Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:07,610
01 Now You See Me Extended 2013 Engels
2
00:00:34,405 --> 00:00:36,082
Kom dichtbij.
3
00:00:37,305 --> 00:00:38,638
Dichterbij.
4
00:00:39,483 --> 00:00:42,513
Want hoe meer je denkt, je ziet,
5
00:00:42,514 --> 00:00:44,960
hoe makkelijker het zal zijn om je voor de gek te houden.
6
00:00:46,594 --> 00:00:48,483
Want wat is zien?
7
00:00:48,594 --> 00:00:52,599
Je kijkt, maar wat je bent
echt doen is filteren, interpreteren,
8
00:00:52,674 --> 00:00:54,642
zoeken naar betekenis.
9
00:00:56,634 --> 00:00:57,874
Mijn werk?
10
00:00:57,954 --> 00:01:01,959
Om dat kostbaarste geschenk aan te nemen
je geeft me, je aandacht,
11
00:01:04,834 --> 00:01:06,916
en tegen je gebruiken.
12
00:01:12,074 --> 00:01:14,281
Ik ga door dit deck bladeren.
13
00:01:14,354 --> 00:01:15,844
En ik wil dat je één kaart ziet.
14
00:01:15,954 --> 00:01:17,365
Niet deze. Dat is te duidelijk.
15
00:01:17,754 --> 00:01:19,085
Let goed op.
16
00:01:21,634 --> 00:01:23,010
Dat was te snel. Ik zal het opnieuw doen.
17
00:01:23,034 --> 00:01:24,240
Ben je klaar?
18
00:01:24,314 --> 00:01:25,315
Oké.
19
00:01:27,354 --> 00:01:29,163
- Heb je er nu een gezien?
- Ja.
20
00:01:29,314 --> 00:01:31,237
- Heb je er een in gedachten?
- Ja.
21
00:01:31,434 --> 00:01:33,163
Zie je je kaart hier?
22
00:01:33,794 --> 00:01:34,794
Nee.
23
00:01:34,834 --> 00:01:37,041
Dat komt omdat je te goed kijkt.
24
00:01:37,114 --> 00:01:39,162
En wat heb ik je de hele nacht verteld?
25
00:01:39,234 --> 00:01:40,724
Hoe dichterbij je kijkt...
26
00:01:40,794 --> 00:01:42,364
Hoe minder je ziet.
27
00:02:05,554 --> 00:02:08,000
Kijk nu in mijn ogen.
28
00:02:08,194 --> 00:02:10,242
En slaap. Oké.
29
00:02:13,554 --> 00:02:14,760
En...
30
00:02:15,914 --> 00:02:18,520
Als je deze rekening kunt krijgen
van mij mag je hem hebben.
31
00:02:18,714 --> 00:02:20,557
Doe Maar. Pak aan. Snap je.
32
00:02:20,754 --> 00:02:23,280
Als je je naam kunt zeggen, mag je hem hebben.
33
00:02:26,434 --> 00:02:28,835
Oké, blijf gewoon rondhangen
daar, kronkel even.
34
00:02:28,914 --> 00:02:31,315
Ik ga even onder de motorkap kijken
35
00:02:31,394 --> 00:02:33,010
- van de hersenen van je man.
- O, nee, nee, nee.
36
00:02:33,034 --> 00:02:34,160
ik stel me voor...
37
00:02:34,234 --> 00:02:36,236
- Vertel het me niet.
- Natuurlijk.
38
00:02:36,434 --> 00:02:38,436
Strand. Cocktails.
39
00:02:38,914 --> 00:02:40,075
Florida?
40
00:02:40,154 --> 00:02:41,644
Kijk, het was een zakenreis.
41
00:02:41,834 --> 00:02:43,836
Ik bedoel, het is een soort bedrijf.
42
00:02:43,914 --> 00:02:46,804
Misschien wel het oudste bedrijf.
43
00:02:46,914 --> 00:02:48,210
Weet je wat, Honingbij, laten we...
44
00:02:48,234 --> 00:02:49,759
Ze kan niet bewegen, Mack.
45
00:02:49,834 --> 00:02:51,245
Je denkt aan een vrouwennaam.
46
00:02:51,434 --> 00:02:52,799
A! B! C!
47
00:02:52,874 --> 00:02:54,114
D! E! F! G!
48
00:02:54,194 --> 00:02:55,320
HALLO, J...
49
00:02:55,434 --> 00:02:57,243
J? Jean. Jane. Janet.
50
00:02:57,474 --> 00:02:58,555
Wie is Janet?
51
00:03:00,154 --> 00:03:01,394
Ken je Janet?
52
00:03:01,514 --> 00:03:02,834
Het is niet je beste vriend, toch?
53
00:03:04,114 --> 00:03:05,764
- Jouw zus?
- Nee bedankt.
54
00:03:05,834 --> 00:03:08,075
Haar zus? O mijn God.
55
00:03:08,194 --> 00:03:10,242
Je was niet op zakenreis.
56
00:03:10,314 --> 00:03:12,043
- Je was weg met Janet.
- Nee.
57
00:03:12,154 --> 00:03:13,440
De zus van je vrouw!
58
00:03:14,394 --> 00:03:16,123
Oké, we moeten hierheen verhuizen,
59
00:03:16,194 --> 00:03:18,720
omdat het lijkt
ze is nu een beetje van streek.
60
00:03:18,794 --> 00:03:21,035
Wil je dat dit weggaat?
61
00:03:21,114 --> 00:03:22,764
- Ja.
- Oké, haal je portemonnee tevoorschijn.
62
00:03:23,314 --> 00:03:24,804
Kom op, haal het eruit.
63
00:03:24,874 --> 00:03:26,250
Schud je iedereen zo af?
64
00:03:26,274 --> 00:03:28,038
Nee, alleen de speciale weinigen.
65
00:03:28,114 --> 00:03:30,196
Wat is dit? Tweehonderd lijken redelijk?
66
00:03:30,274 --> 00:03:32,356
Weet je wat?
Dit is een groot probleem. Laten we $ 250 gaan.
67
00:03:32,434 --> 00:03:33,435
Je bent een opschepperige artiest.
68
00:03:33,514 --> 00:03:35,198
Ja. Natuurlijk.
69
00:03:35,954 --> 00:03:38,764
Oké, en slapen!
70
00:03:38,834 --> 00:03:40,199
Nu, als ik met mijn vingers knip,
71
00:03:40,274 --> 00:03:41,764
je zult je hier niets van herinneren.
72
00:03:41,834 --> 00:03:43,040
[En jij, Warren Beam],
73
00:03:43,274 --> 00:03:46,118
elke keer dat je Janet ziet of zelfs maar aan je denkt,
74
00:03:46,474 --> 00:03:48,920
je gaat me naakt voorstellen.
75
00:03:48,994 --> 00:03:50,194
En dat is geen prettig gezicht.
76
00:03:50,234 --> 00:03:51,235
Ja.
77
00:03:51,314 --> 00:03:53,476
En... Je bent klaarwakker!
78
00:03:56,554 --> 00:03:59,080
Nou, we hebben ons best gedaan,
79
00:03:59,154 --> 00:04:01,316
maar sommige mensen
zijn gewoon niet te hypnotiseren.
80
00:04:01,394 --> 00:04:03,681
Heb ik het verkeerd gedaan?
- Kom op, Honingbij.
81
00:04:03,794 --> 00:04:05,610
- Oh nee, je hebt het goed gedaan.
- Laat me eten voor je kopen.
82
00:04:05,634 --> 00:04:06,840
Zorg voor haar.
83
00:04:06,914 --> 00:04:08,643
Moet gewoon eerst een geldautomaat raken.
84
00:04:22,794 --> 00:04:26,401
Dames en heren,
Ik ben de volgende grote tovenaar,
85
00:04:26,474 --> 00:04:28,636
en ik geef $100
86
00:04:28,714 --> 00:04:31,035
aan iedereen die het me kan vertellen
hoe deze truc wordt gedaan.
87
00:04:31,274 --> 00:04:34,756
Ik heb een gewone lepel van Mel's Deli,
hier in Brooklyn.
88
00:04:34,834 --> 00:04:36,279
Bekijken.
89
00:04:36,354 --> 00:04:40,040
Nu, iedereen
let alsjeblieft heel, heel goed op.
90
00:04:40,234 --> 00:04:43,602
Omdat ik op het punt sta
buig deze lepel met mijn geest.
91
00:04:53,834 --> 00:04:56,201
Bedankt. Bedankt. Geef dat rond.
92
00:04:56,274 --> 00:04:57,850
- Wat is dit?
- Wat ben je aan het doen man?
93
00:04:57,874 --> 00:05:01,117
Kijk hiernaar! Lijkt op
we hebben een lepel en een steel.
94
00:05:01,194 --> 00:05:02,320
Ik heb andere trucs.
95
00:05:02,394 --> 00:05:04,635
Of je kunt me mijn 100 dollar geven.
96
00:05:04,714 --> 00:05:05,795
Je zei dat je dat zou doen.
97
00:05:05,874 --> 00:05:07,114
Mooie portemonnee.
98
00:05:07,194 --> 00:05:08,434
U heeft een zeer goed oog, meneer.
99
00:05:08,514 --> 00:05:09,515
Bedankt.
100
00:05:16,674 --> 00:05:18,005
Portemonnee.
101
00:05:18,234 --> 00:05:20,396
Mijn portemonnee. Mijn horloge!
102
00:05:25,074 --> 00:05:26,155
Stop die kerel!
103
00:05:26,234 --> 00:05:27,410
Stop die vent in dat leren jack!
104
00:05:27,434 --> 00:05:28,435
Hij heeft mijn portemonnee!
105
00:05:36,874 --> 00:05:38,239
Oké, Los Angeles,
106
00:05:38,314 --> 00:05:39,998
zijn we klaar om dit ding te beëindigen?
107
00:05:40,074 --> 00:05:41,075
Ja!
108
00:05:41,154 --> 00:05:43,202
Wanneer die timer op nul komt,
109
00:05:43,674 --> 00:05:45,995
een tank vol vleesetende piranha's
110
00:05:46,074 --> 00:05:47,997
zal van boven vallen.
111
00:05:48,074 --> 00:05:50,805
Een dame moet handboeien hebben. Juist, meisjes?
112
00:05:51,074 --> 00:05:53,759
Een twee drie!
113
00:06:11,394 --> 00:06:12,395
Ja!
114
00:06:22,754 --> 00:06:24,438
Hulp! Hou op!
115
00:06:26,354 --> 00:06:28,118
Ze is serieus! Ze kan er niet uit!
116
00:06:30,234 --> 00:06:31,724
Ga hulp halen!
117
00:06:32,434 --> 00:06:33,595
Help, kerel!
118
00:06:35,114 --> 00:06:37,435
Ga uit de weg! Beweging! Beweging!
119
00:07:16,434 --> 00:07:18,482
Kom op! Dit is onzin!
120
00:07:18,594 --> 00:07:21,803
Wie dit bedacht heeft is een zieke sadist!
121
00:07:26,274 --> 00:07:27,480
Ja!
122
00:07:29,274 --> 00:07:30,844
Ik ben je grootste fan.
123
00:07:30,954 --> 00:07:32,930
Ik zou het trouwens kunnen zeggen
je valt nu mijn gezicht aan.
124
00:07:32,954 --> 00:07:34,250
Doe de deur dicht. Slecht flatgebouw.
125
00:07:34,274 --> 00:07:35,878
- Goochelaar, kom hier.
- Oké.
126
00:07:37,954 --> 00:07:39,524
- Wacht wacht.
- Wat? Wat?
127
00:07:39,594 --> 00:07:41,084
Hoe heb je dat gedaan...
128
00:07:41,154 --> 00:07:42,530
De zeven van diamanten
aan de kant van de toren?
129
00:07:42,554 --> 00:07:44,124
- Ja.
- Dat is een handelsgeheim.
130
00:07:46,234 --> 00:07:48,650
Ik zal je een hint geven. Het betrokken
het omkopen van de torenelektricien.
131
00:07:48,674 --> 00:07:49,755
Hoe veel?
132
00:07:49,834 --> 00:07:50,835
50 dollar.
133
00:07:51,114 --> 00:07:53,003
- Maar het is zo moeilijk.
- Oh dank je.
134
00:07:53,114 --> 00:07:54,195
Is het altijd een zeven?
135
00:07:54,274 --> 00:07:55,878
Ik zou die truc op 52 verschillende manieren kunnen doen.
136
00:07:55,954 --> 00:07:57,843
Kun je 52 verschillende trucs met me doen?
137
00:07:58,274 --> 00:07:59,355
Ik kijk wat ik kan doen.
138
00:07:59,634 --> 00:08:01,318
Magische man!
139
00:08:01,674 --> 00:08:03,085
Ik ben dol op je shampoo.
140
00:08:05,394 --> 00:08:06,634
- Vertraging.
- Wat?
141
00:08:09,034 --> 00:08:10,081
Je moet vertrekken.
142
00:08:10,154 --> 00:08:11,155
Maak je een grapje?
143
00:08:11,354 --> 00:08:13,356
Oh, mijn God, dit is zo gênant.
144
00:08:13,594 --> 00:08:14,595
Is dit wat je doet?
145
00:08:14,674 --> 00:08:16,642
Een of andere zieke truc die je met vrouwen uithaalt?
146
00:08:16,834 --> 00:08:18,962
"Evanstraat 45."
147
00:08:19,114 --> 00:08:20,554
Maak je geen zorgen. Ik zal je bellen.
148
00:08:20,714 --> 00:08:22,125
Je hebt mijn nummer niet.
149
00:08:22,314 --> 00:08:24,362
Ik ben magisch. Ik zal het vinden. Goede nacht.
150
00:08:24,434 --> 00:08:25,959
Je bent zo'n klootzak.
151
00:09:38,514 --> 00:09:39,561
Hoi!
152
00:09:40,674 --> 00:09:41,721
Henley.
153
00:09:42,074 --> 00:09:44,122
Danny'? Hij'!
154
00:09:44,514 --> 00:09:46,994
Je hebt een kaart, hè?
155
00:09:47,954 --> 00:09:50,195
Nee nee nee,
het is goed voor je. Gefeliciteerd.
156
00:09:50,274 --> 00:09:51,370
Oké, dus dit is wat ik ga doen,
157
00:09:51,394 --> 00:09:52,730
Ik ga naar binnen.
Ik ga de plek verkennen.
158
00:09:52,754 --> 00:09:54,010
Jij wacht hier buiten. ik zal terugkomen
159
00:09:54,034 --> 00:09:55,170
en je pakken, oké? Kom niet binnen.
160
00:09:55,194 --> 00:09:56,958
Hé, Danny! ik ben niet
uw assistent niet meer.
161
00:09:57,234 --> 00:09:58,565
Mooi haar.
162
00:09:58,634 --> 00:10:00,363
Dus eigenlijk, wat heb je uitgespookt?
163
00:10:00,434 --> 00:10:02,562
Ik denk dat je het precies weet
wat ik heb uitgespookt, Danny.
164
00:10:02,634 --> 00:10:05,399
Ik zag al je anoniem
plaatsen op mijn website.
165
00:10:05,474 --> 00:10:06,754
Je hebt een website. Dat is goed.
166
00:10:06,794 --> 00:10:08,558
Goed voor je. Haal het woord eruit.
167
00:10:11,074 --> 00:10:12,519
Oké.
168
00:10:12,594 --> 00:10:15,757
Dus blijkbaar niemand van ons
was de enige gekozen.
169
00:10:15,874 --> 00:10:18,480
Laat mij de eerste zijn
om mijn ego tegen de stoep te trappen.
170
00:10:18,634 --> 00:10:19,715
Ja. Pardon.
171
00:10:19,794 --> 00:10:21,603
- De deur is op slot.
- Is het? Ik zal het nakijken.
172
00:10:21,754 --> 00:10:24,280
Jij. Wacht even, vertel het me niet.
173
00:10:24,394 --> 00:10:25,964
Helena? Nee nee.
174
00:10:26,114 --> 00:10:27,479
Henley.
175
00:10:27,554 --> 00:10:28,794
Het staat op je koffiekopje.
176
00:10:28,994 --> 00:10:30,678
Bedankt om me eerlijk te houden.
177
00:10:30,754 --> 00:10:32,279
Dat was trouwens geen mentalisme.
178
00:10:32,394 --> 00:10:33,475
Het was maar een constatering.
179
00:10:33,634 --> 00:10:37,161
Tweede observatie, je bent mooi.
180
00:10:37,594 --> 00:10:38,594
Bedankt.
181
00:10:38,674 --> 00:10:41,154
Dat is goed. Dat is heel fijn.
Zeer goed gepolijst. Leuk stukje.
182
00:10:41,234 --> 00:10:43,521
J. Daniël Atlas. Aangenaam.
183
00:10:43,754 --> 00:10:45,490
Erg leuk. Ik weet
wie je bent en dat wil ik even zeggen
184
00:10:45,514 --> 00:10:46,530
Ik ben niet geïnteresseerd in wat je doet
185
00:10:46,554 --> 00:10:47,715
je mentalisme ding op ons.
186
00:10:47,954 --> 00:10:50,754
Vooral als we het niet weten
wie ons hier heeft gebracht of zelfs als het echt is.
187
00:10:51,234 --> 00:10:55,319
Wacht even, ik voel...
Ik voel dat je een controlefreak bent.
188
00:10:55,394 --> 00:10:56,634
Sorry, hebben we elkaar eerder ontmoet?
189
00:10:56,714 --> 00:10:58,210
Het duurt niet een
mentalist om dat uit te zoeken.
190
00:10:58,234 --> 00:10:59,315
Je bent een controlefreak.
191
00:10:59,394 --> 00:11:01,476
Nou, dat beschouw ik als een compliment.
192
00:11:01,554 --> 00:11:03,010
Alleen hij zou het als een compliment opvatten.
193
00:11:03,034 --> 00:11:05,036
Oke geweldig. Goed. Nog een compliment.
194
00:11:05,114 --> 00:11:08,482
Oké. Dus dat is waarom
jullie zijn geen koppel meer.
195
00:11:08,554 --> 00:11:09,680
Een paar? Nee nee.
196
00:11:09,754 --> 00:11:10,960
We waren nooit een koppel.
197
00:11:11,034 --> 00:11:12,843
Hij zag me altijd doormidden.
198
00:11:12,914 --> 00:11:14,010
Ze was een heel goede assistente.
199
00:11:14,034 --> 00:11:15,130
Maar ik was te dik voor Danny.
200
00:11:15,154 --> 00:11:17,998
Nee. Dat heb ik een keer gezegd
vanwege de valdeur.
201
00:11:18,074 --> 00:11:20,076
- Er waren specificaties.
- Je hebt het zo gebouwd.
202
00:11:20,154 --> 00:11:21,714
Daar kon niemand doorheen. Niemand.
203
00:11:21,754 --> 00:11:22,915
Rebecca paste door.
204
00:11:23,074 --> 00:11:24,678
Rebecca fit voor jaren.
205
00:11:24,754 --> 00:11:26,438
Weet je hoe moeilijk het is om te blijven?
206
00:11:26,554 --> 00:11:28,397
in die kleine kleine kostuums?
207
00:11:28,594 --> 00:11:30,437
Nee. Ik ben de hoofdattractie.
208
00:11:30,714 --> 00:11:32,682
Oké. Dus hij heeft je nooit speciaal laten voelen.
209
00:11:32,754 --> 00:11:36,679
En geloof me, je verdient het
speciaal laten voelen.
210
00:11:36,754 --> 00:11:38,199
Dat is een heel mooi verhaal.
211
00:11:38,274 --> 00:11:39,958
Ik hoop dat jullie genieten van elkaars gezelschap.
212
00:11:40,194 --> 00:11:41,355
Echt niet.
213
00:11:42,514 --> 00:11:44,118
J. Daniël Atlas?
214
00:11:44,234 --> 00:11:46,840
Kerel, ik heb alles gezien
dat je ooit hebt gedaan.
215
00:11:46,914 --> 00:11:48,200
Je bent als...
216
00:11:48,274 --> 00:11:49,514
Ik verafgood je. Ernstig.
217
00:11:49,594 --> 00:11:51,170
Van een echte fan. Het is zo leuk je te ontmoeten.
218
00:11:51,194 --> 00:11:52,719
Ik ben trouwens Jack.
219
00:11:52,794 --> 00:11:54,205
Vraag. Heb je er een gekregen?
220
00:11:55,234 --> 00:11:56,234
Ja. Dood.
221
00:11:56,994 --> 00:11:58,155
De hoge priesteres.
222
00:11:58,314 --> 00:11:59,520
Ik ben de Minnaar.
223
00:11:59,674 --> 00:12:00,721
Drie minuten.
224
00:12:01,714 --> 00:12:02,795
Kluizenaar.
225
00:12:02,994 --> 00:12:05,645
Dus, wat zijn we...
Wachten we op iemand?
226
00:12:05,834 --> 00:12:07,330
- Waarom zijn we gewoon...
- De deur is op slot.
227
00:12:07,354 --> 00:12:09,880
Oh nee, er is nooit iets op slot.
228
00:12:19,554 --> 00:12:21,363
Wat is deze plek?
229
00:12:25,674 --> 00:12:27,324
Wauw. Dacht dat mijn appartement smerig was.
230
00:12:34,994 --> 00:12:37,156
Man, het is hier ijskoud.
231
00:12:38,834 --> 00:12:39,881
Wat is dat?
232
00:12:40,074 --> 00:12:41,280
Ik weet het niet.
233
00:12:44,554 --> 00:12:45,555
Wat zegt het?
234
00:12:46,794 --> 00:12:48,364
"Nu niet."
235
00:12:49,154 --> 00:12:52,476
"Een roos met een andere naam..."
236
00:12:57,394 --> 00:12:59,601
Jongens, wat gebeurt er?
237
00:13:01,274 --> 00:13:02,799
Moet je zien.
238
00:13:09,514 --> 00:13:10,640
Het is een grap!
239
00:13:10,874 --> 00:13:12,956
Ontspannen. Gewoon droogijs.
240
00:13:13,754 --> 00:13:14,755
Koel.
241
00:13:15,714 --> 00:13:17,250
Wachten. Waar denk je dat dit allemaal over gaat?
242
00:13:17,274 --> 00:13:19,038
Wacht even. Wacht even.
243
00:13:23,874 --> 00:13:25,035
Ik heb niets'.
244
00:13:25,194 --> 00:13:26,958
Oké. Bedankt. Bedankt voor de vertraging.
245
00:13:27,154 --> 00:13:29,156
Ik probeer gewoon te creëren
de ruimte voor wijsheid.
246
00:13:29,234 --> 00:13:30,804
Oké, dus je bent zoals Boeddha,
247
00:13:30,874 --> 00:13:32,319
als hij niet zo verlicht was.
248
00:13:32,394 --> 00:13:33,759
En jij bent als Jezus,
249
00:13:33,834 --> 00:13:36,405
als hij arrogant was
en al zijn wonderen waren nep.
250
00:13:36,474 --> 00:13:37,760
Oké, tortelduifjes, zoek een kamer.
251
00:13:37,834 --> 00:13:39,677
Danny, wees eerlijk. Heb jij dit gedaan?
252
00:13:39,754 --> 00:13:40,880
Nee. Wacht, jij ook?
253
00:13:41,034 --> 00:13:42,320
Mocht ik willen.
254
00:13:42,794 --> 00:13:45,081
Waarom vroeg niemand me of ik het deed?
255
00:13:46,074 --> 00:13:47,235
Oh geweldig.
256
00:13:52,594 --> 00:13:54,358
Elektriciteit is uitgevallen.
257
00:13:55,274 --> 00:13:57,003
Nou, laten we eens kijken.
258
00:14:13,834 --> 00:14:15,324
Blauwdrukken.
259
00:14:16,114 --> 00:14:17,525
Ze zijn ongelooflijk.
260
00:14:18,954 --> 00:14:20,319
Wie denk je dat dit heeft gedaan?
261
00:14:20,474 --> 00:14:22,636
Ik weet het niet, maar ik
wil ze echt ontmoeten.
262
00:14:24,594 --> 00:14:26,164
Het is een voorstelling.
263
00:14:45,994 --> 00:14:47,439
Merrit McKinney,
264
00:14:49,154 --> 00:14:50,519
Daniël Atlas,
265
00:14:51,914 --> 00:14:53,154
henley reeves,
266
00:14:55,114 --> 00:14:56,843
Jack Wilder.
267
00:14:57,634 --> 00:15:01,559
Arthur Tressler
en de MGM Grand presenteert met trots
268
00:15:04,314 --> 00:15:06,396
De vier ruiters.
269
00:15:07,834 --> 00:15:09,279
Bedankt.
270
00:15:09,354 --> 00:15:11,516
Vanavond willen we graag iets proberen
271
00:15:11,634 --> 00:15:14,160
dat zal ons, nou ja, een beetje uit elkaar houden.
