All language subtitles for 00black

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 [waves crashing] 1 00:00:09,091 --> 00:00:12,091 ["Also sprach Zarathustra" by Deodato plays] 2 00:02:24,872 --> 00:02:27,284 {\an8}[man yells in foreign language] 3 00:02:27,976 --> 00:02:31,975 - This morning I saw the prophecy. 4 00:02:32,458 --> 00:02:35,768 I saw the transformation of the body. 5 00:02:36,199 --> 00:02:38,371 Neither man nor beast, 6 00:02:39,033 --> 00:02:40,547 he is there. 7 00:02:41,003 --> 00:02:45,256 The evil snake. He moves among us. 8 00:02:45,280 --> 00:02:46,883 We must fight him. 9 00:02:47,474 --> 00:02:48,975 It will take a new force, 10 00:02:49,840 --> 00:02:55,218 a new animal, a more powerful, wilder animal. 11 00:02:55,726 --> 00:02:58,149 They will fight in the heart of Africa. 12 00:02:58,173 --> 00:03:00,231 [vehicle approaching] 13 00:03:02,297 --> 00:03:05,297 [tense music] 14 00:03:10,482 --> 00:03:16,588 - The lion, you are the lion. 15 00:03:17,834 --> 00:03:20,945 It's the sign you wear on your cheek. 16 00:03:20,969 --> 00:03:23,268 It's the sign that will protect the rest of your days, 17 00:03:23,763 --> 00:03:27,143 mm-hm, you are the lion. 18 00:03:27,167 --> 00:03:30,376 He who will triumph over the evil snake. 19 00:03:30,400 --> 00:03:35,207 - Yeah, right, that's me, the lion... arrgh! 20 00:03:35,231 --> 00:03:36,960 - Yeah, he's got you figured out. 21 00:03:36,984 --> 00:03:38,393 - You are the lion 22 00:03:38,417 --> 00:03:41,983 but it is with the panther that you will triumph, 23 00:03:42,007 --> 00:03:43,565 with the panther. 24 00:03:44,003 --> 00:03:46,484 - Yeah, old man, that's me. I'm the lion. 25 00:03:46,508 --> 00:03:48,018 - You're the lion. 26 00:03:48,042 --> 00:03:51,097 Do not forget the sign of the lion. 27 00:03:51,121 --> 00:03:53,226 Do not forget. 28 00:03:54,377 --> 00:03:57,073 Don't forget the sign of the lion. 29 00:03:57,757 --> 00:04:01,560 [intriguing funk music] 30 00:04:02,980 --> 00:04:06,485 [traffic sounds] 31 00:05:09,280 --> 00:05:12,434 [horn honking] 32 00:05:12,458 --> 00:05:15,191 - Open the fucking door! Stick to the safetruck! 33 00:05:15,215 --> 00:05:16,473 Open the fucking door! 34 00:05:16,497 --> 00:05:18,414 - Hello, hello! This is Pegasus 19. 35 00:05:18,438 --> 00:05:21,000 We're being held up in front of the treasury in the 18th. 36 00:05:21,024 --> 00:05:22,836 We're trapped, we can't move! 37 00:05:28,089 --> 00:05:29,532 - Open the fucking door. 38 00:05:29,556 --> 00:05:30,742 Do it or he dies. 39 00:05:30,766 --> 00:05:32,560 [police siren] 40 00:05:32,584 --> 00:05:35,685 [tense music] 41 00:05:35,709 --> 00:05:38,560 - Hurry up or I'll shoot your buddy! Do it! 42 00:05:39,284 --> 00:05:40,428 - Come here. 43 00:05:40,452 --> 00:05:41,852 Get up against the truck. 44 00:05:41,876 --> 00:05:43,505 [car skidding] 45 00:05:48,459 --> 00:05:49,935 - Open it! 46 00:05:49,959 --> 00:05:51,975 - Drop the gun! 47 00:05:51,999 --> 00:05:53,310 Let's go. 48 00:05:57,988 --> 00:06:01,056 - Heads down! Don't fucking move! 49 00:06:04,038 --> 00:06:05,310 [gunshots] 50 00:06:05,334 --> 00:06:07,310 [yelling] 51 00:06:09,616 --> 00:06:11,428 - Let's get the fuck out of here! 52 00:06:12,164 --> 00:06:13,164 [gunshots] 53 00:06:13,188 --> 00:06:14,512 - Son of a bitch! 54 00:06:14,536 --> 00:06:19,377 [gunshots] [bullets ricocheting] 55 00:06:35,483 --> 00:06:36,814 [glass breaking] 56 00:06:38,817 --> 00:06:43,512 [gunshots] 57 00:07:01,380 --> 00:07:03,582 [loud explosion] 58 00:07:14,398 --> 00:07:19,398 [dramatic music] 59 00:07:33,339 --> 00:07:36,937 [panting] 60 00:07:50,948 --> 00:07:52,813 [footsteps] 61 00:07:55,109 --> 00:07:56,924 [car speeding away] 62 00:08:11,957 --> 00:08:14,040 - We're trapped, fuck! 63 00:08:16,026 --> 00:08:17,747 [car accelerates] 64 00:08:17,771 --> 00:08:20,080 [gunshots] 65 00:08:23,673 --> 00:08:25,202 [squish] 66 00:08:26,590 --> 00:08:29,284 [gunshots] 67 00:08:35,523 --> 00:08:37,792 - The fucking train, let's go! 68 00:08:38,379 --> 00:08:43,772 [gunshots] 69 00:08:44,655 --> 00:08:46,776 - Come on, hurry up! 70 00:08:47,399 --> 00:08:50,676 [gunshots and yelling] 71 00:08:55,650 --> 00:08:59,650 [intense music] 72 00:09:20,350 --> 00:09:21,351 [groaning] 73 00:09:21,375 --> 00:09:23,102 - [journalist] An unusually violent robbery 74 00:09:23,126 --> 00:09:24,548 took place in Paris this morning. 75 00:09:24,572 --> 00:09:26,085 It happened in the 18th district 76 00:09:26,109 --> 00:09:27,335 around 8:30 A.M. 77 00:09:27,359 --> 00:09:31,253 Thieves robbed an armored truck with bank deposits from the 18th. 78 00:09:31,277 --> 00:09:32,542 In their attempt, the robbers 79 00:09:32,566 --> 00:09:34,498 mercilessly killed a security guard in cold blood 80 00:09:34,522 --> 00:09:37,253 and shot at a woman who had just stepped out of her home. 81 00:09:37,277 --> 00:09:39,707 Today, the quarter is in shock, 82 00:09:39,731 --> 00:09:41,585 frightened by this unexpected crime wave. 83 00:09:42,442 --> 00:09:45,399 [crashing sound] [glass breaking] 84 00:09:48,551 --> 00:09:50,833 [water running] 85 00:09:58,399 --> 00:10:01,578 [phone ringing] 86 00:10:13,311 --> 00:10:15,333 [phone ringing] 87 00:10:24,942 --> 00:10:29,233 [uptempo music] 88 00:10:29,979 --> 00:10:32,279 {\an8}DAKAR SOME DAYS BEFORE 89 00:10:47,993 --> 00:10:51,312 [uptempo music] 90 00:10:54,357 --> 00:10:56,393 GBAO 91 00:11:13,567 --> 00:11:15,539 [phone ringing] 92 00:11:19,301 --> 00:11:21,505 - You probably know, Mr. Kumassi, 93 00:11:21,529 --> 00:11:24,481 that we expect maximum discretion from your part. 94 00:11:25,954 --> 00:11:30,245 This briefcase will leave your bank between now and the end of the week. 95 00:11:30,269 --> 00:11:32,644 We can rely on you for a week, can't we? 96 00:11:32,668 --> 00:11:35,080 - Of you can entrust it with us for as long as you wish. 97 00:11:35,104 --> 00:11:36,759 - Do you know what's inside the briefcase? 98 00:11:37,565 --> 00:11:39,829 - Uh, no. 99 00:11:39,853 --> 00:11:42,416 - Freedom, Mr. Kumassi. 100 00:11:43,228 --> 00:11:45,552 The freedom for Africa's great destiny. 101 00:11:45,576 --> 00:11:49,348 You see, for a major political project to succeed 102 00:11:49,372 --> 00:11:52,236 you must have a vision. 103 00:11:52,260 --> 00:11:53,674 [briefcase opens] 104 00:11:54,478 --> 00:11:58,299 And you must have... resources. 105 00:11:59,825 --> 00:12:02,332 [jewels shaking in bag] 106 00:12:08,092 --> 00:12:11,510 - The resources of Africa, Mr. Kumassi. 107 00:12:12,020 --> 00:12:15,519 Africa will finance her great political project herself. 108 00:12:19,900 --> 00:12:22,026 [jewels falling into bag] 109 00:12:24,577 --> 00:12:27,675 - Of course, it's top secret. 110 00:12:27,699 --> 00:12:29,167 - You can count on me. 111 00:12:33,392 --> 00:12:37,588 [uptempo music] 112 00:12:43,783 --> 00:12:45,051 - There were diamonds, 113 00:12:45,075 --> 00:12:47,233 huge, dozens of them! 114 00:12:49,866 --> 00:12:51,665 But you didn't hear it from me, right baby? 115 00:12:57,983 --> 00:13:00,659 - Girl, I'm telling you, hundreds of diamonds. 116 00:13:00,683 --> 00:13:03,019 Some were as big as my fingernail. 117 00:13:03,508 --> 00:13:05,052 Don't say anything, okay? 118 00:13:10,117 --> 00:13:15,051 - Diamonds as big as that worth hundreds of millions of dollars! 119 00:13:15,075 --> 00:13:16,817 Expensive. 120 00:13:17,659 --> 00:13:19,473 It's a secret, okay? 121 00:13:27,700 --> 00:13:28,801 - Diamonds! 122 00:13:28,825 --> 00:13:32,771 Thousands of them in a briefcase at the GBAO! 123 00:13:34,825 --> 00:13:37,676 - Hey, at the GBAO? 124 00:13:57,576 --> 00:14:00,007 [phone ringing] 125 00:14:03,958 --> 00:14:06,958 [distant street voices] 126 00:14:09,658 --> 00:14:11,874 [phone ringing] 127 00:14:14,600 --> 00:14:15,967 - Hello? - Black? 128 00:14:16,396 --> 00:14:18,218 - Yeah. - Black, it's me, Lamine, 129 00:14:18,242 --> 00:14:20,150 your cousin at Dakar. 130 00:14:20,174 --> 00:14:23,300 - Oh, yeah, Lamine. 131 00:14:24,040 --> 00:14:25,310 What do you want? 132 00:14:25,334 --> 00:14:26,735 - Wait up, cousin. 133 00:14:27,442 --> 00:14:29,023 I've got a deal for you. 134 00:14:29,047 --> 00:14:30,274 A fantastic deal. 135 00:14:30,298 --> 00:14:33,079 - A deal? In Dakar? 136 00:14:33,103 --> 00:14:34,675 What kind of deal is there? 137 00:14:34,699 --> 00:14:37,427 A goat? A herd of goats? 138 00:14:37,843 --> 00:14:40,468 - Don't act like some big shot Parisian white boy. 139 00:14:40,492 --> 00:14:43,139 This is a once-in-a-life-time deal, cousin. 140 00:14:43,889 --> 00:14:46,844 - Yeah, go on and scare me. It's a good day for it. 141 00:14:46,868 --> 00:14:47,931 - Okay. 142 00:14:47,955 --> 00:14:49,943 Imagine a bank with crappy old locks, 143 00:14:49,967 --> 00:14:52,814 underpaid security guards who look the other way for the right money 144 00:14:52,838 --> 00:14:54,135 and broken cameras 145 00:14:54,159 --> 00:14:56,552 and in the bank is a safe, and in that safe 146 00:14:56,576 --> 00:14:59,558 is a briefcase, and in that briefcase 147 00:14:59,582 --> 00:15:02,917 is three kilos of uncut contraband diamonds. 148 00:15:02,941 --> 00:15:04,675 That's some kind of pension plan, cousin, 149 00:15:04,699 --> 00:15:07,676 with a savings account and life insurance thrown in. 150 00:15:07,700 --> 00:15:08,968 Check this out. 151 00:15:08,992 --> 00:15:12,649 I had the key to the safe in my hand just five minutes ago. 152 00:15:13,240 --> 00:15:15,302 So, what do you think? 153 00:15:15,326 --> 00:15:17,599 You like my herd of goats, huh? 154 00:15:17,623 --> 00:15:20,053 Cousin, what do you say now? 155 00:15:20,650 --> 00:15:25,544 - Uh, so what's the weather like in Dakar? 156 00:15:26,984 --> 00:15:28,393 Yum, yum. 157 00:15:29,479 --> 00:15:33,425 [uptempo music] 158 00:15:34,255 --> 00:15:35,647 - Hello, madame, 159 00:15:35,671 --> 00:15:38,154 would you mind giving me the keys to your safe please? 160 00:15:38,178 --> 00:15:41,535 [woman voice] Well, certainly, sir. Will this be for eat in or take away? 161 00:15:41,559 --> 00:15:44,575 To take away... All your diamonds. 162 00:15:49,518 --> 00:15:53,608 - Africa, shit, Africa, no. 163 00:15:53,632 --> 00:15:55,868 Afri-cash, yeah. 164 00:15:59,892 --> 00:16:03,910 - Africa my friend that's it. That's just what I need. 165 00:16:03,934 --> 00:16:06,951 A nice little holiday, disappear for a while, 166 00:16:06,975 --> 00:16:10,494 pull off a big job and retire. 