All language subtitles for newpope8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,165 --> 00:00:45,704 How long do you think he intends to just sit there? 2 00:00:46,878 --> 00:00:48,915 Until we are convinced it was him. 3 00:00:49,047 --> 00:00:52,791 Have you noticed he makes no claim of responsibility for the attack? 4 00:00:53,217 --> 00:00:56,255 That's unprecedented on their part. 5 00:00:56,471 --> 00:00:58,428 OK, he convinced me. 6 00:01:00,099 --> 00:01:01,260 It was him. 7 00:01:01,392 --> 00:01:03,884 When you don't have proof, you don't have proof. 8 00:01:04,020 --> 00:01:07,980 Why did you set Essence on Sofia Dubois? 9 00:01:08,149 --> 00:01:11,893 Essence is a ghostly figure, he knows how to point the way. 10 00:01:12,445 --> 00:01:13,445 Nice move. 11 00:01:13,654 --> 00:01:16,943 You wanted the terrible triad to crash and burn 12 00:01:17,408 --> 00:01:18,865 but I did instead. 13 00:01:19,619 --> 00:01:21,906 Fortunately, I landed on flowers. 14 00:01:22,038 --> 00:01:25,076 A temporary and calculated setback. 15 00:01:26,542 --> 00:01:29,910 The terrible triad will be crashed even more 16 00:01:30,088 --> 00:01:32,080 and you'll be right back in there. 17 00:01:33,007 --> 00:01:35,750 It's time to take stock, Your Eminence. 18 00:01:36,719 --> 00:01:41,931 You will have to direct your questions elsewhere, I am a floriculturist now. 19 00:01:42,058 --> 00:01:45,426 And I am, at least officially, property-less 20 00:01:45,603 --> 00:01:50,189 yet I manage a large part of the world out of my hotel room. 21 00:01:50,775 --> 00:01:53,062 I'm sure you do the same from your glasshouse here. 22 00:01:53,152 --> 00:01:57,738 I don't manage a thing, Bauer. I merely offer advice now and then. 23 00:01:58,199 --> 00:02:00,566 Much heeded advice, it would seem. 24 00:02:00,910 --> 00:02:04,074 Your Sofia leaked some photos of the young Brannox 25 00:02:04,122 --> 00:02:06,034 to an English newspaper. 26 00:02:07,166 --> 00:02:10,079 Did you know he was a pathetic punk 27 00:02:10,169 --> 00:02:12,957 who hung around other losers just like himself? 28 00:02:13,047 --> 00:02:14,379 What a scoop. 29 00:02:15,550 --> 00:02:18,634 - Let's see where it leads. - A brilliant move. 30 00:02:19,011 --> 00:02:23,426 The world needs to feel some tenderness toward our current pontiff. 31 00:02:23,516 --> 00:02:26,554 No, the world needs to forget about the other one. 32 00:02:26,644 --> 00:02:30,228 Which is why we have to help John Paul III. 33 00:02:30,439 --> 00:02:33,398 He's weak, unresponsive. 34 00:02:35,194 --> 00:02:37,607 What are you worried about, exactly? 35 00:02:39,073 --> 00:02:41,110 Exactly what am I...? 36 00:02:45,121 --> 00:02:46,328 You don't know? 37 00:02:49,375 --> 00:02:51,162 You don't know. 38 00:02:51,752 --> 00:02:52,752 Wow. 39 00:02:53,754 --> 00:02:58,044 OK... The way he acted in that interview 40 00:02:59,510 --> 00:03:02,127 he was in withdrawal, Voiello. 41 00:03:02,972 --> 00:03:04,508 He's a drug addict. 42 00:03:06,726 --> 00:03:10,811 I am unacquainted with addictive behaviour 43 00:03:11,230 --> 00:03:12,516 except regarding Napoli. 44 00:03:12,607 --> 00:03:16,351 Spalletta has known for years, that's how he's been blackmailing him. 45 00:03:16,444 --> 00:03:21,485 You are slipping, Voiello. You are seriously uninformed. 46 00:03:21,657 --> 00:03:26,573 Brannox is a lazy, self-centred coward. 47 00:03:26,829 --> 00:03:28,741 He let things fall apart 48 00:03:28,956 --> 00:03:34,076 and now the evil triad has the run of the roost, in business and in perversion 49 00:03:34,212 --> 00:03:37,205 always and exclusively illegal. 50 00:03:37,340 --> 00:03:39,832 Sooner or later, some reporter 51 00:03:39,926 --> 00:03:44,045 will get a whiff of the stench and it will all blow sky high. 52 00:03:44,180 --> 00:03:47,799 We've reached the point of no return, my friend. 53 00:03:48,017 --> 00:03:52,307 We can't keep piling problems on other problems. 54 00:03:53,272 --> 00:03:54,308 We can't. 55 00:03:55,858 --> 00:03:59,101 But I will need your approval first. 56 00:04:02,573 --> 00:04:04,656 I need to think about it. 57 00:04:13,459 --> 00:04:14,995 Think fast, please. 58 00:04:15,586 --> 00:04:18,829 We need the Vatican strong again right now. 59 00:04:19,173 --> 00:04:22,757 Probability calculation and history are both against you. 60 00:04:22,927 --> 00:04:26,011 There will be another attack, you can count on that 61 00:04:26,222 --> 00:04:30,637 and there will be a proliferation of sex scandals, dozens more 62 00:04:30,851 --> 00:04:33,389 given the fact that truth for some people 63 00:04:33,813 --> 00:04:36,726 is an ineradicable vice. 64 00:04:39,360 --> 00:04:40,817 I need to go now. 65 00:04:42,029 --> 00:04:45,693 But first, let me tell you two more things that will surprise you. 66 00:04:46,367 --> 00:04:49,735 Don't you think you have surprised me enough for one day? 67 00:04:49,829 --> 00:04:50,829 No. 68 00:04:51,747 --> 00:04:53,033 Number one 69 00:04:53,708 --> 00:04:55,324 Francis II... 70 00:04:56,002 --> 00:04:59,086 That wasn't us, we got there too late. 71 00:04:59,797 --> 00:05:03,086 Falsehood is my own ineradicable vice 72 00:05:03,175 --> 00:05:09,217 therefore, I would beg you not to inform me of any covert operations. 