Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
[waves crashing]
1
00:00:09,091 --> 00:00:12,091
["Also sprach Zarathustra"
by Deodato plays]
2
00:02:24,872 --> 00:02:27,284
{\an8}[man yells in foreign language]
3
00:02:27,976 --> 00:02:31,975
- This morning I saw
the prophecy.
4
00:02:32,458 --> 00:02:35,768
I saw the transformation
of the body.
5
00:02:36,199 --> 00:02:38,371
Neither man nor beast,
6
00:02:39,033 --> 00:02:40,547
he is there.
7
00:02:41,003 --> 00:02:45,256
The evil snake.
He moves among us.
8
00:02:45,280 --> 00:02:46,883
We must fight him.
9
00:02:47,474 --> 00:02:48,975
It will take a new force,
10
00:02:49,840 --> 00:02:55,218
a new animal, a more powerful,
wilder animal.
11
00:02:55,726 --> 00:02:58,149
They will fight in
the heart of Africa.
12
00:02:58,173 --> 00:03:00,231
[vehicle approaching]
13
00:03:02,297 --> 00:03:05,297
[tense music]
14
00:03:10,482 --> 00:03:16,588
- The lion, you are the lion.
15
00:03:17,834 --> 00:03:20,945
It's the sign you wear
on your cheek.
16
00:03:20,969 --> 00:03:23,268
It's the sign that will protect
the rest of your days,
17
00:03:23,763 --> 00:03:27,143
mm-hm, you are the lion.
18
00:03:27,167 --> 00:03:30,376
He who will triumph
over the evil snake.
19
00:03:30,400 --> 00:03:35,207
- Yeah, right, that's me,
the lion... arrgh!
20
00:03:35,231 --> 00:03:36,960
- Yeah, he's got you
figured out.
21
00:03:36,984 --> 00:03:38,393
- You are the lion
22
00:03:38,417 --> 00:03:41,983
but it is with the panther
that you will triumph,
23
00:03:42,007 --> 00:03:43,565
with the panther.
24
00:03:44,003 --> 00:03:46,484
- Yeah, old man, that's me.
I'm the lion.
25
00:03:46,508 --> 00:03:48,018
- You're the lion.
26
00:03:48,042 --> 00:03:51,097
Do not forget the sign
of the lion.
27
00:03:51,121 --> 00:03:53,226
Do not forget.
28
00:03:54,377 --> 00:03:57,073
Don't forget the
sign of the lion.
29
00:03:57,757 --> 00:04:01,560
[intriguing funk music]
30
00:04:02,980 --> 00:04:06,485
[traffic sounds]
31
00:05:09,280 --> 00:05:12,434
[horn honking]
32
00:05:12,458 --> 00:05:15,191
- Open the fucking door!
Stick to the safetruck!
33
00:05:15,215 --> 00:05:16,473
Open the fucking door!
34
00:05:16,497 --> 00:05:18,414
- Hello, hello!
This is Pegasus 19.
35
00:05:18,438 --> 00:05:21,000
We're being held up in
front of the treasury in the 18th.
36
00:05:21,024 --> 00:05:22,836
We're trapped, we can't move!
37
00:05:28,089 --> 00:05:29,532
- Open the fucking door.
38
00:05:29,556 --> 00:05:30,742
Do it or he dies.
39
00:05:30,766 --> 00:05:32,560
[police siren]
40
00:05:32,584 --> 00:05:35,685
[tense music]
41
00:05:35,709 --> 00:05:38,560
- Hurry up or I'll shoot your buddy!
Do it!
42
00:05:39,284 --> 00:05:40,428
- Come here.
43
00:05:40,452 --> 00:05:41,852
Get up against the truck.
44
00:05:41,876 --> 00:05:43,505
[car skidding]
45
00:05:48,459 --> 00:05:49,935
- Open it!
46
00:05:49,959 --> 00:05:51,975
- Drop the gun!
47
00:05:51,999 --> 00:05:53,310
Let's go.
48
00:05:57,988 --> 00:06:01,056
- Heads down!
Don't fucking move!
49
00:06:04,038 --> 00:06:05,310
[gunshots]
50
00:06:05,334 --> 00:06:07,310
[yelling]
51
00:06:09,616 --> 00:06:11,428
- Let's get the
fuck out of here!
52
00:06:12,164 --> 00:06:13,164
[gunshots]
53
00:06:13,188 --> 00:06:14,512
- Son of a bitch!
54
00:06:14,536 --> 00:06:19,377
[gunshots]
[bullets ricocheting]
55
00:06:35,483 --> 00:06:36,814
[glass breaking]
56
00:06:38,817 --> 00:06:43,512
[gunshots]
57
00:07:01,380 --> 00:07:03,582
[loud explosion]
58
00:07:14,398 --> 00:07:19,398
[dramatic music]
59
00:07:33,339 --> 00:07:36,937
[panting]
60
00:07:50,948 --> 00:07:52,813
[footsteps]
61
00:07:55,109 --> 00:07:56,924
[car speeding away]
62
00:08:11,957 --> 00:08:14,040
- We're trapped, fuck!
63
00:08:16,026 --> 00:08:17,747
[car accelerates]
64
00:08:17,771 --> 00:08:20,080
[gunshots]
65
00:08:23,673 --> 00:08:25,202
[squish]
66
00:08:26,590 --> 00:08:29,284
[gunshots]
67
00:08:35,523 --> 00:08:37,792
- The fucking train, let's go!
68
00:08:38,379 --> 00:08:43,772
[gunshots]
69
00:08:44,655 --> 00:08:46,776
- Come on, hurry up!
70
00:08:47,399 --> 00:08:50,676
[gunshots and yelling]
71
00:08:55,650 --> 00:08:59,650
[intense music]
72
00:09:20,350 --> 00:09:21,351
[groaning]
73
00:09:21,375 --> 00:09:23,102
- [journalist]
An unusually violent robbery
74
00:09:23,126 --> 00:09:24,548
took place in Paris this morning.
75
00:09:24,572 --> 00:09:26,085
It happened in
the 18th district
76
00:09:26,109 --> 00:09:27,335
around 8:30 A.M.
77
00:09:27,359 --> 00:09:31,253
Thieves robbed an armored truck
with bank deposits from the 18th.
78
00:09:31,277 --> 00:09:32,542
In their attempt, the robbers
79
00:09:32,566 --> 00:09:34,498
mercilessly killed a
security guard in cold blood
80
00:09:34,522 --> 00:09:37,253
and shot at a woman who had
just stepped out of her home.
81
00:09:37,277 --> 00:09:39,707
Today, the quarter is in shock,
82
00:09:39,731 --> 00:09:41,585
frightened by this
unexpected crime wave.
83
00:09:42,442 --> 00:09:45,399
[crashing sound]
[glass breaking]
84
00:09:48,551 --> 00:09:50,833
[water running]
85
00:09:58,399 --> 00:10:01,578
[phone ringing]
86
00:10:13,311 --> 00:10:15,333
[phone ringing]
87
00:10:24,942 --> 00:10:29,233
[uptempo music]
88
00:10:29,979 --> 00:10:32,279
{\an8}DAKAR
SOME DAYS BEFORE
89
00:10:47,993 --> 00:10:51,312
[uptempo music]
90
00:10:54,357 --> 00:10:56,393
GBAO
91
00:11:13,567 --> 00:11:15,539
[phone ringing]
92
00:11:19,301 --> 00:11:21,505
- You probably know,
Mr. Kumassi,
93
00:11:21,529 --> 00:11:24,481
that we expect maximum
discretion from your part.
94
00:11:25,954 --> 00:11:30,245
This briefcase will leave your bank
between now and the end of the week.
95
00:11:30,269 --> 00:11:32,644
We can rely on you for a week,
can't we?
96
00:11:32,668 --> 00:11:35,080
- Of you can entrust it with
us for as long as you wish.
97
00:11:35,104 --> 00:11:36,759
- Do you know what's inside
the briefcase?
98
00:11:37,565 --> 00:11:39,829
- Uh, no.
99
00:11:39,853 --> 00:11:42,416
- Freedom, Mr. Kumassi.
100
00:11:43,228 --> 00:11:45,552
The freedom for Africa's
great destiny.
101
00:11:45,576 --> 00:11:49,348
You see, for a major political
project to succeed
102
00:11:49,372 --> 00:11:52,236
you must have a vision.
103
00:11:52,260 --> 00:11:53,674
[briefcase opens]
104
00:11:54,478 --> 00:11:58,299
And you must have... resources.
105
00:11:59,825 --> 00:12:02,332
[jewels shaking in bag]
106
00:12:08,092 --> 00:12:11,510
- The resources of Africa,
Mr. Kumassi.
107
00:12:12,020 --> 00:12:15,519
Africa will finance her great
political project herself.
108
00:12:19,900 --> 00:12:22,026
[jewels falling into bag]
109
00:12:24,577 --> 00:12:27,675
- Of course, it's top secret.
110
00:12:27,699 --> 00:12:29,167
- You can count on me.
111
00:12:33,392 --> 00:12:37,588
[uptempo music]
112
00:12:43,783 --> 00:12:45,051
- There were diamonds,
113
00:12:45,075 --> 00:12:47,233
huge, dozens of them!
114
00:12:49,866 --> 00:12:51,665
But you didn't hear it from me,
right baby?
115
00:12:57,983 --> 00:13:00,659
- Girl, I'm telling you,
hundreds of diamonds.
116
00:13:00,683 --> 00:13:03,019
Some were as big
as my fingernail.
117
00:13:03,508 --> 00:13:05,052
Don't say anything, okay?
118
00:13:10,117 --> 00:13:15,051
- Diamonds as big as that worth
hundreds of millions of dollars!
119
00:13:15,075 --> 00:13:16,817
Expensive.
120
00:13:17,659 --> 00:13:19,473
It's a secret, okay?
121
00:13:27,700 --> 00:13:28,801
- Diamonds!
122
00:13:28,825 --> 00:13:32,771
Thousands of them
in a briefcase at the GBAO!
123
00:13:34,825 --> 00:13:37,676
- Hey, at the GBAO?
124
00:13:57,576 --> 00:14:00,007
[phone ringing]
125
00:14:03,958 --> 00:14:06,958
[distant street voices]
126
00:14:09,658 --> 00:14:11,874
[phone ringing]
127
00:14:14,600 --> 00:14:15,967
- Hello?
- Black?
128
00:14:16,396 --> 00:14:18,218
- Yeah.
- Black, it's me, Lamine,
129
00:14:18,242 --> 00:14:20,150
your cousin at Dakar.
130
00:14:20,174 --> 00:14:23,300
- Oh, yeah, Lamine.
131
00:14:24,040 --> 00:14:25,310
What do you want?
132
00:14:25,334 --> 00:14:26,735
- Wait up, cousin.
133
00:14:27,442 --> 00:14:29,023
I've got a deal for you.
134
00:14:29,047 --> 00:14:30,274
A fantastic deal.
135
00:14:30,298 --> 00:14:33,079
- A deal?
In Dakar?
136
00:14:33,103 --> 00:14:34,675
What kind of deal is there?
137
00:14:34,699 --> 00:14:37,427
A goat?
A herd of goats?
138
00:14:37,843 --> 00:14:40,468
- Don't act like some
big shot Parisian white boy.
139
00:14:40,492 --> 00:14:43,139
This is a
once-in-a-life-time deal, cousin.
140
00:14:43,889 --> 00:14:46,844
- Yeah, go on and scare me.
It's a good day for it.
141
00:14:46,868 --> 00:14:47,931
- Okay.
142
00:14:47,955 --> 00:14:49,943
Imagine a bank
with crappy old locks,
143
00:14:49,967 --> 00:14:52,814
underpaid security guards who look
the other way for the right money
144
00:14:52,838 --> 00:14:54,135
and broken cameras
145
00:14:54,159 --> 00:14:56,552
and in the bank is a safe,
and in that safe
146
00:14:56,576 --> 00:14:59,558
is a briefcase,
and in that briefcase
147
00:14:59,582 --> 00:15:02,917
is three kilos of uncut
contraband diamonds.
148
00:15:02,941 --> 00:15:04,675
That's some kind
of pension plan, cousin,
149
00:15:04,699 --> 00:15:07,676
with a savings account
and life insurance thrown in.
150
00:15:07,700 --> 00:15:08,968
Check this out.
151
00:15:08,992 --> 00:15:12,649
I had the key to the safe in
my hand just five minutes ago.
152
00:15:13,240 --> 00:15:15,302
So, what do you think?
153
00:15:15,326 --> 00:15:17,599
You like my herd of goats, huh?
154
00:15:17,623 --> 00:15:20,053
Cousin, what do you say now?
155
00:15:20,650 --> 00:15:25,544
- Uh, so what's the weather
like in Dakar?
156
00:15:26,984 --> 00:15:28,393
Yum, yum.
157
00:15:29,479 --> 00:15:33,425
[uptempo music]
158
00:15:34,255 --> 00:15:35,647
- Hello, madame,
159
00:15:35,671 --> 00:15:38,154
would you mind giving
me the keys to your safe please?
160
00:15:38,178 --> 00:15:41,535
[woman voice] Well, certainly, sir.
Will this be for eat in or take away?
161
00:15:41,559 --> 00:15:44,575
To take away...
All your diamonds.
162
00:15:49,518 --> 00:15:53,608
- Africa, shit, Africa, no.
163
00:15:53,632 --> 00:15:55,868
Afri-cash, yeah.