272
00:15:14,234 --> 00:15:15,759
Voor onze laatste truc,
273
00:15:15,834 --> 00:15:17,802
we gaan iets doen dat nog nooit eerder is gedaan
274
00:15:17,874 --> 00:15:19,876
gezien op een podium in Las Vegas.
275
00:15:20,914 --> 00:15:23,235
Of welk podium dan ook.
276
00:15:24,034 --> 00:15:25,877
Dames en heren,
277
00:15:27,834 --> 00:15:28,915
vanavond
278
00:15:29,834 --> 00:15:31,962
we gaan een bank beroven.
279
00:15:42,554 --> 00:15:44,682
Dat is veel opwinding voor een misdaad.
280
00:15:45,394 --> 00:15:49,080
Ik word opgewonden.
En jullie, mensen?
281
00:15:54,554 --> 00:15:56,795
Een twee drie!
282
00:16:05,474 --> 00:16:07,474
Sorry meneer.
Er is absoluut geen opname toegestaan
283
00:16:07,514 --> 00:16:08,754
tijdens de voorstelling.
284
00:16:08,834 --> 00:16:10,836
Oh, ja, ja, natuurlijk.
285
00:16:10,914 --> 00:16:11,995
Laat ik dit even wegleggen.
286
00:16:12,074 --> 00:16:13,405
Eigenlijk moet ik dat nemen.
287
00:16:13,474 --> 00:16:15,920
Na de show kan ik komen
en geef het je terug.
288
00:16:16,634 --> 00:16:17,999
Oké.
289
00:16:21,114 --> 00:16:22,843
Oke oke-
290
00:16:23,074 --> 00:16:24,917
Nu, alsjeblieft, alsjeblieft, ga zitten.
291
00:16:25,674 --> 00:16:28,518
Wie heeft hier een bank?
ze willen dat we beroven?
292
00:16:29,754 --> 00:16:31,756
Dat zijn veel mensen met een vendetta.
293
00:16:31,954 --> 00:16:33,638
Dus we kiezen er willekeurig een uit.
294
00:16:35,274 --> 00:16:37,925
Mijn collega's zullen ervoor zorgen
het is willekeurig. Rechts?
295
00:16:38,834 --> 00:16:41,155
- Elvis, help me, vriend.
- Hartelijk dank.
296
00:16:41,354 --> 00:16:43,925
In de kom van Jack
zijn pingpongballen met sectienummers.
297
00:16:43,994 --> 00:16:45,996
Jack, kun je me een sectienummer geven?
298
00:16:46,194 --> 00:16:47,730
Bedankt. We kijken naar sectie Bs.
299
00:16:47,754 --> 00:16:48,915
Waar is sectie Bs?
300
00:16:49,594 --> 00:16:52,074
Oké. Daar. Het gaat worden
een van jullie. Maak je klaar.
301
00:16:52,594 --> 00:16:53,970
Ik weet niet waarom iedereen blij is.
302
00:16:53,994 --> 00:16:55,041
Het zijn alleen zij.
303
00:16:55,314 --> 00:16:56,918
Merritt, mag ik ruzie maken, alsjeblieft?
304
00:16:57,794 --> 00:16:58,875
Dank je, Merritt.
305
00:16:58,954 --> 00:17:00,763
We kijken naar rij nummer 5.
306
00:17:00,834 --> 00:17:01,960
Waar is dat?
307
00:17:02,034 --> 00:17:04,878
En Henley, mag ik alsjeblieft
een willekeurig stoelnummer hebben?
308
00:17:05,754 --> 00:17:07,324
Oh. Geluksgetal 13.
309
00:17:07,554 --> 00:17:09,079
B-5-13. Waar ben je?
310
00:17:09,394 --> 00:17:13,035
Meneer, alstublieft, sta op. Daar ben je. Hoi.
311
00:17:14,634 --> 00:17:16,284
Kunt u voor mij bevestigen dat dit
312
00:17:16,354 --> 00:17:18,402
is in feite uw stoel? B-5-13.
313
00:17:18,474 --> 00:17:19,475
Ja.
314
00:17:19,554 --> 00:17:21,556
Oké. Prachtig.
Kun je het ons alsjeblieft vertellen?
315
00:17:21,634 --> 00:17:23,074
uw naam en de naam van uw bank?
316
00:17:23,194 --> 00:17:25,401
Nou, mijn naam is Etienne Forcier.
317
00:17:25,674 --> 00:17:28,996
En mijn bank
het is Crédit Republicain de Paris.
318
00:17:29,194 --> 00:17:30,355
Frans. Oké.
319
00:17:30,594 --> 00:17:32,170
We hoopten ergens op
een beetje meer lokaal,
320
00:17:32,194 --> 00:17:34,481
een soort mama-en-papa
kredietvereniging zonder zekerheid.
321
00:17:34,554 --> 00:17:36,602
Maar dat is prima. Een belofte is een belofte.
322
00:17:36,674 --> 00:17:37,970
Kun je alsjeblieft naar het podium komen?
323
00:17:37,994 --> 00:17:39,234
en we beroven je bank.
324
00:17:39,354 --> 00:17:41,482
En terwijl hij dat doet...
325
00:17:41,554 --> 00:17:42,840
Er is hier vanavond iemand
326
00:17:42,914 --> 00:17:44,678
zonder wie we gewoon zouden zijn
327
00:17:44,754 --> 00:17:46,756
vier goochelaars die het circuit bewerken,
328
00:17:46,834 --> 00:17:47,835
proberen te krijgen...
329
00:17:48,034 --> 00:17:49,445
Nou ja, eigenlijk proberen om hier te komen.
330
00:17:49,674 --> 00:17:50,800
Je kent deze man vast wel,
331
00:17:50,874 --> 00:17:52,399
zo niet van een van de vele, vele
332
00:17:52,514 --> 00:17:53,754
bedrijven waar hij zijn naam op zet.
333
00:17:53,834 --> 00:17:55,962
Hij is onze vriend. Hij is onze weldoener.
334
00:17:56,034 --> 00:17:57,365
De heer Arthur Tressler.
335
00:17:57,434 --> 00:17:59,516
Alsjeblieft, sta op, Art. Sta alsjeblieft op.
336
00:17:59,594 --> 00:18:00,595
De enige man hier met
337
00:18:00,674 --> 00:18:02,836
het mobiele telefoonnummer van de koningin.
338
00:18:03,354 --> 00:18:05,356
Blijf alsjeblieft staan, Art.
339
00:18:06,354 --> 00:18:08,641
ik wil dat zeggen
toen we bij meneer Tressler kwamen,
340
00:18:08,714 --> 00:18:11,081
we beloofden dat, als een eenheid,
wij zouden kunnen worden
341
00:18:11,194 --> 00:18:12,275
de grootste naam in magie.
342
00:18:12,354 --> 00:18:13,799
Dus we wilden zeggen: "Dank u."
343
00:18:13,874 --> 00:18:15,930
En trouwens, Kunst,
je merkt op het bord aan de voorkant,
344
00:18:15,954 --> 00:18:18,036
we hebben ervoor gezorgd dat we uw naam bovenaan hebben gezet.
345
00:18:18,194 --> 00:18:20,276
Als je net zo goed blijkt te zijn
346
00:18:20,394 --> 00:18:22,203
zoals je denkt dat je bent, lieve meid,
347
00:18:22,394 --> 00:18:24,476
dat zal niet lang meer nodig zijn.
348
00:18:24,714 --> 00:18:25,954
We hebben onze close nog niet gedaan.
349
00:18:26,034 --> 00:18:27,240
Waarom kijk je er niet naar
350
00:18:27,314 --> 00:18:28,690
en dan kun je zelf beslissen.
351
00:18:28,714 --> 00:18:31,194
Dames en heren, Arthur Tressler!
352
00:18:31,274 --> 00:18:32,690
Bedankt. En natuurlijk nog een keer
353
00:18:32,714 --> 00:18:34,762
de kardinaal van helderziendheid,
Merrit McKinney.
354
00:18:34,994 --> 00:18:38,237
Etienne, wat Jack
brengt nu op het podium,
355
00:18:38,434 --> 00:18:42,075
is wat wij in de magische wereld
bel een teleportatiehelm.
356
00:18:42,234 --> 00:18:44,316
Je moet dit dragen,
zoals het u zal toestaan
357
00:18:44,554 --> 00:18:48,320
om letterlijk door ruimte en tijd te vouwen
358
00:18:48,554 --> 00:18:50,761
naar uw bank in de...
359
00:18:50,914 --> 00:18:51,961
8e?
360
00:18:52,154 --> 00:18:54,077
- 9e arrondissement.
- Ja.
361
00:18:54,234 --> 00:18:56,077
Nu, als je er eenmaal bent,
362
00:18:56,154 --> 00:18:58,274
we zullen kunnen praten
met je mee door deze helm.
363
00:18:58,314 --> 00:19:00,078
Nu als...
364
00:19:00,274 --> 00:19:02,038
Oh, mijn God, dat is mooi.
365
00:19:02,114 --> 00:19:04,355
Het heeft de extra aantrekkingskracht
erg stijlvol zijn.
366
00:19:04,474 --> 00:19:08,195
Het wordt tijd dat de Fransen het leren
uit Amerika over dat onderwerp.
367
00:19:09,794 --> 00:19:10,970
Is dat een mooi stuk hoofddeksel?
368
00:19:10,994 --> 00:19:12,598
- Bedankt. Bedankt...
- het is.
369
00:19:13,674 --> 00:19:16,280
Bedankt. Hartelijk dank.
370
00:19:17,634 --> 00:19:18,999
Maar voordat je ergens heen gaat,
371
00:19:19,114 --> 00:19:21,116
zou je alsjeblieft een kaart kunnen kiezen, welke kaart dan ook.
372
00:19:21,314 --> 00:19:22,440
Niet die kaart.
373
00:19:22,634 --> 00:19:25,956
Nee, dat is een oude Amerikaanse grap.
Die mag je nemen.
374
00:19:26,154 --> 00:19:27,599
Oké. Deze?
375
00:19:27,794 --> 00:19:29,874
Laat het aan je vrienden zien in Sectie Bs.
Maar niet naar ons.
376
00:19:31,434 --> 00:19:33,610
Oke geweldig. Nu als je zou kunnen
teken gewoon je naam daar.
377
00:19:33,634 --> 00:19:36,035
- Ja.
- In het Engels, indien mogelijk.
378
00:19:36,434 --> 00:19:37,879
- Dat is goed.
- Bedankt.
379
00:19:38,994 --> 00:19:40,120
Stop het in je zak.
380
00:19:40,474 --> 00:19:42,875
En nu een klein detail.
381
00:20:00,314 --> 00:20:04,876
Nu, Etienne, laten we erin stappen
dit arrogante ding.
382
00:20:05,074 --> 00:20:07,315
En ik stap er vanaf. Bonne kans.
383
00:20:07,394 --> 00:20:10,159
Het is 23:50 uur. hier in Las Vegas.
384
00:20:10,354 --> 00:20:12,482
Dat is 8.50 uur in Parijs.
385
00:20:12,674 --> 00:20:15,041
Uw bank opent in minder dan 10 minuten.
386
00:20:15,234 --> 00:20:16,235
Een,
387
00:20:16,314 --> 00:20:17,395
twee...
388
00:20:17,474 --> 00:20:18,555
Drie.
389
00:20:21,834 --> 00:20:22,995
Wat de fuck?
390
00:20:23,194 --> 00:20:24,844
- Efienne?
- Efienne?
391
00:20:24,994 --> 00:20:26,962
Het had niet mogen gebeuren
zo, was het?
392
00:20:27,034 --> 00:20:28,320
Efienne?
393
00:20:28,674 --> 00:20:30,676
Ik vond die kleine Fransman leuk.
394
00:20:30,874 --> 00:20:31,921
Waar ging hij heen?
395
00:20:40,874 --> 00:20:42,444
Wacht, daar is hij.
396
00:20:44,714 --> 00:20:46,762
Nee, nee, nee, nee, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
397
00:20:47,034 --> 00:20:49,685
Dit is Daniël Atlas. Kan je me horen?
398
00:20:49,794 --> 00:20:51,034
Etienne? Ben je oke?
399
00:20:51,114 --> 00:20:52,195
Ja.
400
00:20:52,274 --> 00:20:54,675
Perfect. Wat zie je daar?
401
00:20:56,634 --> 00:20:57,715
Geld.
402
00:20:58,194 --> 00:20:59,320
Is dit echt?
403
00:20:59,394 --> 00:21:01,920
Ja. Het lijkt drie miljoen
of zo euro's waard.
404
00:21:04,114 --> 00:21:05,770
Oké, nu, hier is wat
we zullen je nodig hebben om te doen.
405
00:21:05,794 --> 00:21:07,762
Ik wil dat je de kaart neemt die je getekend hebt
406
00:21:07,834 --> 00:21:09,074
uit je zak.
407
00:21:09,554 --> 00:21:10,690
En ik wil dat je het kaartje neemt
408
00:21:10,714 --> 00:21:11,761
van de show van vanavond
409
00:21:11,954 --> 00:21:13,050
en ik wil dat je het daar neerzet
410
00:21:13,074 --> 00:21:15,156
midden in het geld.
411
00:21:18,234 --> 00:21:19,395
Laat het nu vallen.
412
00:21:31,434 --> 00:21:34,677
Nu, aan de zijkant van je helm
je zou een knop moeten voelen.
413
00:21:34,754 --> 00:21:36,085
Druk er nog niet op.
414
00:21:36,154 --> 00:21:37,918
Die knop activeert een luchtkanaal
415
00:21:37,994 --> 00:21:40,759
die Parijs met Las Vegas verbindt.
416
00:21:40,914 --> 00:21:42,245
OK goed. Nu kun je erop drukken.
417
00:21:42,434 --> 00:21:44,596
Oké, nu, Etienne, hou je vast.
418
00:21:44,674 --> 00:21:46,039
Misschien voel je een beetje een vacuüm.
419
00:22:17,114 --> 00:22:18,479
Wacht even.
420
00:23:12,194 --> 00:23:14,481
Dank je, Etienne. Bedankt iedereen!
421
00:23:14,554 --> 00:23:15,715
Wij zijn de vier ruiters.
422
00:23:15,794 --> 00:23:16,920
En slaap lekker!
423
00:23:16,994 --> 00:23:18,598
Welterusten!
424
00:23:30,954 --> 00:23:32,160
Blijf hier.
425
00:23:32,514 --> 00:23:34,118
Dylan Rhodos.
426
00:23:35,594 --> 00:23:37,756
Wat? Ik denk niet dat ik je goed heb gehoord.
427
00:23:37,834 --> 00:23:39,279
Magiërs zei je?
428
00:23:39,354 --> 00:23:41,277
Ja, Dylan, goochelaars.
429
00:23:41,354 --> 00:23:42,560
Waar ben je nu?
430
00:23:42,674 --> 00:23:44,676
Ik ben bij Aria. Ik ben op weg
daarheen om ze nu te pakken.
431
00:23:48,874 --> 00:23:50,797
FBI! Handen waar ik ze kan zien.
432
00:23:50,874 --> 00:23:52,239
Laten we gaan. Haal ze op. Kom op.
433
00:23:53,634 --> 00:23:55,363
Laten we gaan. Haal ze op.
434
00:23:55,554 --> 00:23:56,840
Leg het boek neer.
435
00:23:57,034 --> 00:23:58,798
Oké. Je hebt me.
436
00:23:58,874 --> 00:24:00,399
- Bevriezen! Handen in de lucht!
- Oh mijn!
437
00:24:00,874 --> 00:24:03,639
Doe een van jullie
wil je ons een handje helpen met onze tassen?
438
00:24:04,194 --> 00:24:05,241
Laten we gaan.
439
00:24:23,074 --> 00:24:25,042
Baas, vertel me alsjeblieft dat dit een grap is.
440
00:24:25,114 --> 00:24:28,163
Ik heb net Willy Mears
om Paulie Attanasio te vingeren.
441
00:24:28,234 --> 00:24:29,963
Ik ben een maand, twee toppen,
442
00:24:30,034 --> 00:24:31,570
weg van dit hele ding open te blazen.
443
00:24:31,594 --> 00:24:32,641
Neem Turkelson.
444
00:24:32,714 --> 00:24:33,840
Hij is in Atlantic City.
445
00:24:33,914 --> 00:24:35,154
En Cowan? Kijk naar hem.
446
00:24:35,234 --> 00:24:36,679
Hij zit daar maar op zijn kont.
447
00:24:36,754 --> 00:24:37,960
Hilarisch, Rhodos.
448
00:24:38,434 --> 00:24:39,560
Ik houd van je.
449
00:24:39,874 --> 00:24:40,921
Lul.
450
00:24:41,114 --> 00:24:42,684
Ik heb geen tijd voor deze magische onzin.
451
00:24:42,754 --> 00:24:45,325
Deze rotzooi trok gewoon
drie miljoen euro van een Parijse bank.
452
00:24:45,394 --> 00:24:46,610
- Zoveel hebben ze gekregen?
- Ja.
453
00:24:46,634 --> 00:24:48,159
Eigenlijk 3.2.
454
00:24:51,794 --> 00:24:52,795
Wie is zij?
455
00:24:53,794 --> 00:24:54,795
Wie ben je?
456
00:24:54,914 --> 00:24:56,564
Alma Dray van Interpol.
457
00:24:56,714 --> 00:24:58,250
Ik zal samen met jou aan het onderzoek werken.
458
00:24:58,274 --> 00:24:59,480
Dat kun je niet menen.
459
00:24:59,554 --> 00:25:01,154
Het is al erg genoeg dat ze me achterna zitten
460
00:25:01,234 --> 00:25:02,410
David Copperfield en vrienden.
461
00:25:02,434 --> 00:25:05,677
Nu word ik opgezadeld met,
geen hek, met Interpol?
462
00:25:05,754 --> 00:25:07,995
Ik kijk ernaar uit om te werken
ook met jou, agent Rhodes.
463
00:25:08,074 --> 00:25:11,044
Het spijt me. Ik denk niet dat ik ga
hierbij uw hulp nodig. Oké?
464
00:25:11,114 --> 00:25:13,685
- Waar is de Fransman?
- Ik heb hem al gesproken.
465
00:25:13,754 --> 00:25:16,280
O, deed je dat? Jij sprak
aan mijn getuige voor mij?
466
00:25:16,394 --> 00:25:19,523
Uw getuige? ik dacht
je wilde de zaak niet.
467
00:25:19,594 --> 00:25:21,119
Bovendien is hij nutteloos.
468
00:25:21,394 --> 00:25:22,998
Echt waar? Waarom is dat?
469
00:25:23,074 --> 00:25:25,361
Omdat hij gelooft dat hun magie echt was.
470
00:25:25,434 --> 00:25:27,118
Oh, hij gelooft dat de magie echt was?
471
00:25:27,194 --> 00:25:28,674
Je hebt gelijk, hij is waarschijnlijk nutteloos.
472
00:25:28,714 --> 00:25:32,082
Gaat het goed met Interpol?
als we ook met hem praten?
473
00:25:32,154 --> 00:25:33,724
Bedankt.
474
00:25:34,354 --> 00:25:37,517
Ik heb nog nooit een gestolen
ding in mijn leven, oké?
475
00:25:37,594 --> 00:25:39,995
Ik probeerde te geven
het geld terug, maar ze nemen het niet aan.
476
00:25:40,074 --> 00:25:42,520
Oké, oké, oké,
laten we zeggen dat je een bank hebt beroofd.
477
00:25:42,594 --> 00:25:45,165
- Ik deed.
- Prima. Fantastisch. Jij deed.
478
00:25:45,234 --> 00:25:47,805
Maar aangezien ik hier nieuw ben,
kun je me uitleggen hoe het met je ging
479
00:25:47,874 --> 00:25:50,275
van Las Vegas naar Parijs in drie seconden?
480
00:25:50,754 --> 00:25:52,518
Met de teleportatiehelm.
481
00:25:52,954 --> 00:25:54,638
Oké, wat is hier verdomme aan de hand?
482
00:25:54,714 --> 00:25:56,603
Tijdens de show werd hij gehypnotiseerd.
483
00:25:56,674 --> 00:25:58,517
Ik zei het je, hij is nutteloos.
484
00:25:58,594 --> 00:25:59,770
Oké, ik zal met je afrekenen als ik klaar ben
485
00:25:59,794 --> 00:26:01,364
met die andere onzin.
486
00:26:04,914 --> 00:26:05,914
Hoi!
487
00:26:05,954 --> 00:26:07,690
Tijdens de voorstelling,
de helft van het publiek was gehypnotiseerd
488
00:26:07,714 --> 00:26:09,090
om te geloven dat ze in de Philharmonic waren.
489
00:26:09,114 --> 00:26:11,401
Ik denk dat dat "onzin"
was het triggerwoord.
490
00:26:11,474 --> 00:26:14,956
Oké. Hoi hoi. ecoutez.
Etienne, kom van daar naar beneden.
491
00:26:15,034 --> 00:26:16,320
Je zit niet in het Filharmonisch Orkest.
492
00:26:16,394 --> 00:26:18,795
- Hoe zeg je "stop" in het Frans?
- Stop.
493
00:26:18,914 --> 00:26:19,961
Zeg hem te stoppen.
494
00:26:20,034 --> 00:26:24,278
Nee, dat kan ik niet. Je moet gewoon
laat hem zijn beweging afmaken.
495
00:26:24,594 --> 00:26:26,437
Oké, ik heb een time-out nodig.
496
00:26:26,514 --> 00:26:28,039
Te veel Fransen in één kamer.
497
00:26:28,154 --> 00:26:29,679
Agent Rhodos!
498
00:26:29,754 --> 00:26:32,439
Ik word bevolen door mijn bazen
om een verslag te geven.
499
00:26:32,554 --> 00:26:35,603
En tot we er een hebben,
Ik ben hier, leuk of niet.
500
00:26:35,674 --> 00:26:37,244
Zodat we samen kunnen werken,
501
00:26:37,434 --> 00:26:39,323
of je kunt blijven volgen
502
00:26:39,434 --> 00:26:41,562
exact dezelfde vragen stellen die ik stel.
503
00:26:41,674 --> 00:26:42,835
Het is aan jou.
504
00:26:46,674 --> 00:26:48,085
Ik ben nog niet klaar.
505
00:26:48,194 --> 00:26:51,960
Ik heb net 12 uur gevlogen,
na wat al een lange dag was.
506
00:26:52,074 --> 00:26:54,395
En ik kan niet goed tegen een jetlag.
507
00:26:57,514 --> 00:26:59,915
Dus als je wilt zien wie chagrijniger kan zijn,
508
00:27:00,034 --> 00:27:02,116
Ik beloof je, je zult verliezen.
509
00:27:03,714 --> 00:27:05,842
Prima. Dus welke van deze idioten
510
00:27:05,914 --> 00:27:07,325
wil je eerst praten?
511
00:27:07,394 --> 00:27:08,441
Hem?
512
00:27:13,994 --> 00:27:15,120
Dylan, voor de goede orde,
513
00:27:15,194 --> 00:27:17,370
mentalisme heeft eigenlijk nooit
bewezen nauwkeurig te zijn.
514
00:27:17,394 --> 00:27:18,475
Oké.
515
00:27:18,554 --> 00:27:20,010
Dat wil zeggen dat het geen wetenschap is.
516
00:27:20,034 --> 00:27:21,274
Het is meer voor amusement.
517
00:27:21,394 --> 00:27:22,634
Oke.
518
00:27:22,714 --> 00:27:26,082
Geloof het gewoon niet
alles wat de man zegt. Dat is alles.
519
00:27:27,034 --> 00:27:29,878
Gelieve mijn oprechte excuses over te brengen
520
00:27:29,994 --> 00:27:31,758
naar je collega daarbuiten.
521
00:27:31,834 --> 00:27:34,235
Het spijt me echt
hele Tranny Tuesday ding.
522
00:27:34,314 --> 00:27:35,475
Ik was buiten schot.
523
00:27:35,554 --> 00:27:36,794
Tranny dinsdag?
524
00:27:36,874 --> 00:27:38,650
Nou, het is een afspraak
hij en zijn vrouw hebben.
525
00:27:38,674 --> 00:27:40,403
Of misschien niet, als je gelooft
526
00:27:40,514 --> 00:27:42,960
alles Agent Fuller
zegt juist te zijn.
527
00:27:43,034 --> 00:27:45,640
Maar is er geen trots
traditie bij de FBI
528
00:27:45,714 --> 00:27:47,603
van mannen die jurken dragen?
529
00:27:48,314 --> 00:27:52,035
Geen schande, agent Fuller. Geen schaamte.
530
00:27:55,114 --> 00:27:56,718
Ik heb gewoon plezier.
531
00:27:56,794 --> 00:27:59,115
Was dit jouw kaart? Nee.
532
00:27:59,194 --> 00:28:00,570
Kijk, ik wist dat je dat niet was
een hartenkoningin dame,
533
00:28:00,594 --> 00:28:01,595
en dat respecteer ik.