73 00:05:09,348 --> 00:05:11,840 Oh, you'll be interested in this one, alright. 74 00:05:14,603 --> 00:05:16,094 It was Lenny Belardo. 75 00:05:18,190 --> 00:05:19,556 What are you saying? 76 00:05:20,234 --> 00:05:22,692 Lenny Belardo, in a coma 77 00:05:23,029 --> 00:05:25,396 inexplicably moves his finger 78 00:05:25,614 --> 00:05:29,324 and two seconds later, Francis II is dead. 79 00:05:30,661 --> 00:05:33,278 We ran a cross-check on the times. 80 00:05:35,583 --> 00:05:37,950 It was a miracle, Voiello. 81 00:05:39,003 --> 00:05:42,713 And the second surprise? Another miracle, I suppose. 82 00:05:43,841 --> 00:05:45,048 Exactly. 83 00:05:47,178 --> 00:05:49,215 Lenny Belardo has woken up... 84 00:05:54,393 --> 00:05:55,804 and is coming back. 85 00:06:02,109 --> 00:06:03,270 Ciao, Voiello. 86 00:08:24,335 --> 00:08:28,045 We prepared a few surprises for you. 87 00:08:36,514 --> 00:08:38,471 Cherry Coke Zero, Your Holiness. 88 00:08:42,978 --> 00:08:44,560 Your favourite drink. 89 00:08:48,442 --> 00:08:51,856 He used to hide, now he shows his face. 90 00:08:56,075 --> 00:08:57,907 Just like you, Your Holiness. 91 00:09:28,816 --> 00:09:32,526 I'm not gonna tell you who we are and neither will your attorney. 92 00:09:32,987 --> 00:09:35,479 I will ask you this only once. 93 00:09:36,282 --> 00:09:38,239 Then I'm gonna count to seven. 94 00:09:38,701 --> 00:09:42,194 By the time I reach seven, I expect an answer. 95 00:09:42,329 --> 00:09:44,821 Now, I'm not a huge fan of suspense 96 00:09:44,915 --> 00:09:49,250 so I will kindly ask you to let me have an answer by the time I reach four 97 00:09:49,545 --> 00:09:51,332 at the very most five. 98 00:09:51,463 --> 00:09:56,083 Not gonna tell you what happens if I have to count up to seven, for two reasons. 99 00:09:56,302 --> 00:09:59,886 One: even a prisoner has the right to surprise. 100 00:10:00,097 --> 00:10:03,966 Two: I seldom make threats. 101 00:10:04,643 --> 00:10:07,602 Threats are a vulgar tool 102 00:10:07,688 --> 00:10:11,307 in the hands of organised crime and we're not criminals. 103 00:10:11,400 --> 00:10:12,811 That's our perception, at least 104 00:10:12,901 --> 00:10:17,316 and perception, my dear Faisal, is everything. 105 00:10:18,532 --> 00:10:22,367 All the rest is the prerogative of that monotony 106 00:10:22,578 --> 00:10:26,197 simpletons insist on calling reality. 107 00:10:26,874 --> 00:10:28,115 At any rate 108 00:10:29,877 --> 00:10:33,336 my question is disconcertingly simple: 109 00:10:34,882 --> 00:10:37,465 was it... 110 00:10:39,261 --> 00:10:40,297 you? 111 00:10:42,931 --> 00:10:44,138 One. 112 00:10:46,060 --> 00:10:47,346 Two. 113 00:10:48,187 --> 00:10:49,394 Three. 114 00:10:50,397 --> 00:10:51,638 Four. 115 00:10:59,448 --> 00:11:01,314 As far as I'm concerned 116 00:11:02,910 --> 00:11:04,321 that's an answer. 117 00:11:05,954 --> 00:11:07,035 Is he here? 118 00:11:10,084 --> 00:11:11,541 - Who? - The Pope. 119 00:11:12,961 --> 00:11:14,577 John Paul III, I mean. 120 00:11:15,673 --> 00:11:16,709 No, he left. 121 00:11:16,882 --> 00:11:20,216 - Where did he go? - To another Vatican property. 122 00:11:20,678 --> 00:11:23,170 Eminence, please, might you be a little more precise? 123 00:11:23,389 --> 00:11:26,177 The Vatican owns more than 100,000 properties. 124 00:11:27,017 --> 00:11:29,976 To a chalet. In the Dolomites. 125 00:11:32,189 --> 00:11:33,430 Have you seen him? 126 00:11:34,024 --> 00:11:35,936 - Who? - Pius XIII. 127 00:11:38,278 --> 00:11:40,816 - Not yet. - What do you think? 128 00:11:43,617 --> 00:11:45,324 I was expecting this. 129 00:11:48,122 --> 00:11:49,454 Catch me if you can. 130 00:12:01,468 --> 00:12:04,051 I am aware that you had a rather 131 00:12:04,263 --> 00:12:07,802 privileged relationship with Pius XIII. 132 00:12:09,143 --> 00:12:11,601 I advise you not to renew it. 133 00:12:12,688 --> 00:12:16,602 For the moment, Pius XIII must be kept in isolation 134 00:12:16,817 --> 00:12:19,855 and it is not necessary 135 00:12:20,070 --> 00:12:23,859 that he have any contact with the cardinals. 136 00:12:25,659 --> 00:12:27,116 That is all, Gutierrez. 137 00:12:33,792 --> 00:12:35,249 How is your toy boy? 138 00:12:39,256 --> 00:12:40,747 His name is Freddie 139 00:12:42,342 --> 00:12:43,878 and I think he's fine. 140 00:12:47,765 --> 00:12:49,256 Did he leave you? 141 00:12:52,561 --> 00:12:54,769 I deduce that he has. 142 00:12:56,231 --> 00:12:59,224 Have you read my most recent circular? 143 00:13:00,360 --> 00:13:03,694 Severe measures will be taken against anyone engaging 144 00:13:03,781 --> 00:13:08,947 in questionable or unseemly relations. 145 00:13:09,328 --> 00:13:11,194 I read it and complied. 146 00:13:12,539 --> 00:13:13,575 Did you? 147 00:13:40,067 --> 00:13:41,558 You have a visitor. 