164
00:15:59,892 --> 00:16:03,910
- Africa my friend that's it.
That's just what I need.
165
00:16:03,934 --> 00:16:06,951
A nice little holiday,
disappear for a while,
166
00:16:06,975 --> 00:16:10,494
pull off a big job and retire.
167
00:16:11,637 --> 00:16:14,262
[humming]
168
00:16:27,100 --> 00:16:31,464
♪ Got myself together, yeah ♪
169
00:16:34,599 --> 00:16:42,410
♪ Going to get higher... huh ♪
170
00:16:42,434 --> 00:16:44,599
♪ and moving on ♪
171
00:16:46,267 --> 00:16:51,536
[uptempo music]
172
00:17:16,314 --> 00:17:17,727
- Have a nice trip.
173
00:17:22,143 --> 00:17:25,580
{\an8}SNAKE ISLAND
SOMEWHERE OFF THE COAST OF DAKAR
174
00:17:26,606 --> 00:17:30,606
[adventurous music]
175
00:18:25,626 --> 00:18:30,975
- [laughs] Degrand, my friend.
176
00:18:30,999 --> 00:18:34,075
[laughs] Cigar?
177
00:18:34,099 --> 00:18:36,056
- No, thank you, Viktor.
178
00:18:50,630 --> 00:18:53,888
- All right.
Let's go take a walk.
179
00:18:56,494 --> 00:18:59,543
We're onto a very big thing here,
several even.
180
00:19:00,247 --> 00:19:02,418
Things are moving in Africa.
It's fine over there.
181
00:19:02,841 --> 00:19:07,573
We're building, you see, and
for that I need top quality gear.
182
00:19:07,597 --> 00:19:10,002
- You know me, Viktor,
I only supply the best.
183
00:19:10,508 --> 00:19:12,708
- I expect nothing less.
184
00:19:13,397 --> 00:19:15,813
Ah, the good old kalash,
185
00:19:16,609 --> 00:19:18,640
they've made it more complicated
186
00:19:19,330 --> 00:19:20,459
but never better.
187
00:19:20,483 --> 00:19:22,640
- Why, in the field there's
nothing better.
188
00:19:24,136 --> 00:19:26,467
- What do you know
about the field, huh?
189
00:19:27,828 --> 00:19:31,177
In the field you've got
to stay on your toes.
190
00:19:31,692 --> 00:19:35,740
Always be ready in case
something bad happens.
191
00:19:35,764 --> 00:19:36,865
Yakov!
192
00:19:38,082 --> 00:19:40,225
Let's take a look
at another crate.
193
00:19:44,192 --> 00:19:46,172
[opening crate]
194
00:19:53,650 --> 00:19:55,693
[cocking gun mechanism]
195
00:19:56,937 --> 00:19:58,687
[gun clicks]
196
00:20:05,881 --> 00:20:08,115
- Must be just a bad crate.
197
00:20:08,139 --> 00:20:10,751
- Now, do you see what that
something bad might be, huh?
198
00:20:10,775 --> 00:20:12,255
- This is just an
unfortunate setback.
199
00:20:12,279 --> 00:20:13,919
The case probably wasn't
properly checked.
200
00:20:14,276 --> 00:20:16,670
- And this one,
does it work too?
201
00:20:16,694 --> 00:20:18,378
- Ah, Viktor,
that's very dangerous.
202
00:20:18,402 --> 00:20:20,376
- It was properly checked,
wasn't it?
203
00:20:20,400 --> 00:20:21,585
- Of course, of course.
204
00:20:21,609 --> 00:20:23,960
- Or do you take us
for amateurs, huh?
205
00:20:23,984 --> 00:20:25,375
- Viktor, we go way back.
206
00:20:25,399 --> 00:20:27,465
- Does it work?
207
00:20:27,967 --> 00:20:29,465
- I don't know.
208
00:20:30,234 --> 00:20:31,668
- Well, if you don't know,
209
00:20:31,692 --> 00:20:33,085
who does?
210
00:20:33,109 --> 00:20:35,721
When I'm in the field that you
are so knowledgeable about,
211
00:20:35,745 --> 00:20:37,859
who knows if this gun
will work, huh?
212
00:20:39,034 --> 00:20:42,655
- Shall we make a bet?
- No, no, Viktor.
213
00:20:44,441 --> 00:20:45,498
[chuckles]
214
00:20:45,522 --> 00:20:46,568
[gun clicks]
215
00:20:46,592 --> 00:20:48,056
- I don't like that noise.
216
00:20:50,318 --> 00:20:53,062
Degrand, my friend,
217
00:20:53,086 --> 00:20:54,735
what is going on?
218
00:20:55,658 --> 00:20:58,160
A good customer like me,
are you cheating me?
219
00:20:58,184 --> 00:21:00,010
- Yeah, this is a most
regrettable incident.
220
00:21:00,034 --> 00:21:02,315
- I will do everything necessary...
- You know what we did
221
00:21:02,339 --> 00:21:03,543
to Chechen's when
222
00:21:03,567 --> 00:21:05,527
we caught them, huh?
223
00:21:06,106 --> 00:21:07,433
- No.
224
00:21:08,399 --> 00:21:10,231
- I'll be back in one week.
225
00:21:10,734 --> 00:21:13,835
If the delivery isn't perfect,
226
00:21:13,859 --> 00:21:17,460
I'll tell you what
we did to them...
227
00:21:18,971 --> 00:21:20,951
with a demonstration.
228
00:21:21,734 --> 00:21:23,418
- One week.
229
00:21:23,825 --> 00:21:25,821
That's perfect, perfect.
230
00:21:26,848 --> 00:21:28,908
Who was the asshole
that took the delivery of this?
231
00:21:28,932 --> 00:21:31,311
- I think it was Oumar.
- Go get him!
232
00:21:33,151 --> 00:21:35,454
- Come on, Viktor,
let's not part on bad terms.
233
00:21:36,162 --> 00:21:39,758
[panting]
234
00:21:44,160 --> 00:21:45,380
[gunshot]
235
00:21:49,295 --> 00:21:50,541
[gunshot]
236
00:22:01,589 --> 00:22:04,359
[door opens, closes]
237
00:22:13,643 --> 00:22:16,127
- You know, girl,
my cousin in Dakar
238
00:22:16,151 --> 00:22:17,751
runs a modeling agency.
239
00:22:17,775 --> 00:22:20,501
You girl, are on your way.
240
00:22:20,525 --> 00:22:22,585
- What's your name, baby?
- Awa.
241
00:22:22,609 --> 00:22:25,375
- Awa. Awa.
242
00:22:25,399 --> 00:22:28,668
Such a beautiful name,
Awa, Awa.
243
00:22:28,692 --> 00:22:30,835
Let me make you a star, Awa.
244
00:22:30,859 --> 00:22:32,817
Listen, I have a cousin
named Michael.
245
00:22:34,625 --> 00:22:36,517
All you have to do is...
246
00:22:37,462 --> 00:22:40,462
[uplifting music]
247
00:22:51,453 --> 00:22:54,751
- Hi. How are you?
- Cool, how are you?
248
00:22:54,775 --> 00:22:55,793
- Cool.
249
00:22:55,817 --> 00:22:57,375
Can I borrow your keys, please?
250
00:22:57,399 --> 00:22:59,375
- Sure. No problem.
251
00:22:59,399 --> 00:23:00,719
Here.
252
00:23:00,743 --> 00:23:02,876
The Mastane,
it's for the door at the end.
253
00:23:02,900 --> 00:23:05,751
And the other ones are
for the cells over there.
254
00:23:05,775 --> 00:23:07,543
- Thanks, man.
I appreciate it.
255
00:23:07,567 --> 00:23:09,207
I'll bring them right back.
256
00:23:09,231 --> 00:23:11,631
Hey, guys, we can go now!
257
00:23:14,093 --> 00:23:16,376
Hey, let's go.
258
00:23:23,288 --> 00:23:25,806
[grunting]
259
00:23:29,679 --> 00:23:30,759
[aircraft intercom]
260
00:23:39,316 --> 00:23:40,660
- How old were you
when you left?
261
00:23:40,684 --> 00:23:42,554
- I was born in France.
262
00:23:43,539 --> 00:23:45,285
- And then...
263
00:23:46,303 --> 00:23:48,493
- Well, this is my first time.
264
00:23:49,521 --> 00:23:53,509
[uptempo funk music]
265
00:24:06,350 --> 00:24:08,492
[crowd noise]
266
00:24:15,219 --> 00:24:18,423
- Cousin, over here, cousin.
267
00:24:22,042 --> 00:24:24,953
- Lamine, it's good to see you.
268
00:24:25,505 --> 00:24:28,386
- Me, too.
269
00:24:28,743 --> 00:24:29,743
- It's been a while.
270
00:24:29,767 --> 00:24:31,075
- Hey, not right now.
271
00:24:31,099 --> 00:24:32,326
- Get off my ball.
272
00:24:32,350 --> 00:24:33,493
- Whoa, whoa, whoa...
273
00:24:33,517 --> 00:24:35,036
They take the other cab.
274
00:24:35,060 --> 00:24:37,299
Come on,
there's lots to see, cousin.
275
00:24:37,323 --> 00:24:41,308
- The women here are
beautiful, cousin.
276
00:24:52,685 --> 00:24:55,702
- Cousin, it's really good
to see you, man.
277
00:24:56,241 --> 00:24:59,055
And your guys,
they seem good, huh?
278
00:24:59,079 --> 00:25:01,075
- Don't worry about them.
They know what's up.
279
00:25:01,613 --> 00:25:04,285
- I'm not worried.
I'm not worried.
280
00:25:04,687 --> 00:25:05,950
[laughter]
281
00:25:20,475 --> 00:25:22,785
- Damn, cousin, this is
a real shit hole here.
282
00:25:23,608 --> 00:25:27,202
Do our business and I'm out
of here... back to Paris.
283
00:25:45,351 --> 00:25:48,993
- Hey, cousin, our business
is in that building there.
284
00:25:49,017 --> 00:25:51,150
Look, it's happening there.
285
00:25:54,462 --> 00:25:56,671
- Can you tell us
what came over you, Kumassi?
286
00:25:56,695 --> 00:25:58,288
- You're not in
Las Vegas here.
287
00:25:58,312 --> 00:26:00,298
We must report
to our shareholders.
288
00:26:00,742 --> 00:26:02,942
What are we going
to tell them? Huh?
289
00:26:02,966 --> 00:26:05,877
That the one that we put
in charge of the Dakar branch
290
00:26:05,901 --> 00:26:08,818
cannot distinguish
between fact from fiction,
291
00:26:09,536 --> 00:26:11,901
whose eyes are bigger
than his stomach,
292
00:26:11,925 --> 00:26:14,735
who thought he was a tiger
but is nothing but a kitten.
293
00:26:14,759 --> 00:26:17,159
- Excuse me, but you know that
the economy has not been good.
294
00:26:17,183 --> 00:26:18,652
- Hold on.
You blame the economy
295
00:26:18,676 --> 00:26:20,901
but your management
has been worse than dubious.
296
00:26:20,925 --> 00:26:23,402
It has been risky and the bank
297
00:26:23,426 --> 00:26:25,021
hates taking risks.
298
00:26:25,045 --> 00:26:27,219
- The Moloko casino,
299
00:26:27,243 --> 00:26:28,775
the Riofresco palace,
300
00:26:28,799 --> 00:26:30,026
you financed them all.
301
00:26:30,050 --> 00:26:30,775
- Wait.
302
00:26:30,799 --> 00:26:33,026
- No, Kumassi, it is over!
303
00:26:33,050 --> 00:26:34,026
- Now, just wait a minute!
304
00:26:34,050 --> 00:26:35,735
- We cannot wait anymore!
305
00:26:35,759 --> 00:26:39,784
The new administrator will
take up his position in two weeks.
306
00:26:39,808 --> 00:26:42,011
You will have no further
dealings with the bank.
307
00:26:42,035 --> 00:26:43,198
Do you understand?
308
00:26:46,492 --> 00:26:49,897
- Meanwhile,
miss Ndiaye will take over.
309
00:26:50,577 --> 00:26:54,377
She's going to prepare things
for your replacement.
310
00:26:55,081 --> 00:26:56,636
Do you understand?
311
00:26:58,359 --> 00:27:00,023
Ms. Ndiaye?
312
00:27:01,778 --> 00:27:03,738
- First, I'd like to consult
the dossier regarding
313
00:27:03,762 --> 00:27:06,111
the financing of
the Moloko casino.
314
00:27:09,860 --> 00:27:12,471
[taxi motor rumbling]
315
00:27:25,367 --> 00:27:26,675
- Hey, what are you doing, man?
316
00:27:26,699 --> 00:27:28,260
- I'm carrying your bags.
Welcome.
317
00:27:28,284 --> 00:27:29,552
You're from Paris, aren't you?
318
00:27:29,576 --> 00:27:31,343
- How'd you know?
- It's obvious, man.
319
00:27:31,367 --> 00:27:33,675
Hey, look,
I got a present for you.
320
00:27:33,699 --> 00:27:36,801
You see? This right here
is the hand of the heart.
321
00:27:37,329 --> 00:27:40,675
Trust me, it will protect you
for the rest of your life, okay?
322
00:27:40,699 --> 00:27:42,427
You give me a present in return.
323
00:27:42,451 --> 00:27:43,675
- Okay, okay, okay, listen up.
324
00:27:43,699 --> 00:27:45,218
I'll tell you what I do,
keep your present,
325
00:27:45,242 --> 00:27:46,675
and I don't want to see
your face again, all right?
