All language subtitles for @mamsubtitle.You Are Me.Ep18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:05,000 {\c&H8000ff&}*مترجم: لیدا* کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 2 00:01:41,580 --> 00:01:46,820 {\c&H0000cd&}سریال تو من هستی 3 00:01:47,140 --> 00:02:26,780 {\c&H00ffff&}خلاصه قسمت قبل 4 00:02:28,260 --> 00:02:29,620 {\c&H00ffff&}قسمت هجدهم 5 00:02:29,660 --> 00:02:31,220 {\c&H00ecec&}مثل چیزی که توی فیلم میبینید درسته 6 00:02:31,260 --> 00:02:35,020 {\c&H00ecec&}این یه کلیپ خبریه که پروژه ازش الهام گرفته شده 7 00:02:35,020 --> 00:02:38,500 {\c&H00ecec&}بخاطر این خبره که کلا این پروژه تبلیغاتی میخواد اجرا بشه 8 00:02:38,540 --> 00:02:40,740 {\c&H00ecec&}هدف این پروژه 9 00:02:40,900 --> 00:02:45,100 {\c&H00ecec&}اینه که معلولین رو تشویق کنن که برای خودشون رویا داشته باشن 10 00:02:45,180 --> 00:02:49,580 {\c&H00ecec&}باعث میشه که اونا باور کنن که به هرچیزی که فکرشو میکنن وآرزوشو دارن میتونن برسن 11 00:02:50,620 --> 00:02:53,260 {\c&H00ecec&}پس منم باید شنا کنم ،درسته؟ 12 00:02:53,260 --> 00:02:54,100 {\c&H00ecec&}مطمئنا همینطوره 13 00:02:54,100 --> 00:02:56,700 {\c&H00ecec&}این فیلمو باید زیر آب فیلمبرداری کنیم 14 00:02:56,720 --> 00:02:57,980 {\c&H00ecec&}...خوب 15 00:02:58,340 --> 00:03:02,940 {\c&H00ecec&}خب میخوام بدونم شماها تجربه ای هم توی غواصی کردن دارید؟ 16 00:03:03,100 --> 00:03:05,300 {\c&H00ecec&}من دارم.من گواهی نامه غواصی دارم 17 00:03:05,700 --> 00:03:07,020 {\c&H00ecec&}خوبه ...منم 18 00:03:09,260 --> 00:03:12,540 {\c&H00ecec&}منم قبل از اینکه اینطوری بشم غواصی میکردم 19 00:03:12,580 --> 00:03:13,660 {\c&H00ecec&}که اینطور 20 00:03:13,660 --> 00:03:14,910 {\c&H00ecec&}اوه!ولی نگران نباش 21 00:03:14,940 --> 00:03:19,500 {\c&H00ecec&}قبل از فیلمبرداری هم،بهتون اصول اینکارو یاد میدیم 22 00:03:19,500 --> 00:03:21,940 {\c&H00ecec&}یه سری اصول برای غواصی کردن وجود داره 23 00:03:23,060 --> 00:03:24,940 {\c&H00ecec&}هر کاری که میخوای بکنی رو بکن 24 00:03:24,940 --> 00:03:27,660 {\c&H00ecec&}فقط بجنب!کلی کار دیگه رو سرم ریخته که باید انجامشون بدم 25 00:03:27,900 --> 00:03:30,780 {\c&H00ecec&}خب پس،من یه روز مناسبو مشخص میکنم 26 00:03:30,840 --> 00:03:32,640 {\c&H00ecec&}که شما هم بتونید اصول و قواعد و یاد بگیرید 27 00:03:32,670 --> 00:03:35,190 {\c&H00ecec&}بعد به دستیارم میگم باهاتون تماس بگیره 28 00:03:35,660 --> 00:03:37,260 {\c&H00ecec&}پس شما خودت شمارتو یادداشت کن،خون پا 29 00:03:37,860 --> 00:03:40,940 {\c&H00ecec&}تو مسئول پروژه ای.پس خودت به این مسئله رسیدگی کن و پیگیرش باش 30 00:03:41,340 --> 00:03:44,660 {\c&H00ecec&}که اگه به هرجهتی مشکلی پیش اومد ،بتونی حل و فصلش کنی 31 00:03:45,500 --> 00:03:46,580 {\c&H00ecec&}درسته 32 00:03:46,940 --> 00:03:48,540 {\c&H00ecec&}بفرمایید.باعث زحمتتونم شدیم 33 00:04:01,220 --> 00:04:03,180 {\c&H00ecec&}میخوای چه بازی ای باهام راه بندازی؟ 34 00:04:06,700 --> 00:04:08,060 {\c&H00ecec&}هیچی 35 00:04:08,740 --> 00:04:10,860 {\c&H00ecec&}من واقعا میخوام باهات کار کنم 36 00:04:11,180 --> 00:04:12,460 {\c&H00ecec&}دروغ نگو 37 00:04:12,780 --> 00:04:14,460 {\c&H00ecec&}تو از قصد میخوای منو اذیت کنی 38 00:04:14,460 --> 00:04:16,300 {\c&H00ecec&}از عمد داری کاری میکنی که من عصبانی بشم و کنترلمو از دست بدم 39 00:04:16,340 --> 00:04:17,260 {\c&H00ecec&}چرا اینکارو میکنی؟ 40 00:04:17,260 --> 00:04:18,580 {\c&H00ecec&}مگه چیکارت کردم؟ 41 00:04:19,740 --> 00:04:22,300 {\c&H00ecec&}خب ...اینو باید از خودت بپرسی 42 00:04:22,660 --> 00:04:24,700 {\c&H00ecec&}که تا حالا کاری برعلیه من کردی یا نه 43 00:04:25,580 --> 00:04:28,340 {\c&H00ecec&}اگه کاری نکردی،پس لازم نیست بترسی 44 00:04:29,500 --> 00:04:30,820 {\c&H00ecec&}ولی اگه کاری کردی 45 00:04:30,980 --> 00:04:32,700 {\c&H00ecec&}پس خیلی مواظب باش 46 00:04:33,660 --> 00:04:35,700 {\c&H00ecec&}چون آدمی مثل من،هر کی باهام خوب باشه منم باهاش خوبم 47 00:04:35,700 --> 00:04:36,940 {\c&H00ecec&}اگه باهام بد باشی.منم باهاش بد میشم 48 00:04:36,940 --> 00:04:37,700 {\c&H00ecec&}من رو بازی میکنم 49 00:04:37,700 --> 00:04:39,140 {\c&H00ecec&}منم همینطورم 50 00:04:39,380 --> 00:04:42,860 {\c&H00ecec&}هر کی بهم بدی کنی ده برابر بدترشو سرش میارم 51 00:04:43,380 --> 00:04:47,020 {\c&H00ecec&}همه این مدت گذاشتم با خیال راحت توی خونم همه کاری بکنی و خوش و خرم زندگی کنی 52 00:04:47,020 --> 00:04:49,500 {\c&H00ecec&}چون ملاحضه مامان و پی نات رو میکنم 53 00:04:50,460 --> 00:04:53,140 {\c&H00ecec&}ولی اگه بخوای هی بحث و جدال با منو کشش بدی 54 00:04:53,420 --> 00:04:55,220 {\c&H00ecec&}منم حسابتو میرسم 55 00:04:58,380 --> 00:04:59,460 {\c&H00ecec&}بفرمایید 56 00:05:04,300 --> 00:05:05,820 {\c&H00ecec&}این خون چوکیاته 57 00:05:06,100 --> 00:05:10,340 {\c&H00ecec&}این همون تاجریه که به خون ویست کمک کرده 58 00:05:15,940 --> 00:05:16,980 {\c&H00ecec&}و این 59 00:05:18,540 --> 00:05:21,500 {\c&H00ecec&}و اینم کمپانی ای که قطعات ماشینو برای خون ویست وارد کرده 60 00:05:21,660 --> 00:05:24,180 {\c&H00ecec&}ولی اینجا اسمی از خون ویست به عنوان سهامدار برده نشده 61 00:05:24,500 --> 00:05:26,700 {\c&H00ecec&}فکر میکنم که بجاش از یه اسم دیگه استفاده کرده 62 00:05:28,140 --> 00:05:32,420 {\c&H00ecec&}مهم نیست چطوری،ولی هر جوری که شده یه سری اطلاعات درباره ارتباط خون ویست با این لیست سهامدارا پیدا میکنم 63 00:05:33,140 --> 00:05:35,140 {\c&H00ecec&}باشه هر کاری صلاح میدونی بکن.من قضیه خون ویست رو به تو میسپارم 64 00:05:35,340 --> 00:05:37,660 {\c&H00ecec&}منم،خون پارادی رو زیر نظر میگیرم 65 00:05:37,660 --> 00:05:38,540 {\c&H00ecec&}باشه 66 00:05:39,180 --> 00:05:43,500 {\c&H00ecec&}طبق چیزی که خون نانتاوات گفت.خون ویست مخفیانه با پرادتا قرارمیزاره 67 00:05:43,900 --> 00:05:47,500 {\c&H00ecec&}امکانش هست که این زنم تو این جریانات نقشی داشته باشه؟ 68 00:05:55,820 --> 00:05:57,100 {\c&H00ecec&}عشقم 69 00:05:57,100 --> 00:05:58,980 {\c&H00ecec&}غذا حاضره 70 00:05:58,980 --> 00:06:01,340 {\c&H00ecec&}بدو بیا غذا بخور 71 00:06:02,460 --> 00:06:03,780 {\c&H00ecec&}هم میتونه اینطوری باشه 72 00:06:03,900 --> 00:06:05,780 {\c&H00ecec&}هم میتونه نباشه.شاید فقط دارن ازش استفاده میکنن 73 00:06:06,220 --> 00:06:12,620 {\c&H00ecec&}خب راستش،اگه خون پارادی بفهمه که خون ویست داره بهش خیانت میکنه،قضیه جالب تر میشه 74 00:06:13,420 --> 00:06:15,500 {\c&H00ecec&}فک نمیکنی اوضاع بدتر بشه؟ 