167 00:16:11,637 --> 00:16:14,262 [humming] 168 00:16:27,100 --> 00:16:31,464 ♪ Got myself together, yeah ♪ 169 00:16:34,599 --> 00:16:42,410 ♪ Going to get higher... huh ♪ 170 00:16:42,434 --> 00:16:44,599 ♪ and moving on ♪ 171 00:16:46,267 --> 00:16:51,536 [uptempo music] 172 00:17:16,314 --> 00:17:17,727 - Have a nice trip. 173 00:17:22,143 --> 00:17:25,580 {\an8}SNAKE ISLAND SOMEWHERE OFF THE COAST OF DAKAR 174 00:17:26,606 --> 00:17:30,606 [adventurous music] 175 00:18:25,626 --> 00:18:30,975 - [laughs] Degrand, my friend. 176 00:18:30,999 --> 00:18:34,075 [laughs] Cigar? 177 00:18:34,099 --> 00:18:36,056 - No, thank you, Viktor. 178 00:18:50,630 --> 00:18:53,888 - All right. Let's go take a walk. 179 00:18:56,494 --> 00:18:59,543 We're onto a very big thing here, several even. 180 00:19:00,247 --> 00:19:02,418 Things are moving in Africa. It's fine over there. 181 00:19:02,841 --> 00:19:07,573 We're building, you see, and for that I need top quality gear. 182 00:19:07,597 --> 00:19:10,002 - You know me, Viktor, I only supply the best. 183 00:19:10,508 --> 00:19:12,708 - I expect nothing less. 184 00:19:13,397 --> 00:19:15,813 Ah, the good old kalash, 185 00:19:16,609 --> 00:19:18,640 they've made it more complicated 186 00:19:19,330 --> 00:19:20,459 but never better. 187 00:19:20,483 --> 00:19:22,640 - Why, in the field there's nothing better. 188 00:19:24,136 --> 00:19:26,467 - What do you know about the field, huh? 189 00:19:27,828 --> 00:19:31,177 In the field you've got to stay on your toes. 190 00:19:31,692 --> 00:19:35,740 Always be ready in case something bad happens. 191 00:19:35,764 --> 00:19:36,865 Yakov! 192 00:19:38,082 --> 00:19:40,225 Let's take a look at another crate. 193 00:19:44,192 --> 00:19:46,172 [opening crate] 194 00:19:53,650 --> 00:19:55,693 [cocking gun mechanism] 195 00:19:56,937 --> 00:19:58,687 [gun clicks] 196 00:20:05,881 --> 00:20:08,115 - Must be just a bad crate. 197 00:20:08,139 --> 00:20:10,751 - Now, do you see what that something bad might be, huh? 198 00:20:10,775 --> 00:20:12,255 - This is just an unfortunate setback. 199 00:20:12,279 --> 00:20:13,919 The case probably wasn't properly checked. 200 00:20:14,276 --> 00:20:16,670 - And this one, does it work too? 201 00:20:16,694 --> 00:20:18,378 - Ah, Viktor, that's very dangerous. 202 00:20:18,402 --> 00:20:20,376 - It was properly checked, wasn't it? 203 00:20:20,400 --> 00:20:21,585 - Of course, of course. 204 00:20:21,609 --> 00:20:23,960 - Or do you take us for amateurs, huh? 205 00:20:23,984 --> 00:20:25,375 - Viktor, we go way back. 206 00:20:25,399 --> 00:20:27,465 - Does it work? 207 00:20:27,967 --> 00:20:29,465 - I don't know. 208 00:20:30,234 --> 00:20:31,668 - Well, if you don't know, 209 00:20:31,692 --> 00:20:33,085 who does? 210 00:20:33,109 --> 00:20:35,721 When I'm in the field that you are so knowledgeable about, 211 00:20:35,745 --> 00:20:37,859 who knows if this gun will work, huh? 212 00:20:39,034 --> 00:20:42,655 - Shall we make a bet? - No, no, Viktor. 213 00:20:44,441 --> 00:20:45,498 [chuckles] 214 00:20:45,522 --> 00:20:46,568 [gun clicks] 215 00:20:46,592 --> 00:20:48,056 - I don't like that noise. 216 00:20:50,318 --> 00:20:53,062 Degrand, my friend, 217 00:20:53,086 --> 00:20:54,735 what is going on? 218 00:20:55,658 --> 00:20:58,160 A good customer like me, are you cheating me? 219 00:20:58,184 --> 00:21:00,010 - Yeah, this is a most regrettable incident. 220 00:21:00,034 --> 00:21:02,315 - I will do everything necessary... - You know what we did 221 00:21:02,339 --> 00:21:03,543 to Chechen's when 222 00:21:03,567 --> 00:21:05,527 we caught them, huh? 223 00:21:06,106 --> 00:21:07,433 - No. 224 00:21:08,399 --> 00:21:10,231 - I'll be back in one week. 225 00:21:10,734 --> 00:21:13,835 If the delivery isn't perfect, 226 00:21:13,859 --> 00:21:17,460 I'll tell you what we did to them... 227 00:21:18,971 --> 00:21:20,951 with a demonstration. 228 00:21:21,734 --> 00:21:23,418 - One week. 229 00:21:23,825 --> 00:21:25,821 That's perfect, perfect. 230 00:21:26,848 --> 00:21:28,908 Who was the asshole that took the delivery of this? 231 00:21:28,932 --> 00:21:31,311 - I think it was Oumar. - Go get him! 232 00:21:33,151 --> 00:21:35,454 - Come on, Viktor, let's not part on bad terms. 233 00:21:36,162 --> 00:21:39,758 [panting] 234 00:21:44,160 --> 00:21:45,380 [gunshot] 235 00:21:49,295 --> 00:21:50,541 [gunshot] 236 00:22:01,589 --> 00:22:04,359 [door opens, closes] 237 00:22:13,643 --> 00:22:16,127 - You know, girl, my cousin in Dakar 238 00:22:16,151 --> 00:22:17,751 runs a modeling agency. 239 00:22:17,775 --> 00:22:20,501 You girl, are on your way. 240 00:22:20,525 --> 00:22:22,585 - What's your name, baby? - Awa. 241 00:22:22,609 --> 00:22:25,375 - Awa. Awa. 242 00:22:25,399 --> 00:22:28,668 Such a beautiful name, Awa, Awa. 243 00:22:28,692 --> 00:22:30,835 Let me make you a star, Awa. 244 00:22:30,859 --> 00:22:32,817 Listen, I have a cousin named Michael. 245 00:22:34,625 --> 00:22:36,517 All you have to do is... 246 00:22:37,462 --> 00:22:40,462 [uplifting music] 247 00:22:51,453 --> 00:22:54,751 - Hi. How are you? - Cool, how are you? 248 00:22:54,775 --> 00:22:55,793 - Cool. 249 00:22:55,817 --> 00:22:57,375 Can I borrow your keys, please? 250 00:22:57,399 --> 00:22:59,375 - Sure. No problem. 251 00:22:59,399 --> 00:23:00,719 Here. 252 00:23:00,743 --> 00:23:02,876 The Mastane, it's for the door at the end. 253 00:23:02,900 --> 00:23:05,751 And the other ones are for the cells over there. 254 00:23:05,775 --> 00:23:07,543 - Thanks, man. I appreciate it. 255 00:23:07,567 --> 00:23:09,207 I'll bring them right back. 256 00:23:09,231 --> 00:23:11,631 Hey, guys, we can go now! 257 00:23:14,093 --> 00:23:16,376 Hey, let's go. 258 00:23:23,288 --> 00:23:25,806 [grunting] 259 00:23:29,679 --> 00:23:30,759 [aircraft intercom] 260 00:23:39,316 --> 00:23:40,660 - How old were you when you left? 261 00:23:40,684 --> 00:23:42,554 - I was born in France. 262 00:23:43,539 --> 00:23:45,285 - And then... 263 00:23:46,303 --> 00:23:48,493 - Well, this is my first time. 264 00:23:49,521 --> 00:23:53,509 [uptempo funk music] 265 00:24:06,350 --> 00:24:08,492 [crowd noise] 266 00:24:15,219 --> 00:24:18,423 - Cousin, over here, cousin. 267 00:24:22,042 --> 00:24:24,953 - Lamine, it's good to see you. 268 00:24:25,505 --> 00:24:28,386 - Me, too. 269 00:24:28,743 --> 00:24:29,743 - It's been a while. 270 00:24:29,767 --> 00:24:31,075 - Hey, not right now. 271 00:24:31,099 --> 00:24:32,326 - Get off my ball. 272 00:24:32,350 --> 00:24:33,493 - Whoa, whoa, whoa... 273 00:24:33,517 --> 00:24:35,036 They take the other cab. 274 00:24:35,060 --> 00:24:37,299 Come on, there's lots to see, cousin. 275 00:24:37,323 --> 00:24:41,308 - The women here are beautiful, cousin. 276 00:24:52,685 --> 00:24:55,702 - Cousin, it's really good to see you, man. 277 00:24:56,241 --> 00:24:59,055 And your guys, they seem good, huh? 278 00:24:59,079 --> 00:25:01,075 - Don't worry about them. They know what's up. 279 00:25:01,613 --> 00:25:04,285 - I'm not worried. I'm not worried. 280 00:25:04,687 --> 00:25:05,950 [laughter] 281 00:25:20,475 --> 00:25:22,785 - Damn, cousin, this is a real shit hole here. 282 00:25:23,608 --> 00:25:27,202 Do our business and I'm out of here... back to Paris. 283 00:25:45,351 --> 00:25:48,993 - Hey, cousin, our business is in that building there. 284 00:25:49,017 --> 00:25:51,150 Look, it's happening there. 285 00:25:54,462 --> 00:25:56,671 - Can you tell us what came over you, Kumassi? 286 00:25:56,695 --> 00:25:58,288 - You're not in Las Vegas here. 287 00:25:58,312 --> 00:26:00,298 We must report to our shareholders. 288 00:26:00,742 --> 00:26:02,942 What are we going to tell them? Huh? 289 00:26:02,966 --> 00:26:05,877 That the one that we put in charge of the Dakar branch 290 00:26:05,901 --> 00:26:08,818 cannot distinguish between fact from fiction, 291 00:26:09,536 --> 00:26:11,901 whose eyes are bigger than his stomach, 292 00:26:11,925 --> 00:26:14,735 who thought he was a tiger but is nothing but a kitten. 293 00:26:14,759 --> 00:26:17,159 - Excuse me, but you know that the economy has not been good. 294 00:26:17,183 --> 00:26:18,652 - Hold on. You blame the economy 295 00:26:18,676 --> 00:26:20,901 but your management has been worse than dubious. 296 00:26:20,925 --> 00:26:23,402 It has been risky and the bank 297 00:26:23,426 --> 00:26:25,021 hates taking risks. 298 00:26:25,045 --> 00:26:27,219 - The Moloko casino, 299 00:26:27,243 --> 00:26:28,775 the Riofresco palace, 300 00:26:28,799 --> 00:26:30,026 you financed them all. 301 00:26:30,050 --> 00:26:30,775 - Wait. 302 00:26:30,799 --> 00:26:33,026 - No, Kumassi, it is over! 303 00:26:33,050 --> 00:26:34,026 - Now, just wait a minute! 304 00:26:34,050 --> 00:26:35,735 - We cannot wait anymore! 305 00:26:35,759 --> 00:26:39,784 The new administrator will take up his position in two weeks. 306 00:26:39,808 --> 00:26:42,011 You will have no further dealings with the bank. 307 00:26:42,035 --> 00:26:43,198 Do you understand? 308 00:26:46,492 --> 00:26:49,897 - Meanwhile, miss Ndiaye will take over. 309 00:26:50,577 --> 00:26:54,377 She's going to prepare things for your replacement. 310 00:26:55,081 --> 00:26:56,636 Do you understand? 311 00:26:58,359 --> 00:27:00,023 Ms. Ndiaye? 312 00:27:01,778 --> 00:27:03,738 - First, I'd like to consult the dossier regarding 313 00:27:03,762 --> 00:27:06,111 the financing of the Moloko casino. 314 00:27:09,860 --> 00:27:12,471 [taxi motor rumbling] 315 00:27:25,367 --> 00:27:26,675 - Hey, what are you doing, man? 316 00:27:26,699 --> 00:27:28,260 - I'm carrying your bags. Welcome. 317 00:27:28,284 --> 00:27:29,552 You're from Paris, aren't you? 318 00:27:29,576 --> 00:27:31,343 - How'd you know? - It's obvious, man. 319 00:27:31,367 --> 00:27:33,675 Hey, look, I got a present for you. 320 00:27:33,699 --> 00:27:36,801 You see? This right here is the hand of the heart. 321 00:27:37,329 --> 00:27:40,675 Trust me, it will protect you for the rest of your life, okay? 322 00:27:40,699 --> 00:27:42,427 You give me a present in return. 323 00:27:42,451 --> 00:27:43,675 - Okay, okay, okay, listen up. 324 00:27:43,699 --> 00:27:45,218 I'll tell you what I do, keep your present, 325 00:27:45,242 --> 00:27:46,675 and I don't want to see your face again, all right? 