148 00:13:42,778 --> 00:13:46,271 Death does not announce his arrival, so who is it? 149 00:13:47,074 --> 00:13:48,656 It's a form of life. 150 00:13:49,952 --> 00:13:52,285 - Sofia Dubois. - No. 151 00:13:54,081 --> 00:13:57,165 - I suggest "yes". - Why, Danny? 152 00:13:57,251 --> 00:14:00,870 Because this is your chance to return to what you have always been. 153 00:14:02,339 --> 00:14:04,251 - A failure? - No. 154 00:14:06,009 --> 00:14:07,716 A seductive man. 155 00:14:18,856 --> 00:14:20,188 How's Voiello? 156 00:14:21,149 --> 00:14:25,268 Suffering. Voiello's only concern is for the good of the Church. 157 00:14:25,571 --> 00:14:29,861 Good for the Church may not coincide with what is good for me. 158 00:14:31,118 --> 00:14:34,361 Please, Holy Father, Voiello is good. 159 00:14:35,247 --> 00:14:38,081 It's the others who are bad, you have to believe me... 160 00:14:38,917 --> 00:14:42,160 seeing as how my husband is one of the bad ones. 161 00:14:49,136 --> 00:14:53,005 I'm going to do something incredibly intimate, Holy Father. 162 00:15:03,025 --> 00:15:04,357 Close your eyes. 163 00:15:16,914 --> 00:15:18,155 What are you doing? 164 00:15:19,541 --> 00:15:23,000 Trying to make you feel like you're back at your castle. 165 00:15:25,213 --> 00:15:28,126 The thing that I miss about my castle 166 00:15:28,675 --> 00:15:30,837 is the sense of imprisonment 167 00:15:31,261 --> 00:15:33,378 what others call freedom. 168 00:15:35,766 --> 00:15:38,383 Are you trying to make me look handsome? 169 00:15:39,770 --> 00:15:42,012 Make-up is not about looking better 170 00:15:42,856 --> 00:15:44,813 it's about starting anew. 171 00:15:46,318 --> 00:15:48,685 I can no longer see a beginning. 172 00:15:50,197 --> 00:15:53,861 I utterly embarrassed myself on worldwide telly. 173 00:15:56,244 --> 00:15:59,157 Which is why I had to abandon everything. 174 00:16:15,639 --> 00:16:16,639 Look at this. 175 00:16:32,197 --> 00:16:33,733 My goodness. 176 00:16:34,866 --> 00:16:37,028 Where did they get these photos? 177 00:16:38,578 --> 00:16:39,864 Oh, a mystery. 178 00:16:41,206 --> 00:16:45,325 One of the castle's servants must have found it worthwhile to sell them. 179 00:16:45,752 --> 00:16:47,835 But that's not the big news. 180 00:16:48,422 --> 00:16:52,416 What, is the big news is The Sex Pistols have reunited 181 00:16:52,551 --> 00:16:54,713 and have a plan to do me in? 182 00:16:55,470 --> 00:16:58,759 No, the big news is that people like them. 183 00:16:59,057 --> 00:17:02,721 These photographs have revealed the Holy Father's tender side. 184 00:17:02,978 --> 00:17:07,348 And his ridiculous side simply glossed over? 185 00:17:07,733 --> 00:17:10,942 Yes, because we all feel ridiculous. 186 00:17:11,236 --> 00:17:13,193 We have all been embarrassed. 187 00:17:13,405 --> 00:17:17,695 Embarrassment leads not to abandonment, though, but to unity. 188 00:17:18,785 --> 00:17:20,321 The tangible result? 189 00:17:20,537 --> 00:17:23,701 Travel agencies are experiencing a marked increase in the number 190 00:17:23,915 --> 00:17:28,205 of pilgrims requesting to come to Rome for the Angelus on Sunday. 191 00:17:28,336 --> 00:17:32,080 Your enthusiasm for life's rather contagious 192 00:17:32,215 --> 00:17:36,209 but I've no intention of returning to Rome for the Angelus. 193 00:17:38,263 --> 00:17:40,630 - Why not? - Because in point of fact 194 00:17:40,724 --> 00:17:42,465 I'm no longer the Pope. 195 00:17:44,770 --> 00:17:48,309 I think that's something you ought to discuss directly with Pius XIII. 196 00:17:48,398 --> 00:17:49,398 Sofia. 197 00:17:52,360 --> 00:17:54,067 Do you know how to ski? 198 00:18:00,410 --> 00:18:01,617 What's all this? 199 00:18:02,537 --> 00:18:06,156 All the mail that children sent to you while you were in a coma. 200 00:18:09,002 --> 00:18:12,211 The letters from adults, we keep in another warehouse. 201 00:18:13,840 --> 00:18:15,251 Have you read any of them? 202 00:18:16,051 --> 00:18:17,713 I read all of them. 203 00:18:21,431 --> 00:18:22,842 Would you read me one 204 00:18:23,558 --> 00:18:25,390 that particularly struck you? 205 00:18:46,623 --> 00:18:48,239 This is from Nadja 206 00:18:49,709 --> 00:18:52,668 12 years old, from Auckland. 207 00:18:56,133 --> 00:18:57,374 "Hi, Lenny. 208 00:18:58,802 --> 00:19:01,169 Ever since you fell asleep 209 00:19:02,264 --> 00:19:05,257 my eight-year-old brother Mike 210 00:19:06,393 --> 00:19:08,476 can't get to sleep without you. 211 00:19:12,691 --> 00:19:13,977 He's afraid. 212 00:19:16,153 --> 00:19:18,270 Please, wake up, Pope. 213 00:19:20,448 --> 00:19:24,192 Mike needs to rest so he can go to school in the morning." 214 00:19:32,460 --> 00:19:33,667 Forgive me. 215 00:19:36,173 --> 00:19:38,961 I can't tolerate the thought of children suffering. 216 00:19:42,179 --> 00:19:43,795 I need to see Voiello. 217 00:21:10,267 --> 00:21:12,384 One day, when we were young 218 00:21:12,477 --> 00:21:15,515 my twin brother Adam and I were skiing. 