shrike bedoelt. 681 00:34:05,314 --> 00:34:07,157 Het spijt me, wie? 682 00:34:07,234 --> 00:34:08,759 Lionel Klauw. 683 00:34:08,834 --> 00:34:13,203 Een middelmatige tovenaar die verdronk in de Hudson River 30 jaar geleden. 684 00:34:13,274 --> 00:34:17,040 Op Mr. Bradley's eerste special, hij onthulde alle trucs van Shrike. 685 00:34:17,114 --> 00:34:20,596 Het volgende jaar, Shrike probeerde een comeback te maken. 686 00:34:20,674 --> 00:34:22,119 Hij was geketend in een kluis, 687 00:34:22,194 --> 00:34:24,003 en viel in de rivier. 688 00:34:24,074 --> 00:34:25,235 Maar hij kwam nooit meer boven water. 689 00:34:25,314 --> 00:34:27,555 Je bedoelt dat hij stierf? 690 00:34:27,634 --> 00:34:29,443 Ik heb hem niet vermoord. 691 00:34:29,514 --> 00:34:33,758 Hij pleegde zelfmoord terwijl hij iets probeerde te doen hij was niet bereid om ermee om te gaan. 692 00:34:33,834 --> 00:34:36,075 Je beseft toch dat dit een spel is? 693 00:34:36,154 --> 00:34:37,963 Geloof me, het is geen spel. 694 00:34:38,034 --> 00:34:39,195 Het is een spel. 695 00:34:39,274 --> 00:34:41,038 Jij bent het spel. Je wordt bespeeld. 696 00:34:41,114 --> 00:34:44,561 En je zielige pogingen bij kruipen om mijn vertrouwen te winnen... 697 00:34:44,634 --> 00:34:46,398 Ik bedoel kom op. 698 00:34:46,474 --> 00:34:47,475 Je hebt me. 699 00:34:47,554 --> 00:34:48,840 Als je het echt wilt weten 700 00:34:48,914 --> 00:34:52,714 hoe een bank in Parijs werd beroofd vanaf een podium in Las Vegas, 701 00:34:52,794 --> 00:34:54,762 mijn special komt volgende maand uit. 702 00:34:54,834 --> 00:34:55,960 Of ik kan je gewoon binnenhalen 703 00:34:56,034 --> 00:34:58,514 op hinderkosten en je dwingen om het me te vertellen. 704 00:34:58,594 --> 00:35:00,170 Tenzij natuurlijk, wat je me probeert te zeggen is dat 705 00:35:00,194 --> 00:35:03,323 je weet eigenlijk niet hoe ze het deden. 706 00:35:05,314 --> 00:35:07,476 Showmanschap en theater. 707 00:35:07,674 --> 00:35:09,802 Wanneer een goochelaar met zijn hand zwaait en zegt: 708 00:35:09,914 --> 00:35:11,518 "Hier gebeurt de magie." 709 00:35:11,754 --> 00:35:14,200 De echte truc gebeurt ergens anders. 710 00:35:14,674 --> 00:35:17,644 Misleiding. Een basisconcept van magie. 711 00:35:17,834 --> 00:35:20,121 Niet geïnteresseerd in de concepten van magie. 712 00:35:20,314 --> 00:35:21,839 Ik wil weten hoe ze een bank hebben beroofd. 713 00:35:21,994 --> 00:35:24,679 Je bent een idioot als je denkt ze hebben een bank beroofd. 714 00:35:24,954 --> 00:35:26,194 Maar geloof me niet op mijn woord. 715 00:35:26,674 --> 00:35:28,358 Wat dacht je van een tripje naar Parijs? 716 00:35:28,834 --> 00:35:31,963 hermia, de teleportatiehelm, alsjeblieft, schat? 717 00:35:32,474 --> 00:35:33,805 Je maakt een grapje toch? 718 00:35:33,994 --> 00:35:36,235 Wil je weten hoe ze het deden of niet? 719 00:35:36,954 --> 00:35:39,639 Ik ga dit gewoon op je hoofd zetten. 720 00:35:40,314 --> 00:35:41,679 Kom maar. 721 00:35:42,954 --> 00:35:44,638 Daar ga je. 722 00:35:45,314 --> 00:35:48,955 Nu trekken we dit gewoon naar beneden allemaal veilig en knus. 723 00:35:49,994 --> 00:35:52,918 Maak het jezelf gemakkelijk. Daar gaan we. 724 00:35:52,994 --> 00:35:55,156 En als je klaar bent om naar Parijs te gaan, 725 00:35:55,234 --> 00:35:57,316 zeg gewoon het toverwoord. 726 00:35:57,634 --> 00:35:58,795 Blaas mij? 727 00:35:59,794 --> 00:36:01,558 - Dat is voldoende. - Goede reis. 728 00:36:13,594 --> 00:36:16,723 Persoonlijk geef ik er de voorkeur aan neem de trap naar Parijs. 729 00:36:17,354 --> 00:36:19,322 Welkom in de lichtstad, agent Rhodes. 730 00:36:19,514 --> 00:36:21,278 Hardy har har. Wat was er met de helm? 731 00:36:21,674 --> 00:36:22,880 Mijn plezier. 732 00:36:24,194 --> 00:36:25,480 Wat? 733 00:36:25,554 --> 00:36:26,919 Niets. 734 00:36:28,674 --> 00:36:29,835 Dus kregen ze een kluisset. 735 00:36:29,914 --> 00:36:30,995 Ja. 736 00:36:31,074 --> 00:36:32,200 En het is de exacte replica 737 00:36:32,354 --> 00:36:33,490 van de bank van de kleine Fransman. 738 00:36:33,514 --> 00:36:34,561 Dus hij is een plant. 739 00:36:34,634 --> 00:36:36,124 Hij was een dupe, geen plant. 740 00:36:36,194 --> 00:36:38,356 Ze kozen hem. Ze wisten op welke stoel hij zat. 741 00:36:38,794 --> 00:36:41,035 Nee, nee, nee, het publiek koos de stoel. 742 00:36:41,834 --> 00:36:44,599 Tenzij natuurlijk, het publiek koos de stoel niet. 743 00:36:44,674 --> 00:36:46,756 Ze lieten ze denken dat ze de stoel hadden uitgekozen. 744 00:36:46,874 --> 00:36:48,239 Dan kiezen we er willekeurig een uit. 745 00:36:48,754 --> 00:36:50,597 Eigenlijk waren ze gewoon de bal aan het palmen 746 00:36:50,714 --> 00:36:52,398 met het stoelnummer dat ze wilden. 747 00:36:52,874 --> 00:36:54,717 We kijken naar rij nummer 5. 748 00:36:54,874 --> 00:36:56,514 Henley, mag ik alsjeblieft heb je een stoelnummer? 749 00:36:56,714 --> 00:36:57,715 Geluksgetal 13. 750 00:36:57,794 --> 00:36:59,890 Kunt u dit even bevestigen? is in feite uw stoel? 751 00:36:59,914 --> 00:37:01,518 Hij werd geselecteerd. 752 00:37:02,234 --> 00:37:04,314 Ze hebben zijn geest geprogrammeerd om hem naar Las Vegas te laten gaan. 753 00:37:04,394 --> 00:37:05,555 Viva Las Vegas. 754 00:37:06,634 --> 00:37:09,683 En dan ze bleven het versterken, totdat hij het deed. 755 00:37:10,874 --> 00:37:12,114 Ze volgden hem. 756 00:37:12,234 --> 00:37:13,360 Ze bestudeerden hem. 757 00:37:13,434 --> 00:37:15,198 Niets werd aan het toeval overgelaten. 758 00:37:17,474 --> 00:37:18,475 Ik heb zijn maten. 759 00:37:18,554 --> 00:37:20,921 Hij had geen idee dat hij hun doelwit was. 760 00:37:21,074 --> 00:37:23,202 En ze hebben hem gewoon geactiveerd in Vegas. 761 00:37:23,354 --> 00:37:24,560 Als ik met mijn vingers knip... 762 00:37:24,754 --> 00:37:27,234 En nogmaals, Merritt McKinney. 763 00:37:27,354 --> 00:37:28,770 Maar hoe wisten ze welke bank van hem was? 764 00:37:28,794 --> 00:37:29,920 - Je maakt een grapje. - Echt? 765 00:37:30,114 --> 00:37:32,640 Kun je nog meer zijn van een neerbuigende ezel? 766 00:37:32,754 --> 00:37:33,755 Ja. 767 00:37:34,514 --> 00:37:35,515 Soortgelijk. 768 00:37:36,714 --> 00:37:40,002 Er is een zeer zeldzame, zeer mysterieuze manier 769 00:37:40,074 --> 00:37:43,601 waarin een magiër waarzegt de bank van een toehoorder. 770 00:37:44,594 --> 00:37:45,595 Ben je klaar? 771 00:37:45,994 --> 00:37:46,995 Ja. 772 00:37:47,914 --> 00:37:49,325 Kredietkaart. 773 00:37:49,674 --> 00:37:52,518 En zo zijn ze gekomen de handtekening voor de kaart 774 00:37:52,594 --> 00:37:54,562 ze vertrokken in de kluis in Parijs. 775 00:37:54,634 --> 00:37:55,635 Erg goed. 776 00:37:55,874 --> 00:37:57,364 Je wordt in de maling genomen, agent Rhodes. 777 00:37:57,634 --> 00:38:00,478 Oké, maar ze moesten komen de handtekeningkaart in de kluis. 778 00:38:00,594 --> 00:38:02,119 Je zei dat ze het geld niet hadden gestolen. 779 00:38:02,354 --> 00:38:03,930 Nee, ik zei ze niet heeft het geld niet gestolen. 780 00:38:03,954 --> 00:38:05,399 Ik zei dat ze de bank niet beroofden. 781 00:38:06,554 --> 00:38:08,522 Ik vermoed dat ze gericht waren 782 00:38:08,594 --> 00:38:10,278 een zending vers geslagen geld 783 00:38:10,354 --> 00:38:14,279 op weg naar de bank van de Fransman aan boord van een gepantserde vrachtwagen. 784 00:38:15,714 --> 00:38:18,479 Wat natuurlijk is net zo moeilijk om in te breken. 785 00:38:18,634 --> 00:38:21,240 Tenzij je al binnen bent. 786 00:38:40,794 --> 00:38:43,843 En ondanks wat de banken zou je willen geloven, 787 00:38:43,914 --> 00:38:46,758 de mannen die rijden deze vrachtwagens zijn niet bepaald mentale reuzen. 788 00:38:48,474 --> 00:38:50,044 Voor onze ruiters, 789 00:38:50,114 --> 00:38:52,355 het was bijna te makkelijk. 790 00:38:58,674 --> 00:38:59,835 Hey jongens. 791 00:39:06,194 --> 00:39:09,801 Dus, hoe hebben ze het nepgeld verdiend verdwijnen uit de kluis? Wat is dat? 792 00:39:10,194 --> 00:39:11,639 Glanzend papier. 793 00:39:13,874 --> 00:39:16,081 Goochelaars gebruiken het de hele tijd. 794 00:39:21,274 --> 00:39:24,084 Creëert geen rook, laat geen residu achter. 795 00:39:29,434 --> 00:39:31,801 Twee dagen geleden hoorde niemand van deze jongens, 796 00:39:31,994 --> 00:39:34,565 maar de show van vanavond was in 35 seconden uitverkocht. 797 00:39:34,634 --> 00:39:37,114 Ik denk dat deze jongens gekraakt zijn het geheim van showbusiness. 798 00:39:37,194 --> 00:39:39,959 Geef je publiek $ 3 miljoen. 799 00:39:40,154 --> 00:39:41,594 Brengt ze in een goed humeur, nietwaar? 800 00:39:41,634 --> 00:39:42,840 Beste afsluiter ooit. 801 00:39:42,914 --> 00:39:45,360 Dat zullen ze zijn de eerste goochelaars in de geschiedenis om seks te hebben. 802 00:39:45,434 --> 00:39:47,914 Denk eraan, als het zuurstofmasker naar beneden komt, 803 00:39:47,994 --> 00:39:50,042 leg het eerst op de advocaat. Herinneren. - Oh ja. 804 00:39:50,114 --> 00:39:52,481 Dat doe ik altijd. Het is advocaat eerst, 805 00:39:52,554 --> 00:39:54,634 - dan ikzelf en dan de kinderen. - Dan jezelf. 806 00:39:54,674 --> 00:39:56,085 Ja. Dan de kinderen. 807 00:39:56,954 --> 00:39:59,639 Sta me toe het duidelijk te maken wat we allebei hebben gedacht. 808 00:39:59,714 --> 00:40:00,875 En wat is dat? 809 00:40:00,954 --> 00:40:04,083 Nou, het is duidelijk dat je gevoelens hebt van genegenheid voor Daniël. 810 00:40:04,154 --> 00:40:06,316 Onbeantwoord en misleid, 811 00:40:06,394 --> 00:40:09,204 door zijn gebrek aan emotionele beschikbaarheid. 812 00:40:09,274 --> 00:40:11,959 Daardoor ben je erg strak... 813 00:40:12,034 --> 00:40:13,638 Hoe moet ik het zeggen? 814 00:40:14,154 --> 00:40:15,155 Gekurkt. 815 00:40:15,234 --> 00:40:16,235 O, ik ben? 816 00:40:16,314 --> 00:40:19,955 Nu, dat erkennen je hebt fysieke behoeften waaraan niet wordt voldaan, 817 00:40:20,034 --> 00:40:22,685 en strikt in de trant van een zus helpen, 818 00:40:22,754 --> 00:40:27,442 Ik nodig je uit om na te denken van mij als je eigen persoonlijke kurkentrekker. 819 00:40:27,674 --> 00:40:28,800 Wauw. Bedankt. 820 00:40:28,874 --> 00:40:31,639 Laat me nadenken dat aanbod van goedkope en zinloze seks. 821 00:40:31,714 --> 00:40:35,639 Goedkoop en zinloos, misschien, maar niet tijdrovend. 822 00:40:39,274 --> 00:40:41,276 We zouden er moeten komen een paar minuten te vroeg. 823 00:40:41,354 --> 00:40:42,435 Dus, leun achterover, ontspan. 824 00:40:42,514 --> 00:40:44,278 We zouden snel in de Big Easy moeten zijn. 825 00:40:44,354 --> 00:40:46,083 Ik waardeer het dat je vandaag met ons vliegt. 826 00:40:46,154 --> 00:40:48,600 Dus, wat zit erin voor Tressler, behalve het geld? 827 00:40:48,674 --> 00:40:49,755 Ego. 828 00:40:51,434 --> 00:40:53,198 Oké, kies je kaart. 829 00:40:53,674 --> 00:40:56,154 Kijk ernaar, plaats het erin het dek, en vertel het me. 830 00:40:56,234 --> 00:40:58,077 Nee, vertel het me niet. 831 00:40:58,154 --> 00:40:59,963 -Oké- -Oké- 832 00:41:00,034 --> 00:41:01,445 Thaddeus was er die nacht. 833 00:41:01,514 --> 00:41:03,960 Hij weet het precies hoe ze het voor elkaar hebben gekregen. Wat is er met hem? 834 00:41:04,034 --> 00:41:05,718 Wat zeg je, wat bedoel je? 835 00:41:05,794 --> 00:41:07,330 Je denkt dat ze zouden kunnen samenwerken. 836 00:41:07,354 --> 00:41:08,850 Ik weet het niet. Ik weet alleen dat deze jongens 837 00:41:08,874 --> 00:41:10,319 waren een stel straatmagiërs 838 00:41:10,394 --> 00:41:11,964 een jaar geleden zonder middelen. 839 00:41:12,034 --> 00:41:14,605 Dus, hoe gaan ze van dat doen naar dit 840 00:41:14,674 --> 00:41:16,119 zonder hulp van buitenaf? 841 00:41:16,194 --> 00:41:17,639 Is dit jouw kaart? 842 00:41:17,714 --> 00:41:21,116 Nee, mijn kaart blijft zitten daar in de schoot van die vent. 843 00:41:21,754 --> 00:41:23,483 Lekker schudden. 844 00:41:23,554 --> 00:41:24,715 Weet je, dit is moeilijk. 845 00:41:24,794 --> 00:41:25,841 Volgens dit boek 846 00:41:25,914 --> 00:41:29,964 sommige van die jongens oefenen een simpele jarenlang acht uur per dag bewegen. 847 00:41:30,074 --> 00:41:33,123 Echt? Een paar van die jongens moet serieus een leven zoeken. 