All language subtitles for @mamsubtitle.You Are Me EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,140 لاکورن آباد تقدیم میکند ترجمه و زیرنویس: Samira 2 00:00:09,140 --> 00:00:13,060 سریال تو من هستی 3 00:01:41,460 --> 00:01:47,100 سریال تو من هستی 4 00:01:47,100 --> 00:02:25,980 خلاصه قسمت قبل 5 00:02:27,020 --> 00:02:31,020 *قسمت هشتم* 6 00:02:32,420 --> 00:02:33,940 سلام 7 00:02:33,980 --> 00:02:35,380 چه دختر قشنگی 8 00:02:38,420 --> 00:02:40,220 خائوسوآ ، برو به خانم معلم سلام کن 9 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 سلام- سلام- 10 00:02:42,500 --> 00:02:44,300 چه پسر خوبیه خائوسوآ 11 00:02:44,340 --> 00:02:47,060 اولین روز مدرسه اته و گریه نمیکنی 12 00:02:47,420 --> 00:02:49,220 خائوسوآ بیا بغل مامان! بیا پسرم 13 00:02:49,460 --> 00:02:50,620 خائوسوآ 14 00:02:50,660 --> 00:02:54,220 تو مدرسه شیطونی نکنیا و به حرف خانم معلم هم گوش بده 15 00:02:54,260 --> 00:02:55,980 و عصر بشه خودم میام دنبالت 16 00:02:55,980 --> 00:02:57,620 نمیخوام 17 00:02:57,900 --> 00:02:59,780 مامان پیشم بمون 18 00:02:59,980 --> 00:03:01,620 نمیتونم 19 00:03:01,660 --> 00:03:04,220 مامانی دیگه بزرگ شده ! تو مدرسه رام نمیدن 20 00:03:04,260 --> 00:03:05,860 نمیخوام 21 00:03:05,860 --> 00:03:07,980 مامانی پیشم بمون 22 00:03:08,460 --> 00:03:12,620 خائوسوآ! همین الان خانم معلم ازت تعریف کرد که چه پسر خوبی هستی- نمیخوام- 23 00:03:12,820 --> 00:03:15,340 میخوام پیش مامان بمونم 24 00:03:15,900 --> 00:03:18,100 نه نمیتونی ، خائوسوآ 25 00:03:18,100 --> 00:03:19,420 میفهمی عزیزم؟ 26 00:03:21,060 --> 00:03:23,940 نمیخوام! میخوام پیشت باشم- هی! خائوسوآ- 27 00:03:23,980 --> 00:03:25,380 خائوسوا ، اونجا رو ببین 28 00:03:25,380 --> 00:03:26,100 میبینیشون؟ 29 00:03:26,100 --> 00:03:27,340 دوستاتو میبینی؟ 30 00:03:27,340 --> 00:03:30,420 هیچکدومشون مامان و بابا همراشون نیست. فقط خانم معلمشون اینجاست 31 00:03:30,460 --> 00:03:32,580 خائوسوآ جلوشون خجالت نمیکشی؟ هوم؟ 32 00:03:34,060 --> 00:03:36,140 اوه! اونجا رو ببین ! اونجا 33 00:03:45,860 --> 00:03:47,820 اوی! هی، خائوسوآ 34 00:03:47,820 --> 00:03:50,300 اگه عمو تی مامانو بابا رو اینجا میاورد 35 00:03:50,300 --> 00:03:52,180 صد در صد ، عمو از خجالت آب میشد 36 00:03:52,260 --> 00:03:53,620 میفهمی؟ 37 00:03:54,140 --> 00:03:55,860 مامان تو برو خونه 38 00:03:55,900 --> 00:03:57,700 خودم درسمو میخونم 39 00:03:57,700 --> 00:03:58,660 اوه 40 00:04:09,620 --> 00:04:11,100 خوب میدونی چطوری، بچه ها رو متقاعد کنی 41 00:04:11,140 --> 00:04:14,700 هوم ... واقعا لیاقتشو داری که پدر بچه ام باشی 42 00:04:15,100 --> 00:04:18,180 پدر بچه چیه؟- هوی ! خب فقط یه کم - 43 00:04:22,380 --> 00:04:24,740 اسمم خائوسوآعه. اسم تو چیه؟ 44 00:04:25,300 --> 00:04:26,980 اسمم لالانه 45 00:04:26,980 --> 00:04:28,260 بیا باهم بازی کنیم 46 00:05:10,980 --> 00:05:12,100 خون یا 47 00:05:14,180 --> 00:05:15,820 بیدار شدی خون کریت؟ 48 00:05:16,620 --> 00:05:17,820 گرسنه اته؟ 49 00:05:18,420 --> 00:05:20,500 عمه اون کلی چیزای خوشمزه بهم داده 50 00:05:20,540 --> 00:05:22,500 خون کریت میخوای بخوری؟ 51 00:05:23,020 --> 00:05:25,100 هنوز نه ، گرسنه ام نیست 52 00:05:27,780 --> 00:05:29,260 بذار واست تنظیمش کنم 53 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 الان خوبه 54 00:05:36,500 --> 00:05:37,620 داری به چی نگاه میکنی؟ 55 00:05:37,660 --> 00:05:38,860 به نظر سرحال میای 56 00:05:41,260 --> 00:05:43,180 عکسای خائوسوآ رو ببین 57 00:05:45,580 --> 00:05:47,460 الان خائوسوآ میره مدرسه؟ 58 00:05:48,020 --> 00:05:48,900 آره 59 00:05:49,340 --> 00:05:51,140 نا کاراشو انجام داد 60 00:05:52,140 --> 00:05:54,700 آخی خائوسوآ با لباس مدرسه ، خیلی دوس داشتنی میشه 61 00:05:54,740 --> 00:05:55,620 آره 62 00:05:58,420 --> 00:05:59,860 حیف 63 00:06:01,020 --> 00:06:04,260 شانس اینو ندارم که خودم پسرمو به مدرسه بفرستم 64 00:06:05,380 --> 00:06:07,020 به زودی میتونی، خون یا 65 00:06:07,740 --> 00:06:08,900 قول میدم 66 00:06:34,140 --> 00:06:35,220 پی تی 67 00:06:35,260 --> 00:06:36,540 اول این قضیه رو روشن کن 68 00:06:36,580 --> 00:06:40,140 میخوای دوباره کنار معشوقه ی برادرت بخوابی 69 00:06:40,220 --> 00:06:41,940 چیزی هست که بخوای توضیح بدی؟ 70 00:06:42,180 --> 00:06:43,860 چیزی واسه توضیح ندارم 71 00:06:43,860 --> 00:06:45,740 فقط میتونم بگم لازمه 72 00:06:46,220 --> 00:06:48,540 آها یعنی اونقد واجبه که باید بری باهاش بخوابی 73 00:06:50,020 --> 00:06:51,580 منظورم سیریاست 74 00:06:51,820 --> 00:06:52,860 آره خیلی لازمه 75 00:06:53,020 --> 00:06:55,100 چون دیگه نمیخوام کسی تو این خونه بمیره 76 00:06:55,540 --> 00:06:57,260 خب این چه ربطی به سیریا داره ؟ 77 00:06:57,540 --> 00:06:59,940 چون هم ماشینی که سیریا سوارش بود تصادف کرده 78 00:06:59,980 --> 00:07:03,060 و هم یه آدم سیاه پوش جدیداً دزدکی وارد خونه شده 79 00:07:03,540 --> 00:07:05,340 به نظرم اینا عادی نیست 80 00:07:05,780 --> 00:07:07,820 مطمئنم یکی هست که قصد بدی نسبت به سیریا داره 81 00:07:07,820 --> 00:07:10,300 واسه همین جنابالی داوطلب شدی کنارش بخوابی و مراقبش باشی 82 00:07:10,340 --> 00:07:11,420 نانگ دا 83 00:07:14,420 --> 00:07:17,020 پی تی، میتونی حدس بزنی که دارم به چیزای منفی فک میکنم 84 00:07:17,020 --> 00:07:18,900 هرکی هم جای من بود همین فکرا رو میکرد 85 00:07:20,540 --> 00:07:22,980 چی میشه اگه عاشقش بشی؟ 