534
00:28:01,674 --> 00:28:03,610
De truc werkt meestal beter
als ik hier niet vastgebonden zit,
535
00:28:03,634 --> 00:28:04,681
maar ik begrijp het protocol.
536
00:28:04,754 --> 00:28:06,085
Oke oke-
537
00:28:06,154 --> 00:28:08,760
Dus als je er niets mee te maken had,
538
00:28:08,834 --> 00:28:11,440
hoe deed het dan
de speelkaart in de kluis komt?
539
00:28:11,514 --> 00:28:12,515
Oh ja. Dat zou zijn...
540
00:28:12,594 --> 00:28:14,119
Hoe noemen de kinderen het tegenwoordig?
541
00:28:14,234 --> 00:28:15,394
O ja, dat klopt. Magie.
542
00:28:15,434 --> 00:28:17,436
Beantwoord gewoon de vraag, oké, slimmerik.
543
00:28:17,514 --> 00:28:20,120
Oke. Sorry sorry sorry.
544
00:28:21,114 --> 00:28:23,082
Dat mag je houden. Deel het niet met hem.
545
00:28:23,274 --> 00:28:26,278
Hier staat dat je een mentalist bent.
546
00:28:26,914 --> 00:28:29,520
Wat is mentalisme precies?
547
00:28:29,594 --> 00:28:32,564
Trucs, meestal. Wat wetenschap.
548
00:28:32,794 --> 00:28:36,640
Gericht gissen
zou een zeer toepasselijke beschrijving kunnen zijn.
549
00:28:36,794 --> 00:28:40,037
Samen met wat intuïtie
en af en toe...
550
00:28:41,714 --> 00:28:43,398
Stemmen in mijn hoofd.
551
00:28:44,634 --> 00:28:47,638
Zegt dat je hier was
op een gegeven moment redelijk beroemd.
552
00:28:47,714 --> 00:28:49,716
Jij kan
zelfs mensen hypnotiseren via de telefoon.
553
00:28:49,794 --> 00:28:52,320
Enkele grote tochten
een paar jaar rond de VS,
554
00:28:52,394 --> 00:28:54,396
- twee tv-specials.
- Gloriedagen.
555
00:28:54,594 --> 00:28:58,076
Toen verdween je broer/manager
met al je zuurverdiende geld.
556
00:28:58,154 --> 00:28:59,485
Heb je onderzoek gedaan, of wel?
557
00:28:59,554 --> 00:29:01,397
IRS-audit. Achterstallige belastingen.
558
00:29:01,474 --> 00:29:03,238
Je hebt een lange, harde ploeteren achter de rug
559
00:29:03,314 --> 00:29:05,715
in de schijnwerpers,
nietwaar, meneer McKinney?
560
00:29:05,794 --> 00:29:10,482
Ja, dat heeft het inderdaad. En ik waardeer het
die reis door Memory Lane.
561
00:29:10,674 --> 00:29:12,642
Voor zover ik het begrijp,
toen de man uit Parijs
562
00:29:12,754 --> 00:29:13,915
zet de magische helm op...
563
00:29:13,994 --> 00:29:14,995
Luister naar me.
564
00:29:15,114 --> 00:29:17,685
Als je die bank niet hebt beroofd,
dan wist je het.
565
00:29:17,754 --> 00:29:18,930
Dat maakt je tot medeplichtige.
566
00:29:18,954 --> 00:29:21,450
Dus als je hier weg wilt lopen
vandaag stel ik voor dat je begint...
567
00:29:21,474 --> 00:29:22,570
Nu luister je naar me, tenzij je nadenkt
568
00:29:22,594 --> 00:29:24,050
er is een D.A. in de staat Nevada
569
00:29:24,074 --> 00:29:25,610
wie zou bereid zijn
om dit te begrijpen voor een jury,
570
00:29:25,634 --> 00:29:26,874
dan hebben we een show om op te voeren.
571
00:29:26,994 --> 00:29:28,041
En jij, agent Rhodes,
572
00:29:28,114 --> 00:29:29,530
hebben een tekentafel om naar terug te gaan.
573
00:29:29,554 --> 00:29:30,999
Is dit je eerste date?
574
00:29:32,074 --> 00:29:33,235
Wat?
575
00:29:33,314 --> 00:29:37,114
Nee, ik bedoel, dat doen jullie duidelijk niet
elkaar goed kennen, of helemaal niet.
576
00:29:37,194 --> 00:29:40,676
Maar, zoals,
er is een voelbare spanning in deze kamer.
577
00:29:40,754 --> 00:29:42,597
En voordat u zich ermee bemoeit,
578
00:29:42,674 --> 00:29:46,201
je zou het feit moeten overwegen
dat ze veel grote geheimen heeft.
579
00:29:46,314 --> 00:29:47,998
En ik weet dat de eerste dat is
580
00:29:48,074 --> 00:29:51,203
dit is je eerste keer
van het bureau. Is het niet?
581
00:29:51,594 --> 00:29:53,114
Je had iets tegen hem moeten zeggen.
582
00:29:53,154 --> 00:29:55,316
Dit is een rare manier om erachter te komen.
583
00:29:55,394 --> 00:29:57,330
Je bent letterlijk
smeken om gearresteerd te worden. Dat weet je?
584
00:29:57,354 --> 00:29:59,770
Als het betekent dat je dat zou doen
doe het dan ook echt, ja. Maar dat doe je niet.
585
00:29:59,794 --> 00:30:01,290
Want als je dat deed, betekent dit dat je,
586
00:30:01,314 --> 00:30:03,396
en de FBI, en je vrienden bij Interpol,
587
00:30:03,514 --> 00:30:06,961
echt geloven,
op institutioneel niveau, in magie.
588
00:30:08,034 --> 00:30:09,684
De pers zou een velddag hebben.
589
00:30:09,874 --> 00:30:11,730
En we zouden nog beroemder zijn
dan we al zijn.
590
00:30:11,754 --> 00:30:13,050
En jullie zouden eruit zien als idioten
591
00:30:13,074 --> 00:30:14,405
nog meer dan je al bent.
592
00:30:14,474 --> 00:30:17,956
Nou nee, jij niet. Maar hij. Rechts?
593
00:30:18,034 --> 00:30:19,770
Je hebt,
wat we in de business graag noemen,
594
00:30:19,794 --> 00:30:21,239
"niets in je mouw."
595
00:30:21,394 --> 00:30:22,475
En jij weet het.
596
00:30:22,554 --> 00:30:24,636
Trek hem niet binnen en dump hem dan
597
00:30:24,794 --> 00:30:28,196
omdat verlaten
is een groot "gebied" voor hem.
598
00:30:28,714 --> 00:30:29,875
Mama?
599
00:30:30,554 --> 00:30:31,794
Papa.
600
00:30:32,114 --> 00:30:33,559
Je hebt grote papa-kwesties.
601
00:30:33,634 --> 00:30:35,250
- Oké, dat is genoeg.
- Ik zal je wat vertellen.
602
00:30:35,274 --> 00:30:38,562
Je gemiddelde therapeut zal je kosten in rekening brengen
$ 200- $ 300 voor deze sessie.
603
00:30:38,674 --> 00:30:40,961
Mij? Ik neem een tientje.
604
00:30:41,474 --> 00:30:44,603
Oké, straks, als je je grootmoedig voelt,
605
00:30:44,674 --> 00:30:46,597
Ik neem nog steeds een tientje.
606
00:30:46,834 --> 00:30:48,882
Je wilt weten wie er zat
in die stoel voor je?
607
00:30:48,994 --> 00:30:51,076
Mob bazen, moordenaars en dieven.
608
00:30:51,274 --> 00:30:52,719
En weet je wie ze daar heeft neergezet?
609
00:30:52,794 --> 00:30:54,717
De man die in deze stoel zit.
610
00:30:54,794 --> 00:30:58,765
Dus ik waarschuw je,
Ik kan mijn vastberadenheid veel langer volhouden
611
00:30:58,834 --> 00:31:01,678
dan je kunt volhouden
die valse arrogantie.
612
00:31:01,754 --> 00:31:03,882
En het moment dat je het zelfs laat zien
613
00:31:03,954 --> 00:31:06,639
de minste scheur in die zelfvoldane façade,
614
00:31:06,714 --> 00:31:08,045
Ik zal er zijn.
615
00:31:08,114 --> 00:31:09,684
Ik zal helemaal over je heen zijn zoals...
616
00:31:09,754 --> 00:31:10,960
Zoals wit op rijst?
617
00:31:11,234 --> 00:31:12,724
Sorry. Dat is niet eerlijk.
618
00:31:12,914 --> 00:31:13,915
Laat me je waarschuwen.
619
00:31:14,074 --> 00:31:15,121
Ik wil dat je volgt.
620
00:31:15,314 --> 00:31:16,730
Want het maakt niet uit
wat je denkt te weten,
621
00:31:16,754 --> 00:31:18,330
we zullen altijd één stap zijn, drie stappen,
622
00:31:18,354 --> 00:31:19,401
zeven stappen voor je uit.
623
00:31:19,474 --> 00:31:20,770
En net als je denkt dat je aan het inhalen bent,
624
00:31:20,794 --> 00:31:22,210
dan staan we vlak achter je.
625
00:31:22,234 --> 00:31:23,770
En dat zal je nooit zijn
ergens anders dan
626
00:31:23,794 --> 00:31:24,930
precies waar ik wil dat je bent.
627
00:31:24,954 --> 00:31:26,604
Dus kom dichtbij. Ga helemaal over me heen
628
00:31:26,674 --> 00:31:28,050
want hoe dichterbij je denkt te zijn,
629
00:31:28,074 --> 00:31:29,485
hoe minder je daadwerkelijk zult zien.
630
00:31:29,554 --> 00:31:30,555
Ik ga je nagelen...
631
00:31:34,994 --> 00:31:37,361
Is er iets mis met die frisdrank, juffrouw?
632
00:31:45,634 --> 00:31:46,874
Oh! Shit!
633
00:31:47,474 --> 00:31:48,999
Eerste regel van magie.
634
00:31:49,794 --> 00:31:52,081
Wees altijd de slimste man in de kamer.
635
00:32:15,154 --> 00:32:17,043
Baas, wat zijn we aan het doen?
Laten we ze gaan?
636
00:32:17,274 --> 00:32:19,322
Ze gaven alles behalve toe
ze gaan het weer doen.
637
00:32:19,394 --> 00:32:21,490
Ongeveer een half uur geleden,
je gaf niets om ze.
638
00:32:21,514 --> 00:32:23,278
- Wat veranderde?
- Ik heb ze ontmoet.
639
00:32:23,354 --> 00:32:24,355
Hoi. Jongens.
640
00:32:24,674 --> 00:32:27,154
Hé, ik heb het publiek gecontroleerd.
641
00:32:27,234 --> 00:32:28,360
Het meeste was gewoon vulmiddel.
642
00:32:28,434 --> 00:32:30,170
Mensen die Tressler
naar binnen gesleept om de kamer in te pakken.
643
00:32:30,194 --> 00:32:32,003
Maar raad eens wie dat was
daar achterin zitten,
644
00:32:32,074 --> 00:32:33,235
het hele verdomde ding filmen?
645
00:32:33,354 --> 00:32:34,355
Ik weet het niet.
646
00:32:34,434 --> 00:32:35,924
Thaddeus Bradley.
647
00:32:38,434 --> 00:32:40,690
Thaddeus Bradley,
de man van TV met de dvd's en shows?
648
00:32:40,714 --> 00:32:41,715
Nee.
649
00:32:41,794 --> 00:32:44,115
Oké, nou, hij ontmaskert magiërs.
650
00:32:44,194 --> 00:32:46,090
Hij stelt ze bloot.
Hij laat je zien hoe je hun trucs moet doen.
651
00:32:46,114 --> 00:32:47,195
Krijg hem aan de telefoon.
652
00:32:47,274 --> 00:32:48,958
Ik deed. Je luncht met hem over 45.
653
00:32:49,034 --> 00:32:50,081
Goed.
654
00:32:50,234 --> 00:32:52,919
Meneer Bradley begon als goochelaar.
655
00:32:52,994 --> 00:32:54,723
- Hij was eigenlijk best goed.
- Echt?
656
00:32:55,034 --> 00:32:57,162
- Een van de beste.
- Dat zeg je niet.
657
00:32:58,514 --> 00:33:01,404
"Het grootste genie
is in het doorzien van de illusie."
658
00:33:01,474 --> 00:33:03,875
Dat is een man die van zijn werk houdt.
659
00:33:05,354 --> 00:33:07,210
Ik kan je zeker niet interesseren
in een glas wijn?
660
00:33:07,234 --> 00:33:10,078
Nee nee nee. Nee, dank u, meneer.
Wij zijn aan het werken.
661
00:33:10,514 --> 00:33:11,675
Ik zal er een nemen.
662
00:33:20,234 --> 00:33:22,805
Dat is ongelooflijk. Dat is geweldig.
663
00:33:24,394 --> 00:33:25,555
Rode kleurstof, handpalm.
664
00:33:25,674 --> 00:33:28,325
Is dat hoe Jezus deed
Het? Dat is ongelooflijk.
665
00:33:28,394 --> 00:33:29,810
Het spijt me. Mag ik hier even de tijd nemen?
666
00:33:29,834 --> 00:33:32,121
Je was een van de grote magiërs.
Waarom ben je gestopt?
667
00:33:32,754 --> 00:33:35,439
Weet je hoeveel mensen er zijn gegaan?
magie live zien optreden
668
00:33:35,514 --> 00:33:37,084
in het laatste half decennium?
669
00:33:37,154 --> 00:33:38,440
Ongeveer 1,6 miljoen.
670
00:33:38,514 --> 00:33:41,836
Je weet hoeveel dvd's ik heb verkocht
in dezelfde periode?
671
00:33:41,914 --> 00:33:43,245
Vijf miljoen.
672
00:33:43,314 --> 00:33:44,410
Juist, het gaat dus om het geld.
673
00:33:44,434 --> 00:33:45,924
Nou, het geld is er alleen
674
00:33:45,994 --> 00:33:49,282
omdat de behoefte om te weten
is groter dan het verlangen om voor de gek gehouden te worden.
675
00:33:49,354 --> 00:33:53,643
Net als jij heb ik een hekel aan degenen die jagen
op de goedgelovigheid van de massa.
676
00:33:53,714 --> 00:33:57,400
Met alle respect,
zijn er echter geen kosten verbonden aan dit spel?
677
00:33:57,954 --> 00:33:59,001
Kosten?
678
00:33:59,074 --> 00:34:00,360
Ik weet het niet. Carrières.
679
00:34:00,434 --> 00:34:01,560
leeft.
680
00:34:01,634 --> 00:34:04,877
Ik neem aan dat je Lionel Shrike bedoelt.
681
00:34:05,314 --> 00:34:07,157
Het spijt me, wie?
682
00:34:07,234 --> 00:34:08,759
Lionel Klauw.
683
00:34:08,834 --> 00:34:13,203
Een middelmatige tovenaar die verdronk
in de Hudson River 30 jaar geleden.
684
00:34:13,274 --> 00:34:17,040
Op Mr. Bradley's eerste special,
hij onthulde alle trucs van Shrike.
685
00:34:17,114 --> 00:34:20,596
Het volgende jaar,
Shrike probeerde een comeback te maken.
686
00:34:20,674 --> 00:34:22,119
Hij was geketend in een kluis,
687
00:34:22,194 --> 00:34:24,003
en viel in de rivier.
688
00:34:24,074 --> 00:34:25,235
Maar hij kwam nooit meer boven water.
689
00:34:25,314 --> 00:34:27,555
Je bedoelt dat hij stierf?
690
00:34:27,634 --> 00:34:29,443
Ik heb hem niet vermoord.
691
00:34:29,514 --> 00:34:33,758
Hij pleegde zelfmoord terwijl hij iets probeerde te doen
hij was niet bereid om ermee om te gaan.
692
00:34:33,834 --> 00:34:36,075
Je beseft toch dat dit een spel is?
693
00:34:36,154 --> 00:34:37,963
Geloof me, het is geen spel.
694
00:34:38,034 --> 00:34:39,195
Het is een spel.
695
00:34:39,274 --> 00:34:41,038
Jij bent het spel. Je wordt bespeeld.
696
00:34:41,114 --> 00:34:44,561
En je zielige pogingen
bij kruipen om mijn vertrouwen te winnen...
697
00:34:44,634 --> 00:34:46,398
Ik bedoel kom op.
698
00:34:46,474 --> 00:34:47,475
Je hebt me.
699
00:34:47,554 --> 00:34:48,840
Als je het echt wilt weten
700
00:34:48,914 --> 00:34:52,714
hoe een bank in Parijs werd beroofd
vanaf een podium in Las Vegas,
701
00:34:52,794 --> 00:34:54,762
mijn special komt volgende maand uit.
702
00:34:54,834 --> 00:34:55,960
Of ik kan je gewoon binnenhalen
703
00:34:56,034 --> 00:34:58,514
op hinderkosten
en je dwingen om het me te vertellen.
704
00:34:58,594 --> 00:35:00,170
Tenzij natuurlijk,
wat je me probeert te zeggen is dat
705
00:35:00,194 --> 00:35:03,323
je weet eigenlijk niet hoe ze het deden.
706
00:35:05,314 --> 00:35:07,476
Showmanschap en theater.
707
00:35:07,674 --> 00:35:09,802
Wanneer een goochelaar met zijn hand zwaait en zegt:
708
00:35:09,914 --> 00:35:11,518
"Hier gebeurt de magie."
709
00:35:11,754 --> 00:35:14,200
De echte truc gebeurt ergens anders.
710
00:35:14,674 --> 00:35:17,644
Misleiding. Een basisconcept van magie.
711
00:35:17,834 --> 00:35:20,121
Niet geïnteresseerd in de concepten van magie.
712
00:35:20,314 --> 00:35:21,839
Ik wil weten hoe ze een bank hebben beroofd.
713
00:35:21,994 --> 00:35:24,679
Je bent een idioot als je denkt
ze hebben een bank beroofd.
714
00:35:24,954 --> 00:35:26,194
Maar geloof me niet op mijn woord.
715
00:35:26,674 --> 00:35:28,358
Wat dacht je van een tripje naar Parijs?
716
00:35:28,834 --> 00:35:31,963
hermia,
de teleportatiehelm, alsjeblieft, schat?
717
00:35:32,474 --> 00:35:33,805
Je maakt een grapje toch?
718
00:35:33,994 --> 00:35:36,235
Wil je weten hoe ze het deden of niet?
719
00:35:36,954 --> 00:35:39,639
Ik ga dit gewoon op je hoofd zetten.
720
00:35:40,314 --> 00:35:41,679
Kom maar.
721
00:35:42,954 --> 00:35:44,638
Daar ga je.
722
00:35:45,314 --> 00:35:48,955
Nu trekken we dit gewoon naar beneden
allemaal veilig en knus.
723
00:35:49,994 --> 00:35:52,918
Maak het jezelf gemakkelijk. Daar gaan we.
724
00:35:52,994 --> 00:35:55,156
En als je klaar bent om naar Parijs te gaan,
725
00:35:55,234 --> 00:35:57,316
zeg gewoon het toverwoord.
726
00:35:57,634 --> 00:35:58,795
Blaas mij?
727
00:35:59,794 --> 00:36:01,558
- Dat is voldoende.
- Goede reis.
728
00:36:13,594 --> 00:36:16,723
Persoonlijk geef ik er de voorkeur aan
neem de trap naar Parijs.
729
00:36:17,354 --> 00:36:19,322
Welkom in de lichtstad, agent Rhodes.
730
00:36:19,514 --> 00:36:21,278
Hardy har har. Wat was er met de helm?
731
00:36:21,674 --> 00:36:22,880
Mijn plezier.
732
00:36:24,194 --> 00:36:25,480
Wat?
733
00:36:25,554 --> 00:36:26,919
Niets.
734
00:36:28,674 --> 00:36:29,835
Dus kregen ze een kluisset.
735
00:36:29,914 --> 00:36:30,995
Ja.
736
00:36:31,074 --> 00:36:32,200
En het is de exacte replica
737
00:36:32,354 --> 00:36:33,490
van de bank van de kleine Fransman.
738
00:36:33,514 --> 00:36:34,561
Dus hij is een plant.
739
00:36:34,634 --> 00:36:36,124
Hij was een dupe, geen plant.
740
00:36:36,194 --> 00:36:38,356
Ze kozen hem. Ze wisten
op welke stoel hij zat.
741
00:36:38,794 --> 00:36:41,035
Nee, nee, nee, het publiek koos de stoel.
742
00:36:41,834 --> 00:36:44,599
Tenzij natuurlijk,
het publiek koos de stoel niet.
743
00:36:44,674 --> 00:36:46,756
Ze lieten ze denken dat ze de stoel hadden uitgekozen.
744
00:36:46,874 --> 00:36:48,239
Dan kiezen we er willekeurig een uit.
745
00:36:48,754 --> 00:36:50,597
Eigenlijk waren ze gewoon de bal aan het palmen
746
00:36:50,714 --> 00:36:52,398
met het stoelnummer dat ze wilden.
747
00:36:52,874 --> 00:36:54,717
We kijken naar rij nummer 5.
748
00:36:54,874 --> 00:36:56,514
Henley, mag ik alsjeblieft
heb je een stoelnummer?
749
00:36:56,714 --> 00:36:57,715
Geluksgetal 13.
750
00:36:57,794 --> 00:36:59,890
Kunt u dit even bevestigen?
is in feite uw stoel?
751
00:36:59,914 --> 00:37:01,518
Hij werd geselecteerd.
752
00:37:02,234 --> 00:37:04,314
Ze hebben zijn geest geprogrammeerd
om hem naar Las Vegas te laten gaan.
753
00:37:04,394 --> 00:37:05,555
Viva Las Vegas.
754
00:37:06,634 --> 00:37:09,683
En dan
ze bleven het versterken, totdat hij het deed.
755
00:37:10,874 --> 00:37:12,114
Ze volgden hem.
756
00:37:12,234 --> 00:37:13,360
Ze bestudeerden hem.
757
00:37:13,434 --> 00:37:15,198
Niets werd aan het toeval overgelaten.
758
00:37:17,474 --> 00:37:18,475
Ik heb zijn maten.
759
00:37:18,554 --> 00:37:20,921
Hij had geen idee dat hij hun doelwit was.
760
00:37:21,074 --> 00:37:23,202
En ze hebben hem gewoon geactiveerd in Vegas.
761
00:37:23,354 --> 00:37:24,560
Als ik met mijn vingers knip...
762
00:37:24,754 --> 00:37:27,234
En nogmaals, Merritt McKinney.
763
00:37:27,354 --> 00:37:28,770
Maar hoe wisten ze welke bank van hem was?
764
00:37:28,794 --> 00:37:29,920
- Je maakt een grapje.
- Echt?
765
00:37:30,114 --> 00:37:32,640
Kun je nog meer zijn
van een neerbuigende ezel?
766
00:37:32,754 --> 00:37:33,755
Ja.
767
00:37:34,514 --> 00:37:35,515
Soortgelijk.
768
00:37:36,714 --> 00:37:40,002
Er is een zeer zeldzame, zeer mysterieuze manier
769
00:37:40,074 --> 00:37:43,601
waarin een magiër waarzegt
de bank van een toehoorder.
770
00:37:44,594 --> 00:37:45,595
Ben je klaar?
771
00:37:45,994 --> 00:37:46,995
Ja.
772
00:37:47,914 --> 00:37:49,325
Kredietkaart.
773
00:37:49,674 --> 00:37:52,518
En zo zijn ze gekomen
de handtekening voor de kaart
774
00:37:52,594 --> 00:37:54,562
ze vertrokken in de kluis in Parijs.
775
00:37:54,634 --> 00:37:55,635
Erg goed.
776
00:37:55,874 --> 00:37:57,364
Je wordt in de maling genomen, agent Rhodes.
777
00:37:57,634 --> 00:38:00,478
Oké, maar ze moesten komen
de handtekeningkaart in de kluis.
778
00:38:00,594 --> 00:38:02,119
Je zei dat ze het geld niet hadden gestolen.
779
00:38:02,354 --> 00:38:03,930
Nee, ik zei ze niet
heeft het geld niet gestolen.
780
00:38:03,954 --> 00:38:05,399
Ik zei dat ze de bank niet beroofden.
781
00:38:06,554 --> 00:38:08,522
Ik vermoed dat ze gericht waren
782
00:38:08,594 --> 00:38:10,278
een zending vers geslagen geld
783
00:38:10,354 --> 00:38:14,279
op weg naar de bank van de Fransman
aan boord van een gepantserde vrachtwagen.
784
00:38:15,714 --> 00:38:18,479
Wat natuurlijk
is net zo moeilijk om in te breken.
785
00:38:18,634 --> 00:38:21,240
Tenzij je al binnen bent.