326
00:27:46,699 --> 00:27:47,759
- Wait, wait, wait,
don't go like that.
327
00:27:47,783 --> 00:27:49,010
I thought we were friends.
- Hey, don't mess with me,
328
00:27:49,034 --> 00:27:49,922
man, all right?
329
00:27:49,946 --> 00:27:52,026
- Come on, man, you might be
wantin' to get rid of us
330
00:27:52,050 --> 00:27:53,791
but we're not bad people.
331
00:27:54,147 --> 00:27:55,897
[elegant piano music]
332
00:27:55,921 --> 00:27:56,921
- Kumassi?
333
00:28:00,742 --> 00:28:02,489
Kumassi.
334
00:28:03,101 --> 00:28:04,715
[phone ringing]
335
00:28:08,039 --> 00:28:09,376
Kumassi?
336
00:28:09,400 --> 00:28:11,710
Hello, my old friend.
How are you?
337
00:28:12,866 --> 00:28:14,343
- [ironically] Great.
338
00:28:14,367 --> 00:28:17,818
- That's great.
Me too, great, great!
339
00:28:17,842 --> 00:28:21,675
Listen, I'm calling you because
I'm onto this terrific deal,
340
00:28:21,699 --> 00:28:23,675
an enormous deal!
341
00:28:23,699 --> 00:28:25,926
But it's always the same
at the start,
342
00:28:25,950 --> 00:28:28,093
you have to get things moving.
343
00:28:28,117 --> 00:28:30,237
I was just thinking I could
give my old friend Kumassi
344
00:28:30,261 --> 00:28:31,676
a piece of the action.
345
00:28:31,700 --> 00:28:33,385
He's always been good to me.
346
00:28:33,409 --> 00:28:34,926
He's always had a good vision.
347
00:28:34,950 --> 00:28:36,675
Hmm?
348
00:28:36,699 --> 00:28:39,051
- Unfortunately at this time
we aren't able to consider
349
00:28:39,075 --> 00:28:41,574
such an opportunity.
350
00:28:42,507 --> 00:28:43,675
- Excuse me?
351
00:28:43,699 --> 00:28:46,203
Are you talking down to me?
352
00:28:46,227 --> 00:28:48,043
What's the problem?
Now, you listen to me.
353
00:28:48,067 --> 00:28:49,885
I need cash right now and
354
00:28:49,909 --> 00:28:51,665
you're going to get it for me
355
00:28:51,689 --> 00:28:53,718
because if you don't
and the shit hits the fan
356
00:28:53,742 --> 00:28:56,694
it might land right
on your desk, got it?
357
00:29:00,382 --> 00:29:02,445
[piano music continues]
358
00:29:06,707 --> 00:29:08,902
[taxi engine rumbling]
359
00:29:11,003 --> 00:29:12,224
[door slams shut]
360
00:29:19,659 --> 00:29:23,659
[door squeaks opens and shut]
361
00:29:37,244 --> 00:29:38,594
- Good morning.
- Good morning.
362
00:29:38,618 --> 00:29:39,718
- Pape Sarr.
363
00:29:39,742 --> 00:29:42,598
I requested an appointment with
the manager of the establishment.
364
00:29:42,622 --> 00:29:45,051
I wish to open an account, please.
365
00:29:45,075 --> 00:29:46,733
- Of course, Mr. Sarr.
366
00:29:48,367 --> 00:29:50,555
- Mr. Sarr is in the lobby,
Mr. Kumassi...
367
00:29:51,007 --> 00:29:53,786
Oh, I understand.
368
00:30:03,248 --> 00:30:05,468
Mr. Sarr, this is Ms. Ndiaye.
369
00:30:05,492 --> 00:30:08,427
- Mr. Sarr, pleased to meet you.
370
00:30:08,451 --> 00:30:10,510
I'm sorry Mr. Kumassi
is unavailable.
371
00:30:10,534 --> 00:30:12,466
Please, this way.
372
00:30:14,069 --> 00:30:16,583
[phones ringing]
373
00:30:20,084 --> 00:30:22,867
- I see you're admiring
our architecture.
374
00:30:30,373 --> 00:30:33,566
You'd like to visit our safety
deposit room, is that right?
375
00:30:33,590 --> 00:30:34,618
- That is correct.
376
00:30:34,642 --> 00:30:36,452
We're working
on some very important projects
377
00:30:36,934 --> 00:30:38,814
and the security of
our investments is naturally
378
00:30:38,838 --> 00:30:41,208
one of our key concerns.
379
00:30:41,232 --> 00:30:43,999
- One can never be too careful,
especially these days.
380
00:30:44,023 --> 00:30:45,576
- You're absolutely right.
381
00:30:45,600 --> 00:30:48,035
[security pad beep]
[gate opening]
382
00:30:48,559 --> 00:30:51,575
- The increasing insecurity
is extremely worrying.
383
00:30:51,599 --> 00:30:53,160
You can't trust anyone
these days.
384
00:30:53,184 --> 00:30:54,575
- Exactly.
385
00:30:55,385 --> 00:30:57,800
For example,
here we are, you and I,
386
00:30:57,824 --> 00:31:00,087
how do I know
you're not going to pull out a gun
387
00:31:00,111 --> 00:31:01,710
and hold up the bank?
388
00:31:01,734 --> 00:31:04,202
[laughter]
389
00:31:04,226 --> 00:31:05,743
- I hadn't thought of that.
390
00:31:06,458 --> 00:31:08,190
And what would you
do if that happened?
391
00:31:08,214 --> 00:31:09,743
- Well, you see,
it would all depend
392
00:31:09,767 --> 00:31:11,368
on where exactly we were.
393
00:31:11,392 --> 00:31:13,890
- Ah, really?
- Yes.
394
00:31:13,914 --> 00:31:16,114
It would be very different
if we were in a crowded lobby
395
00:31:16,138 --> 00:31:17,327
with all the people or if,
396
00:31:17,351 --> 00:31:19,342
for example, we were here.
397
00:31:20,559 --> 00:31:22,706
You'd be right there, you see?
398
00:31:23,233 --> 00:31:25,809
- Sure.
- And then I'd do this.
399
00:31:26,518 --> 00:31:30,839
[gate shuts]
[beeping]
400
00:31:33,110 --> 00:31:34,575
- You see?
401
00:31:34,599 --> 00:31:35,993
- I see.
402
00:31:36,017 --> 00:31:37,865
- The lion's cage.
403
00:31:39,580 --> 00:31:41,842
[roars]
404
00:31:44,939 --> 00:31:47,576
[gate opening]
405
00:31:48,082 --> 00:31:52,409
- I do hope this demonstration
has reassured you of our security?
406
00:31:53,892 --> 00:31:58,559
- A fortress that's
impenetrable.
407
00:32:08,697 --> 00:32:11,302
[ship horn sounds]
408
00:32:16,550 --> 00:32:19,354
- Well, my friend,
do we understand each other now?
409
00:32:19,378 --> 00:32:20,553
Are we feeling better?
410
00:32:20,577 --> 00:32:23,541
- I'm finished with the bank.
Forget it... they're firing me.
411
00:32:23,565 --> 00:32:24,542
- Is it that bad?
412
00:32:24,566 --> 00:32:26,646
- I didn't come here to talk
about my problems, okay?
413
00:32:26,670 --> 00:32:28,318
- Good, because
I'm not a doctor.
414
00:32:28,342 --> 00:32:30,194
- Degrand, we're old hands,
415
00:32:30,218 --> 00:32:31,568
you and me, hmm?
416
00:32:31,592 --> 00:32:34,275
And now we've got the chance
to make some real money.
417
00:32:34,775 --> 00:32:36,205
- I'm listening.
418
00:32:36,957 --> 00:32:38,607
- Three days ago
419
00:32:38,631 --> 00:32:41,657
a major trafficker came to the
bank to store some diamonds.
420
00:32:41,681 --> 00:32:43,860
I wasn't supposed to see them,
so don't say a word.
421
00:32:43,884 --> 00:32:46,409
They were enormous diamonds.
422
00:32:46,433 --> 00:32:49,075
- Diamonds? In your bank?
423
00:32:49,099 --> 00:32:51,063
That's a great idea,
start robbing banks.
424
00:32:51,087 --> 00:32:52,344
I should have thought of that.
425
00:32:52,368 --> 00:32:54,022
- They aren't going to be
in the bank for long.
426
00:32:54,046 --> 00:32:55,275
When they get taken out
I'll call you and you get
427
00:32:55,299 --> 00:32:56,610
some guys to attack the convoy.
428
00:32:56,634 --> 00:32:58,938
We'll split it and you'll
never see me again.
429
00:32:59,759 --> 00:33:01,384
- That sounds feasible.
430
00:33:01,408 --> 00:33:03,675
When are they leaving?
How many guards?
431
00:33:03,699 --> 00:33:05,675
- I'll give you all
the details later.
432
00:33:05,699 --> 00:33:06,998
It's payday, my friend, payday.
433
00:33:07,022 --> 00:33:08,360
- It better be.
434
00:33:09,473 --> 00:33:13,650
[uptempo dance music playing]
435
00:33:23,595 --> 00:33:24,835
- Hey, we're here
to work, boys.
436
00:33:24,859 --> 00:33:27,030
- Cool, man, we're just
having a good time. Relax.
437
00:33:31,641 --> 00:33:34,766
[music continues]
438
00:34:09,235 --> 00:34:10,942
- I'm looking for something!
439
00:34:30,200 --> 00:34:31,659
[two bangs on door]
440
00:34:42,666 --> 00:34:44,176
[door slams shut]
441
00:34:44,200 --> 00:34:46,227
[sniffing, exhaling sharply]
442
00:35:04,075 --> 00:35:05,593
[clears throat]
443
00:35:20,715 --> 00:35:23,817
- Anything you want, we got.
444
00:35:25,601 --> 00:35:28,414
- C4?
- Got it.
445
00:35:28,438 --> 00:35:32,541
- Grenades?
- Offensive, defensive.
446
00:35:32,565 --> 00:35:33,584
Fragmentation.
447
00:35:33,608 --> 00:35:36,106
Nail grenades. Got 'em.
448
00:35:36,130 --> 00:35:41,218
- Uzi's?
- Uzi's, AK47, M16.
449
00:35:41,242 --> 00:35:43,052
French FAMAS if you want them,
450
00:35:43,076 --> 00:35:45,252
but it'll cost you more
for a special order.
451
00:35:45,276 --> 00:35:46,837
You want a rocket launcher?
452
00:35:47,772 --> 00:35:49,582
I've got a great
rocket launcher,
453
00:35:49,606 --> 00:35:51,516
made in Russia.
454
00:35:52,705 --> 00:35:54,468
[chuckles] Lovely detail.
455
00:35:54,980 --> 00:35:56,983
I can get you a really
good price on it.
456
00:35:57,007 --> 00:35:59,007
- I think we're okay
for rocket launchers.
457
00:35:59,031 --> 00:36:01,573
- So what do you want?
458
00:36:02,110 --> 00:36:04,861
- Two kilos of C4,
four Uzi's, 20 clips,
459
00:36:04,885 --> 00:36:06,765
two cases of grenades,
four Colt .45 automatics.
460
00:36:06,789 --> 00:36:08,426
We're keeping it light.
461
00:36:08,859 --> 00:36:12,010
- With two kilos of C4
you can blow up a building,
462
00:36:12,457 --> 00:36:13,802
you starting a war?
463
00:36:13,826 --> 00:36:17,468
- If anyone asks,
you know nothing.
464
00:36:17,492 --> 00:36:20,094
- Whoa, cowboy,
it's cool, my friend.
465
00:36:20,118 --> 00:36:21,333
No worries.
466
00:36:22,034 --> 00:36:24,090
[gun cocking sounds]
467
00:36:37,731 --> 00:36:39,498
- Not this one.
- What's your problem?
468
00:36:39,522 --> 00:36:41,301
- Not that one, it's shit.
469
00:36:41,325 --> 00:36:42,927
- Who are you calling shit?
470
00:36:42,951 --> 00:36:44,191
- Not that one.
I'm telling you.
471
00:36:44,215 --> 00:36:45,415
Don't fuck with me about this.
472
00:36:45,439 --> 00:36:47,094
- Hey, chill out.
473
00:36:47,118 --> 00:36:49,885
If he says there's a problem,
474
00:36:49,909 --> 00:36:52,474
then there must be a reason.
475
00:37:00,326 --> 00:37:02,635
- Ratatatata!
476
00:37:02,659 --> 00:37:05,052
[laughter]
477
00:37:05,076 --> 00:37:07,059
- Got you all in, didn't I?
478
00:37:09,099 --> 00:37:10,499
- Don't play with me
like that, man.
479
00:37:10,523 --> 00:37:12,203
- You were worried.
- All right, all right.
480
00:37:12,227 --> 00:37:14,433
[boat motor humming]
481
00:37:21,800 --> 00:37:23,367
[crickets chirping]
482
00:37:33,006 --> 00:37:34,964
- Fatoumata.
483
00:37:36,551 --> 00:37:37,910
[clicks light switch]
484
00:37:38,881 --> 00:37:40,646
- Shit.
485
00:37:42,156 --> 00:37:43,898
Fatoumata!
486
00:37:51,071 --> 00:37:52,660
Viktor?
487
00:37:54,498 --> 00:37:56,149
Fatoumata.
488
00:37:57,088 --> 00:37:59,576
Viktor, I don't understand,
we said a week.