848 00:41:33,194 --> 00:41:35,435 Zijn het goochelaars, in het algemeen, heb je een probleem met? 849 00:41:35,514 --> 00:41:37,755 Of specifiek die jongens? 850 00:41:38,514 --> 00:41:41,120 Ik zou er minder om kunnen geven goochelaars in het algemeen. 851 00:41:41,194 --> 00:41:44,038 Waar ik een hekel aan heb zijn mensen die andere mensen uitbuiten. 852 00:41:44,114 --> 00:41:45,240 Hoe exploiteer je ze? 853 00:41:45,314 --> 00:41:46,679 Probeer het nog eens. 854 00:41:47,794 --> 00:41:49,717 Door gebruik te maken van hun zwakheden. 855 00:41:49,794 --> 00:41:52,559 Hun behoefte om in te geloven iets dat onverklaarbaar is 856 00:41:52,634 --> 00:41:55,524 om hun leven draaglijker te maken. 857 00:41:55,714 --> 00:41:57,398 Ik zie het als een kracht. 858 00:41:57,474 --> 00:41:59,442 Mijn leven is gelukkiger als ik dat geloof. 859 00:42:00,474 --> 00:42:01,839 Is dit jouw kaart? 860 00:42:02,994 --> 00:42:04,120 Ja. 861 00:42:04,954 --> 00:42:06,035 Ja? 862 00:42:06,154 --> 00:42:07,679 - Ja. - Koel. 863 00:42:10,074 --> 00:42:13,442 Die glimlach op je gezicht. Is het echt? 864 00:42:13,514 --> 00:42:14,754 Misschien. 865 00:42:15,234 --> 00:42:17,635 Dus laat me het u vragen, meneer rechercheur. 866 00:42:17,714 --> 00:42:19,159 Voel je je uitgebuit? 867 00:42:19,234 --> 00:42:22,477 Of heb je misschien een heel klein beetje plezier? 868 00:42:24,754 --> 00:42:25,994 Guy gaat naar de dokter. 869 00:42:26,074 --> 00:42:27,170 Dokter zegt: "Meneer, u gaat 870 00:42:27,194 --> 00:42:28,314 "moet stoppen met masturberen." 871 00:42:28,354 --> 00:42:29,355 Hij zegt: "Waarom?" 872 00:42:29,434 --> 00:42:30,970 Hij zegt: "Dus ik kan het examen afmaken." 873 00:42:30,994 --> 00:42:32,130 Oh, Danny, kan ik met je praten over 874 00:42:32,154 --> 00:42:33,770 - mijn rol in de show heel snel? - Ja, ja, ja. Zeker. 875 00:42:33,794 --> 00:42:35,034 Hallo jongens. 876 00:42:35,514 --> 00:42:36,925 We hebben een show om ons op voor te bereiden. 877 00:42:36,994 --> 00:42:39,361 Doen we nu? 878 00:42:39,434 --> 00:42:40,481 Nee, nee, nee, doe dat niet. 879 00:42:40,554 --> 00:42:41,810 Dat doe je mij niet aan. Nee. 880 00:42:41,834 --> 00:42:43,170 Welk ding? Ik kijk alleen maar naar jou. 881 00:42:43,194 --> 00:42:44,850 Nee dat ben je niet. Ik hou je al een jaar in de gaten. 882 00:42:44,874 --> 00:42:46,285 Ik ken al je kleine trucjes. 883 00:42:46,354 --> 00:42:47,570 Dat zijn ze voor jou? Trucs? 884 00:42:47,594 --> 00:42:49,323 Ja, het zijn gimmicks. het zijn Barnum-uitspraken. 885 00:42:49,394 --> 00:42:51,170 Het is de ogen lezen. Lichaamstaal. Ik begrijp het. 886 00:42:51,194 --> 00:42:52,890 Als het zo makkelijk is, waarom doe je Henley niet? 887 00:42:52,914 --> 00:42:54,678 Ja, Danny. Waarom doe je mij niet? 888 00:42:54,754 --> 00:42:56,961 Nee, je bent te makkelijk. Ik doe Jasmijn. 889 00:42:57,034 --> 00:42:58,524 Nee. 890 00:42:58,834 --> 00:42:59,881 Doe mij. 891 00:42:59,954 --> 00:43:01,365 O ja. Ja. Doe kunst. 892 00:43:01,434 --> 00:43:02,435 Oké. 893 00:43:02,554 --> 00:43:03,601 Nog beter. 894 00:43:03,674 --> 00:43:04,675 - Kunst. - Ja. 895 00:43:04,794 --> 00:43:06,558 Maar ik waarschuw je, ik kan moeilijk te lezen zijn, 896 00:43:06,634 --> 00:43:07,681 wanneer ik wil zijn. 897 00:43:07,754 --> 00:43:09,961 Blijf gewoon bij me, oke? 898 00:43:10,554 --> 00:43:12,477 Dus, Art, je was een stoere jongen. 899 00:43:12,594 --> 00:43:14,642 Je weet wel, een soort echte rapscallion. 900 00:43:14,714 --> 00:43:16,637 Je had een hond. Een echte stoere hond. 901 00:43:16,714 --> 00:43:18,637 Een brutaal ras. Als een echte... 902 00:43:18,714 --> 00:43:20,876 Ik wil zeggen, Ben de buldog. 903 00:43:20,954 --> 00:43:23,400 Eigenlijk was ik een preuts peutertje. 904 00:43:23,474 --> 00:43:26,557 Ik had een pluizige witte kat genaamd Snuffles. 905 00:43:28,074 --> 00:43:29,405 Sorry. 906 00:43:29,554 --> 00:43:30,680 Wacht, laat me er een proberen. 907 00:43:30,754 --> 00:43:31,890 - Ik kan veel beter dan dat. - Laat hem het doen. 908 00:43:31,914 --> 00:43:33,090 Kom op, geef me nog een keer. Nog een keer. 909 00:43:33,114 --> 00:43:34,684 Hij kan veel beter dan dat. 910 00:43:34,754 --> 00:43:35,755 Laten we familie doen. 911 00:43:35,874 --> 00:43:39,083 Je had een oom van moeders kant. 912 00:43:39,234 --> 00:43:41,805 Hij had een echte, soort... Een echte mannelijke naam. 913 00:43:41,914 --> 00:43:44,155 Een echte, soort zout-van-de-aarde... 914 00:43:44,234 --> 00:43:45,759 Je weet wel, een echte stick-it-to-you... 915 00:43:45,834 --> 00:43:49,998 Alsof het een soort Paul was. Thompson? Was het een Paulus... 916 00:43:50,154 --> 00:43:51,758 Oké. Weet je wat? Ik heb niets'. 917 00:43:51,834 --> 00:43:53,324 - Bijna. - Was ik? 918 00:43:53,394 --> 00:43:56,841 Ja. De naam van mijn oom was Cushman Armitage. 919 00:43:56,994 --> 00:43:58,564 Echt? Snuffles en Cushman Armitage? 920 00:43:58,634 --> 00:43:59,681 Dat was je jeugd? 921 00:43:59,754 --> 00:44:02,154 Ik hoop zeker de show van vanavond wordt beter dan dit. 922 00:44:02,994 --> 00:44:05,122 Maak je geen zorgen. Wacht jij maar. 923 00:44:10,434 --> 00:44:13,517 Hoi. Kom op, geef me goed nieuws op een hotelkamer, alstublieft. 924 00:44:13,594 --> 00:44:14,720 Wat, hou je me voor de gek? 925 00:44:14,794 --> 00:44:16,364 Nee, het is Mardi Gras, Dylan. 926 00:44:16,434 --> 00:44:18,357 Er zit niets in zicht op het theater. 927 00:44:18,434 --> 00:44:20,801 Wacht even. Hou vol. Waar is deze vrouw? 928 00:44:22,674 --> 00:44:24,642 Hoi hoi! Daar ben je. 929 00:44:24,954 --> 00:44:26,410 Wat, het Franse meisje een beetje sightseeing doen 930 00:44:26,434 --> 00:44:27,490 terwijl ze in New Orleans is? 931 00:44:27,514 --> 00:44:29,755 Nee. In feite, hier, Frans sprekend 932 00:44:29,834 --> 00:44:31,518 is eigenlijk een aanwinst. 933 00:44:31,594 --> 00:44:33,119 Zie je die vrouw daarboven? 934 00:44:34,154 --> 00:44:35,280 Dat is Marie Claire. 935 00:44:35,354 --> 00:44:37,641 En ze heeft een mooi appartement voor ons. 936 00:44:39,954 --> 00:44:41,285 Graag gedaan. 937 00:44:41,634 --> 00:44:42,920 Ja. 938 00:44:42,994 --> 00:44:44,644 We hebben een plek. 939 00:44:46,594 --> 00:44:49,803 Ik wil er hier elk twee. De andere 30 hier in de buurt. 940 00:44:49,874 --> 00:44:51,285 Daken, steegjes, balkons. 941 00:44:51,354 --> 00:44:54,437 - Ogen altijd op de ruiters gericht. - Ja meneer. 942 00:44:54,514 --> 00:44:58,360 Wauw, 100 jaar geleden, William Robinson nam de naam Chung Ling Soo aan 943 00:44:58,434 --> 00:45:02,325 en bracht zijn hele leven door nooit Engels spreken in het openbaar. 944 00:45:04,154 --> 00:45:05,997 Die andere man, Maximillian... 945 00:45:06,194 --> 00:45:09,164 Ik ben niet geïnteresseerd in een geschiedenisles op dit moment op magie. 946 00:45:09,594 --> 00:45:12,074 Als je wilt blijven spelen in hun handen, ga ervoor. 947 00:45:12,154 --> 00:45:14,077 Ik ben gewoon proberen te begrijpen hoe ze denken. 948 00:45:14,154 --> 00:45:16,361 Je denkt dat ik speel in hun handen, jij ook? 949 00:45:16,434 --> 00:45:19,244 Ik weet niet hoe dat allemaal gaat hier tegen in. 950 00:45:19,314 --> 00:45:21,521 Dit wat? Deze magie? 951 00:45:22,954 --> 00:45:24,285 Lionel Klauw. 952 00:45:24,514 --> 00:45:28,041 in Centralpark, hij laat een man een kaart kiezen en ondertekenen. 953 00:45:28,114 --> 00:45:31,118 Dan gaat hij naar een boom dat staat er al 20 jaar. 954 00:45:31,314 --> 00:45:32,725 Ze zagen de boom doormidden. 955 00:45:32,794 --> 00:45:34,876 In de boom, ingekapseld in glas, 956 00:45:34,954 --> 00:45:36,797 is de kaart met de handtekening. 957 00:45:36,874 --> 00:45:38,000 Hoe deed hij dat? 958 00:45:38,114 --> 00:45:41,436 Ik heb geen idee. Maar ik weet zeker dat er een logische verklaring is. 959 00:45:44,674 --> 00:45:46,154 Hebben jullie al iemand in die lobby? 960 00:45:46,194 --> 00:45:47,764 Nee, maar ik heb wel goed nieuws. 961 00:45:47,994 --> 00:45:49,962 Weet je nog dat Atlas zo'n controlefreak is, 962 00:45:50,034 --> 00:45:51,850 hij heeft zijn hele bemanning op die volgarmbanden? 963 00:45:51,874 --> 00:45:53,160 Welke volgarmbanden? 964 00:45:53,234 --> 00:45:54,474 Hij heeft elk lid van zijn bemanning 965 00:45:54,554 --> 00:45:56,158 een volgarmband dragen. 966 00:45:56,234 --> 00:45:58,316 Die armbanden zitten op een sub-8 platte band. 967 00:45:58,394 --> 00:45:59,650 Dus zolang Atlas ze volgt... 968 00:45:59,674 --> 00:46:00,755 Volgende. 969 00:46:00,834 --> 00:46:01,915 Onze jongens kunnen Atlas volgen 970 00:46:01,994 --> 00:46:03,490 vanaf hier in de mobiele commando-eenheid. 971 00:46:03,514 --> 00:46:05,482 Oké, bel me als je beweging krijgt. 972 00:46:05,554 --> 00:46:06,885 Begrepen. 973 00:46:15,674 --> 00:46:18,041 Je mist de grote foto hier, Dylan. 974 00:46:19,394 --> 00:46:23,035 Er is een plek in Parijs, Pont des Arts. 975 00:46:23,194 --> 00:46:27,040 Soms in de ochtend Ik zit daar op een bankje. 976 00:46:27,434 --> 00:46:29,084 En ik kijk hoe de mensen een wens doen 977 00:46:29,194 --> 00:46:31,276 en sluit het in een slot op de brug. 978 00:46:31,354 --> 00:46:34,039 Gooi dan de sleutel in de Seine. 979 00:46:35,874 --> 00:46:40,436 Dit doen ze de hele dag. Moeders, geliefden, oude mannen. 980 00:46:40,714 --> 00:46:42,682 Kijken hoe de sleutel in het water zinkt 981 00:46:42,754 --> 00:46:45,997 en hun geheim is voor altijd opgesloten. 982 00:46:46,874 --> 00:46:51,198 Echt en tegelijkertijd magisch. 983 00:46:57,434 --> 00:46:58,560 Dus, 984 00:46:59,394 --> 00:47:03,080 denk je echt dat het mogelijk is is er een vijfde Ruiter? 985 00:47:04,554 --> 00:47:05,794 Ja. 986 00:47:12,234 --> 00:47:14,157 Er is een legende van een geheime bestelling 987 00:47:14,234 --> 00:47:16,123 geboren in het oude Egypte genaamd 988 00:47:16,554 --> 00:47:17,885 "Het oog." 989 00:47:19,554 --> 00:47:22,034 Er wordt gezegd dat ze goochelarij hebben geperfectioneerd 990 00:47:22,114 --> 00:47:24,196 voedsel stelen van de farao's 991 00:47:24,274 --> 00:47:26,083 en geef het aan de slaven. 992 00:47:26,474 --> 00:47:27,680 Hun doel? 993 00:47:27,754 --> 00:47:31,759 Magie gebruiken en illusie tot zelfs de schalen van rechtvaardigheid. 994 00:47:32,634 --> 00:47:36,958 Zijn The Horsemen de volgende in een lange rij van dwazen om deze mythe te geloven? 995 00:47:37,354 --> 00:47:42,121 Zullen ze de regels van de wet en de logica omzeilen? zoals ze deden in Las Vegas? 996 00:47:42,914 --> 00:47:47,203 Of zal de duistere mystiek van dit zuidelijke moerasgebied 997 00:47:47,754 --> 00:47:49,358 de overhand krijgen? 998 00:47:55,794 --> 00:47:57,284 Bravo, meneer Bradley. 999 00:47:57,434 --> 00:47:59,436 Of je hebt een stop-and-desist, 1000 00:47:59,514 --> 00:48:01,835 wat je niet doet, of je moet vertrekken. 1001 00:48:02,034 --> 00:48:05,800 Als ik wil dat iets ophoudt of ophoudt, 1002 00:48:06,954 --> 00:48:08,115 het doet. 1003 00:48:08,314 --> 00:48:09,520 Neem er vijf. 1004 00:48:09,834 --> 00:48:11,643 Volgens uw potentiële financiers, 1005 00:48:11,834 --> 00:48:15,475 je staat op het punt om 2,5 miljoen toppen te maken 1006 00:48:15,634 --> 00:48:17,159 van je beste special. 1007 00:48:17,394 --> 00:48:20,045 Ik heb hier een cheque 1008 00:48:21,794 --> 00:48:23,034 voor 3,5 miljoen. 1009 00:48:23,314 --> 00:48:24,315 Weglopen? 1010 00:48:24,474 --> 00:48:28,160 Om weg te vliegen. Mijn jet staat tot uw beschikking. 1011 00:48:30,314 --> 00:48:32,999 Laten we onszelf niet voor de gek houden, meneer Tressler. 1012 00:48:34,554 --> 00:48:36,636 Je zit hierin om ze omhoog te rijden. 1013 00:48:37,154 --> 00:48:39,156 Ik doe mee om ze neer te rijden. 1014 00:48:39,474 --> 00:48:42,478 Ik neem aan dat we geen deal hebben. 1015 00:48:43,994 --> 00:48:48,318 En daarin ligt ons conflict. 1016 00:48:51,754 --> 00:48:52,994 Laat me bot zijn. 1017 00:48:53,434 --> 00:48:57,883 Mijn bankrekening is veel, veel groter dan de jouwe. 1018 00:48:58,074 --> 00:49:00,918 En mijn advocaten zijn veel sterker. 1019 00:49:01,274 --> 00:49:04,357 En ze zullen je manipuleren 1020 00:49:05,594 --> 00:49:07,437 met zoveel bevelen. 