786
00:38:40,794 --> 00:38:43,843
En ondanks wat de banken
zou je willen geloven,
787
00:38:43,914 --> 00:38:46,758
de mannen die rijden
deze vrachtwagens zijn niet bepaald mentale reuzen.
788
00:38:48,474 --> 00:38:50,044
Voor onze ruiters,
789
00:38:50,114 --> 00:38:52,355
het was bijna te makkelijk.
790
00:38:58,674 --> 00:38:59,835
Hey jongens.
791
00:39:06,194 --> 00:39:09,801
Dus, hoe hebben ze het nepgeld verdiend
verdwijnen uit de kluis? Wat is dat?
792
00:39:10,194 --> 00:39:11,639
Glanzend papier.
793
00:39:13,874 --> 00:39:16,081
Goochelaars gebruiken het de hele tijd.
794
00:39:21,274 --> 00:39:24,084
Creëert geen rook, laat geen residu achter.
795
00:39:29,434 --> 00:39:31,801
Twee dagen geleden hoorde niemand van deze jongens,
796
00:39:31,994 --> 00:39:34,565
maar de show van vanavond was in 35 seconden uitverkocht.
797
00:39:34,634 --> 00:39:37,114
Ik denk dat deze jongens gekraakt zijn
het geheim van showbusiness.
798
00:39:37,194 --> 00:39:39,959
Geef je publiek $ 3 miljoen.
799
00:39:40,154 --> 00:39:41,594
Brengt ze in een goed humeur, nietwaar?
800
00:39:41,634 --> 00:39:42,840
Beste afsluiter ooit.
801
00:39:42,914 --> 00:39:45,360
Dat zullen ze zijn
de eerste goochelaars in de geschiedenis om seks te hebben.
802
00:39:45,434 --> 00:39:47,914
Denk eraan, als het zuurstofmasker naar beneden komt,
803
00:39:47,994 --> 00:39:50,042
leg het eerst op de advocaat. Herinneren.
- Oh ja.
804
00:39:50,114 --> 00:39:52,481
Dat doe ik altijd. Het is advocaat eerst,
805
00:39:52,554 --> 00:39:54,634
- dan ikzelf en dan de kinderen.
- Dan jezelf.
806
00:39:54,674 --> 00:39:56,085
Ja. Dan de kinderen.
807
00:39:56,954 --> 00:39:59,639
Sta me toe het duidelijk te maken
wat we allebei hebben gedacht.
808
00:39:59,714 --> 00:40:00,875
En wat is dat?
809
00:40:00,954 --> 00:40:04,083
Nou, het is duidelijk dat je gevoelens hebt
van genegenheid voor Daniël.
810
00:40:04,154 --> 00:40:06,316
Onbeantwoord en misleid,
811
00:40:06,394 --> 00:40:09,204
door zijn gebrek aan
emotionele beschikbaarheid.
812
00:40:09,274 --> 00:40:11,959
Daardoor ben je erg strak...
813
00:40:12,034 --> 00:40:13,638
Hoe moet ik het zeggen?
814
00:40:14,154 --> 00:40:15,155
Gekurkt.
815
00:40:15,234 --> 00:40:16,235
O, ik ben?
816
00:40:16,314 --> 00:40:19,955
Nu, dat erkennen
je hebt fysieke behoeften waaraan niet wordt voldaan,
817
00:40:20,034 --> 00:40:22,685
en strikt in de trant van
een zus helpen,
818
00:40:22,754 --> 00:40:27,442
Ik nodig je uit om na te denken
van mij als je eigen persoonlijke kurkentrekker.
819
00:40:27,674 --> 00:40:28,800
Wauw. Bedankt.
820
00:40:28,874 --> 00:40:31,639
Laat me nadenken
dat aanbod van goedkope en zinloze seks.
821
00:40:31,714 --> 00:40:35,639
Goedkoop en zinloos, misschien,
maar niet tijdrovend.
822
00:40:39,274 --> 00:40:41,276
We zouden er moeten komen
een paar minuten te vroeg.
823
00:40:41,354 --> 00:40:42,435
Dus, leun achterover, ontspan.
824
00:40:42,514 --> 00:40:44,278
We zouden snel in de Big Easy moeten zijn.
825
00:40:44,354 --> 00:40:46,083
Ik waardeer het dat je vandaag met ons vliegt.
826
00:40:46,154 --> 00:40:48,600
Dus, wat zit erin
voor Tressler, behalve het geld?
827
00:40:48,674 --> 00:40:49,755
Ego.
828
00:40:51,434 --> 00:40:53,198
Oké, kies je kaart.
829
00:40:53,674 --> 00:40:56,154
Kijk ernaar, plaats het erin
het dek, en vertel het me.
830
00:40:56,234 --> 00:40:58,077
Nee, vertel het me niet.
831
00:40:58,154 --> 00:40:59,963
-Oké-
-Oké-
832
00:41:00,034 --> 00:41:01,445
Thaddeus was er die nacht.
833
00:41:01,514 --> 00:41:03,960
Hij weet het precies
hoe ze het voor elkaar hebben gekregen. Wat is er met hem?
834
00:41:04,034 --> 00:41:05,718
Wat zeg je, wat bedoel je?
835
00:41:05,794 --> 00:41:07,330
Je denkt dat ze zouden kunnen samenwerken.
836
00:41:07,354 --> 00:41:08,850
Ik weet het niet. Ik weet alleen dat deze jongens
837
00:41:08,874 --> 00:41:10,319
waren een stel straatmagiërs
838
00:41:10,394 --> 00:41:11,964
een jaar geleden zonder middelen.
839
00:41:12,034 --> 00:41:14,605
Dus, hoe gaan ze van dat doen naar dit
840
00:41:14,674 --> 00:41:16,119
zonder hulp van buitenaf?
841
00:41:16,194 --> 00:41:17,639
Is dit jouw kaart?
842
00:41:17,714 --> 00:41:21,116
Nee, mijn kaart blijft zitten
daar in de schoot van die vent.
843
00:41:21,754 --> 00:41:23,483
Lekker schudden.
844
00:41:23,554 --> 00:41:24,715
Weet je, dit is moeilijk.
845
00:41:24,794 --> 00:41:25,841
Volgens dit boek
846
00:41:25,914 --> 00:41:29,964
sommige van die jongens oefenen een simpele
jarenlang acht uur per dag bewegen.
847
00:41:30,074 --> 00:41:33,123
Echt? Een paar van die jongens
moet serieus een leven zoeken.
848
00:41:33,194 --> 00:41:35,435
Zijn het goochelaars, in het algemeen,
heb je een probleem met?
849
00:41:35,514 --> 00:41:37,755
Of specifiek die jongens?
850
00:41:38,514 --> 00:41:41,120
Ik zou er minder om kunnen geven
goochelaars in het algemeen.
851
00:41:41,194 --> 00:41:44,038
Waar ik een hekel aan heb zijn mensen
die andere mensen uitbuiten.
852
00:41:44,114 --> 00:41:45,240
Hoe exploiteer je ze?
853
00:41:45,314 --> 00:41:46,679
Probeer het nog eens.
854
00:41:47,794 --> 00:41:49,717
Door gebruik te maken van hun zwakheden.
855
00:41:49,794 --> 00:41:52,559
Hun behoefte om in te geloven
iets dat onverklaarbaar is
856
00:41:52,634 --> 00:41:55,524
om hun leven draaglijker te maken.
857
00:41:55,714 --> 00:41:57,398
Ik zie het als een kracht.
858
00:41:57,474 --> 00:41:59,442
Mijn leven is gelukkiger als ik dat geloof.
859
00:42:00,474 --> 00:42:01,839
Is dit jouw kaart?
860
00:42:02,994 --> 00:42:04,120
Ja.
861
00:42:04,954 --> 00:42:06,035
Ja?
862
00:42:06,154 --> 00:42:07,679
- Ja.
- Koel.
863
00:42:10,074 --> 00:42:13,442
Die glimlach op je gezicht. Is het echt?
864
00:42:13,514 --> 00:42:14,754
Misschien.
865
00:42:15,234 --> 00:42:17,635
Dus laat me het u vragen, meneer rechercheur.
866
00:42:17,714 --> 00:42:19,159
Voel je je uitgebuit?
867
00:42:19,234 --> 00:42:22,477
Of heb je misschien
een heel klein beetje plezier?
868
00:42:24,754 --> 00:42:25,994
Guy gaat naar de dokter.
869
00:42:26,074 --> 00:42:27,170
Dokter zegt: "Meneer, u gaat
870
00:42:27,194 --> 00:42:28,314
"moet stoppen met masturberen."
871
00:42:28,354 --> 00:42:29,355
Hij zegt: "Waarom?"
872
00:42:29,434 --> 00:42:30,970
Hij zegt: "Dus ik kan het examen afmaken."
873
00:42:30,994 --> 00:42:32,130
Oh, Danny, kan ik met je praten over
874
00:42:32,154 --> 00:42:33,770
- mijn rol in de show heel snel?
- Ja, ja, ja. Zeker.
875
00:42:33,794 --> 00:42:35,034
Hallo jongens.
876
00:42:35,514 --> 00:42:36,925
We hebben een show om ons op voor te bereiden.
877
00:42:36,994 --> 00:42:39,361
Doen we nu?
878
00:42:39,434 --> 00:42:40,481
Nee, nee, nee, doe dat niet.
879
00:42:40,554 --> 00:42:41,810
Dat doe je mij niet aan. Nee.
880
00:42:41,834 --> 00:42:43,170
Welk ding? Ik kijk alleen maar naar jou.
881
00:42:43,194 --> 00:42:44,850
Nee dat ben je niet.
Ik hou je al een jaar in de gaten.
882
00:42:44,874 --> 00:42:46,285
Ik ken al je kleine trucjes.
883
00:42:46,354 --> 00:42:47,570
Dat zijn ze voor jou? Trucs?
884
00:42:47,594 --> 00:42:49,323
Ja, het zijn gimmicks. het zijn Barnum-uitspraken.
885
00:42:49,394 --> 00:42:51,170
Het is de ogen lezen.
Lichaamstaal. Ik begrijp het.
886
00:42:51,194 --> 00:42:52,890
Als het zo makkelijk is,
waarom doe je Henley niet?
887
00:42:52,914 --> 00:42:54,678
Ja, Danny. Waarom doe je mij niet?
888
00:42:54,754 --> 00:42:56,961
Nee, je bent te makkelijk. Ik doe Jasmijn.
889
00:42:57,034 --> 00:42:58,524
Nee.
890
00:42:58,834 --> 00:42:59,881
Doe mij.
891
00:42:59,954 --> 00:43:01,365
O ja. Ja. Doe kunst.
892
00:43:01,434 --> 00:43:02,435
Oké.
893
00:43:02,554 --> 00:43:03,601
Nog beter.
894
00:43:03,674 --> 00:43:04,675
- Kunst.
- Ja.
895
00:43:04,794 --> 00:43:06,558
Maar ik waarschuw je, ik kan moeilijk te lezen zijn,
896
00:43:06,634 --> 00:43:07,681
wanneer ik wil zijn.
897
00:43:07,754 --> 00:43:09,961
Blijf gewoon bij me, oke?
898
00:43:10,554 --> 00:43:12,477
Dus, Art, je was een stoere jongen.
899
00:43:12,594 --> 00:43:14,642
Je weet wel, een soort echte rapscallion.
900
00:43:14,714 --> 00:43:16,637
Je had een hond. Een echte stoere hond.
901
00:43:16,714 --> 00:43:18,637
Een brutaal ras. Als een echte...
902
00:43:18,714 --> 00:43:20,876
Ik wil zeggen, Ben de buldog.
903
00:43:20,954 --> 00:43:23,400
Eigenlijk was ik een preuts peutertje.
904
00:43:23,474 --> 00:43:26,557
Ik had een pluizige witte kat genaamd Snuffles.
905
00:43:28,074 --> 00:43:29,405
Sorry.
906
00:43:29,554 --> 00:43:30,680
Wacht, laat me er een proberen.
907
00:43:30,754 --> 00:43:31,890
- Ik kan veel beter dan dat.
- Laat hem het doen.
908
00:43:31,914 --> 00:43:33,090
Kom op, geef me
nog een keer. Nog een keer.
909
00:43:33,114 --> 00:43:34,684
Hij kan veel beter dan dat.
910
00:43:34,754 --> 00:43:35,755
Laten we familie doen.
911
00:43:35,874 --> 00:43:39,083
Je had een oom van moeders kant.
912
00:43:39,234 --> 00:43:41,805
Hij had een echte, soort...
Een echte mannelijke naam.
913
00:43:41,914 --> 00:43:44,155
Een echte, soort zout-van-de-aarde...
914
00:43:44,234 --> 00:43:45,759
Je weet wel, een echte stick-it-to-you...
915
00:43:45,834 --> 00:43:49,998
Alsof het een soort Paul was.
Thompson? Was het een Paulus...
916
00:43:50,154 --> 00:43:51,758
Oké. Weet je wat? Ik heb niets'.
917
00:43:51,834 --> 00:43:53,324
- Bijna.
- Was ik?
918
00:43:53,394 --> 00:43:56,841
Ja. De naam van mijn oom
was Cushman Armitage.
919
00:43:56,994 --> 00:43:58,564
Echt? Snuffles en Cushman Armitage?
920
00:43:58,634 --> 00:43:59,681
Dat was je jeugd?
921
00:43:59,754 --> 00:44:02,154
Ik hoop zeker de show van vanavond
wordt beter dan dit.
922
00:44:02,994 --> 00:44:05,122
Maak je geen zorgen. Wacht jij maar.
923
00:44:10,434 --> 00:44:13,517
Hoi. Kom op, geef me goed nieuws
op een hotelkamer, alstublieft.
924
00:44:13,594 --> 00:44:14,720
Wat, hou je me voor de gek?
925
00:44:14,794 --> 00:44:16,364
Nee, het is Mardi Gras, Dylan.
926
00:44:16,434 --> 00:44:18,357
Er zit niets in
zicht op het theater.
927
00:44:18,434 --> 00:44:20,801
Wacht even. Hou vol.
Waar is deze vrouw?
928
00:44:22,674 --> 00:44:24,642
Hoi hoi! Daar ben je.
929
00:44:24,954 --> 00:44:26,410
Wat, het Franse meisje
een beetje sightseeing doen
930
00:44:26,434 --> 00:44:27,490
terwijl ze in New Orleans is?
931
00:44:27,514 --> 00:44:29,755
Nee. In feite, hier, Frans sprekend
932
00:44:29,834 --> 00:44:31,518
is eigenlijk een aanwinst.
933
00:44:31,594 --> 00:44:33,119
Zie je die vrouw daarboven?
934
00:44:34,154 --> 00:44:35,280
Dat is Marie Claire.
935
00:44:35,354 --> 00:44:37,641
En ze heeft een mooi appartement voor ons.
936
00:44:39,954 --> 00:44:41,285
Graag gedaan.
937
00:44:41,634 --> 00:44:42,920
Ja.
938
00:44:42,994 --> 00:44:44,644
We hebben een plek.
939
00:44:46,594 --> 00:44:49,803
Ik wil er hier elk twee.
De andere 30 hier in de buurt.
940
00:44:49,874 --> 00:44:51,285
Daken, steegjes, balkons.
941
00:44:51,354 --> 00:44:54,437
- Ogen altijd op de ruiters gericht.
- Ja meneer.
942
00:44:54,514 --> 00:44:58,360
Wauw, 100 jaar geleden, William Robinson
nam de naam Chung Ling Soo aan
943
00:44:58,434 --> 00:45:02,325
en bracht zijn hele leven door
nooit Engels spreken in het openbaar.
944
00:45:04,154 --> 00:45:05,997
Die andere man, Maximillian...
945
00:45:06,194 --> 00:45:09,164
Ik ben niet geïnteresseerd in een geschiedenisles
op dit moment op magie.
946
00:45:09,594 --> 00:45:12,074
Als je wilt blijven spelen
in hun handen, ga ervoor.
947
00:45:12,154 --> 00:45:14,077
Ik ben gewoon
proberen te begrijpen hoe ze denken.
948
00:45:14,154 --> 00:45:16,361
Je denkt dat ik speel
in hun handen, jij ook?
949
00:45:16,434 --> 00:45:19,244
Ik weet niet hoe dat allemaal
gaat hier tegen in.
950
00:45:19,314 --> 00:45:21,521
Dit wat? Deze magie?
951
00:45:22,954 --> 00:45:24,285
Lionel Klauw.
952
00:45:24,514 --> 00:45:28,041
in Centralpark,
hij laat een man een kaart kiezen en ondertekenen.
953
00:45:28,114 --> 00:45:31,118
Dan gaat hij naar een boom
dat staat er al 20 jaar.
954
00:45:31,314 --> 00:45:32,725
Ze zagen de boom doormidden.
955
00:45:32,794 --> 00:45:34,876
In de boom, ingekapseld in glas,
956
00:45:34,954 --> 00:45:36,797
is de kaart met de handtekening.
957
00:45:36,874 --> 00:45:38,000
Hoe deed hij dat?
958
00:45:38,114 --> 00:45:41,436
Ik heb geen idee.
Maar ik weet zeker dat er een logische verklaring is.
959
00:45:44,674 --> 00:45:46,154
Hebben jullie al iemand in die lobby?
960
00:45:46,194 --> 00:45:47,764
Nee, maar ik heb wel goed nieuws.
961
00:45:47,994 --> 00:45:49,962
Weet je nog dat Atlas zo'n controlefreak is,
962
00:45:50,034 --> 00:45:51,850
hij heeft zijn hele bemanning
op die volgarmbanden?
963
00:45:51,874 --> 00:45:53,160
Welke volgarmbanden?
964
00:45:53,234 --> 00:45:54,474
Hij heeft elk lid van zijn bemanning
965
00:45:54,554 --> 00:45:56,158
een volgarmband dragen.
966
00:45:56,234 --> 00:45:58,316
Die armbanden zitten op een sub-8 platte band.
967
00:45:58,394 --> 00:45:59,650
Dus zolang Atlas ze volgt...
968
00:45:59,674 --> 00:46:00,755
Volgende.
969
00:46:00,834 --> 00:46:01,915
Onze jongens kunnen Atlas volgen
970
00:46:01,994 --> 00:46:03,490
vanaf hier in de mobiele commando-eenheid.
971
00:46:03,514 --> 00:46:05,482
Oké, bel me als je beweging krijgt.
972
00:46:05,554 --> 00:46:06,885
Begrepen.
973
00:46:15,674 --> 00:46:18,041
Je mist de
grote foto hier, Dylan.
974
00:46:19,394 --> 00:46:23,035
Er is een plek in Parijs, Pont des Arts.
975
00:46:23,194 --> 00:46:27,040
Soms in de ochtend
Ik zit daar op een bankje.
976
00:46:27,434 --> 00:46:29,084
En ik kijk hoe de mensen een wens doen
977
00:46:29,194 --> 00:46:31,276
en sluit het in een slot op de brug.
978
00:46:31,354 --> 00:46:34,039
Gooi dan de sleutel in de Seine.
979
00:46:35,874 --> 00:46:40,436
Dit doen ze de hele dag.
Moeders, geliefden, oude mannen.
980
00:46:40,714 --> 00:46:42,682
Kijken hoe de sleutel in het water zinkt
981
00:46:42,754 --> 00:46:45,997
en hun geheim is voor altijd opgesloten.
982
00:46:46,874 --> 00:46:51,198
Echt en tegelijkertijd magisch.
983
00:46:57,434 --> 00:46:58,560
Dus,
984
00:46:59,394 --> 00:47:03,080
denk je echt dat het mogelijk is
is er een vijfde Ruiter?
985
00:47:04,554 --> 00:47:05,794
Ja.
986
00:47:12,234 --> 00:47:14,157
Er is een legende van een geheime bestelling
987
00:47:14,234 --> 00:47:16,123
geboren in het oude Egypte genaamd
988
00:47:16,554 --> 00:47:17,885
"Het oog."
989
00:47:19,554 --> 00:47:22,034
Er wordt gezegd dat ze goochelarij hebben geperfectioneerd
990
00:47:22,114 --> 00:47:24,196
voedsel stelen van de farao's
991
00:47:24,274 --> 00:47:26,083
en geef het aan de slaven.
992
00:47:26,474 --> 00:47:27,680
Hun doel?
993
00:47:27,754 --> 00:47:31,759
Magie gebruiken
en illusie tot zelfs de schalen van rechtvaardigheid.
994
00:47:32,634 --> 00:47:36,958
Zijn The Horsemen de volgende in een lange rij
van dwazen om deze mythe te geloven?
995
00:47:37,354 --> 00:47:42,121
Zullen ze de regels van de wet en de logica omzeilen?
zoals ze deden in Las Vegas?
996
00:47:42,914 --> 00:47:47,203
Of zal de duistere mystiek
van dit zuidelijke moerasgebied
997
00:47:47,754 --> 00:47:49,358
de overhand krijgen?
998
00:47:55,794 --> 00:47:57,284
Bravo, meneer Bradley.
999
00:47:57,434 --> 00:47:59,436
Of je hebt een stop-and-desist,
1000
00:47:59,514 --> 00:48:01,835
wat je niet doet, of je moet vertrekken.
1001
00:48:02,034 --> 00:48:05,800
Als ik wil dat iets ophoudt of ophoudt,
1002
00:48:06,954 --> 00:48:08,115
het doet.
1003
00:48:08,314 --> 00:48:09,520
Neem er vijf.
1004
00:48:09,834 --> 00:48:11,643
Volgens uw potentiële financiers,
1005
00:48:11,834 --> 00:48:15,475
je staat op het punt om 2,5 miljoen toppen te maken
1006
00:48:15,634 --> 00:48:17,159
van je beste special.
1007
00:48:17,394 --> 00:48:20,045
Ik heb hier een cheque
1008
00:48:21,794 --> 00:48:23,034
voor 3,5 miljoen.
1009
00:48:23,314 --> 00:48:24,315
Weglopen?
1010
00:48:24,474 --> 00:48:28,160
Om weg te vliegen. Mijn jet staat tot uw beschikking.
1011
00:48:30,314 --> 00:48:32,999
Laten we onszelf niet voor de gek houden, meneer Tressler.
1012
00:48:34,554 --> 00:48:36,636
Je zit hierin om ze omhoog te rijden.
1013
00:48:37,154 --> 00:48:39,156
Ik doe mee om ze neer te rijden.
1014
00:48:39,474 --> 00:48:42,478
Ik neem aan dat we geen deal hebben.
1015
00:48:43,994 --> 00:48:48,318
En daarin ligt ons conflict.
1016
00:48:51,754 --> 00:48:52,994
Laat me bot zijn.
1017
00:48:53,434 --> 00:48:57,883
Mijn bankrekening
is veel, veel groter dan de jouwe.
1018
00:48:58,074 --> 00:49:00,918
En mijn advocaten zijn veel sterker.
1019
00:49:01,274 --> 00:49:04,357
En ze zullen je manipuleren
1020
00:49:05,594 --> 00:49:07,437
met zoveel bevelen.
1021
00:49:07,674 --> 00:49:09,915
Totdat je erbij staat, hopeloos toekijkend
1022
00:49:10,034 --> 00:49:12,685
alles wat je bezit wegvloeien
1023
00:49:13,514 --> 00:49:16,040
voor je hebzuchtige oogjes.
1024
00:49:16,154 --> 00:49:18,361
Dit is niet de eerste keer
Ik ben bedreigd.
1025
00:49:19,754 --> 00:49:21,244
En ik ben er nog steeds.
1026
00:49:21,314 --> 00:49:25,683
Het is echter de eerste keer
je bent door mij bedreigd.
1027
00:49:26,514 --> 00:49:30,963
En als je iets doet
om mijn investering te bezoedelen,
1028
00:49:31,034 --> 00:49:33,435
de rit naar beneden, waar je het over had,
1029
00:49:33,514 --> 00:49:38,759
zal plotseling, plotseling,
en meetbaar op de schaal van Richter.
1030
00:49:40,394 --> 00:49:42,396
Dat had je niet moeten doen.
1031
00:49:43,714 --> 00:49:45,318
Volgens bijgeloof
1032
00:49:45,514 --> 00:49:48,518
iemand die een pop gebruikt
om zijn eigen toorn uit te voeren,
1033
00:49:48,594 --> 00:49:53,077
zal dat waarschijnlijk brengen
zeer woedend op zichzelf.
1034
00:49:53,874 --> 00:49:55,399
Is dat niet grappig?
1035
00:49:56,234 --> 00:49:58,236
En ik dacht dat je niet in magie geloofde.
1036
00:50:08,154 --> 00:50:09,235
Doe me een plezier.
1037
00:50:09,314 --> 00:50:13,364
Visualiseer je meest avontuurlijke
seksuele ervaring.
1038
00:50:13,474 --> 00:50:14,570
Blijf uit mijn hoofd, viezerik.