86 00:07:23,060 --> 00:07:24,420 این سری واقعنی ازدواج میکنین 87 00:07:24,460 --> 00:07:27,260 ولی نه بخاطر خواسته ی وصیت نامه 88 00:07:27,780 --> 00:07:30,780 چنین اتفاقایی هرگز برای من نمی افته ، نانگ دا 89 00:07:31,300 --> 00:07:32,580 خواهیم دید 90 00:07:33,100 --> 00:07:34,460 اگه اون روز برسه 91 00:07:34,460 --> 00:07:36,500 حتماً قراره وانمود کنی که فراموش کردی 92 00:07:36,540 --> 00:07:39,820 که سیریا معشوقه ی برادرت بود 93 00:07:49,820 --> 00:07:51,620 نمیذارم چنین اتفاقی بی افته 94 00:08:03,260 --> 00:08:04,500 اِهِم 95 00:08:05,220 --> 00:08:08,380 حتی یه ماشین هم، لبریز از آب میشه 96 00:08:08,780 --> 00:08:11,140 اما هنوز واسه قلب بزرگم 97 00:08:11,140 --> 00:08:15,300 کسی پیدا نشده که لبریز از عشقش کنه 98 00:08:15,340 --> 00:08:18,500 اومم! جیگرم آتیش گرفت 99 00:08:18,540 --> 00:08:20,140 اوی! میگم 100 00:08:20,420 --> 00:08:24,060 این شعر نویی که گفتیو بذار تو صفحات مجازی 101 00:08:24,340 --> 00:08:25,940 شِرو وِرای درِپیت - آیی - 102 00:08:25,940 --> 00:08:30,140 ای! اتفاقاً میخواستم پُستش کنم 103 00:08:30,180 --> 00:08:33,300 اما متاسفانه اونیکه من عاشقشم تو صفحات مجازی نیست 104 00:08:33,340 --> 00:08:34,380 اما 105 00:08:34,780 --> 00:08:36,340 تو زندگی واقعیم هست 106 00:08:36,860 --> 00:08:38,380 قلبمو به تو میدم 107 00:08:42,140 --> 00:08:43,900 لِرت، اول صبحی کجا داری میری؟ 108 00:08:44,060 --> 00:08:44,940 اوه 109 00:08:45,700 --> 00:08:47,060 عمه ، من جایی نمیرم 110 00:08:47,140 --> 00:08:48,780 دارم واسه خون پاوینا، ماشینو بررسی میکنم 111 00:08:48,820 --> 00:08:50,020 چرا باید بررسی کنی؟ 112 00:08:50,060 --> 00:08:52,180 آخه گفت میخواد بره بیرون 113 00:08:52,260 --> 00:08:53,980 و تنها میخواد بره 114 00:08:54,220 --> 00:08:55,660 قرار نیست من برسونمش 115 00:08:58,820 --> 00:08:59,900 منم دارم میرم 116 00:09:04,660 --> 00:09:06,220 خودش رانندگی میکنه؟ 117 00:09:06,620 --> 00:09:08,140 جالبه 118 00:09:08,700 --> 00:09:11,020 دقیقاً ! منم موافقم 119 00:09:11,740 --> 00:09:13,060 اما عجیبه 120 00:09:13,300 --> 00:09:15,860 خون پاوینا هرگز خودش تنهایی رانندگی نمیکرد 121 00:09:16,300 --> 00:09:18,060 پس چرا نمیذاره لرت ببرتش؟ 122 00:09:19,580 --> 00:09:22,220 شاید میخواد به جاهای مخفی بره که نمیخواد کسی بفهمه 123 00:09:22,260 --> 00:09:23,700 مثلاً کجاها؟ 124 00:09:24,500 --> 00:09:26,980 جاهایی که بتونه شووَر پیدا کنه! شاید مجنون یه مرده 125 00:09:27,100 --> 00:09:28,580 مزخرف نگو 126 00:09:29,740 --> 00:09:33,540 از وقتیکه اومدم اینجا ، هرگز ندیده بودم خودش تنهایی جایی بره 127 00:09:34,180 --> 00:09:36,420 مطمئنم یه چیزی هست 128 00:09:37,540 --> 00:09:39,140 حرکت بعدیمون چیه؟ هوم؟ 129 00:09:40,500 --> 00:09:41,420 پی نوآن- ها؟- 130 00:09:41,420 --> 00:09:42,780 خیلی نزدیک نشدی؟ - اوی - 131 00:09:42,780 --> 00:09:45,060 واسه چی صندلیو حرکت میدی؟ سنگین نیست؟ 132 00:09:45,380 --> 00:09:47,620 اوه! هیجان زده شده بودم 133 00:09:47,780 --> 00:09:49,180 احتمالاً حواسم نبود 134 00:09:49,220 --> 00:09:50,540 بذار سرجاش برگردونم 135 00:09:58,020 --> 00:09:59,580 دستت درد نکنه ، هیا 136 00:09:59,620 --> 00:10:02,220 بعد اینکه کارم با ماشین تموم شد، فوراً برات میارم، هیا 137 00:10:05,300 --> 00:10:06,660 هی! نا 138 00:10:06,700 --> 00:10:08,020 ماشین حاج خانم داره میاد بیرون 139 00:10:08,060 --> 00:10:09,740 هیا، فعلا - قایم شو! قایم شو - 140 00:10:14,580 --> 00:10:15,740 هوی! اون رفت 141 00:10:19,140 --> 00:10:19,980 بزن بریم 142 00:10:59,340 --> 00:11:02,020 یعنی خون پاوینا یه معشوقه جنگلی مثل تارزان داره؟ 143 00:11:02,140 --> 00:11:03,820 چرا اومده سمت دشتو بولاغ؟ 144 00:11:06,980 --> 00:11:09,060 باید همین اطراف باشه. بالاخره پیداش میکنیم 145 00:11:09,420 --> 00:11:10,620 هی! نا 146 00:11:10,780 --> 00:11:12,220 اون ماشینه حاج خانومه 147 00:11:12,260 --> 00:11:13,140 زودباش دور بزن 148 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 دور بزن 149 00:11:26,100 --> 00:11:27,140 بهت خورد؟ 150 00:11:27,380 --> 00:11:29,660 نا! نا! خوبی؟ 151 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 خوبم 152 00:11:31,900 --> 00:11:32,980 صدای چیه؟ 153 00:11:33,100 --> 00:11:34,380 صدای تفنگه 154 00:11:34,740 --> 00:11:35,980 صدا از اونجا میاد 155 00:11:36,020 --> 00:11:38,700 آی!آی! میخوای بری سمت گلوله ها؟ 156 00:11:55,500 --> 00:11:56,820 واو! چقدر خشن 157 00:11:57,500 --> 00:11:58,740 چقدر دقیق شلیک میکنه 158 00:11:58,780 --> 00:12:01,220 اگه واقعاً به کسی شلیک کنه، مطمئنم طرف درجا میمیره 159 00:12:01,220 --> 00:12:02,820 از دست کی عصبانیه؟ 160 00:12:02,940 --> 00:12:03,980 دقیقاً 161 00:12:12,220 --> 00:12:16,100 این موضوع رو به خاله گفتم، آخه شما بزرگترین 162 00:12:16,100 --> 00:12:17,740 بهتره این موضوع رو بدونین 163 00:12:19,660 --> 00:12:21,660 تی بهم چیزی نگفت 164 00:12:22,780 --> 00:12:26,100 احتمالاً پی تی نمیخواست شما رو دلنگرون کنه 165 00:12:27,100 --> 00:12:28,380 یا 166 00:12:28,420 --> 00:12:30,220 شاید این فکر بقیه باشه 167 00:12:31,820 --> 00:12:33,460 اگه واقعا مجرمی وجود داره 168 00:12:33,460 --> 00:12:35,300 باید حداقل میگفت 169 00:12:35,860 --> 00:12:37,860 مربوط به همون دزدیه که یواشکی وارد خونه شده 170 00:12:38,060 --> 00:12:41,060 به نظرم این میتونه یه نقشه باشه 171 00:12:41,700 --> 00:12:42,860 چه نقشه ای؟ 