489
00:37:59,600 --> 00:38:01,201
- A week for the guns
490
00:38:01,711 --> 00:38:03,775
but how many days
for the diamonds?
491
00:38:03,799 --> 00:38:05,038
- Diamonds?
492
00:38:05,062 --> 00:38:06,933
What are you talking about?
What diamonds?
493
00:38:06,957 --> 00:38:11,782
- You know, those little white
stones like in Little Thumbling,
494
00:38:11,806 --> 00:38:13,966
but you can see through these
495
00:38:13,990 --> 00:38:16,035
and they're much more expensive.
496
00:38:16,059 --> 00:38:18,903
- I can explain, Viktor.
It's just a misunderstanding.
497
00:38:18,927 --> 00:38:21,802
- Do you want to know
how I found out so quickly?
498
00:38:21,826 --> 00:38:26,580
Information is the most
valuable commodity.
499
00:38:26,604 --> 00:38:27,994
Easy to handle.
500
00:38:28,018 --> 00:38:31,882
There's always someone
who needs money
501
00:38:32,701 --> 00:38:35,075
who's ready to sell you a lead.
502
00:38:35,099 --> 00:38:37,612
- This deal was supposed
to be my payback, Viktor.
503
00:38:37,636 --> 00:38:39,186
- I understand completely,
504
00:38:39,210 --> 00:38:40,560
my friend.
505
00:38:41,099 --> 00:38:44,243
That's why I'm offering you
a partnership.
506
00:38:44,698 --> 00:38:47,166
I'll do the job with my men.
507
00:38:47,190 --> 00:38:50,118
After all, it is a skilled
trade, guaranteed delivery
508
00:38:50,142 --> 00:38:52,225
and you get ten percent.
509
00:38:52,249 --> 00:38:53,351
- Ten percent?
510
00:38:53,375 --> 00:38:54,826
Viktor, you're screwing me.
511
00:38:54,850 --> 00:38:57,035
- There is another
way if you like.
512
00:38:57,059 --> 00:39:00,868
I could shoot you both
in the head right now
513
00:39:01,478 --> 00:39:03,410
and we could part
great friends.
514
00:39:03,935 --> 00:39:05,618
- Fine... ten percent.
515
00:39:06,220 --> 00:39:10,368
- As always a pleasure
doing business with you,
516
00:39:10,392 --> 00:39:12,032
my good friend.
517
00:39:12,056 --> 00:39:13,643
Time to go.
518
00:39:15,913 --> 00:39:18,157
- Let me untie you.
519
00:39:19,648 --> 00:39:22,368
- By the way,
we left you some dead monkeys
520
00:39:22,392 --> 00:39:24,067
in the tree over there.
521
00:39:25,934 --> 00:39:28,478
[heavy footsteps]
522
00:39:32,606 --> 00:39:34,824
[crickets chirping]
523
00:39:39,378 --> 00:39:41,717
[rapid footsteps]
524
00:39:48,102 --> 00:39:50,312
[breathing heavily]
525
00:39:52,533 --> 00:39:56,323
[upbeat funk music]
526
00:39:57,419 --> 00:40:00,226
- All right...
I go to the bank as Pape Sarr.
527
00:40:00,250 --> 00:40:01,994
I've come to make
a big deposit.
528
00:40:02,018 --> 00:40:04,410
A guard takes me down
to the safe room.
529
00:40:04,434 --> 00:40:05,771
As soon as I'm there,
530
00:40:05,795 --> 00:40:07,424
Masta comes and
makes a big scene
531
00:40:07,448 --> 00:40:09,768
and demands to see the manager
because he's refused a loan.
532
00:40:10,367 --> 00:40:12,051
The employees all crowd
around him trying
533
00:40:12,075 --> 00:40:13,051
to calm him down.
534
00:40:13,075 --> 00:40:14,676
I keep going down
the corridor.
535
00:40:14,700 --> 00:40:16,718
Al Kayd and BoZyeux
come into the bank.
536
00:40:16,742 --> 00:40:19,302
Everybody's distracted with Masta.
Nobody even sees them come in.
537
00:40:19,326 --> 00:40:21,730
And then it's up to you, cousin.
538
00:40:21,909 --> 00:40:23,010
- I'm in the bank
539
00:40:23,034 --> 00:40:24,718
and I deactivate the cameras.
540
00:40:24,742 --> 00:40:26,051
I go down the corridor
541
00:40:26,075 --> 00:40:27,552
and let in Al Kayd and BoZyeux.
542
00:40:27,576 --> 00:40:29,762
Then I show them the way
to the safe deposit room.
543
00:40:29,786 --> 00:40:32,180
We arrive to the first door.
544
00:40:32,204 --> 00:40:33,261
And then?
545
00:40:33,285 --> 00:40:36,368
- I take down the guard,
I tie him up, easy.
546
00:40:36,392 --> 00:40:38,752
- [Black] At that point I'm
down below in front of the safe.
547
00:40:38,776 --> 00:40:40,492
They open the safe just for me.
548
00:40:40,516 --> 00:40:43,058
I take down the guard
and open the door for you.
549
00:40:43,775 --> 00:40:47,595
We block the safety gate
that trapped me the other day.
550
00:40:47,619 --> 00:40:49,881
Fortunately,
that bitch showed me the thing.
551
00:40:49,905 --> 00:40:52,675
Otherwise we'd be in some shit.
You follow me?
552
00:40:52,699 --> 00:40:54,675
- Now, we know we don't have
much time here.
553
00:40:54,699 --> 00:40:56,801
Set the charge
but not too much.
554
00:40:56,825 --> 00:40:58,926
- We take cover
and then we blow the safe.
555
00:40:58,950 --> 00:41:00,630
Then we help ourselves
to the case.
556
00:41:00,654 --> 00:41:02,299
We go back up,
557
00:41:02,323 --> 00:41:03,896
and we're out of there.
558
00:41:06,875 --> 00:41:09,718
- Now, everyone get some sleep.
559
00:41:09,742 --> 00:41:12,093
We'll do it tomorrow
at 1:00 sharp, okay?
560
00:41:12,117 --> 00:41:13,514
- Okay, pappa.
561
00:41:20,758 --> 00:41:26,588
[electronic sounds]
562
00:41:34,037 --> 00:41:36,162
[panther growls]
563
00:41:58,699 --> 00:42:00,664
[traffic sounds]
564
00:42:06,909 --> 00:42:10,405
[uptempo funk music]
565
00:42:16,611 --> 00:42:18,821
- You guys really know
how to play, huh?
566
00:42:19,861 --> 00:42:21,295
Doing good.
567
00:42:48,858 --> 00:42:52,264
[upbeat funk music]
568
00:43:37,804 --> 00:43:42,804
[upbeat funk music]
569
00:43:57,366 --> 00:43:59,661
[indistinct chatter]
570
00:44:14,852 --> 00:44:18,248
[indistinct chatter]
571
00:44:29,950 --> 00:44:31,951
[birds chirping]
572
00:44:44,917 --> 00:44:46,156
- Where are the others?
573
00:44:46,180 --> 00:44:48,129
- Masta is on his way.
He's not feeling so great.
574
00:44:49,692 --> 00:44:51,566
BoZyeux is M.I.A.
I'm not sure where he's at.
575
00:44:51,590 --> 00:44:53,735
- That prick.
I don't believe him.
576
00:44:53,759 --> 00:44:55,875
- Relax, he probably met
some woman.
577
00:44:55,899 --> 00:44:57,668
We're in Africa, right?
578
00:44:57,692 --> 00:45:01,460
You know, a little bit of fun's
not going to hurt anybody.
579
00:45:01,484 --> 00:45:04,192
He's probably having
a good ass time.
580
00:45:06,922 --> 00:45:10,141
- I know him.
I'm sure it won't be long.
581
00:45:10,165 --> 00:45:11,514
[seagulls squawking]
582
00:45:11,538 --> 00:45:13,054
- Yeah, I know him, too.
583
00:45:13,078 --> 00:45:14,663
That's what bothers me.
584
00:45:14,687 --> 00:45:16,593
Look, I'll go get the car.
585
00:45:16,617 --> 00:45:18,569
You and Masta get
the gear together.
586
00:45:18,593 --> 00:45:21,026
That asshole better not
be late.
587
00:45:22,899 --> 00:45:27,781
[retching and groaning]
588
00:45:27,805 --> 00:45:31,023
- Yeah, what?
What do you want?
589
00:45:31,047 --> 00:45:32,676
- It's your friend.
He's had an accident.
590
00:45:32,700 --> 00:45:34,051
- What?
- Hey, man, come on.
591
00:45:34,075 --> 00:45:34,843
- You must come quickly.
592
00:45:34,867 --> 00:45:36,135
- They had an accident
in the car.
593
00:45:36,159 --> 00:45:37,675
It's really serious.
You have to come on.
594
00:45:37,699 --> 00:45:39,093
- What the fuck are you
talking about? What's going on?
595
00:45:39,117 --> 00:45:40,517
- We'll take you to
the hospital but
596
00:45:40,541 --> 00:45:41,975
you must bring money
to pay for the medicine.
597
00:45:41,999 --> 00:45:42,843
- Okay. Okay.
598
00:45:42,867 --> 00:45:44,218
We're coming... we're coming.
599
00:45:44,242 --> 00:45:45,260
Did you hear that, Masta?
600
00:45:45,284 --> 00:45:47,293
- God, what a bunch of shit,
man, god!
601
00:45:47,317 --> 00:45:49,701
- Hey, you feeling better?
- Yes.
602
00:45:50,811 --> 00:45:52,657
[retching]
603
00:45:54,483 --> 00:45:56,313
[horns honking]
604
00:45:57,356 --> 00:45:58,552
- Just over there.
605
00:45:59,177 --> 00:46:00,585
Not far away.
606
00:46:00,609 --> 00:46:01,969
- Hey, where the fuck
are we going?
607
00:46:01,993 --> 00:46:03,913
- We're close, man,
it's right around the corner.
608
00:46:03,937 --> 00:46:04,994
Follow me.
609
00:46:05,859 --> 00:46:08,875
[traffic sounds]
610
00:46:08,899 --> 00:46:11,724
[crowd talking]
611
00:46:13,409 --> 00:46:16,967
- We're almost there.
Come on... hurry.
612
00:46:17,584 --> 00:46:18,584
- Hey, hey, hey.
613
00:46:18,608 --> 00:46:20,714
- Where you taking me, man?
- Come on... come on.
614
00:46:20,738 --> 00:46:22,173
- Man, it's this way,
right here.
615
00:46:23,792 --> 00:46:25,559
- Hey, hey, what the fuck
is this, man?
616
00:46:25,583 --> 00:46:26,518
- It's a fucking robbery.
617
00:46:26,542 --> 00:46:27,518
- Give me your fucking money.
618
00:46:27,542 --> 00:46:28,643
- Money, money,
619
00:46:28,667 --> 00:46:29,886
give us your money.
620
00:46:31,042 --> 00:46:33,202
[men yelling]
621
00:46:37,064 --> 00:46:38,365
- Money, money!
622
00:46:38,389 --> 00:46:40,118
Give us your money!
623
00:46:40,142 --> 00:46:42,694
[car engine revving]
624
00:46:49,740 --> 00:46:51,338
[tires squeal]
625
00:46:58,286 --> 00:46:59,551
[car door slams shut]
626
00:47:01,367 --> 00:47:03,093
- For a pile of junk
it's not too bad.
627
00:47:03,117 --> 00:47:04,163
- A pile of junk?
628
00:47:04,187 --> 00:47:06,675
That car did the
Paris - Dakar last year.
629
00:47:06,699 --> 00:47:08,566
You know what I mean?
630
00:47:08,590 --> 00:47:10,235
- I'm only teasing, grandpa.
631
00:47:10,259 --> 00:47:11,568
You said one million, right?
632
00:47:11,592 --> 00:47:12,927
- Yeah, one million.
633
00:47:16,670 --> 00:47:18,189
- One, two, three, four, five,
634
00:47:18,213 --> 00:47:19,746
six, seven...
635
00:47:19,770 --> 00:47:21,405
Okay... we're good.
636
00:47:22,010 --> 00:47:23,010
- Later.
637
00:47:23,034 --> 00:47:26,109
- Yeah, all right.
Y'all be careful, now. [laughs]
638
00:47:28,699 --> 00:47:30,020
[car engine]
639
00:47:34,652 --> 00:47:35,717
[car door slams shut]
640
00:47:35,741 --> 00:47:38,384
- Sir, back from the hospital
already?
641
00:47:39,525 --> 00:47:42,141
- The hospital?
- Because of your accident?
642
00:47:42,692 --> 00:47:44,418
- What the hell
is he talking about?
643
00:47:44,442 --> 00:47:46,543
- A little old man came
to find your friends.
644
00:47:46,567 --> 00:47:48,043
- Huh?
- Sneaky bastards.
645
00:47:48,067 --> 00:47:49,002
The old hospital trick.
646
00:47:49,026 --> 00:47:50,379
- What? What trick?
647
00:47:50,403 --> 00:47:51,960
- It's the classic con.
648
00:47:51,984 --> 00:47:54,210
There's no hospital
or an accident.
649
00:47:54,234 --> 00:47:56,354
By now they've been fleeced
and if we ever do see them
650
00:47:56,378 --> 00:47:58,501
again it won't be
for a couple of days.
651
00:47:58,525 --> 00:48:00,418
- Oh, that's good.
That's real fucking good.