326 00:27:46,699 --> 00:27:47,759 - Wait, wait, wait, don't go like that. 327 00:27:47,783 --> 00:27:49,010 I thought we were friends. - Hey, don't mess with me, 328 00:27:49,034 --> 00:27:49,922 man, all right? 329 00:27:49,946 --> 00:27:52,026 - Come on, man, you might be wantin' to get rid of us 330 00:27:52,050 --> 00:27:53,791 but we're not bad people. 331 00:27:54,147 --> 00:27:55,897 [elegant piano music] 332 00:27:55,921 --> 00:27:56,921 - Kumassi? 333 00:28:00,742 --> 00:28:02,489 Kumassi. 334 00:28:03,101 --> 00:28:04,715 [phone ringing] 335 00:28:08,039 --> 00:28:09,376 Kumassi? 336 00:28:09,400 --> 00:28:11,710 Hello, my old friend. How are you? 337 00:28:12,866 --> 00:28:14,343 - [ironically] Great. 338 00:28:14,367 --> 00:28:17,818 - That's great. Me too, great, great! 339 00:28:17,842 --> 00:28:21,675 Listen, I'm calling you because I'm onto this terrific deal, 340 00:28:21,699 --> 00:28:23,675 an enormous deal! 341 00:28:23,699 --> 00:28:25,926 But it's always the same at the start, 342 00:28:25,950 --> 00:28:28,093 you have to get things moving. 343 00:28:28,117 --> 00:28:30,237 I was just thinking I could give my old friend Kumassi 344 00:28:30,261 --> 00:28:31,676 a piece of the action. 345 00:28:31,700 --> 00:28:33,385 He's always been good to me. 346 00:28:33,409 --> 00:28:34,926 He's always had a good vision. 347 00:28:34,950 --> 00:28:36,675 Hmm? 348 00:28:36,699 --> 00:28:39,051 - Unfortunately at this time we aren't able to consider 349 00:28:39,075 --> 00:28:41,574 such an opportunity. 350 00:28:42,507 --> 00:28:43,675 - Excuse me? 351 00:28:43,699 --> 00:28:46,203 Are you talking down to me? 352 00:28:46,227 --> 00:28:48,043 What's the problem? Now, you listen to me. 353 00:28:48,067 --> 00:28:49,885 I need cash right now and 354 00:28:49,909 --> 00:28:51,665 you're going to get it for me 355 00:28:51,689 --> 00:28:53,718 because if you don't and the shit hits the fan 356 00:28:53,742 --> 00:28:56,694 it might land right on your desk, got it? 357 00:29:00,382 --> 00:29:02,445 [piano music continues] 358 00:29:06,707 --> 00:29:08,902 [taxi engine rumbling] 359 00:29:11,003 --> 00:29:12,224 [door slams shut] 360 00:29:19,659 --> 00:29:23,659 [door squeaks opens and shut] 361 00:29:37,244 --> 00:29:38,594 - Good morning. - Good morning. 362 00:29:38,618 --> 00:29:39,718 - Pape Sarr. 363 00:29:39,742 --> 00:29:42,598 I requested an appointment with the manager of the establishment. 364 00:29:42,622 --> 00:29:45,051 I wish to open an account, please. 365 00:29:45,075 --> 00:29:46,733 - Of course, Mr. Sarr. 366 00:29:48,367 --> 00:29:50,555 - Mr. Sarr is in the lobby, Mr. Kumassi... 367 00:29:51,007 --> 00:29:53,786 Oh, I understand. 368 00:30:03,248 --> 00:30:05,468 Mr. Sarr, this is Ms. Ndiaye. 369 00:30:05,492 --> 00:30:08,427 - Mr. Sarr, pleased to meet you. 370 00:30:08,451 --> 00:30:10,510 I'm sorry Mr. Kumassi is unavailable. 371 00:30:10,534 --> 00:30:12,466 Please, this way. 372 00:30:14,069 --> 00:30:16,583 [phones ringing] 373 00:30:20,084 --> 00:30:22,867 - I see you're admiring our architecture. 374 00:30:30,373 --> 00:30:33,566 You'd like to visit our safety deposit room, is that right? 375 00:30:33,590 --> 00:30:34,618 - That is correct. 376 00:30:34,642 --> 00:30:36,452 We're working on some very important projects 377 00:30:36,934 --> 00:30:38,814 and the security of our investments is naturally 378 00:30:38,838 --> 00:30:41,208 one of our key concerns. 379 00:30:41,232 --> 00:30:43,999 - One can never be too careful, especially these days. 380 00:30:44,023 --> 00:30:45,576 - You're absolutely right. 381 00:30:45,600 --> 00:30:48,035 [security pad beep] [gate opening] 382 00:30:48,559 --> 00:30:51,575 - The increasing insecurity is extremely worrying. 383 00:30:51,599 --> 00:30:53,160 You can't trust anyone these days. 384 00:30:53,184 --> 00:30:54,575 - Exactly. 385 00:30:55,385 --> 00:30:57,800 For example, here we are, you and I, 386 00:30:57,824 --> 00:31:00,087 how do I know you're not going to pull out a gun 387 00:31:00,111 --> 00:31:01,710 and hold up the bank? 388 00:31:01,734 --> 00:31:04,202 [laughter] 389 00:31:04,226 --> 00:31:05,743 - I hadn't thought of that. 390 00:31:06,458 --> 00:31:08,190 And what would you do if that happened? 391 00:31:08,214 --> 00:31:09,743 - Well, you see, it would all depend 392 00:31:09,767 --> 00:31:11,368 on where exactly we were. 393 00:31:11,392 --> 00:31:13,890 - Ah, really? - Yes. 394 00:31:13,914 --> 00:31:16,114 It would be very different if we were in a crowded lobby 395 00:31:16,138 --> 00:31:17,327 with all the people or if, 396 00:31:17,351 --> 00:31:19,342 for example, we were here. 397 00:31:20,559 --> 00:31:22,706 You'd be right there, you see? 398 00:31:23,233 --> 00:31:25,809 - Sure. - And then I'd do this. 399 00:31:26,518 --> 00:31:30,839 [gate shuts] [beeping] 400 00:31:33,110 --> 00:31:34,575 - You see? 401 00:31:34,599 --> 00:31:35,993 - I see. 402 00:31:36,017 --> 00:31:37,865 - The lion's cage. 403 00:31:39,580 --> 00:31:41,842 [roars] 404 00:31:44,939 --> 00:31:47,576 [gate opening] 405 00:31:48,082 --> 00:31:52,409 - I do hope this demonstration has reassured you of our security? 406 00:31:53,892 --> 00:31:58,559 - A fortress that's impenetrable. 407 00:32:08,697 --> 00:32:11,302 [ship horn sounds] 408 00:32:16,550 --> 00:32:19,354 - Well, my friend, do we understand each other now? 409 00:32:19,378 --> 00:32:20,553 Are we feeling better? 410 00:32:20,577 --> 00:32:23,541 - I'm finished with the bank. Forget it... they're firing me. 411 00:32:23,565 --> 00:32:24,542 - Is it that bad? 412 00:32:24,566 --> 00:32:26,646 - I didn't come here to talk about my problems, okay? 413 00:32:26,670 --> 00:32:28,318 - Good, because I'm not a doctor. 414 00:32:28,342 --> 00:32:30,194 - Degrand, we're old hands, 415 00:32:30,218 --> 00:32:31,568 you and me, hmm? 416 00:32:31,592 --> 00:32:34,275 And now we've got the chance to make some real money. 417 00:32:34,775 --> 00:32:36,205 - I'm listening. 418 00:32:36,957 --> 00:32:38,607 - Three days ago 419 00:32:38,631 --> 00:32:41,657 a major trafficker came to the bank to store some diamonds. 420 00:32:41,681 --> 00:32:43,860 I wasn't supposed to see them, so don't say a word. 421 00:32:43,884 --> 00:32:46,409 They were enormous diamonds. 422 00:32:46,433 --> 00:32:49,075 - Diamonds? In your bank? 423 00:32:49,099 --> 00:32:51,063 That's a great idea, start robbing banks. 424 00:32:51,087 --> 00:32:52,344 I should have thought of that. 425 00:32:52,368 --> 00:32:54,022 - They aren't going to be in the bank for long. 426 00:32:54,046 --> 00:32:55,275 When they get taken out I'll call you and you get 427 00:32:55,299 --> 00:32:56,610 some guys to attack the convoy. 428 00:32:56,634 --> 00:32:58,938 We'll split it and you'll never see me again. 429 00:32:59,759 --> 00:33:01,384 - That sounds feasible. 430 00:33:01,408 --> 00:33:03,675 When are they leaving? How many guards? 431 00:33:03,699 --> 00:33:05,675 - I'll give you all the details later. 432 00:33:05,699 --> 00:33:06,998 It's payday, my friend, payday. 433 00:33:07,022 --> 00:33:08,360 - It better be. 434 00:33:09,473 --> 00:33:13,650 [uptempo dance music playing] 435 00:33:23,595 --> 00:33:24,835 - Hey, we're here to work, boys. 436 00:33:24,859 --> 00:33:27,030 - Cool, man, we're just having a good time. Relax. 437 00:33:31,641 --> 00:33:34,766 [music continues] 438 00:34:09,235 --> 00:34:10,942 - I'm looking for something! 439 00:34:30,200 --> 00:34:31,659 [two bangs on door] 440 00:34:42,666 --> 00:34:44,176 [door slams shut] 441 00:34:44,200 --> 00:34:46,227 [sniffing, exhaling sharply] 442 00:35:04,075 --> 00:35:05,593 [clears throat] 443 00:35:20,715 --> 00:35:23,817 - Anything you want, we got. 444 00:35:25,601 --> 00:35:28,414 - C4? - Got it. 445 00:35:28,438 --> 00:35:32,541 - Grenades? - Offensive, defensive. 446 00:35:32,565 --> 00:35:33,584 Fragmentation. 447 00:35:33,608 --> 00:35:36,106 Nail grenades. Got 'em. 448 00:35:36,130 --> 00:35:41,218 - Uzi's? - Uzi's, AK47, M16. 449 00:35:41,242 --> 00:35:43,052 French FAMAS if you want them, 450 00:35:43,076 --> 00:35:45,252 but it'll cost you more for a special order. 451 00:35:45,276 --> 00:35:46,837 You want a rocket launcher? 452 00:35:47,772 --> 00:35:49,582 I've got a great rocket launcher, 453 00:35:49,606 --> 00:35:51,516 made in Russia. 454 00:35:52,705 --> 00:35:54,468 [chuckles] Lovely detail. 455 00:35:54,980 --> 00:35:56,983 I can get you a really good price on it. 456 00:35:57,007 --> 00:35:59,007 - I think we're okay for rocket launchers. 457 00:35:59,031 --> 00:36:01,573 - So what do you want? 458 00:36:02,110 --> 00:36:04,861 - Two kilos of C4, four Uzi's, 20 clips, 459 00:36:04,885 --> 00:36:06,765 two cases of grenades, four Colt .45 automatics. 460 00:36:06,789 --> 00:36:08,426 We're keeping it light. 461 00:36:08,859 --> 00:36:12,010 - With two kilos of C4 you can blow up a building, 462 00:36:12,457 --> 00:36:13,802 you starting a war? 463 00:36:13,826 --> 00:36:17,468 - If anyone asks, you know nothing. 464 00:36:17,492 --> 00:36:20,094 - Whoa, cowboy, it's cool, my friend. 465 00:36:20,118 --> 00:36:21,333 No worries. 466 00:36:22,034 --> 00:36:24,090 [gun cocking sounds] 467 00:36:37,731 --> 00:36:39,498 - Not this one. - What's your problem? 468 00:36:39,522 --> 00:36:41,301 - Not that one, it's shit. 469 00:36:41,325 --> 00:36:42,927 - Who are you calling shit? 470 00:36:42,951 --> 00:36:44,191 - Not that one. I'm telling you. 471 00:36:44,215 --> 00:36:45,415 Don't fuck with me about this. 472 00:36:45,439 --> 00:36:47,094 - Hey, chill out. 473 00:36:47,118 --> 00:36:49,885 If he says there's a problem, 474 00:36:49,909 --> 00:36:52,474 then there must be a reason. 475 00:37:00,326 --> 00:37:02,635 - Ratatatata! 476 00:37:02,659 --> 00:37:05,052 [laughter] 477 00:37:05,076 --> 00:37:07,059 - Got you all in, didn't I? 478 00:37:09,099 --> 00:37:10,499 - Don't play with me like that, man. 479 00:37:10,523 --> 00:37:12,203 - You were worried. - All right, all right. 480 00:37:12,227 --> 00:37:14,433 [boat motor humming] 481 00:37:21,800 --> 00:37:23,367 [crickets chirping] 482 00:37:33,006 --> 00:37:34,964 - Fatoumata. 483 00:37:36,551 --> 00:37:37,910 [clicks light switch] 484 00:37:38,881 --> 00:37:40,646 - Shit. 485 00:37:42,156 --> 00:37:43,898 Fatoumata! 486 00:37:51,071 --> 00:37:52,660 Viktor? 