1039
00:50:14,594 --> 00:50:18,280
Nou, nee, als ik uit je hoofd blijf,
Ik ga nooit in je broek kruipen.
1040
00:50:18,394 --> 00:50:20,396
- Rechts.
- Dus laten we bij deze oefening blijven.
1041
00:50:20,474 --> 00:50:22,363
- En het helpt...
- Excuses voor het binnendringen.
1042
00:50:22,434 --> 00:50:25,005
Ik wilde alleen maar wensen
veel succes vanavond.
1043
00:50:25,074 --> 00:50:27,680
Wat, zodat je ons later kunt ontmaskeren
op je kleine website?
1044
00:50:27,754 --> 00:50:28,960
En op aanvraag.
1045
00:50:29,034 --> 00:50:32,038
- Dat gaat niet gebeuren.
- Oh nee?
1046
00:50:32,114 --> 00:50:35,118
Werken in een speciaal vliegtuig
vanwege Het Oog?
1047
00:50:35,794 --> 00:50:40,641
Ik hoorde dat het een heerlijke plek is.
Veel sterrenschijn en maanstralen.
1048
00:50:40,714 --> 00:50:43,194
Laat de wens van elke goochelaar uitkomen.
1049
00:50:43,274 --> 00:50:44,719
Je bent van ver gekomen,
1050
00:50:44,794 --> 00:50:46,603
veel verder
dan iemand had verwacht
1051
00:50:46,714 --> 00:50:48,716
van een stelletje wanna-bes en has-beens.
1052
00:50:48,794 --> 00:50:52,958
Als je met "is geweest" naar mij verwijst,
Ik wil alleen maar zeggen dat ik gevleid ben,
1053
00:50:53,034 --> 00:50:56,436
omdat ik altijd aan mezelf dacht
een nooit geweest.
1054
00:50:56,514 --> 00:50:58,676
Vind je het erg als ik je even snel lees?
1055
00:50:59,474 --> 00:51:00,475
In alle opzichten.
1056
00:51:01,474 --> 00:51:06,116
Oké, ik stel me een kleine jongen voor.
1057
00:51:06,234 --> 00:51:09,158
Hij wil ooit een grote goochelaar worden.
1058
00:51:09,234 --> 00:51:11,090
En hoewel hij goed is,
hij is niet helemaal goed genoeg.
1059
00:51:11,114 --> 00:51:15,199
Hij eindigt dus onderaan
van de amusementsvoedselketen,
1060
00:51:15,274 --> 00:51:18,835
daarvan voeden
die het talent hebben dat hij nooit had.
1061
00:51:18,954 --> 00:51:21,480
Zeg eens. Kom ik in de buurt?
1062
00:51:24,154 --> 00:51:27,158
Wachten. Voordat je gaat. ik ben aan het werk
op iets nieuws. Heb je even?
1063
00:51:27,834 --> 00:51:30,678
Oké. Noem een kaart.
1064
00:51:30,754 --> 00:51:32,324
- Harten koning.
- Wist het.
1065
00:51:32,394 --> 00:51:33,634
Oké.
1066
00:51:40,834 --> 00:51:43,917
- Het zit in je linkermouw.
- Is het?
1067
00:51:43,994 --> 00:51:45,758
Nee. Nee, ik zie het daar niet.
1068
00:51:45,834 --> 00:51:49,555
Weet je, waarom check je het niet?
je onnodige fluwelen zak daar?
1069
00:51:51,394 --> 00:51:52,395
Ja.
1070
00:51:55,834 --> 00:52:00,840
Hoe dan ook, heel erg bedankt voor het langskomen, maar
dit is een gebied waar alleen talent is, dus...
1071
00:52:02,114 --> 00:52:03,115
Breek een been.
1072
00:52:03,194 --> 00:52:05,356
Hé, jij breekt ook iets.
1073
00:52:05,434 --> 00:52:06,765
Dames en heren,
1074
00:52:06,834 --> 00:52:08,518
het management van Savoye heet u welkom
1075
00:52:08,594 --> 00:52:10,278
naar de speciale uitvoering van vanavond,
1076
00:52:10,354 --> 00:52:13,119
De vier ruiters, tweede bedrijf.
1077
00:52:13,194 --> 00:52:15,242
In tegenstelling tot traditionele optredens,
1078
00:52:15,314 --> 00:52:17,521
De vier ruiters moedigen je aan om te filmen,
1079
00:52:17,594 --> 00:52:18,595
bel je vrienden,
1080
00:52:18,674 --> 00:52:21,757
upload, stream en tweet de show vrijelijk.
1081
00:52:21,834 --> 00:52:25,202
Bedankt. De show
begint over een paar minuten.
1082
00:52:29,154 --> 00:52:30,679
Mooi horloge.
1083
00:52:31,834 --> 00:52:34,201
Het is een familie-erfstuk.
1084
00:52:37,394 --> 00:52:40,125
Trouwens, ik weet hoe hij dat trucje deed.
1085
00:52:40,194 --> 00:52:41,764
- WHO?
- Klauwier.
1086
00:52:41,834 --> 00:52:44,121
Dus toen hij 14 was,
1087
00:52:44,194 --> 00:52:46,356
hij zag een gat in een boom in Central Park.
1088
00:52:46,434 --> 00:52:50,120
Hij had een man die bij de carrousel werkte
1089
00:52:50,194 --> 00:52:52,845
teken een kaart voor wat eruit zag
als een routine trucje.
1090
00:52:52,914 --> 00:52:54,075
En?
1091
00:52:54,154 --> 00:52:58,318
Bij het pensioen van de man, 18 jaar later,
1092
00:52:58,394 --> 00:53:01,682
Shrike treedt op, laat de man een kaart tekenen,
1093
00:53:01,754 --> 00:53:03,324
en voilà!
1094
00:53:03,434 --> 00:53:05,163
De kaart hangt in de boom.
1095
00:53:05,234 --> 00:53:07,123
Hij zat 18 jaar in de boom.
1096
00:53:07,194 --> 00:53:08,684
De kaart zat in de boom.
1097
00:53:08,754 --> 00:53:12,759
De boom groeide in 18 jaar om de kaart heen.
Ik bedoel, dat is geen magie. Het is geen magie.
1098
00:53:12,834 --> 00:53:15,758
Het punt is, de truc
was niet goed te kijken.
1099
00:53:15,834 --> 00:53:17,836
Het was zo ver kijken
1100
00:53:17,914 --> 00:53:20,724
dat je 20 jaar in het verleden kijkt.
1101
00:53:20,794 --> 00:53:23,684
Nadat Shrike verdronk,
ze hebben het lichaam nooit gevonden.
1102
00:53:23,754 --> 00:53:25,563
Wat stel je voor?
1103
00:53:29,194 --> 00:53:31,356
Arthur Tressler presenteert
1104
00:53:31,434 --> 00:53:32,595
Jack Wilder,
1105
00:53:32,714 --> 00:53:34,045
henley reeves,
1106
00:53:34,114 --> 00:53:35,161
Merrit McKinney,
1107
00:53:35,234 --> 00:53:36,918
en Daniël Atlas.
1108
00:53:36,994 --> 00:53:38,962
De vier ruiters.
1109
00:53:44,114 --> 00:53:45,798
Bedankt. Voordat we beginnen,
1110
00:53:45,874 --> 00:53:47,922
we willen graag uitkiezen
twee mensen in het bijzonder.
1111
00:53:47,994 --> 00:53:50,530
Een man en een vrouw aan wie we zouden
wil graag de uitvoering van vanavond opdragen.
1112
00:53:50,554 --> 00:53:52,397
FBI-agent Dylan Rhodes
1113
00:53:52,474 --> 00:53:58,197
en de mooie, zij het wat onervaren,
Interpol-agent Alma Dray, allemaal.
1114
00:53:59,114 --> 00:54:03,244
Ja, agent Rhodes heeft het persoonlijk gezworen
om 'ons te nagelen'.
1115
00:54:03,314 --> 00:54:07,797
En we moedigen hem aan om dat te doen
als hij de hersens en de vacht heeft.
1116
00:54:12,074 --> 00:54:14,236
Wat is magie?
1117
00:54:14,314 --> 00:54:16,840
Ons betoog,
niets dan gerichte misleiding.
1118
00:54:18,514 --> 00:54:19,925
Dus ik wil dat je kijkt.
1119
00:54:20,474 --> 00:54:22,556
Kijk zo goed mogelijk.
1120
00:54:22,954 --> 00:54:24,683
Omdat de trucs die je gaat zien
1121
00:54:25,194 --> 00:54:26,923
lijkt misschien niet verbonden.
1122
00:54:26,994 --> 00:54:28,917
Maar we verzekeren u, dat zijn ze.
1123
00:54:29,874 --> 00:54:32,684
Is wat volgt 100 verschillende trucs?
1124
00:54:32,994 --> 00:54:36,680
Of is het één grote illusie?
1125
00:54:44,314 --> 00:54:47,318
En nu voor een
van de oudste trucs in het boek.
1126
00:54:47,434 --> 00:54:49,562
Danny, als je het niet erg vindt
de doos openmaken,
1127
00:54:49,634 --> 00:54:51,921
en iedereen laten zien
dat het helemaal leeg is.
1128
00:54:52,114 --> 00:54:56,119
Nu hebben we het nodig
12 moedige vrijwilligers.
1129
00:54:56,314 --> 00:54:58,555
Ik ga lieve kleine Fluffy hierheen brengen,
1130
00:54:58,674 --> 00:55:01,484
en stop haar in deze mysterieuze doos.
1131
00:55:01,914 --> 00:55:03,643
Er zijn daar twee potloden.
1132
00:55:03,714 --> 00:55:05,010
Houd ze hoog. Laat me ze zien.
1133
00:55:05,034 --> 00:55:06,524
- Hier!
- Ja!
1134
00:55:06,954 --> 00:55:08,922
En nu ga jij het toverwoord zeggen.
1135
00:55:08,994 --> 00:55:10,234
Abracadabra.
1136
00:55:10,354 --> 00:55:11,770
Ja, en ik zal met deze toverstaf zwaaien
1137
00:55:11,794 --> 00:55:13,398
zonder reden. En dan...
1138
00:55:13,474 --> 00:55:15,875
Fluffy heeft
op magische wijze voor je ogen verdwenen.
1139
00:55:17,234 --> 00:55:19,475
Als je geen massahypnose hebt ervaren,
1140
00:55:19,554 --> 00:55:20,715
je staat op het punt.
1141
00:55:20,954 --> 00:55:22,080
En slaap.
1142
00:55:22,154 --> 00:55:24,998
Naar beneden, naar beneden. Slaap slaap.
Helemaal slapen.
1143
00:55:25,074 --> 00:55:26,644
Goed Goed. Slaap slaap.
1144
00:55:26,714 --> 00:55:28,762
En nu gaan we ontmaskeren
1145
00:55:28,834 --> 00:55:30,996
een paar magische mythes vanavond.
1146
00:55:31,074 --> 00:55:34,237
We weten allemaal dat Fluffy is,
in feite, levend en wel.
1147
00:55:34,514 --> 00:55:37,085
En Fluffy is op wonderbaarlijke wijze verschenen.
1148
00:55:37,154 --> 00:55:38,679
Net als de spiegel
1149
00:55:38,754 --> 00:55:41,155
dat maakt alleen de doos
verschijnen alsof het leeg is.
1150
00:55:41,234 --> 00:55:43,316
Als je het woord "bevriezen" hoort
1151
00:55:43,554 --> 00:55:45,761
jullie zijn allemaal voetballers.
1152
00:55:46,234 --> 00:55:48,760
En jouw taak is om aan te pakken,
1153
00:55:48,914 --> 00:55:50,245
ontmantelen,
1154
00:55:50,434 --> 00:55:51,595
verbrijzeling,
1155
00:55:51,834 --> 00:55:54,155
scheur ledemaat van ledemaat,
1156
00:55:54,554 --> 00:55:56,283
de quarterback.
1157
00:55:57,634 --> 00:56:01,161
Nu hebben we het allemaal gehoord
om het konijn uit de hoed te toveren.
1158
00:56:01,234 --> 00:56:04,238
Maar heeft iemand het gehoord
een hoed uit een konijn trekken?
1159
00:56:08,634 --> 00:56:11,114
Je zult weten wie de quarterback is.
1160
00:56:11,194 --> 00:56:14,516
Hij zal degene zijn die dat woord uitspreekt.
1161
00:56:14,594 --> 00:56:15,800
Bevriezen.
1162
00:56:26,594 --> 00:56:28,596
Drie twee een...
1163
00:56:35,954 --> 00:56:37,922
Leg je handen in het midden.
Een twee drie...
1164
00:56:37,994 --> 00:56:39,439
Dood de quarterback!
1165
00:56:39,514 --> 00:56:41,118
Ga terug naar je stoelen.
1166
00:56:41,354 --> 00:56:43,482
ik heb een gevoel
Ik ga je binnenkort zien.
1167
00:57:15,914 --> 00:57:17,564
Ik denk dat je wat bent afgevallen.
1168
00:57:33,114 --> 00:57:34,275
In de pauze,
1169
00:57:34,474 --> 00:57:36,841
we hebben je gevraagd om op te schrijven
uw huidige banksaldo,
1170
00:57:37,034 --> 00:57:38,399
en verzegel het in een envelop.
1171
00:57:38,474 --> 00:57:40,154
Nu is het tijd om die enveloppen eruit te halen.
1172
00:57:40,194 --> 00:57:41,320
Haal ze er allemaal uit.
1173
00:57:42,754 --> 00:57:44,244
Nu, iedereen,
1174
00:57:44,314 --> 00:57:47,284
schreeuw je naam. Alles in een keer. Gaan.
1175
00:57:48,994 --> 00:57:50,564
Schreeuw ze uit.
1176
00:57:52,634 --> 00:57:54,557
Clemens? Frans?
1177
00:57:54,754 --> 00:57:56,802
- Ja! Hier boven!
- Oh. Helemaal daarboven.
1178
00:57:56,874 --> 00:57:58,842
Oké. Dina? Robertson?
1179
00:57:59,034 --> 00:58:00,445
Dat ben ik!
1180
00:58:00,514 --> 00:58:02,835
Oké. Namen. Namen. Laten we gaan.
1181
00:58:04,234 --> 00:58:06,202
Josepha Hickey?
1182
00:58:06,274 --> 00:58:07,275
Dat ben ik!
1183
00:58:07,354 --> 00:58:10,278
Josepha, ik wil je
om je te concentreren op je balans,
1184
00:58:10,394 --> 00:58:12,362
en tel hardop van één tot tien.
1185
00:58:12,554 --> 00:58:14,204
Een twee drie vier vijf...
1186
00:58:14,274 --> 00:58:15,514
Stop.
1187
00:58:15,794 --> 00:58:17,558
Is het eerste cijfer 5?
1188
00:58:17,634 --> 00:58:18,634
Ja.
1189
00:58:18,674 --> 00:58:20,039
Doe het opnieuw. Deze keer sneller.
1190
00:58:20,114 --> 00:58:21,525
Een twee drie vier vijf zes...
1191
00:58:21,594 --> 00:58:22,675
Stop.
1192
00:58:23,394 --> 00:58:24,919
Zes. Opnieuw.
1193
00:58:24,994 --> 00:58:25,995
Een twee...
1194
00:58:26,194 --> 00:58:30,165
Josepha, is jouw
banksaldo $ 562 vanaf vandaag?
1195
00:58:30,354 --> 00:58:32,561
Ja. Dat is wat ik heb.
1196
00:58:34,274 --> 00:58:35,844
Helaas heb je het mis.
1197
00:58:35,994 --> 00:58:37,041
Oké, Dina,
1198
00:58:38,954 --> 00:58:40,001
1,
1199
00:58:40,594 --> 00:58:41,641
4.
1200
00:58:42,354 --> 00:58:43,355
7,
1201
00:58:44,314 --> 00:58:45,918
- 7.
- Ja.
1202
00:58:45,994 --> 00:58:49,760
Je denkt van wel.
Maar in feite heb jij ook ongelijk.
1203
00:58:49,834 --> 00:58:50,995
Clément.
1204
00:58:51,114 --> 00:58:54,084
U heeft geen $ 6.500 op uw rekening.
1205
00:58:54,274 --> 00:58:58,074
Eigenlijk staat iedereen op. Iedereen.
1206
00:59:00,074 --> 00:59:02,884
Ja. Leg je enveloppen tegen je voorhoofd.
1207
00:59:04,354 --> 00:59:05,844
Concentreer u op uw nummer.
1208
00:59:10,074 --> 00:59:13,157
Dit is... Oh, jee. Precies zoals ik vreesde.
1209
00:59:13,274 --> 00:59:15,481
Dit is vreemd.
1210
00:59:15,874 --> 00:59:19,037
Weet je, ik haat het om dit te zeggen,
maar je hebt het helemaal mis.
1211
00:59:19,234 --> 00:59:21,077
Ieder van jullie heeft het helemaal mis
1212
00:59:21,154 --> 00:59:23,316
over wat u denkt dat er op uw rekening staat.
1213
00:59:23,394 --> 00:59:24,805
Oké, je kunt nu gaan zitten.
1214
00:59:25,434 --> 00:59:27,721
Ja. Ik was bijna vergeten.
1215
00:59:27,834 --> 00:59:30,724
Deze avond zou niet mogelijk zijn
1216
00:59:30,794 --> 00:59:34,321
als dat niet zo was
voor onze grote weldoener Arthur Tressler.
1217
00:59:35,834 --> 00:59:37,484
Groot applaus! Groot applaus!
1218
00:59:37,674 --> 00:59:39,090
Kunst, eigenlijk, waarom niet
je komt op het podium
1219
00:59:39,114 --> 00:59:40,275
voor de finale?
1220
00:59:40,354 --> 00:59:42,163
- Kom naar beneden, Art!
- Kom naar beneden, Art!
1221
00:59:42,234 --> 00:59:44,157
Daar gaat hij. OK goed.
1222
00:59:44,234 --> 00:59:45,281
Staan we op rood?
1223
00:59:45,354 --> 00:59:47,402
Fel rood. We staan allemaal paraat.
1224
00:59:47,474 --> 00:59:49,010
Oké, niemand gaat weg
het theater. Niemand.
1225
00:59:49,034 --> 00:59:50,195
Daar gaat hij.
1226
00:59:50,834 --> 00:59:53,041
Nou, Art, heb je je envelop ingevuld?
1227
00:59:53,114 --> 00:59:54,957
Nou, niet nodig. We hebben het voor je gedaan.
1228
00:59:55,634 --> 00:59:58,444
Nou, Art, ik deed een gok.
1229
00:59:58,514 --> 01:00:00,721
Ten noorden van 140. Heb ik gelijk?
1230
01:00:01,834 --> 01:00:04,519
Dat is trouwens 140 miljoen.
1231
01:00:08,114 --> 01:00:09,115
Het spijt me, Merritt.
1232
01:00:09,314 --> 01:00:11,237
Hoe kan hij gelijk hebben over zijn evenwicht
1233
01:00:11,314 --> 01:00:12,475
en alle anderen ongelijk hebben?
1234
01:00:12,594 --> 01:00:15,962
Ik denk mogelijk omdat hij ook ongelijk heeft.
1235
01:00:16,154 --> 01:00:18,282
Iedereen, pak je papier.
1236
01:00:18,434 --> 01:00:21,005
En met behulp van de zaklamp onder je stoel,
1237
01:00:21,154 --> 01:00:22,997
begin dat papier op te warmen.
1238
01:00:23,154 --> 01:00:26,317
Ik denk dat je de juiste balans hebt
begint te verschijnen.
1239
01:00:29,954 --> 01:00:33,163
Nu, kunst, maak je geen zorgen,
we hebben een zaklamp voor je.
1240
01:00:33,474 --> 01:00:34,521
Ja.
1241
01:00:41,274 --> 01:00:42,685
Kijk.
1242
01:00:43,514 --> 01:00:44,845
Wat is daar aan de hand, Daniël?
1243
01:00:44,914 --> 01:00:46,594
Wachten. Dit is raar. Een seconde geleden, zei het
1244
01:00:46,674 --> 01:00:50,440
$ 144.579.651.
1245
01:00:50,514 --> 01:00:51,515
Maar nu...
1246
01:00:52,034 --> 01:00:55,038
Nu staat er $70.000 minder.
1247
01:00:58,354 --> 01:00:59,799
Josepha, kun je opstaan?
1248
01:00:59,874 --> 01:01:00,955
Ja.
1249
01:01:01,194 --> 01:01:02,844
Wat is je nieuwe nummer?
1250
01:01:03,154 --> 01:01:07,478
$ 70.562 nu op mijn rekening.
1251
01:01:10,594 --> 01:01:13,996
Is het mogelijk dat
Josepha's saldo ging omhoog
1252
01:01:14,114 --> 01:01:16,196
het exacte bedrag dat Art's daalde?
1253
01:01:16,314 --> 01:01:18,840
Hoi. Bekijken. Het gebeurt opnieuw.
1254
01:01:19,234 --> 01:01:20,281
Is het?
1255
01:01:21,714 --> 01:01:24,035
Wauw. Het is.
1256
01:01:24,394 --> 01:01:27,557
Het saldo van Art is nog eens 280.000 gedaald.
1257
01:01:27,714 --> 01:01:29,762
Dina Robertson? Wat zei de jouwe?
1258
01:01:29,994 --> 01:01:33,760
$ 281.477.
1259
01:01:37,594 --> 01:01:39,278
We moeten iets bekennen.
1260
01:01:39,474 --> 01:01:41,476
Ze heeft gelijk. We hebben ergens over gelogen.
1261
01:01:41,554 --> 01:01:43,238
Ja. Niemand van jullie is willekeurig gekozen.
1262
01:01:43,354 --> 01:01:45,755
Jullie hebben allemaal één ding gemeen.
1263
01:01:46,314 --> 01:01:48,203
Iedereen in deze kamer was een slachtoffer
1264
01:01:48,274 --> 01:01:51,164
van de moeilijke tijden die een van hen trof
Amerika's meest geliefde steden.
1265
01:01:51,234 --> 01:01:53,840
Sommigen van jullie zijn je huizen, je auto's kwijtgeraakt.
1266
01:01:54,274 --> 01:01:55,275
Uw bedrijven.
1267
01:01:55,434 --> 01:01:56,435
Je geliefden.
1268
01:01:56,554 --> 01:01:59,763
Maar jullie waren allemaal verzekerd
door hetzelfde bedrijf.
1269
01:01:59,914 --> 01:02:01,803
Tressler verzekering.
1270
01:02:02,914 --> 01:02:04,075
Je was in de steek gelaten.
1271
01:02:04,154 --> 01:02:05,235
Je zat in de lus...
1272
01:02:05,314 --> 01:02:06,554
uit uw nederzettingen.
1273
01:02:07,914 --> 01:02:10,565
Dit is allemaal voor de show. Juist?
1274
01:02:10,634 --> 01:02:13,274
"All" betekent dat we het op het podium doen
voor een betalend publiek?
1275
01:02:13,474 --> 01:02:15,078
- Ja, dan is het voor de show.
- Wauw! Wauw!
1276
01:02:15,394 --> 01:02:17,874
Ik heb $ 82.000 op mijn bankrekening!
1277
01:02:18,034 --> 01:02:19,877
Het staat hier op mijn mobiele telefoon!
1278
01:02:20,154 --> 01:02:23,283
Iedereen, kijk naar je
mobiele telefoons nu! Iedereen!
1279
01:02:31,074 --> 01:02:32,075
Is dit voor echt?
1280
01:02:32,274 --> 01:02:33,435
Ik weet het niet.
1281
01:02:33,754 --> 01:02:34,835
Gebeurt dit?
1282
01:02:34,994 --> 01:02:36,564
Ik weet het niet! Ik kan het niet zeggen!
1283
01:02:37,314 --> 01:02:39,442
Hoi! Heb jij dit gedaan?
1284
01:02:40,674 --> 01:02:41,880
Hoe konden we, Art?
1285
01:02:41,954 --> 01:02:43,115
We hebben je wachtwoord niet.
1286
01:02:43,434 --> 01:02:44,765
We hebben toegang tot informatie nodig
1287
01:02:44,834 --> 01:02:46,757
we zouden nooit onze handen kunnen krijgen.
1288
01:02:46,954 --> 01:02:48,922
Ja, beveiligingsvragen,
bijvoorbeeld, zoals,
1289
01:02:49,114 --> 01:02:50,684
Ik weet het niet, de meisjesnaam van je moeder
1290
01:02:50,794 --> 01:02:52,284
of de naam van uw eerste huisdier.
1291
01:02:52,354 --> 01:02:54,118
Waar halen we die informatie vandaan, Art?
1292
01:02:54,634 --> 01:02:56,284
Je zou het ons zeker nooit vertellen.
1293
01:02:59,034 --> 01:03:01,394
We hebben bevestiging gekregen.
Het gebeurt echt. Ze hebben hem beroofd.
1294
01:03:03,474 --> 01:03:04,919
Laat ze niet ontsnappen.