652
00:48:00,442 --> 00:48:01,876
Now our plan is really fucked.
653
00:48:01,900 --> 00:48:04,375
Fucked up, Lamine... damn!
654
00:48:04,399 --> 00:48:06,294
I don't believe this shit...
655
00:48:06,318 --> 00:48:07,585
Fuck!
656
00:48:07,609 --> 00:48:10,203
[cellphone beeping]
657
00:48:14,664 --> 00:48:16,307
- Hello, yes?
658
00:48:16,331 --> 00:48:17,350
What?
659
00:48:17,374 --> 00:48:18,953
Right now?
660
00:48:18,977 --> 00:48:21,126
Shit!
661
00:48:21,150 --> 00:48:23,030
Cousin, it's over.
They're moving the stuff now.
662
00:48:23,054 --> 00:48:23,710
- What?
663
00:48:23,734 --> 00:48:25,615
- They're taking out
the briefcase right now.
664
00:48:27,109 --> 00:48:30,442
I'm really sorry.
There's no way I could've known.
665
00:48:33,399 --> 00:48:34,930
[loud crashing sound]
666
00:48:35,494 --> 00:48:37,501
- Wait. Wait.
667
00:48:37,525 --> 00:48:39,895
This might just actually
be good news for us.
668
00:48:39,919 --> 00:48:41,188
- You reckon?
669
00:48:41,212 --> 00:48:42,602
- We'll do a snatch.
670
00:48:42,626 --> 00:48:44,876
While they're moving
the briefcase we'll snatch it.
671
00:48:44,900 --> 00:48:46,936
Go to the car.
I'll be right there.
672
00:48:49,442 --> 00:48:52,551
[uptempo funk music]
673
00:48:55,784 --> 00:48:57,021
- Go!
674
00:48:58,489 --> 00:49:01,424
[car engine revving]
675
00:49:13,918 --> 00:49:14,918
- I see them.
676
00:49:14,942 --> 00:49:16,876
It's the big Mercedes
up under the bank.
677
00:49:16,900 --> 00:49:18,064
- Well played, cousin.
678
00:49:18,088 --> 00:49:20,872
We'll stay on their tail and the
first chance we get, we'll do this.
679
00:49:20,896 --> 00:49:22,501
- Okay.
680
00:49:22,525 --> 00:49:24,462
[police siren]
681
00:49:25,692 --> 00:49:27,673
- They're leaving the bank.
682
00:49:30,685 --> 00:49:33,640
- Hey cousin, so what exactly
do you plan to do?
683
00:49:34,587 --> 00:49:37,033
- As soon as we're in a bit
of open space we'll do it.
684
00:49:37,057 --> 00:49:39,210
- Open space?
We're right in the middle of town.
685
00:49:39,234 --> 00:49:40,876
There's only a few chances...
686
00:49:40,900 --> 00:49:42,105
Man!
687
00:49:49,525 --> 00:49:51,813
[traffic sounds]
688
00:49:53,527 --> 00:49:56,135
- Damn, is it the fourth of July?
689
00:49:56,159 --> 00:49:59,637
- Why, you get the feeling
it's a bit like a military parade?
690
00:49:59,661 --> 00:50:01,459
- Yeah, I do.
What the hell's going on?
691
00:50:01,483 --> 00:50:03,585
It's not the regular army,
is it?
692
00:50:03,609 --> 00:50:05,168
They're almost all white.
693
00:50:05,192 --> 00:50:07,501
- Those, my friend,
are special consultants,
694
00:50:07,525 --> 00:50:09,876
instructors,
mercenaries, if you like.
695
00:50:09,900 --> 00:50:11,793
You think they know about
the diamonds?
696
00:50:11,817 --> 00:50:13,066
- What else would it be?
697
00:50:15,817 --> 00:50:18,675
[horns honking]
698
00:50:20,399 --> 00:50:22,145
[traffic sounds]
699
00:50:24,317 --> 00:50:28,362
[police sirens]
700
00:50:32,198 --> 00:50:33,424
[loud crashing]
701
00:50:39,067 --> 00:50:40,375
[rapid gunshots]
702
00:50:40,399 --> 00:50:42,399
[crowd yelling]
703
00:50:44,399 --> 00:50:47,868
[rapid gunshots]
704
00:50:50,359 --> 00:50:51,876
- Yeah, this is good for us.
705
00:50:51,900 --> 00:50:54,108
- What the fuck is wrong
with you, cousin?
706
00:50:55,900 --> 00:50:57,543
[gunshots]
707
00:50:57,567 --> 00:50:59,002
- If they want Beirut,
708
00:51:01,142 --> 00:51:03,283
they're going to get Beirut.
709
00:51:04,318 --> 00:51:07,603
[tense uptempo music]
710
00:51:10,281 --> 00:51:12,085
[rapid gunshots]
711
00:51:15,212 --> 00:51:16,438
[gunshots]
712
00:51:23,955 --> 00:51:26,841
[loud explosion]
713
00:51:26,865 --> 00:51:28,865
- Oh, shit!
714
00:51:34,692 --> 00:51:37,702
[tense uptempo music]
715
00:51:48,274 --> 00:51:49,390
[thud]
716
00:51:52,302 --> 00:51:53,439
[groan]
717
00:51:55,102 --> 00:51:58,139
- Grenade! Go!
718
00:51:58,929 --> 00:52:01,691
[loud explosion]
719
00:52:03,764 --> 00:52:07,299
[rapid gunshots]
720
00:52:08,622 --> 00:52:10,496
[tires squealing]
721
00:52:17,167 --> 00:52:20,351
- [laughs] You got him, cousin!
722
00:52:20,375 --> 00:52:22,727
- I can't believe it.
That was brilliant.
723
00:52:22,751 --> 00:52:26,351
When I saw you get out of
the car I thought you were crazy.
724
00:52:26,989 --> 00:52:30,685
- [laughs] It's always the craziest
who wins, cousin.
725
00:52:30,709 --> 00:52:32,392
[laughing]
726
00:52:34,125 --> 00:52:35,637
- Who the hell were they?
727
00:52:35,661 --> 00:52:37,269
Where'd they come from?
728
00:52:37,293 --> 00:52:38,976
You, get over there
and help them.
729
00:52:39,000 --> 00:52:40,727
Bring the Land Rover.
730
00:52:40,751 --> 00:52:43,604
They burned my guys... shit!
731
00:52:44,345 --> 00:52:45,952
- Colonel!
732
00:52:47,157 --> 00:52:48,393
- Well, did you get them?
733
00:52:48,417 --> 00:52:51,411
- Ah, negative colonel.
734
00:52:52,704 --> 00:52:57,228
The detachment met with some
unexpected resistance.
735
00:52:57,252 --> 00:52:59,206
We lost most of the troop here.
736
00:52:59,230 --> 00:53:03,413
- What? How many were there?
- Just one.
737
00:53:03,437 --> 00:53:06,560
- Sorry? Just one?
- Yes, sir.
738
00:53:06,584 --> 00:53:09,101
- Are you fucking kidding?
739
00:53:09,125 --> 00:53:10,643
Now, you listen to me,
740
00:53:10,667 --> 00:53:14,268
this man with my briefcase,
you find him now, do it!
741
00:53:14,292 --> 00:53:16,810
And execute him.
742
00:53:16,834 --> 00:53:19,939
What the hell is this shit?
743
00:53:21,000 --> 00:53:23,975
You didn't put this half-ass
plan together behind my back,
744
00:53:23,999 --> 00:53:25,310
did you?
745
00:53:25,334 --> 00:53:27,132
- Are you crazy?
746
00:53:27,156 --> 00:53:30,852
Viktor, Viktor, it's not me.
747
00:53:30,876 --> 00:53:32,918
- Don't worry.
748
00:53:32,942 --> 00:53:36,393
Whoever did this
is already dead.
749
00:53:36,417 --> 00:53:38,141
- I believe you.
750
00:53:39,167 --> 00:53:42,558
[helicopter whirring]
751
00:54:08,856 --> 00:54:12,509
- Fatoumata, Fatoumata.
752
00:54:12,533 --> 00:54:15,233
[gasps]
753
00:54:23,425 --> 00:54:24,886
- [sighs]
754
00:54:31,990 --> 00:54:34,518
Thank heavens you're here.
I can't stand this shit anymore.
755
00:54:34,542 --> 00:54:37,351
Ah, and the diamonds are gone.
756
00:54:37,375 --> 00:54:39,383
We have to find a way
to get them back.
757
00:54:39,407 --> 00:54:40,995
- Shh...
758
00:54:41,019 --> 00:54:42,912
- Ah, Fatoumata,
759
00:54:43,444 --> 00:54:45,771
you're the only one that
knows how to soothe me.
760
00:54:47,459 --> 00:54:50,101
Ouliakov, ten percent?
761
00:54:50,125 --> 00:54:51,560
Can you believe that bastard?
762
00:54:51,584 --> 00:54:54,643
- There still might be a way
to get rid of him and to get
763
00:54:54,667 --> 00:54:55,975
the diamonds back.
764
00:54:55,999 --> 00:54:58,304
- How? With an atom bomb?
765
00:54:58,328 --> 00:55:00,101
- We could call in
the wrestlers.
766
00:55:00,125 --> 00:55:01,743
- The wrestlers?
767
00:55:01,767 --> 00:55:03,487
You think he's going
to do this bare handed?
768
00:55:03,511 --> 00:55:04,976
- They'll bring the machetes,
769
00:55:05,000 --> 00:55:08,602
they know how to make
themselves invisible
770
00:55:08,626 --> 00:55:11,560
and suddenly emerge
like a snake.
771
00:55:11,584 --> 00:55:12,976
- Yeah, snakes.
772
00:55:13,558 --> 00:55:15,914
Snakes is what we need.
773
00:55:17,544 --> 00:55:19,830
But how will they get rid
of the mercenaries?
774
00:55:19,854 --> 00:55:22,602
- Don't worry.
That is their business
775
00:55:22,626 --> 00:55:26,080
but for that you must
offer them a cut.
776
00:55:26,751 --> 00:55:27,975
- Ten percent?
777
00:55:27,999 --> 00:55:29,655
- I had the same figure in mind.
778
00:55:29,679 --> 00:55:34,030
- Oh, Fatoumata,
779
00:55:34,747 --> 00:55:36,620
you're magnificent.
780
00:55:41,223 --> 00:55:44,160
[people shouting]
781
00:55:57,904 --> 00:56:00,975
- One thing's for sure,
they won't be looking for us here.
782
00:56:01,474 --> 00:56:03,175
- Well done, cousin.
783
00:56:03,199 --> 00:56:05,209
You're getting more and more
like a pro.
784
00:56:05,233 --> 00:56:07,379
You'll be able to give up
your day job soon.
785
00:56:07,403 --> 00:56:08,855
[gun clicks]
786
00:56:08,879 --> 00:56:11,943
- Yeah, cousin,
I've already considered it.
787
00:56:11,967 --> 00:56:15,353
- Cousin, what the fuck is this?
788
00:56:15,377 --> 00:56:17,427
Do you know who you're
pointing that thing at?
789
00:56:17,451 --> 00:56:18,968
- Oh, yeah, I know.
790
00:56:18,992 --> 00:56:21,427
I'm pointing it at the guy
who thinks he's so smart,
791
00:56:21,451 --> 00:56:23,825
so great and so clever...
792
00:56:23,849 --> 00:56:26,485
But who's the one with
the gun in the hand, huh?
793
00:56:26,509 --> 00:56:28,439
And who's the one with it
in their face?
794
00:56:28,463 --> 00:56:32,774
- Now, let me think.
- Stop showing off for once.
795
00:56:33,190 --> 00:56:34,941
Now put the case down!
796
00:56:34,965 --> 00:56:36,910
Put it down.
I said put it down!
797
00:56:40,926 --> 00:56:43,659
- Now, you know you're not
going to get away with this.
798
00:56:43,683 --> 00:56:44,982
- Leave me alone... you'll see.
799
00:56:45,006 --> 00:56:47,659
- You're going to get
chewed up, Lamine.
800
00:56:47,683 --> 00:56:50,822
Those guys we saw earlier are
going to eat you for breakfast!
801
00:56:50,846 --> 00:56:53,157
- [scoffs] That's it?
802
00:56:53,892 --> 00:56:56,993
Those were your last words?
803
00:56:57,017 --> 00:56:59,323
Not a happy ending, cousin.
804
00:56:59,347 --> 00:57:01,033
[loud banging]
805
00:57:01,716 --> 00:57:03,530
- [stuttering] What
the fuck's going on?
806
00:57:05,099 --> 00:57:06,324
Don't you make a move.
807
00:57:06,348 --> 00:57:09,371
- Don't worry.
I'll stay right here. I promise.
808
00:57:09,395 --> 00:57:11,019
- Don't be a smart ass.
809
00:57:11,043 --> 00:57:12,914
[banging on door]
810
00:57:17,291 --> 00:57:18,665
[gunshot]
811
00:57:29,329 --> 00:57:31,854
[laughing]
812
00:57:49,428 --> 00:57:50,822
- Freeze, asshole!
813
00:57:50,846 --> 00:57:52,785
- Shit.
814
00:57:52,809 --> 00:57:54,535
- Put down the briefcase.
815
00:57:54,559 --> 00:57:56,343
- Wait, I've seen you before
at the bank.
816
00:57:56,367 --> 00:57:59,076
- Hands against the wall.
Spread your legs.
817
00:57:59,100 --> 00:58:00,368
- Who the hell are you?