487 00:37:54,498 --> 00:37:56,149 Fatoumata. 488 00:37:57,088 --> 00:37:59,576 Viktor, I don't understand, we said a week. 489 00:37:59,600 --> 00:38:01,201 - A week for the guns 490 00:38:01,711 --> 00:38:03,775 but how many days for the diamonds? 491 00:38:03,799 --> 00:38:05,038 - Diamonds? 492 00:38:05,062 --> 00:38:06,933 What are you talking about? What diamonds? 493 00:38:06,957 --> 00:38:11,782 - You know, those little white stones like in Little Thumbling, 494 00:38:11,806 --> 00:38:13,966 but you can see through these 495 00:38:13,990 --> 00:38:16,035 and they're much more expensive. 496 00:38:16,059 --> 00:38:18,903 - I can explain, Viktor. It's just a misunderstanding. 497 00:38:18,927 --> 00:38:21,802 - Do you want to know how I found out so quickly? 498 00:38:21,826 --> 00:38:26,580 Information is the most valuable commodity. 499 00:38:26,604 --> 00:38:27,994 Easy to handle. 500 00:38:28,018 --> 00:38:31,882 There's always someone who needs money 501 00:38:32,701 --> 00:38:35,075 who's ready to sell you a lead. 502 00:38:35,099 --> 00:38:37,612 - This deal was supposed to be my payback, Viktor. 503 00:38:37,636 --> 00:38:39,186 - I understand completely, 504 00:38:39,210 --> 00:38:40,560 my friend. 505 00:38:41,099 --> 00:38:44,243 That's why I'm offering you a partnership. 506 00:38:44,698 --> 00:38:47,166 I'll do the job with my men. 507 00:38:47,190 --> 00:38:50,118 After all, it is a skilled trade, guaranteed delivery 508 00:38:50,142 --> 00:38:52,225 and you get ten percent. 509 00:38:52,249 --> 00:38:53,351 - Ten percent? 510 00:38:53,375 --> 00:38:54,826 Viktor, you're screwing me. 511 00:38:54,850 --> 00:38:57,035 - There is another way if you like. 512 00:38:57,059 --> 00:39:00,868 I could shoot you both in the head right now 513 00:39:01,478 --> 00:39:03,410 and we could part great friends. 514 00:39:03,935 --> 00:39:05,618 - Fine... ten percent. 515 00:39:06,220 --> 00:39:10,368 - As always a pleasure doing business with you, 516 00:39:10,392 --> 00:39:12,032 my good friend. 517 00:39:12,056 --> 00:39:13,643 Time to go. 518 00:39:15,913 --> 00:39:18,157 - Let me untie you. 519 00:39:19,648 --> 00:39:22,368 - By the way, we left you some dead monkeys 520 00:39:22,392 --> 00:39:24,067 in the tree over there. 521 00:39:25,934 --> 00:39:28,478 [heavy footsteps] 522 00:39:32,606 --> 00:39:34,824 [crickets chirping] 523 00:39:39,378 --> 00:39:41,717 [rapid footsteps] 524 00:39:48,102 --> 00:39:50,312 [breathing heavily] 525 00:39:52,533 --> 00:39:56,323 [upbeat funk music] 526 00:39:57,419 --> 00:40:00,226 - All right... I go to the bank as Pape Sarr. 527 00:40:00,250 --> 00:40:01,994 I've come to make a big deposit. 528 00:40:02,018 --> 00:40:04,410 A guard takes me down to the safe room. 529 00:40:04,434 --> 00:40:05,771 As soon as I'm there, 530 00:40:05,795 --> 00:40:07,424 Masta comes and makes a big scene 531 00:40:07,448 --> 00:40:09,768 and demands to see the manager because he's refused a loan. 532 00:40:10,367 --> 00:40:12,051 The employees all crowd around him trying 533 00:40:12,075 --> 00:40:13,051 to calm him down. 534 00:40:13,075 --> 00:40:14,676 I keep going down the corridor. 535 00:40:14,700 --> 00:40:16,718 Al Kayd and BoZyeux come into the bank. 536 00:40:16,742 --> 00:40:19,302 Everybody's distracted with Masta. Nobody even sees them come in. 537 00:40:19,326 --> 00:40:21,730 And then it's up to you, cousin. 538 00:40:21,909 --> 00:40:23,010 - I'm in the bank 539 00:40:23,034 --> 00:40:24,718 and I deactivate the cameras. 540 00:40:24,742 --> 00:40:26,051 I go down the corridor 541 00:40:26,075 --> 00:40:27,552 and let in Al Kayd and BoZyeux. 542 00:40:27,576 --> 00:40:29,762 Then I show them the way to the safe deposit room. 543 00:40:29,786 --> 00:40:32,180 We arrive to the first door. 544 00:40:32,204 --> 00:40:33,261 And then? 545 00:40:33,285 --> 00:40:36,368 - I take down the guard, I tie him up, easy. 546 00:40:36,392 --> 00:40:38,752 - [Black] At that point I'm down below in front of the safe. 547 00:40:38,776 --> 00:40:40,492 They open the safe just for me. 548 00:40:40,516 --> 00:40:43,058 I take down the guard and open the door for you. 549 00:40:43,775 --> 00:40:47,595 We block the safety gate that trapped me the other day. 550 00:40:47,619 --> 00:40:49,881 Fortunately, that bitch showed me the thing. 551 00:40:49,905 --> 00:40:52,675 Otherwise we'd be in some shit. You follow me? 552 00:40:52,699 --> 00:40:54,675 - Now, we know we don't have much time here. 553 00:40:54,699 --> 00:40:56,801 Set the charge but not too much. 554 00:40:56,825 --> 00:40:58,926 - We take cover and then we blow the safe. 555 00:40:58,950 --> 00:41:00,630 Then we help ourselves to the case. 556 00:41:00,654 --> 00:41:02,299 We go back up, 557 00:41:02,323 --> 00:41:03,896 and we're out of there. 558 00:41:06,875 --> 00:41:09,718 - Now, everyone get some sleep. 559 00:41:09,742 --> 00:41:12,093 We'll do it tomorrow at 1:00 sharp, okay? 560 00:41:12,117 --> 00:41:13,514 - Okay, pappa. 561 00:41:20,758 --> 00:41:26,588 [electronic sounds] 562 00:41:34,037 --> 00:41:36,162 [panther growls] 563 00:41:58,699 --> 00:42:00,664 [traffic sounds] 564 00:42:06,909 --> 00:42:10,405 [uptempo funk music] 565 00:42:16,611 --> 00:42:18,821 - You guys really know how to play, huh? 566 00:42:19,861 --> 00:42:21,295 Doing good. 567 00:42:48,858 --> 00:42:52,264 [upbeat funk music] 568 00:43:37,804 --> 00:43:42,804 [upbeat funk music] 569 00:43:57,366 --> 00:43:59,661 [indistinct chatter] 570 00:44:14,852 --> 00:44:18,248 [indistinct chatter] 571 00:44:29,950 --> 00:44:31,951 [birds chirping] 572 00:44:44,917 --> 00:44:46,156 - Where are the others? 573 00:44:46,180 --> 00:44:48,129 - Masta is on his way. He's not feeling so great. 574 00:44:49,692 --> 00:44:51,566 BoZyeux is M.I.A. I'm not sure where he's at. 575 00:44:51,590 --> 00:44:53,735 - That prick. I don't believe him. 576 00:44:53,759 --> 00:44:55,875 - Relax, he probably met some woman. 577 00:44:55,899 --> 00:44:57,668 We're in Africa, right? 578 00:44:57,692 --> 00:45:01,460 You know, a little bit of fun's not going to hurt anybody. 579 00:45:01,484 --> 00:45:04,192 He's probably having a good ass time. 580 00:45:06,922 --> 00:45:10,141 - I know him. I'm sure it won't be long. 581 00:45:10,165 --> 00:45:11,514 [seagulls squawking] 582 00:45:11,538 --> 00:45:13,054 - Yeah, I know him, too. 583 00:45:13,078 --> 00:45:14,663 That's what bothers me. 584 00:45:14,687 --> 00:45:16,593 Look, I'll go get the car. 585 00:45:16,617 --> 00:45:18,569 You and Masta get the gear together. 586 00:45:18,593 --> 00:45:21,026 That asshole better not be late. 587 00:45:22,899 --> 00:45:27,781 [retching and groaning] 588 00:45:27,805 --> 00:45:31,023 - Yeah, what? What do you want? 589 00:45:31,047 --> 00:45:32,676 - It's your friend. He's had an accident. 590 00:45:32,700 --> 00:45:34,051 - What? - Hey, man, come on. 591 00:45:34,075 --> 00:45:34,843 - You must come quickly. 592 00:45:34,867 --> 00:45:36,135 - They had an accident in the car. 593 00:45:36,159 --> 00:45:37,675 It's really serious. You have to come on. 594 00:45:37,699 --> 00:45:39,093 - What the fuck are you talking about? What's going on? 595 00:45:39,117 --> 00:45:40,517 - We'll take you to the hospital but 596 00:45:40,541 --> 00:45:41,975 you must bring money to pay for the medicine. 597 00:45:41,999 --> 00:45:42,843 - Okay. Okay. 598 00:45:42,867 --> 00:45:44,218 We're coming... we're coming. 599 00:45:44,242 --> 00:45:45,260 Did you hear that, Masta? 600 00:45:45,284 --> 00:45:47,293 - God, what a bunch of shit, man, god! 601 00:45:47,317 --> 00:45:49,701 - Hey, you feeling better? - Yes. 602 00:45:50,811 --> 00:45:52,657 [retching] 603 00:45:54,483 --> 00:45:56,313 [horns honking] 604 00:45:57,356 --> 00:45:58,552 - Just over there. 605 00:45:59,177 --> 00:46:00,585 Not far away. 606 00:46:00,609 --> 00:46:01,969 - Hey, where the fuck are we going? 607 00:46:01,993 --> 00:46:03,913 - We're close, man, it's right around the corner. 608 00:46:03,937 --> 00:46:04,994 Follow me. 609 00:46:05,859 --> 00:46:08,875 [traffic sounds] 610 00:46:08,899 --> 00:46:11,724 [crowd talking] 611 00:46:13,409 --> 00:46:16,967 - We're almost there. Come on... hurry. 612 00:46:17,584 --> 00:46:18,584 - Hey, hey, hey. 613 00:46:18,608 --> 00:46:20,714 - Where you taking me, man? - Come on... come on. 614 00:46:20,738 --> 00:46:22,173 - Man, it's this way, right here. 615 00:46:23,792 --> 00:46:25,559 - Hey, hey, what the fuck is this, man? 616 00:46:25,583 --> 00:46:26,518 - It's a fucking robbery. 617 00:46:26,542 --> 00:46:27,518 - Give me your fucking money. 618 00:46:27,542 --> 00:46:28,643 - Money, money, 619 00:46:28,667 --> 00:46:29,886 give us your money. 620 00:46:31,042 --> 00:46:33,202 [men yelling] 621 00:46:37,064 --> 00:46:38,365 - Money, money! 622 00:46:38,389 --> 00:46:40,118 Give us your money! 623 00:46:40,142 --> 00:46:42,694 [car engine revving] 624 00:46:49,740 --> 00:46:51,338 [tires squeal] 625 00:46:58,286 --> 00:46:59,551 [car door slams shut] 626 00:47:01,367 --> 00:47:03,093 - For a pile of junk it's not too bad. 627 00:47:03,117 --> 00:47:04,163 - A pile of junk? 628 00:47:04,187 --> 00:47:06,675 That car did the Paris - Dakar last year. 629 00:47:06,699 --> 00:47:08,566 You know what I mean? 630 00:47:08,590 --> 00:47:10,235 - I'm only teasing, grandpa. 631 00:47:10,259 --> 00:47:11,568 You said one million, right? 632 00:47:11,592 --> 00:47:12,927 - Yeah, one million. 633 00:47:16,670 --> 00:47:18,189 - One, two, three, four, five, 634 00:47:18,213 --> 00:47:19,746 six, seven... 635 00:47:19,770 --> 00:47:21,405 Okay... we're good. 636 00:47:22,010 --> 00:47:23,010 - Later. 637 00:47:23,034 --> 00:47:26,109 - Yeah, all right. Y'all be careful, now. [laughs] 638 00:47:28,699 --> 00:47:30,020 [car engine] 639 00:47:34,652 --> 00:47:35,717 [car door slams shut] 640 00:47:35,741 --> 00:47:38,384 - Sir, back from the hospital already? 641 00:47:39,525 --> 00:47:42,141 - The hospital? - Because of your accident? 642 00:47:42,692 --> 00:47:44,418 - What the hell is he talking about? 643 00:47:44,442 --> 00:47:46,543 - A little old man came to find your friends. 644 00:47:46,567 --> 00:47:48,043 - Huh? - Sneaky bastards. 645 00:47:48,067 --> 00:47:49,002 The old hospital trick. 646 00:47:49,026 --> 00:47:50,379 - What? What trick? 