172 00:12:43,860 --> 00:12:45,180 منم نمیدونم 173 00:12:45,660 --> 00:12:49,220 کسی که با نقشه میتونه شوهر بقیه رو بقاپه 174 00:12:49,260 --> 00:12:53,540 چنین شخصی میتونه هر کاری که تصورشم نمیکنیم، انجام بده 175 00:12:55,340 --> 00:12:58,460 میترسم که پی تی نتونه حریف سیریا بشه 176 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 دقیقاً 177 00:13:01,220 --> 00:13:02,860 این زنا 178 00:13:02,940 --> 00:13:05,020 حقه های زیادی تو آستینشون دارن 179 00:13:13,980 --> 00:13:16,780 اینو نزدیک جایی که آقا میشینه بذار 180 00:13:16,820 --> 00:13:17,700 اینو دوس داره 181 00:13:17,700 --> 00:13:18,820 باشه خانم 182 00:13:18,820 --> 00:13:20,220 آره، همونجا 183 00:13:20,220 --> 00:13:22,180 آره. خیلی خوبه . خیلی خوب 184 00:13:30,060 --> 00:13:31,260 جریان چیه؟ 185 00:13:32,140 --> 00:13:33,740 به خون پاوینا احترام بذار 186 00:13:35,380 --> 00:13:36,900 سلام 187 00:13:37,380 --> 00:13:39,260 ریما قراره اینجا پیشمون بمونه 188 00:13:40,340 --> 00:13:41,980 داری شورشو در میاری 189 00:13:42,500 --> 00:13:43,980 خب، قراره یه بچه به دنیا بیاره 190 00:13:43,980 --> 00:13:45,340 ازم میخوای چیکار کنم؟ 191 00:13:45,380 --> 00:13:47,060 تو شکمش بچه ی منم هست 192 00:13:47,140 --> 00:13:48,420 پس من چی؟ 193 00:13:48,620 --> 00:13:50,140 من چیکار کنم؟ 194 00:13:50,220 --> 00:13:52,100 بیرون از خونه غذا خوردن کافی نبوده 195 00:13:52,100 --> 00:13:55,060 الان میخوای بیاریش تو این خونه تا منو اذیت کنی؟ 196 00:13:55,260 --> 00:13:57,420 چطور میتونی تا این حد بلا سرم بیاری؟ 197 00:13:57,500 --> 00:13:58,620 خودت خیلی خوب منو میشناسی 198 00:13:58,940 --> 00:14:00,540 هر کاری که بخوام 199 00:14:00,540 --> 00:14:01,820 میتونم همیشه انجامش بدم 200 00:14:02,580 --> 00:14:03,540 خون 201 00:14:04,180 --> 00:14:05,900 میتونیم تو صلحو صفا باهم زندگی کنیم 202 00:14:05,940 --> 00:14:10,100 جنابالی هم خیلی خوب میدونی باید جایی باشی که واست بهتره، خون پاوینا 203 00:14:11,540 --> 00:14:13,020 اینطوری تو دردسری هم نمی افتی 204 00:14:13,740 --> 00:14:15,460 برو از تو ماشین ساک ریما رو بیار، برو 205 00:14:15,500 --> 00:14:16,260 چشم 206 00:14:33,580 --> 00:14:35,580 همه ی شما معشوقه ها 207 00:14:36,140 --> 00:14:38,260 اعصابمو بهم میریزین 208 00:14:57,900 --> 00:14:58,820 نا 209 00:14:58,820 --> 00:15:00,140 هوی! خدای من 210 00:15:00,140 --> 00:15:03,180 این خیلی بی کله است! هی! دیگه نمیتونم به چشامم اعتماد کنم 211 00:15:03,180 --> 00:15:05,020 خون پاوینا خیلی دقیق تیراندازی میکنه 212 00:15:05,020 --> 00:15:06,300 دارم سکته میزنم 213 00:15:06,300 --> 00:15:09,260 خب بهت گفته بودم این خاله خانم خیلی نرمال نیست. حالا حرفمو باور کردی؟ 214 00:15:10,380 --> 00:15:11,740 خاله به این پیری 215 00:15:11,740 --> 00:15:13,740 واسه کی داره تمرین تیراندازی میکنه؟ 216 00:15:13,860 --> 00:15:15,180 من 217 00:15:18,300 --> 00:15:23,620 دقیقاً ! الان تو جای نانگ یا ، معشوقه ی پسرشی، نا 218 00:15:23,700 --> 00:15:27,100 از معشوقه ها متنفره، دیابت هم داره ... و خیلی دقیق هم تیراندازی میکنه 219 00:15:27,100 --> 00:15:28,860 به نظرم دیگه میتونیم تحقیقاتو محدود کنیم 220 00:15:28,860 --> 00:15:34,260 هنوز نمیتونم تصور کنم ... که خون پاوینا یه خاله پیر، داره با اسلحه به نانگ یا شلیک میکنه 221 00:15:34,300 --> 00:15:35,660 نمیتونم بهش فک کنم 222 00:15:35,700 --> 00:15:37,380 یعنی بقیه باور میکنن؟ 223 00:15:37,580 --> 00:15:38,860 مدرک 224 00:15:39,220 --> 00:15:40,820 باید مدرکی پیدا کنیم 225 00:15:41,620 --> 00:15:44,460 و باید بفهمیم اون روزی که به پی یا شلیک شد، خاله خانم کجا بوده 226 00:15:44,660 --> 00:15:45,460 بریم 227 00:15:47,780 --> 00:15:51,500 اوه! فستیوال تایلندی دو سال پیش 228 00:15:51,860 --> 00:15:54,300 فک کنم خانم خارج از شهر رفته بود دعا کنه 229 00:15:54,980 --> 00:15:56,340 پی کجا رفته بود؟ 230 00:15:56,460 --> 00:15:59,500 اومم ... نمیدونم 231 00:16:00,180 --> 00:16:01,460 خانم نگفته بود 232 00:16:01,460 --> 00:16:02,700 آیی 233 00:16:04,620 --> 00:16:07,980 جرات ندارم در مورد مسائل مربوط به رییس سوالی بپرسم 234 00:16:10,140 --> 00:16:11,500 راستی 235 00:16:12,220 --> 00:16:14,180 میتونی از لرت بپرسی و بفهمی 236 00:16:14,180 --> 00:16:16,860 لرت بود که خانمو رسوند 237 00:16:17,020 --> 00:16:18,580 بازم لِرت؟ 238 00:16:18,580 --> 00:16:25,060 آه! خب چی میخوای بدونی؟ 239 00:16:26,420 --> 00:16:28,740 بالا رو نگاه میکنی! پس منم خودمو بالا میبرم 240 00:16:29,780 --> 00:16:30,580 هوی 241 00:16:30,940 --> 00:16:32,140 هوی! پی لرت- چیه؟- 242 00:16:32,140 --> 00:16:33,700 خیلی دهنت بوی بد میده 243 00:16:34,460 --> 00:16:36,780 بو میده؟ هر شب قبل اینکه بخوام بخوابم دندونامو مسواک میزنم 244 00:16:36,780 --> 00:16:37,740 چن شبه که نخوابیدی؟ 245 00:16:37,740 --> 00:16:39,140 سه شب! ها- هان؟- 246 00:16:39,260 --> 00:16:40,700 اوی! واسه همینه 247 00:16:40,820 --> 00:16:42,900 هی! چی میخواستی بپرسی؟ 248 00:16:45,220 --> 00:16:46,460 خب 249 00:16:46,700 --> 00:16:48,540 اتفاقی رفته بودم طالعمو ببینم 250 00:16:48,540 --> 00:16:53,300 و طبق طالعم باید تو زمان فستیوال تایلندی ، برم معبد دعا کنم 251 00:16:53,300 --> 00:16:56,580 دقیقاً همون معبدی که پیرترین عضو این خونه تو زمان فستیوال رفته بود 252 00:16:56,580 --> 00:17:01,220 و پیرترین عضو این خونه 253 00:17:01,220 --> 00:17:03,220 فقط خون پاویناست 254 00:17:03,740 --> 00:17:07,460 پی لِرت میدونی خون پاوینا اون روز کجا واسه دعا کردن رفته بود؟ 