1021 00:49:07,674 --> 00:49:09,915 Totdat je erbij staat, hopeloos toekijkend 1022 00:49:10,034 --> 00:49:12,685 alles wat je bezit wegvloeien 1023 00:49:13,514 --> 00:49:16,040 voor je hebzuchtige oogjes. 1024 00:49:16,154 --> 00:49:18,361 Dit is niet de eerste keer Ik ben bedreigd. 1025 00:49:19,754 --> 00:49:21,244 En ik ben er nog steeds. 1026 00:49:21,314 --> 00:49:25,683 Het is echter de eerste keer je bent door mij bedreigd. 1027 00:49:26,514 --> 00:49:30,963 En als je iets doet om mijn investering te bezoedelen, 1028 00:49:31,034 --> 00:49:33,435 de rit naar beneden, waar je het over had, 1029 00:49:33,514 --> 00:49:38,759 zal plotseling, plotseling, en meetbaar op de schaal van Richter. 1030 00:49:40,394 --> 00:49:42,396 Dat had je niet moeten doen. 1031 00:49:43,714 --> 00:49:45,318 Volgens bijgeloof 1032 00:49:45,514 --> 00:49:48,518 iemand die een pop gebruikt om zijn eigen toorn uit te voeren, 1033 00:49:48,594 --> 00:49:53,077 zal dat waarschijnlijk brengen zeer woedend op zichzelf. 1034 00:49:53,874 --> 00:49:55,399 Is dat niet grappig? 1035 00:49:56,234 --> 00:49:58,236 En ik dacht dat je niet in magie geloofde. 1036 00:50:08,154 --> 00:50:09,235 Doe me een plezier. 1037 00:50:09,314 --> 00:50:13,364 Visualiseer je meest avontuurlijke seksuele ervaring. 1038 00:50:13,474 --> 00:50:14,570 Blijf uit mijn hoofd, viezerik. 1039 00:50:14,594 --> 00:50:18,280 Nou, nee, als ik uit je hoofd blijf, Ik ga nooit in je broek kruipen. 1040 00:50:18,394 --> 00:50:20,396 - Rechts. - Dus laten we bij deze oefening blijven. 1041 00:50:20,474 --> 00:50:22,363 - En het helpt... - Excuses voor het binnendringen. 1042 00:50:22,434 --> 00:50:25,005 Ik wilde alleen maar wensen veel succes vanavond. 1043 00:50:25,074 --> 00:50:27,680 Wat, zodat je ons later kunt ontmaskeren op je kleine website? 1044 00:50:27,754 --> 00:50:28,960 En op aanvraag. 1045 00:50:29,034 --> 00:50:32,038 - Dat gaat niet gebeuren. - Oh nee? 1046 00:50:32,114 --> 00:50:35,118 Werken in een speciaal vliegtuig vanwege Het Oog? 1047 00:50:35,794 --> 00:50:40,641 Ik hoorde dat het een heerlijke plek is. Veel sterrenschijn en maanstralen. 1048 00:50:40,714 --> 00:50:43,194 Laat de wens van elke goochelaar uitkomen. 1049 00:50:43,274 --> 00:50:44,719 Je bent van ver gekomen, 1050 00:50:44,794 --> 00:50:46,603 veel verder dan iemand had verwacht 1051 00:50:46,714 --> 00:50:48,716 van een stelletje wanna-bes en has-beens. 1052 00:50:48,794 --> 00:50:52,958 Als je met "is geweest" naar mij verwijst, Ik wil alleen maar zeggen dat ik gevleid ben, 1053 00:50:53,034 --> 00:50:56,436 omdat ik altijd aan mezelf dacht een nooit geweest. 1054 00:50:56,514 --> 00:50:58,676 Vind je het erg als ik je even snel lees? 1055 00:50:59,474 --> 00:51:00,475 In alle opzichten. 1056 00:51:01,474 --> 00:51:06,116 Oké, ik stel me een kleine jongen voor. 1057 00:51:06,234 --> 00:51:09,158 Hij wil ooit een grote goochelaar worden. 1058 00:51:09,234 --> 00:51:11,090 En hoewel hij goed is, hij is niet helemaal goed genoeg. 1059 00:51:11,114 --> 00:51:15,199 Hij eindigt dus onderaan van de amusementsvoedselketen, 1060 00:51:15,274 --> 00:51:18,835 daarvan voeden die het talent hebben dat hij nooit had. 1061 00:51:18,954 --> 00:51:21,480 Zeg eens. Kom ik in de buurt? 1062 00:51:24,154 --> 00:51:27,158 Wachten. Voordat je gaat. ik ben aan het werk op iets nieuws. Heb je even? 1063 00:51:27,834 --> 00:51:30,678 Oké. Noem een ​​kaart. 1064 00:51:30,754 --> 00:51:32,324 - Harten koning. - Wist het. 1065 00:51:32,394 --> 00:51:33,634 Oké. 1066 00:51:40,834 --> 00:51:43,917 - Het zit in je linkermouw. - Is het? 1067 00:51:43,994 --> 00:51:45,758 Nee. Nee, ik zie het daar niet. 1068 00:51:45,834 --> 00:51:49,555 Weet je, waarom check je het niet? je onnodige fluwelen zak daar? 1069 00:51:51,394 --> 00:51:52,395 Ja. 1070 00:51:55,834 --> 00:52:00,840 Hoe dan ook, heel erg bedankt voor het langskomen, maar dit is een gebied waar alleen talent is, dus... 1071 00:52:02,114 --> 00:52:03,115 Breek een been. 1072 00:52:03,194 --> 00:52:05,356 Hé, jij breekt ook iets. 1073 00:52:05,434 --> 00:52:06,765 Dames en heren, 1074 00:52:06,834 --> 00:52:08,518 het management van Savoye heet u welkom 1075 00:52:08,594 --> 00:52:10,278 naar de speciale uitvoering van vanavond, 1076 00:52:10,354 --> 00:52:13,119 De vier ruiters, tweede bedrijf. 1077 00:52:13,194 --> 00:52:15,242 In tegenstelling tot traditionele optredens, 1078 00:52:15,314 --> 00:52:17,521 De vier ruiters moedigen je aan om te filmen, 1079 00:52:17,594 --> 00:52:18,595 bel je vrienden, 1080 00:52:18,674 --> 00:52:21,757 upload, stream en tweet de show vrijelijk. 1081 00:52:21,834 --> 00:52:25,202 Bedankt. De show begint over een paar minuten. 1082 00:52:29,154 --> 00:52:30,679 Mooi horloge. 1083 00:52:31,834 --> 00:52:34,201 Het is een familie-erfstuk. 1084 00:52:37,394 --> 00:52:40,125 Trouwens, ik weet hoe hij dat trucje deed. 1085 00:52:40,194 --> 00:52:41,764 - WHO? - Klauwier. 1086 00:52:41,834 --> 00:52:44,121 Dus toen hij 14 was, 1087 00:52:44,194 --> 00:52:46,356 hij zag een gat in een boom in Central Park. 1088 00:52:46,434 --> 00:52:50,120 Hij had een man die bij de carrousel werkte 1089 00:52:50,194 --> 00:52:52,845 teken een kaart voor wat eruit zag als een routine trucje. 1090 00:52:52,914 --> 00:52:54,075 En? 1091 00:52:54,154 --> 00:52:58,318 Bij het pensioen van de man, 18 jaar later, 1092 00:52:58,394 --> 00:53:01,682 Shrike treedt op, laat de man een kaart tekenen, 1093 00:53:01,754 --> 00:53:03,324 en voilà! 1094 00:53:03,434 --> 00:53:05,163 De kaart hangt in de boom. 1095 00:53:05,234 --> 00:53:07,123 Hij zat 18 jaar in de boom. 1096 00:53:07,194 --> 00:53:08,684 De kaart zat in de boom. 1097 00:53:08,754 --> 00:53:12,759 De boom groeide in 18 jaar om de kaart heen. Ik bedoel, dat is geen magie. Het is geen magie. 1098 00:53:12,834 --> 00:53:15,758 Het punt is, de truc was niet goed te kijken. 1099 00:53:15,834 --> 00:53:17,836 Het was zo ver kijken 1100 00:53:17,914 --> 00:53:20,724 dat je 20 jaar in het verleden kijkt. 1101 00:53:20,794 --> 00:53:23,684 Nadat Shrike verdronk, ze hebben het lichaam nooit gevonden. 1102 00:53:23,754 --> 00:53:25,563 Wat stel je voor? 1103 00:53:29,194 --> 00:53:31,356 Arthur Tressler presenteert 1104 00:53:31,434 --> 00:53:32,595 Jack Wilder, 1105 00:53:32,714 --> 00:53:34,045 henley reeves, 1106 00:53:34,114 --> 00:53:35,161 Merrit McKinney, 1107 00:53:35,234 --> 00:53:36,918 en Daniël Atlas. 1108 00:53:36,994 --> 00:53:38,962 De vier ruiters. 1109 00:53:44,114 --> 00:53:45,798 Bedankt. Voordat we beginnen, 1110 00:53:45,874 --> 00:53:47,922 we willen graag uitkiezen twee mensen in het bijzonder. 1111 00:53:47,994 --> 00:53:50,530 Een man en een vrouw aan wie we zouden wil graag de uitvoering van vanavond opdragen. 1112 00:53:50,554 --> 00:53:52,397 FBI-agent Dylan Rhodes 1113 00:53:52,474 --> 00:53:58,197 en de mooie, zij het wat onervaren, Interpol-agent Alma Dray, allemaal. 1114 00:53:59,114 --> 00:54:03,244 Ja, agent Rhodes heeft het persoonlijk gezworen om 'ons te nagelen'. 1115 00:54:03,314 --> 00:54:07,797 En we moedigen hem aan om dat te doen als hij de hersens en de vacht heeft. 1116 00:54:12,074 --> 00:54:14,236 Wat is magie? 1117 00:54:14,314 --> 00:54:16,840 Ons betoog, niets dan gerichte misleiding. 1118 00:54:18,514 --> 00:54:19,925 Dus ik wil dat je kijkt. 1119 00:54:20,474 --> 00:54:22,556 Kijk zo goed mogelijk. 1120 00:54:22,954 --> 00:54:24,683 Omdat de trucs die je gaat zien 1121 00:54:25,194 --> 00:54:26,923 lijkt misschien niet verbonden. 1122 00:54:26,994 --> 00:54:28,917 Maar we verzekeren u, dat zijn ze. 1123 00:54:29,874 --> 00:54:32,684 Is wat volgt 100 verschillende trucs? 1124 00:54:32,994 --> 00:54:36,680 Of is het één grote illusie? 1125 00:54:44,314 --> 00:54:47,318 En nu voor een van de oudste trucs in het boek. 1126 00:54:47,434 --> 00:54:49,562 Danny, als je het niet erg vindt de doos openmaken, 1127 00:54:49,634 --> 00:54:51,921 en iedereen laten zien dat het helemaal leeg is. 1128 00:54:52,114 --> 00:54:56,119 Nu hebben we het nodig 12 moedige vrijwilligers. 1129 00:54:56,314 --> 00:54:58,555 Ik ga lieve kleine Fluffy hierheen brengen, 1130 00:54:58,674 --> 00:55:01,484 en stop haar in deze mysterieuze doos. 1131 00:55:01,914 --> 00:55:03,643 Er zijn daar twee potloden. 1132 00:55:03,714 --> 00:55:05,010 Houd ze hoog. Laat me ze zien. 1133 00:55:05,034 --> 00:55:06,524 - Hier! - Ja! 1134 00:55:06,954 --> 00:55:08,922 En nu ga jij het toverwoord zeggen. 1135 00:55:08,994 --> 00:55:10,234 Abracadabra. 1136 00:55:10,354 --> 00:55:11,770 Ja, en ik zal met deze toverstaf zwaaien 1137 00:55:11,794 --> 00:55:13,398 zonder reden. En dan... 1138 00:55:13,474 --> 00:55:15,875 Fluffy heeft op magische wijze voor je ogen verdwenen. 1139 00:55:17,234 --> 00:55:19,475 Als je geen massahypnose hebt ervaren, 1140 00:55:19,554 --> 00:55:20,715 je staat op het punt. 1141 00:55:20,954 --> 00:55:22,080 En slaap. 1142 00:55:22,154 --> 00:55:24,998 Naar beneden, naar beneden. Slaap slaap. Helemaal slapen. 1143 00:55:25,074 --> 00:55:26,644 Goed Goed. Slaap slaap. 1144 00:55:26,714 --> 00:55:28,762 En nu gaan we ontmaskeren 1145 00:55:28,834 --> 00:55:30,996 een paar magische mythes vanavond. 1146 00:55:31,074 --> 00:55:34,237 We weten allemaal dat Fluffy is, in feite, levend en wel. 1147 00:55:34,514 --> 00:55:37,085 En Fluffy is op wonderbaarlijke wijze verschenen. 1148 00:55:37,154 --> 00:55:38,679 Net als de spiegel 1149 00:55:38,754 --> 00:55:41,155 dat maakt alleen de doos verschijnen alsof het leeg is. 1150 00:55:41,234 --> 00:55:43,316 Als je het woord "bevriezen" hoort 1151 00:55:43,554 --> 00:55:45,761 jullie zijn allemaal voetballers. 1152 00:55:46,234 --> 00:55:48,760 En jouw taak is om aan te pakken, 1153 00:55:48,914 --> 00:55:50,245 ontmantelen, 1154 00:55:50,434 --> 00:55:51,595 verbrijzeling, 1155 00:55:51,834 --> 00:55:54,155 scheur ledemaat van ledemaat, 1156 00:55:54,554 --> 00:55:56,283 de quarterback. 1157 00:55:57,634 --> 00:56:01,161 Nu hebben we het allemaal gehoord om het konijn uit de hoed te toveren. 1158 00:56:01,234 --> 00:56:04,238 Maar heeft iemand het gehoord een hoed uit een konijn trekken? 1159 00:56:08,634 --> 00:56:11,114 Je zult weten wie de quarterback is. 1160 00:56:11,194 --> 00:56:14,516 Hij zal degene zijn die dat woord uitspreekt. 1161 00:56:14,594 --> 00:56:15,800 Bevriezen. 1162 00:56:26,594 --> 00:56:28,596 Drie twee een... 1163 00:56:35,954 --> 00:56:37,922 Leg je handen in het midden. Een twee drie... 1164 00:56:37,994 --> 00:56:39,439 Dood de quarterback! 1165 00:56:39,514 --> 00:56:41,118 Ga terug naar je stoelen. 1166 00:56:41,354 --> 00:56:43,482 ik heb een gevoel Ik ga je binnenkort zien. 1167 00:57:15,914 --> 00:57:17,564 Ik denk dat je wat bent afgevallen. 1168 00:57:33,114 --> 00:57:34,275 In de pauze, 1169 00:57:34,474 --> 00:57:36,841 we hebben je gevraagd om op te schrijven uw huidige banksaldo, 1170 00:57:37,034 --> 00:57:38,399 en verzegel het in een envelop. 1171 00:57:38,474 --> 00:57:40,154 Nu is het tijd om die enveloppen eruit te halen. 1172 00:57:40,194 --> 00:57:41,320 Haal ze er allemaal uit. 1173 00:57:42,754 --> 00:57:44,244 Nu, iedereen, 1174 00:57:44,314 --> 00:57:47,284 schreeuw je naam. Alles in een keer. Gaan. 1175 00:57:48,994 --> 00:57:50,564 Schreeuw ze uit. 1176 00:57:52,634 --> 00:57:54,557 Clemens? Frans? 1177 00:57:54,754 --> 00:57:56,802 - Ja! Hier boven! - Oh. Helemaal daarboven. 1178 00:57:56,874 --> 00:57:58,842 Oké. Dina? Robertson? 1179 00:57:59,034 --> 00:58:00,445 Dat ben ik! 1180 00:58:00,514 --> 00:58:02,835 Oké. Namen. Namen. Laten we gaan. 1181 00:58:04,234 --> 00:58:06,202 Josepha Hickey? 1182 00:58:06,274 --> 00:58:07,275 Dat ben ik! 1183 00:58:07,354 --> 00:58:10,278 Josepha, ik wil je om je te concentreren op je balans, 1184 00:58:10,394 --> 00:58:12,362 en tel hardop van één tot tien. 1185 00:58:12,554 --> 00:58:14,204 Een twee drie vier vijf... 1186 00:58:14,274 --> 00:58:15,514 Stop. 1187 00:58:15,794 --> 00:58:17,558 Is het eerste cijfer 5? 