647 00:47:50,403 --> 00:47:51,960 - It's the classic con. 648 00:47:51,984 --> 00:47:54,210 There's no hospital or an accident. 649 00:47:54,234 --> 00:47:56,354 By now they've been fleeced and if we ever do see them 650 00:47:56,378 --> 00:47:58,501 again it won't be for a couple of days. 651 00:47:58,525 --> 00:48:00,418 - Oh, that's good. That's real fucking good. 652 00:48:00,442 --> 00:48:01,876 Now our plan is really fucked. 653 00:48:01,900 --> 00:48:04,375 Fucked up, Lamine... damn! 654 00:48:04,399 --> 00:48:06,294 I don't believe this shit... 655 00:48:06,318 --> 00:48:07,585 Fuck! 656 00:48:07,609 --> 00:48:10,203 [cellphone beeping] 657 00:48:14,664 --> 00:48:16,307 - Hello, yes? 658 00:48:16,331 --> 00:48:17,350 What? 659 00:48:17,374 --> 00:48:18,953 Right now? 660 00:48:18,977 --> 00:48:21,126 Shit! 661 00:48:21,150 --> 00:48:23,030 Cousin, it's over. They're moving the stuff now. 662 00:48:23,054 --> 00:48:23,710 - What? 663 00:48:23,734 --> 00:48:25,615 - They're taking out the briefcase right now. 664 00:48:27,109 --> 00:48:30,442 I'm really sorry. There's no way I could've known. 665 00:48:33,399 --> 00:48:34,930 [loud crashing sound] 666 00:48:35,494 --> 00:48:37,501 - Wait. Wait. 667 00:48:37,525 --> 00:48:39,895 This might just actually be good news for us. 668 00:48:39,919 --> 00:48:41,188 - You reckon? 669 00:48:41,212 --> 00:48:42,602 - We'll do a snatch. 670 00:48:42,626 --> 00:48:44,876 While they're moving the briefcase we'll snatch it. 671 00:48:44,900 --> 00:48:46,936 Go to the car. I'll be right there. 672 00:48:49,442 --> 00:48:52,551 [uptempo funk music] 673 00:48:55,784 --> 00:48:57,021 - Go! 674 00:48:58,489 --> 00:49:01,424 [car engine revving] 675 00:49:13,918 --> 00:49:14,918 - I see them. 676 00:49:14,942 --> 00:49:16,876 It's the big Mercedes up under the bank. 677 00:49:16,900 --> 00:49:18,064 - Well played, cousin. 678 00:49:18,088 --> 00:49:20,872 We'll stay on their tail and the first chance we get, we'll do this. 679 00:49:20,896 --> 00:49:22,501 - Okay. 680 00:49:22,525 --> 00:49:24,462 [police siren] 681 00:49:25,692 --> 00:49:27,673 - They're leaving the bank. 682 00:49:30,685 --> 00:49:33,640 - Hey cousin, so what exactly do you plan to do? 683 00:49:34,587 --> 00:49:37,033 - As soon as we're in a bit of open space we'll do it. 684 00:49:37,057 --> 00:49:39,210 - Open space? We're right in the middle of town. 685 00:49:39,234 --> 00:49:40,876 There's only a few chances... 686 00:49:40,900 --> 00:49:42,105 Man! 687 00:49:49,525 --> 00:49:51,813 [traffic sounds] 688 00:49:53,527 --> 00:49:56,135 - Damn, is it the fourth of July? 689 00:49:56,159 --> 00:49:59,637 - Why, you get the feeling it's a bit like a military parade? 690 00:49:59,661 --> 00:50:01,459 - Yeah, I do. What the hell's going on? 691 00:50:01,483 --> 00:50:03,585 It's not the regular army, is it? 692 00:50:03,609 --> 00:50:05,168 They're almost all white. 693 00:50:05,192 --> 00:50:07,501 - Those, my friend, are special consultants, 694 00:50:07,525 --> 00:50:09,876 instructors, mercenaries, if you like. 695 00:50:09,900 --> 00:50:11,793 You think they know about the diamonds? 696 00:50:11,817 --> 00:50:13,066 - What else would it be? 697 00:50:15,817 --> 00:50:18,675 [horns honking] 698 00:50:20,399 --> 00:50:22,145 [traffic sounds] 699 00:50:24,317 --> 00:50:28,362 [police sirens] 700 00:50:32,198 --> 00:50:33,424 [loud crashing] 701 00:50:39,067 --> 00:50:40,375 [rapid gunshots] 702 00:50:40,399 --> 00:50:42,399 [crowd yelling] 703 00:50:44,399 --> 00:50:47,868 [rapid gunshots] 704 00:50:50,359 --> 00:50:51,876 - Yeah, this is good for us. 705 00:50:51,900 --> 00:50:54,108 - What the fuck is wrong with you, cousin? 706 00:50:55,900 --> 00:50:57,543 [gunshots] 707 00:50:57,567 --> 00:50:59,002 - If they want Beirut, 708 00:51:01,142 --> 00:51:03,283 they're going to get Beirut. 709 00:51:04,318 --> 00:51:07,603 [tense uptempo music] 710 00:51:10,281 --> 00:51:12,085 [rapid gunshots] 711 00:51:15,212 --> 00:51:16,438 [gunshots] 712 00:51:23,955 --> 00:51:26,841 [loud explosion] 713 00:51:26,865 --> 00:51:28,865 - Oh, shit! 714 00:51:34,692 --> 00:51:37,702 [tense uptempo music] 715 00:51:48,274 --> 00:51:49,390 [thud] 716 00:51:52,302 --> 00:51:53,439 [groan] 717 00:51:55,102 --> 00:51:58,139 - Grenade! Go! 718 00:51:58,929 --> 00:52:01,691 [loud explosion] 719 00:52:03,764 --> 00:52:07,299 [rapid gunshots] 720 00:52:08,622 --> 00:52:10,496 [tires squealing] 721 00:52:17,167 --> 00:52:20,351 - [laughs] You got him, cousin! 722 00:52:20,375 --> 00:52:22,727 - I can't believe it. That was brilliant. 723 00:52:22,751 --> 00:52:26,351 When I saw you get out of the car I thought you were crazy. 724 00:52:26,989 --> 00:52:30,685 - [laughs] It's always the craziest who wins, cousin. 725 00:52:30,709 --> 00:52:32,392 [laughing] 726 00:52:34,125 --> 00:52:35,637 - Who the hell were they? 727 00:52:35,661 --> 00:52:37,269 Where'd they come from? 728 00:52:37,293 --> 00:52:38,976 You, get over there and help them. 729 00:52:39,000 --> 00:52:40,727 Bring the Land Rover. 730 00:52:40,751 --> 00:52:43,604 They burned my guys... shit! 731 00:52:44,345 --> 00:52:45,952 - Colonel! 732 00:52:47,157 --> 00:52:48,393 - Well, did you get them? 733 00:52:48,417 --> 00:52:51,411 - Ah, negative colonel. 734 00:52:52,704 --> 00:52:57,228 The detachment met with some unexpected resistance. 735 00:52:57,252 --> 00:52:59,206 We lost most of the troop here. 736 00:52:59,230 --> 00:53:03,413 - What? How many were there? - Just one. 737 00:53:03,437 --> 00:53:06,560 - Sorry? Just one? - Yes, sir. 738 00:53:06,584 --> 00:53:09,101 - Are you fucking kidding? 739 00:53:09,125 --> 00:53:10,643 Now, you listen to me, 740 00:53:10,667 --> 00:53:14,268 this man with my briefcase, you find him now, do it! 741 00:53:14,292 --> 00:53:16,810 And execute him. 742 00:53:16,834 --> 00:53:19,939 What the hell is this shit? 743 00:53:21,000 --> 00:53:23,975 You didn't put this half-ass plan together behind my back, 744 00:53:23,999 --> 00:53:25,310 did you? 745 00:53:25,334 --> 00:53:27,132 - Are you crazy? 746 00:53:27,156 --> 00:53:30,852 Viktor, Viktor, it's not me. 747 00:53:30,876 --> 00:53:32,918 - Don't worry. 748 00:53:32,942 --> 00:53:36,393 Whoever did this is already dead. 749 00:53:36,417 --> 00:53:38,141 - I believe you. 750 00:53:39,167 --> 00:53:42,558 [helicopter whirring] 751 00:54:08,856 --> 00:54:12,509 - Fatoumata, Fatoumata. 752 00:54:12,533 --> 00:54:15,233 [gasps] 753 00:54:23,425 --> 00:54:24,886 - [sighs] 754 00:54:31,990 --> 00:54:34,518 Thank heavens you're here. I can't stand this shit anymore. 755 00:54:34,542 --> 00:54:37,351 Ah, and the diamonds are gone. 756 00:54:37,375 --> 00:54:39,383 We have to find a way to get them back. 757 00:54:39,407 --> 00:54:40,995 - Shh... 758 00:54:41,019 --> 00:54:42,912 - Ah, Fatoumata, 759 00:54:43,444 --> 00:54:45,771 you're the only one that knows how to soothe me. 760 00:54:47,459 --> 00:54:50,101 Ouliakov, ten percent? 761 00:54:50,125 --> 00:54:51,560 Can you believe that bastard? 762 00:54:51,584 --> 00:54:54,643 - There still might be a way to get rid of him and to get 763 00:54:54,667 --> 00:54:55,975 the diamonds back. 764 00:54:55,999 --> 00:54:58,304 - How? With an atom bomb? 765 00:54:58,328 --> 00:55:00,101 - We could call in the wrestlers. 766 00:55:00,125 --> 00:55:01,743 - The wrestlers? 767 00:55:01,767 --> 00:55:03,487 You think he's going to do this bare handed? 768 00:55:03,511 --> 00:55:04,976 - They'll bring the machetes, 769 00:55:05,000 --> 00:55:08,602 they know how to make themselves invisible 770 00:55:08,626 --> 00:55:11,560 and suddenly emerge like a snake. 771 00:55:11,584 --> 00:55:12,976 - Yeah, snakes. 772 00:55:13,558 --> 00:55:15,914 Snakes is what we need. 773 00:55:17,544 --> 00:55:19,830 But how will they get rid of the mercenaries? 774 00:55:19,854 --> 00:55:22,602 - Don't worry. That is their business 775 00:55:22,626 --> 00:55:26,080 but for that you must offer them a cut. 776 00:55:26,751 --> 00:55:27,975 - Ten percent? 777 00:55:27,999 --> 00:55:29,655 - I had the same figure in mind. 778 00:55:29,679 --> 00:55:34,030 - Oh, Fatoumata, 779 00:55:34,747 --> 00:55:36,620 you're magnificent. 780 00:55:41,223 --> 00:55:44,160 [people shouting] 781 00:55:57,904 --> 00:56:00,975 - One thing's for sure, they won't be looking for us here. 782 00:56:01,474 --> 00:56:03,175 - Well done, cousin. 783 00:56:03,199 --> 00:56:05,209 You're getting more and more like a pro. 784 00:56:05,233 --> 00:56:07,379 You'll be able to give up your day job soon. 785 00:56:07,403 --> 00:56:08,855 [gun clicks] 786 00:56:08,879 --> 00:56:11,943 - Yeah, cousin, I've already considered it. 787 00:56:11,967 --> 00:56:15,353 - Cousin, what the fuck is this? 788 00:56:15,377 --> 00:56:17,427 Do you know who you're pointing that thing at? 789 00:56:17,451 --> 00:56:18,968 - Oh, yeah, I know. 790 00:56:18,992 --> 00:56:21,427 I'm pointing it at the guy who thinks he's so smart, 791 00:56:21,451 --> 00:56:23,825 so great and so clever... 792 00:56:23,849 --> 00:56:26,485 But who's the one with the gun in the hand, huh? 793 00:56:26,509 --> 00:56:28,439 And who's the one with it in their face? 794 00:56:28,463 --> 00:56:32,774 - Now, let me think. - Stop showing off for once. 795 00:56:33,190 --> 00:56:34,941 Now put the case down! 796 00:56:34,965 --> 00:56:36,910 Put it down. I said put it down! 797 00:56:40,926 --> 00:56:43,659 - Now, you know you're not going to get away with this. 798 00:56:43,683 --> 00:56:44,982 - Leave me alone... you'll see. 799 00:56:45,006 --> 00:56:47,659 - You're going to get chewed up, Lamine. 800 00:56:47,683 --> 00:56:50,822 Those guys we saw earlier are going to eat you for breakfast! 801 00:56:50,846 --> 00:56:53,157 - [scoffs] That's it? 802 00:56:53,892 --> 00:56:56,993 Those were your last words? 803 00:56:57,017 --> 00:56:59,323 Not a happy ending, cousin. 804 00:56:59,347 --> 00:57:01,033 [loud banging] 805 00:57:01,716 --> 00:57:03,530 - [stuttering] What the fuck's going on? 806 00:57:05,099 --> 00:57:06,324 Don't you make a move. 807 00:57:06,348 --> 00:57:09,371 - Don't worry. I'll stay right here. I promise. 808 00:57:09,395 --> 00:57:11,019 - Don't be a smart ass. 809 00:57:11,043 --> 00:57:12,914 [banging on door] 810 00:57:17,291 --> 00:57:18,665 [gunshot] 811 00:57:29,329 --> 00:57:31,854 [laughing] 812 00:57:49,428 --> 00:57:50,822 - Freeze, asshole! 