219 00:21:15,730 --> 00:21:17,722 Adam had a bad fall 220 00:21:18,441 --> 00:21:21,309 and careened headlong into a tree. 221 00:21:24,823 --> 00:21:29,318 His head was bleeding profusely but all I would have had to have done 222 00:21:29,869 --> 00:21:33,954 was get him off the mountain and he would have lived, but I could not. 223 00:21:36,126 --> 00:21:38,869 - Are you hurt? - I was scared. 224 00:21:45,010 --> 00:21:46,467 And I still am. 225 00:21:55,186 --> 00:21:56,302 How are you? 226 00:21:56,855 --> 00:21:58,096 Much better. 227 00:22:00,150 --> 00:22:02,813 And me, how am I? 228 00:22:07,782 --> 00:22:09,193 Much better. 229 00:22:15,040 --> 00:22:18,499 I was too strung out on heroin so I just sat there 230 00:22:18,960 --> 00:22:20,997 and watched him bleed to death. 231 00:22:21,421 --> 00:22:24,710 I was destroying a family, my one, by doing nothing. 232 00:22:25,884 --> 00:22:28,501 'Tis by doing nothing that we destroy 233 00:22:28,636 --> 00:22:32,300 those precious jewel boxes that are our families. 234 00:22:33,475 --> 00:22:37,344 After Adam's death, our parents abandoned me. 235 00:22:37,854 --> 00:22:42,394 I respected them for that, and hated them for the rest of my life. 236 00:22:43,735 --> 00:22:46,853 It is burdensome to feel 237 00:22:47,072 --> 00:22:49,815 profoundly alone for a lifetime. 238 00:22:51,493 --> 00:22:54,531 It has been, in fact, a dead life. 239 00:22:56,706 --> 00:22:58,914 And God was not enough 240 00:22:59,000 --> 00:23:03,370 nor was God's wisdom, nor God's grace, nor God's presence. 241 00:23:05,340 --> 00:23:07,707 I have not been consoled. 242 00:23:12,347 --> 00:23:16,216 - Compassion... I understand, yes. - No. 243 00:23:16,434 --> 00:23:19,893 - You feel compassion. - No, that's not the right word. 244 00:23:27,904 --> 00:23:30,942 In my first address to the cardinals 245 00:23:31,074 --> 00:23:33,157 I said that the problem is love 246 00:23:33,243 --> 00:23:37,078 the world suffers from distortions of love. 247 00:23:37,956 --> 00:23:41,074 But I never imagined until today 248 00:23:42,168 --> 00:23:44,080 that I would be in the world. 249 00:23:45,463 --> 00:23:48,922 Sick loves cannot be treated, which is why I need 250 00:23:49,008 --> 00:23:52,592 to feel your breath on my face once again. 251 00:23:54,139 --> 00:23:57,132 Right here, at the corner of my mouth. 252 00:23:58,768 --> 00:24:01,761 After which, I will be compelled 253 00:24:01,938 --> 00:24:05,306 to keep my distance from you, forever. 254 00:24:08,111 --> 00:24:10,068 In a moment, you will feel it. 255 00:24:16,327 --> 00:24:17,534 What am I? 256 00:24:18,163 --> 00:24:19,950 An emeritus Pope. 257 00:24:21,833 --> 00:24:23,870 Like an honorary president. 258 00:24:25,670 --> 00:24:29,789 - In general, they don't count. - That makes two of us, Your Holiness. 259 00:24:29,883 --> 00:24:32,000 You will always count, Voiello. 260 00:24:32,510 --> 00:24:35,878 Popes will come and go, but you will remain. 261 00:24:37,265 --> 00:24:39,222 You're not gonna ask me anything? 262 00:24:39,893 --> 00:24:43,011 How I woke up? Why I woke up? 263 00:24:43,480 --> 00:24:48,191 No, because even you don't know the answer and I am a pragmatic man. 264 00:24:48,776 --> 00:24:52,736 In order to come see you, I left Girolamo home alone 265 00:24:52,947 --> 00:24:54,859 a rather dangerous situation 266 00:24:54,991 --> 00:25:00,578 so, if I am here, it's not for a chitchat or to reminisce about the good old days. 267 00:25:01,080 --> 00:25:05,199 - Why did you come? - For the same reason you asked me here. 268 00:25:05,877 --> 00:25:09,416 For love of the Church and to be operational again. 269 00:25:10,340 --> 00:25:13,629 - We have to lend the Church a hand. - Exactly. 270 00:25:13,927 --> 00:25:14,963 Good. 271 00:25:15,720 --> 00:25:16,881 Assente? 272 00:25:17,222 --> 00:25:18,679 Nomen omen... 273 00:25:19,307 --> 00:25:22,721 Assente in English means absent. 274 00:25:23,686 --> 00:25:26,679 Let's leave him where he is for the moment. 275 00:25:27,232 --> 00:25:30,600 We can work best behind the scenes, you and I. 276 00:25:30,818 --> 00:25:33,481 You wrote that dreadful book on this very topic 277 00:25:34,531 --> 00:25:38,650 - "The Man Behind the Scenes." - 300,000 copies sold. 278 00:25:39,077 --> 00:25:41,285 Eleven re-printings, Your Holiness. 279 00:25:41,746 --> 00:25:44,033 To label it dreadful 280 00:25:44,207 --> 00:25:46,870 seems rather ungenerous of you. 281 00:25:47,544 --> 00:25:48,876 Let's proceed. 282 00:25:50,630 --> 00:25:52,337 The real problems... 283 00:25:52,799 --> 00:25:54,131 - is... - Terrorism? 284 00:25:54,759 --> 00:25:55,759 Exactly. 285 00:25:56,636 --> 00:25:59,094 First Lourdes, then St. Peter's. 286 00:26:00,139 --> 00:26:04,224 They're targeting the most vital centres of Catholicism. 287 00:26:05,019 --> 00:26:06,351 What do you intend to do? 288 00:26:08,064 --> 00:26:10,147 I intend to spark a revolution. 289 00:26:10,358 --> 00:26:12,645 An old obsession of yours. 290 00:26:12,860 --> 00:26:16,820 They dared violate the Basilica of St. Peter. 291 00:26:17,323 --> 00:26:19,986 Doesn't that seem sufficient cause to you? 292 00:26:21,286 --> 00:26:23,027 How shall I make my return? 