1188 00:58:17,634 --> 00:58:18,634 Ja. 1189 00:58:18,674 --> 00:58:20,039 Doe het opnieuw. Deze keer sneller. 1190 00:58:20,114 --> 00:58:21,525 Een twee drie vier vijf zes... 1191 00:58:21,594 --> 00:58:22,675 Stop. 1192 00:58:23,394 --> 00:58:24,919 Zes. Opnieuw. 1193 00:58:24,994 --> 00:58:25,995 Een twee... 1194 00:58:26,194 --> 00:58:30,165 Josepha, is jouw banksaldo $ 562 vanaf vandaag? 1195 00:58:30,354 --> 00:58:32,561 Ja. Dat is wat ik heb. 1196 00:58:34,274 --> 00:58:35,844 Helaas heb je het mis. 1197 00:58:35,994 --> 00:58:37,041 Oké, Dina, 1198 00:58:38,954 --> 00:58:40,001 1, 1199 00:58:40,594 --> 00:58:41,641 4. 1200 00:58:42,354 --> 00:58:43,355 7, 1201 00:58:44,314 --> 00:58:45,918 - 7. - Ja. 1202 00:58:45,994 --> 00:58:49,760 Je denkt van wel. Maar in feite heb jij ook ongelijk. 1203 00:58:49,834 --> 00:58:50,995 Clément. 1204 00:58:51,114 --> 00:58:54,084 U heeft geen $ 6.500 op uw rekening. 1205 00:58:54,274 --> 00:58:58,074 Eigenlijk staat iedereen op. Iedereen. 1206 00:59:00,074 --> 00:59:02,884 Ja. Leg je enveloppen tegen je voorhoofd. 1207 00:59:04,354 --> 00:59:05,844 Concentreer u op uw nummer. 1208 00:59:10,074 --> 00:59:13,157 Dit is... Oh, jee. Precies zoals ik vreesde. 1209 00:59:13,274 --> 00:59:15,481 Dit is vreemd. 1210 00:59:15,874 --> 00:59:19,037 Weet je, ik haat het om dit te zeggen, maar je hebt het helemaal mis. 1211 00:59:19,234 --> 00:59:21,077 Ieder van jullie heeft het helemaal mis 1212 00:59:21,154 --> 00:59:23,316 over wat u denkt dat er op uw rekening staat. 1213 00:59:23,394 --> 00:59:24,805 Oké, je kunt nu gaan zitten. 1214 00:59:25,434 --> 00:59:27,721 Ja. Ik was bijna vergeten. 1215 00:59:27,834 --> 00:59:30,724 Deze avond zou niet mogelijk zijn 1216 00:59:30,794 --> 00:59:34,321 als dat niet zo was voor onze grote weldoener Arthur Tressler. 1217 00:59:35,834 --> 00:59:37,484 Groot applaus! Groot applaus! 1218 00:59:37,674 --> 00:59:39,090 Kunst, eigenlijk, waarom niet je komt op het podium 1219 00:59:39,114 --> 00:59:40,275 voor de finale? 1220 00:59:40,354 --> 00:59:42,163 - Kom naar beneden, Art! - Kom naar beneden, Art! 1221 00:59:42,234 --> 00:59:44,157 Daar gaat hij. OK goed. 1222 00:59:44,234 --> 00:59:45,281 Staan we op rood? 1223 00:59:45,354 --> 00:59:47,402 Fel rood. We staan ​​allemaal paraat. 1224 00:59:47,474 --> 00:59:49,010 Oké, niemand gaat weg het theater. Niemand. 1225 00:59:49,034 --> 00:59:50,195 Daar gaat hij. 1226 00:59:50,834 --> 00:59:53,041 Nou, Art, heb je je envelop ingevuld? 1227 00:59:53,114 --> 00:59:54,957 Nou, niet nodig. We hebben het voor je gedaan. 1228 00:59:55,634 --> 00:59:58,444 Nou, Art, ik deed een gok. 1229 00:59:58,514 --> 01:00:00,721 Ten noorden van 140. Heb ik gelijk? 1230 01:00:01,834 --> 01:00:04,519 Dat is trouwens 140 miljoen. 1231 01:00:08,114 --> 01:00:09,115 Het spijt me, Merritt. 1232 01:00:09,314 --> 01:00:11,237 Hoe kan hij gelijk hebben over zijn evenwicht 1233 01:00:11,314 --> 01:00:12,475 en alle anderen ongelijk hebben? 1234 01:00:12,594 --> 01:00:15,962 Ik denk mogelijk omdat hij ook ongelijk heeft. 1235 01:00:16,154 --> 01:00:18,282 Iedereen, pak je papier. 1236 01:00:18,434 --> 01:00:21,005 En met behulp van de zaklamp onder je stoel, 1237 01:00:21,154 --> 01:00:22,997 begin dat papier op te warmen. 1238 01:00:23,154 --> 01:00:26,317 Ik denk dat je de juiste balans hebt begint te verschijnen. 1239 01:00:29,954 --> 01:00:33,163 Nu, kunst, maak je geen zorgen, we hebben een zaklamp voor je. 1240 01:00:33,474 --> 01:00:34,521 Ja. 1241 01:00:41,274 --> 01:00:42,685 Kijk. 1242 01:00:43,514 --> 01:00:44,845 Wat is daar aan de hand, Daniël? 1243 01:00:44,914 --> 01:00:46,594 Wachten. Dit is raar. Een seconde geleden, zei het 1244 01:00:46,674 --> 01:00:50,440 $ 144.579.651. 1245 01:00:50,514 --> 01:00:51,515 Maar nu... 1246 01:00:52,034 --> 01:00:55,038 Nu staat er $70.000 minder. 1247 01:00:58,354 --> 01:00:59,799 Josepha, kun je opstaan? 1248 01:00:59,874 --> 01:01:00,955 Ja. 1249 01:01:01,194 --> 01:01:02,844 Wat is je nieuwe nummer? 1250 01:01:03,154 --> 01:01:07,478 $ 70.562 nu op mijn rekening. 1251 01:01:10,594 --> 01:01:13,996 Is het mogelijk dat Josepha's saldo ging omhoog 1252 01:01:14,114 --> 01:01:16,196 het exacte bedrag dat Art's daalde? 1253 01:01:16,314 --> 01:01:18,840 Hoi. Bekijken. Het gebeurt opnieuw. 1254 01:01:19,234 --> 01:01:20,281 Is het? 1255 01:01:21,714 --> 01:01:24,035 Wauw. Het is. 1256 01:01:24,394 --> 01:01:27,557 Het saldo van Art is nog eens 280.000 gedaald. 1257 01:01:27,714 --> 01:01:29,762 Dina Robertson? Wat zei de jouwe? 1258 01:01:29,994 --> 01:01:33,760 $ 281.477. 1259 01:01:37,594 --> 01:01:39,278 We moeten iets bekennen. 1260 01:01:39,474 --> 01:01:41,476 Ze heeft gelijk. We hebben ergens over gelogen. 1261 01:01:41,554 --> 01:01:43,238 Ja. Niemand van jullie is willekeurig gekozen. 1262 01:01:43,354 --> 01:01:45,755 Jullie hebben allemaal één ding gemeen. 1263 01:01:46,314 --> 01:01:48,203 Iedereen in deze kamer was een slachtoffer 1264 01:01:48,274 --> 01:01:51,164 van de moeilijke tijden die een van hen trof Amerika's meest geliefde steden. 1265 01:01:51,234 --> 01:01:53,840 Sommigen van jullie zijn je huizen, je auto's kwijtgeraakt. 1266 01:01:54,274 --> 01:01:55,275 Uw bedrijven. 1267 01:01:55,434 --> 01:01:56,435 Je geliefden. 1268 01:01:56,554 --> 01:01:59,763 Maar jullie waren allemaal verzekerd door hetzelfde bedrijf. 1269 01:01:59,914 --> 01:02:01,803 Tressler verzekering. 1270 01:02:02,914 --> 01:02:04,075 Je was in de steek gelaten. 1271 01:02:04,154 --> 01:02:05,235 Je zat in de lus... 1272 01:02:05,314 --> 01:02:06,554 uit uw nederzettingen. 1273 01:02:07,914 --> 01:02:10,565 Dit is allemaal voor de show. Juist? 1274 01:02:10,634 --> 01:02:13,274 "All" betekent dat we het op het podium doen voor een betalend publiek? 1275 01:02:13,474 --> 01:02:15,078 - Ja, dan is het voor de show. - Wauw! Wauw! 1276 01:02:15,394 --> 01:02:17,874 Ik heb $ 82.000 op mijn bankrekening! 1277 01:02:18,034 --> 01:02:19,877 Het staat hier op mijn mobiele telefoon! 1278 01:02:20,154 --> 01:02:23,283 Iedereen, kijk naar je mobiele telefoons nu! Iedereen! 1279 01:02:31,074 --> 01:02:32,075 Is dit voor echt? 1280 01:02:32,274 --> 01:02:33,435 Ik weet het niet. 1281 01:02:33,754 --> 01:02:34,835 Gebeurt dit? 1282 01:02:34,994 --> 01:02:36,564 Ik weet het niet! Ik kan het niet zeggen! 1283 01:02:37,314 --> 01:02:39,442 Hoi! Heb jij dit gedaan? 1284 01:02:40,674 --> 01:02:41,880 Hoe konden we, Art? 1285 01:02:41,954 --> 01:02:43,115 We hebben je wachtwoord niet. 1286 01:02:43,434 --> 01:02:44,765 We hebben toegang tot informatie nodig 1287 01:02:44,834 --> 01:02:46,757 we zouden nooit onze handen kunnen krijgen. 1288 01:02:46,954 --> 01:02:48,922 Ja, beveiligingsvragen, bijvoorbeeld, zoals, 1289 01:02:49,114 --> 01:02:50,684 Ik weet het niet, de meisjesnaam van je moeder 1290 01:02:50,794 --> 01:02:52,284 of de naam van uw eerste huisdier. 1291 01:02:52,354 --> 01:02:54,118 Waar halen we die informatie vandaan, Art? 1292 01:02:54,634 --> 01:02:56,284 Je zou het ons zeker nooit vertellen. 1293 01:02:59,034 --> 01:03:01,394 We hebben bevestiging gekregen. Het gebeurt echt. Ze hebben hem beroofd. 1294 01:03:03,474 --> 01:03:04,919 Laat ze niet ontsnappen. 1295 01:03:05,034 --> 01:03:07,036 Hé, we hebben de jet en de Rolls voor je achtergelaten. 1296 01:03:13,994 --> 01:03:15,325 Je hebt hel te betalen! 1297 01:03:18,314 --> 01:03:19,315 Stop! 1298 01:03:20,034 --> 01:03:21,843 Stop! Niemand beweegt! 1299 01:03:23,794 --> 01:03:24,875 Bevriezen! 1300 01:03:25,114 --> 01:03:26,684 Quarterback! 1301 01:03:29,554 --> 01:03:31,556 Wij zijn de vier ruiters. 1302 01:03:32,034 --> 01:03:33,115 Welterusten. 1303 01:03:45,354 --> 01:03:46,719 Haal ze van me af! 1304 01:03:47,474 --> 01:03:49,078 Uitstappen! Ga van me af! 1305 01:03:59,394 --> 01:04:00,805 Ga van me af! 1306 01:04:09,194 --> 01:04:11,401 Oke. Ik wil iedereen op straat! Iedereen! 1307 01:04:18,114 --> 01:04:20,082 - Quarterback! - Quarterback! 1308 01:04:21,554 --> 01:04:23,114 Fuller, ontmoet me voor het theater 1309 01:04:23,154 --> 01:04:24,724 en neem de tracker mee. 1310 01:04:24,794 --> 01:04:27,195 Laten we gaan! Laten we gaan! Nu! Kom op! Laten we gaan! 1311 01:04:27,274 --> 01:04:28,400 Geef me de tracker. 1312 01:04:28,834 --> 01:04:29,835 Laten we gaan. 1313 01:04:33,994 --> 01:04:35,280 FBI! Duidelijk! 1314 01:04:35,994 --> 01:04:37,155 -Dylan! - Verdomd. 1315 01:04:37,234 --> 01:04:38,235 Wat heb je? 1316 01:04:38,314 --> 01:04:39,890 Dat is hem daar. Volg de rode stip. 1317 01:04:39,914 --> 01:04:42,963 Oké, ik neem dit. Gaan. Pak ze in. Knip ze zo af. 1318 01:04:44,914 --> 01:04:46,439 Hij slaat linksaf Bourgondië in. 1319 01:05:23,154 --> 01:05:24,724 Hoi! Beweging! 1320 01:05:24,794 --> 01:05:26,125 Beweging! Beweging! 1321 01:05:28,794 --> 01:05:30,523 Ik heb hem naar het noorden gestuurd op Bourbon. 1322 01:05:30,594 --> 01:05:32,483 - Sorry. Beweeg beweeg! - Hoi! 1323 01:05:32,554 --> 01:05:34,556 Hé, excuseer me. Beweeg beweeg! Pardon. 1324 01:05:45,994 --> 01:05:47,678 Ik ben hem kwijtgeraakt bij Bourbon. 1325 01:05:53,074 --> 01:05:55,076 Verdomd! Waar ben je? 1326 01:06:07,034 --> 01:06:08,240 Pardon. 1327 01:06:14,314 --> 01:06:16,316 Hij gaat naar het zuiden op Exchange Place. 1328 01:06:18,714 --> 01:06:19,761 Stop! 1329 01:06:26,754 --> 01:06:28,119 Wat ben je aan het doen? 1330 01:06:31,554 --> 01:06:33,682 Hij gaat naar Napoleon House. 1331 01:06:35,714 --> 01:06:37,284 Beweging! Beweging! 1332 01:06:38,154 --> 01:06:39,679 Ga uit de weg! 1333 01:06:40,394 --> 01:06:41,395 Hoi! 1334 01:06:42,234 --> 01:06:43,235 Beweging! 1335 01:06:45,554 --> 01:06:47,841 Hij is in de badkamer. Ik heb hem in de badkamer. 1336 01:06:47,954 --> 01:06:50,241 Nee! Nee! Nee! 1337 01:06:52,114 --> 01:06:53,275 Bevriezen! 1338 01:06:54,114 --> 01:06:55,400 Laat je wapens zakken! 1339 01:06:55,674 --> 01:06:56,755 Wat? 1340 01:06:56,994 --> 01:06:58,996 Ik volg mezelf! 1341 01:06:59,514 --> 01:07:01,514 De ruiters links ei op het gezicht van wat ze noemen 1342 01:07:01,554 --> 01:07:03,204 de alfabetbureaus, 1343 01:07:03,314 --> 01:07:04,475 in twijfel trekken 1344 01:07:04,594 --> 01:07:06,835 de doeltreffendheid van de FBI-taskforce 1345 01:07:06,954 --> 01:07:09,685 evenals de man die de leiding heeft van het onderzoek, 1346 01:07:09,754 --> 01:07:11,244 Speciaal agent Dylan Rhodes, 1347 01:07:11,314 --> 01:07:12,964 die publiekelijk belachelijk werd gemaakt, 1348 01:07:13,074 --> 01:07:15,964 en zelfs getackeld tijdens het optreden van vanavond. 1349 01:07:16,314 --> 01:07:17,554 Praten over een onhandigheid. 1350 01:07:17,634 --> 01:07:19,477 Dit wordt snel een nationaal verhaal, 1351 01:07:19,754 --> 01:07:22,564 zoals The Horsemen nu hebben schijnbaar het onmogelijke getrokken 1352 01:07:22,794 --> 01:07:25,081 voor de tweede keer in evenveel dagen. 1353 01:07:25,314 --> 01:07:27,043 Twee nachten geleden in Vegas, The Horsemen 1354 01:07:27,154 --> 01:07:28,554 schijnbaar een bank beroofd in Parijs... 1355 01:07:28,834 --> 01:07:29,995 Hoi- 1356 01:07:31,154 --> 01:07:32,280 Wat ben je aan het doen? 1357 01:07:32,354 --> 01:07:33,765 Ik ben aan het drinken. 1358 01:07:36,834 --> 01:07:38,199 Ik kwam je halen. 1359 01:07:38,794 --> 01:07:40,000 Ik maak me zorgen om je. 1360 01:07:40,154 --> 01:07:41,770 Je maakt je zorgen om mij. Nou, ik maak me zorgen om je. 1361 01:07:41,794 --> 01:07:42,920 Atlas. Je had hem. 1362 01:07:42,994 --> 01:07:44,280 Hij had geen wapen. 1363 01:07:44,354 --> 01:07:45,914 Ik kon hem niet neerschieten en dat weet je. 1364 01:07:45,954 --> 01:07:48,798 Ja, maar jij... Je hebt hem laten gaan. 1365 01:07:48,954 --> 01:07:50,194 Jij niet? 1366 01:07:50,754 --> 01:07:52,490 Een mooi Frans meisje verschijnt uit het niets, 1367 01:07:52,514 --> 01:07:54,290 doet alsof ze mijn partner is en dan laat ze de slechterik gaan? 1368 01:07:54,314 --> 01:07:55,440 Laat mijn arm los. 1369 01:07:55,514 --> 01:07:57,198 Wie ben je eigenlijk precies? 