255 00:17:10,980 --> 00:17:13,020 اوپا خوشتیپم 256 00:17:16,260 --> 00:17:17,620 اوپا خوشتیپت کیه؟ 257 00:17:18,340 --> 00:17:19,860 نمیدونم چرا 258 00:17:19,860 --> 00:17:25,340 هر جایی میرم ، مردم میگن مثل بازیگرای کره ایم 259 00:17:25,500 --> 00:17:27,340 آره چقدرم مثل اونایی 260 00:17:28,140 --> 00:17:29,380 چی نانگ نوآن؟ 261 00:17:29,380 --> 00:17:30,940 الان چی گفتی؟ خوب صداتو نشنیدم 262 00:17:30,940 --> 00:17:33,900 اوه ! فقط داشتم میگفتم هنوز یادت نیومد؟ 263 00:17:34,340 --> 00:17:38,460 راستش نیازی نداری بری معبد دعا کنی 264 00:17:38,540 --> 00:17:39,780 چون 265 00:17:40,180 --> 00:17:43,940 نیمه ی گمشده ات ... جلوته 266 00:17:46,180 --> 00:17:48,140 دلم میخواد با پام یه اردنگی بزنمت 267 00:17:48,500 --> 00:17:49,660 هی ! گوش بده 268 00:17:49,660 --> 00:17:53,340 مثل بچه آدم جوابمو میدی یا اردنگی میخوای نوش جان کنی؟ 269 00:17:53,340 --> 00:17:55,140 هی! وایسا! وایسا! وایسا ! اول وایسا بابا 270 00:17:55,140 --> 00:17:56,300 نوآن! نوآن 271 00:17:56,300 --> 00:17:57,900 ای ... اوه خدای من! هم با دستت هم با پات 272 00:17:57,940 --> 00:18:00,060 ولم کن! ولم کن! اوی 273 00:18:00,180 --> 00:18:00,820 میخوای بگی ؟ 274 00:18:00,820 --> 00:18:02,740 اوه! بهت میگم 275 00:18:04,140 --> 00:18:06,740 فستیوال دو سال پیش 276 00:18:06,740 --> 00:18:10,260 خب راستش خانم، واسه دعا کردن به معبدی خارج شهر رفتن 277 00:18:10,260 --> 00:18:12,140 اما منم نمیدونم دقیقا کدوم معبد رفتن 278 00:18:12,140 --> 00:18:12,860 آیی 279 00:18:12,860 --> 00:18:15,620 هی! چطور نمیدونی؟ جنابالی خودت رسوندیش اونجا 280 00:18:15,620 --> 00:18:16,980 آره من بودم رسوندمش 281 00:18:16,980 --> 00:18:18,660 اما فقط تا دم خونه ی دوستش 282 00:18:18,940 --> 00:18:19,900 خونه ی دوستش کجاست؟ 283 00:18:19,940 --> 00:18:21,020 لیاب دوآن 284 00:18:21,380 --> 00:18:23,260 لیاب دوآن؟ لیاب دوآن - آره - 285 00:18:24,460 --> 00:18:25,300 لیاب دوآن 286 00:18:25,580 --> 00:18:26,860 آیی ! نانگ نوآن 287 00:18:26,860 --> 00:18:28,340 هی! چرا یهو انقدر شوکه شدی؟ 288 00:18:28,340 --> 00:18:30,220 ببین! باید خجالت بکشی، درسته؟ 289 00:18:30,220 --> 00:18:32,260 ها؟ نکنه فهمیدی که کره ایم 290 00:18:33,180 --> 00:18:34,700 اونجا نزدیک بزرگراهه 291 00:18:35,340 --> 00:18:37,460 همون محله ی قدیمیه خونه ی پی یاست 292 00:18:38,940 --> 00:18:40,860 هی! وقتی شنیدم 293 00:18:40,860 --> 00:18:43,180 مطمئن نبودم واسه همین اول ازت پرسیدم 294 00:18:44,420 --> 00:18:45,300 جریان چیه؟ 295 00:18:45,340 --> 00:18:47,260 چرا هر چی بیشتر تحقیق میکنیم ، بیشتر میفهمیم؟ 296 00:18:48,300 --> 00:18:50,100 خون پاوینا 297 00:18:50,140 --> 00:18:51,780 بزرگترین مظنونه 298 00:18:52,580 --> 00:18:53,540 درسته 299 00:18:53,780 --> 00:18:56,140 دیگه نباید با خون ناتایا، زمانو از دس بدم 300 00:19:03,420 --> 00:19:06,820 با اون شرکت کشتیرانی قدیمی صحبت کردم 301 00:19:06,940 --> 00:19:08,580 بالاخره متوجه شدن 302 00:19:08,620 --> 00:19:09,780 و دیگه شکایت نمیکنن 303 00:19:10,540 --> 00:19:11,860 دستت درد نکنه پی نات 304 00:19:11,860 --> 00:19:14,860 اگه شرکت تو رو نداشت، صد در صد تو دردسر می افتادیم 305 00:19:15,700 --> 00:19:16,940 به نظرم وظیفه امه 306 00:19:17,620 --> 00:19:19,820 که مراقب هر چیزی که مربوط به خون پاپه باشم 307 00:19:22,380 --> 00:19:23,460 پی نات 308 00:19:23,700 --> 00:19:27,380 اگه حالت بهتر شده، پس ... خواهشاً برگرد سرکارت 309 00:19:28,300 --> 00:19:29,780 شرکت بهت نیاز داره 310 00:19:37,020 --> 00:19:38,900 مشکل شرکت قدیمی حل شد 311 00:19:39,300 --> 00:19:40,500 اما فک کنم 312 00:19:40,780 --> 00:19:43,060 شرکت جدیدی که پی پا باعثو بانیش بوده 313 00:19:43,460 --> 00:19:45,060 احتمالاً ازمون شکایت میکنن 314 00:19:47,020 --> 00:19:47,860 خب 315 00:19:48,340 --> 00:19:50,220 اگه بخوان قانونی اقدام کنن. به نظرم 316 00:19:50,580 --> 00:19:52,700 بهتره با خون کریت مشورت کنی 317 00:20:07,380 --> 00:20:09,060 اوه ! این 318 00:20:09,060 --> 00:20:11,580 کاملاً مشخصه 319 00:20:12,780 --> 00:20:14,660 اوی ! دیگه بیشتر از این نمیتونم خودمو نگه دارم 320 00:20:14,660 --> 00:20:16,180 بعداً میام نگاه میکنم 321 00:20:17,540 --> 00:20:19,380 نانگ یا! نانگ یا 322 00:20:19,620 --> 00:20:21,020 تو معده ام آشوبه 323 00:20:21,020 --> 00:20:23,540 میخوام برم دستشویی 324 00:20:23,820 --> 00:20:25,740 پیوک میتونی از مال اتاق استفاده کنی 325 00:20:25,860 --> 00:20:27,860 اوه! نمیتونم 326 00:20:27,860 --> 00:20:31,940 اگه از اینجا استفاده کنم ، صد در صد مجبور میشی با خون کریت از اتاق برین بیرون 327 00:20:31,940 --> 00:20:33,380 بهتره برم بیرون 328 00:20:34,300 --> 00:20:35,820 برو راحت باش، پیوک 329 00:21:09,700 --> 00:21:10,820 سیریا 330 00:21:20,060 --> 00:21:27,780 ترجمه و زیرنویس : Samira 331 00:21:43,020 --> 00:21:44,140 سیریا 332 00:21:51,100 --> 00:21:52,340 خون آتیرات 333 00:21:55,340 --> 00:21:56,300 خون تی 334 00:21:58,140 --> 00:21:59,300 چرا اومدی اینجا؟ 335 00:22:00,260 --> 00:22:01,460 اومدم ملاقاتت 336 00:22:01,460 --> 00:22:03,060 چرا؟ نکنه نمیتونم بیام؟ 