293 00:26:23,997 --> 00:26:28,332 You should begin with a discreet appearance in the Vatican gardens. 294 00:26:28,543 --> 00:26:32,662 A visit to the sisters of the convent of Santa Teresa, perhaps. 295 00:26:33,339 --> 00:26:35,831 Someone is bound to see you. 296 00:26:36,759 --> 00:26:39,672 Rumours will start flying. 297 00:26:39,804 --> 00:26:44,219 I will steal a photo of you, blurry, from a distance 298 00:26:44,726 --> 00:26:47,935 which I will then leak to the media. 299 00:26:48,563 --> 00:26:51,681 Everyone will get all stirred up. 300 00:26:52,275 --> 00:26:56,736 Sofia Dubois will call a press conference and deny everything. 301 00:26:57,280 --> 00:27:00,068 But will they believe her? 302 00:27:00,491 --> 00:27:02,198 Not on your life. 303 00:27:02,619 --> 00:27:07,364 Next, someone will try to interview Lindegard. 304 00:27:07,498 --> 00:27:11,913 He will be elusive, enigmatic and the world will be plagued with doubts. 305 00:27:12,503 --> 00:27:15,086 Did he wake up? Did he die? 306 00:27:15,715 --> 00:27:18,048 Or did he rise from the dead? 307 00:27:20,219 --> 00:27:24,054 You are very persuasive, Voiello. 308 00:27:31,731 --> 00:27:34,895 And now, get back to your friend Girolamo. 309 00:27:35,109 --> 00:27:36,816 Right away, Your Holiness. 310 00:27:49,248 --> 00:27:51,615 One last thing, Your Holiness. 311 00:27:52,460 --> 00:27:56,955 When you were in coma, did you find out anything about Napoli? 312 00:27:57,840 --> 00:28:01,424 Will we win the Serie A? The Champions League, perhaps? 313 00:28:02,095 --> 00:28:03,336 The Europa League? 314 00:28:05,181 --> 00:28:07,594 Yes, I did. I know everything. 315 00:28:32,500 --> 00:28:35,493 Do you remember Adam's millipede? 316 00:28:36,671 --> 00:28:37,707 Mm-hm. 317 00:28:38,589 --> 00:28:42,708 He thought it was God, but he was wrong: it was Satan. 318 00:28:43,594 --> 00:28:45,631 Even Adam made mistakes. 319 00:28:47,348 --> 00:28:49,715 I think it is time, Danny 320 00:28:50,268 --> 00:28:52,510 that we return to Rome. 321 00:28:53,438 --> 00:28:55,725 So, what is it this time? 322 00:28:56,149 --> 00:28:58,061 You would like to say Mass? 323 00:28:58,484 --> 00:29:00,146 You want a female Pope? 324 00:29:01,988 --> 00:29:05,982 Cardinal Voiello granted our institute official authorisation 325 00:29:06,117 --> 00:29:07,574 to welcome orphans. 326 00:29:07,952 --> 00:29:10,535 You revoked that authorisation. 327 00:29:11,581 --> 00:29:13,743 Which is well within my jurisdiction. 328 00:29:14,792 --> 00:29:16,454 But why did you do it? 329 00:29:17,503 --> 00:29:20,746 The convent of Saint Teresa has long had 330 00:29:20,840 --> 00:29:23,002 a much more important mission: 331 00:29:23,509 --> 00:29:27,128 to serve and assist the Pope and the cardinals of the Curia. 332 00:29:27,346 --> 00:29:29,133 A euphemism for washing and ironing 333 00:29:29,223 --> 00:29:30,964 your underwear and socks for free. 334 00:29:31,642 --> 00:29:35,852 We're perfectly capable of taking care of the Pope, the cardinals 335 00:29:36,230 --> 00:29:39,189 and orphans, all at the same time. 336 00:29:39,400 --> 00:29:40,400 No. 337 00:29:40,401 --> 00:29:44,816 We will move ahead regardless, with or without your authorisation. 338 00:29:47,658 --> 00:29:49,490 I highly doubt it. 339 00:29:49,869 --> 00:29:51,155 I'm unshakeable. 340 00:29:51,913 --> 00:29:54,280 And contrary to my predecessor 341 00:29:54,499 --> 00:29:57,537 I'm not fond of diplomacy or negotiating. 342 00:29:59,170 --> 00:30:00,206 The question is closed. 343 00:30:02,340 --> 00:30:05,549 Any step you take to counter my revocation 344 00:30:05,760 --> 00:30:08,503 will be severely punished. 345 00:30:08,846 --> 00:30:11,213 You really don't care about orphans. 346 00:30:13,059 --> 00:30:14,095 Do you? 347 00:30:16,062 --> 00:30:18,019 Someone else can care about them. 348 00:30:18,648 --> 00:30:20,310 I have no intention 349 00:30:20,399 --> 00:30:25,269 of seeing a herd of screaming children grazing in the Vatican gardens. 350 00:30:26,280 --> 00:30:30,320 I detest both children and orphans. 351 00:32:04,879 --> 00:32:07,542 First, they took Faisal 352 00:32:09,550 --> 00:32:13,339 and now they're going to take my baby away, too. 353 00:32:15,848 --> 00:32:17,214 How did it go? 354 00:32:18,434 --> 00:32:19,720 Splendidly. 355 00:32:23,064 --> 00:32:27,479 I detest both children and orphans. 356 00:33:28,879 --> 00:33:31,087 My condolences, Eminence. 357 00:33:31,215 --> 00:33:33,707 I heard a friend of yours passed away. 358 00:33:34,385 --> 00:33:36,752 My only friend. Thank you. 359 00:33:37,138 --> 00:33:39,721 My mentor, Cardinal Newman 360 00:33:39,849 --> 00:33:45,061 wrote that the specific duty of the Christian is to oppose the world. 361 00:33:46,188 --> 00:33:48,646 However, I cannot do it alone 362 00:33:48,774 --> 00:33:52,768 but with you at my side, I can try. 363 00:33:55,781 --> 00:33:57,397 On two conditions. 