1370 01:07:59,354 --> 01:08:01,356 Ik dacht dat je zei dat je een bureau-agent was. 1371 01:08:06,394 --> 01:08:07,634 Niet slecht. 1372 01:08:09,554 --> 01:08:10,555 Wat is dit? 1373 01:08:13,594 --> 01:08:15,039 Wat is het oog van Horus? 1374 01:08:15,194 --> 01:08:18,198 O zeker niets Ik wil vanavond ingaan. 1375 01:08:18,314 --> 01:08:20,885 Je bent afwijzend genoeg over mij als je nuchter bent. 1376 01:08:21,394 --> 01:08:23,556 Vind zelf de weg terug. 1377 01:08:27,554 --> 01:08:30,717 Meneer Bradley? Mr Tressler zou je graag mogen om bij hem wat te gaan drinken. 1378 01:08:40,154 --> 01:08:41,201 Meneer. 1379 01:08:41,394 --> 01:08:42,634 Bedankt. 1380 01:08:44,034 --> 01:08:46,241 Wat is jouw rol bij hen? 1381 01:08:46,394 --> 01:08:47,395 Rol? 1382 01:08:47,594 --> 01:08:49,323 Ja. Je lijkt het te weten alles over hen. 1383 01:08:49,394 --> 01:08:51,203 Wat ze gaan doen. Waar ze zullen zijn. 1384 01:08:51,394 --> 01:08:53,078 Als je je er beter door voelt, 1385 01:08:53,194 --> 01:08:54,400 dit ging niet over jou. 1386 01:08:54,474 --> 01:08:57,956 Vertel me alsjeblieft waarom dit niet over mij ging. 1387 01:08:58,714 --> 01:09:01,285 Dit is een goocheltruc, meneer Tressler. 1388 01:09:01,554 --> 01:09:03,875 Wereldwijd gespeeld. 1389 01:09:04,234 --> 01:09:08,205 U, meneer, bent de abracadabra. 1390 01:09:08,754 --> 01:09:11,564 De afleiding, terwijl ze zet de echte truc op. 1391 01:09:11,754 --> 01:09:15,918 Ik was een afleiding van $ 140 miljoen? 1392 01:09:16,754 --> 01:09:17,915 Ja. 1393 01:09:18,594 --> 01:09:22,758 En dat ego waardoor je erbij betrokken raakte met hen in de eerste plaats 1394 01:09:23,234 --> 01:09:24,759 is wat je ervan weerhoudt om dat te zien. 1395 01:09:24,914 --> 01:09:26,439 - Je weet wel... - "Ik kan je vernietigen." 1396 01:09:26,554 --> 01:09:27,965 Ja, ik weet het. 1397 01:09:28,154 --> 01:09:29,440 Nou, dat doe je niet. 1398 01:09:29,994 --> 01:09:32,156 En je zult ze niet vernietigen. 1399 01:09:32,274 --> 01:09:34,322 Wat deze grote truc ook is, 1400 01:09:34,634 --> 01:09:37,399 het is lang geleden ontworpen. 1401 01:09:37,634 --> 01:09:42,162 En ik geloof dat wat gaat volgen gaat echt verbazen. 1402 01:09:42,994 --> 01:09:47,556 Dus stel ik voor u leunt achterover en geniet van uw stoel op de eerste rij. 1403 01:09:47,994 --> 01:09:50,679 Je hebt er best veel goed geld voor betaald. 1404 01:09:50,874 --> 01:09:52,922 Wat je ook wilt maken 1405 01:09:55,034 --> 01:09:58,595 Ik verdubbel het, als je ze nu ontmaskert. 1406 01:09:58,794 --> 01:10:00,205 En vernietig ze. 1407 01:10:00,594 --> 01:10:02,596 Ik sta op het punt om vijf miljoen te verdienen. 1408 01:10:03,314 --> 01:10:04,554 Flink ik? 1409 01:10:06,674 --> 01:10:08,278 Nee dat ben je niet. 1410 01:11:29,074 --> 01:11:30,200 Hoi- 1411 01:11:31,554 --> 01:11:33,795 Het spijt me voor je arm. 1412 01:11:33,874 --> 01:11:35,444 Nee het spijt me. 1413 01:11:35,514 --> 01:11:37,801 Ik was een klootzak. Ik was dronken. 1414 01:11:39,754 --> 01:11:42,360 Ik weet niet. 1415 01:11:44,274 --> 01:11:49,678 Weet je, toen Merritt zei dat ik nauwelijks geld had uitgegeven elk moment weg van het bureau, had hij gelijk. 1416 01:11:49,754 --> 01:11:53,042 Ik ben een onderzoeker. Dat is wat ik het beste kan. 1417 01:11:54,154 --> 01:11:58,045 Dus waar gaat dit over? 1418 01:11:58,754 --> 01:12:01,439 Vermoedelijk, als je erin koopt, 1419 01:12:01,514 --> 01:12:02,879 Het Oog is de hoeder 1420 01:12:02,954 --> 01:12:04,160 van echte magie 1421 01:12:04,234 --> 01:12:07,158 en de beschermers van degenen die het beoefenen. 1422 01:12:07,234 --> 01:12:09,157 "Kandidaten voor initiaties 1423 01:12:09,234 --> 01:12:12,397 "moet een reeks commando's volgen met blinde gehoorzaamheid." 1424 01:12:13,394 --> 01:12:16,603 - Dit is niet echt. - Maar er zijn er die denken van wel. 1425 01:12:17,074 --> 01:12:18,599 Mag ik 1426 01:12:20,394 --> 01:12:24,718 Volgens dit, ze nemen maar twee keer per eeuw nieuwe mensen aan. 1427 01:12:24,794 --> 01:12:28,196 Dus? De Ruiters doen dit shows om in dit ding te komen? 1428 01:12:28,274 --> 01:12:29,514 - Ik weet het niet. - Ik weet het niet. 1429 01:12:29,594 --> 01:12:34,600 Ik bedoel, ik denk deze jongens kon gewoon banken beroven om banken te beroven. 1430 01:12:34,674 --> 01:12:36,995 Daar hoeven ze geen show voor op te voeren. 1431 01:12:37,074 --> 01:12:38,599 Het is waarschijnlijk gewoon een mythe. 1432 01:12:38,674 --> 01:12:42,804 Maar het slaat nergens op, en ik denk niet dat logica dit voor ons zal oplossen. 1433 01:12:42,874 --> 01:12:45,480 - Zeg je niet? - Nee. 1434 01:12:46,714 --> 01:12:51,356 ik geloof dat sommige dingen pas ontdekt worden 1435 01:12:51,434 --> 01:12:55,837 als je bepaalde sprongen maakt. 1436 01:13:02,834 --> 01:13:05,963 - Nou, ik moet naar... - Ja. Ja. 1437 01:13:06,034 --> 01:13:08,196 - Bedankt. Welterusten. - Ja. Welterusten. 1438 01:13:08,274 --> 01:13:10,083 - Sorry. - Het is goed. 1439 01:13:12,594 --> 01:13:16,041 Als The Eye zou bestaan, zouden we moeten aannemen ze hielden ons in de gaten, toch? 1440 01:13:16,114 --> 01:13:17,400 Shit. 1441 01:13:17,474 --> 01:13:20,080 Ik denk dat iemand ons in de gaten houdt, maar het is geen magie. 1442 01:13:20,154 --> 01:13:23,158 Je angsten zijn terecht. Dit is niet en is nooit jouw telefoon geweest. 1443 01:13:23,234 --> 01:13:27,922 Het is in alle opzichten een kloon, behalve dit. 1444 01:13:28,034 --> 01:13:29,320 Een insect. 1445 01:13:29,394 --> 01:13:33,240 Iemand heeft hoorde elke oproep, las elke tekst. 1446 01:13:33,474 --> 01:13:34,770 Dat is hoe ze konden ons voorblijven. 1447 01:13:34,794 --> 01:13:35,794 Godverdomme! 1448 01:13:36,994 --> 01:13:38,803 Geef me de verhoortape van Atlas. 1449 01:13:39,114 --> 01:13:40,639 Ja meneer. Ik heb het op de harde schijf. 1450 01:13:42,474 --> 01:13:43,555 Foto staat erop. 1451 01:13:44,034 --> 01:13:45,798 Oké, snel vooruit. 1452 01:13:46,154 --> 01:13:47,644 Ga door, ga door. Bevriezen! 1453 01:13:48,394 --> 01:13:50,203 Oké. Frame voor frame. Ga verder. 1454 01:13:51,074 --> 01:13:52,121 Speel het door. 1455 01:13:53,234 --> 01:13:55,555 Stop. Zoom strakker in. Strakker. 1456 01:13:55,994 --> 01:13:57,803 Daar. Daar heeft hij mijn telefoon meegenomen. 1457 01:13:59,074 --> 01:14:00,280 Zendt dat ding? 1458 01:14:00,434 --> 01:14:02,010 Alleen wanneer je belt of sms't. 1459 01:14:02,034 --> 01:14:03,034 Bovendien heb ik de bug verwijderd. 1460 01:14:03,074 --> 01:14:04,850 Oke. Plaats het terug en zet de telefoon aan. 1461 01:14:04,874 --> 01:14:06,683 Ze weten het niet dat we weten over de bug. 1462 01:14:06,874 --> 01:14:08,876 Vanaf dit moment zijn we hen voor. 1463 01:14:08,954 --> 01:14:11,116 Dat moeten we zo houden. Begrijpen? 1464 01:14:11,514 --> 01:14:12,845 Vind mijn echte telefoon en volg hem. 1465 01:14:12,954 --> 01:14:16,276 Al gedaan. Sinds ongeveer 20 minuten geleden, het is in New York City. 1466 01:14:16,474 --> 01:14:17,521 Goed. 1467 01:14:17,914 --> 01:14:19,598 Ik wil ze bij de knieën afsnijden. 1468 01:14:19,674 --> 01:14:20,800 Hebben ze macht? Stop ermee. 1469 01:14:20,994 --> 01:14:24,282 Ze hebben telefoons, elektriciteit, water? Stop ermee. 1470 01:14:24,474 --> 01:14:25,521 Knijp ze uit. 1471 01:14:25,594 --> 01:14:27,358 Ik wil dat ze onze aanwezigheid voelen. 1472 01:14:27,434 --> 01:14:28,959 En geef me een vliegtuig! 1473 01:14:31,714 --> 01:14:33,557 De firewall is uitgeschakeld. Weten ze hiervan? 1474 01:14:33,634 --> 01:14:34,634 Zij wie? 1475 01:14:34,674 --> 01:14:36,483 "Zij", "hen", voor wie we ook werken. 1476 01:14:36,674 --> 01:14:37,835 Voor wie werken we? 1477 01:14:37,954 --> 01:14:40,036 En zijn we bereid om voor hen de gevangenis in te gaan? 1478 01:14:40,114 --> 01:14:41,115 Stop met paranoïde te zijn. 1479 01:14:41,354 --> 01:14:42,435 Het gebeurt echt. 1480 01:14:42,634 --> 01:14:44,330 Het is jou overkomen. Betekent niet dat het ons zal overkomen. 1481 01:14:44,354 --> 01:14:45,970 Jongens, ik weet niet of kan dit, oké. 1482 01:14:45,994 --> 01:14:47,370 Ik wil niet naar de gevangenis, weet je? 1483 01:14:47,394 --> 01:14:49,250 Verpest dan niet. Je hebt het altijd over 1484 01:14:49,274 --> 01:14:50,530 behandeld willen worden als een volwassene. 1485 01:14:50,554 --> 01:14:51,770 Nu is misschien een goed moment om te beginnen zich als een te gedragen. 1486 01:14:51,794 --> 01:14:54,001 Houd je aan het plan. Verblijf hier en verbrand het allemaal. 1487 01:15:07,074 --> 01:15:08,394 Ik weet niet wat ik hier doe. 1488 01:15:08,474 --> 01:15:09,490 Ik weet het niet wat je ergens anders zou doen. 1489 01:15:09,514 --> 01:15:11,994 Ik ben hier voor de pot met goud aan het einde van de regenboog. 1490 01:15:12,314 --> 01:15:14,476 Dat is het. Dan ben ik weg. 1491 01:15:14,554 --> 01:15:16,754 Je kunt doen wat je wilt als dit voorbij is, Merritt. 1492 01:15:16,914 --> 01:15:19,042 Maar tot die tijd hou je je aan het plan. 1493 01:15:19,114 --> 01:15:21,162 Hallo jongens. Ze zijn hier. 1494 01:15:22,994 --> 01:15:25,050 - Mijn mannen zijn klaar om te gaan. - Laten we dit snel doen... 1495 01:15:25,074 --> 01:15:26,405 - Nee. - Wat? 1496 01:15:26,474 --> 01:15:27,874 Ze heeft hier geen jurisdictie. 1497 01:15:27,914 --> 01:15:29,200 Ze is Interpol. Ze is bij mij. 1498 01:15:29,274 --> 01:15:30,275 Zij blijft. 1499 01:15:30,354 --> 01:15:31,640 Wat? Wat? 1500 01:15:31,714 --> 01:15:32,715 Blijf in de auto. 1501 01:15:34,994 --> 01:15:36,200 Laten we gaan. 1502 01:15:41,834 --> 01:15:42,881 Oké. Laten we het doen. 1503 01:15:47,314 --> 01:15:48,315 FBI! 1504 01:15:52,594 --> 01:15:53,925 Dames eerst. 1505 01:15:54,514 --> 01:15:55,720 Beweeg niet! 1506 01:16:01,754 --> 01:16:03,199 Zeg eens. 1507 01:16:03,314 --> 01:16:05,043 Wordt mijn geld goed besteed? 1508 01:16:05,554 --> 01:16:07,477 Buitengewoon goed. 1509 01:16:09,234 --> 01:16:10,724 Nu vertel je me, 1510 01:16:11,514 --> 01:16:13,198 hoe vind je je ruiters? 1511 01:16:13,354 --> 01:16:15,402 Fricasse of gebakken? 1512 01:16:15,634 --> 01:16:16,681 versnipperd. 1513 01:16:17,754 --> 01:16:19,244 Ik zal het de chef vertellen. 1514 01:17:34,794 --> 01:17:35,795 Bevriezen! 1515 01:17:42,994 --> 01:17:43,995 Dylan! 1516 01:17:44,954 --> 01:17:46,115 Hou vol! 1517 01:17:48,434 --> 01:17:49,481 Jij kleine... 1518 01:17:53,994 --> 01:17:54,995 Kom hier! 1519 01:17:56,754 --> 01:17:58,677 Vijf is duidelijk. Zes uur stand-by. 1520 01:17:58,874 --> 01:18:01,115 Jij kleine stront! 1521 01:18:01,194 --> 01:18:03,435 - Welk spel speel je? - Welk spel speel je? 1522 01:18:03,754 --> 01:18:05,802 We zijn allemaal goed op zes. Ga naar zeven. 1523 01:18:05,874 --> 01:18:07,922 Begrepen. Op weg naar zeven. Ga Ga Ga! 1524 01:18:08,594 --> 01:18:10,596 Nee nee nee nee nee. Ga terug! 1525 01:18:11,154 --> 01:18:12,315 Hoi! 1526 01:18:14,034 --> 01:18:15,274 Kom hier! 1527 01:18:46,274 --> 01:18:47,435 Kom hier! 1528 01:18:47,514 --> 01:18:49,198 Oké, wacht even, wacht even! 1529 01:18:51,114 --> 01:18:52,957 - Echt? - JEP. 1530 01:18:57,154 --> 01:18:58,155 Jij... 1531 01:19:01,954 --> 01:19:03,444 Jij kleine... 1532 01:19:19,474 --> 01:19:20,521 Shit! 1533 01:19:38,914 --> 01:19:39,961 Shit! 1534 01:19:41,354 --> 01:19:42,719 Geef dat aan mij! 1535 01:20:08,714 --> 01:20:10,682 Alle eenheden, bedek nu de noordelijke uitgang! 1536 01:20:10,754 --> 01:20:12,040 Duidelijk op Evan. 1537 01:20:12,114 --> 01:20:13,957 Blokkeer elke mogelijke uitgang. 1538 01:20:14,034 --> 01:20:15,559 Hoi! Kom terug. Shit. 1539 01:20:17,034 --> 01:20:19,196 - FBI. Soort van. Ik heb je auto nodig. Bedankt. - Wat? 1540 01:20:19,274 --> 01:20:20,275 Wat? 1541 01:20:22,394 --> 01:20:23,998 Stop! Stop! 1542 01:20:40,154 --> 01:20:41,201 Hoi! 1543 01:21:11,034 --> 01:21:12,034 Goed. Volg hem! 1544 01:21:12,074 --> 01:21:14,122 Zeg het me nooit in de auto blijven. Ooit. 1545 01:21:14,194 --> 01:21:15,525 Ik had geen tactische leiding. 1546 01:21:15,594 --> 01:21:17,995 Als je me niet vertrouwt, zeg het me dan gewoon. 1547 01:21:18,074 --> 01:21:19,730 Beloof me dat je me de volgende keer steunt. 1548 01:21:19,754 --> 01:21:21,802 Zouden we kunnen hebben dit gesprek later, alstublieft? 