337 00:22:05,300 --> 00:22:07,420 نه! فقط تعجب کردم 338 00:22:08,060 --> 00:22:11,940 اما من بیشتر تعجب کردم که جفتتونو باهم دیدم 339 00:22:15,460 --> 00:22:16,540 خب 340 00:22:17,500 --> 00:22:19,300 نسبت به خون کریت عذاب وجدان دارم 341 00:22:19,300 --> 00:22:20,740 واسه همین اومدم ملاقاتش 342 00:22:20,780 --> 00:22:21,780 کجاش عجیبه؟ 343 00:22:21,820 --> 00:22:22,660 هیچیش 344 00:22:22,780 --> 00:22:25,100 چطوری اومدی اینجا؟ پی نوآن کجاست؟ 345 00:22:26,100 --> 00:22:27,780 تنها اومدم 346 00:22:27,860 --> 00:22:31,700 انگاری بیش از اندازه عذاب وجدان داشتی ، که مجبور شدی به تنهایی و با کلی دردسر اینجا بیای 347 00:22:32,780 --> 00:22:34,620 خون یا فقط نگرانم بود 348 00:22:34,620 --> 00:22:36,340 به عنوان رییسم ، فقط همین 349 00:22:39,460 --> 00:22:42,500 و رییس باید تا این حد نسبت به کارمندش مهربون باشه؟ 350 00:22:44,780 --> 00:22:47,260 خون تی مشکلی پیش اومده؟ که اومدی اینجا منو ببینی؟ 351 00:22:48,020 --> 00:22:49,500 منم رییستم 352 00:22:49,580 --> 00:22:50,620 چیه؟ 353 00:22:50,780 --> 00:22:52,420 من نمیتونم نگرانت بشم؟ 354 00:22:52,460 --> 00:22:55,140 نکنه منو آدم خیلی بدجنسی میبینی؟ 355 00:22:56,100 --> 00:22:57,820 منظورم این نبود 356 00:23:04,900 --> 00:23:07,020 اگه کار مراقبتت تموم شده 357 00:23:07,300 --> 00:23:09,100 و احساس عذاب وجدانت کم شده 358 00:23:09,580 --> 00:23:10,940 دیگه میریم خونه 359 00:23:11,060 --> 00:23:12,220 نه - نه - 360 00:23:12,220 --> 00:23:13,340 چرا 361 00:23:15,060 --> 00:23:17,140 نمیخوام الان برگردم 362 00:23:20,700 --> 00:23:21,940 اما باید برگردی 363 00:23:22,460 --> 00:23:24,020 خون تی! خون تی - خون تی - 364 00:23:24,020 --> 00:23:26,340 خون تی ، آروم باش - خون تی، الان نمیخوام برگردم - 365 00:23:26,340 --> 00:23:28,540 خون تی ، نمیتونم الان برگردم 366 00:23:29,500 --> 00:23:31,620 خون تی- خون تی، خون تی- 367 00:23:31,860 --> 00:23:33,900 خون تی- کجا میرین؟- 368 00:23:33,980 --> 00:23:35,500 نمیتونین جایی برین- خون تی- 369 00:23:35,500 --> 00:23:36,740 لطفا بیاین داخل 370 00:23:36,860 --> 00:23:37,740 لطفا 371 00:23:38,540 --> 00:23:39,820 آروم برین 372 00:23:43,980 --> 00:23:45,460 لطفا اول بشینین 373 00:23:46,300 --> 00:23:47,220 براتون آب میارم 374 00:23:47,220 --> 00:23:48,580 هان؟- پیوک- 375 00:23:49,100 --> 00:23:50,380 کجا رفته؟ 376 00:23:50,460 --> 00:23:51,900 زودباش همین الان برو دنبال خون یا 377 00:23:51,900 --> 00:23:52,900 نانگ یا؟ 378 00:23:53,060 --> 00:23:54,620 نانگ یا! نانگ یا 379 00:23:54,660 --> 00:23:56,500 نانگ یا ! نانگ یا 380 00:23:58,700 --> 00:23:59,900 الاناست تاکسی برسه 381 00:24:05,940 --> 00:24:08,220 آی! اوه! بذارین کمکتون کنم 382 00:24:08,220 --> 00:24:09,340 آه! نوآن 383 00:24:09,340 --> 00:24:11,340 فک کردم نمیخوای کمکم کنی- خسته شدی مگه نه؟- 384 00:24:12,060 --> 00:24:13,580 درو باز کن 385 00:24:13,740 --> 00:24:15,300 الان هُلتون میدم- باشه لِرت- 386 00:24:15,340 --> 00:24:17,260 اوی! اوی- مواظب باش- 387 00:24:18,740 --> 00:24:20,340 بسیار خب 388 00:24:21,420 --> 00:24:22,620 لطفا 389 00:24:24,820 --> 00:24:26,220 همه چی ردیفه؟ 390 00:24:26,820 --> 00:24:27,900 لطفا ویلچرو نگه دار 391 00:24:27,900 --> 00:24:29,060 ممنون 392 00:24:29,140 --> 00:24:32,100 خون یا هر روز لباسای قشنگ قشنگ میپوشین 393 00:24:32,100 --> 00:24:34,140 برین به سلامت. خداحافظ 394 00:24:35,700 --> 00:24:37,820 میبینمت نوآن 395 00:24:43,740 --> 00:24:45,140 چی شده خون کریت؟ 396 00:24:45,180 --> 00:24:46,740 خون نا، الان کجایی؟ 397 00:24:47,100 --> 00:24:49,340 دارم میرم مدرسه ، دنبال خائوسوآ 398 00:24:49,420 --> 00:24:51,220 خون کریت چیزی شده؟ 399 00:24:51,220 --> 00:24:54,500 خب ... الان خون تی داره خون یای واقعی رو میاره خونه 400 00:24:54,540 --> 00:24:55,500 هان؟ 401 00:24:56,380 --> 00:24:57,620 چی شده نا؟ 402 00:24:58,500 --> 00:24:59,820 خون تی 403 00:24:59,900 --> 00:25:01,620 چی شده؟ 404 00:25:01,620 --> 00:25:04,780 چرا انقدر عجله داری؟ 405 00:25:05,300 --> 00:25:06,900 بهتره به قلبت نگاه کنی بفهمی 406 00:25:08,860 --> 00:25:11,780 من که کاری نکردم ، نمیفهمم 407 00:25:11,780 --> 00:25:15,660 و... نمیتونم الان برگردم ، خون تی 408 00:25:17,620 --> 00:25:18,900 خون تی 409 00:25:20,420 --> 00:25:21,300 آخه 410 00:25:22,300 --> 00:25:24,540 چی شده؟ 411 00:25:27,660 --> 00:25:29,180 باید همین الان با من برگردی 412 00:25:29,180 --> 00:25:30,580 باید باهم حرف بزنیم 413 00:25:31,300 --> 00:25:32,460 در چه موردی؟ 414 00:25:32,460 --> 00:25:33,420 خون 415 00:25:38,060 --> 00:25:42,100 اگه عمه اون بفهمه، صد در صد کارم تمومه و باید دنبال کار باشم 416 00:25:42,100 --> 00:25:44,300 چه کاری میتونم انجام بدم؟ 417 00:25:44,740 --> 00:25:46,620 فک کنم آخر باید برم مدل شم 418 00:25:53,340 --> 00:25:54,500 نا 419 00:25:56,020 --> 00:25:56,980 سلام 420 00:25:56,980 --> 00:25:58,020 نا 421 00:25:58,500 --> 00:26:00,820 متاسفم! اشتباهه من بود 422 00:26:00,900 --> 00:26:03,900 اجازه دادم خون تی نانگ یا رو ببینه 423 00:26:03,900 --> 00:26:05,900 صد در صد نانگ یا میمیره 424 00:26:05,900 --> 00:26:07,300 خدای من! هی! پیوک 425 00:26:07,300 --> 00:26:08,740 خل شدی ! زبونتو گاز بگیر 426 00:26:09,140 --> 00:26:12,260 گور خودتو کندی ! دلم میخواد جفت پا بیام تو صورتت 427 00:26:13,500 --> 00:26:15,420 پیوک، سریع خودتو جمعو جور کن 428 00:26:15,420 --> 00:26:16,980 به خودت بیا و آروم باش 429 00:26:16,980 --> 00:26:18,660 الان داری خون تی رو تعقیب میکنی، درسته؟ 