364 00:33:58,868 --> 00:34:01,656 One: with your permission 365 00:34:01,912 --> 00:34:04,529 I will eliminate Guicciardini 366 00:34:04,749 --> 00:34:07,457 Spalletta and Thomas Altbruck. 367 00:34:08,419 --> 00:34:12,333 And no government will take anything from the Church. 368 00:34:13,299 --> 00:34:15,211 You will risk nothing. 369 00:34:15,509 --> 00:34:19,378 Your private life will remain private. 370 00:34:20,514 --> 00:34:21,880 You are the Pope 371 00:34:22,391 --> 00:34:25,134 and no one blackmails the Pope. 372 00:34:25,811 --> 00:34:30,146 No one touches the Pope, no one questions the Pope. 373 00:34:31,150 --> 00:34:34,860 Not as long as I am here to protect him 374 00:34:35,905 --> 00:34:37,817 which is why, Holy Father 375 00:34:38,157 --> 00:34:43,573 I was the longest-standing Secretary of State in the history of the Church. 376 00:34:45,790 --> 00:34:48,248 And the second condition? 377 00:34:49,502 --> 00:34:51,414 You must do me a favour. 378 00:34:51,796 --> 00:34:56,587 If you do, I will return as your Secretary of State. 379 00:35:30,584 --> 00:35:31,950 Hello, my dear. 380 00:35:33,838 --> 00:35:36,956 Might you have half a minute for me? 381 00:36:34,398 --> 00:36:41,398 ♪ Requiem aeternam ♪ 382 00:36:43,657 --> 00:36:47,867 ♪ Dona eis ♪ 383 00:36:47,995 --> 00:36:54,995 ♪ Domine et lux perpetua ♪ 384 00:37:01,592 --> 00:37:08,592 ♪ Luceat eis ♪ 385 00:37:22,488 --> 00:37:29,488 ♪ Lux perpetua luceat eis ♪ 386 00:37:37,628 --> 00:37:38,628 Amen. 387 00:38:11,495 --> 00:38:14,613 "Love your neighbour as yourself" 388 00:38:15,249 --> 00:38:16,706 Jesus says. 389 00:38:17,001 --> 00:38:20,870 I only have one neighbour: you, Girolamo. 390 00:38:22,965 --> 00:38:26,800 I am not very good at speaking in front of so many people. 391 00:38:27,845 --> 00:38:31,714 With Girolamo, I spent many a simple, serene hour. 392 00:38:32,182 --> 00:38:36,301 We didn't need to do grandiose things in order to be happy 393 00:38:36,812 --> 00:38:39,350 we didn't need to make grand speeches 394 00:38:39,440 --> 00:38:43,059 because between friends, silence is golden. 395 00:38:44,320 --> 00:38:48,610 Why did I ask you all here today in memory of Girolamo? 396 00:38:49,950 --> 00:38:52,613 To repair an injustice. 397 00:38:53,120 --> 00:38:56,329 Because I am the only one who had the great good fortune 398 00:38:57,207 --> 00:38:59,449 of spending time with him. 399 00:39:00,169 --> 00:39:02,411 I intend to right that wrong. 400 00:39:03,130 --> 00:39:07,249 Which means I need to tell you who Girolamo is. 401 00:39:09,678 --> 00:39:12,091 Girolamo is the world that suffers. 402 00:39:13,265 --> 00:39:14,881 Girolamo is grace. 403 00:39:15,893 --> 00:39:18,431 Girolamo is goodness and virtue. 404 00:39:18,687 --> 00:39:23,273 Girolamo, I say this for all of you who were not fortunate enough to know him 405 00:39:23,359 --> 00:39:27,148 is kind and cheerful 406 00:39:27,321 --> 00:39:30,029 joyous and full of life. 407 00:39:31,492 --> 00:39:36,283 You are probably wondering: what does Girolamo like to do? 408 00:39:37,081 --> 00:39:38,993 Girolamo loves to talk 409 00:39:39,541 --> 00:39:43,455 but he also likes to listen and to give me advice. 410 00:39:44,546 --> 00:39:48,631 He likes to watch TV and to listen to the radio together with me. 411 00:39:50,719 --> 00:39:53,177 Girolamo loves to run and dance 412 00:39:54,014 --> 00:39:56,301 to walk and sing and pray. 413 00:39:57,768 --> 00:40:00,010 He loves to swim at the sunset 414 00:40:01,105 --> 00:40:03,142 and flirt with the girls. 415 00:40:05,651 --> 00:40:08,485 Because Girolamo is a good-looking boy 416 00:40:09,113 --> 00:40:11,651 and he loves to give them flowers 417 00:40:13,325 --> 00:40:16,284 because Girolamo loves kindness. 418 00:40:19,039 --> 00:40:21,873 Girolamo is everything we are not. 419 00:40:24,420 --> 00:40:27,254 Which is why we have gathered here today 420 00:40:27,840 --> 00:40:29,297 to celebrate him 421 00:40:29,800 --> 00:40:31,587 because we are not like him 422 00:40:32,177 --> 00:40:34,385 and because we would like to be. 423 00:40:35,347 --> 00:40:38,465 Which is why we contemplate and adore him 424 00:40:38,642 --> 00:40:41,726 because Girolamo knows how to love 425 00:40:42,354 --> 00:40:44,641 and how to be a true friend. 426 00:40:45,482 --> 00:40:49,101 Which is why his friends have come here today 427 00:40:49,403 --> 00:40:51,269 and why they are so many. 428 00:40:54,283 --> 00:40:56,491 Girolamo is a moral guide 429 00:40:57,202 --> 00:40:59,945 which is why the leaders of his country 430 00:41:00,456 --> 00:41:02,288 are all here today. 431 00:41:03,584 --> 00:41:08,170 Girolamo, my brothers and sisters 432 00:41:08,881 --> 00:41:10,292 is a saint. 433 00:41:11,717 --> 00:41:13,754 Which is why the Pope himself 434 00:41:14,386 --> 00:41:16,844 wanted to say Mass today. 435 00:41:21,185 --> 00:41:24,895 Girolamo is the world that suffers. 436 00:41:26,273 --> 00:41:29,266 Girolamo is the world that loves. 437 00:41:30,110 --> 00:41:34,775 And I thank God for giving me the extraordinary opportunity 438 00:41:34,907 --> 00:41:36,944 to be his best friend. 