1549 01:21:21,874 --> 01:21:23,444 Nee! 1550 01:21:23,514 --> 01:21:25,801 Oké, goed, dat beloof ik. Ga nu! 1551 01:21:33,234 --> 01:21:35,760 - Waar zijn ze heen? - Waar zijn ze? 1552 01:21:35,834 --> 01:21:37,554 Ik weet het niet. Ze heeft net iemands auto gestolen. 1553 01:21:37,594 --> 01:21:39,090 - Waar zijn ze? - Op die manier. Op die manier. 1554 01:21:39,114 --> 01:21:40,161 - Is dat jouw auto? - Ja. 1555 01:21:40,274 --> 01:21:41,719 Laten we gaan. 1556 01:22:07,314 --> 01:22:08,315 Daar is hij! 1557 01:22:20,194 --> 01:22:21,195 Beweging! 1558 01:22:25,594 --> 01:22:26,641 Links! 1559 01:22:28,954 --> 01:22:30,763 We gaan naar het oosten op de FDR Drive. 1560 01:22:30,834 --> 01:22:32,677 - Dit is niet het oosten. - Noorden! Noorden! 1561 01:22:32,754 --> 01:22:34,802 - We gaan naar het noorden op de FDR Drive. - Wat? 1562 01:22:34,914 --> 01:22:36,996 We komen naar je toe, live boven de FDR, 1563 01:22:37,074 --> 01:22:39,998 waar NYPD en federale agenten, zoals je nu ziet, 1564 01:22:40,074 --> 01:22:41,997 zijn bezig met een snelle achtervolging, 1565 01:22:42,074 --> 01:22:43,314 achter een zwarte sedan. 1566 01:22:48,474 --> 01:22:49,475 Fuller, waar ben je? 1567 01:22:49,754 --> 01:22:51,563 Hier. Ik probeer je nu in te halen. 1568 01:22:51,634 --> 01:22:53,682 We proberen je nu een betere kans te geven. 1569 01:22:56,154 --> 01:22:57,235 Kom op! 1570 01:23:13,034 --> 01:23:14,194 Het lijkt alsof ze draaien 1571 01:23:14,234 --> 01:23:16,362 naar de 59th Street-brug. 1572 01:23:18,394 --> 01:23:19,998 Zodra we ze binnen bereik hebben, 1573 01:23:20,074 --> 01:23:21,917 we zullen je die foto's live brengen. 1574 01:23:27,394 --> 01:23:28,634 Goed. Blijf gewoon bij hem. 1575 01:23:35,994 --> 01:23:37,234 Ga Ga Ga! 1576 01:23:41,234 --> 01:23:42,804 Achter... Je staat achter de bus! 1577 01:23:46,394 --> 01:23:47,441 Kom hierheen! 1578 01:23:50,994 --> 01:23:52,075 O, shit! 1579 01:24:15,754 --> 01:24:16,755 Kom hier! 1580 01:24:17,994 --> 01:24:19,439 Kom terug! Kom terug! 1581 01:24:20,914 --> 01:24:22,200 Dylan, laten we gaan, man! 1582 01:24:22,434 --> 01:24:23,435 Kom op jij... 1583 01:24:24,914 --> 01:24:26,962 - Kom op man! Eruit! - Hij gaat hier dood. 1584 01:24:27,034 --> 01:24:28,490 Hem verlaten! Je kunt niets doen! 1585 01:24:28,514 --> 01:24:30,437 Laten we gaan! Hem verlaten! 1586 01:24:35,234 --> 01:24:36,599 'De krant! -Dylan! 1587 01:24:36,834 --> 01:24:38,757 Laten we gaan! Laten we gaan! Kom op! 1588 01:25:03,954 --> 01:25:08,198 Vandaag, het zich ontvouwende verhaal van een populaire en controversiële groep magiërs, 1589 01:25:08,314 --> 01:25:10,370 die snel gevangen hebben genomen de verbeelding van het publiek, 1590 01:25:10,394 --> 01:25:13,716 nam een ​​donkere wending toen een politieactie dat begon in Chinatown 1591 01:25:13,794 --> 01:25:17,594 ontwikkeld tot een dramatische, high-speed achtervolging over de 59th Street Bridge, 1592 01:25:17,674 --> 01:25:20,644 die een dodelijke aanrijding veroorzaakte die het leven kostte aan Jack Wilder, 1593 01:25:20,714 --> 01:25:23,035 een van de zogenaamde Vier Ruiters. 1594 01:25:24,234 --> 01:25:28,319 De verblijfplaats van de andere drie Ruiters blijven op dit moment onbekend. 1595 01:25:33,194 --> 01:25:35,879 Dylan, ze zijn er net achter gekomen wat de krant was in Jack's auto. 1596 01:25:35,954 --> 01:25:37,240 Dus ze weten wat het is? 1597 01:25:37,314 --> 01:25:39,043 En waarom het kind stierf toen hij het probeerde te beschermen. 1598 01:25:39,114 --> 01:25:40,798 Evans is onderweg om ons op de hoogte te houden. 1599 01:25:40,874 --> 01:25:42,444 Laten we gaan. 1600 01:25:42,514 --> 01:25:43,850 Je zult dit echter eerst willen nemen. 1601 01:25:43,874 --> 01:25:44,875 Wat is dat? 1602 01:25:44,954 --> 01:25:47,241 Je vriend Thaddeus Bradley. 1603 01:25:47,754 --> 01:25:48,994 Rhodos. 1604 01:25:49,074 --> 01:25:50,724 Je begrijpt de functie wel 1605 01:25:50,794 --> 01:25:52,922 van de assistent van de goochelaar, nietwaar, agent Rhodes? 1606 01:25:53,274 --> 01:25:54,719 Ja, ze is daar om ze af te leiden 1607 01:25:54,794 --> 01:25:56,000 terwijl hij de truc opzet. 1608 01:25:57,274 --> 01:25:59,436 Je zou gelijk hebben als je niet zo verkeerd was. 1609 01:25:59,834 --> 01:26:01,598 Terwijl je naar de goochelaar kijkt, 1610 01:26:02,434 --> 01:26:04,675 die mooie onschuldige trekt eigenlijk aan de touwtjes. 1611 01:26:04,914 --> 01:26:08,043 Vind je het niet eigenaardig die Interpol je zou sturen 1612 01:26:08,114 --> 01:26:11,561 een eerste timer van het bureau om je assistent te zijn? 1613 01:26:12,034 --> 01:26:14,196 Waarom vroeg ze om op de zaak gezet te worden? 1614 01:26:14,594 --> 01:26:16,517 Ze werd toegewezen aan de zaak. 1615 01:26:17,394 --> 01:26:18,805 Geluk van de loting. 1616 01:26:19,354 --> 01:26:22,483 Zoals het kiezen van een willekeurige kaart in het kaartspel. 1617 01:26:22,634 --> 01:26:26,195 Ik vind het vreemd, jouw plotselinge daad van vrijgevigheid. 1618 01:26:26,274 --> 01:26:27,435 Wat zit er voor jou in? 1619 01:26:27,594 --> 01:26:29,437 Probeer gewoon het spel gelijk te maken. 1620 01:26:29,634 --> 01:26:33,639 Ik heb het gevoel dat ik met iemand speel enkelgewichten en zwemvliezen dragen. 1621 01:26:34,794 --> 01:26:38,560 Ga zo door, agent Rhodes. Houd je goed. 1622 01:26:42,394 --> 01:26:43,475 Hoi- 1623 01:26:43,754 --> 01:26:44,994 We hebben een probleem. 1624 01:26:46,154 --> 01:26:47,235 Hier is de kluis. 1625 01:26:47,314 --> 01:26:48,759 Nee nee nee. Hoi. 1626 01:26:48,874 --> 01:26:50,160 Wat doet hij hier? 1627 01:26:50,314 --> 01:26:51,918 Geeft ons onze eerste solide voorsprong. 1628 01:26:51,994 --> 01:26:53,930 We hebben onderzoek gedaan een particuliere beveiligingsfirma 1629 01:26:53,954 --> 01:26:55,115 Elkhorn genoemd 1630 01:26:55,194 --> 01:26:57,162 - voor de laatste vijf jaar. - En? 1631 01:26:57,234 --> 01:26:58,970 Ze hebben zich dichtbij verstopt tot een half miljard dollar... 1632 01:26:58,994 --> 01:27:01,440 Ik heb het je niet gevraagd. Ik vroeg hem. 1633 01:27:01,834 --> 01:27:04,155 Het geld ligt binnen in een kluis een magazijn in Queens. 1634 01:27:04,314 --> 01:27:06,840 We denken deze kluis is het laatste doelwit van je goochelaars. 1635 01:27:06,994 --> 01:27:08,917 De tovenaar die stierf op de brug... 1636 01:27:08,994 --> 01:27:12,476 Je hebt ons geheime Elkhorn-dossier bekeken recht uit zijn krokante handje. 1637 01:27:12,834 --> 01:27:14,874 En ondanks hun onzin Robin Hood oogverblindend, 1638 01:27:15,114 --> 01:27:17,050 je magiërs zijn niets meer dan gewone dieven. 1639 01:27:17,074 --> 01:27:18,314 Hoe zijn ze aan het dossier gekomen? 1640 01:27:19,594 --> 01:27:20,650 Dit is het deel dat je gaat vinden 1641 01:27:20,674 --> 01:27:22,642 bijzonder interessant, agent Rhodes. 1642 01:27:22,834 --> 01:27:25,155 Ze hebben gepatcht naar mijn server nadat ze toegang hadden 1643 01:27:25,234 --> 01:27:27,521 uw mobiele commandocentrum in New Orleans 1644 01:27:27,594 --> 01:27:29,198 met codes die ze van je telefoon hebben gekregen. 1645 01:27:31,354 --> 01:27:33,197 Je hebt ons allemaal bevolen om hen te achtervolgen. 1646 01:27:33,594 --> 01:27:36,200 Het niveau van incompetentie weergegeven op deze zaak, 1647 01:27:36,274 --> 01:27:38,800 dat is een goocheltruc op zich. 1648 01:27:38,874 --> 01:27:41,115 Abracadabra. Ik neem het over. 1649 01:27:42,554 --> 01:27:44,443 Baas, neemt hij het over? 1650 01:27:44,994 --> 01:27:46,996 Laten we gaan, heren. 1651 01:27:48,354 --> 01:27:49,765 Hoi- 1652 01:27:49,834 --> 01:27:51,279 Hoi. Ik wil even met je praten. 1653 01:27:51,394 --> 01:27:52,610 Praat nooit meer zo tegen me. 1654 01:27:52,634 --> 01:27:54,682 - Waarom nam je deze zaak aan? - Wat? 1655 01:27:54,754 --> 01:27:56,970 Mensen zeggen dat ik 'moeilijk te lezen' ben. Dat is een Amerikaanse uitdrukking. 1656 01:27:56,994 --> 01:27:58,439 Begrijp je het? 1657 01:27:58,514 --> 01:27:59,561 Ja. 1658 01:27:59,674 --> 01:28:01,915 Goed, laat me dan mezelf maken helemaal duidelijk voor je. 1659 01:28:01,994 --> 01:28:04,395 Als ik erachter kom dat jij zijn iets anders dan 1660 01:28:04,474 --> 01:28:05,760 wie je zegt dat je bent, ik zweer het... 1661 01:28:05,874 --> 01:28:07,683 En wij Fransen hebben ook een uitdrukking. 1662 01:28:09,514 --> 01:28:11,198 "Geloof kan bergen verzetten." 1663 01:28:11,274 --> 01:28:12,958 Als we hopen de ruiters te vangen, 1664 01:28:13,034 --> 01:28:14,877 dan moet je een beetje vertrouwen in me hebben. 1665 01:28:15,114 --> 01:28:17,116 Omdat ik niets heb gedaan anders verdienen. 1666 01:28:17,194 --> 01:28:19,959 Ik heb zojuist mijn kont aan mij overhandigd. 1667 01:28:20,034 --> 01:28:21,559 Ik verlies deze zaak. 1668 01:28:21,674 --> 01:28:24,996 Dus geloof is een luxe Ik heb nu even geen tijd. 1669 01:28:31,194 --> 01:28:33,435 Meer dan wat dan ook in zijn leven, 1670 01:28:33,514 --> 01:28:38,884 Jack wilde zijn de beroemdste tovenaar die ooit heeft geleefd. 1671 01:28:38,954 --> 01:28:40,365 En ik kan niet zeggen dat hij het heeft bereikt, 1672 01:28:40,434 --> 01:28:44,405 maar ik hoop dat waar hij ook is, het zit vol magie. 1673 01:28:46,154 --> 01:28:48,475 Maar het punt is... Sorry. 1674 01:28:48,554 --> 01:28:50,044 Het punt is... 1675 01:28:50,114 --> 01:28:56,315 Het punt van waarom we hier zijn is om te zeggen dat we niet... We kunnen nu niet stoppen. 1676 01:28:56,394 --> 01:28:58,965 We zijn iets begonnen groter dan wij allemaal. 1677 01:28:59,034 --> 01:29:00,877 We moeten het afmaken. 1678 01:29:09,914 --> 01:29:10,995 Het magazijn naderen. 1679 01:29:11,074 --> 01:29:13,600 Groep 5 en 6 bedek de noordelijke en zuidelijke ingangen. 1680 01:29:13,674 --> 01:29:14,914 We gaan voor de kluis. 1681 01:29:19,994 --> 01:29:22,918 Hoi. Waar is de kluis? Waar is de kluis? 1682 01:29:27,114 --> 01:29:28,115 Wat is dit? 1683 01:29:28,194 --> 01:29:29,610 Waar is godverdomme veilig? 1684 01:29:29,634 --> 01:29:31,523 We hebben het net verplaatst terwijl je buiten was. 1685 01:29:31,594 --> 01:29:32,755 - Bevelen van Evans. - Wat? 1686 01:29:32,834 --> 01:29:33,915 Ik heb dat nooit gezegd. 1687 01:29:33,994 --> 01:29:35,325 Meneer, u kreeg een telefoontje 1688 01:29:35,434 --> 01:29:37,074 en zei dat Washington wil dat de kluis verplaatst wordt. 1689 01:29:37,114 --> 01:29:39,196 Dat heb je nog nooit gehoord komen uit mijn mond, agent. 1690 01:29:39,274 --> 01:29:40,274 Wat is er gebeurd? 1691 01:29:40,474 --> 01:29:42,761 Jij vertelt me ​​wat er aan de hand is, want dit is onzin! 1692 01:29:42,834 --> 01:29:43,915 Nee! 1693 01:29:49,794 --> 01:29:51,284 Jezus Christus. 1694 01:29:51,514 --> 01:29:54,484 Meneer? Meneer? Wat ben je aan het doen? 1695 01:29:54,554 --> 01:29:56,443 Ik denk dat het van Beethoven is Concerto in D-groot. 1696 01:29:56,514 --> 01:29:57,515 Waar is de kluis? 1697 01:29:57,594 --> 01:29:58,794 Zijn team laadt de vrachtwagen. 1698 01:30:02,954 --> 01:30:04,638 - Hoi! Hoi! - Hoi! 1699 01:30:06,194 --> 01:30:07,355 - Stop de vrachtwagen! - Stop! 1700 01:30:08,354 --> 01:30:10,516 - Stop! - Hoi! Stop die vrachtwagen! 1701 01:30:19,154 --> 01:30:21,043 Wat is er aan de hand? We hebben onze bestellingen. 1702 01:30:21,114 --> 01:30:22,878 Nu heb je nieuwe bestellingen. Maak het open. 1703 01:30:26,834 --> 01:30:28,643 Oké. Dit is wat ik wil. 1704 01:30:28,714 --> 01:30:30,955 Op dit moment, ze denken dat de kluis deze site verlaat. 1705 01:30:31,194 --> 01:30:32,320 We blijven er dus bij. 1706 01:30:32,394 --> 01:30:34,317 Wij volgen het helemaal naar... Waar gaat het heen? 1707 01:30:34,594 --> 01:30:35,675 5 Puntz. Op straat. 1708 01:30:36,114 --> 01:30:39,004 Dus gaan we naar 5 Pointz. Waar de kluis ook gaat, wij gaan. 1709 01:30:39,194 --> 01:30:40,320 Het zal ons rechtstreeks naar hen leiden. 1710 01:30:41,194 --> 01:30:42,400 Jullie twee zijn bij mij. 1711 01:30:55,034 --> 01:30:56,274 Jongens. 1712 01:30:57,234 --> 01:30:59,714 Kijk. Office belde net hiermee. 1713 01:30:59,834 --> 01:31:01,677 Ruiters plaatsten het op YouTube 20 minuten geleden. 