1295
01:03:05,034 --> 01:03:07,036
Hé, we hebben de jet en de Rolls voor je achtergelaten.
1296
01:03:13,994 --> 01:03:15,325
Je hebt hel te betalen!
1297
01:03:18,314 --> 01:03:19,315
Stop!
1298
01:03:20,034 --> 01:03:21,843
Stop! Niemand beweegt!
1299
01:03:23,794 --> 01:03:24,875
Bevriezen!
1300
01:03:25,114 --> 01:03:26,684
Quarterback!
1301
01:03:29,554 --> 01:03:31,556
Wij zijn de vier ruiters.
1302
01:03:32,034 --> 01:03:33,115
Welterusten.
1303
01:03:45,354 --> 01:03:46,719
Haal ze van me af!
1304
01:03:47,474 --> 01:03:49,078
Uitstappen! Ga van me af!
1305
01:03:59,394 --> 01:04:00,805
Ga van me af!
1306
01:04:09,194 --> 01:04:11,401
Oke. Ik wil iedereen
op straat! Iedereen!
1307
01:04:18,114 --> 01:04:20,082
- Quarterback!
- Quarterback!
1308
01:04:21,554 --> 01:04:23,114
Fuller, ontmoet me voor het theater
1309
01:04:23,154 --> 01:04:24,724
en neem de tracker mee.
1310
01:04:24,794 --> 01:04:27,195
Laten we gaan! Laten we gaan! Nu! Kom op! Laten we gaan!
1311
01:04:27,274 --> 01:04:28,400
Geef me de tracker.
1312
01:04:28,834 --> 01:04:29,835
Laten we gaan.
1313
01:04:33,994 --> 01:04:35,280
FBI! Duidelijk!
1314
01:04:35,994 --> 01:04:37,155
-Dylan!
- Verdomd.
1315
01:04:37,234 --> 01:04:38,235
Wat heb je?
1316
01:04:38,314 --> 01:04:39,890
Dat is hem daar. Volg de rode stip.
1317
01:04:39,914 --> 01:04:42,963
Oké, ik neem dit.
Gaan. Pak ze in. Knip ze zo af.
1318
01:04:44,914 --> 01:04:46,439
Hij slaat linksaf Bourgondië in.
1319
01:05:23,154 --> 01:05:24,724
Hoi! Beweging!
1320
01:05:24,794 --> 01:05:26,125
Beweging! Beweging!
1321
01:05:28,794 --> 01:05:30,523
Ik heb hem naar het noorden gestuurd op Bourbon.
1322
01:05:30,594 --> 01:05:32,483
- Sorry. Beweeg beweeg!
- Hoi!
1323
01:05:32,554 --> 01:05:34,556
Hé, excuseer me. Beweeg beweeg! Pardon.
1324
01:05:45,994 --> 01:05:47,678
Ik ben hem kwijtgeraakt bij Bourbon.
1325
01:05:53,074 --> 01:05:55,076
Verdomd! Waar ben je?
1326
01:06:07,034 --> 01:06:08,240
Pardon.
1327
01:06:14,314 --> 01:06:16,316
Hij gaat naar het zuiden op Exchange Place.
1328
01:06:18,714 --> 01:06:19,761
Stop!
1329
01:06:26,754 --> 01:06:28,119
Wat ben je aan het doen?
1330
01:06:31,554 --> 01:06:33,682
Hij gaat naar Napoleon House.
1331
01:06:35,714 --> 01:06:37,284
Beweging! Beweging!
1332
01:06:38,154 --> 01:06:39,679
Ga uit de weg!
1333
01:06:40,394 --> 01:06:41,395
Hoi!
1334
01:06:42,234 --> 01:06:43,235
Beweging!
1335
01:06:45,554 --> 01:06:47,841
Hij is in de badkamer.
Ik heb hem in de badkamer.
1336
01:06:47,954 --> 01:06:50,241
Nee! Nee! Nee!
1337
01:06:52,114 --> 01:06:53,275
Bevriezen!
1338
01:06:54,114 --> 01:06:55,400
Laat je wapens zakken!
1339
01:06:55,674 --> 01:06:56,755
Wat?
1340
01:06:56,994 --> 01:06:58,996
Ik volg mezelf!
1341
01:06:59,514 --> 01:07:01,514
De ruiters
links ei op het gezicht van wat ze noemen
1342
01:07:01,554 --> 01:07:03,204
de alfabetbureaus,
1343
01:07:03,314 --> 01:07:04,475
in twijfel trekken
1344
01:07:04,594 --> 01:07:06,835
de doeltreffendheid van de FBI-taskforce
1345
01:07:06,954 --> 01:07:09,685
evenals de man die de leiding heeft
van het onderzoek,
1346
01:07:09,754 --> 01:07:11,244
Speciaal agent Dylan Rhodes,
1347
01:07:11,314 --> 01:07:12,964
die publiekelijk belachelijk werd gemaakt,
1348
01:07:13,074 --> 01:07:15,964
en zelfs getackeld tijdens het optreden van vanavond.
1349
01:07:16,314 --> 01:07:17,554
Praten over een onhandigheid.
1350
01:07:17,634 --> 01:07:19,477
Dit wordt snel een nationaal verhaal,
1351
01:07:19,754 --> 01:07:22,564
zoals The Horsemen nu hebben
schijnbaar het onmogelijke getrokken
1352
01:07:22,794 --> 01:07:25,081
voor de tweede keer in evenveel dagen.
1353
01:07:25,314 --> 01:07:27,043
Twee nachten geleden in Vegas, The Horsemen
1354
01:07:27,154 --> 01:07:28,554
schijnbaar een bank beroofd in Parijs...
1355
01:07:28,834 --> 01:07:29,995
Hoi-
1356
01:07:31,154 --> 01:07:32,280
Wat ben je aan het doen?
1357
01:07:32,354 --> 01:07:33,765
Ik ben aan het drinken.
1358
01:07:36,834 --> 01:07:38,199
Ik kwam je halen.
1359
01:07:38,794 --> 01:07:40,000
Ik maak me zorgen om je.
1360
01:07:40,154 --> 01:07:41,770
Je maakt je zorgen om mij.
Nou, ik maak me zorgen om je.
1361
01:07:41,794 --> 01:07:42,920
Atlas. Je had hem.
1362
01:07:42,994 --> 01:07:44,280
Hij had geen wapen.
1363
01:07:44,354 --> 01:07:45,914
Ik kon hem niet neerschieten en dat weet je.
1364
01:07:45,954 --> 01:07:48,798
Ja, maar jij... Je hebt hem laten gaan.
1365
01:07:48,954 --> 01:07:50,194
Jij niet?
1366
01:07:50,754 --> 01:07:52,490
Een mooi Frans meisje
verschijnt uit het niets,
1367
01:07:52,514 --> 01:07:54,290
doet alsof ze mijn partner is
en dan laat ze de slechterik gaan?
1368
01:07:54,314 --> 01:07:55,440
Laat mijn arm los.
1369
01:07:55,514 --> 01:07:57,198
Wie ben je eigenlijk precies?
1370
01:07:59,354 --> 01:08:01,356
Ik dacht dat je zei dat je een bureau-agent was.
1371
01:08:06,394 --> 01:08:07,634
Niet slecht.
1372
01:08:09,554 --> 01:08:10,555
Wat is dit?
1373
01:08:13,594 --> 01:08:15,039
Wat is het oog van Horus?
1374
01:08:15,194 --> 01:08:18,198
O zeker niets
Ik wil vanavond ingaan.
1375
01:08:18,314 --> 01:08:20,885
Je bent afwijzend genoeg
over mij als je nuchter bent.
1376
01:08:21,394 --> 01:08:23,556
Vind zelf de weg terug.
1377
01:08:27,554 --> 01:08:30,717
Meneer Bradley? Mr Tressler zou je graag mogen
om bij hem wat te gaan drinken.
1378
01:08:40,154 --> 01:08:41,201
Meneer.
1379
01:08:41,394 --> 01:08:42,634
Bedankt.
1380
01:08:44,034 --> 01:08:46,241
Wat is jouw rol bij hen?
1381
01:08:46,394 --> 01:08:47,395
Rol?
1382
01:08:47,594 --> 01:08:49,323
Ja. Je lijkt het te weten
alles over hen.
1383
01:08:49,394 --> 01:08:51,203
Wat ze gaan doen.
Waar ze zullen zijn.
1384
01:08:51,394 --> 01:08:53,078
Als je je er beter door voelt,
1385
01:08:53,194 --> 01:08:54,400
dit ging niet over jou.
1386
01:08:54,474 --> 01:08:57,956
Vertel me alsjeblieft waarom dit niet over mij ging.
1387
01:08:58,714 --> 01:09:01,285
Dit is een goocheltruc, meneer Tressler.
1388
01:09:01,554 --> 01:09:03,875
Wereldwijd gespeeld.
1389
01:09:04,234 --> 01:09:08,205
U, meneer, bent de abracadabra.
1390
01:09:08,754 --> 01:09:11,564
De afleiding, terwijl ze
zet de echte truc op.
1391
01:09:11,754 --> 01:09:15,918
Ik was een afleiding van $ 140 miljoen?
1392
01:09:16,754 --> 01:09:17,915
Ja.
1393
01:09:18,594 --> 01:09:22,758
En dat ego waardoor je erbij betrokken raakte
met hen in de eerste plaats
1394
01:09:23,234 --> 01:09:24,759
is wat je ervan weerhoudt om dat te zien.
1395
01:09:24,914 --> 01:09:26,439
- Je weet wel...
- "Ik kan je vernietigen."
1396
01:09:26,554 --> 01:09:27,965
Ja, ik weet het.
1397
01:09:28,154 --> 01:09:29,440
Nou, dat doe je niet.
1398
01:09:29,994 --> 01:09:32,156
En je zult ze niet vernietigen.
1399
01:09:32,274 --> 01:09:34,322
Wat deze grote truc ook is,
1400
01:09:34,634 --> 01:09:37,399
het is lang geleden ontworpen.
1401
01:09:37,634 --> 01:09:42,162
En ik geloof dat wat gaat volgen
gaat echt verbazen.
1402
01:09:42,994 --> 01:09:47,556
Dus stel ik voor
u leunt achterover en geniet van uw stoel op de eerste rij.
1403
01:09:47,994 --> 01:09:50,679
Je hebt er best veel goed geld voor betaald.
1404
01:09:50,874 --> 01:09:52,922
Wat je ook wilt maken
1405
01:09:55,034 --> 01:09:58,595
Ik verdubbel het, als je ze nu ontmaskert.
1406
01:09:58,794 --> 01:10:00,205
En vernietig ze.
1407
01:10:00,594 --> 01:10:02,596
Ik sta op het punt om vijf miljoen te verdienen.
1408
01:10:03,314 --> 01:10:04,554
Flink ik?
1409
01:10:06,674 --> 01:10:08,278
Nee dat ben je niet.
1410
01:11:29,074 --> 01:11:30,200
Hoi-
1411
01:11:31,554 --> 01:11:33,795
Het spijt me voor je arm.
1412
01:11:33,874 --> 01:11:35,444
Nee het spijt me.
1413
01:11:35,514 --> 01:11:37,801
Ik was een klootzak. Ik was dronken.
1414
01:11:39,754 --> 01:11:42,360
Ik weet niet.
1415
01:11:44,274 --> 01:11:49,678
Weet je, toen Merritt zei dat ik nauwelijks geld had uitgegeven
elk moment weg van het bureau, had hij gelijk.
1416
01:11:49,754 --> 01:11:53,042
Ik ben een onderzoeker. Dat is wat ik het beste kan.
1417
01:11:54,154 --> 01:11:58,045
Dus waar gaat dit over?
1418
01:11:58,754 --> 01:12:01,439
Vermoedelijk, als je erin koopt,
1419
01:12:01,514 --> 01:12:02,879
Het Oog is de hoeder
1420
01:12:02,954 --> 01:12:04,160
van echte magie
1421
01:12:04,234 --> 01:12:07,158
en de beschermers van
degenen die het beoefenen.
1422
01:12:07,234 --> 01:12:09,157
"Kandidaten voor initiaties
1423
01:12:09,234 --> 01:12:12,397
"moet een reeks commando's volgen
met blinde gehoorzaamheid."
1424
01:12:13,394 --> 01:12:16,603
- Dit is niet echt.
- Maar er zijn er die denken van wel.
1425
01:12:17,074 --> 01:12:18,599
Mag ik
1426
01:12:20,394 --> 01:12:24,718
Volgens dit,
ze nemen maar twee keer per eeuw nieuwe mensen aan.
1427
01:12:24,794 --> 01:12:28,196
Dus? De Ruiters doen dit
shows om in dit ding te komen?
1428
01:12:28,274 --> 01:12:29,514
- Ik weet het niet.
- Ik weet het niet.
1429
01:12:29,594 --> 01:12:34,600
Ik bedoel, ik denk deze jongens
kon gewoon banken beroven om banken te beroven.
1430
01:12:34,674 --> 01:12:36,995
Daar hoeven ze geen show voor op te voeren.
1431
01:12:37,074 --> 01:12:38,599
Het is waarschijnlijk gewoon een mythe.
1432
01:12:38,674 --> 01:12:42,804
Maar het slaat nergens op, en ik
denk niet dat logica dit voor ons zal oplossen.
1433
01:12:42,874 --> 01:12:45,480
- Zeg je niet?
- Nee.
1434
01:12:46,714 --> 01:12:51,356
ik geloof
dat sommige dingen pas ontdekt worden
1435
01:12:51,434 --> 01:12:55,837
als je bepaalde sprongen maakt.
1436
01:13:02,834 --> 01:13:05,963
- Nou, ik moet naar...
- Ja. Ja.
1437
01:13:06,034 --> 01:13:08,196
- Bedankt. Welterusten.
- Ja. Welterusten.
1438
01:13:08,274 --> 01:13:10,083
- Sorry.
- Het is goed.
1439
01:13:12,594 --> 01:13:16,041
Als The Eye zou bestaan, zouden we moeten aannemen
ze hielden ons in de gaten, toch?
1440
01:13:16,114 --> 01:13:17,400
Shit.
1441
01:13:17,474 --> 01:13:20,080
Ik denk dat iemand ons in de gaten houdt,
maar het is geen magie.
1442
01:13:20,154 --> 01:13:23,158
Je angsten zijn terecht.
Dit is niet en is nooit jouw telefoon geweest.
1443
01:13:23,234 --> 01:13:27,922
Het is in alle opzichten een kloon, behalve dit.
1444
01:13:28,034 --> 01:13:29,320
Een insect.
1445
01:13:29,394 --> 01:13:33,240
Iemand heeft
hoorde elke oproep, las elke tekst.
1446
01:13:33,474 --> 01:13:34,770
Dat is hoe
ze konden ons voorblijven.
1447
01:13:34,794 --> 01:13:35,794
Godverdomme!
1448
01:13:36,994 --> 01:13:38,803
Geef me de verhoortape van Atlas.
1449
01:13:39,114 --> 01:13:40,639
Ja meneer. Ik heb het op de harde schijf.
1450
01:13:42,474 --> 01:13:43,555
Foto staat erop.
1451
01:13:44,034 --> 01:13:45,798
Oké, snel vooruit.
1452
01:13:46,154 --> 01:13:47,644
Ga door, ga door. Bevriezen!
1453
01:13:48,394 --> 01:13:50,203
Oké. Frame voor frame. Ga verder.
1454
01:13:51,074 --> 01:13:52,121
Speel het door.
1455
01:13:53,234 --> 01:13:55,555
Stop. Zoom strakker in. Strakker.
1456
01:13:55,994 --> 01:13:57,803
Daar. Daar heeft hij mijn telefoon meegenomen.
1457
01:13:59,074 --> 01:14:00,280
Zendt dat ding?
1458
01:14:00,434 --> 01:14:02,010
Alleen wanneer
je belt of sms't.
1459
01:14:02,034 --> 01:14:03,034
Bovendien heb ik de bug verwijderd.
1460
01:14:03,074 --> 01:14:04,850
Oke. Plaats het terug
en zet de telefoon aan.
1461
01:14:04,874 --> 01:14:06,683
Ze weten het niet
dat we weten over de bug.
1462
01:14:06,874 --> 01:14:08,876
Vanaf dit moment zijn we hen voor.
1463
01:14:08,954 --> 01:14:11,116
Dat moeten we zo houden. Begrijpen?
1464
01:14:11,514 --> 01:14:12,845
Vind mijn echte telefoon en volg hem.
1465
01:14:12,954 --> 01:14:16,276
Al gedaan. Sinds ongeveer 20 minuten geleden,
het is in New York City.
1466
01:14:16,474 --> 01:14:17,521
Goed.
1467
01:14:17,914 --> 01:14:19,598
Ik wil ze bij de knieën afsnijden.
1468
01:14:19,674 --> 01:14:20,800
Hebben ze macht? Stop ermee.
1469
01:14:20,994 --> 01:14:24,282
Ze hebben telefoons,
elektriciteit, water? Stop ermee.
1470
01:14:24,474 --> 01:14:25,521
Knijp ze uit.
1471
01:14:25,594 --> 01:14:27,358
Ik wil dat ze onze aanwezigheid voelen.
1472
01:14:27,434 --> 01:14:28,959
En geef me een vliegtuig!
1473
01:14:31,714 --> 01:14:33,557
De firewall is uitgeschakeld.
Weten ze hiervan?
1474
01:14:33,634 --> 01:14:34,634
Zij wie?
1475
01:14:34,674 --> 01:14:36,483
"Zij", "hen", voor wie we ook werken.
1476
01:14:36,674 --> 01:14:37,835
Voor wie werken we?
1477
01:14:37,954 --> 01:14:40,036
En zijn we bereid om voor hen de gevangenis in te gaan?
1478
01:14:40,114 --> 01:14:41,115
Stop met paranoïde te zijn.
1479
01:14:41,354 --> 01:14:42,435
Het gebeurt echt.
1480
01:14:42,634 --> 01:14:44,330
Het is jou overkomen.
Betekent niet dat het ons zal overkomen.
1481
01:14:44,354 --> 01:14:45,970
Jongens, ik weet niet of
kan dit, oké.
1482
01:14:45,994 --> 01:14:47,370
Ik wil niet naar de gevangenis, weet je?
1483
01:14:47,394 --> 01:14:49,250
Verpest dan niet.
Je hebt het altijd over
1484
01:14:49,274 --> 01:14:50,530
behandeld willen worden als een volwassene.
1485
01:14:50,554 --> 01:14:51,770
Nu is misschien een goed moment
om te beginnen zich als een te gedragen.
1486
01:14:51,794 --> 01:14:54,001
Houd je aan het plan. Verblijf
hier en verbrand het allemaal.
1487
01:15:07,074 --> 01:15:08,394
Ik weet niet wat ik hier doe.
1488
01:15:08,474 --> 01:15:09,490
Ik weet het niet
wat je ergens anders zou doen.
1489
01:15:09,514 --> 01:15:11,994
Ik ben hier voor de pot met goud
aan het einde van de regenboog.
1490
01:15:12,314 --> 01:15:14,476
Dat is het. Dan ben ik weg.
1491
01:15:14,554 --> 01:15:16,754
Je kunt doen wat je wilt
als dit voorbij is, Merritt.
1492
01:15:16,914 --> 01:15:19,042
Maar tot die tijd hou je je aan het plan.
1493
01:15:19,114 --> 01:15:21,162
Hallo jongens. Ze zijn hier.
1494
01:15:22,994 --> 01:15:25,050
- Mijn mannen zijn klaar om te gaan.
- Laten we dit snel doen...
1495
01:15:25,074 --> 01:15:26,405
- Nee.
- Wat?
1496
01:15:26,474 --> 01:15:27,874
Ze heeft hier geen jurisdictie.
1497
01:15:27,914 --> 01:15:29,200
Ze is Interpol. Ze is bij mij.
1498
01:15:29,274 --> 01:15:30,275
Zij blijft.
1499
01:15:30,354 --> 01:15:31,640
Wat? Wat?
1500
01:15:31,714 --> 01:15:32,715
Blijf in de auto.
1501
01:15:34,994 --> 01:15:36,200
Laten we gaan.
1502
01:15:41,834 --> 01:15:42,881
Oké. Laten we het doen.
1503
01:15:47,314 --> 01:15:48,315
FBI!
1504
01:15:52,594 --> 01:15:53,925
Dames eerst.
1505
01:15:54,514 --> 01:15:55,720
Beweeg niet!
1506
01:16:01,754 --> 01:16:03,199
Zeg eens.
1507
01:16:03,314 --> 01:16:05,043
Wordt mijn geld goed besteed?
1508
01:16:05,554 --> 01:16:07,477
Buitengewoon goed.
1509
01:16:09,234 --> 01:16:10,724
Nu vertel je me,
1510
01:16:11,514 --> 01:16:13,198
hoe vind je je ruiters?
1511
01:16:13,354 --> 01:16:15,402
Fricasse of gebakken?
1512
01:16:15,634 --> 01:16:16,681
versnipperd.
1513
01:16:17,754 --> 01:16:19,244
Ik zal het de chef vertellen.
1514
01:17:34,794 --> 01:17:35,795
Bevriezen!
1515
01:17:42,994 --> 01:17:43,995
Dylan!
1516
01:17:44,954 --> 01:17:46,115
Hou vol!
1517
01:17:48,434 --> 01:17:49,481
Jij kleine...
1518
01:17:53,994 --> 01:17:54,995
Kom hier!
1519
01:17:56,754 --> 01:17:58,677
Vijf is duidelijk. Zes uur stand-by.
1520
01:17:58,874 --> 01:18:01,115
Jij kleine stront!
1521
01:18:01,194 --> 01:18:03,435
- Welk spel speel je?
- Welk spel speel je?
1522
01:18:03,754 --> 01:18:05,802
We zijn allemaal goed op zes. Ga naar zeven.
1523
01:18:05,874 --> 01:18:07,922
Begrepen. Op weg naar zeven. Ga Ga Ga!
1524
01:18:08,594 --> 01:18:10,596
Nee nee nee nee nee. Ga terug!
1525
01:18:11,154 --> 01:18:12,315
Hoi!
1526
01:18:14,034 --> 01:18:15,274
Kom hier!
1527
01:18:46,274 --> 01:18:47,435
Kom hier!
1528
01:18:47,514 --> 01:18:49,198
Oké, wacht even, wacht even!
1529
01:18:51,114 --> 01:18:52,957
- Echt?
- JEP.
1530
01:18:57,154 --> 01:18:58,155
Jij...
1531
01:19:01,954 --> 01:19:03,444
Jij kleine...
1532
01:19:19,474 --> 01:19:20,521
Shit!
1533
01:19:38,914 --> 01:19:39,961
Shit!
1534
01:19:41,354 --> 01:19:42,719
Geef dat aan mij!
1535
01:20:08,714 --> 01:20:10,682
Alle eenheden, bedek nu de noordelijke uitgang!
1536
01:20:10,754 --> 01:20:12,040
Duidelijk op Evan.
1537
01:20:12,114 --> 01:20:13,957
Blokkeer elke mogelijke uitgang.
1538
01:20:14,034 --> 01:20:15,559
Hoi! Kom terug. Shit.
1539
01:20:17,034 --> 01:20:19,196
- FBI. Soort van. Ik heb je auto nodig. Bedankt.
- Wat?
1540
01:20:19,274 --> 01:20:20,275
Wat?
1541
01:20:22,394 --> 01:20:23,998
Stop! Stop!
1542
01:20:40,154 --> 01:20:41,201
Hoi!
1543
01:21:11,034 --> 01:21:12,034
Goed. Volg hem!
1544
01:21:12,074 --> 01:21:14,122
Zeg het me nooit
in de auto blijven. Ooit.
1545
01:21:14,194 --> 01:21:15,525
Ik had geen tactische leiding.
1546
01:21:15,594 --> 01:21:17,995
Als je me niet vertrouwt, zeg het me dan gewoon.
1547
01:21:18,074 --> 01:21:19,730
Beloof me dat je me de volgende keer steunt.
1548
01:21:19,754 --> 01:21:21,802
Zouden we kunnen hebben
dit gesprek later, alstublieft?
1549
01:21:21,874 --> 01:21:23,444
Nee!
1550
01:21:23,514 --> 01:21:25,801
Oké, goed, dat beloof ik. Ga nu!
1551
01:21:33,234 --> 01:21:35,760
- Waar zijn ze heen?
- Waar zijn ze?
1552
01:21:35,834 --> 01:21:37,554
Ik weet het niet. Ze heeft net iemands auto gestolen.
1553
01:21:37,594 --> 01:21:39,090
- Waar zijn ze?
- Op die manier. Op die manier.
1554
01:21:39,114 --> 01:21:40,161
- Is dat jouw auto?
- Ja.
1555
01:21:40,274 --> 01:21:41,719
Laten we gaan.
1556
01:22:07,314 --> 01:22:08,315
Daar is hij!