818
00:58:00,392 --> 00:58:01,432
- Interpol, asshole.
819
00:58:01,456 --> 00:58:02,856
You have the right
to remain silent.
820
00:58:02,880 --> 00:58:04,575
Anything you say could
be used against you.
821
00:58:04,599 --> 00:58:06,368
- I don't believe this.
Come all this way
822
00:58:06,392 --> 00:58:07,592
to get nicked by miss robocop.
823
00:58:07,616 --> 00:58:09,732
- That's what I thought.
Proper little white boy.
824
00:58:09,756 --> 00:58:11,217
- You can tell right away, huh?
825
00:58:11,241 --> 00:58:13,219
- So you came over here
to get the diamonds, huh?
826
00:58:13,243 --> 00:58:15,243
That was your dumb ass
cousin's idea wasn't it?
827
00:58:15,267 --> 00:58:16,872
- Can't hide nothing
from you, Sherlock.
828
00:58:16,896 --> 00:58:20,494
[loud punch]
[spraying sound]
829
00:58:20,518 --> 00:58:23,457
- Ahh! Son of a bitch.
830
00:58:24,575 --> 00:58:26,978
[groaning]
831
00:58:27,002 --> 00:58:28,484
- Fucking sprayed me.
832
00:58:32,441 --> 00:58:34,313
[street noises]
833
00:58:39,150 --> 00:58:46,042
- Degrand! Degrand!
834
00:58:50,986 --> 00:58:52,712
Degrand!
835
00:58:58,050 --> 00:59:00,022
Degrand!
836
00:59:07,434 --> 00:59:08,803
- Hey, there.
837
00:59:08,827 --> 00:59:11,944
Aren't you a big, bad snake.
838
00:59:11,968 --> 00:59:14,375
Nasty piece of work.
839
00:59:15,345 --> 00:59:16,610
Well, you're in
the right place.
840
00:59:16,634 --> 00:59:18,526
- We like nasty pieces
of work here.
841
00:59:18,550 --> 00:59:20,678
- Shit, Degrand,
you scared me.
842
00:59:20,702 --> 00:59:22,022
What's going on
with the diamonds?
843
00:59:22,046 --> 00:59:23,194
Where are they now
844
00:59:23,218 --> 00:59:25,526
and who are these guys
who think they're in Grozny?
845
00:59:25,550 --> 00:59:27,276
If you're in business
with them, Degrand,
846
00:59:27,300 --> 00:59:29,275
you're truly up shit creek.
847
00:59:29,299 --> 00:59:32,027
I gave you the lead and I want
my share now, understand?
848
00:59:32,051 --> 00:59:34,693
- Oh, you want your share
of what exactly?
849
00:59:34,717 --> 00:59:36,433
You see any diamonds here?
850
00:59:36,457 --> 00:59:37,933
We've been fucked over.
851
00:59:37,957 --> 00:59:40,275
Some guys came out of nowhere
and ran off with them.
852
00:59:40,299 --> 00:59:41,943
But no worry,
they won't get away with it.
853
00:59:41,967 --> 00:59:43,443
Ouliakov, won't let them.
854
00:59:43,467 --> 00:59:45,068
He's going to rip them apart.
855
00:59:45,092 --> 00:59:46,275
- Where did he come from?
856
00:59:46,299 --> 00:59:48,099
I told you to get some
of your men for the job
857
00:59:48,123 --> 00:59:49,803
and now he snatched it
from under our noses
858
00:59:49,827 --> 00:59:50,950
like we're amateurs.
859
00:59:50,974 --> 00:59:52,776
- I didn't have a choice
if you must know.
860
00:59:52,800 --> 00:59:56,084
- Degrand, this is the last
time I'm going to tell you.
861
00:59:56,108 --> 00:59:57,948
- Yes... the last time.
862
00:59:57,972 --> 00:59:59,860
[groaning]
863
00:59:59,884 --> 01:00:02,443
[wrestling around]
864
01:00:02,467 --> 01:00:04,970
[groaning]
865
01:00:05,993 --> 01:00:07,243
[thud]
866
01:00:14,823 --> 01:00:17,642
[two gunshots]
867
01:00:19,259 --> 01:00:22,480
[distant crowd noises]
868
01:00:37,419 --> 01:00:39,436
- Okay. I'm warning you.
869
01:00:39,460 --> 01:00:41,100
One move, you get a bullet
in your brains.
870
01:00:41,124 --> 01:00:43,164
Internal affairs isn't going
to bother me with that,
871
01:00:43,188 --> 01:00:44,526
so try not to piss me off,
okay?
872
01:00:44,550 --> 01:00:46,235
- Okay, calm down.
873
01:00:46,259 --> 01:00:48,721
You don't need to get your
nasty little spray out again.
874
01:00:49,299 --> 01:00:52,150
[car engine revving up]
875
01:00:54,215 --> 01:00:56,776
- Just my luck, I'm on the tail
of some major league traffickers.
876
01:00:56,800 --> 01:00:58,775
I'm about to corner them
and two third rate crooks
877
01:00:58,799 --> 01:01:00,443
fuck it all up.
878
01:01:00,467 --> 01:01:02,044
- Third rate? Third rate?
879
01:01:02,068 --> 01:01:04,274
But we still managed
to stiff them, didn't we?
880
01:01:04,298 --> 01:01:06,443
- Yeah, that wasn't
the smartest move to make,
881
01:01:06,467 --> 01:01:07,443
you know?
882
01:01:07,467 --> 01:01:10,652
Because now they're pissed.
They don't seem like nice people.
883
01:01:10,676 --> 01:01:12,516
Maybe I should drop you off
outside their place
884
01:01:12,540 --> 01:01:13,652
to make peace?
885
01:01:13,676 --> 01:01:15,318
- Maybe not.
- Don't worry.
886
01:01:15,342 --> 01:01:16,396
I'm only joking with you.
887
01:01:16,420 --> 01:01:18,046
We got a nice cell
for you tonight.
888
01:01:18,070 --> 01:01:19,909
You'll never forget
your trip home.
889
01:01:19,933 --> 01:01:21,775
- Listen, you got
the diamonds.
890
01:01:21,799 --> 01:01:23,498
You got the dead cousin
who'll make a perfect fall guy.
891
01:01:23,522 --> 01:01:24,861
I'm worth nothing to you.
892
01:01:24,885 --> 01:01:26,238
Why don't you just let me go?
893
01:01:26,262 --> 01:01:28,680
- Who do you think I am?
Your little sister from the estate?
894
01:01:28,704 --> 01:01:31,151
I've been on this guy's trail
for nine months
895
01:01:31,175 --> 01:01:32,649
and you fucked it all up.
896
01:01:32,673 --> 01:01:34,958
- Hey, careful,
you trying to kill me?
897
01:01:34,982 --> 01:01:37,235
- Don't get all pussy on me.
I can't stand that
898
01:01:37,259 --> 01:01:38,354
when I'm driving.
899
01:01:38,378 --> 01:01:40,660
- Oh, I'm sorry.
Everything's fine.
900
01:01:40,684 --> 01:01:42,485
- We'll be at
the station soon.
901
01:01:42,509 --> 01:01:44,610
I'll drop you off.
They'll take care of you.
902
01:01:44,634 --> 01:01:45,843
I need to find those Russians.
903
01:01:45,867 --> 01:01:47,760
- Or maybe we can make a deal?
904
01:01:48,217 --> 01:01:51,693
- I already told you, shit,
those bastards, are already there!
905
01:01:51,717 --> 01:01:54,608
Right, I'll go a different way.
906
01:01:54,632 --> 01:01:56,769
[tires squealing]
907
01:01:58,399 --> 01:02:00,085
- I think they may have
spotted us.
908
01:02:00,109 --> 01:02:02,710
I have to say for an unmarked
car you could've found better.
909
01:02:02,734 --> 01:02:05,652
- If you keep on I'll throw
you out without stopping.
910
01:02:08,257 --> 01:02:10,119
[tire squealing]
911
01:02:12,422 --> 01:02:13,422
- Hey, whoa,
912
01:02:13,446 --> 01:02:14,792
you can't leave me stuck here.
913
01:02:14,816 --> 01:02:15,974
[door slams shut]
914
01:02:16,692 --> 01:02:18,709
- I was thinking about it.
915
01:02:20,399 --> 01:02:22,459
Okay. Now, when I say let's go,
916
01:02:22,483 --> 01:02:24,115
you run without arguing.
917
01:02:24,139 --> 01:02:25,582
[gunshots]
918
01:02:26,318 --> 01:02:28,463
[people screaming]
919
01:02:30,563 --> 01:02:33,662
[tense funk music]
920
01:02:34,249 --> 01:02:35,449
- Hey, we're just behind them.
921
01:02:35,473 --> 01:02:38,948
We're coming around
the other side. Come on!
922
01:02:54,072 --> 01:02:55,518
[growling]
923
01:03:11,408 --> 01:03:12,677
[thud]
924
01:03:18,956 --> 01:03:20,875
[thudding]
925
01:03:22,000 --> 01:03:23,975
- One move and you're dead.
926
01:03:23,999 --> 01:03:24,975
- I don't believe you.
927
01:03:24,999 --> 01:03:26,685
You must be really
hard headed.
928
01:03:26,709 --> 01:03:27,975
- You stick with me,
understood.
929
01:03:27,999 --> 01:03:29,519
- Why does nobody
ever hear you coming?
930
01:03:29,543 --> 01:03:31,718
- Come on before a dozen
of them show up!
931
01:03:34,334 --> 01:03:37,553
[children talking
and shouting]
932
01:04:18,125 --> 01:04:19,393
- Get out!
933
01:04:19,417 --> 01:04:22,224
I want a systematic
grid formation.
934
01:04:22,248 --> 01:04:24,783
We'll go around and take them
from the rear.
935
01:04:25,667 --> 01:04:28,541
[truck engine revving]
936
01:04:32,250 --> 01:04:34,444
[distant voices]
937
01:04:49,974 --> 01:04:53,061
- Hold it right there.
- Are you crazy?
938
01:04:53,085 --> 01:04:53,775
- Did you see a woman?
- Are you crazy? No.
939
01:04:53,799 --> 01:04:55,079
- Did you see a woman
with a gun?
940
01:04:55,103 --> 01:04:56,610
- I haven't seen anyone.
- With a gun?
941
01:04:56,634 --> 01:04:58,568
- I haven't seen anyone.
- Did you see a woman with a gun?
942
01:04:58,592 --> 01:04:59,853
- No. I didn't see anybody
with a gun, no one.
943
01:04:59,877 --> 01:05:00,775
- Did you see a woman
with a man?
944
01:05:00,799 --> 01:05:01,947
Okay. Get back inside.
945
01:05:01,971 --> 01:05:03,359
[banging]
946
01:05:13,800 --> 01:05:16,712
[footsteps]
947
01:05:25,305 --> 01:05:27,385
[gunshots]
948
01:05:31,121 --> 01:05:35,328
[rapid gunshots]
949
01:05:36,234 --> 01:05:37,502
- Oh, shit, I'm hit.
950
01:05:37,526 --> 01:05:39,168
- Stop it.
You're a real drag.
951
01:05:39,192 --> 01:05:40,710
- Give me a gun and we'll
get out of here quicker.
952
01:05:40,734 --> 01:05:43,015
- So you can shoot me first?
- I'm not going to shoot you.
953
01:05:43,039 --> 01:05:44,875
- Just give me a fucking gun.
- Shut up!
954
01:05:44,899 --> 01:05:46,272
[rapid gunshots]
955
01:05:48,159 --> 01:05:49,745
[gunshots]
956
01:05:52,899 --> 01:05:54,356
- Come on, let's go.
957
01:05:54,380 --> 01:05:58,130
[rapid gunshots]
958
01:06:06,242 --> 01:06:09,116
[rapid gunshots]
959
01:06:21,448 --> 01:06:24,972
- You've got
to be kidding me.
960
01:06:25,574 --> 01:06:30,241
Where did these
bastards come from?
961
01:06:36,310 --> 01:06:38,593
[uptempo funk music]
962
01:06:38,617 --> 01:06:39,677
♪ Kick it ♪
963
01:06:40,059 --> 01:06:41,059
♪ kick it where? ♪
964
01:06:41,083 --> 01:06:42,602
♪ I don't know. ♪
965
01:06:42,626 --> 01:06:44,328
♪ Just kick it ♪
966
01:06:44,959 --> 01:06:46,581
♪ get down ♪
967
01:06:47,209 --> 01:06:48,984
[phone ringing]
968
01:06:50,503 --> 01:06:51,730
♪ Gonna get nasty... ♪
969
01:06:51,754 --> 01:06:52,919
- Yes?
970
01:06:58,959 --> 01:07:03,600
[tense funk music]
971
01:07:10,751 --> 01:07:12,026
- Anything you need?
972
01:07:12,751 --> 01:07:16,988
[uptempo funk music continues]
973
01:07:28,375 --> 01:07:30,009
[groaning]
974
01:07:39,239 --> 01:07:44,362
[groaning and panting]
975
01:07:49,699 --> 01:07:53,010
- Thank you. Without that
I would've been a goner.
976
01:07:53,034 --> 01:07:55,933
- No problem. I can't turn in
a beat up prisoner anyway.
977
01:07:58,252 --> 01:08:00,354
- Here, want some?
978
01:08:00,834 --> 01:08:02,478
- Yes, thank you.
979
01:08:07,699 --> 01:08:09,302
- Mmm, that's good.