75 00:06:15,740 --> 00:06:18,860 {\c&H00ecec&}چون خون پارادی خیلی خون ویستو دوست داره 76 00:06:18,900 --> 00:06:20,740 {\c&H00ecec&}اگه این راز فاش بشه 77 00:06:20,940 --> 00:06:22,740 {\c&H00ecec&}پرادتا رو زنده نمیزاره 78 00:06:25,860 --> 00:06:27,180 {\c&H00ecec&}خب اینطوری بشه که خوبه 79 00:06:27,580 --> 00:06:32,780 {\c&H00ecec&}چون میتونیم بفهمیم که خون پارادی تا چه حد بی رحمه 80 00:06:33,100 --> 00:06:35,300 {\c&H00ecec&}تا این حدی هست که بتونه یکیو بکشه یا نه 81 00:06:46,420 --> 00:06:48,100 {\c&H00ecec&}دوش گرفتی؟ 82 00:06:49,180 --> 00:06:51,820 {\c&H00ecec&}چه بوی خوبی میدی!بزار ببوسمت 83 00:06:56,820 --> 00:06:57,940 {\c&H00ecec&}این حلقه الماسو 84 00:06:58,460 --> 00:07:00,220 {\c&H00ecec&}اون مردک پیر برات خریده ،نه؟ 85 00:07:01,460 --> 00:07:02,380 {\c&H00ecec&}آره 86 00:07:02,380 --> 00:07:04,700 {\c&H00ecec&}خب حدس بزن.چند کرات میرزه؟ 87 00:07:05,620 --> 00:07:07,140 {\c&H00ecec&}وقتی پیش منی 88 00:07:07,620 --> 00:07:10,140 {\c&H00ecec&}میتونی اسم اون مردکو نیاری؟ 89 00:07:10,660 --> 00:07:12,860 {\c&H00ecec&}و مث الانم نیشتو باز نکن 90 00:07:12,860 --> 00:07:16,820 {\c&H00ecec&}مه!من واسه اینکه انگشتره گرونه خوشحالم 91 00:07:17,380 --> 00:07:18,940 {\c&H00ecec&}منکه قبلا بهت گفتم 92 00:07:18,940 --> 00:07:22,540 {\c&H00ecec&}که فقط بخاطر پول با خون ویست قرار میزارم 93 00:07:22,540 --> 00:07:25,220 {\c&H00ecec&}نه هیچ دلیل دیگه ای!لطفا اخم نکن 94 00:07:27,500 --> 00:07:28,660 {\c&H00ecec&}....خب 95 00:07:30,060 --> 00:07:33,100 {\c&H00ecec&}چقدر دیگه میخوای با اون پیرمرد قرار بزاری؟هوم؟ 96 00:07:34,460 --> 00:07:35,740 {\c&H00ecec&}!عسلم 97 00:07:35,980 --> 00:07:37,900 {\c&H00ecec&}خیلی طول نمیکشه 98 00:07:37,900 --> 00:07:39,940 {\c&H00ecec&}وقتی تونستم ده میلیون ازش بگیرم 99 00:07:40,100 --> 00:07:41,460 {\c&H00ecec&}دیگه تمومش میکنم 100 00:07:41,460 --> 00:07:42,620 {\c&H00ecec&}و استعفا میدم 101 00:07:43,100 --> 00:07:46,620 {\c&H00ecec&}نمیزارم خون پارادی بفهمه و منو از هستی ساقط کنه 102 00:07:46,820 --> 00:07:49,500 {\c&H00ecec&}من همین حالاشم دوست دارم اینکارو تمومش کنم 103 00:07:50,260 --> 00:07:51,700 {\c&H00ecec&}زودتر غذاتو بخور 104 00:07:51,700 --> 00:07:53,780 {\c&H00ecec&}تا بتونیم به ادامه کارامون برسیم 105 00:08:00,580 --> 00:08:01,740 {\c&H00ecec&}کی اینجاست؟ 106 00:08:01,740 --> 00:08:02,940 {\c&H00ecec&}صدای ماشین شنیدم 107 00:08:02,940 --> 00:08:04,580 {\c&H00ecec&}خون کریت اومده 108 00:08:06,660 --> 00:08:07,860 {\c&H00ecec&}خب الان کجاست؟ 109 00:08:08,220 --> 00:08:09,740 {\c&H00ecec&}رفت به خونه کوچیک 110 00:08:17,460 --> 00:08:18,500 {\c&H00ecec&}مامان نا 111 00:08:18,500 --> 00:08:21,500 {\c&H00ecec&}!بیا با هم بریم!خواهش 112 00:08:22,340 --> 00:08:23,540 {\c&H00ecec&}اوه ببینش 113 00:08:23,570 --> 00:08:25,370 {\c&H00ecec&}امروز نمیتونم باهات بیام 114 00:08:25,390 --> 00:08:28,550 {\c&H00ecec&}باید برم غواصی یاد بگیرم 115 00:08:28,580 --> 00:08:30,300 {\c&H00ecec&}اوهه!چه خسته کننده 116 00:08:30,300 --> 00:08:31,940 {\c&H00ecec&}اوهو !وایسا!وایسا!وایسا 117 00:08:31,940 --> 00:08:34,020 {\c&H00ecec&}وروجک...تو تازه داری میری مهدکودک 118 00:08:34,020 --> 00:08:35,500 {\c&H00ecec&}از حالا داری مث نوجوونا رفتار میکنی؟ 119 00:08:35,610 --> 00:08:36,380 {\c&H00ecec&}هوم؟ 120 00:08:37,180 --> 00:08:38,260 {\c&H00ecec&}خائو سوآی 121 00:08:38,260 --> 00:08:40,020 {\c&H00ecec&}امروز عمو کریت میبرتت،باشه؟ 122 00:08:40,020 --> 00:08:40,940 {\c&H00ecec&}باشه 123 00:08:40,940 --> 00:08:43,300 {\c&H00ecec&}خیله خب،با عمو کریت میرم 124 00:08:44,140 --> 00:08:46,740 {\c&H00ecec&}بیا زودتر بریم!دلم واسه مامان یا تنگ شده 125 00:08:48,140 --> 00:08:49,460 {\c&H00ecec&}خیله خب 126 00:08:50,220 --> 00:08:51,060 {\c&H00ecec&}بیا 127 00:08:51,060 --> 00:08:52,700 {\c&H00ecec&}اول از مائه نا و خاله نوان خداحافظی کن 128 00:08:52,940 --> 00:08:53,820 {\c&H00ecec&}خداحافظ 129 00:08:53,820 --> 00:08:55,060 {\c&H00ecec&}بیا اینجا ببینمت!بزار ببوسمت بعد برو 130 00:08:57,340 --> 00:08:59,100 {\c&H00ecec&}خداحافظ!آقا پسر 131 00:09:01,420 --> 00:09:02,460 {\c&H00ecec&}بسلامت 132 00:09:05,020 --> 00:09:06,460 {\c&H00ecec&}خون کریت میتونه این قضیه رو حلش کنه نه؟ 133 00:09:07,580 --> 00:09:09,300 {\c&H00ecec&}قطعا میتونه 134 00:09:12,860 --> 00:09:16,540 {\c&H00ecec&}نمیتونی منو بگیری عمو کریت 135 00:09:16,620 --> 00:09:17,900 {\c&H00ecec&}دارم بهت میرسم 136 00:09:18,020 --> 00:09:19,540 {\c&H00ecec&}!گرفتمت 137 00:09:20,380 --> 00:09:22,820 {\c&H00ecec&}اینقدر تند ندو.اینقدر جون ندارم که پا به پات بدوام 138 00:09:22,900 --> 00:09:25,380 {\c&H00ecec&}اونوقت انرژیم کم میشه و بعدش نمیتونم ببرمت بیرون بازی کنی 139 00:09:26,300 --> 00:09:29,460 {\c&H00ecec&}اگه اینقدر خسته ای.خب برو بخواب 140 00:09:30,540 --> 00:09:33,060 {\c&H00ecec&}خودم میتونم ببرمش بیرون تا باهام بازی کنه 141 00:09:35,700 --> 00:09:37,060 {\c&H00ecec&}داشتید کجا میرفتید؟ 142 00:09:37,340 --> 00:09:38,260 {\c&H00ecec&}سی ریا کجاست؟ 143 00:09:38,260 --> 00:09:39,420 {\c&H00ecec&}مگه اون باهاتون نمیاد؟ 144 00:09:39,420 --> 00:09:41,420 {\c&H00ecec&}خون سیریا باید بره غواصی یاد بگیره 145 00:09:41,580 --> 00:09:43,940 {\c&H00ecec&}من دارم خائو سوآی رو میبرم بیرون بازی کنه.فقط خودمون دوتاییم 146 00:09:44,900 --> 00:09:46,620 {\c&H00ecec&}خودتون دوتا؟ 147 00:09:47,700 --> 00:09:49,900 {\c&H00ecec&}با این اوضاع...میتونی از خائوسوآی مراقبت کنی؟ 148 00:09:50,020 --> 00:09:52,540 {\c&H00ecec&}خب اگه اتفاقی واسش بیفته،کی میخواد مسئولیتشو قبول کنه؟ 149 00:09:53,620 --> 00:09:54,500 {\c&H00ecec&}نه 150 00:09:54,500 --> 00:09:55,700 {\c&H00ecec&}من بهت اعتماد ندارم 151 00:09:55,940 --> 00:09:57,380 {\c&H00ecec&}بهتره که منم بیام 152 00:10:01,540 --> 00:10:02,860 {\c&H00ecec&}خائوسوآی 153 00:10:03,020 --> 00:10:04,860 {\c&H00ecec&}چی دوست داری بخوری؟ 154 00:10:04,860 --> 00:10:06,260 {\c&H00ecec&}دوست داری کجا بری بازی کنی؟ 155 00:10:06,260 --> 00:10:07,580 {\c&H00ecec&}میتونی بهم بگی 156 00:10:07,700 --> 00:10:08,860 {\c&H00ecec&}من هر جا بخوای میبرمت 157 00:10:09,260 --> 00:10:10,860 {\c&H00ecec&}راضی به زحمتت نیستم 158 00:10:12,540 --> 00:10:14,780 {\c&H00ecec&}خائو سوآی.