1557
01:22:20,194 --> 01:22:21,195
Beweging!
1558
01:22:25,594 --> 01:22:26,641
Links!
1559
01:22:28,954 --> 01:22:30,763
We gaan naar het oosten op de FDR Drive.
1560
01:22:30,834 --> 01:22:32,677
- Dit is niet het oosten.
- Noorden! Noorden!
1561
01:22:32,754 --> 01:22:34,802
- We gaan naar het noorden op de FDR Drive.
- Wat?
1562
01:22:34,914 --> 01:22:36,996
We komen naar je toe, live boven de FDR,
1563
01:22:37,074 --> 01:22:39,998
waar NYPD
en federale agenten, zoals je nu ziet,
1564
01:22:40,074 --> 01:22:41,997
zijn bezig met een snelle achtervolging,
1565
01:22:42,074 --> 01:22:43,314
achter een zwarte sedan.
1566
01:22:48,474 --> 01:22:49,475
Fuller, waar ben je?
1567
01:22:49,754 --> 01:22:51,563
Hier. Ik probeer je nu in te halen.
1568
01:22:51,634 --> 01:22:53,682
We proberen je nu een betere kans te geven.
1569
01:22:56,154 --> 01:22:57,235
Kom op!
1570
01:23:13,034 --> 01:23:14,194
Het lijkt alsof ze draaien
1571
01:23:14,234 --> 01:23:16,362
naar de 59th Street-brug.
1572
01:23:18,394 --> 01:23:19,998
Zodra we ze binnen bereik hebben,
1573
01:23:20,074 --> 01:23:21,917
we zullen je die foto's live brengen.
1574
01:23:27,394 --> 01:23:28,634
Goed. Blijf gewoon bij hem.
1575
01:23:35,994 --> 01:23:37,234
Ga Ga Ga!
1576
01:23:41,234 --> 01:23:42,804
Achter... Je staat achter de bus!
1577
01:23:46,394 --> 01:23:47,441
Kom hierheen!
1578
01:23:50,994 --> 01:23:52,075
O, shit!
1579
01:24:15,754 --> 01:24:16,755
Kom hier!
1580
01:24:17,994 --> 01:24:19,439
Kom terug! Kom terug!
1581
01:24:20,914 --> 01:24:22,200
Dylan, laten we gaan, man!
1582
01:24:22,434 --> 01:24:23,435
Kom op jij...
1583
01:24:24,914 --> 01:24:26,962
- Kom op man! Eruit!
- Hij gaat hier dood.
1584
01:24:27,034 --> 01:24:28,490
Hem verlaten! Je kunt niets doen!
1585
01:24:28,514 --> 01:24:30,437
Laten we gaan! Hem verlaten!
1586
01:24:35,234 --> 01:24:36,599
'De krant!
-Dylan!
1587
01:24:36,834 --> 01:24:38,757
Laten we gaan! Laten we gaan! Kom op!
1588
01:25:03,954 --> 01:25:08,198
Vandaag, het zich ontvouwende verhaal van een populaire
en controversiële groep magiërs,
1589
01:25:08,314 --> 01:25:10,370
die snel gevangen hebben genomen
de verbeelding van het publiek,
1590
01:25:10,394 --> 01:25:13,716
nam een donkere wending toen een politieactie
dat begon in Chinatown
1591
01:25:13,794 --> 01:25:17,594
ontwikkeld tot een dramatische, high-speed
achtervolging over de 59th Street Bridge,
1592
01:25:17,674 --> 01:25:20,644
die een dodelijke aanrijding veroorzaakte
die het leven kostte aan Jack Wilder,
1593
01:25:20,714 --> 01:25:23,035
een van de zogenaamde Vier Ruiters.
1594
01:25:24,234 --> 01:25:28,319
De verblijfplaats van de andere drie
Ruiters blijven op dit moment onbekend.
1595
01:25:33,194 --> 01:25:35,879
Dylan, ze zijn er net achter gekomen
wat de krant was in Jack's auto.
1596
01:25:35,954 --> 01:25:37,240
Dus ze weten wat het is?
1597
01:25:37,314 --> 01:25:39,043
En waarom het kind stierf toen hij het probeerde te beschermen.
1598
01:25:39,114 --> 01:25:40,798
Evans is onderweg om ons op de hoogte te houden.
1599
01:25:40,874 --> 01:25:42,444
Laten we gaan.
1600
01:25:42,514 --> 01:25:43,850
Je zult dit echter eerst willen nemen.
1601
01:25:43,874 --> 01:25:44,875
Wat is dat?
1602
01:25:44,954 --> 01:25:47,241
Je vriend Thaddeus Bradley.
1603
01:25:47,754 --> 01:25:48,994
Rhodos.
1604
01:25:49,074 --> 01:25:50,724
Je begrijpt de functie wel
1605
01:25:50,794 --> 01:25:52,922
van de assistent van de goochelaar,
nietwaar, agent Rhodes?
1606
01:25:53,274 --> 01:25:54,719
Ja, ze is daar om ze af te leiden
1607
01:25:54,794 --> 01:25:56,000
terwijl hij de truc opzet.
1608
01:25:57,274 --> 01:25:59,436
Je zou gelijk hebben als je niet zo verkeerd was.
1609
01:25:59,834 --> 01:26:01,598
Terwijl je naar de goochelaar kijkt,
1610
01:26:02,434 --> 01:26:04,675
die mooie onschuldige
trekt eigenlijk aan de touwtjes.
1611
01:26:04,914 --> 01:26:08,043
Vind je het niet eigenaardig
die Interpol je zou sturen
1612
01:26:08,114 --> 01:26:11,561
een eerste timer van het bureau
om je assistent te zijn?
1613
01:26:12,034 --> 01:26:14,196
Waarom vroeg ze om op de zaak gezet te worden?
1614
01:26:14,594 --> 01:26:16,517
Ze werd toegewezen aan de zaak.
1615
01:26:17,394 --> 01:26:18,805
Geluk van de loting.
1616
01:26:19,354 --> 01:26:22,483
Zoals het kiezen van een willekeurige kaart in het kaartspel.
1617
01:26:22,634 --> 01:26:26,195
Ik vind het vreemd, jouw
plotselinge daad van vrijgevigheid.
1618
01:26:26,274 --> 01:26:27,435
Wat zit er voor jou in?
1619
01:26:27,594 --> 01:26:29,437
Probeer gewoon het spel gelijk te maken.
1620
01:26:29,634 --> 01:26:33,639
Ik heb het gevoel dat ik met iemand speel
enkelgewichten en zwemvliezen dragen.
1621
01:26:34,794 --> 01:26:38,560
Ga zo door, agent Rhodes. Houd je goed.
1622
01:26:42,394 --> 01:26:43,475
Hoi-
1623
01:26:43,754 --> 01:26:44,994
We hebben een probleem.
1624
01:26:46,154 --> 01:26:47,235
Hier is de kluis.
1625
01:26:47,314 --> 01:26:48,759
Nee nee nee. Hoi.
1626
01:26:48,874 --> 01:26:50,160
Wat doet hij hier?
1627
01:26:50,314 --> 01:26:51,918
Geeft ons onze eerste solide voorsprong.
1628
01:26:51,994 --> 01:26:53,930
We hebben onderzoek gedaan
een particuliere beveiligingsfirma
1629
01:26:53,954 --> 01:26:55,115
Elkhorn genoemd
1630
01:26:55,194 --> 01:26:57,162
- voor de laatste vijf jaar.
- En?
1631
01:26:57,234 --> 01:26:58,970
Ze hebben zich dichtbij verstopt
tot een half miljard dollar...
1632
01:26:58,994 --> 01:27:01,440
Ik heb het je niet gevraagd. Ik vroeg hem.
1633
01:27:01,834 --> 01:27:04,155
Het geld ligt binnen in een kluis
een magazijn in Queens.
1634
01:27:04,314 --> 01:27:06,840
We denken deze kluis
is het laatste doelwit van je goochelaars.
1635
01:27:06,994 --> 01:27:08,917
De tovenaar die stierf op de brug...
1636
01:27:08,994 --> 01:27:12,476
Je hebt ons geheime Elkhorn-dossier bekeken
recht uit zijn krokante handje.
1637
01:27:12,834 --> 01:27:14,874
En ondanks hun onzin
Robin Hood oogverblindend,
1638
01:27:15,114 --> 01:27:17,050
je magiërs zijn niets
meer dan gewone dieven.
1639
01:27:17,074 --> 01:27:18,314
Hoe zijn ze aan het dossier gekomen?
1640
01:27:19,594 --> 01:27:20,650
Dit is het deel dat je gaat vinden
1641
01:27:20,674 --> 01:27:22,642
bijzonder interessant, agent Rhodes.
1642
01:27:22,834 --> 01:27:25,155
Ze hebben gepatcht naar mijn server
nadat ze toegang hadden
1643
01:27:25,234 --> 01:27:27,521
uw mobiele commandocentrum
in New Orleans
1644
01:27:27,594 --> 01:27:29,198
met codes die ze van je telefoon hebben gekregen.
1645
01:27:31,354 --> 01:27:33,197
Je hebt ons allemaal bevolen om hen te achtervolgen.
1646
01:27:33,594 --> 01:27:36,200
Het niveau van incompetentie
weergegeven op deze zaak,
1647
01:27:36,274 --> 01:27:38,800
dat is een goocheltruc op zich.
1648
01:27:38,874 --> 01:27:41,115
Abracadabra. Ik neem het over.
1649
01:27:42,554 --> 01:27:44,443
Baas, neemt hij het over?
1650
01:27:44,994 --> 01:27:46,996
Laten we gaan, heren.
1651
01:27:48,354 --> 01:27:49,765
Hoi-
1652
01:27:49,834 --> 01:27:51,279
Hoi. Ik wil even met je praten.
1653
01:27:51,394 --> 01:27:52,610
Praat nooit meer zo tegen me.
1654
01:27:52,634 --> 01:27:54,682
- Waarom nam je deze zaak aan?
- Wat?
1655
01:27:54,754 --> 01:27:56,970
Mensen zeggen dat ik 'moeilijk te lezen' ben.
Dat is een Amerikaanse uitdrukking.
1656
01:27:56,994 --> 01:27:58,439
Begrijp je het?
1657
01:27:58,514 --> 01:27:59,561
Ja.
1658
01:27:59,674 --> 01:28:01,915
Goed, laat me dan mezelf maken
helemaal duidelijk voor je.
1659
01:28:01,994 --> 01:28:04,395
Als ik erachter kom dat jij
zijn iets anders dan
1660
01:28:04,474 --> 01:28:05,760
wie je zegt dat je bent, ik zweer het...
1661
01:28:05,874 --> 01:28:07,683
En wij Fransen hebben ook een uitdrukking.
1662
01:28:09,514 --> 01:28:11,198
"Geloof kan bergen verzetten."
1663
01:28:11,274 --> 01:28:12,958
Als we hopen de ruiters te vangen,
1664
01:28:13,034 --> 01:28:14,877
dan moet je een beetje vertrouwen in me hebben.
1665
01:28:15,114 --> 01:28:17,116
Omdat ik niets heb gedaan
anders verdienen.
1666
01:28:17,194 --> 01:28:19,959
Ik heb zojuist mijn kont aan mij overhandigd.
1667
01:28:20,034 --> 01:28:21,559
Ik verlies deze zaak.
1668
01:28:21,674 --> 01:28:24,996
Dus geloof is een luxe
Ik heb nu even geen tijd.
1669
01:28:31,194 --> 01:28:33,435
Meer dan wat dan ook in zijn leven,
1670
01:28:33,514 --> 01:28:38,884
Jack wilde zijn
de beroemdste tovenaar die ooit heeft geleefd.
1671
01:28:38,954 --> 01:28:40,365
En ik kan niet zeggen dat hij het heeft bereikt,
1672
01:28:40,434 --> 01:28:44,405
maar ik hoop dat waar hij ook is,
het zit vol magie.
1673
01:28:46,154 --> 01:28:48,475
Maar het punt is... Sorry.
1674
01:28:48,554 --> 01:28:50,044
Het punt is...
1675
01:28:50,114 --> 01:28:56,315
Het punt van waarom we hier zijn is om te zeggen
dat we niet... We kunnen nu niet stoppen.
1676
01:28:56,394 --> 01:28:58,965
We zijn iets begonnen
groter dan wij allemaal.
1677
01:28:59,034 --> 01:29:00,877
We moeten het afmaken.
1678
01:29:09,914 --> 01:29:10,995
Het magazijn naderen.
1679
01:29:11,074 --> 01:29:13,600
Groep 5 en 6
bedek de noordelijke en zuidelijke ingangen.
1680
01:29:13,674 --> 01:29:14,914
We gaan voor de kluis.
1681
01:29:19,994 --> 01:29:22,918
Hoi. Waar is de kluis? Waar is de kluis?
1682
01:29:27,114 --> 01:29:28,115
Wat is dit?
1683
01:29:28,194 --> 01:29:29,610
Waar is godverdomme veilig?
1684
01:29:29,634 --> 01:29:31,523
We hebben het net verplaatst terwijl je buiten was.
1685
01:29:31,594 --> 01:29:32,755
- Bevelen van Evans.
- Wat?
1686
01:29:32,834 --> 01:29:33,915
Ik heb dat nooit gezegd.
1687
01:29:33,994 --> 01:29:35,325
Meneer, u kreeg een telefoontje
1688
01:29:35,434 --> 01:29:37,074
en zei dat Washington wil dat de kluis verplaatst wordt.
1689
01:29:37,114 --> 01:29:39,196
Dat heb je nog nooit gehoord
komen uit mijn mond, agent.
1690
01:29:39,274 --> 01:29:40,274
Wat is er gebeurd?
1691
01:29:40,474 --> 01:29:42,761
Jij vertelt me wat er aan de hand is,
want dit is onzin!
1692
01:29:42,834 --> 01:29:43,915
Nee!
1693
01:29:49,794 --> 01:29:51,284
Jezus Christus.
1694
01:29:51,514 --> 01:29:54,484
Meneer? Meneer? Wat ben je aan het doen?
1695
01:29:54,554 --> 01:29:56,443
Ik denk dat het van Beethoven is
Concerto in D-groot.
1696
01:29:56,514 --> 01:29:57,515
Waar is de kluis?
1697
01:29:57,594 --> 01:29:58,794
Zijn team laadt de vrachtwagen.
1698
01:30:02,954 --> 01:30:04,638
- Hoi! Hoi!
- Hoi!
1699
01:30:06,194 --> 01:30:07,355
- Stop de vrachtwagen!
- Stop!
1700
01:30:08,354 --> 01:30:10,516
- Stop!
- Hoi! Stop die vrachtwagen!
1701
01:30:19,154 --> 01:30:21,043
Wat is er aan de hand?
We hebben onze bestellingen.
1702
01:30:21,114 --> 01:30:22,878
Nu heb je nieuwe bestellingen. Maak het open.
1703
01:30:26,834 --> 01:30:28,643
Oké. Dit is wat ik wil.
1704
01:30:28,714 --> 01:30:30,955
Op dit moment,
ze denken dat de kluis deze site verlaat.
1705
01:30:31,194 --> 01:30:32,320
We blijven er dus bij.
1706
01:30:32,394 --> 01:30:34,317
Wij volgen het
helemaal naar... Waar gaat het heen?
1707
01:30:34,594 --> 01:30:35,675
5 Puntz. Op straat.
1708
01:30:36,114 --> 01:30:39,004
Dus gaan we naar 5 Pointz.
Waar de kluis ook gaat, wij gaan.
1709
01:30:39,194 --> 01:30:40,320
Het zal ons rechtstreeks naar hen leiden.
1710
01:30:41,194 --> 01:30:42,400
Jullie twee zijn bij mij.
1711
01:30:55,034 --> 01:30:56,274
Jongens.
1712
01:30:57,234 --> 01:30:59,714
Kijk. Office belde net hiermee.
1713
01:30:59,834 --> 01:31:01,677
Ruiters plaatsten het op YouTube
20 minuten geleden.
1714
01:31:02,074 --> 01:31:05,681
Het punt waarom we hier zijn
wil zeggen dat we niet...
1715
01:31:05,914 --> 01:31:07,757
We kunnen nu niet stoppen.
1716
01:31:07,914 --> 01:31:10,394
We zijn iets begonnen
groter dan wij allemaal.
1717
01:31:10,594 --> 01:31:12,164
We moeten het afmaken.
1718
01:31:12,234 --> 01:31:14,805
Onthoud de naam Jack Wilder
als je ons live ziet,
1719
01:31:14,874 --> 01:31:16,763
5 Pointz, Koninginnen, 7:00.
1720
01:31:16,994 --> 01:31:18,130
Hun show duurt een half uur.
1721
01:31:18,154 --> 01:31:19,440
Het is precies waar we naartoe gaan.
1722
01:31:19,594 --> 01:31:21,722
Ik weet het niet, baas.
Ik wil niet de nee-zegger zijn,
1723
01:31:21,914 --> 01:31:23,882
maar deze jongens zijn nogal lastig.
1724
01:31:23,954 --> 01:31:26,605
Rhodes, het zijn entertainers.
1725
01:31:29,114 --> 01:31:31,276
Een verbluffende opkomst hier in 5 Pointz
1726
01:31:31,354 --> 01:31:35,200
als de afvallige Ruiters
beschimpen de FBI tot een laatste confrontatie.
1727
01:31:35,274 --> 01:31:36,730
De Ruiters hebben uitgenodigd
ons naar hun laatste ronde
1728
01:31:36,754 --> 01:31:38,961
van hun confrontatie in drie bedrijven met de FBI.
1729
01:31:39,434 --> 01:31:42,802
Wat hebben ze in petto?
We staan op het punt om erachter te komen.
1730
01:31:54,114 --> 01:31:56,355
AH kijkt naar de vrachtwagen.
Laten we eens kijken wie er nadert.
1731
01:31:56,474 --> 01:31:57,805
Begrepen.
1732
01:32:13,954 --> 01:32:15,797
Agenten Rhodes, Fuller?
1733
01:32:16,474 --> 01:32:17,475
Ga, voor ons.
1734
01:32:17,634 --> 01:32:20,285
We hebben beweging.
Er loopt iemand naar de vrachtwagen.
1735
01:32:20,394 --> 01:32:21,884
Het is een vrouw.
1736
01:32:25,594 --> 01:32:26,800
- Bevriezen!
- O, shit!
1737
01:32:28,554 --> 01:32:30,079
Wat is er aan de hand?
1738
01:32:31,154 --> 01:32:33,475
Hoi! Het is de man van de tv.
1739
01:32:33,594 --> 01:32:34,641
Leg je wapens neer.
1740
01:32:34,834 --> 01:32:37,678
Kijk wie het is. De vijfde Ruiter.
1741
01:32:37,834 --> 01:32:38,835
Maak je een grap?
1742
01:32:38,914 --> 01:32:40,757
Ik volg ze, net als jij.
1743
01:32:40,834 --> 01:32:42,438
Ik volg niemand meer.
1744
01:32:42,514 --> 01:32:44,243
Je bent ons de hele tijd voor geweest.
1745
01:32:44,354 --> 01:32:45,958
Maar Raad eens? Ik ben je nu voor.
1746
01:32:46,154 --> 01:32:47,804
Jouw kont is van mij.
1747
01:32:47,994 --> 01:32:49,758
Jullie zijn nog steeds idioten.
1748
01:32:49,954 --> 01:32:51,001
Ja?
1749
01:32:51,074 --> 01:32:52,234
Dit is toevallig de eerste
1750
01:32:52,314 --> 01:32:54,362
oefenruimte voor Lionel Shrike.
1751
01:32:54,794 --> 01:32:56,637
Daar deed ik mijn eerste show.
1752
01:32:56,834 --> 01:32:59,644
Nu, als je wilt kijken
als nog grotere idioten,
1753
01:32:59,834 --> 01:33:01,120
waarom niet openen?
1754
01:33:01,474 --> 01:33:03,124
En terwijl je het doet, agent Rhodes,
1755
01:33:03,394 --> 01:33:05,044
zou je het erg vinden om je look opnieuw uit te voeren
1756
01:33:05,234 --> 01:33:07,157
van absolute verwarring voor mij?
1757
01:33:07,314 --> 01:33:09,396
Het wordt een prachtige hoes voor mijn dvd.
1758
01:33:10,754 --> 01:33:11,994
Open de kluis.
1759
01:33:12,074 --> 01:33:13,564
- Doe Maar.
- Open het.
1760
01:33:17,914 --> 01:33:18,961
Wel verdomme?
1761
01:33:21,354 --> 01:33:22,480
Wat?
1762
01:33:22,714 --> 01:33:23,795
Geef dat aan mij.
1763
01:33:23,994 --> 01:33:25,041
Nee.
1764
01:33:25,194 --> 01:33:26,195
Nee!
1765
01:33:30,834 --> 01:33:31,881
Wat is dit?
1766
01:33:32,994 --> 01:33:33,995
Kom terug!
1767
01:33:41,594 --> 01:33:43,722
Wie houdt er niet van een goede goocheltruc?
1768
01:33:44,394 --> 01:33:46,715
Ze laten je weer achter lege kluizen aanjagen.
1769
01:33:48,074 --> 01:33:51,237
Nogmaals, misleiding.
1770
01:33:58,194 --> 01:33:59,844
De voorstelling gaat beginnen. Uit huis gaan!
1771
01:33:59,914 --> 01:34:02,440
De vraag
Ik zou nu vragen, Agent Rhodes is,
1772
01:34:02,914 --> 01:34:05,042
"Wat is er met de echte gebeurd?"
1773
01:34:25,674 --> 01:34:27,438
Duidelijk! Ruim ze op!
1774
01:34:27,514 --> 01:34:29,354
Kom op. Verplaats ze naar buiten.
Verplaats ze uit de weg.
1775
01:34:30,514 --> 01:34:32,403
FBI! Geef me een pad!
1776
01:34:33,034 --> 01:34:34,604
Opruimen! Opruimen!
1777
01:34:34,874 --> 01:34:36,239
Wat is magie?
1778
01:34:37,074 --> 01:34:38,121
Magie is bedrog.
1779
01:34:38,234 --> 01:34:39,963
Maar bedrog ontworpen om te verrukken,
1780
01:34:40,194 --> 01:34:41,878
vermaken, inspireren.
1781
01:34:42,074 --> 01:34:44,441
Pas op! Duidelijk! Duidelijk! Pas op!
1782
01:34:44,794 --> 01:34:45,875
Het gaat om geloof.
1783
01:34:45,954 --> 01:34:46,955
Vertrouwen.
1784
01:34:47,074 --> 01:34:48,075
Vertrouwen.
1785
01:34:52,074 --> 01:34:53,485
Zonder die eigenschappen
1786
01:34:53,554 --> 01:34:56,956
magie, als kunstvorm,
zou niet meer bestaan.
1787
01:34:57,554 --> 01:34:59,397
Maar wat gebeurt er als deze kwaliteiten
1788
01:34:59,594 --> 01:35:01,562
worden niet gebruikt voor hun hogere doel?
1789
01:35:01,754 --> 01:35:04,564
En in plaats daarvan zijn ze gewend om vals te spelen, te liegen.
1790
01:35:04,754 --> 01:35:06,995
Voor persoonlijk gewin of hebzucht.
1791
01:35:07,154 --> 01:35:08,804
Dan is het geen magie meer.
1792
01:35:08,994 --> 01:35:10,075
Het is misdaad.
1793
01:35:10,274 --> 01:35:13,278
Dus vanavond, voor onze laatste act,
1794
01:35:13,354 --> 01:35:16,198
jij gaat ons helpen
een paar dingen rechtzetten.
1795
01:35:20,314 --> 01:35:21,475
Wat is hier aan de hand, Rhodos?
1796
01:35:21,754 --> 01:35:22,915
Ik weet het niet.
1797
01:35:23,994 --> 01:35:25,155
Show Time.
1798
01:35:30,354 --> 01:35:31,355
Kijk!
1799
01:35:35,674 --> 01:35:37,597
Daar staan ze op het dak. Laten we verder gaan!
1800
01:35:37,674 --> 01:35:38,960
Ga Ga Ga!
1801
01:35:39,674 --> 01:35:41,005
-Dylan!
- FBI, komt eraan!
1802
01:35:42,594 --> 01:35:43,641
Wat doe je hier?
1803
01:35:43,754 --> 01:35:44,970
Ze gaan de verkeerde kant op
1804
01:35:44,994 --> 01:35:46,041
en jij weet het.
1805
01:35:46,314 --> 01:35:48,635
Rhodos! Ik heb nu al het personeel nodig!
1806
01:35:48,754 --> 01:35:52,122
Je moet me vertrouwen.
Waag uw sprong in het diepe.
1807
01:35:52,954 --> 01:35:54,035
Wachten.
1808
01:35:54,314 --> 01:35:55,475
Ik ga met haar mee.