439 00:41:38,660 --> 00:41:40,196 Thank you, Girolamo. 440 00:41:40,787 --> 00:41:43,700 You and only you who knew intimately 441 00:41:44,041 --> 00:41:46,328 the anguish of suffering 442 00:41:46,960 --> 00:41:49,202 the beauty of sacrifice 443 00:41:50,464 --> 00:41:52,171 and the power of love. 444 00:41:54,801 --> 00:41:57,794 I will never forget you, Girolamo. 445 00:41:59,306 --> 00:42:00,387 Never. 446 00:45:45,073 --> 00:45:46,735 I brought you something. 447 00:46:33,497 --> 00:46:34,829 Go ahead... 448 00:46:36,291 --> 00:46:37,873 scroll through them. 449 00:46:40,754 --> 00:46:43,542 Oh, there must be a video of the evening somewhere as well. 450 00:46:43,924 --> 00:46:49,670 We filmed it all with a camera hidden among all these expensive bottles. 451 00:46:53,099 --> 00:46:55,887 - What do you want, Essence? - Oh, just one thing, one thing... 452 00:46:57,729 --> 00:46:59,140 times three. 453 00:47:01,525 --> 00:47:03,266 Your resignations. 454 00:47:04,361 --> 00:47:08,150 You, as Minister of the Economy. 455 00:47:09,407 --> 00:47:10,898 You, Altbruck 456 00:47:12,118 --> 00:47:15,077 as head of the Vatican financial structure. 457 00:47:15,747 --> 00:47:18,285 And you, Spalletta 458 00:47:20,961 --> 00:47:25,296 will be defrocked in two hours. 459 00:47:27,801 --> 00:47:29,838 In exchange for what? 460 00:47:29,928 --> 00:47:31,590 In exchange for nothing. 461 00:47:32,138 --> 00:47:33,595 Who the hell are you? 462 00:47:34,224 --> 00:47:36,557 Oh, for you, I am God. 463 00:47:39,020 --> 00:47:41,512 I am the one who can save your asses 464 00:47:41,648 --> 00:47:44,265 by letting these photos simply sit on my phone 465 00:47:44,401 --> 00:47:46,688 or I can drown you in shit 466 00:47:46,820 --> 00:47:50,279 by posting them and turning them over to the magistrate. 467 00:47:50,365 --> 00:47:54,279 Now, in order to avoid any misunderstanding 468 00:47:55,120 --> 00:47:58,454 let me remind you that my friend here is a minor. 469 00:47:59,749 --> 00:48:01,240 And finally... 470 00:48:04,337 --> 00:48:05,703 a little warning: 471 00:48:06,339 --> 00:48:08,922 if any of you dare try 472 00:48:09,467 --> 00:48:12,881 and blackmail the Holy Father, I will simply... 473 00:48:15,682 --> 00:48:19,596 Jesus Christ, Bauer, how silly of you. 474 00:48:23,940 --> 00:48:27,354 I was just about to issue a threat. 475 00:48:29,487 --> 00:48:32,025 OK, here's what's gonna happen. 476 00:48:32,616 --> 00:48:37,202 I'm gonna count to seven and then it'll be up to you to decide. 477 00:48:38,914 --> 00:48:40,496 In theory, of course, not in practice. 478 00:48:40,582 --> 00:48:44,041 In practice, I will decide, because I am God. 479 00:48:44,794 --> 00:48:45,910 Just... 480 00:48:46,880 --> 00:48:49,293 don't let word get around. 481 00:48:50,800 --> 00:48:52,382 It's a sensitive issue. 482 00:48:54,054 --> 00:48:55,054 Ha! 483 00:48:56,514 --> 00:48:57,514 Ha. 484 00:49:29,506 --> 00:49:32,715 You see, Lisette, what you've been saying 485 00:49:33,760 --> 00:49:36,377 is that society is progressing 486 00:49:37,263 --> 00:49:41,553 and the Church must keep pace with society. 487 00:49:43,103 --> 00:49:45,595 But we are not champions of progress 488 00:49:46,356 --> 00:49:50,646 we are champions of faith, we have a duty to be different 489 00:49:50,777 --> 00:49:54,191 which is why we live with privations and sacrifices 490 00:49:54,656 --> 00:49:58,525 while beyond these walls, life is comfort and pleasure. 491 00:50:00,036 --> 00:50:03,200 At times, these privations and sacrifices 492 00:50:03,415 --> 00:50:05,998 seem incomprehensible... 493 00:50:07,460 --> 00:50:09,247 wrong to us. 494 00:50:10,672 --> 00:50:14,507 They are neither. In truth, they are mysterious. 495 00:50:15,635 --> 00:50:19,094 And we have a duty to be mysterious, as well. 496 00:50:20,724 --> 00:50:22,841 This is our strength. 497 00:50:24,310 --> 00:50:27,849 Out there, society is predictable. 498 00:50:28,398 --> 00:50:31,357 And whatever is predictable is also puerile. 499 00:50:32,527 --> 00:50:36,612 Am I saying that everything must remain exactly as it is? 500 00:50:38,950 --> 00:50:39,986 Not at all. 501 00:50:40,869 --> 00:50:44,829 But you, sisters, are already different and mysterious. 502 00:50:45,915 --> 00:50:47,998 The priests, on the other hand 503 00:50:48,209 --> 00:50:50,576 have moved too close to civil society. 504 00:50:51,504 --> 00:50:54,997 So it is not a matter of extending to you sisters 505 00:50:55,216 --> 00:50:59,756 the rights and privileges of the priests, but rather extending to the priests 506 00:51:00,180 --> 00:51:03,764 the duties and the privations of you nuns. 507 00:51:05,560 --> 00:51:10,146 This is the only equality that is truly feasible in the church. 508 00:51:11,399 --> 00:51:15,985 The priests must do your laundry, just as you do theirs. 