بیا پیش مامانی 159 00:10:22,180 --> 00:10:23,700 {\c&H00ecec&}بهتره زودتر برید،خون کریت 160 00:10:23,700 --> 00:10:25,340 {\c&H00ecec&}زودتر برید که از اون ور نخواید دیر برگردید 161 00:10:25,500 --> 00:10:26,660 {\c&H00ecec&}باشه،خون یا 162 00:10:28,620 --> 00:10:30,380 {\c&H00ecec&}منو ببخش ،خون نات 163 00:10:30,860 --> 00:10:33,100 {\c&H00ecec&}از لطفت ممنونم 164 00:10:33,300 --> 00:10:35,140 {\c&H00ecec&}ولی بهتره اینکارو نکنیم 165 00:10:35,740 --> 00:10:37,580 {\c&H00ecec&}منم نمیخوام اینکارو بکنم،چون وظیفه خودته 166 00:10:39,860 --> 00:10:41,220 {\c&H00ecec&}هر جا میخوای بری،برو 167 00:10:46,180 --> 00:10:47,700 {\c&H00ecec&}برو 168 00:10:47,780 --> 00:10:51,180 {\c&H00ecec&}با عمو کریت برو بزن بریم بازی کنیم 169 00:10:51,180 --> 00:10:52,100 {\c&H00ecec&}باشه 170 00:10:56,580 --> 00:10:57,380 {\c&H00ecec&}بزن بریم 171 00:11:04,140 --> 00:11:06,180 {\c&H00ecec&}کل روزو پیش عمو کریت بمون ،خب. 172 00:11:06,180 --> 00:11:07,060 {\c&H00ecec&}فهمیدی یا نه؟ 173 00:11:15,700 --> 00:11:20,900 {\c&H00ecec&}هی!امروز کلی کار داریم 174 00:11:21,100 --> 00:11:22,860 {\c&H00ecec&}این ایده نانگ یا بود 175 00:11:23,500 --> 00:11:26,180 {\c&H00ecec&}سلام شماها از قبل همدیگه رو میشناسید درسته؟ 176 00:11:26,300 --> 00:11:27,540 {\c&H00ecec&}خاله اون 177 00:11:27,770 --> 00:11:30,130 {\c&H00ecec&}من اعضای بیشتری رو آوردم 178 00:11:30,150 --> 00:11:32,290 {\c&H00ecec&}یواش برو 179 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 {\c&H00ecec&}از اینطرف 180 00:11:34,060 --> 00:11:34,780 {\c&H00ecec&}باشه 181 00:11:35,060 --> 00:11:35,900 {\c&H00ecec&}خب 182 00:11:36,310 --> 00:11:39,080 {\c&H00ecec&}مامان یا 183 00:11:39,110 --> 00:11:42,390 {\c&H00ecec&}مامان یا خائو سوآی 184 00:11:42,410 --> 00:11:44,050 {\c&H00ecec&}مامان یا 185 00:11:47,860 --> 00:11:50,980 {\c&H00ecec&}مامان بزرگ اون،سلام سلام 186 00:11:51,140 --> 00:11:53,300 {\c&H00ecec&}سلام خاله اون سلام 187 00:11:53,580 --> 00:11:55,660 {\c&H00ecec&}مامان یا امروز خیلی خوشکل شدی 188 00:11:55,700 --> 00:11:57,380 {\c&H00ecec&}مگه نه عمو کریت؟ 189 00:11:58,860 --> 00:11:59,820 {\c&H00ecec&}درسته 190 00:11:59,820 --> 00:12:01,100 {\c&H00ecec&}خیلی خوشکل 191 00:12:02,060 --> 00:12:05,140 {\c&H00ecec&}خائوسوآی کاری نکن عمو معذب بشه پسرم 192 00:12:06,380 --> 00:12:09,140 {\c&H00ecec&}ازت ممنونم که خائو سوآی رو آوردی پیشم 193 00:12:09,260 --> 00:12:12,220 {\c&H00ecec&}و همینطور واسه اینکه اومدی که توی این مراسم بهمون کمک کنی 194 00:12:12,380 --> 00:12:15,220 {\c&H00ecec&}اگه بجای تشکر برام یه غذای خوشمزه درست کنی که عالی میشه 195 00:12:15,740 --> 00:12:18,220 {\c&H00ecec&}همون املت برنجتم واسم قابل قبوله 196 00:12:18,540 --> 00:12:20,380 {\c&H00ecec&}من طرفدار ساده زیستیم 197 00:12:24,700 --> 00:12:26,820 {\c&H00ecec&}سلام!سلام! سلام 198 00:12:30,340 --> 00:12:35,580 {\c&H00ecec&}مطمئنم که این مرد جوان نانگ یا رو دوست داره 199 00:12:35,620 --> 00:12:37,500 {\c&H00ecec&}تو اینطور فکر نمیکنی،فوک؟ 200 00:12:37,900 --> 00:12:39,300 {\c&H00ecec&}موافقم 201 00:12:39,380 --> 00:12:43,300 {\c&H00ecec&}هر کی ندونه که یه تختش کمه 202 00:12:43,420 --> 00:12:45,700 {\c&H00ecec&}آخ درسته!منم موافقم 203 00:12:45,860 --> 00:12:48,740 {\c&H00ecec&}!ببین!اینم باهام موافقه 204 00:12:48,900 --> 00:12:52,010 {\c&H00ecec&}فقط این وسط نانگ یا هست که متوجه نشده 205 00:12:53,220 --> 00:13:00,220 {\c&H00ecec&}میخوام این مرد جوانو زیرنظر بگیرم ببینم واقعا آدم خوبیه 206 00:13:00,900 --> 00:13:04,940 {\c&H00ecec&}یا داره ادای اوپاهای مهربون و خوش قلبو درمیاره 207 00:13:05,860 --> 00:13:09,180 {\c&H00ecec&}خودت میدونی که ،باید چیکار بکنی 208 00:13:12,660 --> 00:13:13,780 {\c&H00ecec&}چیکار باید بکنم؟ 209 00:13:14,940 --> 00:13:16,420 {\c&H00ecec&}آخ!شوخی کردم بابا 210 00:13:16,420 --> 00:13:19,100 {\c&H00ecec&}من آی کیوم بالاست!مطمئنا میدونم چیکار باید بکنم 211 00:13:19,100 --> 00:13:21,100 {\c&H00ecec&}بزن قدش اوکی 212 00:13:21,220 --> 00:13:22,740 {\c&H00ecec&}حواستو جمع کن که حتما از پسش بربیای 213 00:13:23,060 --> 00:13:23,980 {\c&H00ecec&}بفرمایید 214 00:13:27,060 --> 00:13:28,340 {\c&H00ecec&}ممنون 215 00:13:43,500 --> 00:13:44,700 {\c&H00ecec&}چقدر دیرکردید 216 00:13:45,430 --> 00:13:47,060 {\c&H00ecec&}سلام سلام 217 00:13:47,060 --> 00:13:48,700 {\c&H00ecec&}من لباسای غواصی رو واستون آماده کردم 218 00:13:48,700 --> 00:13:52,020 {\c&H00ecec&}میتونید برید لباساتونو عوض کنید 219 00:13:52,020 --> 00:13:52,940 {\c&H00ecec&}باشه 220 00:13:55,720 --> 00:13:57,120 {\c&H00ecec&}خون؟ هوم؟ 221 00:13:57,650 --> 00:13:59,130 {\c&H00ecec&}میتونی خودت لباساتو عوض کنی؟ 222 00:14:01,220 --> 00:14:03,380 {\c&H00ecec&}خون پا بهم کمک میکنه 223 00:14:03,580 --> 00:14:05,060 {\c&H00ecec&}میتونی اینکارو انجام بدی خون پا،لطفا؟ 224 00:14:05,700 --> 00:14:07,060 {\c&H00ecec&}چرا من باید اینکارو بکنم؟ 225 00:14:07,220 --> 00:14:09,220 {\c&H00ecec&}من خدمتکارت،نوان نیستم 226 00:14:09,220 --> 00:14:10,900 {\c&H00ecec&}پی نوان خدمتکار من نیست 227 00:14:10,900 --> 00:14:12,420 {\c&H00ecec&}پی نوان کسیه که ازم مراقبت میکنه 228 00:14:12,420 --> 00:14:14,580 {\c&H00ecec&}وحالا که پی نوان سرش شلوغه و اینجا نیست 229 00:14:15,020 --> 00:14:16,860 {\c&H00ecec&}تو میتونی زحمتشو بکشی،خون پا؟ 230 00:14:19,540 --> 00:14:20,660 {\c&H00ecec&}لطفا 231 00:14:44,260 --> 00:14:46,820 {\c&H00ecec&}اگه خون پارادی واقعا مجرم باشه 232 00:14:47,300 --> 00:14:51,300 {\c&H00ecec&}بزار یه چیزایی از گذشته رو بیادش بیاریم 233 00:14:53,580 --> 00:14:54,420 {\c&H00ecec&}همینه 234 00:14:57,170 --> 00:14:59,650 {\c&H00ecec&}انجام شد.حرف نداره 235 00:15:00,980 --> 00:15:04,300 {\c&H00ecec&}میخوای بدونی این زخم چجوری بوجود اومده؟ 236 00:15:08,300 --> 00:15:10,100 {\c&H00ecec&}چرا باید بخوام بدونم؟ 237 00:15:10,180 --> 00:15:12,140 {\c&H00ecec&}چون این جای زخم بخاطر شماها بوجود اومده 238 00:15:12,700 --> 00:15:14,860 {\c&H00ecec&}یکی از شماها کسیه که به من شلیک کرده 239 00:15:15,020 --> 00:15:16,740 {\c&H00ecec&}و باعث شده به این حال و روز بیفتم 240 00:15:17,820 --> 00:15:20,180 {\c&H00ecec&}اون روز،من داشتم میرفتم خونه 241 00:15:20,860 --> 00:15:21,660 {\c&H00ecec&}!بنگ 242 00:15:22,380 --> 00:15:24,220 {\c&H00ecec&}یکی واسه اینکه منو بکشه بهم شلیک کرد 243 00:15:24,220 --> 00:15:26,180 {\c&H00ecec&}من دراز به دراز افتاده بودم و همینجور ازم خون میرفت 244 00:15:27,060 --> 00:15:29,180 {\c&H00ecec&}میدونی چقدر درد داشت؟ 245 00:15:32,820 --> 00:15:34,740 {\c&H00ecec&}چرا داری اینارو به من میگی؟ 246 00:15:39,100 --> 00:15:42,540 {\c&H00ecec&}دارم اینارو میگم که همتون بدونید باید بهاشو بپردازید 247 00:15:42,900 --> 00:15:44,980 {\c&H00ecec&}از همتون انتقامشو میگیرم 248 00:15:45,420 --> 00:15:48,540 {\c&H00ecec&}هرکاری هم بخواید بکنید،من جلوشو میگیرم 249 00:15:49,220 --> 00:15:51,580 {\c&H00ecec&}میخوای رئیس شرکت بشی،درسته؟ 