1809
01:35:55,634 --> 01:35:57,234
Gaan. Ik sta achter je. Ik kom eraan.
1810
01:35:58,754 --> 01:35:59,801
Doe Maar!
1811
01:35:59,874 --> 01:36:01,364
Dat is aan jou, Fuller.
1812
01:36:16,754 --> 01:36:20,804
Laten we gaan laten we gaan! Nu nu NU!
1813
01:36:31,914 --> 01:36:32,995
Daniël?
1814
01:36:33,834 --> 01:36:34,995
Ja?
1815
01:36:35,114 --> 01:36:39,756
Als onze, laten we het noemen,
jaar gevaarlijk geleefd
1816
01:36:39,954 --> 01:36:43,276
komt ten einde,
in een zeldzaam moment van kwetsbaarheid,
1817
01:36:43,474 --> 01:36:46,159
Ik wil graag een gevoel uiten
1818
01:36:46,234 --> 01:36:47,838
aan jou over onze relatie.
1819
01:36:48,074 --> 01:36:49,121
Oké.
1820
01:36:49,514 --> 01:36:52,996
Nou, toen ik je voor het eerst ontmoette,
Ik dacht dat je een soort van was
1821
01:36:54,834 --> 01:36:55,835
Dick.
1822
01:36:57,354 --> 01:36:58,401
En?
1823
01:37:00,194 --> 01:37:01,844
Nee dat is het.
1824
01:37:02,074 --> 01:37:03,121
Dat is heel fijn.
1825
01:37:03,194 --> 01:37:04,684
- Ja.
- Ik ben geraakt.
1826
01:37:04,834 --> 01:37:06,324
Ja. Gewoon uit het hart.
1827
01:37:06,514 --> 01:37:08,210
Nou, ik heb het je niet verteld
waar ik werd geraakt.
1828
01:37:08,234 --> 01:37:09,281
Oh. Jij!
1829
01:37:12,874 --> 01:37:14,730
Oh God.
Wat gaan we doen als dit voorbij is?
1830
01:37:14,754 --> 01:37:15,880
We staan er alleen voor.
1831
01:37:15,954 --> 01:37:17,604
Onze instructies raken op na de show.
1832
01:37:18,514 --> 01:37:20,403
Zelfs als er geen 'oog' is,
1833
01:37:20,474 --> 01:37:22,203
als we helemaal uitgespeeld waren en we uitgeven
1834
01:37:22,314 --> 01:37:24,316
de volgende 20 jaar in de gevangenis, dan,
1835
01:37:24,874 --> 01:37:26,558
Ik wil alleen maar zeggen dat...
1836
01:37:26,794 --> 01:37:29,161
Ik weet. Ik ook.
1837
01:37:30,514 --> 01:37:32,437
Iets te sentimenteel voor mij.
1838
01:37:39,394 --> 01:37:40,475
Daar zijn ze!
1839
01:37:43,474 --> 01:37:46,239
Ga ze pakken! Leg ze neer! Ga Ga Ga!
1840
01:37:46,354 --> 01:37:47,355
Grijp ze!
1841
01:37:52,354 --> 01:37:53,401
Sta op!
1842
01:37:53,834 --> 01:37:55,040
Wel verdomme?
1843
01:37:58,834 --> 01:37:59,995
Shit!
1844
01:38:09,194 --> 01:38:10,434
Hallo, New York!
1845
01:38:18,914 --> 01:38:20,882
Bedankt voor de magie.
1846
01:38:21,074 --> 01:38:22,194
En bedankt dat je zo bent
1847
01:38:22,274 --> 01:38:25,278
een ongelooflijk en toegewijd publiek.
1848
01:38:25,674 --> 01:38:27,676
Helaas, zoals alle goede dingen,
1849
01:38:27,754 --> 01:38:29,563
er moet een einde aan komen.
1850
01:38:32,274 --> 01:38:34,754
Dus dat willen we graag
start onze show vanavond...
1851
01:38:34,834 --> 01:38:36,404
Door afscheid te nemen.
1852
01:38:37,754 --> 01:38:39,119
Alles wat we wilden was
1853
01:38:39,194 --> 01:38:41,162
breng de wereld naar een goochelshow.
1854
01:38:41,234 --> 01:38:42,724
En daarmee een beetje magie brengen
1855
01:38:42,794 --> 01:38:43,955
terug naar de wereld.
1856
01:38:47,954 --> 01:38:49,115
Maak de weg vrij!
1857
01:38:58,874 --> 01:39:02,083
Dit is geweest
een geweldige rit voor ons allemaal.
1858
01:39:02,634 --> 01:39:04,955
Maar het wordt tijd dat we verdwijnen.
1859
01:39:05,114 --> 01:39:06,479
Welterusten, New York.
1860
01:39:06,714 --> 01:39:08,159
En bedankt dat je in ons gelooft.
1861
01:39:10,794 --> 01:39:11,920
Stop!
1862
01:39:15,434 --> 01:39:16,435
Bevriezen!
1863
01:39:16,834 --> 01:39:18,040
Nee!
1864
01:39:36,114 --> 01:39:37,445
Godverdomme!
1865
01:40:06,034 --> 01:40:07,240
Het spijt me.
1866
01:40:07,914 --> 01:40:09,916
Je had gelijk. Het is groter dan wij allemaal.
1867
01:40:10,874 --> 01:40:14,959
Dit is een keer dat ik niet blij ben gelijk te hebben.
1868
01:40:17,274 --> 01:40:18,924
Dus ik denk dat dit het is.
1869
01:40:20,954 --> 01:40:22,115
Is het?
1870
01:40:48,234 --> 01:40:49,520
Dylan!
1871
01:40:49,914 --> 01:40:52,360
Dylan! Dylan!
1872
01:40:52,434 --> 01:40:53,481
Hoi-
1873
01:40:54,834 --> 01:40:56,802
- Jij ziet dat?
- Wat?
1874
01:41:00,434 --> 01:41:01,799
Waar is het echte geld?
1875
01:41:18,034 --> 01:41:22,005
Je staat onder arrest! Handen in de lucht! Nu!
1876
01:42:13,194 --> 01:42:14,320
Ik ben erin geluisd.
1877
01:42:15,674 --> 01:42:16,721
Ik weet zeker dat je dat was.
1878
01:42:16,794 --> 01:42:18,080
Ja, maar ik kan het bewijzen.
1879
01:42:18,594 --> 01:42:19,834
Dat doe ik altijd.
1880
01:42:20,194 --> 01:42:22,162
Precies zoals ik had voorspeld
dat je de dwaas zou spelen.
1881
01:42:22,234 --> 01:42:24,760
Laten we de
theatraliteit, oké?
1882
01:42:24,994 --> 01:42:27,156
De camera's rollen hier niet binnen.
1883
01:42:27,394 --> 01:42:29,930
Jongens, mag ik een paar minuten
met mijn vriend hier alleen, alsjeblieft.
1884
01:42:29,954 --> 01:42:31,797
Zeker.
1885
01:42:36,754 --> 01:42:37,801
Oke.
1886
01:42:38,834 --> 01:42:40,484
Ik heb informatie om te handelen.
1887
01:42:40,594 --> 01:42:41,970
Ik geloof dat het zo is gedaan. Hoezo?
1888
01:42:41,994 --> 01:42:43,598
Als het van enige waarde is.
1889
01:42:46,074 --> 01:42:49,237
Deze balken geven een man tijd om na te denken.
1890
01:42:50,434 --> 01:42:53,722
En ik ben er vrij zeker van dat ik weet hoe ze het deden.
1891
01:42:54,154 --> 01:42:56,282
Denk aan de konijnentruc
in de tweede voorstelling?
1892
01:42:57,434 --> 01:42:59,277
De doos is nooit leeg geweest.
1893
01:43:01,634 --> 01:43:02,795
De kamer was ook niet.
1894
01:43:04,074 --> 01:43:06,475
Na toegang te hebben verkregen tot het magazijn,
1895
01:43:06,794 --> 01:43:08,876
De ruiters verlieten de echte kluis
1896
01:43:08,954 --> 01:43:11,400
en transformeerde de hele kamer
1897
01:43:11,474 --> 01:43:13,954
in een gigantische konijnendoos.
1898
01:43:15,554 --> 01:43:17,716
Je gaat daar opladen,
1899
01:43:17,954 --> 01:43:20,400
denkend dat de kluis al weg was.
1900
01:43:20,634 --> 01:43:21,634
Hoi!
1901
01:43:21,674 --> 01:43:23,005
Hoi! Stop!
1902
01:43:23,194 --> 01:43:24,605
Ik mis de truc. Opnieuw.
1903
01:43:24,674 --> 01:43:25,754
Dat was om je aan het denken te zetten
1904
01:43:25,994 --> 01:43:27,519
de kluis was al gestolen,
1905
01:43:27,594 --> 01:43:29,835
dus je zou je hoede laten vallen en vertrekken.
1906
01:43:30,394 --> 01:43:33,364
Nu, terwijl je bezig was
spelen met ballondieren,
1907
01:43:33,554 --> 01:43:36,160
iemand was aan het inbreken in het magazijn.
1908
01:43:54,674 --> 01:43:55,835
WHO?
1909
01:43:57,274 --> 01:43:58,764
Jack Wilder.
1910
01:43:59,514 --> 01:44:00,845
Heilige shit.
1911
01:44:01,034 --> 01:44:03,435
Nee. Echt niet. Hij is gestorven
recht voor mijn ogen.
1912
01:44:04,234 --> 01:44:06,362
Tenzij hij dat natuurlijk niet deed.
1913
01:44:13,674 --> 01:44:14,960
Het is op slot.
1914
01:44:15,754 --> 01:44:16,960
Luisterde je niet?
1915
01:44:17,434 --> 01:44:18,515
Niets is ooit op slot.
1916
01:44:19,914 --> 01:44:22,724
Goed gedaan, meneer Wilder! Goed werk.
1917
01:44:22,874 --> 01:44:24,717
Je bent nu een grote jongen, Jack.
1918
01:44:24,874 --> 01:44:27,241
Hij ontsnapte in een
standaard FBI-voertuig, toch?
1919
01:44:31,034 --> 01:44:32,399
Ik heb je naar de brug geleid.
1920
01:44:32,634 --> 01:44:34,238
Waar de andere Ruiters zaten te wachten
1921
01:44:34,394 --> 01:44:36,283
met een identieke vervangwagen.
1922
01:44:37,274 --> 01:44:38,354
Het duurde maar een fractie van een seconde
1923
01:44:38,394 --> 01:44:39,410
om het contact ermee te verliezen
1924
01:44:39,434 --> 01:44:40,435
en maak de overstap.
1925
01:45:02,754 --> 01:45:05,758
Toen je in die brandende auto kroop,
1926
01:45:06,114 --> 01:45:08,116
nogal heldhaftig, zou ik kunnen toevoegen,
1927
01:45:09,994 --> 01:45:12,076
je stierf bijna terwijl je probeerde te redden
1928
01:45:12,154 --> 01:45:15,158
wat ik veronderstel was
een lijk uit het mortuarium.
1929
01:45:16,674 --> 01:45:20,360
Waarom doorlopen
zo'n uitgebreid en gevaarlijk plan
1930
01:45:21,074 --> 01:45:22,599
gewoon om een man erin te luizen?
1931
01:45:22,914 --> 01:45:23,961
Ik weet het niet.
1932
01:45:24,114 --> 01:45:25,570
Ze hebben nooit iets van het geld gehouden dat ze hebben meegenomen.
1933
01:45:25,594 --> 01:45:28,040
Ja, dat is het deel
Ik heb nog niet kunnen samenstellen.
1934
01:45:28,114 --> 01:45:30,834
Maar daar heb ik je net informatie over gegeven
is wezenlijk belangrijker.
1935
01:45:30,954 --> 01:45:32,638
- Nee niet echt.
- Wat?
1936
01:45:32,714 --> 01:45:37,276
Ik heb eindelijk de kans gekregen
kijk echt naar Lionel Shrike.
1937
01:45:37,554 --> 01:45:40,319
Zijn comebackpoging. Zijn ongeluk.
1938
01:45:41,274 --> 01:45:44,801
De verzekeraar die de claim van de familie afwees?
1939
01:45:44,994 --> 01:45:46,200
Tressler verzekering.
1940
01:45:48,114 --> 01:45:50,355
De bank die het biljet had?
1941
01:45:51,474 --> 01:45:53,124
Credit Republikein van Parijs.
1942
01:45:53,314 --> 01:45:54,964
Crédit Republicain de Paris.
1943
01:45:56,314 --> 01:45:57,725
Wat vind je daarvan?
1944
01:45:57,794 --> 01:45:59,956
Elke minuut wordt er een sukkel geboren.
1945
01:46:00,714 --> 01:46:03,320
Wat als dit allemaal alleen maar de aanloop was naar
1946
01:46:03,394 --> 01:46:06,125
wij worden beroofd
in Central Park om 02:00 uur?
1947
01:46:06,194 --> 01:46:08,879
Nee, ik zeg je,
we zijn precies waar we moeten zijn.
1948
01:46:08,954 --> 01:46:10,080
We hoeven alleen maar te vinden...
1949
01:46:10,154 --> 01:46:11,280
Dat?
1950
01:46:13,794 --> 01:46:15,523
De Lionel Shrike-boom.
1951
01:46:16,474 --> 01:46:19,000
En de kaart ingekapseld in glas.
1952
01:46:20,314 --> 01:46:21,964
Wat doen we nu?
1953
01:46:38,594 --> 01:46:40,039
O, leuk!
1954
01:46:55,914 --> 01:46:57,359
Dus, hier is mijn nieuwe theorie.
1955
01:46:57,874 --> 01:47:01,276
De legende is dat het "Oog" overal is.
1956
01:47:01,954 --> 01:47:03,115
Aan het wachten
1957
01:47:03,514 --> 01:47:07,280
voor de echt grote magiërs
zich te onderscheiden
1958
01:47:08,234 --> 01:47:10,043
van de middelmatige.
1959
01:47:10,874 --> 01:47:12,080
Misschien was jij dat.
1960
01:47:12,714 --> 01:47:14,955
Diep van binnen
je wilde niets liever
1961
01:47:15,034 --> 01:47:17,685
dan deel uit te maken van het 'oog',
maar je bent nooit uitgenodigd.
1962
01:47:17,754 --> 01:47:20,917
Dus je probeert ze te vernietigen.
Maar wat gebeurt er in plaats daarvan?
1963
01:47:21,394 --> 01:47:22,884
Je hebt ze kwaad gemaakt.
1964
01:47:24,594 --> 01:47:27,643
Het oog is niet echt.
1965
01:47:27,714 --> 01:47:30,797
Oké, leg het dan uit.
Wie zit hier allemaal achter?
1966
01:47:31,074 --> 01:47:32,405
Iemand met een obsessie.
1967
01:47:32,634 --> 01:47:34,079
- Zorgvuldig.
- WHO?
1968
01:47:34,154 --> 01:47:37,476
Iemand was bereid alles op te offeren.
1969
01:47:37,554 --> 01:47:40,160
Iemand die zo bereid is te verliezen
1970
01:47:40,234 --> 01:47:42,714
dat ze niet eens een verdachte zouden zijn
totdat de truc was gedaan.
1971
01:47:42,834 --> 01:47:45,644
Ik wil geen profiel.
Ik heb een naam nodig. WHO? WHO?
1972
01:47:45,754 --> 01:47:47,404
Ik weet niet wie.
1973
01:47:47,794 --> 01:47:50,001
Maar ze moesten hebben
toegang tot het magazijn
1974
01:47:50,074 --> 01:47:51,405
om de spiegels te planten.
1975
01:47:52,754 --> 01:47:56,600
Altijd een stap voor mij. En de FBI.
1976
01:47:56,674 --> 01:47:59,917
Ik ben ze niet één keer voorbijgegaan,
niet twee keer, maar consequent.
1977
01:48:00,234 --> 01:48:02,885
Bijna alsof ze op de...
1978
01:48:15,754 --> 01:48:17,165
De binnenkant.
1979
01:48:29,274 --> 01:48:30,321
Jij.
1980
01:48:34,954 --> 01:48:35,955
Waarom?
1981
01:48:36,794 --> 01:48:39,115
Dat is de vraag, nietwaar?
1982
01:48:39,954 --> 01:48:41,524
Je hebt gelijk.
1983
01:48:42,114 --> 01:48:44,481
Ik kan je niet vertellen hoe lang ik heb gewacht
1984
01:48:44,554 --> 01:48:46,522
om de blik op je gezicht te zien.
1985
01:48:48,954 --> 01:48:50,479
Wie ben je?
1986
01:48:51,554 --> 01:48:52,965
Wat wil je van me?
1987
01:48:53,794 --> 01:48:55,319
Wat wil ik?
1988
01:48:55,714 --> 01:48:58,638
Ik wil dat je uitgeeft
de rest van je leven in deze cel,
1989
01:48:58,714 --> 01:49:02,719
starend naar vier muren
en ik vraag me af hoe je het gemist hebt.
1990
01:49:03,394 --> 01:49:06,477
Hoe laat je jezelf
wees zo verblind door je ego
1991
01:49:07,074 --> 01:49:09,475
dat je jezelf hebt overtuigd
dat je een stap voor was
1992
01:49:09,554 --> 01:49:12,319
toen je altijd twee stappen achter liep.
1993
01:49:16,994 --> 01:49:18,200
Dylan?
1994
01:49:19,154 --> 01:49:20,155
Wacht even.
1995
01:49:21,194 --> 01:49:23,356
Dylan! Hoe is dit gebeurd?
1996
01:49:30,994 --> 01:49:32,678
Dylan!
1997
01:49:32,794 --> 01:49:33,795
Waarom?
1998
01:49:34,514 --> 01:49:35,515
Waarom?
1999
01:49:39,514 --> 01:49:41,676
O mijn God.
2000
01:49:42,674 --> 01:49:44,563
Ik zag dat niet aankomen.
2001
01:49:44,674 --> 01:49:45,960
Dat is onmogelijk!
2002
01:49:46,034 --> 01:49:47,035
Echt niet.
2003
01:49:47,114 --> 01:49:49,515
Dat was eigenlijk best goed.
2004
01:49:49,954 --> 01:49:51,035
Bedankt.
2005
01:49:51,434 --> 01:49:53,675
Toen ik zei,
"Wees altijd de slimste man in de kamer."
2006
01:49:53,754 --> 01:49:54,801
We waren het eens.
2007
01:49:55,034 --> 01:49:56,195
Oké. Rechts.
2008
01:49:56,594 --> 01:49:57,595
Henley.
2009
01:49:58,354 --> 01:50:00,197
Ik heb haar nog nooit sprakeloos gezien.
2010
01:50:00,274 --> 01:50:01,878
Dat beschouw ik als een enorm compliment.
2011
01:50:02,594 --> 01:50:05,245
Hey man,
Het spijt me dat ik je in elkaar heb geslagen. Echt.
2012
01:50:06,034 --> 01:50:07,559
Hé, luister, voor de goede orde,
2013
01:50:07,714 --> 01:50:11,241
Ik ben altijd 100% gelovig geweest.
2014
01:50:11,394 --> 01:50:13,635
En de hoeveelheid energie
Ik heb uitgegeven om te houden
2015
01:50:13,714 --> 01:50:15,842
deze ongelovigen op punt...
2016
01:50:15,914 --> 01:50:17,962
Merritt, je doet mee.
2017
01:50:18,794 --> 01:50:19,875
God zegene.
2018
01:50:19,994 --> 01:50:21,041
Komen.
2019
01:50:22,074 --> 01:50:25,237
De echte magie neemt
vier sterke solo-acts
2020
01:50:25,434 --> 01:50:27,323
en ze allemaal samen te laten werken.
2021
01:50:27,554 --> 01:50:29,875
En dat is precies wat je deed.
2022
01:50:30,834 --> 01:50:31,915
Zo welkom.
2023
01:50:35,234 --> 01:50:37,282
Welkom bij het Oog.
2024
01:51:44,474 --> 01:51:46,556
Het was allemaal verbonden.
2025
01:51:47,194 --> 01:51:50,198
Credit Republikein. Tressler verzekering.
2026
01:51:59,554 --> 01:52:00,885
En Elkhorn?
2027
01:52:00,994 --> 01:52:02,917
Wat is de connectie met Shrike?
2028
01:52:05,394 --> 01:52:08,637
Elkhorn begon als veilige fabrikant.
2029
01:52:08,954 --> 01:52:11,082
Ze gebruikten goedkoop staal.
2030
01:52:12,674 --> 01:52:13,960
Ze snijden bochten.
2031
01:52:14,034 --> 01:52:17,277
Toen hij beneden kwam
van de rivier, de kluis kromgetrokken.
2032
01:52:17,354 --> 01:52:18,719
En hij zat vast.
2033
01:52:20,274 --> 01:52:21,844
Hij was je vader.
2034
01:52:23,714 --> 01:52:27,082
De ochtend voor de voorstelling
voelde niet als een andere dag.
2035
01:52:28,114 --> 01:52:33,120
Toen mijn vader zei dat hij moest gaan werken, hij
kon zien dat ik niet wilde dat hij wegging.
2036
01:52:35,354 --> 01:52:40,485
Dus hij gaf me zijn horloge en hij vertelde het me
om de seconden te tellen tot hij terugkwam.
2037
01:52:41,674 --> 01:52:44,359
Sindsdien heb ik zijn horloge nooit meer laten stoppen.
2038
01:52:44,434 --> 01:52:46,596
En vanaf dat moment,
2039
01:52:46,674 --> 01:52:49,200
Ik heb een personage gemaakt.
2040
01:52:49,834 --> 01:52:51,757
Ik heb gepland. Ik werkte elk detail uit.
2041
01:52:51,834 --> 01:52:55,122
Maar het enige
dat ik me niet kon voorstellen dat het zou gebeuren
2042
01:52:55,554 --> 01:52:56,715
was je.
2043
01:52:58,394 --> 01:53:01,364
En dat weet ik
voor jou de logische conclusie
2044
01:53:01,834 --> 01:53:04,599
is om deze zaak tot een oplossing te brengen.
2045
01:53:04,674 --> 01:53:07,723
En dat je me aangeeft.
2046
01:53:12,874 --> 01:53:13,921
Ja.
2047
01:53:15,874 --> 01:53:19,720
Maar je weet hoe ik me voel
over resolutie en logica.
2048
01:53:21,074 --> 01:53:22,405
En je weet het ook
2049
01:53:23,274 --> 01:53:27,643
dat ik sommige dingen denk
kunnen het beste onverklaard blijven.
2050
01:53:34,114 --> 01:53:35,923
Nog een geheim om op te bergen.
2051
01:54:03,474 --> 01:54:04,999
Kom dichtbij.
2052
01:54:05,474 --> 01:54:06,760
Dichterbij.
2053
01:54:06,834 --> 01:54:09,075
Want nu ken je ons geheim.
2054
01:54:09,154 --> 01:54:11,521
We kunnen overal zijn. Ik kijk naar jou.
2055
01:54:12,114 --> 01:54:15,755
We zoeken iemand
om ons te helpen met onze volgende truc.
2056
01:54:15,834 --> 01:54:18,405
Tel tot drie, open je ogen
2057
01:54:18,474 --> 01:54:20,442
en vertel me wat je ziet.
2058
01:54:21,434 --> 01:54:22,515
Een.
2059
01:54:22,634 --> 01:54:23,635
Twee...
2060
01:55:55,474 --> 01:55:57,363
Alsjeblieft, stop, stop, stop.
2061
01:55:57,714 --> 01:56:01,435
Stop het busje. Stop het busje.
Ik spring uit het busje.
2062
01:56:02,434 --> 01:56:03,924
Oh godzijdank.
2063
01:56:05,874 --> 01:56:07,956
Waar zijn we?
2064
01:56:08,034 --> 01:56:10,435
Geweldig, weer een shithole.
2065
01:56:10,514 --> 01:56:12,437
Oké, voel het.
2066
01:56:12,554 --> 01:56:16,718
Ik ben uitgeput, hongerig en chagrijnig.
2067
01:56:17,754 --> 01:56:19,643
Bekijk deze plek.
2068
01:56:19,805 --> 01:56:22,582
- Waar heb je ons naartoe gebracht?
- Was er geen stortplaats waar we waren?
2069
01:56:22,594 --> 01:56:24,483
Deze plek is geweldig.
2070
01:56:25,994 --> 01:56:26,995
Is dit onze nieuwe uitrusting?
2071
01:56:27,074 --> 01:56:28,690
Er zou beter niet zijn, zoals,
bijpassende jumpsuits erin.
2072
01:56:28,714 --> 01:56:29,810
Je weet dat ik geen spandex draag.
2073
01:56:29,834 --> 01:56:32,235
Het is op slot.
- Jongens, de kaarten.
2074
01:56:32,314 --> 01:56:34,840
- Welke kaart?
- Wat bedoel je, "welke kaart"?
2075
01:56:39,149 --> 01:56:40,149
Oké.
153410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.