980
01:08:11,371 --> 01:08:13,269
I don't know if you
really deserve this.
981
01:08:15,615 --> 01:08:17,832
Hey, you always take things
without being offered?
982
01:08:19,589 --> 01:08:21,026
- Nobody ever offers.
983
01:08:21,050 --> 01:08:22,667
- Stop or I'll cry.
984
01:08:24,069 --> 01:08:25,518
- Thank you.
985
01:08:25,542 --> 01:08:26,741
It's very good.
986
01:08:27,625 --> 01:08:28,910
Is there any more?
987
01:08:30,326 --> 01:08:31,599
- It's bad for your figure.
988
01:08:37,034 --> 01:08:40,156
- So tell me what are you
really doing here anyway?
989
01:08:41,284 --> 01:08:43,735
- I was beginning
to wonder myself.
990
01:08:43,759 --> 01:08:46,513
- You think Africans
are so dumb and easy
991
01:08:46,537 --> 01:08:48,642
to rip off that you could take the
diamonds and piss off back to Paris?
992
01:08:48,666 --> 01:08:50,211
- Something like that.
993
01:08:50,838 --> 01:08:53,133
- You missed the mark there.
994
01:08:54,736 --> 01:08:57,651
Oh, he's giving me
the smoldering look.
995
01:08:57,675 --> 01:08:59,653
I'm melting over here.
996
01:09:00,961 --> 01:09:03,602
- Okay.
That's it, you got me.
997
01:09:04,207 --> 01:09:06,143
But you haven't put me
inside the cage yet.
998
01:09:06,167 --> 01:09:07,905
- Don't worry.
We're going there now.
999
01:09:08,834 --> 01:09:10,018
- Yeah, okay,
1000
01:09:10,042 --> 01:09:11,419
but those Rambo's out there,
1001
01:09:11,917 --> 01:09:14,143
they seem to have pretty
itchy trigger fingers.
1002
01:09:14,167 --> 01:09:16,367
It's not going to be easy
for you out there on your own.
1003
01:09:16,391 --> 01:09:18,300
- When I need
your advice I'll ask.
1004
01:09:18,324 --> 01:09:20,522
- It would be better
if you gave me a gun.
1005
01:09:21,414 --> 01:09:22,687
- I told you no.
1006
01:09:23,499 --> 01:09:25,190
- I've never been the one
to shoot first.
1007
01:09:25,214 --> 01:09:26,984
- You playing the baddy
with a heart of gold?
1008
01:09:27,008 --> 01:09:30,922
- I'm just saying. Get it right,
I'm a robber, not a killer.
1009
01:09:30,946 --> 01:09:32,352
- Right.
1010
01:09:32,376 --> 01:09:34,935
Don't expect to get a gun.
I'm not that dumb.
1011
01:09:34,959 --> 01:09:36,051
- I didn't think so.
1012
01:09:36,075 --> 01:09:38,329
- [scoffs] Don't try to charm me
1013
01:09:38,353 --> 01:09:40,806
and don't expect anything
from me, got it?
1014
01:09:41,311 --> 01:09:42,851
- Don't be such a tough guy.
1015
01:09:42,875 --> 01:09:44,935
The real baddies
are out there.
1016
01:09:44,959 --> 01:09:45,810
- Exactly.
1017
01:09:45,834 --> 01:09:47,102
We're going back out there.
1018
01:09:47,126 --> 01:09:49,719
I'm worried they'll shoot
at random because of us.
1019
01:09:52,430 --> 01:09:54,889
No tricks, okay, I mean it.
1020
01:09:54,913 --> 01:09:56,946
- Yes, sir, no problem.
1021
01:09:57,498 --> 01:10:02,296
[tense funk music]
1022
01:10:35,985 --> 01:10:38,985
[tense funk music]
1023
01:11:10,836 --> 01:11:12,235
[loud punching sound]
1024
01:11:13,464 --> 01:11:15,023
[radio static]
1025
01:11:15,437 --> 01:11:17,170
[man on radio]
Bob, let's regroup.
1026
01:11:17,194 --> 01:11:19,259
Bob, do you read me?
1027
01:11:21,524 --> 01:11:23,044
Confirm your position.
1028
01:11:24,014 --> 01:11:26,985
[crickets chirping]
1029
01:11:35,499 --> 01:11:37,307
[water splashing]
1030
01:11:44,636 --> 01:11:49,405
[suspenseful music]
1031
01:11:51,292 --> 01:11:52,810
- Oh, I've been slowly
1032
01:11:52,834 --> 01:11:54,964
eaten alive.
1033
01:11:55,590 --> 01:11:57,814
What is this disease?
1034
01:11:57,838 --> 01:11:59,319
You must know.
1035
01:11:59,343 --> 01:12:01,222
- It's not a disease.
1036
01:12:02,625 --> 01:12:04,388
It's transmutation.
1037
01:12:04,987 --> 01:12:06,583
- What are you talking about?
1038
01:12:08,057 --> 01:12:10,434
- It's the snake within you
1039
01:12:11,299 --> 01:12:13,182
coming through your skin.
1040
01:12:14,717 --> 01:12:17,309
Afterward you'll be
much stronger.
1041
01:12:18,308 --> 01:12:21,027
- The snake? [sighs]
1042
01:12:21,051 --> 01:12:23,576
- Yes, the snake.
1043
01:12:24,299 --> 01:12:25,703
Don't be afraid.
1044
01:12:26,300 --> 01:12:29,864
The snake reveals
the animal inside you.
1045
01:12:30,729 --> 01:12:33,860
Your skin will continue
its transformation
1046
01:12:33,884 --> 01:12:36,853
and soon you will be one
with your totem.
1047
01:12:37,674 --> 01:12:40,824
You will be snake man.
1048
01:12:46,299 --> 01:12:48,052
- The snake man?
1049
01:12:51,700 --> 01:12:53,794
[sighs]
1050
01:13:23,218 --> 01:13:24,872
[creaking noises]
1051
01:13:27,926 --> 01:13:30,730
[footsteps]
1052
01:13:47,592 --> 01:13:49,307
[footsteps]
1053
01:14:14,384 --> 01:14:15,926
- You see something?
1054
01:14:15,950 --> 01:14:18,110
- Negative. I heard something
but I can't see anything.
1055
01:14:18,134 --> 01:14:19,340
- Come back
and we'll regroup.
1056
01:14:19,364 --> 01:14:21,966
- Wait, I'm not sure. I think
there's something over there.
1057
01:14:28,983 --> 01:14:30,897
I said come back,
we're leaving.
1058
01:14:50,275 --> 01:14:52,487
[gun clicking]
1059
01:14:53,392 --> 01:14:54,875
- Shit!
1060
01:14:54,899 --> 01:14:55,982
[machete clanging]
1061
01:15:01,734 --> 01:15:02,782
[groaning]
1062
01:15:03,505 --> 01:15:04,505
[loud punch]
1063
01:15:11,231 --> 01:15:14,953
[clinking]
1064
01:15:15,741 --> 01:15:17,121
- Fuck yeah.
1065
01:15:28,859 --> 01:15:32,126
- Oh, big boy, you ready
for some dessert?
1066
01:15:32,150 --> 01:15:33,150
[loud punches]
1067
01:15:34,688 --> 01:15:38,451
[drum beating]
1068
01:15:42,277 --> 01:15:44,442
[grunting]
1069
01:15:48,818 --> 01:15:50,226
[loud punches]
[groaning]
1070
01:15:55,186 --> 01:15:56,908
[thudding]
1071
01:16:06,775 --> 01:16:09,769
[drum beating]
1072
01:16:17,477 --> 01:16:18,710
[thud]
1073
01:16:41,154 --> 01:16:42,285
[wood breaks]
1074
01:16:43,031 --> 01:16:44,122
[grunting]
1075
01:16:49,416 --> 01:16:51,066
[grunting]
1076
01:16:53,280 --> 01:16:54,280
[loud punch]
1077
01:17:11,677 --> 01:17:13,422
- There they are, quick,
let's get them.
1078
01:17:13,872 --> 01:17:16,956
[uptempo funk music]
1079
01:17:35,628 --> 01:17:37,397
[engine revving]
1080
01:17:41,413 --> 01:17:43,305
- Go this way, go this way.
1081
01:17:45,187 --> 01:17:50,991
[uptempo funk music]
1082
01:17:58,141 --> 01:17:59,449
[groans]
1083
01:18:14,934 --> 01:18:16,839
[man on radio] Over here
in the parking lot.
1084
01:18:16,863 --> 01:18:18,075
Bus station parking lot.
1085
01:18:18,099 --> 01:18:20,076
Bus station.
1086
01:18:20,100 --> 01:18:23,992
[engines revving]
[tires squeal]
1087
01:18:26,517 --> 01:18:31,124
[tense music]
1088
01:18:34,677 --> 01:18:36,232
- Who called us?
1089
01:18:38,895 --> 01:18:40,208
Who called us?
1090
01:18:40,570 --> 01:18:41,570
What the fuck?
1091
01:18:41,594 --> 01:18:43,310
What the fuck is that?
1092
01:18:44,250 --> 01:18:45,268
Go behind the cars.
1093
01:18:45,292 --> 01:18:47,104
Go behind the cars now!
1094
01:18:58,694 --> 01:19:03,694
[rapid gunshots]
1095
01:19:30,834 --> 01:19:32,783
[panting]
1096
01:19:39,542 --> 01:19:42,961
[rapid gunshots]
1097
01:19:47,751 --> 01:19:52,751
[tense music continues]
1098
01:20:03,126 --> 01:20:04,648
[gunshot]
1099
01:20:08,729 --> 01:20:09,927
[thud]
1100
01:20:16,899 --> 01:20:18,528
- That's the end.
Come on.
1101
01:20:19,899 --> 01:20:23,969
[tense music]
1102
01:20:33,670 --> 01:20:35,036
[engine starts]
1103
01:20:42,576 --> 01:20:44,941
- Hey, now will you
let me go?
1104
01:20:44,965 --> 01:20:47,135
- Persistent aren't you?
1105
01:20:47,159 --> 01:20:50,169
- I should've left you back
there with that nice young man.
1106
01:20:50,193 --> 01:20:51,869
- Yeah, you didn't have
to do that.
1107
01:20:51,893 --> 01:20:54,675
You just forgot about running
off while you were fighting.
1108
01:20:54,699 --> 01:20:55,968
- No, actually I didn't.
1109
01:20:55,992 --> 01:20:58,699
- Hey, come on,
I'm not stupid.
1110
01:21:04,507 --> 01:21:06,173
- Okay.
1111
01:21:06,197 --> 01:21:08,135
I give you back the diamond
and you let me go.
1112
01:21:08,538 --> 01:21:10,759
You leave me the gun
and I'm out of here, okay?
1113
01:21:10,783 --> 01:21:12,860
- You don't stop, do you?
1114
01:21:12,884 --> 01:21:15,178
- I wouldn't be so sure.
1115
01:21:17,699 --> 01:21:19,899
- I knew that I would
catch up to you.
1116
01:21:20,362 --> 01:21:22,112
Keep dreaming.
1117
01:21:22,136 --> 01:21:25,260
Drop your weapons and put
your hands on your head.
1118
01:21:27,742 --> 01:21:29,924
- Get out of the car!
1119
01:21:35,377 --> 01:21:37,538
- Alright, you scum.
1120
01:21:38,117 --> 01:21:40,553
The diamonds, now.
1121
01:21:40,577 --> 01:21:42,809
- We'll give you the diamonds
if you let us go.
1122
01:21:42,833 --> 01:21:45,675
- Do you really think you're
in a position to negotiate?
1123
01:21:45,699 --> 01:21:47,539
- That depends if you want
to find them or not.
1124
01:21:47,563 --> 01:21:49,163
I'm the only one who knows
where they are
1125
01:21:49,187 --> 01:21:51,443
and if you shoot me,
you're never going to find them.
1126
01:21:51,467 --> 01:21:53,418
- Thank you for
the information.
1127
01:21:53,442 --> 01:21:55,543
Now, I don't have to worry
about shooting this bitch!
1128
01:21:55,567 --> 01:21:57,767
- Don't listen to him.
I'm the one who hid the diamonds.
1129
01:21:57,791 --> 01:21:58,975
- Look, just let her go.
1130
01:21:58,999 --> 01:22:01,199
What do you want with
that imitation cop anyway?
1131
01:22:01,223 --> 01:22:03,104
- I'm going to
1132
01:22:05,756 --> 01:22:08,339
treat myself pleasantly.
1133
01:22:11,553 --> 01:22:13,210
What do you say?
1134
01:22:13,234 --> 01:22:15,418
You really took me
for an idiot, didn't you bitch?
1135
01:22:15,442 --> 01:22:16,502
- I said let her go.
1136
01:22:16,526 --> 01:22:18,875
This business is between
you and me now.
1137
01:22:18,899 --> 01:22:20,543
- Yadda, yadda, yadda,
1138
01:22:20,567 --> 01:22:22,875
you two stop dicking me around.
1139
01:22:22,899 --> 01:22:24,502
I'm going to count to three
1140
01:22:24,526 --> 01:22:27,560
and I want to see
those diamonds.
1141
01:22:29,277 --> 01:22:31,638
One.
1142
01:22:33,424 --> 01:22:34,838
Two.
1143
01:22:37,864 --> 01:22:39,430
- Three!
