Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:45,470 --> 00:14:49,178
Assassiner deux com�diens
de la Com�die-Fran�aise le m�me soir,
2
00:14:49,345 --> 00:14:51,553
c'est un peu compliqu�.
3
00:14:52,012 --> 00:14:55,553
Je ne suis pas s�r
qu'on nous f�liciterait.
4
00:14:56,012 --> 00:15:00,344
Il va pourtant bien falloir
contr�ler la situation, Einhardt.
5
01:11:40,970 --> 01:11:41,970
Bonjour.
6
01:11:44,970 --> 01:11:46,136
Bonjour.
7
01:11:50,512 --> 01:11:53,053
- Vous parlez anglais?
- Un peu.
8
01:11:54,054 --> 01:11:57,511
Je mets en sc�ne la pi�ce de ce soir.
Voici Martin R�mi,
9
01:11:57,762 --> 01:11:59,053
un acteur de la troupe.
10
01:11:59,220 --> 01:12:00,844
- Enchant�.
- Enchant�e.
11
01:12:01,095 --> 01:12:04,594
On est venus voir le th��tre, la sc�ne.
12
01:12:04,762 --> 01:12:06,011
Si c'est possible.
13
01:12:06,179 --> 01:12:08,428
Attendez, je dois passer un coup de fil.
14
01:12:29,012 --> 01:12:30,012
C'est bon.
15
01:12:30,595 --> 01:12:32,636
La sc�ne est en haut.
16
01:12:32,804 --> 01:12:33,804
Merci.
17
01:14:39,720 --> 01:14:43,428
Ici, on suit les pi�ces �trang�res
avec le texte original.
18
01:14:43,595 --> 01:14:46,303
C'est un peu comme une partition,
vous voyez?
19
01:14:47,304 --> 01:14:50,386
Nous sommes un peuple de musiciens,
20
01:14:50,554 --> 01:14:52,219
comme les Autrichiens.
21
01:14:52,387 --> 01:14:54,469
"Shit music"?
De la mauvaise musique?
22
01:14:59,470 --> 01:15:02,094
Vous n'avez pas de surtitres?
23
01:15:02,345 --> 01:15:04,219
Une traduction au-dessus de la sc�ne?
24
01:15:04,845 --> 01:15:06,261
M�me pour du Corneille?
25
01:15:06,429 --> 01:15:08,136
Non, pas ici.
26
01:15:08,304 --> 01:15:09,678
OK, merci beaucoup.
27
01:15:11,929 --> 01:15:13,303
Au revoir, merci.
28
01:24:51,554 --> 01:24:53,136
On interrompt la pi�ce?
29
01:24:53,304 --> 01:24:55,011
On ferme le th��tre?
30
01:24:57,679 --> 01:24:58,886
Non.
31
01:24:59,095 --> 01:25:01,344
On attend la fin de la pi�ce.
32
01:32:19,137 --> 01:32:23,428
Elle nous dira quand la voie sera libre,
�a ne devrait plus tarder.
33
01:37:16,637 --> 01:37:19,428
Anthracite
2305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.