250 00:15:54,060 --> 00:15:55,420 {\c&H00ecec&}فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 251 00:15:56,100 --> 00:15:57,900 {\c&H00ecec&}بزار بهت هشدار بدم 252 00:15:57,900 --> 00:16:00,060 {\c&H00ecec&}با چیزایی که مال منه شوخی نکن 253 00:16:03,060 --> 00:16:04,900 {\c&H00ecec&}درسته که با پاهام نمیتونم راه برم 254 00:16:04,900 --> 00:16:06,940 {\c&H00ecec&}ولی هنوز دستام سالمن و میتونم ازشون استفاده کنم 255 00:16:07,620 --> 00:16:10,940 {\c&H00ecec&}دیدی که اومدم تو اون خونه و چه کارایی ازم برمیاد 256 00:16:11,420 --> 00:16:13,780 {\c&H00ecec&}من از تهدیدات نمیترسم 257 00:16:31,840 --> 00:16:33,420 {\c&H00ecec&}امروز میخوایم شنا کنیم 258 00:16:33,420 --> 00:16:35,760 {\c&H00ecec&}توی این روش شنا کردن از سیستم یار کمکی استفاده میکنیم 259 00:16:35,880 --> 00:16:37,700 {\c&H00ecec&}باید به همدیگه کمک کنیم 260 00:16:37,700 --> 00:16:40,780 {\c&H00ecec&}چه توی خشکی.چه توی جمع.چه از نظر وسایل و تجهیزات 261 00:16:40,780 --> 00:16:42,780 {\c&H00ecec&}باید مراقب همدیگه باشید 262 00:16:42,960 --> 00:16:46,180 {\c&H00ecec&}مهمترین چیز اینه که به همدیگه اعتماد کنید.و همینطور هوشیار باشید 263 00:16:46,220 --> 00:16:46,820 {\c&H00ecec&}خب 264 00:16:46,920 --> 00:16:50,380 {\c&H00ecec&}پس اینطوری اگه اتفاقی زیرآب پیش بیاد میتونید به همدیگه کمک کنید 265 00:16:50,380 --> 00:16:51,600 {\c&H00ecec&}خب متوجه شدید یا نه؟ 266 00:16:51,960 --> 00:16:53,280 {\c&H00ecec&}بله 267 00:16:56,320 --> 00:16:56,960 {\c&H00ecec&}هی 268 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 {\c&H00ecec&}نگران نباش 269 00:16:58,220 --> 00:17:00,960 {\c&H00ecec&}میدونی که پارتنرت کارش حرف نداره؟ 270 00:17:01,400 --> 00:17:03,880 {\c&H00ecec&}من حتی میدونم چطوری توی عمق شنا کنم 271 00:17:04,240 --> 00:17:05,580 {\c&H00ecec&}واسم یه کار عادیه 272 00:17:05,580 --> 00:17:07,280 {\c&H00ecec&}من توی عمق خیلی بیشتر از اینم شنا کردم 273 00:17:07,400 --> 00:17:09,440 {\c&H00ecec&}یکم دیگه واسه خودت نوشابه باز کن 274 00:17:09,800 --> 00:17:11,440 {\c&H00ecec&}ولی در کل غیرقابل اعتمادی 275 00:17:12,320 --> 00:17:16,880 {\c&H00ecec&}بهمون گفت به همدیگه اعتماد کنیم 276 00:17:16,900 --> 00:17:21,460 {\c&H00ecec&}نمیخوام هیچ اتفاقی واست بیفته 277 00:17:21,490 --> 00:17:22,770 {\c&H00ecec&}میدونی که؟ 278 00:17:23,410 --> 00:17:26,050 {\c&H00ecec&}باید بهم اعتماد کنی 279 00:17:26,300 --> 00:17:29,300 {\c&H00ecec&}منم باید به تو اعتماد کنم 280 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 {\c&H00ecec&}فهمیدی یا نه؟ 281 00:17:33,400 --> 00:17:39,340 {\c&H00ecec&}اون گفت باید بهم اعتماد کنیم 282 00:17:39,340 --> 00:17:42,360 {\c&H00ecec&}فهمیدی یا نه؟ 283 00:18:14,120 --> 00:18:15,520 {\c&H00ecec&}!پی فوک 284 00:18:15,520 --> 00:18:18,540 {\c&H00ecec&}من میخوام برم گلای اون قسمتو بچینم 285 00:18:19,930 --> 00:18:20,930 {\c&H00ecec&}باشه 286 00:18:24,280 --> 00:18:25,760 {\c&H00ecec&}خودم میبرمت اونجا 287 00:20:00,190 --> 00:20:03,110 {\c&H00ecec&}خب!بیاید یه ربع استراحت کنیم 288 00:20:09,560 --> 00:20:10,920 {\c&H00ecec&}بفرمایید 289 00:20:11,280 --> 00:20:13,160 {\c&H00ecec&}اینم هدیه ی آقایون معرکه 290 00:20:16,480 --> 00:20:17,780 {\c&H00ecec&}اینقدر الان گشنمه 291 00:20:17,780 --> 00:20:20,120 {\c&H00ecec&}که تا همین الانشم دور سرم ستاره میچرخه 292 00:20:21,120 --> 00:20:22,720 {\c&H00ecec&}پس من غذامو میخورم 293 00:20:22,920 --> 00:20:24,360 {\c&H00ecec&}منم میخورم 294 00:20:24,680 --> 00:20:26,360 {\c&H00ecec&}باشه!بفرمایید ،پسرم 295 00:20:26,680 --> 00:20:27,640 {\c&H00ecec&}اینم سس 296 00:20:33,960 --> 00:20:36,840 {\c&H00ecec&}فک کنم پی فوک خیلی ازت کار کشیده 297 00:20:37,240 --> 00:20:39,740 {\c&H00ecec&}بعدا میرم گوششو میپیچونم 298 00:20:39,740 --> 00:20:40,900 {\c&H00ecec&}اشکالی نداره 299 00:20:40,900 --> 00:20:42,840 {\c&H00ecec&}بعنوان یه ورزش بهش نگاه کردم 300 00:20:43,640 --> 00:20:46,720 {\c&H00ecec&}ولی حالا که حرفش شد.توی برگزاری و برنامه ریختن برای مراسم حرف نداری 301 00:20:46,880 --> 00:20:48,200 {\c&H00ecec&}همه لذت بردن 302 00:20:48,600 --> 00:20:50,480 {\c&H00ecec&}اگه خون نا هم میومد پیشمون 303 00:20:50,760 --> 00:20:52,560 {\c&H00ecec&}دیگه واقعا خیلی فان میشد مراسم 304 00:20:58,520 --> 00:21:00,840 {\c&H00ecec&}خب حالت بهتره؟هوم؟ 305 00:21:00,880 --> 00:21:02,160 {\c&H00ecec&}تب نداری؟ 306 00:21:05,360 --> 00:21:06,880 {\c&H00ecec&}داغی که 307 00:21:10,000 --> 00:21:11,280 {\c&H00ecec&}خون کریت 308 00:21:11,920 --> 00:21:14,000 {\c&H00ecec&}میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 309 00:21:14,400 --> 00:21:17,840 {\c&H00ecec&}خون تی و نا چقدر به هم نزدیکن؟ 310 00:21:18,680 --> 00:21:19,720 {\c&H00ecec&}چرا اینو میپرسی؟ 311 00:21:20,040 --> 00:21:23,200 {\c&H00ecec&}خب،روزی که جامو با نا عوض کرده بودم 312 00:21:23,280 --> 00:21:25,880 {\c&H00ecec&}رفتار خون تی بنظرم عجیب اومد 313 00:21:26,200 --> 00:21:27,920 {\c&H00ecec&}قبلا که اونو دیده بودم 314 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 {\c&H00ecec&}بنظر میومد تا سر حد مرگ ازم متنفره 315 00:21:30,120 --> 00:21:35,080 {\c&H00ecec&}ولی ایندفعه بنظر صمیمی میومد.واسه همین برام عجیبه 316 00:21:36,200 --> 00:21:37,280 {\c&H00ecec&}جدی؟ 317 00:21:39,160 --> 00:21:41,120 {\c&H00ecec&}پس من برات ته و توی قضیه رو در میارم 318 00:21:41,800 --> 00:21:44,080 {\c&H00ecec&}ولی فکر نکنم چیز خاصی باشه 319 00:21:44,720 --> 00:21:46,000 {\c&H00ecec&}اگه به هم نزدیک باشن 320 00:21:46,240 --> 00:21:48,520 {\c&H00ecec&}بخاطر اینه که هر روز همدیگه رو میبینن 321 00:21:49,200 --> 00:21:50,280 {\c&H00ecec&}و یه چیز دیگه 322 00:21:50,560 --> 00:21:52,400 {\c&H00ecec&}خون تی و خون نا 323 00:21:52,920 --> 00:21:54,800 {\c&H00ecec&}به همدیگه اعتماد ندارن 324 00:21:56,000 --> 00:21:57,960 {\c&H00ecec&}امیدوارم همینطوری که میگی باشه 325 00:22:05,000 --> 00:22:05,840 {\c&H00ecec&}چطوره؟ 326 00:22:05,840 --> 00:22:07,040 {\c&H00ecec&}هنوزم بهم اعتماد نداری؟ 327 00:22:08,560 --> 00:22:10,360 {\c&H00ecec&}اوفف چقدر تکرار میکنی.