1714 01:31:02,074 --> 01:31:05,681 Het punt waarom we hier zijn wil zeggen dat we niet... 1715 01:31:05,914 --> 01:31:07,757 We kunnen nu niet stoppen. 1716 01:31:07,914 --> 01:31:10,394 We zijn iets begonnen groter dan wij allemaal. 1717 01:31:10,594 --> 01:31:12,164 We moeten het afmaken. 1718 01:31:12,234 --> 01:31:14,805 Onthoud de naam Jack Wilder als je ons live ziet, 1719 01:31:14,874 --> 01:31:16,763 5 Pointz, Koninginnen, 7:00. 1720 01:31:16,994 --> 01:31:18,130 Hun show duurt een half uur. 1721 01:31:18,154 --> 01:31:19,440 Het is precies waar we naartoe gaan. 1722 01:31:19,594 --> 01:31:21,722 Ik weet het niet, baas. Ik wil niet de nee-zegger zijn, 1723 01:31:21,914 --> 01:31:23,882 maar deze jongens zijn nogal lastig. 1724 01:31:23,954 --> 01:31:26,605 Rhodes, het zijn entertainers. 1725 01:31:29,114 --> 01:31:31,276 Een verbluffende opkomst hier in 5 Pointz 1726 01:31:31,354 --> 01:31:35,200 als de afvallige Ruiters beschimpen de FBI tot een laatste confrontatie. 1727 01:31:35,274 --> 01:31:36,730 De Ruiters hebben uitgenodigd ons naar hun laatste ronde 1728 01:31:36,754 --> 01:31:38,961 van hun confrontatie in drie bedrijven met de FBI. 1729 01:31:39,434 --> 01:31:42,802 Wat hebben ze in petto? We staan ​​op het punt om erachter te komen. 1730 01:31:54,114 --> 01:31:56,355 AH kijkt naar de vrachtwagen. Laten we eens kijken wie er nadert. 1731 01:31:56,474 --> 01:31:57,805 Begrepen. 1732 01:32:13,954 --> 01:32:15,797 Agenten Rhodes, Fuller? 1733 01:32:16,474 --> 01:32:17,475 Ga, voor ons. 1734 01:32:17,634 --> 01:32:20,285 We hebben beweging. Er loopt iemand naar de vrachtwagen. 1735 01:32:20,394 --> 01:32:21,884 Het is een vrouw. 1736 01:32:25,594 --> 01:32:26,800 - Bevriezen! - O, shit! 1737 01:32:28,554 --> 01:32:30,079 Wat is er aan de hand? 1738 01:32:31,154 --> 01:32:33,475 Hoi! Het is de man van de tv. 1739 01:32:33,594 --> 01:32:34,641 Leg je wapens neer. 1740 01:32:34,834 --> 01:32:37,678 Kijk wie het is. De vijfde Ruiter. 1741 01:32:37,834 --> 01:32:38,835 Maak je een grap? 1742 01:32:38,914 --> 01:32:40,757 Ik volg ze, net als jij. 1743 01:32:40,834 --> 01:32:42,438 Ik volg niemand meer. 1744 01:32:42,514 --> 01:32:44,243 Je bent ons de hele tijd voor geweest. 1745 01:32:44,354 --> 01:32:45,958 Maar Raad eens? Ik ben je nu voor. 1746 01:32:46,154 --> 01:32:47,804 Jouw kont is van mij. 1747 01:32:47,994 --> 01:32:49,758 Jullie zijn nog steeds idioten. 1748 01:32:49,954 --> 01:32:51,001 Ja? 1749 01:32:51,074 --> 01:32:52,234 Dit is toevallig de eerste 1750 01:32:52,314 --> 01:32:54,362 oefenruimte voor Lionel Shrike. 1751 01:32:54,794 --> 01:32:56,637 Daar deed ik mijn eerste show. 1752 01:32:56,834 --> 01:32:59,644 Nu, als je wilt kijken als nog grotere idioten, 1753 01:32:59,834 --> 01:33:01,120 waarom niet openen? 1754 01:33:01,474 --> 01:33:03,124 En terwijl je het doet, agent Rhodes, 1755 01:33:03,394 --> 01:33:05,044 zou je het erg vinden om je look opnieuw uit te voeren 1756 01:33:05,234 --> 01:33:07,157 van absolute verwarring voor mij? 1757 01:33:07,314 --> 01:33:09,396 Het wordt een prachtige hoes voor mijn dvd. 1758 01:33:10,754 --> 01:33:11,994 Open de kluis. 1759 01:33:12,074 --> 01:33:13,564 - Doe Maar. - Open het. 1760 01:33:17,914 --> 01:33:18,961 Wel verdomme? 1761 01:33:21,354 --> 01:33:22,480 Wat? 1762 01:33:22,714 --> 01:33:23,795 Geef dat aan mij. 1763 01:33:23,994 --> 01:33:25,041 Nee. 1764 01:33:25,194 --> 01:33:26,195 Nee! 1765 01:33:30,834 --> 01:33:31,881 Wat is dit? 1766 01:33:32,994 --> 01:33:33,995 Kom terug! 1767 01:33:41,594 --> 01:33:43,722 Wie houdt er niet van een goede goocheltruc? 1768 01:33:44,394 --> 01:33:46,715 Ze laten je weer achter lege kluizen aanjagen. 1769 01:33:48,074 --> 01:33:51,237 Nogmaals, misleiding. 1770 01:33:58,194 --> 01:33:59,844 De voorstelling gaat beginnen. Uit huis gaan! 1771 01:33:59,914 --> 01:34:02,440 De vraag Ik zou nu vragen, Agent Rhodes is, 1772 01:34:02,914 --> 01:34:05,042 "Wat is er met de echte gebeurd?" 1773 01:34:25,674 --> 01:34:27,438 Duidelijk! Ruim ze op! 1774 01:34:27,514 --> 01:34:29,354 Kom op. Verplaats ze naar buiten. Verplaats ze uit de weg. 1775 01:34:30,514 --> 01:34:32,403 FBI! Geef me een pad! 1776 01:34:33,034 --> 01:34:34,604 Opruimen! Opruimen! 1777 01:34:34,874 --> 01:34:36,239 Wat is magie? 1778 01:34:37,074 --> 01:34:38,121 Magie is bedrog. 1779 01:34:38,234 --> 01:34:39,963 Maar bedrog ontworpen om te verrukken, 1780 01:34:40,194 --> 01:34:41,878 vermaken, inspireren. 1781 01:34:42,074 --> 01:34:44,441 Pas op! Duidelijk! Duidelijk! Pas op! 1782 01:34:44,794 --> 01:34:45,875 Het gaat om geloof. 1783 01:34:45,954 --> 01:34:46,955 Vertrouwen. 1784 01:34:47,074 --> 01:34:48,075 Vertrouwen. 1785 01:34:52,074 --> 01:34:53,485 Zonder die eigenschappen 1786 01:34:53,554 --> 01:34:56,956 magie, als kunstvorm, zou niet meer bestaan. 1787 01:34:57,554 --> 01:34:59,397 Maar wat gebeurt er als deze kwaliteiten 1788 01:34:59,594 --> 01:35:01,562 worden niet gebruikt voor hun hogere doel? 1789 01:35:01,754 --> 01:35:04,564 En in plaats daarvan zijn ze gewend om vals te spelen, te liegen. 1790 01:35:04,754 --> 01:35:06,995 Voor persoonlijk gewin of hebzucht. 1791 01:35:07,154 --> 01:35:08,804 Dan is het geen magie meer. 1792 01:35:08,994 --> 01:35:10,075 Het is misdaad. 1793 01:35:10,274 --> 01:35:13,278 Dus vanavond, voor onze laatste act, 1794 01:35:13,354 --> 01:35:16,198 jij gaat ons helpen een paar dingen rechtzetten. 1795 01:35:20,314 --> 01:35:21,475 Wat is hier aan de hand, Rhodos? 1796 01:35:21,754 --> 01:35:22,915 Ik weet het niet. 1797 01:35:23,994 --> 01:35:25,155 Show Time. 1798 01:35:30,354 --> 01:35:31,355 Kijk! 1799 01:35:35,674 --> 01:35:37,597 Daar staan ​​ze op het dak. Laten we verder gaan! 1800 01:35:37,674 --> 01:35:38,960 Ga Ga Ga! 1801 01:35:39,674 --> 01:35:41,005 -Dylan! - FBI, komt eraan! 1802 01:35:42,594 --> 01:35:43,641 Wat doe je hier? 1803 01:35:43,754 --> 01:35:44,970 Ze gaan de verkeerde kant op 1804 01:35:44,994 --> 01:35:46,041 en jij weet het. 1805 01:35:46,314 --> 01:35:48,635 Rhodos! Ik heb nu al het personeel nodig! 1806 01:35:48,754 --> 01:35:52,122 Je moet me vertrouwen. Waag uw sprong in het diepe. 1807 01:35:52,954 --> 01:35:54,035 Wachten. 1808 01:35:54,314 --> 01:35:55,475 Ik ga met haar mee. 1809 01:35:55,634 --> 01:35:57,234 Gaan. Ik sta achter je. Ik kom eraan. 1810 01:35:58,754 --> 01:35:59,801 Doe Maar! 1811 01:35:59,874 --> 01:36:01,364 Dat is aan jou, Fuller. 1812 01:36:16,754 --> 01:36:20,804 Laten we gaan laten we gaan! Nu nu NU! 1813 01:36:31,914 --> 01:36:32,995 Daniël? 1814 01:36:33,834 --> 01:36:34,995 Ja? 1815 01:36:35,114 --> 01:36:39,756 Als onze, laten we het noemen, jaar gevaarlijk geleefd 1816 01:36:39,954 --> 01:36:43,276 komt ten einde, in een zeldzaam moment van kwetsbaarheid, 1817 01:36:43,474 --> 01:36:46,159 Ik wil graag een gevoel uiten 1818 01:36:46,234 --> 01:36:47,838 aan jou over onze relatie. 1819 01:36:48,074 --> 01:36:49,121 Oké. 1820 01:36:49,514 --> 01:36:52,996 Nou, toen ik je voor het eerst ontmoette, Ik dacht dat je een soort van was 1821 01:36:54,834 --> 01:36:55,835 Dick. 1822 01:36:57,354 --> 01:36:58,401 En? 1823 01:37:00,194 --> 01:37:01,844 Nee dat is het. 1824 01:37:02,074 --> 01:37:03,121 Dat is heel fijn. 1825 01:37:03,194 --> 01:37:04,684 - Ja. - Ik ben geraakt. 1826 01:37:04,834 --> 01:37:06,324 Ja. Gewoon uit het hart. 1827 01:37:06,514 --> 01:37:08,210 Nou, ik heb het je niet verteld waar ik werd geraakt. 1828 01:37:08,234 --> 01:37:09,281 Oh. Jij! 1829 01:37:12,874 --> 01:37:14,730 Oh God. Wat gaan we doen als dit voorbij is? 1830 01:37:14,754 --> 01:37:15,880 We staan ​​er alleen voor. 1831 01:37:15,954 --> 01:37:17,604 Onze instructies raken op na de show. 1832 01:37:18,514 --> 01:37:20,403 Zelfs als er geen 'oog' is, 1833 01:37:20,474 --> 01:37:22,203 als we helemaal uitgespeeld waren en we uitgeven 1834 01:37:22,314 --> 01:37:24,316 de volgende 20 jaar in de gevangenis, dan, 1835 01:37:24,874 --> 01:37:26,558 Ik wil alleen maar zeggen dat... 1836 01:37:26,794 --> 01:37:29,161 Ik weet. Ik ook. 1837 01:37:30,514 --> 01:37:32,437 Iets te sentimenteel voor mij. 1838 01:37:39,394 --> 01:37:40,475 Daar zijn ze! 1839 01:37:43,474 --> 01:37:46,239 Ga ze pakken! Leg ze neer! Ga Ga Ga! 1840 01:37:46,354 --> 01:37:47,355 Grijp ze! 1841 01:37:52,354 --> 01:37:53,401 Sta op! 1842 01:37:53,834 --> 01:37:55,040 Wel verdomme? 1843 01:37:58,834 --> 01:37:59,995 Shit! 1844 01:38:09,194 --> 01:38:10,434 Hallo, New York! 1845 01:38:18,914 --> 01:38:20,882 Bedankt voor de magie. 1846 01:38:21,074 --> 01:38:22,194 En bedankt dat je zo bent 1847 01:38:22,274 --> 01:38:25,278 een ongelooflijk en toegewijd publiek. 1848 01:38:25,674 --> 01:38:27,676 Helaas, zoals alle goede dingen, 1849 01:38:27,754 --> 01:38:29,563 er moet een einde aan komen. 1850 01:38:32,274 --> 01:38:34,754 Dus dat willen we graag start onze show vanavond... 1851 01:38:34,834 --> 01:38:36,404 Door afscheid te nemen. 1852 01:38:37,754 --> 01:38:39,119 Alles wat we wilden was 1853 01:38:39,194 --> 01:38:41,162 breng de wereld naar een goochelshow. 1854 01:38:41,234 --> 01:38:42,724 En daarmee een beetje magie brengen 1855 01:38:42,794 --> 01:38:43,955 terug naar de wereld. 1856 01:38:47,954 --> 01:38:49,115 Maak de weg vrij! 1857 01:38:58,874 --> 01:39:02,083 Dit is geweest een geweldige rit voor ons allemaal. 1858 01:39:02,634 --> 01:39:04,955 Maar het wordt tijd dat we verdwijnen. 1859 01:39:05,114 --> 01:39:06,479 Welterusten, New York. 1860 01:39:06,714 --> 01:39:08,159 En bedankt dat je in ons gelooft. 1861 01:39:10,794 --> 01:39:11,920 Stop! 1862 01:39:15,434 --> 01:39:16,435 Bevriezen! 1863 01:39:16,834 --> 01:39:18,040 Nee! 1864 01:39:36,114 --> 01:39:37,445 Godverdomme! 1865 01:40:06,034 --> 01:40:07,240 Het spijt me. 1866 01:40:07,914 --> 01:40:09,916 Je had gelijk. Het is groter dan wij allemaal. 1867 01:40:10,874 --> 01:40:14,959 Dit is een keer dat ik niet blij ben gelijk te hebben. 1868 01:40:17,274 --> 01:40:18,924 Dus ik denk dat dit het is. 1869 01:40:20,954 --> 01:40:22,115 Is het? 1870 01:40:48,234 --> 01:40:49,520 Dylan! 1871 01:40:49,914 --> 01:40:52,360 Dylan! Dylan! 1872 01:40:52,434 --> 01:40:53,481 Hoi- 1873 01:40:54,834 --> 01:40:56,802 - Jij ziet dat? - Wat? 1874 01:41:00,434 --> 01:41:01,799 Waar is het echte geld? 1875 01:41:18,034 --> 01:41:22,005 Je staat onder arrest! Handen in de lucht! Nu! 1876 01:42:13,194 --> 01:42:14,320 Ik ben erin geluisd. 1877 01:42:15,674 --> 01:42:16,721 Ik weet zeker dat je dat was. 1878 01:42:16,794 --> 01:42:18,080 Ja, maar ik kan het bewijzen. 1879 01:42:18,594 --> 01:42:19,834 Dat doe ik altijd. 1880 01:42:20,194 --> 01:42:22,162 Precies zoals ik had voorspeld dat je de dwaas zou spelen. 1881 01:42:22,234 --> 01:42:24,760 Laten we de theatraliteit, oké? 1882 01:42:24,994 --> 01:42:27,156 De camera's rollen hier niet binnen. 1883 01:42:27,394 --> 01:42:29,930 Jongens, mag ik een paar minuten met mijn vriend hier alleen, alsjeblieft. 1884 01:42:29,954 --> 01:42:31,797 Zeker. 1885 01:42:36,754 --> 01:42:37,801 Oke. 1886 01:42:38,834 --> 01:42:40,484 Ik heb informatie om te handelen. 1887 01:42:40,594 --> 01:42:41,970 Ik geloof dat het zo is gedaan. Hoezo? 1888 01:42:41,994 --> 01:42:43,598 Als het van enige waarde is. 1889 01:42:46,074 --> 01:42:49,237 Deze balken geven een man tijd om na te denken. 1890 01:42:50,434 --> 01:42:53,722 En ik ben er vrij zeker van dat ik weet hoe ze het deden. 1891 01:42:54,154 --> 01:42:56,282 Denk aan de konijnentruc in de tweede voorstelling? 1892 01:42:57,434 --> 01:42:59,277 De doos is nooit leeg geweest. 1893 01:43:01,634 --> 01:43:02,795 De kamer was ook niet. 1894 01:43:04,074 --> 01:43:06,475 Na toegang te hebben verkregen tot het magazijn, 1895 01:43:06,794 --> 01:43:08,876 De ruiters verlieten de echte kluis 1896 01:43:08,954 --> 01:43:11,400 en transformeerde de hele kamer 1897 01:43:11,474 --> 01:43:13,954 in een gigantische konijnendoos. 1898 01:43:15,554 --> 01:43:17,716 Je gaat daar opladen, 1899 01:43:17,954 --> 01:43:20,400 denkend dat de kluis al weg was. 1900 01:43:20,634 --> 01:43:21,634 Hoi! 1901 01:43:21,674 --> 01:43:23,005 Hoi! Stop! 1902 01:43:23,194 --> 01:43:24,605 Ik mis de truc. Opnieuw. 