- [clink]
1144
01:22:39,454 --> 01:22:40,742
[gasps]
1145
01:22:40,766 --> 01:22:43,518
[loud gunshot]
1146
01:22:44,323 --> 01:22:45,581
[thud]
1147
01:23:20,734 --> 01:23:21,850
[door shuts]
1148
01:23:27,026 --> 01:23:28,293
- What's up?
1149
01:23:28,317 --> 01:23:29,874
Do I look weird?
1150
01:23:31,072 --> 01:23:32,443
But I feel good.
1151
01:23:33,365 --> 01:23:34,899
Really good.
1152
01:23:37,899 --> 01:23:39,582
How do you feel?
1153
01:23:41,374 --> 01:23:42,875
[tutting]
1154
01:23:49,032 --> 01:23:51,971
[snake hiss]
[clicking sound]
1155
01:23:54,853 --> 01:23:56,970
- Is this what you're
looking for?
1156
01:23:56,994 --> 01:23:59,168
Is this what you're
looking for?
1157
01:23:59,192 --> 01:24:00,875
Don't move.
1158
01:24:00,899 --> 01:24:02,304
[groaning]
1159
01:24:04,334 --> 01:24:05,435
- Get rid of those two.
1160
01:24:05,459 --> 01:24:07,143
We'll meet back at the villa
to share out.
1161
01:24:07,167 --> 01:24:08,726
Cut ouliakov into pieces
1162
01:24:08,750 --> 01:24:11,062
and dump 'em
in the harbor!
1163
01:24:12,709 --> 01:24:14,958
Thanks. Thanks.
1164
01:24:14,982 --> 01:24:18,042
Thanks. Thanks.
1165
01:24:21,722 --> 01:24:22,972
Thanks.
1166
01:24:25,753 --> 01:24:27,567
[snake hissing]
1167
01:24:32,413 --> 01:24:34,628
[laughing]
1168
01:24:46,848 --> 01:24:48,409
[door slams shut]
1169
01:24:50,776 --> 01:24:53,833
- Guys, can we talk
about this?
1170
01:24:54,692 --> 01:24:57,375
Wait, you going to do what
this white guy tells you
1171
01:24:57,399 --> 01:24:58,835
and kill a black brother?
1172
01:24:58,859 --> 01:25:00,294
- Don't forget your sister.
1173
01:25:00,318 --> 01:25:03,168
- Exactly, are y'all going
to kill your black sister?
1174
01:25:03,192 --> 01:25:04,543
- Forget it, they're only
interested in the money
1175
01:25:04,567 --> 01:25:05,501
like the rest of them.
1176
01:25:05,525 --> 01:25:07,585
- Well, I've got
a code of honor.
1177
01:25:07,609 --> 01:25:09,544
- That's going to be useful.
1178
01:25:09,568 --> 01:25:12,458
[speaking local language]
1179
01:25:22,399 --> 01:25:24,335
- You from these parts.
1180
01:25:24,359 --> 01:25:25,375
Understand anything?
1181
01:25:25,399 --> 01:25:27,375
- Something about a lion.
1182
01:25:27,399 --> 01:25:32,375
[speaking local language]
1183
01:25:32,399 --> 01:25:34,118
- The lion,
1184
01:25:34,803 --> 01:25:36,701
the mark of the lion.
1185
01:25:39,359 --> 01:25:44,907
[speaking local language]
1186
01:25:46,399 --> 01:25:48,308
- Now where are we going?
1187
01:25:49,399 --> 01:25:54,399
[intriguing music]
1188
01:26:32,331 --> 01:26:36,170
[intriguing music continues]
1189
01:26:53,732 --> 01:26:56,896
[indistinct chatter]
1190
01:27:38,311 --> 01:27:42,253
[crickets chirping]
1191
01:27:52,817 --> 01:27:56,061
[footsteps]
1192
01:28:03,321 --> 01:28:12,201
[speaking local language]
1193
01:28:18,191 --> 01:28:22,017
[crickets chirping]
1194
01:28:46,700 --> 01:28:48,927
- What's that stuff?
1195
01:28:48,951 --> 01:28:53,826
- A cesspit to cleanse you
of all your impurities.
1196
01:28:58,944 --> 01:29:02,877
[speaking local language]
1197
01:29:09,380 --> 01:29:11,734
[footsteps]
1198
01:29:16,200 --> 01:29:18,773
[fire crackling]
1199
01:29:48,491 --> 01:29:53,283
[singing in local language]
1200
01:30:25,450 --> 01:30:29,384
[native drums]
1201
01:30:45,283 --> 01:30:50,076
[growling]
1202
01:31:09,638 --> 01:31:13,455
[native drums]
1203
01:31:13,479 --> 01:31:16,132
[growling]
1204
01:31:40,314 --> 01:31:44,647
[growling]
1205
01:31:44,671 --> 01:31:46,311
[drums stop]
1206
01:31:48,218 --> 01:31:51,010
[crickets chirping]
1207
01:31:52,599 --> 01:31:55,576
- And the prophecy
can finally be fulfilled.
1208
01:31:55,600 --> 01:31:58,285
The fight of the lion
and the panther
1209
01:31:58,309 --> 01:31:59,868
against the snake.
1210
01:31:59,892 --> 01:32:02,615
Fatoumata, the witch
has created evil with the power
1211
01:32:02,639 --> 01:32:04,839
she has usurped.
1212
01:32:04,863 --> 01:32:06,950
She sought out the snake
1213
01:32:07,468 --> 01:32:10,118
and she will die by the snake
1214
01:32:10,142 --> 01:32:14,545
and the snake must be fought.
1215
01:32:15,228 --> 01:32:19,776
And it is in this fight
you will finally be fulfilled.
1216
01:32:20,271 --> 01:32:22,659
- What is going on here?
1217
01:32:22,683 --> 01:32:24,815
- You must believe.
1218
01:32:26,407 --> 01:32:28,462
You must believe.
1219
01:32:30,100 --> 01:32:33,575
[eerie music]
1220
01:32:34,080 --> 01:32:38,327
- [Fatoumata] The prophecy.
- [Degrand] The prophecy?
1221
01:32:38,940 --> 01:32:42,400
- The prophecy
is being fulfilled.
1222
01:32:43,953 --> 01:32:47,921
Tonight is the night
of the transformation.
1223
01:32:49,151 --> 01:32:55,188
You will finally understand
the powers of the snake.
1224
01:32:55,599 --> 01:32:57,235
- The snake?
1225
01:32:58,223 --> 01:33:03,110
- Tonight you will become
the snake man.
1226
01:33:03,134 --> 01:33:06,735
[eerie music]
1227
01:33:06,759 --> 01:33:10,883
And the prophecy will
finally be fulfilled.
1228
01:33:16,518 --> 01:33:20,518
[tense music]
1229
01:33:31,629 --> 01:33:34,903
[snake hissing]
1230
01:33:39,516 --> 01:33:41,709
[growling]
1231
01:33:53,879 --> 01:33:57,046
[snake hissing]
1232
01:34:03,987 --> 01:34:06,424
[growling]
1233
01:34:13,929 --> 01:34:16,976
[growling]
1234
01:34:22,242 --> 01:34:27,242
[tense music]
1235
01:35:05,063 --> 01:35:09,534
[suspenseful music]
1236
01:35:18,020 --> 01:35:20,388
- [Degrand] I am the snake now.
1237
01:35:21,724 --> 01:35:24,818
- You have completed
your mutation.
1238
01:35:24,842 --> 01:35:29,690
Now the animal inside you
can come out.
1239
01:35:30,955 --> 01:35:34,513
[heavy breathing]
1240
01:35:52,533 --> 01:35:56,880
[panting and gasping]
1241
01:36:06,934 --> 01:36:08,831
[crickets chirping]
1242
01:36:09,299 --> 01:36:12,354
[water splashing]
1243
01:36:19,884 --> 01:36:23,157
[crickets chirping]
1244
01:36:38,777 --> 01:36:40,532
[footsteps running]
1245
01:36:43,333 --> 01:36:45,420
[snake rattle]
1246
01:36:59,674 --> 01:37:04,674
[eerie music]
1247
01:37:32,135 --> 01:37:35,312
[growling]
1248
01:37:39,299 --> 01:37:45,299
[uptempo funk music]
1249
01:38:35,875 --> 01:38:37,613
[snake hissing]
1250
01:38:49,195 --> 01:38:50,673
[hissing]
1251
01:38:51,743 --> 01:38:52,886
[squealing]
1252
01:38:55,810 --> 01:38:57,908
[growling]
1253
01:39:08,543 --> 01:39:12,101
[uptempo music]
1254
01:39:13,299 --> 01:39:15,217
[growling]
1255
01:39:26,095 --> 01:39:28,069
[growling]
1256
01:39:54,981 --> 01:39:57,896
[growling]
1257
01:40:12,299 --> 01:40:17,446
[growling and fighting]
1258
01:40:27,052 --> 01:40:29,256
[hissing]
1259
01:40:54,425 --> 01:41:02,038
[growling, hissing]
[loud fighting]
1260
01:41:17,225 --> 01:41:21,204
[thudding]
1261
01:41:23,519 --> 01:41:26,319
[squish]
1262
01:41:27,154 --> 01:41:31,154
[loud yelling]
1263
01:41:44,759 --> 01:41:46,778
[groaning]
1264
01:41:55,998 --> 01:41:59,033
[winching in pain]
1265
01:42:25,191 --> 01:42:29,069
[ocean waves crashing]
1266
01:42:38,800 --> 01:42:41,068
- You're going to be fine.
1267
01:42:41,092 --> 01:42:43,152
- Yeah.
1268
01:42:43,176 --> 01:42:44,776
- The cops will be here soon.
1269
01:42:44,800 --> 01:42:46,659
I have to go.
1270
01:42:46,683 --> 01:42:49,985
- Bastard, you're still
my prisoner.
1271
01:42:50,544 --> 01:42:53,194
- I think I've earned parole.
1272
01:42:53,218 --> 01:42:54,855
- Conditional then.
1273
01:42:54,879 --> 01:42:56,599
- Catch me if you can.
1274
01:42:57,880 --> 01:42:59,717
What a claw.
1275
01:43:02,299 --> 01:43:04,485
- Goodbye, panther.
1276
01:43:04,887 --> 01:43:07,149
- See you soon, lion.
1277
01:43:20,299 --> 01:43:23,585
[boat motor whirring]
1278
01:43:38,792 --> 01:43:41,646
- Hey, wait, you know
who that is over there?
1279
01:43:41,670 --> 01:43:43,375
It's black.
1280
01:43:43,399 --> 01:43:45,710
Guy they call black, man,
I'm telling you.
1281
01:43:45,734 --> 01:43:47,252
- The one who did the job
on the 18th?
1282
01:43:47,276 --> 01:43:48,696
Yeah, the western.
1283
01:43:48,720 --> 01:43:50,668
- Yeah, but I'm not talking
about that, dummy.
1284
01:43:50,692 --> 01:43:52,418
I'm talking about what
he did back home.
1285
01:43:52,442 --> 01:43:54,252
- Back home where?
Where you from anyway?
1286
01:43:54,276 --> 01:43:55,996
- Oh, my god, dude.
You don't know anything.
1287
01:43:56,020 --> 01:43:57,786
Just shut up, please.
1288
01:43:57,810 --> 01:44:00,627
That guy over there,
he is a legend.
1289
01:44:00,651 --> 01:44:01,971
I'm telling you.
He went back home
1290
01:44:01,995 --> 01:44:03,552
and pulled off a job.
1291
01:44:03,576 --> 01:44:06,093
It was mythical, mythical.
1292
01:44:06,117 --> 01:44:08,635
I mean, jewels, money,
diamonds... I mean, I mean,
1293
01:44:08,659 --> 01:44:11,051
we're talking tons and tons
of diamonds.
1294
01:44:11,075 --> 01:44:12,675
- Come on, man, stop lying.
- Four of them went out
1295
01:44:12,699 --> 01:44:14,427
there, he's the only one
to come back.
1296
01:44:14,451 --> 01:44:15,676
The others stayed there.
1297
01:44:15,700 --> 01:44:17,018
They're living like kings,
1298
01:44:17,042 --> 01:44:17,894
kings.
1299
01:44:17,918 --> 01:44:19,558
- Wait a minute, wasn't there
a local guy?
1300
01:44:19,582 --> 01:44:20,885
Bin laden that was with them?
1301
01:44:20,909 --> 01:44:22,029
- No, no, they're all living
1302
01:44:22,053 --> 01:44:23,701
like kings over there,
like kings.
1303
01:44:23,725 --> 01:44:26,226
They pulled off this crazy job
and they all made it.
1304
01:44:26,250 --> 01:44:28,681
[intense scream]
1305
01:44:31,783 --> 01:44:33,585
- It was their destiny.
1306
01:44:37,621 --> 01:44:40,412
- See... you can't do nothing
about your destiny.
1307
01:44:40,436 --> 01:44:43,393
[crowd talking and cheering]
1308
01:44:56,171 --> 01:44:59,355
[engine revving]
1309
01:45:13,699 --> 01:45:15,699
[door shutting]
1310
01:45:29,595 --> 01:45:32,200
- So... you coming?
1311
01:45:32,224 --> 01:45:35,010
- Only if I can drive.
1312
01:45:35,034 --> 01:45:37,283
- In your dreams, brother.
1313
01:45:39,772 --> 01:45:42,624
[whistles]
1314
01:45:45,992 --> 01:45:49,420
[motorcycle speeding away]
1315
01:45:55,199 --> 01:45:59,199
[uptempo funk music]
90446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.