خستم کردی 328 00:22:11,440 --> 00:22:13,000 {\c&H00ecec&}اگه بیرون از آب 329 00:22:13,000 --> 00:22:16,040 {\c&H00ecec&}بخاطر هر دلیلی بهم اعتماد نداری به خودت مربوطه 330 00:22:16,560 --> 00:22:17,920 {\c&H00ecec&}ولی توی آب 331 00:22:18,080 --> 00:22:20,640 {\c&H00ecec&}باید همه چیو فراموش کنی 332 00:22:20,640 --> 00:22:22,200 {\c&H00ecec&}و بهم اعتماد کنی 333 00:22:24,520 --> 00:22:25,600 {\c&H00ecec&}هی 334 00:22:25,680 --> 00:22:28,440 {\c&H00ecec&}کی آموزشتون تموم میشه پس؟ باید هر چه زودتر برگردم خونه 335 00:22:31,520 --> 00:22:33,600 {\c&H00ecec&}خون سیریا کارش حرف نداره،خون پا 336 00:22:33,600 --> 00:22:35,880 {\c&H00ecec&}معمولا افراد معلول آموزششون بیشتر از اینا طول میکشه 337 00:22:35,880 --> 00:22:39,880 {\c&H00ecec&}ولی امروز پیشرفت خون سیریا خیلی خوب بوده،واسه همین میتونیم کارو سریع پیش ببریم 338 00:22:40,200 --> 00:22:43,520 {\c&H00ecec&}خب!میتونید دوتاییتون باهم شنا کنید تا منم ببینمتون 339 00:22:43,560 --> 00:22:45,240 {\c&H00ecec&}باشه 340 00:22:45,240 --> 00:22:46,120 {\c&H00ecec&}باشه 341 00:22:47,960 --> 00:22:49,560 {\c&H00ecec&}خیله خب!بهت اعتماد میکنم 342 00:22:49,800 --> 00:22:52,160 {\c&H00ecec&}ولی همینطور که شنیدی کارم عالیه 343 00:22:52,320 --> 00:22:55,200 {\c&H00ecec&}واسه همین بیشتر از همه به خودم اعتماد میکنم 344 00:23:21,120 --> 00:23:23,040 {\c&H00ecec&}همه چی ردیفه؟ 345 00:23:23,280 --> 00:23:25,800 {\c&H00ecec&}ردیفه 346 00:23:26,840 --> 00:23:29,440 {\c&H00ecec&}تو و من 347 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 {\c&H00ecec&}دوتایی 348 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 {\c&H00ecec&}با همدیگه به سمت اونطرف شنا میکنیم 349 00:23:33,980 --> 00:23:35,180 {\c&H00ecec&}باشه؟ 350 00:23:35,210 --> 00:23:37,050 {\c&H00ecec&}نه 351 00:23:37,070 --> 00:23:41,710 {\c&H00ecec&}من خودم تنها میرم 352 00:24:16,280 --> 00:24:17,280 {\c&H00ecec&}خدای من 353 00:24:17,300 --> 00:24:18,820 {\c&H00ecec&}چی شد؟ 354 00:24:25,900 --> 00:24:27,710 {\c&H00ecec&}چی شد؟ 355 00:24:41,640 --> 00:24:43,120 {\c&H00ecec&}مگه بهت نگفتم اینقدر جسور نباش 356 00:24:43,240 --> 00:24:44,120 {\c&H00ecec&}خب چی گیرت اومد؟ 357 00:24:45,400 --> 00:24:47,600 {\c&H00ecec&}الان،خیلی خطرناکه 358 00:24:47,920 --> 00:24:51,200 {\c&H00ecec&}من همین الان بهت یاد دادم.هر وقت میخوای شنا کنی باید نزدیک پارتنرت باشی 359 00:24:51,280 --> 00:24:53,360 {\c&H00ecec&}اگه هر اتفاقی واسه هوای خروجی بیفته 360 00:24:53,360 --> 00:24:55,280 {\c&H00ecec&}مطمئنا مشکلات درآوری رو به بار میاره 361 00:24:55,600 --> 00:24:57,560 {\c&H00ecec&}منم نمیخواستم اینکارو بکنم 362 00:24:57,680 --> 00:24:59,080 {\c&H00ecec&}ولی دیگه هوا نداشتم 363 00:25:00,000 --> 00:25:02,800 {\c&H00ecec&}مگه همچنین چیزی ممکنه؟ خودم همین امروز صبح پرش کردم 364 00:25:03,200 --> 00:25:05,360 {\c&H00ecec&}دارم راستشو میگم.میتونید خودتون چکش کنید 365 00:25:09,440 --> 00:25:10,800 {\c&H00ecec&}خب اگه هواییم نبود 366 00:25:10,800 --> 00:25:13,720 {\c&H00ecec&}استاد که بهت یاد داده بود چیکار کنی،نه؟ترسو نباش 367 00:25:15,000 --> 00:25:18,480 {\c&H00ecec&}من فکر میکردم آدمی مث تو چه توی آب باشه چه خشکی عملکردش عالیه 368 00:25:18,480 --> 00:25:21,160 {\c&H00ecec&}ولی مث اینکه خودت واقعیت،یه سری نقطه ضعف هاییم داره 369 00:25:21,360 --> 00:25:22,280 {\c&H00ecec&}پی پا 370 00:25:22,400 --> 00:25:23,880 {\c&H00ecec&}با این چیزا شوخی نکن 371 00:25:23,880 --> 00:25:26,000 {\c&H00ecec&}مسئله مرگ و زندگیه ها 372 00:25:27,120 --> 00:25:30,320 {\c&H00ecec&}کی مرده؟کسی نمرده 373 00:25:30,560 --> 00:25:32,120 {\c&H00ecec&}میخواستن بمیره 374 00:25:39,000 --> 00:25:47,720 {\c&H808000&}*مترجم: لیدا* کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 375 00:25:50,560 --> 00:25:54,720 {\c&H00ecec&}نمیخوام،میخوام پیش مامان یا بمونم 376 00:25:54,720 --> 00:25:56,120 {\c&H00ecec&}مامان یا 377 00:25:57,440 --> 00:26:00,520 {\c&H00ecec&}منم میخوام پیشت بمونم پسرم 378 00:26:00,920 --> 00:26:03,200 {\c&H00ecec&}ولی باید بری درس بخونی.متوجهی که پسرم؟ 379 00:26:10,000 --> 00:26:11,880 {\c&H00ecec&}تا مثل عمو کریت سری تو سرا در بیاری 380 00:26:11,960 --> 00:26:15,520 {\c&H00ecec&}تا بتونی وقتی پیر شدم ازم مراقبت کنی 381 00:26:15,920 --> 00:26:17,760 {\c&H00ecec&}باشه؟ 382 00:26:19,280 --> 00:26:21,480 {\c&H00ecec&}گریه نکن 383 00:26:21,480 --> 00:26:22,520 {\c&H00ecec&}باشه؟ 384 00:26:22,520 --> 00:26:34,080 {\c&H00ecec&}نمیخوام 385 00:26:34,080 --> 00:26:35,080 {\c&H00ecec&}خائوسوآی 386 00:26:36,240 --> 00:26:37,760 {\c&H00ecec&}خائوسوآی،گریه نکن 387 00:26:38,080 --> 00:26:40,120 {\c&H00ecec&}مگه خودت بهم نگفتی؟ 388 00:26:41,240 --> 00:26:42,840 {\c&H00ecec&}که میخوای قوی بشی 389 00:26:43,840 --> 00:26:45,880 {\c&H00ecec&}تا بتونی از مامان یا مراقبت کنی 390 00:26:49,720 --> 00:26:51,600 {\c&H00ecec&}با من بیا بریم خونه،باشه ؟ 391 00:26:54,520 --> 00:26:56,320 {\c&H00ecec&}خائوسوآی دیگه واسه خودش مردی شده 392 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 {\c&H00ecec&}نباید گریه بکنه،مگه نه؟ 393 00:26:59,160 --> 00:27:00,040 {\c&H00ecec&}درسته 394 00:27:00,480 --> 00:27:03,040 {\c&H00ecec&}خائوسوآی مرد شده 395 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 {\c&H00ecec&}برو 396 00:27:14,680 --> 00:27:16,360 {\c&H00ecec&}بیا بریم 397 00:27:19,600 --> 00:27:21,160 {\c&H00ecec&}من دارم میرم،خاله 398 00:27:25,600 --> 00:27:27,280 {\c&H00ecec&}تو هم نگران نباش،خون یا 399 00:27:28,320 --> 00:27:29,920 {\c&H00ecec&}من مراقب خائوسوآی هستم 400 00:27:33,480 --> 00:27:34,400 {\c&H00ecec&}بزن بریم 401 00:27:34,680 --> 00:27:35,520 {\c&H00ecec&}خب؟ 402 00:27:35,600 --> 00:27:36,280 {\c&H00ecec&}بریم 403 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 {\c&H00ecec&}باشه 404 00:27:40,520 --> 00:27:41,400 {\c&H00ecec&}بریم 405 00:27:41,800 --> 00:27:43,720 {\c&H00ecec&}من تا ماشینت همراهت میام 406 00:27:49,720 --> 00:27:51,080 {\c&H00ecec&}بریم 407 00:28:05,800 --> 00:28:06,760 {\c&H00ecec&}یا 408 00:28:07,160 --> 00:28:08,880 {\c&H00ecec&}باید باهات درباره یه موضوعی صحبت کنم 409 00:28:09,800 --> 00:28:11,360 {\c&H00ecec&}چی شده،خاله؟ 410 00:28:11,440 --> 00:28:13,600 {\c&H00ecec&}نظرت درباره خون کریت چیه؟ 411 00:28:14,360 --> 00:28:15,600 {\c&H00ecec&}...خون کریت 412 00:28:16,960 --> 00:28:19,000 {\c&H00ecec&}اون آدم خوبیه 413 00:28:19,280 --> 00:28:20,720 {\c&H00ecec&}اون قابل ستایشه 414 00:28:21,520 --> 00:28:23,080 {\c&H00ecec&}چرا اینو میپرسی،خاله؟ 415 00:28:23,400 --> 00:28:25,600 {\c&H00ecec&}خوب احساسیم بهش داری؟ 416 00:28:25,600 --> 00:28:26,680 {\c&H00ecec&}دوستش داری یا نه؟ 417 00:28:27,560 --> 00:28:29,800 {\c&H00ecec&}چرا اینو میپرسی؟ 