509 00:51:18,490 --> 00:51:21,324 They must look within themselves to find your grace 510 00:51:24,162 --> 00:51:25,778 your generosity 511 00:51:28,041 --> 00:51:29,327 your intelligence 512 00:51:31,002 --> 00:51:32,459 and your love. 513 00:51:33,922 --> 00:51:37,256 Your righteousness will become their righteousness 514 00:51:37,634 --> 00:51:41,002 but that's not to say that their sins will become your sins. 515 00:51:44,015 --> 00:51:46,177 Which of you is without sin? 516 00:51:56,027 --> 00:51:57,027 Fine. 517 00:51:59,030 --> 00:52:01,113 "Whoever is without sin 518 00:52:02,575 --> 00:52:04,612 shall cast the first stone." 519 00:52:13,419 --> 00:52:17,163 This would be a "psychologically mature relationship" 520 00:52:17,674 --> 00:52:19,256 as you would call it 521 00:52:19,801 --> 00:52:23,044 between men and women, Lisette. 522 00:52:26,599 --> 00:52:30,434 Tomorrow at noon, I want that photo everywhere. 523 00:52:31,146 --> 00:52:32,146 Fine. 524 00:52:32,522 --> 00:52:36,857 Are you happy we did in that idiot ex-husband of yours? 525 00:52:37,777 --> 00:52:39,268 Up to a point. 526 00:52:40,405 --> 00:52:42,897 But he will go unpunished for what he did. 527 00:52:44,159 --> 00:52:48,028 True punishment is served not in prison, Sofia 528 00:52:48,621 --> 00:52:50,613 but in one's soul. 529 00:52:51,833 --> 00:52:54,576 Sir John must make up his mind 530 00:52:54,752 --> 00:52:57,119 to meet Pius XIII. 531 00:52:57,547 --> 00:53:01,086 - I agree. - And you will have to convince him. 532 00:53:02,594 --> 00:53:05,007 No, not me. 533 00:53:07,390 --> 00:53:10,554 Fine. I'll convince him, then. 534 00:53:24,949 --> 00:53:27,987 The Catholic world is in total turmoil. A photograph... 535 00:54:24,884 --> 00:54:28,628 "What is to be done?" As Lenin used to ask. 536 00:54:29,347 --> 00:54:31,509 I have two ideas. 537 00:54:31,891 --> 00:54:37,137 The first: an official denial so as to calm agitated souls. 538 00:54:38,022 --> 00:54:39,854 We can release a statement: 539 00:54:39,941 --> 00:54:45,232 "That picture of Lenny Belardo is nothing but an old photograph." 540 00:54:45,363 --> 00:54:49,573 - That will convince no one. - True, but it will insinuate doubt. 541 00:54:50,243 --> 00:54:54,453 - And doubt is a weapon. - And your second idea? 542 00:54:55,665 --> 00:54:58,078 - To reinforce you, Holy Father. - How? 543 00:54:58,459 --> 00:55:03,796 With the golden opportunity that you are being offered: your Angelus. 544 00:55:04,507 --> 00:55:08,251 The popularity of those photos of you as a punk 545 00:55:08,344 --> 00:55:12,338 leads us to believe that hordes of people will come on Sunday. 546 00:55:13,141 --> 00:55:15,133 Regardless, Holy Father 547 00:55:15,560 --> 00:55:19,474 even though it is not our habit 548 00:55:20,189 --> 00:55:23,353 we have to make a decision about the future. 549 00:55:24,193 --> 00:55:25,229 What do you mean? 550 00:55:25,320 --> 00:55:29,485 We cannot confine Pius XIII to an apartment his whole life. 551 00:55:29,782 --> 00:55:31,899 What do you recommend we do? 552 00:55:32,243 --> 00:55:37,113 That is a decision only you and Pius XIII can decide. 553 00:55:37,498 --> 00:55:38,830 But how? 554 00:55:40,251 --> 00:55:41,537 By meeting. 555 00:55:43,379 --> 00:55:47,168 ♪ If simple habit had a tale to tell ♪ 556 00:55:47,550 --> 00:55:50,918 ♪ And if the wires could reveal themselves ♪ 557 00:55:51,554 --> 00:55:54,638 ♪ We could begin to trace the ins and outs ♪ 558 00:55:54,682 --> 00:55:57,971 ♪ The horizon of our length ♪ 559 00:55:59,604 --> 00:56:02,813 ♪ As if the force of it can be controlled ♪ 560 00:56:03,483 --> 00:56:07,067 ♪ As if sight is an object we can hold ♪ 561 00:56:07,528 --> 00:56:10,521 ♪ Our voices float above the depths of it ♪ 562 00:56:10,656 --> 00:56:13,899 ♪ What we cannot permeate ♪ 563 00:56:15,328 --> 00:56:17,786 ♪ Come to my door ♪ 564 00:56:18,539 --> 00:56:21,828 ♪ Won't you liven me up with colour? ♪ 565 00:56:22,668 --> 00:56:25,832 ♪ Put your pen and paper away ♪ 566 00:56:26,547 --> 00:56:29,836 ♪ I have no need for you to guess my age ♪ 567 00:56:30,635 --> 00:56:34,049 ♪ I can tie my own laces ♪ 568 00:56:34,597 --> 00:56:38,341 ♪ Find the solace I seek in other places ♪ 569 00:56:38,768 --> 00:56:41,727 ♪ But I cannot need you more ♪ 570 00:56:42,522 --> 00:56:45,515 ♪ Too far gone for the semaphore ♪ 571 00:56:46,567 --> 00:56:49,275 ♪ Too far gone for the semaphore ♪ 572 00:56:50,488 --> 00:56:53,322 ♪ Too far gone for the semaphore ♪ 573 00:56:54,492 --> 00:56:59,453 ♪ Too far gone for the semaphore ♪ 574 00:57:00,498 --> 00:57:07,166 ♪ Too far gone for the semaphore ♪ 575 00:57:09,632 --> 00:57:12,716 ♪ And if the force of it will be revealed ♪ 576 00:57:13,553 --> 00:57:16,546 ♪ We are beholden to it even still ♪ 577 00:57:17,640 --> 00:57:20,553 ♪ What we cannot keep and we cannot kill ♪ 578 00:57:20,643 --> 00:57:23,681 ♪ What we cannot communicate ♪ 579 00:57:25,606 --> 00:57:29,020 ♪ It is the quiet voice that says it best ♪ 580 00:57:29,569 --> 00:57:33,188 ♪ There is no certainty to preciousness ♪ 581 00:57:33,531 --> 00:57:36,649 ♪ We have a friend who holds us in his grasp ♪ 582 00:57:36,784 --> 00:57:39,902 ♪ And someday he'll be gone ♪ 41416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.