430 00:26:18,700 --> 00:26:20,060 اِ ... آره 431 00:26:20,500 --> 00:26:22,620 خوبه! همینطور به تعقیب کردنش ادامه بده 432 00:26:22,620 --> 00:26:25,020 و منتظر دستورم باش. فهمیدی؟ 433 00:26:25,020 --> 00:26:26,540 آره ! فهمیدم 434 00:26:40,060 --> 00:26:42,660 فک کردی من پاپم که این ادا و اصولای مظلومانت تاثیر داشته باشه 435 00:26:44,620 --> 00:26:46,180 بهتره بری دوباره یاد بگیری 436 00:26:46,340 --> 00:26:47,740 که یکم واقعیتر بازی کنی 437 00:27:00,300 --> 00:27:02,500 آقا، جلوتر پمپ بنزین هست 438 00:27:02,540 --> 00:27:04,500 اونجا فک کنم میتونیم جا به جا شیم 439 00:27:04,620 --> 00:27:07,780 آقا هر وقت به پمپ بنزین رسیدین ، لطفاً نگه دارین 440 00:27:07,780 --> 00:27:08,820 باشه 441 00:27:22,220 --> 00:27:24,420 یه راهی پیدا کن کنار پمپ بنزین نگه داره 442 00:27:37,460 --> 00:27:39,140 تو پمپ بنزینی منتظرم 443 00:27:43,700 --> 00:27:46,420 خون تی . میخوام برم دستشویی 444 00:27:46,420 --> 00:27:48,740 میتونی جلوی یه پمپ بنزینی نگه داری؟ 445 00:27:49,820 --> 00:27:51,540 یکم دیگه تحمل کن. داریم میرسیم 446 00:27:52,540 --> 00:27:54,260 نمیتونم بیشتر از این خودمو نگه دارم 447 00:27:54,740 --> 00:27:56,340 جلوتر یه پمپ بنزینه 448 00:27:56,340 --> 00:27:57,900 میتونی اونجا واسم نگه داری؟ 449 00:28:06,700 --> 00:28:09,300 هی نا! خون تی داره میره سمت پمپ بنزین 450 00:28:22,380 --> 00:28:23,780 آی! هی 451 00:28:24,220 --> 00:28:25,940 خون تی جلوی پمپ بنزین نگه نداشت 452 00:28:26,300 --> 00:28:27,220 هی 453 00:28:28,420 --> 00:28:30,780 خون تی چرا نگه نداشتی؟ 454 00:28:31,460 --> 00:28:32,940 میخوای دوباره از دستم فرار کنی؟ 455 00:28:33,300 --> 00:28:34,660 فرار کنم؟ 456 00:28:35,340 --> 00:28:37,300 چرا باید از دستت فرار کنم؟ 457 00:28:37,300 --> 00:28:39,380 آخه برای چی باید ازت فرار کنم؟ 458 00:28:39,380 --> 00:28:41,980 واسه اینکه نمیخوای به سوالم درمورد خون کریت جواب بدی 459 00:28:43,220 --> 00:28:45,380 آخه خون کریت چه ربطی به این ماجرا داره؟ 460 00:28:45,540 --> 00:28:47,260 من باید این سوالو ازت بپرسم 461 00:28:51,780 --> 00:28:54,060 پسره ی روانی همش باعثه دردسره 462 00:28:54,060 --> 00:28:55,140 هی نا 463 00:28:55,180 --> 00:28:56,340 چه خاکی به سرمون بگیریم؟ 464 00:28:56,380 --> 00:28:57,980 اگه نانگ یا رو ببره خونه 465 00:28:57,980 --> 00:29:00,340 چطوری قراره جابه جا شین؟ هان؟ 466 00:29:00,740 --> 00:29:02,820 کونون گفته بود *کونون: هندسه‌دان و منجم یونانی بود که در جوانی، پیش از ارشمیدس درگذشت* 467 00:29:03,100 --> 00:29:05,100 تو جهان پازلی وجود نداره 468 00:29:05,100 --> 00:29:06,940 که نتونین حلش کنین 469 00:29:08,620 --> 00:29:10,260 این آقا داره درمورد ما حرف میزنه؟ 470 00:29:11,060 --> 00:29:11,820 هی 471 00:29:12,540 --> 00:29:14,020 همه چیو میشنوم 472 00:29:15,220 --> 00:29:17,300 شما باید خوب فک کنین 473 00:29:17,420 --> 00:29:19,060 مطمئناً یه راه فراری وجود داره 474 00:29:20,980 --> 00:29:22,380 پی نوآن، وسایلا رو آوردی؟ 475 00:29:24,180 --> 00:29:25,020 همه چی آماده است 476 00:29:25,540 --> 00:29:30,140 اوه هو! اوه هو! اوه هو! چقدر سریع! مثل فیلم سریع و خشمگین 477 00:29:30,220 --> 00:29:31,460 فک کردم وین دیزله *وین دیزل: بازیگر، نویسنده، کارگردان و تهیه‌کننده آمریکایی است* 478 00:29:31,460 --> 00:29:32,900 آه! اجازه بدین 479 00:29:33,620 --> 00:29:34,940 ویلچرو بیار 480 00:29:36,180 --> 00:29:37,220 ها؟ 481 00:29:51,140 --> 00:29:51,980 خون تی 482 00:29:51,980 --> 00:29:53,540 چیکار میکنی؟ 483 00:29:53,940 --> 00:29:56,540 خون یا وقتی داشت میرفت بیرون این لباسو نپوشیده بود 484 00:29:56,740 --> 00:29:58,540 پس چرا الان با ... بله- لرت- 485 00:29:58,540 --> 00:30:00,420 ویلچرو بیار- چشم آقا- 486 00:30:04,220 --> 00:30:06,300 خون تی! خون تی- برو ماشینو پارک کن- 487 00:30:06,340 --> 00:30:08,100 خون تی و خون یا چطوری 488 00:30:11,180 --> 00:30:12,020 هوی 489 00:30:15,620 --> 00:30:17,500 بهونه ات هر چیه ، فقط بگو 490 00:30:21,780 --> 00:30:24,500 چی داری میگی ؟ نمی فهمم 491 00:30:26,180 --> 00:30:27,460 میخوای خودتو به اون راه بزنی؟ 492 00:30:28,340 --> 00:30:29,300 بسیار خب 493 00:30:30,500 --> 00:30:31,900 بذار من بهت بگم 494 00:30:32,820 --> 00:30:35,900 منظورم رابطه ی جنابالی با خون کریته 495 00:30:39,060 --> 00:30:42,140 خون کریت همیشه با اطمینان میگفت که هیچ چیزی بین شما دو تا نیست 496 00:30:43,060 --> 00:30:44,220 و منم باور میکردم 497 00:30:44,220 --> 00:30:46,380 چون به نظرم خون کریت به اندازه کافی مرد هست 498 00:30:48,260 --> 00:30:51,100 اما انگاری خون کریت، نتونست جلوی ادا و اصولای زنی مثل تو دووم بیاره 499 00:30:53,660 --> 00:30:55,420 منم تایید میکنم 500 00:30:55,460 --> 00:30:57,660 بین منو خون کریت چیزی نیست 501 00:30:57,700 --> 00:31:00,700 بینتون چیزی نیست بعد اونوقت انقدر خوب ازش مراقبت میکنی؟ 502 00:31:04,860 --> 00:31:06,900 بعد از اینکه خون پاپ فوت کرد 503 00:31:07,380 --> 00:31:10,340 همیشه خون کریت از من و خائوسوآ مراقبت میکرد 504 00:31:11,580 --> 00:31:14,340 اگه بخوام مراقب خون کریت باشم تا جواب محبتاشو بدم 505 00:31:14,460 --> 00:31:16,140 اشتباهه؟ 506 00:31:16,620 --> 00:31:18,460 فک کردی همه چیز به همین راحتیه 507 00:31:18,940 --> 00:31:20,700 که راحت معشوقه ی بقیه بشی 508 00:31:22,820 --> 00:31:25,220 حق نداری اینطوری باهام حرف بزنی 509 00:31:29,060 --> 00:31:30,420 یعنی تو حق داری؟ 