418 00:28:30,040 --> 00:28:31,240 {\c&H00ecec&}زودباش 419 00:28:31,440 --> 00:28:33,120 {\c&H00ecec&}خون کریتو دوست داری یا نه؟ 420 00:28:35,240 --> 00:28:36,640 {\c&H00ecec&}دوست دارم 421 00:28:38,280 --> 00:28:40,360 {\c&H00ecec&}ولی بعنوان یه دوست دوسش دارم 422 00:28:41,640 --> 00:28:44,760 {\c&H00ecec&}ولی عزیزمن ،خون کریت بعنوان یه دوست تو رو دوست نداره 423 00:28:48,240 --> 00:28:51,080 {\c&H00ecec&}چرا اینو میگی؟ 424 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 {\c&H00ecec&}یا 425 00:28:53,120 --> 00:28:54,880 {\c&H00ecec&}چشاتو باز کن عزیزم 426 00:28:54,960 --> 00:28:57,120 {\c&H00ecec&}تو کدوم دنیا داری سیر میکنی؟ 427 00:28:57,120 --> 00:29:00,520 {\c&H00ecec&}همه میدونن که خون کریت تو رو دوست داره 428 00:29:00,520 --> 00:29:03,160 {\c&H00ecec&}حتی فوکم اینو میدونه 429 00:29:03,240 --> 00:29:06,560 {\c&H00ecec&}حتی اونایی هم که امروز اومده بودن با یه نگاه اینو فهمیدن 430 00:29:06,720 --> 00:29:09,160 {\c&H00ecec&}احتمالا خائوسوآی هم فهمیده 431 00:29:14,280 --> 00:29:16,600 {\c&H00ecec&}کسی که اومده تا ازمون مراقبت کنه 432 00:29:16,600 --> 00:29:19,320 {\c&H00ecec&}و حتی تا این حد مراقب خانوادمونه 433 00:29:19,880 --> 00:29:21,560 {\c&H00ecec&}بزار یه چیزی رو روراست ازت بپرسم 434 00:29:21,840 --> 00:29:23,440 {\c&H00ecec&}واقعا متوجه نمیشی؟ 435 00:29:49,200 --> 00:29:51,800 {\c&H00ecec&}تو یه بلایی سر کپسول اکسیژنم آوردی ،نه؟ 436 00:29:53,760 --> 00:29:56,600 {\c&H00ecec&}چرا داری بهم تهمت میزنی،سیریا؟ 437 00:29:56,720 --> 00:30:00,520 {\c&H00ecec&}چون اونجا،فقط تو بودی که خیلی دلت میخواست منو بکشی 438 00:30:02,880 --> 00:30:05,440 {\c&H00ecec&}اگه تهمتی که داری میزنی راست باشه 439 00:30:05,440 --> 00:30:07,040 {\c&H00ecec&}خب کو مدرکش؟ 440 00:30:08,440 --> 00:30:11,240 {\c&H00ecec&}تو فقط داری منو متهم میکنی 441 00:30:11,520 --> 00:30:13,280 {\c&H00ecec&}کی حرفتو باور میکنه؟ 442 00:30:13,760 --> 00:30:16,480 {\c&H00ecec&}اگه اینقدر کارت درسته،خب برو مدرک گیر بیار و منو دستگیر کن 443 00:30:18,800 --> 00:30:20,400 {\c&H00ecec&}ولی بزار اینو بهت بگم 444 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 {\c&H00ecec&}اگه واقعا اینکارو کردم 445 00:30:22,800 --> 00:30:24,400 {\c&H00ecec&}فقط به همین اکتفا نمیکنم 446 00:30:24,400 --> 00:30:25,880 {\c&H00ecec&}چون آدمی مثل تو 447 00:30:25,880 --> 00:30:28,520 {\c&H00ecec&}بیشتر از اینا به من بدهکاره 448 00:30:29,640 --> 00:30:32,360 {\c&H00ecec&}مث کاری که تو گذشته باهام کردی؟ 449 00:30:34,120 --> 00:30:37,440 {\c&H00ecec&}کارایی که قبلا باهات کردم که چیزی نیست 450 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 {\c&H00ecec&}اگه تهمتایی که به من میزنی راست باشه 451 00:30:40,480 --> 00:30:42,800 {\c&H00ecec&}که من کسیم که بهت شلیک کردم 452 00:30:42,800 --> 00:30:44,560 {\c&H00ecec&}و روغن ترمز ماشین خون کریتو خالی کردم 453 00:30:44,640 --> 00:30:46,720 {\c&H00ecec&}و حتی باعث شدم خائوسوآی بیفته تو آب 454 00:30:47,600 --> 00:30:49,200 {\c&H00ecec&}پس دستگیرم کن 455 00:30:50,480 --> 00:30:53,360 {\c&H00ecec&}هر چه زودتر برو مدرک جمع کن تا بتونی منو گیر بندازی 456 00:30:54,040 --> 00:30:55,600 {\c&H00ecec&}منتظرم ببینم چیکار میکنی 457 00:31:20,640 --> 00:31:23,520 {\c&H00ecec&}وای..یعنی خون پارادی جرات کرد که کپسول اکسیژنتو عوض کنه،نا؟ 458 00:31:23,840 --> 00:31:24,800 {\c&H00ecec&}درسته 459 00:31:25,280 --> 00:31:29,760 {\c&H00ecec&}با اینکارش فهمیدم که اینقدر ظالم هست که بخواد یه نفرو بکشه 460 00:31:32,160 --> 00:31:36,120 {\c&H00ecec&}پس امکانش هست که خون پا کسی باشه که پی پاپ و پدرمو کشته 461 00:31:38,080 --> 00:31:40,360 {\c&H00ecec&}همچین آدم بدی.حتما میتونه اینکارو بکنه 462 00:31:40,520 --> 00:31:44,440 {\c&H00ecec&}وقتی باوجود اینکه میدونه نا نمیتونه راه بره بازم همچین کاریو باهاش کرده 463 00:31:45,360 --> 00:31:49,200 {\c&H00ecec&}بنظرم تو این شرایط باید هر چه زودتر بگردیم و علیه خون پارادی مدرک جمع کنیم 464 00:31:49,280 --> 00:31:50,800 {\c&H00ecec&}موضوع اختلاس از کمپانی 465 00:31:50,840 --> 00:31:52,640 {\c&H00ecec&}مسئله کشتن خون پی پاپ وخون جنتام 466 00:31:52,640 --> 00:31:54,800 {\c&H00ecec&}و همینطور مسئله حمله به پی یا 467 00:31:55,240 --> 00:31:57,240 {\c&H00ecec&}اینکارو بزار بعهده من،خون نا 468 00:31:59,280 --> 00:32:00,200 {\c&H00ecec&}پی نوان 469 00:32:00,200 --> 00:32:05,080 {\c&H00ecec&}لطفا کمک کن بفهمیم خون پارادی توی روزی که پی یا تیر خورد و توی روزی که خون پی پاپ کشته شد کجا بوده 470 00:32:05,800 --> 00:32:07,440 {\c&H00ecec&}حتما!بسپارش به من 471 00:32:07,800 --> 00:32:10,200 {\c&H00ecec&}با این همه مدرکی که علیهش هست 472 00:32:10,680 --> 00:32:13,320 {\c&H00ecec&}امیدوارم بالاخره تونسته باشیم مجرمو گیر بیاریم 473 00:32:38,920 --> 00:32:41,040 {\c&H00ecec&}اگه میخوای که من در زمینه بدست آوردن اطلاعات بهت کمکی بکنم 474 00:32:41,080 --> 00:32:42,560 {\c&H00ecec&}میتونی بهم بگی 475 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 {\c&H00ecec&}من کاملا باهات همکاری میکنم 476 00:32:46,160 --> 00:32:48,520 {\c&H00ecec&}هر وقت تونستم مدرکی علیهش گیر بیارم 477 00:32:49,800 --> 00:32:51,200 {\c&H00ecec&}حسابشو میزارم کف دستش 478 00:32:52,040 --> 00:32:54,200 {\c&H00ecec&}و بعدم با دستای خودم میندازمش زندان 479 00:32:59,480 --> 00:33:00,520 {\c&H00ecec&}بیا تو 480 00:33:07,880 --> 00:33:10,720 {\c&H00ecec&}ازم خواستید بیام اینجا خون نات.کاری از دستم برمیاد تا براتون انجام بدم؟ 481 00:33:11,880 --> 00:33:12,960 {\c&H00ecec&}اول بشین 482 00:33:20,280 --> 00:33:22,600 {\c&H00ecec&}درحال حاضر خون تی داره مدرک جمع میکنه 483 00:33:23,200 --> 00:33:24,960 {\c&H00ecec&}تا کسی که از شرکت اختلاس کرده رو به سزای اعمالش برسونه 484 00:33:27,800 --> 00:33:29,360 {\c&H00ecec&}این موضوع خیلی مهمیه 485 00:33:30,000 --> 00:33:31,720 {\c&H00ecec&}میخوام فقط خودمون از این جریان باخبر باشیم 486 00:33:32,720 --> 00:33:33,560 {\c&H00ecec&}باشه 487 00:33:37,560 --> 00:33:39,480 {\c&H00ecec&}میخوام به خون تی کمک کنم 488 00:33:41,520 --> 00:33:43,240 {\c&H00ecec&}و کسی که بهش اعتماد دارم 489 00:33:44,120 --> 00:33:46,120 {\c&H00ecec&}و فکر میکنم میتونه به این موضوع رسیدگی کنه 490 00:33:47,200 --> 00:33:49,000 {\c&H00ecec&}فقط تویی،پی شت 491 00:33:50,240 --> 00:33:52,080 {\c&H00ecec&}اصلا نگران نباش 492 00:33:52,920 --> 00:33:54,400 {\c&H00ecec&}...