813 00:57:50,846 --> 00:57:52,785 - Shit. 814 00:57:52,809 --> 00:57:54,535 - Put down the briefcase. 815 00:57:54,559 --> 00:57:56,343 - Wait, I've seen you before at the bank. 816 00:57:56,367 --> 00:57:59,076 - Hands against the wall. Spread your legs. 817 00:57:59,100 --> 00:58:00,368 - Who the hell are you? 818 00:58:00,392 --> 00:58:01,432 - Interpol, asshole. 819 00:58:01,456 --> 00:58:02,856 You have the right to remain silent. 820 00:58:02,880 --> 00:58:04,575 Anything you say could be used against you. 821 00:58:04,599 --> 00:58:06,368 - I don't believe this. Come all this way 822 00:58:06,392 --> 00:58:07,592 to get nicked by miss robocop. 823 00:58:07,616 --> 00:58:09,732 - That's what I thought. Proper little white boy. 824 00:58:09,756 --> 00:58:11,217 - You can tell right away, huh? 825 00:58:11,241 --> 00:58:13,219 - So you came over here to get the diamonds, huh? 826 00:58:13,243 --> 00:58:15,243 That was your dumb ass cousin's idea wasn't it? 827 00:58:15,267 --> 00:58:16,872 - Can't hide nothing from you, Sherlock. 828 00:58:16,896 --> 00:58:20,494 [loud punch] [spraying sound] 829 00:58:20,518 --> 00:58:23,457 - Ahh! Son of a bitch. 830 00:58:24,575 --> 00:58:26,978 [groaning] 831 00:58:27,002 --> 00:58:28,484 - Fucking sprayed me. 832 00:58:32,441 --> 00:58:34,313 [street noises] 833 00:58:39,150 --> 00:58:46,042 - Degrand! Degrand! 834 00:58:50,986 --> 00:58:52,712 Degrand! 835 00:58:58,050 --> 00:59:00,022 Degrand! 836 00:59:07,434 --> 00:59:08,803 - Hey, there. 837 00:59:08,827 --> 00:59:11,944 Aren't you a big, bad snake. 838 00:59:11,968 --> 00:59:14,375 Nasty piece of work. 839 00:59:15,345 --> 00:59:16,610 Well, you're in the right place. 840 00:59:16,634 --> 00:59:18,526 - We like nasty pieces of work here. 841 00:59:18,550 --> 00:59:20,678 - Shit, Degrand, you scared me. 842 00:59:20,702 --> 00:59:22,022 What's going on with the diamonds? 843 00:59:22,046 --> 00:59:23,194 Where are they now 844 00:59:23,218 --> 00:59:25,526 and who are these guys who think they're in Grozny? 845 00:59:25,550 --> 00:59:27,276 If you're in business with them, Degrand, 846 00:59:27,300 --> 00:59:29,275 you're truly up shit creek. 847 00:59:29,299 --> 00:59:32,027 I gave you the lead and I want my share now, understand? 848 00:59:32,051 --> 00:59:34,693 - Oh, you want your share of what exactly? 849 00:59:34,717 --> 00:59:36,433 You see any diamonds here? 850 00:59:36,457 --> 00:59:37,933 We've been fucked over. 851 00:59:37,957 --> 00:59:40,275 Some guys came out of nowhere and ran off with them. 852 00:59:40,299 --> 00:59:41,943 But no worry, they won't get away with it. 853 00:59:41,967 --> 00:59:43,443 Ouliakov, won't let them. 854 00:59:43,467 --> 00:59:45,068 He's going to rip them apart. 855 00:59:45,092 --> 00:59:46,275 - Where did he come from? 856 00:59:46,299 --> 00:59:48,099 I told you to get some of your men for the job 857 00:59:48,123 --> 00:59:49,803 and now he snatched it from under our noses 858 00:59:49,827 --> 00:59:50,950 like we're amateurs. 859 00:59:50,974 --> 00:59:52,776 - I didn't have a choice if you must know. 860 00:59:52,800 --> 00:59:56,084 - Degrand, this is the last time I'm going to tell you. 861 00:59:56,108 --> 00:59:57,948 - Yes... the last time. 862 00:59:57,972 --> 00:59:59,860 [groaning] 863 00:59:59,884 --> 01:00:02,443 [wrestling around] 864 01:00:02,467 --> 01:00:04,970 [groaning] 865 01:00:05,993 --> 01:00:07,243 [thud] 866 01:00:14,823 --> 01:00:17,642 [two gunshots] 867 01:00:19,259 --> 01:00:22,480 [distant crowd noises] 868 01:00:37,419 --> 01:00:39,436 - Okay. I'm warning you. 869 01:00:39,460 --> 01:00:41,100 One move, you get a bullet in your brains. 870 01:00:41,124 --> 01:00:43,164 Internal affairs isn't going to bother me with that, 871 01:00:43,188 --> 01:00:44,526 so try not to piss me off, okay? 872 01:00:44,550 --> 01:00:46,235 - Okay, calm down. 873 01:00:46,259 --> 01:00:48,721 You don't need to get your nasty little spray out again. 874 01:00:49,299 --> 01:00:52,150 [car engine revving up] 875 01:00:54,215 --> 01:00:56,776 - Just my luck, I'm on the tail of some major league traffickers. 876 01:00:56,800 --> 01:00:58,775 I'm about to corner them and two third rate crooks 877 01:00:58,799 --> 01:01:00,443 fuck it all up. 878 01:01:00,467 --> 01:01:02,044 - Third rate? Third rate? 879 01:01:02,068 --> 01:01:04,274 But we still managed to stiff them, didn't we? 880 01:01:04,298 --> 01:01:06,443 - Yeah, that wasn't the smartest move to make, 881 01:01:06,467 --> 01:01:07,443 you know? 882 01:01:07,467 --> 01:01:10,652 Because now they're pissed. They don't seem like nice people. 883 01:01:10,676 --> 01:01:12,516 Maybe I should drop you off outside their place 884 01:01:12,540 --> 01:01:13,652 to make peace? 885 01:01:13,676 --> 01:01:15,318 - Maybe not. - Don't worry. 886 01:01:15,342 --> 01:01:16,396 I'm only joking with you. 887 01:01:16,420 --> 01:01:18,046 We got a nice cell for you tonight. 888 01:01:18,070 --> 01:01:19,909 You'll never forget your trip home. 889 01:01:19,933 --> 01:01:21,775 - Listen, you got the diamonds. 890 01:01:21,799 --> 01:01:23,498 You got the dead cousin who'll make a perfect fall guy. 891 01:01:23,522 --> 01:01:24,861 I'm worth nothing to you. 892 01:01:24,885 --> 01:01:26,238 Why don't you just let me go? 893 01:01:26,262 --> 01:01:28,680 - Who do you think I am? Your little sister from the estate? 894 01:01:28,704 --> 01:01:31,151 I've been on this guy's trail for nine months 895 01:01:31,175 --> 01:01:32,649 and you fucked it all up. 896 01:01:32,673 --> 01:01:34,958 - Hey, careful, you trying to kill me? 897 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 - Don't get all pussy on me. I can't stand that 898 01:01:37,259 --> 01:01:38,354 when I'm driving. 899 01:01:38,378 --> 01:01:40,660 - Oh, I'm sorry. Everything's fine. 900 01:01:40,684 --> 01:01:42,485 - We'll be at the station soon. 901 01:01:42,509 --> 01:01:44,610 I'll drop you off. They'll take care of you. 902 01:01:44,634 --> 01:01:45,843 I need to find those Russians. 903 01:01:45,867 --> 01:01:47,760 - Or maybe we can make a deal? 904 01:01:48,217 --> 01:01:51,693 - I already told you, shit, those bastards, are already there! 905 01:01:51,717 --> 01:01:54,608 Right, I'll go a different way. 906 01:01:54,632 --> 01:01:56,769 [tires squealing] 907 01:01:58,399 --> 01:02:00,085 - I think they may have spotted us. 908 01:02:00,109 --> 01:02:02,710 I have to say for an unmarked car you could've found better. 909 01:02:02,734 --> 01:02:05,652 - If you keep on I'll throw you out without stopping. 910 01:02:08,257 --> 01:02:10,119 [tire squealing] 911 01:02:12,422 --> 01:02:13,422 - Hey, whoa, 912 01:02:13,446 --> 01:02:14,792 you can't leave me stuck here. 913 01:02:14,816 --> 01:02:15,974 [door slams shut] 914 01:02:16,692 --> 01:02:18,709 - I was thinking about it. 915 01:02:20,399 --> 01:02:22,459 Okay. Now, when I say let's go, 916 01:02:22,483 --> 01:02:24,115 you run without arguing. 917 01:02:24,139 --> 01:02:25,582 [gunshots] 918 01:02:26,318 --> 01:02:28,463 [people screaming] 919 01:02:30,563 --> 01:02:33,662 [tense funk music] 920 01:02:34,249 --> 01:02:35,449 - Hey, we're just behind them. 921 01:02:35,473 --> 01:02:38,948 We're coming around the other side. Come on! 922 01:02:54,072 --> 01:02:55,518 [growling] 923 01:03:11,408 --> 01:03:12,677 [thud] 924 01:03:18,956 --> 01:03:20,875 [thudding] 925 01:03:22,000 --> 01:03:23,975 - One move and you're dead. 926 01:03:23,999 --> 01:03:24,975 - I don't believe you. 927 01:03:24,999 --> 01:03:26,685 You must be really hard headed. 928 01:03:26,709 --> 01:03:27,975 - You stick with me, understood. 929 01:03:27,999 --> 01:03:29,519 - Why does nobody ever hear you coming? 930 01:03:29,543 --> 01:03:31,718 - Come on before a dozen of them show up! 931 01:03:34,334 --> 01:03:37,553 [children talking and shouting] 932 01:04:18,125 --> 01:04:19,393 - Get out! 933 01:04:19,417 --> 01:04:22,224 I want a systematic grid formation. 934 01:04:22,248 --> 01:04:24,783 We'll go around and take them from the rear. 935 01:04:25,667 --> 01:04:28,541 [truck engine revving] 936 01:04:32,250 --> 01:04:34,444 [distant voices] 937 01:04:49,974 --> 01:04:53,061 - Hold it right there. - Are you crazy? 938 01:04:53,085 --> 01:04:53,775 - Did you see a woman? - Are you crazy? No. 939 01:04:53,799 --> 01:04:55,079 - Did you see a woman with a gun? 940 01:04:55,103 --> 01:04:56,610 - I haven't seen anyone. - With a gun? 941 01:04:56,634 --> 01:04:58,568 - I haven't seen anyone. - Did you see a woman with a gun? 942 01:04:58,592 --> 01:04:59,853 - No. I didn't see anybody with a gun, no one. 943 01:04:59,877 --> 01:05:00,775 - Did you see a woman with a man? 944 01:05:00,799 --> 01:05:01,947 Okay. Get back inside. 945 01:05:01,971 --> 01:05:03,359 [banging] 946 01:05:13,800 --> 01:05:16,712 [footsteps] 947 01:05:25,305 --> 01:05:27,385 [gunshots] 948 01:05:31,121 --> 01:05:35,328 [rapid gunshots] 949 01:05:36,234 --> 01:05:37,502 - Oh, shit, I'm hit. 950 01:05:37,526 --> 01:05:39,168 - Stop it. You're a real drag. 951 01:05:39,192 --> 01:05:40,710 - Give me a gun and we'll get out of here quicker. 952 01:05:40,734 --> 01:05:43,015 - So you can shoot me first? - I'm not going to shoot you. 953 01:05:43,039 --> 01:05:44,875 - Just give me a fucking gun. - Shut up! 954 01:05:44,899 --> 01:05:46,272 [rapid gunshots] 955 01:05:48,159 --> 01:05:49,745 [gunshots] 956 01:05:52,899 --> 01:05:54,356 - Come on, let's go. 957 01:05:54,380 --> 01:05:58,130 [rapid gunshots] 958 01:06:06,242 --> 01:06:09,116 [rapid gunshots] 959 01:06:21,448 --> 01:06:24,972 - You've got to be kidding me. 960 01:06:25,574 --> 01:06:30,241 Where did these bastards come from? 961 01:06:36,310 --> 01:06:38,593 [uptempo funk music] 962 01:06:38,617 --> 01:06:39,677 ♪ Kick it ♪ 963 01:06:40,059 --> 01:06:41,059 ♪ kick it where? ♪ 964 01:06:41,083 --> 01:06:42,602 ♪ I don't know. ♪ 965 01:06:42,626 --> 01:06:44,328 ♪ Just kick it ♪ 966 01:06:44,959 --> 01:06:46,581 ♪ get down ♪ 967 01:06:47,209 --> 01:06:48,984 [phone ringing] 968 01:06:50,503 --> 01:06:51,730 ♪ Gonna get nasty... ♪ 969 01:06:51,754 --> 01:06:52,919 - Yes? 970 01:06:58,959 --> 01:07:03,600 [tense funk music] 971 01:07:10,751 --> 01:07:12,026 - Anything you need? 972 01:07:12,751 --> 01:07:16,988 [uptempo funk music continues] 973 01:07:28,375 --> 01:07:30,009 [groaning] 974 01:07:39,239 --> 01:07:44,362 [groaning and panting] 975 01:07:49,699 --> 01:07:53,010 - Thank you. Without that I would've been a goner. 