510 00:31:30,620 --> 00:31:32,660 که زندگی بقیه رو خراب کنی؟ 511 00:31:33,460 --> 00:31:35,980 معشوقه ی پاپ بودن برات کافی نبوده؟ 512 00:31:36,660 --> 00:31:40,420 حق اینو هم داشتی که برادر ساده ی منو فریب بدی و ارثشو بالا بکشی؟ 513 00:31:51,380 --> 00:31:54,340 داری بیش از حد بهم توهین میکنی ، خون تی 514 00:32:06,620 --> 00:32:09,020 میدونم معشوقه کسی بودن اشتباهه 515 00:32:09,060 --> 00:32:11,660 و هنوز تا امروز احساس گناه و عذاب وجدان دارم 516 00:32:13,300 --> 00:32:14,820 از دستت عصبانی نمیشم 517 00:32:14,820 --> 00:32:17,620 اگه بخوای منو متهم کنی که ... آدم بدیم 518 00:32:18,820 --> 00:32:20,380 اما عصبانیم 519 00:32:22,420 --> 00:32:25,020 چون متهمم کردی که خون پاپو فریب دادم 520 00:32:28,100 --> 00:32:30,780 چون خون پاپ کسیه که من براش احترام قائلم و عاشقشم 521 00:32:31,700 --> 00:32:33,700 اون به زندگیم روح داد 522 00:32:35,020 --> 00:32:38,740 اگه خون پاپ نبود، احتمالاً من امروز نبودم 523 00:32:40,180 --> 00:32:43,900 واسه همین هیچ وقت بهش خیانت نمیکنم 524 00:32:58,900 --> 00:33:00,820 نانگ یا! من الان جلوی خونه ام 525 00:33:00,860 --> 00:33:02,100 میتونی الان بیا بیرون 526 00:33:04,220 --> 00:33:05,700 خائوسوآ رسیده 527 00:33:05,820 --> 00:33:07,730 اگه حرف دیگه ای نمونده 528 00:33:07,750 --> 00:33:09,660 پس با اجازه ، میخوام برم پیش پسرم 529 00:33:11,060 --> 00:33:12,900 دلم برای خائوسوآ میسوزه 530 00:33:17,220 --> 00:33:21,460 میگی رابطه ات با پاپ از رو عشقه 531 00:33:22,100 --> 00:33:25,700 اما به نظرم این خودخواهیه دو تا آدم بالغه 532 00:33:29,500 --> 00:33:31,100 هیچوقت نمیفهمی 533 00:33:33,860 --> 00:33:36,700 که بچه ی یه معشوقه با چه چیزایی روبه رو میشه 534 00:33:37,460 --> 00:33:40,300 این درمورد گذشته ی توعه نه زندگی خائوسوآ 535 00:33:41,980 --> 00:33:44,700 چون خائوسوآ با عشق به دنیا اومده 536 00:33:45,980 --> 00:33:48,660 و مطمئنم پسرم کوته فکر نخواهد بود 537 00:33:49,300 --> 00:33:52,180 و درک میکنه که مادرو پدرش عاشقشن 538 00:33:52,220 --> 00:33:54,780 و مهم نیست مادرش چطوری بچه رو به دنیا آورده 539 00:33:58,740 --> 00:34:01,260 میتونی همه چیو قضاوت کنی 540 00:34:01,300 --> 00:34:02,900 اما به جز این موضوع 541 00:34:05,260 --> 00:34:07,180 چون من عاشق پسرمم 542 00:34:07,740 --> 00:34:11,620 و هرگز مثل مادرت که تو رو ول کرد، خائوسوآ رو تنها نمیذارم 543 00:34:20,700 --> 00:34:22,660 مامان 544 00:34:23,180 --> 00:34:25,260 مامان 545 00:34:25,820 --> 00:34:27,980 مامان تو رو خدا تنهام نذار 546 00:34:28,260 --> 00:34:30,420 مامان 547 00:34:31,100 --> 00:34:32,020 برو 548 00:34:33,100 --> 00:34:34,860 مامان 549 00:34:35,100 --> 00:34:36,900 مامان 550 00:34:37,660 --> 00:34:39,300 مامان 551 00:35:28,340 --> 00:35:36,380 ترجمه و زیرنویس : Samira 552 00:35:39,380 --> 00:35:40,420 خون یا 553 00:35:40,500 --> 00:35:41,620 خون یا! خون یا 554 00:35:41,620 --> 00:35:43,100 ای ... صب کن! صب کن 555 00:35:43,540 --> 00:35:46,260 چطوری شد که با خون تی برگشتین؟ 556 00:35:46,260 --> 00:35:49,460 مگه نگفته بودین که با نانگ نوآن میرین مدرسه دنبال خائوسوآ؟ درست نمیگم؟ 557 00:35:50,420 --> 00:35:52,260 از نوآن خواستم خودش بره دنبال خائوسوآ 558 00:35:52,260 --> 00:35:54,780 و خودم رفتم بیمارستان یه سری کار داشتم 559 00:35:54,980 --> 00:35:57,100 با خودتون لباس هم برده بودین عوض کنین؟ 560 00:35:57,260 --> 00:36:00,340 چون وقتی از خونه میرفتین، این لباسو نپوشیده بودین 561 00:36:01,180 --> 00:36:01,940 اِ 562 00:36:02,620 --> 00:36:03,620 خائوسوآ رسید 563 00:36:03,620 --> 00:36:04,940 فعلاً میرم پیش خائوسوآ 564 00:36:05,500 --> 00:36:07,260 باشه! باشه! هی، خون یا 565 00:36:07,260 --> 00:36:08,860 اوه! بذار کمکت کنم 566 00:36:08,860 --> 00:36:10,740 لرت! لرت- مواظب باشین- 567 00:36:14,820 --> 00:36:16,060 لرت- بله؟- 568 00:36:16,060 --> 00:36:17,460 اِ ... پول خورد داری؟ 569 00:36:17,460 --> 00:36:19,980 اوه! ازم پول خورد میخوای؟ 570 00:36:19,980 --> 00:36:21,820 اومم! داری ؟ زودباش! میخوام کرایه تاکسیو بدم 571 00:36:21,820 --> 00:36:22,980 اوه ! ندارم 572 00:36:22,980 --> 00:36:24,820 ولی اورن داره.میرم واست بگیرم 573 00:36:24,820 --> 00:36:26,580 عجله کن- وایسا الان میام- 574 00:36:27,580 --> 00:36:29,860 اون خون یای واقعیه 575 00:36:29,940 --> 00:36:32,260 چطوری میشه یکی هم اینجا باشه هم اونجا؟ 576 00:36:44,740 --> 00:36:46,260 ممنون پیوک 577 00:36:46,820 --> 00:36:48,020 بیا 578 00:36:59,500 --> 00:37:00,940 آی ! نوآن 579 00:37:00,980 --> 00:37:02,100 پس کرایه تاکسی چی شد؟ 580 00:37:02,260 --> 00:37:04,900 اوه! خودم تو کیفم پیدا کردم 581 00:37:40,740 --> 00:37:42,100 همه چی آماده است 582 00:37:46,020 --> 00:37:47,300 خائوسوا 583 00:37:49,100 --> 00:37:50,020 آماده ای ؟ 584 00:37:50,020 --> 00:37:51,020 آماده ام 585 00:38:13,940 --> 00:38:16,780 خیلی شانس آوردیم 586 00:38:16,820 --> 00:38:21,220 بعد از اون روزیکه خون تی منو برای آزمایش برد بیمارستان 587 00:38:21,420 --> 00:38:24,900 من و پی یا چن دست لباس مشابه آماده کردیم که همیشه همرامون باشه 588 00:38:24,900 --> 00:38:27,740 تا اگه چنین اتفاقی افتاد، بتونیم به موقع جاهامونو عوض کنیم 589 00:38:27,740 --> 00:38:29,500 پس واقعاً شانس آوردیم 590 00:38:29,820 --> 00:38:33,180 اما پی یا، ممکنه دفعه ی بعدی خوش شانس نباشیم 591 00:38:33,900 --> 00:38:35,740 خواهشاً 592 00:38:35,940 --> 00:38:38,260 برای مدتی، دیگه به بنگکوک نیا 593 00:38:41,900 --> 00:38:43,780 بهت گفته بودم چارچشمی مراقب نانگ باش 594 00:38:43,820 --> 00:38:46,300 چرا انقدر به درد نخوری پیوک؟ 