برای تو 493 00:33:56,120 --> 00:34:00,040 {\c&H00ecec&}من همه توانمو میزارم 494 00:34:02,680 --> 00:34:03,640 {\c&H00ecec&}خوبه 495 00:34:06,160 --> 00:34:07,600 {\c&H00ecec&}کسایی که اشتباه میکنن 496 00:34:08,040 --> 00:34:09,880 {\c&H00ecec&}باید تنبیه بشن 497 00:34:31,900 --> 00:34:34,660 {\c&H00ecec&}بازم اومدی درباره فستیوال تایلندی دو سال پیش بپرسی؟ 498 00:34:34,740 --> 00:34:35,740 {\c&H00ecec&}درسته 499 00:34:35,740 --> 00:34:38,900 {\c&H00ecec&}یادت میاد خون پارادی اون روز کجا بود؟ 500 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 {\c&H00ecec&}نمیدونم 501 00:34:41,740 --> 00:34:44,260 {\c&H00ecec&}خون پا که هر روز نمیاد اینجا 502 00:34:44,660 --> 00:34:45,740 {\c&H00ecec&}درسته 503 00:34:46,820 --> 00:34:50,340 {\c&H00ecec&}خب حالا چرا اینقدر درباره اون فستیوال کنجکاوی؟ 504 00:34:50,340 --> 00:34:51,940 {\c&H00ecec&}تاحالا دو دفعست که اینو ازم پرسیدی 505 00:34:52,620 --> 00:34:53,540 {\c&H00ecec&}خب 506 00:34:53,540 --> 00:34:55,620 {\c&H00ecec&}ولی من میدونم چرا 507 00:34:56,580 --> 00:34:57,500 {\c&H00ecec&}پی لرت 508 00:35:00,140 --> 00:35:02,740 {\c&H00ecec&}نکنه که طالع بین بهت گفته که 509 00:35:03,060 --> 00:35:08,340 {\c&H00ecec&} اگه بری تو همون خونه ای که آدماش توی فستیوال دو سال پیش بودن بگردی جفتتو پیدا میکنی،درسته؟ 510 00:35:09,820 --> 00:35:11,140 {\c&H00ecec&}و اونم منم!من 511 00:35:11,460 --> 00:35:12,900 {\c&H00ecec&}نیمه گمشدت 512 00:35:25,060 --> 00:35:25,900 {\c&H00ecec&}هی 513 00:35:26,700 --> 00:35:28,580 {\c&H00ecec&}هنوزم نمیخوای بهم بگی؟هوم؟ 514 00:35:28,580 --> 00:35:30,820 {\c&H00ecec&}میدونی خون پا کجا بوده یا نه؟ 515 00:35:35,860 --> 00:35:37,820 {\c&H00ecec&}آخ 516 00:35:37,820 --> 00:35:39,740 {\c&H00ecec&}هی!هنوزم نمیخوای هیچی بگی؟هان؟ 517 00:35:39,740 --> 00:35:41,300 {\c&H00ecec&}اگه هنوزم چیزی نگی 518 00:35:41,300 --> 00:35:44,180 {\c&H00ecec&}آخ!خیله خب!میگم!میگم 519 00:35:46,100 --> 00:35:47,060 {\c&H00ecec&}بگو ببینم 520 00:35:47,180 --> 00:35:49,180 {\c&H00ecec&}منم نمیدونم اون روز خون پا کجا بوده 521 00:35:50,020 --> 00:35:52,580 {\c&H00ecec&}منو دست میندازی؟ 522 00:35:55,820 --> 00:35:56,740 {\c&H00ecec&}!لرت 523 00:35:58,980 --> 00:36:02,700 {\c&H00ecec&}درسته که نمیدونم خون پا کجا بوده 524 00:36:03,060 --> 00:36:07,060 {\c&H00ecec&}ولی میدونم مشکلشون با خون پی پاپ چی بوده 525 00:36:09,020 --> 00:36:10,380 {\c&H00ecec&}میخوای بدونی یا نه؟ 526 00:36:12,100 --> 00:36:13,580 {\c&H00ecec&}صورتتو بکش اونور 527 00:36:14,140 --> 00:36:15,180 {\c&H00ecec&}بگو 528 00:37:51,340 --> 00:37:52,860 {\c&H00ecec&}اینجا چیکار میکنی؟ 529 00:38:29,060 --> 00:38:30,340 {\c&H00ecec&}چی میگی سیریا؟ 530 00:38:31,460 --> 00:38:33,100 {\c&H00ecec&}چرا وقتی ازت سوال میپرسم جوابمو نمیدی؟ 531 00:38:35,100 --> 00:38:36,740 {\c&H00ecec&}دارم میرم خونه 532 00:38:37,860 --> 00:38:38,980 {\c&H00ecec&}خونه؟ 533 00:38:39,860 --> 00:38:42,340 {\c&H00ecec&}بعد از بخش فروش اومدی اینجا 534 00:38:44,780 --> 00:38:47,740 {\c&H00ecec&}توی راهرو و روبروی اتاق خون پارادی چی میخوای؟ 535 00:38:55,300 --> 00:38:57,300 {\c&H00ecec&}خون سیریا با منه 536 00:39:01,060 --> 00:39:03,700 {\c&H00ecec&}به طور اتفاقیم باید یه سری قرار داد واسه خون پارادی میاوردم تا بررسیش کنه 537 00:39:03,860 --> 00:39:05,140 {\c&H00ecec&}واسه همین طول کشید کارم 538 00:39:06,220 --> 00:39:08,300 {\c&H00ecec&}ولی خون پارادی کار داشت زودتر رفت 539 00:39:15,220 --> 00:39:17,420 {\c&H00ecec&}تو هر روز با خون تی برمیگردی،نه؟ 540 00:39:21,580 --> 00:39:22,420 {\c&H00ecec&}درسته 541 00:39:23,260 --> 00:39:24,940 {\c&H00ecec&}ولی امروز وضیفه منه 542 00:39:25,540 --> 00:39:27,820 {\c&H00ecec&}چون باید خون سیریا رو ببرم فیزیوتراپی 543 00:39:29,260 --> 00:39:32,140 {\c&H00ecec&}و امروزم خون تی با یکی از خریدارا قرار شام داشت 544 00:39:33,420 --> 00:39:35,260 {\c&H00ecec&}چیز دیگه ای هم هست که بخوای بدونی،خون نات؟ 545 00:39:36,420 --> 00:39:37,580 {\c&H00ecec&}ما باید هر چه سریع تر بریم 546 00:39:37,580 --> 00:39:39,140 {\c&H00ecec&}دیگه باید نوبتمون شده باشه 547 00:39:41,700 --> 00:39:42,580 {\c&H00ecec&}بفرما برو 548 00:39:45,860 --> 00:39:47,300 {\c&H00ecec&}بریم ،خون سیریا 549 00:39:48,940 --> 00:39:50,500 {\c&H00ecec&}منو ببخشید،خون نات 550 00:40:10,980 --> 00:40:13,100 {\c&H00ecec&}چقدر به خون سیریا حسودیم میشه 551 00:40:13,300 --> 00:40:14,500 {\c&H00ecec&}درسته 552 00:40:14,500 --> 00:40:18,900 {\c&H00ecec&}هم خون تی وهم خون کریت همیشه مراقبشن 553 00:40:19,100 --> 00:40:21,300 {\c&H00ecec&}حتی با وجود اینکه نمیتونه راه بره 554 00:40:21,340 --> 00:40:23,220 {\c&H00ecec&}ولی هنوزم جوون و خوشکله 555 00:40:23,220 --> 00:40:24,820 {\c&H00ecec&}برخلاف خون نات 556 00:40:24,820 --> 00:40:26,020 {\c&H00ecec&}مائو 557 00:40:26,100 --> 00:40:28,100 {\c&H00ecec&}دلم واسه خون نات میسوزه 558 00:40:28,100 --> 00:40:29,700 {\c&H00ecec&}توی پیری شوهرشو از دست داد 559 00:40:29,700 --> 00:40:33,580 {\c&H00ecec&}حالام که میخواد یه شوهر جدید پیدا کنه دیگه اون بر و روی سابقو نداره 560 00:40:38,260 --> 00:40:41,660 {\c&H00ecec&}توی روزی که نانگ یا تیر خورد و توی روزی که خون پی پاپ فوت کرد 561 00:40:41,820 --> 00:40:45,380 {\c&H00ecec&}هم لرت و هم ارن نمیدونن خون پارادی کجا بوده 562 00:40:45,980 --> 00:40:48,900 {\c&H00ecec&}ولی پی لرت گفت قبل از اینکه خون پی پاپ بمیره 563 00:40:48,940 --> 00:40:51,500 {\c&H00ecec&}با خون پارادی یه دعوا و بحث شدیدی داشته 564 00:40:52,620 --> 00:40:54,220 {\c&H00ecec&}منم اینو نمیدونستم 565 00:40:55,140 --> 00:40:58,980 {\c&H00ecec&}لرت گفت که هیچکی تو خونه از این قضیه خبر نداره 566 00:40:59,220 --> 00:41:02,300 {\c&H00ecec&}ولی اون بطور اتفاقی بحثشونو شنیده 567 00:41:02,300 --> 00:41:04,060 {\c&H00ecec&}خب سر چی دعوا میکردن؟ 568 00:41:04,140 --> 00:41:07,220 {\c&H00ecec&}درباره اشتباهی که خون پارادی توی کار ازش سرزده 569 00:41:07,220 --> 00:41:09,220 {\c&H00ecec&}و خون پی پاپ رو خیلی عصبانی کرده 570 00:41:09,220 --> 00:41:12,460 {\c&H00ecec&}تا حدی که اونو از کمپانی بیرون بندازه 571 00:41:13,500 --> 00:41:20,580 {\c&H00ecec&}خب در اینصورت....امکانش هست که خون پا پولی که از کمپانی اختلاس کرده رو داده باشه به خون ویست تا اونم کمپانی گری مارکت رو راه بندازه؟ 572 00:41:21,740 --> 00:41:22,980 {\c&H00ecec&}امکانش هست 573 00:41:24,220 --> 00:41:26,380 {\c&H00ecec&}حتی وقتی که رفتیم اتاق خون پا رو گشتیم 574 00:41:26,540 --> 00:41:29,660 {\c&H00ecec&}و هیچ مدرکی درباره خون ویست پیدا نکردیم 575 00:41:30,340 --> 00:41:33,740 {\c&H00ecec&}ولی یه سری هزینه غیرعادی از روابط عمومی پیدا کردم 576 00:41:39,620 --> 00:41:40,700 {\c&H00ecec&}بفرمایید 577 00:41:44,820 --> 00:41:46,180 {\c&H00ecec&}پنجاه میلیون؟ 