976 01:07:53,034 --> 01:07:55,933 - No problem. I can't turn in a beat up prisoner anyway. 977 01:07:58,252 --> 01:08:00,354 - Here, want some? 978 01:08:00,834 --> 01:08:02,478 - Yes, thank you. 979 01:08:07,699 --> 01:08:09,302 - Mmm, that's good. 980 01:08:11,371 --> 01:08:13,269 I don't know if you really deserve this. 981 01:08:15,615 --> 01:08:17,832 Hey, you always take things without being offered? 982 01:08:19,589 --> 01:08:21,026 - Nobody ever offers. 983 01:08:21,050 --> 01:08:22,667 - Stop or I'll cry. 984 01:08:24,069 --> 01:08:25,518 - Thank you. 985 01:08:25,542 --> 01:08:26,741 It's very good. 986 01:08:27,625 --> 01:08:28,910 Is there any more? 987 01:08:30,326 --> 01:08:31,599 - It's bad for your figure. 988 01:08:37,034 --> 01:08:40,156 - So tell me what are you really doing here anyway? 989 01:08:41,284 --> 01:08:43,735 - I was beginning to wonder myself. 990 01:08:43,759 --> 01:08:46,513 - You think Africans are so dumb and easy 991 01:08:46,537 --> 01:08:48,642 to rip off that you could take the diamonds and piss off back to Paris? 992 01:08:48,666 --> 01:08:50,211 - Something like that. 993 01:08:50,838 --> 01:08:53,133 - You missed the mark there. 994 01:08:54,736 --> 01:08:57,651 Oh, he's giving me the smoldering look. 995 01:08:57,675 --> 01:08:59,653 I'm melting over here. 996 01:09:00,961 --> 01:09:03,602 - Okay. That's it, you got me. 997 01:09:04,207 --> 01:09:06,143 But you haven't put me inside the cage yet. 998 01:09:06,167 --> 01:09:07,905 - Don't worry. We're going there now. 999 01:09:08,834 --> 01:09:10,018 - Yeah, okay, 1000 01:09:10,042 --> 01:09:11,419 but those Rambo's out there, 1001 01:09:11,917 --> 01:09:14,143 they seem to have pretty itchy trigger fingers. 1002 01:09:14,167 --> 01:09:16,367 It's not going to be easy for you out there on your own. 1003 01:09:16,391 --> 01:09:18,300 - When I need your advice I'll ask. 1004 01:09:18,324 --> 01:09:20,522 - It would be better if you gave me a gun. 1005 01:09:21,414 --> 01:09:22,687 - I told you no. 1006 01:09:23,499 --> 01:09:25,190 - I've never been the one to shoot first. 1007 01:09:25,214 --> 01:09:26,984 - You playing the baddy with a heart of gold? 1008 01:09:27,008 --> 01:09:30,922 - I'm just saying. Get it right, I'm a robber, not a killer. 1009 01:09:30,946 --> 01:09:32,352 - Right. 1010 01:09:32,376 --> 01:09:34,935 Don't expect to get a gun. I'm not that dumb. 1011 01:09:34,959 --> 01:09:36,051 - I didn't think so. 1012 01:09:36,075 --> 01:09:38,329 - [scoffs] Don't try to charm me 1013 01:09:38,353 --> 01:09:40,806 and don't expect anything from me, got it? 1014 01:09:41,311 --> 01:09:42,851 - Don't be such a tough guy. 1015 01:09:42,875 --> 01:09:44,935 The real baddies are out there. 1016 01:09:44,959 --> 01:09:45,810 - Exactly. 1017 01:09:45,834 --> 01:09:47,102 We're going back out there. 1018 01:09:47,126 --> 01:09:49,719 I'm worried they'll shoot at random because of us. 1019 01:09:52,430 --> 01:09:54,889 No tricks, okay, I mean it. 1020 01:09:54,913 --> 01:09:56,946 - Yes, sir, no problem. 1021 01:09:57,498 --> 01:10:02,296 [tense funk music] 1022 01:10:35,985 --> 01:10:38,985 [tense funk music] 1023 01:11:10,836 --> 01:11:12,235 [loud punching sound] 1024 01:11:13,464 --> 01:11:15,023 [radio static] 1025 01:11:15,437 --> 01:11:17,170 [man on radio] Bob, let's regroup. 1026 01:11:17,194 --> 01:11:19,259 Bob, do you read me? 1027 01:11:21,524 --> 01:11:23,044 Confirm your position. 1028 01:11:24,014 --> 01:11:26,985 [crickets chirping] 1029 01:11:35,499 --> 01:11:37,307 [water splashing] 1030 01:11:44,636 --> 01:11:49,405 [suspenseful music] 1031 01:11:51,292 --> 01:11:52,810 - Oh, I've been slowly 1032 01:11:52,834 --> 01:11:54,964 eaten alive. 1033 01:11:55,590 --> 01:11:57,814 What is this disease? 1034 01:11:57,838 --> 01:11:59,319 You must know. 1035 01:11:59,343 --> 01:12:01,222 - It's not a disease. 1036 01:12:02,625 --> 01:12:04,388 It's transmutation. 1037 01:12:04,987 --> 01:12:06,583 - What are you talking about? 1038 01:12:08,057 --> 01:12:10,434 - It's the snake within you 1039 01:12:11,299 --> 01:12:13,182 coming through your skin. 1040 01:12:14,717 --> 01:12:17,309 Afterward you'll be much stronger. 1041 01:12:18,308 --> 01:12:21,027 - The snake? [sighs] 1042 01:12:21,051 --> 01:12:23,576 - Yes, the snake. 1043 01:12:24,299 --> 01:12:25,703 Don't be afraid. 1044 01:12:26,300 --> 01:12:29,864 The snake reveals the animal inside you. 1045 01:12:30,729 --> 01:12:33,860 Your skin will continue its transformation 1046 01:12:33,884 --> 01:12:36,853 and soon you will be one with your totem. 1047 01:12:37,674 --> 01:12:40,824 You will be snake man. 1048 01:12:46,299 --> 01:12:48,052 - The snake man? 1049 01:12:51,700 --> 01:12:53,794 [sighs] 1050 01:13:23,218 --> 01:13:24,872 [creaking noises] 1051 01:13:27,926 --> 01:13:30,730 [footsteps] 1052 01:13:47,592 --> 01:13:49,307 [footsteps] 1053 01:14:14,384 --> 01:14:15,926 - You see something? 1054 01:14:15,950 --> 01:14:18,110 - Negative. I heard something but I can't see anything. 1055 01:14:18,134 --> 01:14:19,340 - Come back and we'll regroup. 1056 01:14:19,364 --> 01:14:21,966 - Wait, I'm not sure. I think there's something over there. 1057 01:14:28,983 --> 01:14:30,897 I said come back, we're leaving. 1058 01:14:50,275 --> 01:14:52,487 [gun clicking] 1059 01:14:53,392 --> 01:14:54,875 - Shit! 1060 01:14:54,899 --> 01:14:55,982 [machete clanging] 1061 01:15:01,734 --> 01:15:02,782 [groaning] 1062 01:15:03,505 --> 01:15:04,505 [loud punch] 1063 01:15:11,231 --> 01:15:14,953 [clinking] 1064 01:15:15,741 --> 01:15:17,121 - Fuck yeah. 1065 01:15:28,859 --> 01:15:32,126 - Oh, big boy, you ready for some dessert? 1066 01:15:32,150 --> 01:15:33,150 [loud punches] 1067 01:15:34,688 --> 01:15:38,451 [drum beating] 1068 01:15:42,277 --> 01:15:44,442 [grunting] 1069 01:15:48,818 --> 01:15:50,226 [loud punches] [groaning] 1070 01:15:55,186 --> 01:15:56,908 [thudding] 1071 01:16:06,775 --> 01:16:09,769 [drum beating] 1072 01:16:17,477 --> 01:16:18,710 [thud] 1073 01:16:41,154 --> 01:16:42,285 [wood breaks] 1074 01:16:43,031 --> 01:16:44,122 [grunting] 1075 01:16:49,416 --> 01:16:51,066 [grunting] 1076 01:16:53,280 --> 01:16:54,280 [loud punch] 1077 01:17:11,677 --> 01:17:13,422 - There they are, quick, let's get them. 1078 01:17:13,872 --> 01:17:16,956 [uptempo funk music] 1079 01:17:35,628 --> 01:17:37,397 [engine revving] 1080 01:17:41,413 --> 01:17:43,305 - Go this way, go this way. 1081 01:17:45,187 --> 01:17:50,991 [uptempo funk music] 1082 01:17:58,141 --> 01:17:59,449 [groans] 1083 01:18:14,934 --> 01:18:16,839 [man on radio] Over here in the parking lot. 1084 01:18:16,863 --> 01:18:18,075 Bus station parking lot. 1085 01:18:18,099 --> 01:18:20,076 Bus station. 1086 01:18:20,100 --> 01:18:23,992 [engines revving] [tires squeal] 1087 01:18:26,517 --> 01:18:31,124 [tense music] 1088 01:18:34,677 --> 01:18:36,232 - Who called us? 1089 01:18:38,895 --> 01:18:40,208 Who called us? 1090 01:18:40,570 --> 01:18:41,570 What the fuck? 1091 01:18:41,594 --> 01:18:43,310 What the fuck is that? 1092 01:18:44,250 --> 01:18:45,268 Go behind the cars. 1093 01:18:45,292 --> 01:18:47,104 Go behind the cars now! 1094 01:18:58,694 --> 01:19:03,694 [rapid gunshots] 1095 01:19:30,834 --> 01:19:32,783 [panting] 1096 01:19:39,542 --> 01:19:42,961 [rapid gunshots] 1097 01:19:47,751 --> 01:19:52,751 [tense music continues] 1098 01:20:03,126 --> 01:20:04,648 [gunshot] 1099 01:20:08,729 --> 01:20:09,927 [thud] 1100 01:20:16,899 --> 01:20:18,528 - That's the end. Come on. 1101 01:20:19,899 --> 01:20:23,969 [tense music] 1102 01:20:33,670 --> 01:20:35,036 [engine starts] 1103 01:20:42,576 --> 01:20:44,941 - Hey, now will you let me go? 1104 01:20:44,965 --> 01:20:47,135 - Persistent aren't you? 1105 01:20:47,159 --> 01:20:50,169 - I should've left you back there with that nice young man. 1106 01:20:50,193 --> 01:20:51,869 - Yeah, you didn't have to do that. 1107 01:20:51,893 --> 01:20:54,675 You just forgot about running off while you were fighting. 1108 01:20:54,699 --> 01:20:55,968 - No, actually I didn't. 1109 01:20:55,992 --> 01:20:58,699 - Hey, come on, I'm not stupid. 1110 01:21:04,507 --> 01:21:06,173 - Okay. 1111 01:21:06,197 --> 01:21:08,135 I give you back the diamond and you let me go. 1112 01:21:08,538 --> 01:21:10,759 You leave me the gun and I'm out of here, okay? 1113 01:21:10,783 --> 01:21:12,860 - You don't stop, do you? 1114 01:21:12,884 --> 01:21:15,178 - I wouldn't be so sure. 1115 01:21:17,699 --> 01:21:19,899 - I knew that I would catch up to you. 1116 01:21:20,362 --> 01:21:22,112 Keep dreaming. 1117 01:21:22,136 --> 01:21:25,260 Drop your weapons and put your hands on your head. 1118 01:21:27,742 --> 01:21:29,924 - Get out of the car! 1119 01:21:35,377 --> 01:21:37,538 - Alright, you scum. 1120 01:21:38,117 --> 01:21:40,553 The diamonds, now. 1121 01:21:40,577 --> 01:21:42,809 - We'll give you the diamonds if you let us go. 1122 01:21:42,833 --> 01:21:45,675 - Do you really think you're in a position to negotiate? 1123 01:21:45,699 --> 01:21:47,539 - That depends if you want to find them or not. 1124 01:21:47,563 --> 01:21:49,163 I'm the only one who knows where they are 1125 01:21:49,187 --> 01:21:51,443 and if you shoot me, you're never going to find them. 1126 01:21:51,467 --> 01:21:53,418 - Thank you for the information. 1127 01:21:53,442 --> 01:21:55,543 Now, I don't have to worry about shooting this bitch! 1128 01:21:55,567 --> 01:21:57,767 - Don't listen to him. I'm the one who hid the diamonds. 1129 01:21:57,791 --> 01:21:58,975 - Look, just let her go. 1130 01:21:58,999 --> 01:22:01,199 What do you want with that imitation cop anyway? 1131 01:22:01,223 --> 01:22:03,104 - I'm going to 1132 01:22:05,756 --> 01:22:08,339 treat myself pleasantly. 1133 01:22:11,553 --> 01:22:13,210 What do you say? 1134 01:22:13,234 --> 01:22:15,418 You really took me for an idiot, didn't you bitch? 1135 01:22:15,442 --> 01:22:16,502 - I said let her go. 1136 01:22:16,526 --> 01:22:18,875 This business is between you and me now. 1137 01:22:18,899 --> 01:22:20,543 - Yadda, yadda, yadda, 1138 01:22:20,567 --> 01:22:22,875 you two stop dicking me around. 1139 01:22:22,899 --> 01:22:24,502 I'm going to count to three 1140 01:22:24,526 --> 01:22:27,560 and I want to see those diamonds. 