595 00:38:46,300 --> 00:38:48,740 اوه! ببخش! گَلَت کردم 596 00:38:48,780 --> 00:38:50,460 هر چی بگی انجام میدم 597 00:38:50,460 --> 00:38:51,420 دیگه فایده نداره 598 00:38:52,660 --> 00:38:54,060 خون کریت 599 00:38:54,580 --> 00:38:58,660 خواهشاً تحت هر شرایطی مراقب خائوسوآ و نا باش 600 00:38:58,780 --> 00:39:00,980 امروز که خون تی رو دیدم 601 00:39:01,820 --> 00:39:04,940 متوجه شدم که اصلاً از من خوشش نمیاد 602 00:39:05,460 --> 00:39:09,500 میخواست یه چیزی بین منو خون کریت پیدا کنه، درحالیکه چنین چیزی غیرممکنه 603 00:39:13,940 --> 00:39:15,820 خون یا نگران نباش 604 00:39:16,180 --> 00:39:18,540 به زودی از بیمارستان مرخص میشم 605 00:39:19,340 --> 00:39:21,740 دستت درد نکنه خون کریت 606 00:39:26,060 --> 00:39:29,060 باید غیر اینکه حواسم به اوضاع شلم شوربای مربوط به خون پاوینا باشه 607 00:39:29,100 --> 00:39:31,780 باید مراقب آتیرات هم باشم 608 00:39:32,620 --> 00:39:33,820 نا 609 00:39:34,060 --> 00:39:36,300 باید یه چیزایی رو بهت بگم 610 00:39:36,540 --> 00:39:38,140 درمورد خون تی 611 00:39:50,740 --> 00:39:52,500 فک کردی همه چیز به همین راحتیه 612 00:39:52,540 --> 00:39:54,380 که راحت معشوقه ی بقیه بشی 613 00:39:54,700 --> 00:39:56,860 حق نداری اینطوری باهام حرف بزنی 614 00:39:56,860 --> 00:39:59,060 چون خون پاپ کسیه که من براش احترام قائلم و عاشقشم 615 00:39:59,060 --> 00:40:02,780 اگه خون پاپ نبود، احتمالاً من امروز نبودم 616 00:40:03,260 --> 00:40:06,860 واسه همین هیچ وقت بهش خیانت نمیکنم 617 00:40:19,540 --> 00:40:20,940 هیچوقت نمیفهمی 618 00:40:21,460 --> 00:40:24,140 که بچه ی یه معشوقه با چه چیزایی روبه رو میشه 619 00:40:24,260 --> 00:40:26,860 این درمورد گذشته ی توعه نه زندگی خائوسوآ 620 00:40:27,860 --> 00:40:30,220 میتونی همه چیو قضاوت کنی 621 00:40:30,340 --> 00:40:32,020 اما به جز این موضوع 622 00:40:32,260 --> 00:40:33,860 چون من عاشق پسرمم 623 00:40:33,860 --> 00:40:37,540 و هرگز مثل مادرت که تو رو ول کرد، خائوسوآ رو تنها نمیذارم 624 00:40:37,540 --> 00:40:40,620 مثل مادرت که تو رو ول کرد 625 00:40:42,380 --> 00:40:48,300 ترجمه و زیرنویس: Samira 626 00:41:11,460 --> 00:41:12,660 امروز 627 00:41:13,540 --> 00:41:14,980 زیادی تند رفتم 628 00:41:21,540 --> 00:41:23,820 باید یه چیزایی رو بهت بگم 629 00:41:23,940 --> 00:41:25,540 درمورد خون تی 630 00:41:28,260 --> 00:41:29,380 من 631 00:41:30,740 --> 00:41:32,700 امروز زدم تو گوش خون تی 632 00:41:36,940 --> 00:41:38,100 متاسفم 633 00:41:40,500 --> 00:41:41,620 به چی میخندی؟ 634 00:41:43,020 --> 00:41:44,500 چیز خنده داری هست؟ 635 00:41:45,780 --> 00:41:47,060 خب 636 00:41:47,500 --> 00:41:48,780 نمیدونم 637 00:41:50,380 --> 00:41:51,980 اِ ... خب 638 00:41:53,420 --> 00:41:54,660 نهایتاً 639 00:41:55,260 --> 00:41:56,340 خب 640 00:41:56,420 --> 00:41:58,140 میخوام بدونی 641 00:42:00,500 --> 00:42:01,900 عذاب وجدان دارم 642 00:42:03,060 --> 00:42:04,180 متاسفم 643 00:42:09,260 --> 00:42:10,820 اوه 644 00:42:11,020 --> 00:42:13,140 بایدم متاسف باشی 645 00:42:15,060 --> 00:42:19,020 این روزا آدما بدون فکر بقیه رو قضاوت میکنن 646 00:42:19,140 --> 00:42:23,020 خوششون میاد از بالا به آدما نگاه کنن بدون اینکه چیزی درموردشون بدونن 647 00:42:23,940 --> 00:42:27,940 تو جامعه ی خیلی بدی زندگی میکنیم، خیلی ناامید کننده است، اینطور فک نمیکنی؟ 648 00:42:29,820 --> 00:42:34,140 اما دارم میبینم که نادم و پشیمونی 649 00:42:34,180 --> 00:42:35,460 ایراد نداره، دیگه تموم شده 650 00:42:35,700 --> 00:42:37,460 چون منم 651 00:42:37,740 --> 00:42:39,260 با کشیده جوابتو دادم 652 00:42:40,980 --> 00:42:42,060 باشه 653 00:42:42,540 --> 00:42:43,700 خوبه که تموم شده 654 00:42:46,700 --> 00:42:48,780 اما ارتباط بین تو و خون کریت 655 00:42:49,220 --> 00:42:50,500 هنوز تموم نشده 656 00:42:51,380 --> 00:42:53,980 تحت هر شرایطی حواسم بهتون هست 657 00:42:55,980 --> 00:42:57,100 هرجور راحتی 658 00:43:01,020 --> 00:43:02,420 دو شخصیتی هستی؟ 659 00:43:07,380 --> 00:43:09,740 اشک خواهرمو در آوردی 660 00:43:12,220 --> 00:43:13,260 حسابتو میرسم 661 00:43:29,220 --> 00:43:31,220 جریان چیه؟ مگه نگفتی این موضوع تموم شده 662 00:43:31,980 --> 00:43:35,220 تموم شده! اما میخوام پارتی بگیرم 663 00:43:35,260 --> 00:43:37,100 اگه نمیتونی تحمل کنی بهتره بری بیرون 664 00:43:37,100 --> 00:43:40,220 میتونی تحمل کنی؟ آره میتونی تحمل کنی؟ 665 00:43:49,420 --> 00:43:51,980 میخوای پارتی بگیری پس برو یه جای دیگه پارتی بگیر!برو 666 00:43:56,300 --> 00:43:57,060 اوی 667 00:43:57,180 --> 00:43:58,020 هوی، خون 668 00:43:58,700 --> 00:44:00,180 هی- پارتی میخوای، آره؟- 669 00:44:00,180 --> 00:44:02,020 برو اونور! برو 670 00:44:06,980 --> 00:44:07,860 هوی 671 00:44:08,580 --> 00:44:09,780 برو اونور! برو 672 00:44:12,300 --> 00:44:13,980 نمیخوام برم 673 00:44:16,580 --> 00:44:17,460 نه 674 00:44:39,780 --> 00:44:41,860 خائوسوآ 675 00:45:09,620 --> 00:45:11,660 نکنه چن شخصیتی هستی؟ 676 00:45:41,740 --> 00:45:48,540 *امیدوارم از دیدن این سریال لذت برده باشید* 677 00:45:51,100 --> 00:46:02,220 ترجمه و زیرنویس : Samira telegram.me/lakornabad 81114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.