578 00:41:46,300 --> 00:41:47,300 {\c&H00ecec&}پنجاه میلیون؟ 579 00:41:47,300 --> 00:41:48,180 {\c&H00ecec&}درسته 580 00:41:48,620 --> 00:41:52,580 {\c&H00ecec&}سه سال پیش،روابط عمومی پنجاه میلیون خرج کرده 581 00:41:53,220 --> 00:41:55,260 {\c&H00ecec&}و طبق چیزی که من از اون موقع بررسی کردم 582 00:41:55,380 --> 00:41:58,180 {\c&H00ecec&}ما هیچوقت همچین پول زیادی رو برای روابط عمومی خرج نکردیم 583 00:41:58,180 --> 00:41:59,900 {\c&H00ecec&}خب..اگه همینطور به تحقیقاتمون ادامه بدیم 584 00:42:00,060 --> 00:42:04,380 {\c&H00ecec&}ممکنه به مرگ خون پی پاپ یا شاید مسئله پی یا برسیم 585 00:42:05,500 --> 00:42:06,260 {\c&H00ecec&}هی 586 00:42:06,700 --> 00:42:07,860 {\c&H00ecec&}توی فیلما 587 00:42:07,860 --> 00:42:09,700 {\c&H00ecec&}همه ی این مدارک مربوط به اختلاس 588 00:42:09,700 --> 00:42:14,940 {\c&H00ecec&}بیشتر وقتا،مجرم اونا رو جایی میزاره که مردم حتی به ذهنشونم نمیرسه 589 00:42:15,780 --> 00:42:16,940 {\c&H00ecec&}مثل 590 00:42:20,340 --> 00:42:21,580 {\c&H00ecec&}خونه 591 00:42:50,300 --> 00:42:52,100 {\c&H00ecec&}هنوز غذا نخوردی؟ 592 00:42:55,620 --> 00:42:56,860 {\c&H00ecec&}نه 593 00:42:57,100 --> 00:42:58,860 {\c&H00ecec&}مامان و بابا خونه نیستن 594 00:42:59,020 --> 00:43:01,180 {\c&H00ecec&}منم تنهایی غذاخوردن بهم نمیچسبه 595 00:43:05,660 --> 00:43:07,300 {\c&H00ecec&}میخوای بیام باهات غذا بخورم؟ 596 00:43:12,500 --> 00:43:14,580 {\c&H00ecec&}اگه میتونی تو پنج دقیقه بیا،خب؟ 597 00:43:15,020 --> 00:43:16,420 {\c&H00ecec&}خیلی گشنمه 598 00:43:19,860 --> 00:43:22,900 {\c&H00ecec&}خون نئونگ،دوستتون اومدن شما رو ببینن 599 00:43:22,940 --> 00:43:24,260 {\c&H00ecec&}کیه؟ 600 00:43:26,220 --> 00:43:28,300 {\c&H00ecec&}من تو کمتر از پنج دقیقه اومدم 601 00:43:34,540 --> 00:43:36,020 {\c&H00ecec&}پی پیشت 602 00:43:45,060 --> 00:43:46,420 {\c&H00ecec&}وسایلو بردار برو 603 00:43:46,420 --> 00:43:47,540 {\c&H00ecec&}چشم 604 00:43:50,260 --> 00:43:52,820 {\c&H00ecec&}چرا قبلش بهم نگفتی که داری میای؟ 605 00:43:53,020 --> 00:43:55,700 {\c&H00ecec&}اگه مامان و بابا اینجا بودن،چیکار میخواستی بکنی؟ 606 00:43:56,620 --> 00:44:02,100 {\c&H00ecec&}چون میدونستم که امروز خون ویست و خون پارادی کلی کار دارن که باید انجام بدن 607 00:44:02,140 --> 00:44:03,580 {\c&H00ecec&}و خونه نیستن 608 00:44:04,780 --> 00:44:06,660 {\c&H00ecec&}یواشکی منو میپایی؟ 609 00:44:07,540 --> 00:44:09,180 {\c&H00ecec&}یکمی 610 00:44:09,460 --> 00:44:12,820 {\c&H00ecec&}...چون میدونم دخترشون 611 00:44:13,100 --> 00:44:14,180 {\c&H00ecec&}زیباست 612 00:44:15,140 --> 00:44:16,820 {\c&H00ecec&}و همینطور قابل ستایش 613 00:44:19,380 --> 00:44:22,020 {\c&H00ecec&}و وقتیم اینطوری لباس میپوشه 614 00:44:23,300 --> 00:44:25,140 {\c&H00ecec&}تو دلبروترم میشه 615 00:44:45,460 --> 00:44:48,460 {\c&H00ecec&}پس من برم لباسمو عوض کنم 616 00:44:49,260 --> 00:44:51,820 {\c&H00ecec&}پی شت،لطفا داخل خونه منتظرم بمون 617 00:44:52,220 --> 00:44:53,060 {\c&H00ecec&}باشه 618 00:46:10,300 --> 00:46:15,540 {\c&H00ecec&}!پی شت کجایی پی شت؟ 619 00:46:20,300 --> 00:46:23,660 {\c&H00ecec&}پی شت؟کجایی؟ 620 00:46:35,220 --> 00:46:37,140 {\c&H00ecec&}اینجا چیکار میکنی؟ 621 00:46:38,940 --> 00:46:39,980 {\c&H00ecec&}...خب من اومدم اینجا 622 00:46:40,060 --> 00:46:42,340 {\c&H00ecec&}چون میخواستم تو خونه یه گشتی بزنم 623 00:46:44,300 --> 00:46:46,500 {\c&H00ecec&}غذا حاضره.بیا بریم غذا بخوریم 624 00:46:46,500 --> 00:46:47,740 {\c&H00ecec&}خیلی گشنمه 625 00:46:47,860 --> 00:46:48,820 {\c&H00ecec&}باشه 626 00:46:52,540 --> 00:46:58,980 {\c&H00ecec&}یه تبریک مخصوص بخاطر پیشرفت رئیس آینده شرکت،خون پارادی بله 627 00:47:04,140 --> 00:47:06,300 {\c&H00ecec&}خون پارادی لازم نیست نگران باشید 628 00:47:06,420 --> 00:47:12,660 {\c&H00ecec&}مطمئن باشید در هر شرایطی کارمندامون توی رئیس شدنتون ازتون حمایت میکنن 629 00:47:12,660 --> 00:47:14,660 {\c&H00ecec&}باید از همتون تشکر کنم 630 00:47:14,660 --> 00:47:18,180 {\c&H00ecec&}اگه واقعا ترفیع بگیرم و رئیس بشم.هیچکدومتونو فراموش نمیکنم 631 00:47:18,340 --> 00:47:19,900 {\c&H00ecec&}مطمئن باشید از این حرفم 632 00:47:19,900 --> 00:47:21,500 {\c&H00ecec&}خیلی خیلی ممنون 633 00:47:21,660 --> 00:47:23,060 {\c&H00ecec&}خیلی خوبه آره 634 00:47:24,140 --> 00:47:28,180 {\c&H00ecec&}اگه روح پی پاپ از این قضیه خبردار بشه مطمئنا ناامید میشه 635 00:47:28,340 --> 00:47:32,180 {\c&H00ecec&}که کمپانیش میخواد بیفته تو چنگ خواهر کوچولویی که اینقدر ازش متنفر بود 636 00:47:33,060 --> 00:47:34,340 {\c&H00ecec&}ولی کاریش نمیشه کرد 637 00:47:34,340 --> 00:47:37,700 {\c&H00ecec&}چون هر جوری که شده اس تی سوپر کار باید مال من بشه 638 00:47:38,020 --> 00:47:40,460 {\c&H00ecec&}هیچ راهی هم وجود نداره که به کسی دیگه ای تعلق بگیره 639 00:47:46,220 --> 00:47:49,820 {\c&H00ecec&}از اعتمادتون به اس تی سوپر کار خیلی ممنونم عمو جان 640 00:47:49,820 --> 00:47:52,980 {\c&H00ecec&}من مطمئنم که تو هوای مشتریایی مثل مارو خیلی خوب داری 641 00:47:53,580 --> 00:47:55,380 {\c&H00ecec&}دقیقا مثل کاری که برادرت میکرد 642 00:47:55,420 --> 00:47:56,300 {\c&H00ecec&}درسته 643 00:47:56,940 --> 00:47:58,420 {\c&H00ecec&}پس رفت زحمت میکنم خدانگهدارتون 644 00:47:58,420 --> 00:47:59,660 {\c&H00ecec&}خدانگهدار 645 00:48:04,160 --> 00:48:05,350 {\c&H00ecec&}پی تی 646 00:48:07,540 --> 00:48:09,740 {\c&H00ecec&}اونا پی پا و خون ویستن 647 00:48:10,700 --> 00:48:12,340 {\c&H00ecec&}از همگیتون ممنونم 648 00:48:12,420 --> 00:48:13,060 {\c&H00ecec&}درسته 649 00:48:13,060 --> 00:48:17,620 {\c&H00ecec&}ماها بهترین تلاشمونو واسه موفقیت شما انجام میدیم 650 00:48:17,660 --> 00:48:19,100 {\c&H00ecec&}منم همینطور 651 00:48:19,260 --> 00:48:20,260 {\c&H00ecec&}پس من دیگه میرم،خدانگهدار 652 00:48:20,260 --> 00:48:21,060 {\c&H00ecec&}باشه 653 00:48:21,060 --> 00:48:22,820 {\c&H00ecec&}خدانگهدار 654 00:48:26,260 --> 00:48:29,100 {\c&H00ecec&}اونا اعضای هیئت مدیره هستن 655 00:48:29,740 --> 00:48:30,780 {\c&H00ecec&}درسته 656 00:48:33,220 --> 00:48:35,540 {\c&H00ecec&}چی تو سر پی پا و خون ویست میگذره؟ 657 00:48:35,780 --> 00:48:36,740 {\c&H00ecec&}بریم 658 00:48:48,620 --> 00:49:05,740 {\c&H0000ff&}*مترجم: لیدا* امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 63587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.