1141 01:22:29,277 --> 01:22:31,638 One. 1142 01:22:33,424 --> 01:22:34,838 Two. 1143 01:22:37,864 --> 01:22:39,430 - Three! - [clink] 1144 01:22:39,454 --> 01:22:40,742 [gasps] 1145 01:22:40,766 --> 01:22:43,518 [loud gunshot] 1146 01:22:44,323 --> 01:22:45,581 [thud] 1147 01:23:20,734 --> 01:23:21,850 [door shuts] 1148 01:23:27,026 --> 01:23:28,293 - What's up? 1149 01:23:28,317 --> 01:23:29,874 Do I look weird? 1150 01:23:31,072 --> 01:23:32,443 But I feel good. 1151 01:23:33,365 --> 01:23:34,899 Really good. 1152 01:23:37,899 --> 01:23:39,582 How do you feel? 1153 01:23:41,374 --> 01:23:42,875 [tutting] 1154 01:23:49,032 --> 01:23:51,971 [snake hiss] [clicking sound] 1155 01:23:54,853 --> 01:23:56,970 - Is this what you're looking for? 1156 01:23:56,994 --> 01:23:59,168 Is this what you're looking for? 1157 01:23:59,192 --> 01:24:00,875 Don't move. 1158 01:24:00,899 --> 01:24:02,304 [groaning] 1159 01:24:04,334 --> 01:24:05,435 - Get rid of those two. 1160 01:24:05,459 --> 01:24:07,143 We'll meet back at the villa to share out. 1161 01:24:07,167 --> 01:24:08,726 Cut ouliakov into pieces 1162 01:24:08,750 --> 01:24:11,062 and dump 'em in the harbor! 1163 01:24:12,709 --> 01:24:14,958 Thanks. Thanks. 1164 01:24:14,982 --> 01:24:18,042 Thanks. Thanks. 1165 01:24:21,722 --> 01:24:22,972 Thanks. 1166 01:24:25,753 --> 01:24:27,567 [snake hissing] 1167 01:24:32,413 --> 01:24:34,628 [laughing] 1168 01:24:46,848 --> 01:24:48,409 [door slams shut] 1169 01:24:50,776 --> 01:24:53,833 - Guys, can we talk about this? 1170 01:24:54,692 --> 01:24:57,375 Wait, you going to do what this white guy tells you 1171 01:24:57,399 --> 01:24:58,835 and kill a black brother? 1172 01:24:58,859 --> 01:25:00,294 - Don't forget your sister. 1173 01:25:00,318 --> 01:25:03,168 - Exactly, are y'all going to kill your black sister? 1174 01:25:03,192 --> 01:25:04,543 - Forget it, they're only interested in the money 1175 01:25:04,567 --> 01:25:05,501 like the rest of them. 1176 01:25:05,525 --> 01:25:07,585 - Well, I've got a code of honor. 1177 01:25:07,609 --> 01:25:09,544 - That's going to be useful. 1178 01:25:09,568 --> 01:25:12,458 [speaking local language] 1179 01:25:22,399 --> 01:25:24,335 - You from these parts. 1180 01:25:24,359 --> 01:25:25,375 Understand anything? 1181 01:25:25,399 --> 01:25:27,375 - Something about a lion. 1182 01:25:27,399 --> 01:25:32,375 [speaking local language] 1183 01:25:32,399 --> 01:25:34,118 - The lion, 1184 01:25:34,803 --> 01:25:36,701 the mark of the lion. 1185 01:25:39,359 --> 01:25:44,907 [speaking local language] 1186 01:25:46,399 --> 01:25:48,308 - Now where are we going? 1187 01:25:49,399 --> 01:25:54,399 [intriguing music] 1188 01:26:32,331 --> 01:26:36,170 [intriguing music continues] 1189 01:26:53,732 --> 01:26:56,896 [indistinct chatter] 1190 01:27:38,311 --> 01:27:42,253 [crickets chirping] 1191 01:27:52,817 --> 01:27:56,061 [footsteps] 1192 01:28:03,321 --> 01:28:12,201 [speaking local language] 1193 01:28:18,191 --> 01:28:22,017 [crickets chirping] 1194 01:28:46,700 --> 01:28:48,927 - What's that stuff? 1195 01:28:48,951 --> 01:28:53,826 - A cesspit to cleanse you of all your impurities. 1196 01:28:58,944 --> 01:29:02,877 [speaking local language] 1197 01:29:09,380 --> 01:29:11,734 [footsteps] 1198 01:29:16,200 --> 01:29:18,773 [fire crackling] 1199 01:29:48,491 --> 01:29:53,283 [singing in local language] 1200 01:30:25,450 --> 01:30:29,384 [native drums] 1201 01:30:45,283 --> 01:30:50,076 [growling] 1202 01:31:09,638 --> 01:31:13,455 [native drums] 1203 01:31:13,479 --> 01:31:16,132 [growling] 1204 01:31:40,314 --> 01:31:44,647 [growling] 1205 01:31:44,671 --> 01:31:46,311 [drums stop] 1206 01:31:48,218 --> 01:31:51,010 [crickets chirping] 1207 01:31:52,599 --> 01:31:55,576 - And the prophecy can finally be fulfilled. 1208 01:31:55,600 --> 01:31:58,285 The fight of the lion and the panther 1209 01:31:58,309 --> 01:31:59,868 against the snake. 1210 01:31:59,892 --> 01:32:02,615 Fatoumata, the witch has created evil with the power 1211 01:32:02,639 --> 01:32:04,839 she has usurped. 1212 01:32:04,863 --> 01:32:06,950 She sought out the snake 1213 01:32:07,468 --> 01:32:10,118 and she will die by the snake 1214 01:32:10,142 --> 01:32:14,545 and the snake must be fought. 1215 01:32:15,228 --> 01:32:19,776 And it is in this fight you will finally be fulfilled. 1216 01:32:20,271 --> 01:32:22,659 - What is going on here? 1217 01:32:22,683 --> 01:32:24,815 - You must believe. 1218 01:32:26,407 --> 01:32:28,462 You must believe. 1219 01:32:30,100 --> 01:32:33,575 [eerie music] 1220 01:32:34,080 --> 01:32:38,327 - [Fatoumata] The prophecy. - [Degrand] The prophecy? 1221 01:32:38,940 --> 01:32:42,400 - The prophecy is being fulfilled. 1222 01:32:43,953 --> 01:32:47,921 Tonight is the night of the transformation. 1223 01:32:49,151 --> 01:32:55,188 You will finally understand the powers of the snake. 1224 01:32:55,599 --> 01:32:57,235 - The snake? 1225 01:32:58,223 --> 01:33:03,110 - Tonight you will become the snake man. 1226 01:33:03,134 --> 01:33:06,735 [eerie music] 1227 01:33:06,759 --> 01:33:10,883 And the prophecy will finally be fulfilled. 1228 01:33:16,518 --> 01:33:20,518 [tense music] 1229 01:33:31,629 --> 01:33:34,903 [snake hissing] 1230 01:33:39,516 --> 01:33:41,709 [growling] 1231 01:33:53,879 --> 01:33:57,046 [snake hissing] 1232 01:34:03,987 --> 01:34:06,424 [growling] 1233 01:34:13,929 --> 01:34:16,976 [growling] 1234 01:34:22,242 --> 01:34:27,242 [tense music] 1235 01:35:05,063 --> 01:35:09,534 [suspenseful music] 1236 01:35:18,020 --> 01:35:20,388 - [Degrand] I am the snake now. 1237 01:35:21,724 --> 01:35:24,818 - You have completed your mutation. 1238 01:35:24,842 --> 01:35:29,690 Now the animal inside you can come out. 1239 01:35:30,955 --> 01:35:34,513 [heavy breathing] 1240 01:35:52,533 --> 01:35:56,880 [panting and gasping] 1241 01:36:06,934 --> 01:36:08,831 [crickets chirping] 1242 01:36:09,299 --> 01:36:12,354 [water splashing] 1243 01:36:19,884 --> 01:36:23,157 [crickets chirping] 1244 01:36:38,777 --> 01:36:40,532 [footsteps running] 1245 01:36:43,333 --> 01:36:45,420 [snake rattle] 1246 01:36:59,674 --> 01:37:04,674 [eerie music] 1247 01:37:32,135 --> 01:37:35,312 [growling] 1248 01:37:39,299 --> 01:37:45,299 [uptempo funk music] 1249 01:38:35,875 --> 01:38:37,613 [snake hissing] 1250 01:38:49,195 --> 01:38:50,673 [hissing] 1251 01:38:51,743 --> 01:38:52,886 [squealing] 1252 01:38:55,810 --> 01:38:57,908 [growling] 1253 01:39:08,543 --> 01:39:12,101 [uptempo music] 1254 01:39:13,299 --> 01:39:15,217 [growling] 1255 01:39:26,095 --> 01:39:28,069 [growling] 1256 01:39:54,981 --> 01:39:57,896 [growling] 1257 01:40:12,299 --> 01:40:17,446 [growling and fighting] 1258 01:40:27,052 --> 01:40:29,256 [hissing] 1259 01:40:54,425 --> 01:41:02,038 [growling, hissing] [loud fighting] 1260 01:41:17,225 --> 01:41:21,204 [thudding] 1261 01:41:23,519 --> 01:41:26,319 [squish] 1262 01:41:27,154 --> 01:41:31,154 [loud yelling] 1263 01:41:44,759 --> 01:41:46,778 [groaning] 1264 01:41:55,998 --> 01:41:59,033 [winching in pain] 1265 01:42:25,191 --> 01:42:29,069 [ocean waves crashing] 1266 01:42:38,800 --> 01:42:41,068 - You're going to be fine. 1267 01:42:41,092 --> 01:42:43,152 - Yeah. 1268 01:42:43,176 --> 01:42:44,776 - The cops will be here soon. 1269 01:42:44,800 --> 01:42:46,659 I have to go. 1270 01:42:46,683 --> 01:42:49,985 - Bastard, you're still my prisoner. 1271 01:42:50,544 --> 01:42:53,194 - I think I've earned parole. 1272 01:42:53,218 --> 01:42:54,855 - Conditional then. 1273 01:42:54,879 --> 01:42:56,599 - Catch me if you can. 1274 01:42:57,880 --> 01:42:59,717 What a claw. 1275 01:43:02,299 --> 01:43:04,485 - Goodbye, panther. 1276 01:43:04,887 --> 01:43:07,149 - See you soon, lion. 1277 01:43:20,299 --> 01:43:23,585 [boat motor whirring] 1278 01:43:38,792 --> 01:43:41,646 - Hey, wait, you know who that is over there? 1279 01:43:41,670 --> 01:43:43,375 It's black. 1280 01:43:43,399 --> 01:43:45,710 Guy they call black, man, I'm telling you. 1281 01:43:45,734 --> 01:43:47,252 - The one who did the job on the 18th? 1282 01:43:47,276 --> 01:43:48,696 Yeah, the western. 1283 01:43:48,720 --> 01:43:50,668 - Yeah, but I'm not talking about that, dummy. 1284 01:43:50,692 --> 01:43:52,418 I'm talking about what he did back home. 1285 01:43:52,442 --> 01:43:54,252 - Back home where? Where you from anyway? 1286 01:43:54,276 --> 01:43:55,996 - Oh, my god, dude. You don't know anything. 1287 01:43:56,020 --> 01:43:57,786 Just shut up, please. 1288 01:43:57,810 --> 01:44:00,627 That guy over there, he is a legend. 1289 01:44:00,651 --> 01:44:01,971 I'm telling you. He went back home 1290 01:44:01,995 --> 01:44:03,552 and pulled off a job. 1291 01:44:03,576 --> 01:44:06,093 It was mythical, mythical. 1292 01:44:06,117 --> 01:44:08,635 I mean, jewels, money, diamonds... I mean, I mean, 1293 01:44:08,659 --> 01:44:11,051 we're talking tons and tons of diamonds. 1294 01:44:11,075 --> 01:44:12,675 - Come on, man, stop lying. - Four of them went out 1295 01:44:12,699 --> 01:44:14,427 there, he's the only one to come back. 1296 01:44:14,451 --> 01:44:15,676 The others stayed there. 1297 01:44:15,700 --> 01:44:17,018 They're living like kings, 1298 01:44:17,042 --> 01:44:17,894 kings. 1299 01:44:17,918 --> 01:44:19,558 - Wait a minute, wasn't there a local guy? 1300 01:44:19,582 --> 01:44:20,885 Bin laden that was with them? 1301 01:44:20,909 --> 01:44:22,029 - No, no, they're all living 1302 01:44:22,053 --> 01:44:23,701 like kings over there, like kings. 1303 01:44:23,725 --> 01:44:26,226 They pulled off this crazy job and they all made it. 1304 01:44:26,250 --> 01:44:28,681 [intense scream] 1305 01:44:31,783 --> 01:44:33,585 - It was their destiny. 1306 01:44:37,621 --> 01:44:40,412 - See... you can't do nothing about your destiny. 1307 01:44:40,436 --> 01:44:43,393 [crowd talking and cheering] 1308 01:44:56,171 --> 01:44:59,355 [engine revving] 1309 01:45:13,699 --> 01:45:15,699 [door shutting] 1310 01:45:29,595 --> 01:45:32,200 - So... you coming? 1311 01:45:32,224 --> 01:45:35,010 - Only if I can drive. 1312 01:45:35,034 --> 01:45:37,283 - In your dreams, brother. 1313 01:45:39,772 --> 01:45:42,624 [whistles] 1314 01:45:45,992 --> 01:45:49,420 [motorcycle speeding away] 1315 01:45:55,199 --> 01:45:59,199 [uptempo funk music] 90446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.