1903 01:43:24,674 --> 01:43:25,754 Dat was om je aan het denken te zetten 1904 01:43:25,994 --> 01:43:27,519 de kluis was al gestolen, 1905 01:43:27,594 --> 01:43:29,835 dus je zou je hoede laten vallen en vertrekken. 1906 01:43:30,394 --> 01:43:33,364 Nu, terwijl je bezig was spelen met ballondieren, 1907 01:43:33,554 --> 01:43:36,160 iemand was aan het inbreken in het magazijn. 1908 01:43:54,674 --> 01:43:55,835 WHO? 1909 01:43:57,274 --> 01:43:58,764 Jack Wilder. 1910 01:43:59,514 --> 01:44:00,845 Heilige shit. 1911 01:44:01,034 --> 01:44:03,435 Nee. Echt niet. Hij is gestorven recht voor mijn ogen. 1912 01:44:04,234 --> 01:44:06,362 Tenzij hij dat natuurlijk niet deed. 1913 01:44:13,674 --> 01:44:14,960 Het is op slot. 1914 01:44:15,754 --> 01:44:16,960 Luisterde je niet? 1915 01:44:17,434 --> 01:44:18,515 Niets is ooit op slot. 1916 01:44:19,914 --> 01:44:22,724 Goed gedaan, meneer Wilder! Goed werk. 1917 01:44:22,874 --> 01:44:24,717 Je bent nu een grote jongen, Jack. 1918 01:44:24,874 --> 01:44:27,241 Hij ontsnapte in een standaard FBI-voertuig, toch? 1919 01:44:31,034 --> 01:44:32,399 Ik heb je naar de brug geleid. 1920 01:44:32,634 --> 01:44:34,238 Waar de andere Ruiters zaten te wachten 1921 01:44:34,394 --> 01:44:36,283 met een identieke vervangwagen. 1922 01:44:37,274 --> 01:44:38,354 Het duurde maar een fractie van een seconde 1923 01:44:38,394 --> 01:44:39,410 om het contact ermee te verliezen 1924 01:44:39,434 --> 01:44:40,435 en maak de overstap. 1925 01:45:02,754 --> 01:45:05,758 Toen je in die brandende auto kroop, 1926 01:45:06,114 --> 01:45:08,116 nogal heldhaftig, zou ik kunnen toevoegen, 1927 01:45:09,994 --> 01:45:12,076 je stierf bijna terwijl je probeerde te redden 1928 01:45:12,154 --> 01:45:15,158 wat ik veronderstel was een lijk uit het mortuarium. 1929 01:45:16,674 --> 01:45:20,360 Waarom doorlopen zo'n uitgebreid en gevaarlijk plan 1930 01:45:21,074 --> 01:45:22,599 gewoon om een ​​man erin te luizen? 1931 01:45:22,914 --> 01:45:23,961 Ik weet het niet. 1932 01:45:24,114 --> 01:45:25,570 Ze hebben nooit iets van het geld gehouden dat ze hebben meegenomen. 1933 01:45:25,594 --> 01:45:28,040 Ja, dat is het deel Ik heb nog niet kunnen samenstellen. 1934 01:45:28,114 --> 01:45:30,834 Maar daar heb ik je net informatie over gegeven is wezenlijk belangrijker. 1935 01:45:30,954 --> 01:45:32,638 - Nee niet echt. - Wat? 1936 01:45:32,714 --> 01:45:37,276 Ik heb eindelijk de kans gekregen kijk echt naar Lionel Shrike. 1937 01:45:37,554 --> 01:45:40,319 Zijn comebackpoging. Zijn ongeluk. 1938 01:45:41,274 --> 01:45:44,801 De verzekeraar die de claim van de familie afwees? 1939 01:45:44,994 --> 01:45:46,200 Tressler verzekering. 1940 01:45:48,114 --> 01:45:50,355 De bank die het biljet had? 1941 01:45:51,474 --> 01:45:53,124 Credit Republikein van Parijs. 1942 01:45:53,314 --> 01:45:54,964 Crédit Republicain de Paris. 1943 01:45:56,314 --> 01:45:57,725 Wat vind je daarvan? 1944 01:45:57,794 --> 01:45:59,956 Elke minuut wordt er een sukkel geboren. 1945 01:46:00,714 --> 01:46:03,320 Wat als dit allemaal alleen maar de aanloop was naar 1946 01:46:03,394 --> 01:46:06,125 wij worden beroofd in Central Park om 02:00 uur? 1947 01:46:06,194 --> 01:46:08,879 Nee, ik zeg je, we zijn precies waar we moeten zijn. 1948 01:46:08,954 --> 01:46:10,080 We hoeven alleen maar te vinden... 1949 01:46:10,154 --> 01:46:11,280 Dat? 1950 01:46:13,794 --> 01:46:15,523 De Lionel Shrike-boom. 1951 01:46:16,474 --> 01:46:19,000 En de kaart ingekapseld in glas. 1952 01:46:20,314 --> 01:46:21,964 Wat doen we nu? 1953 01:46:38,594 --> 01:46:40,039 O, leuk! 1954 01:46:55,914 --> 01:46:57,359 Dus, hier is mijn nieuwe theorie. 1955 01:46:57,874 --> 01:47:01,276 De legende is dat het "Oog" overal is. 1956 01:47:01,954 --> 01:47:03,115 Aan het wachten 1957 01:47:03,514 --> 01:47:07,280 voor de echt grote magiërs zich te onderscheiden 1958 01:47:08,234 --> 01:47:10,043 van de middelmatige. 1959 01:47:10,874 --> 01:47:12,080 Misschien was jij dat. 1960 01:47:12,714 --> 01:47:14,955 Diep van binnen je wilde niets liever 1961 01:47:15,034 --> 01:47:17,685 dan deel uit te maken van het 'oog', maar je bent nooit uitgenodigd. 1962 01:47:17,754 --> 01:47:20,917 Dus je probeert ze te vernietigen. Maar wat gebeurt er in plaats daarvan? 1963 01:47:21,394 --> 01:47:22,884 Je hebt ze kwaad gemaakt. 1964 01:47:24,594 --> 01:47:27,643 Het oog is niet echt. 1965 01:47:27,714 --> 01:47:30,797 Oké, leg het dan uit. Wie zit hier allemaal achter? 1966 01:47:31,074 --> 01:47:32,405 Iemand met een obsessie. 1967 01:47:32,634 --> 01:47:34,079 - Zorgvuldig. - WHO? 1968 01:47:34,154 --> 01:47:37,476 Iemand was bereid alles op te offeren. 1969 01:47:37,554 --> 01:47:40,160 Iemand die zo bereid is te verliezen 1970 01:47:40,234 --> 01:47:42,714 dat ze niet eens een verdachte zouden zijn totdat de truc was gedaan. 1971 01:47:42,834 --> 01:47:45,644 Ik wil geen profiel. Ik heb een naam nodig. WHO? WHO? 1972 01:47:45,754 --> 01:47:47,404 Ik weet niet wie. 1973 01:47:47,794 --> 01:47:50,001 Maar ze moesten hebben toegang tot het magazijn 1974 01:47:50,074 --> 01:47:51,405 om de spiegels te planten. 1975 01:47:52,754 --> 01:47:56,600 Altijd een stap voor mij. En de FBI. 1976 01:47:56,674 --> 01:47:59,917 Ik ben ze niet één keer voorbijgegaan, niet twee keer, maar consequent. 1977 01:48:00,234 --> 01:48:02,885 Bijna alsof ze op de... 1978 01:48:15,754 --> 01:48:17,165 De binnenkant. 1979 01:48:29,274 --> 01:48:30,321 Jij. 1980 01:48:34,954 --> 01:48:35,955 Waarom? 1981 01:48:36,794 --> 01:48:39,115 Dat is de vraag, nietwaar? 1982 01:48:39,954 --> 01:48:41,524 Je hebt gelijk. 1983 01:48:42,114 --> 01:48:44,481 Ik kan je niet vertellen hoe lang ik heb gewacht 1984 01:48:44,554 --> 01:48:46,522 om de blik op je gezicht te zien. 1985 01:48:48,954 --> 01:48:50,479 Wie ben je? 1986 01:48:51,554 --> 01:48:52,965 Wat wil je van me? 1987 01:48:53,794 --> 01:48:55,319 Wat wil ik? 1988 01:48:55,714 --> 01:48:58,638 Ik wil dat je uitgeeft de rest van je leven in deze cel, 1989 01:48:58,714 --> 01:49:02,719 starend naar vier muren en ik vraag me af hoe je het gemist hebt. 1990 01:49:03,394 --> 01:49:06,477 Hoe laat je jezelf wees zo verblind door je ego 1991 01:49:07,074 --> 01:49:09,475 dat je jezelf hebt overtuigd dat je een stap voor was 1992 01:49:09,554 --> 01:49:12,319 toen je altijd twee stappen achter liep. 1993 01:49:16,994 --> 01:49:18,200 Dylan? 1994 01:49:19,154 --> 01:49:20,155 Wacht even. 1995 01:49:21,194 --> 01:49:23,356 Dylan! Hoe is dit gebeurd? 1996 01:49:30,994 --> 01:49:32,678 Dylan! 1997 01:49:32,794 --> 01:49:33,795 Waarom? 1998 01:49:34,514 --> 01:49:35,515 Waarom? 1999 01:49:39,514 --> 01:49:41,676 O mijn God. 2000 01:49:42,674 --> 01:49:44,563 Ik zag dat niet aankomen. 2001 01:49:44,674 --> 01:49:45,960 Dat is onmogelijk! 2002 01:49:46,034 --> 01:49:47,035 Echt niet. 2003 01:49:47,114 --> 01:49:49,515 Dat was eigenlijk best goed. 2004 01:49:49,954 --> 01:49:51,035 Bedankt. 2005 01:49:51,434 --> 01:49:53,675 Toen ik zei, "Wees altijd de slimste man in de kamer." 2006 01:49:53,754 --> 01:49:54,801 We waren het eens. 2007 01:49:55,034 --> 01:49:56,195 Oké. Rechts. 2008 01:49:56,594 --> 01:49:57,595 Henley. 2009 01:49:58,354 --> 01:50:00,197 Ik heb haar nog nooit sprakeloos gezien. 2010 01:50:00,274 --> 01:50:01,878 Dat beschouw ik als een enorm compliment. 2011 01:50:02,594 --> 01:50:05,245 Hey man, Het spijt me dat ik je in elkaar heb geslagen. Echt. 2012 01:50:06,034 --> 01:50:07,559 Hé, luister, voor de goede orde, 2013 01:50:07,714 --> 01:50:11,241 Ik ben altijd 100% gelovig geweest. 2014 01:50:11,394 --> 01:50:13,635 En de hoeveelheid energie Ik heb uitgegeven om te houden 2015 01:50:13,714 --> 01:50:15,842 deze ongelovigen op punt... 2016 01:50:15,914 --> 01:50:17,962 Merritt, je doet mee. 2017 01:50:18,794 --> 01:50:19,875 God zegene. 2018 01:50:19,994 --> 01:50:21,041 Komen. 2019 01:50:22,074 --> 01:50:25,237 De echte magie neemt vier sterke solo-acts 2020 01:50:25,434 --> 01:50:27,323 en ze allemaal samen te laten werken. 2021 01:50:27,554 --> 01:50:29,875 En dat is precies wat je deed. 2022 01:50:30,834 --> 01:50:31,915 Zo welkom. 2023 01:50:35,234 --> 01:50:37,282 Welkom bij het Oog. 2024 01:51:44,474 --> 01:51:46,556 Het was allemaal verbonden. 2025 01:51:47,194 --> 01:51:50,198 Credit Republikein. Tressler verzekering. 2026 01:51:59,554 --> 01:52:00,885 En Elkhorn? 2027 01:52:00,994 --> 01:52:02,917 Wat is de connectie met Shrike? 2028 01:52:05,394 --> 01:52:08,637 Elkhorn begon als veilige fabrikant. 2029 01:52:08,954 --> 01:52:11,082 Ze gebruikten goedkoop staal. 2030 01:52:12,674 --> 01:52:13,960 Ze snijden bochten. 2031 01:52:14,034 --> 01:52:17,277 Toen hij beneden kwam van de rivier, de kluis kromgetrokken. 2032 01:52:17,354 --> 01:52:18,719 En hij zat vast. 2033 01:52:20,274 --> 01:52:21,844 Hij was je vader. 2034 01:52:23,714 --> 01:52:27,082 De ochtend voor de voorstelling voelde niet als een andere dag. 2035 01:52:28,114 --> 01:52:33,120 Toen mijn vader zei dat hij moest gaan werken, hij kon zien dat ik niet wilde dat hij wegging. 2036 01:52:35,354 --> 01:52:40,485 Dus hij gaf me zijn horloge en hij vertelde het me om de seconden te tellen tot hij terugkwam. 2037 01:52:41,674 --> 01:52:44,359 Sindsdien heb ik zijn horloge nooit meer laten stoppen. 2038 01:52:44,434 --> 01:52:46,596 En vanaf dat moment, 2039 01:52:46,674 --> 01:52:49,200 Ik heb een personage gemaakt. 2040 01:52:49,834 --> 01:52:51,757 Ik heb gepland. Ik werkte elk detail uit. 2041 01:52:51,834 --> 01:52:55,122 Maar het enige dat ik me niet kon voorstellen dat het zou gebeuren 2042 01:52:55,554 --> 01:52:56,715 was je. 2043 01:52:58,394 --> 01:53:01,364 En dat weet ik voor jou de logische conclusie 2044 01:53:01,834 --> 01:53:04,599 is om deze zaak tot een oplossing te brengen. 2045 01:53:04,674 --> 01:53:07,723 En dat je me aangeeft. 2046 01:53:12,874 --> 01:53:13,921 Ja. 2047 01:53:15,874 --> 01:53:19,720 Maar je weet hoe ik me voel over resolutie en logica. 2048 01:53:21,074 --> 01:53:22,405 En je weet het ook 2049 01:53:23,274 --> 01:53:27,643 dat ik sommige dingen denk kunnen het beste onverklaard blijven. 2050 01:53:34,114 --> 01:53:35,923 Nog een geheim om op te bergen. 2051 01:54:03,474 --> 01:54:04,999 Kom dichtbij. 2052 01:54:05,474 --> 01:54:06,760 Dichterbij. 2053 01:54:06,834 --> 01:54:09,075 Want nu ken je ons geheim. 2054 01:54:09,154 --> 01:54:11,521 We kunnen overal zijn. Ik kijk naar jou. 2055 01:54:12,114 --> 01:54:15,755 We zoeken iemand om ons te helpen met onze volgende truc. 2056 01:54:15,834 --> 01:54:18,405 Tel tot drie, open je ogen 2057 01:54:18,474 --> 01:54:20,442 en vertel me wat je ziet. 2058 01:54:21,434 --> 01:54:22,515 Een. 2059 01:54:22,634 --> 01:54:23,635 Twee... 2060 01:55:55,474 --> 01:55:57,363 Alsjeblieft, stop, stop, stop. 2061 01:55:57,714 --> 01:56:01,435 Stop het busje. Stop het busje. Ik spring uit het busje. 2062 01:56:02,434 --> 01:56:03,924 Oh godzijdank. 2063 01:56:05,874 --> 01:56:07,956 Waar zijn we? 2064 01:56:08,034 --> 01:56:10,435 Geweldig, weer een shithole. 2065 01:56:10,514 --> 01:56:12,437 Oké, voel het. 2066 01:56:12,554 --> 01:56:16,718 Ik ben uitgeput, hongerig en chagrijnig. 2067 01:56:17,754 --> 01:56:19,643 Bekijk deze plek. 2068 01:56:19,805 --> 01:56:22,582 - Waar heb je ons naartoe gebracht? - Was er geen stortplaats waar we waren? 2069 01:56:22,594 --> 01:56:24,483 Deze plek is geweldig. 2070 01:56:25,994 --> 01:56:26,995 Is dit onze nieuwe uitrusting? 2071 01:56:27,074 --> 01:56:28,690 Er zou beter niet zijn, zoals, bijpassende jumpsuits erin. 2072 01:56:28,714 --> 01:56:29,810 Je weet dat ik geen spandex draag. 2073 01:56:29,834 --> 01:56:32,235 Het is op slot. - Jongens, de kaarten. 2074 01:56:32,314 --> 01:56:34,840 - Welke kaart? - Wat bedoel je, "welke kaart"? 2075 01:56:39,149 --> 01:56:40,149 Oké. 153410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.