All language subtitles for la.nuit.ou.laurier.gaudreault.s.est.reveille.s01e05.final.multi.1080p.web.h264-higgsboson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,960 --> 00:00:35,880 Alors ? 2 00:00:36,200 --> 00:00:37,760 Non, rien. 3 00:00:38,760 --> 00:00:41,920 Appelle l'hôtel-Dieu et l'hosto de Saint-Dominique. 4 00:00:43,360 --> 00:00:45,040 - Le Sacré-Coeur ? - Ouais. 5 00:00:45,920 --> 00:00:48,440 Il ira pas loin, vu l'état de sa voiture. 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,600 Encore un poivrot qui voulait pas se faire engueuler par sa femme. 7 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 Il va réapparaître. 8 00:00:54,280 --> 00:00:55,880 Il doit se cacher ou chercher un hôpital. 9 00:00:56,040 --> 00:00:57,520 J'en ai rien à foutre. 10 00:01:34,680 --> 00:01:37,760 Tu crois que je pourrais téléphoner ? 11 00:01:39,520 --> 00:01:40,760 S'il te plaît. 12 00:03:30,840 --> 00:03:31,800 Bonjour. 13 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 Bonsoir. 14 00:03:33,560 --> 00:03:35,680 - Vous êtes la famille ? - Oui. 15 00:03:37,200 --> 00:03:38,520 La bonne nouvelle, 16 00:03:38,680 --> 00:03:41,240 c'est qu'on ne craint plus pour la vie d'Elliot. 17 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 Il dort. Il reprend des forces. Son état est stable. 18 00:03:45,040 --> 00:03:47,400 Il y avait beaucoup de drogues dans son sang. 19 00:03:48,480 --> 00:03:51,280 Cocaïne, oxycodone, kétamine... 20 00:03:51,440 --> 00:03:52,520 et fentanyl, 21 00:03:52,680 --> 00:03:54,800 qu'on trouve de plus en plus, ici. 22 00:03:54,960 --> 00:03:57,480 En quantité négligeable, mais quand même. 23 00:03:57,760 --> 00:04:00,360 Sans compter l'alcool, bien entendu. 24 00:04:00,720 --> 00:04:02,080 Il va s'en sortir. 25 00:04:02,680 --> 00:04:06,720 Je laisse au Dr Girouard le soin de vous parler demain matin. 26 00:04:22,720 --> 00:04:23,880 Il est où, putain ? 27 00:04:24,040 --> 00:04:26,520 Son portable est mort. Ou fermé. 28 00:04:27,840 --> 00:04:29,200 Bordel de merde. 29 00:04:47,560 --> 00:04:48,680 Pas trop près. 30 00:04:49,560 --> 00:04:50,240 Arrête. 31 00:04:55,120 --> 00:04:56,400 Bravo ! 32 00:04:56,560 --> 00:04:58,880 Un toast, peut-être ? On pourrait... 33 00:04:59,040 --> 00:05:01,000 C'est le moment de porter un toast. 34 00:05:02,800 --> 00:05:04,360 Un toast avec ta camomille ? 35 00:05:04,520 --> 00:05:06,680 Allez, mon beau Denis ! 36 00:05:07,520 --> 00:05:09,280 Fais travailler tes biscoteaux ! 37 00:05:09,440 --> 00:05:10,880 Arrête ça ! 38 00:05:11,040 --> 00:05:12,000 Il est où, Julien ? 39 00:05:12,160 --> 00:05:13,600 Encore aux toilettes ? 40 00:05:13,760 --> 00:05:16,000 Mais qu'est-ce qu'il a, aujourd'hui ? 41 00:05:16,160 --> 00:05:17,840 Julien ! Allez ! 42 00:05:18,000 --> 00:05:20,080 Dépêche-toi, mon garçon ! 43 00:05:21,200 --> 00:05:22,480 C'est bien ma mère, ça ! 44 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 Dès qu'elle peut servir des bulles... 45 00:05:25,720 --> 00:05:27,520 Pas jamais on aurait bu du blanc. 46 00:05:27,680 --> 00:05:29,880 Jamais, Julien. On dit "jamais". 47 00:05:30,040 --> 00:05:32,920 "Pyjama", peut-être, mais "pas jamais", non. 48 00:05:33,080 --> 00:05:35,000 Attention, tout le monde, ça va péter ! 49 00:05:38,160 --> 00:05:41,400 Alors, est-ce qu'on va pouvoir porter ce fichu toast ? 50 00:05:41,560 --> 00:05:42,840 Elliot ? 51 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Elliot, lâche-la deux secondes. 52 00:05:45,880 --> 00:05:47,480 Il peut pas me dire non ! 53 00:05:48,440 --> 00:05:49,560 Je vais me fâcher ! 54 00:05:49,720 --> 00:05:51,160 Fais-le, ton putain de discours ! 55 00:05:51,320 --> 00:05:53,920 Je peux pas, si tout le monde parle, gros bêta. 56 00:05:54,280 --> 00:05:55,440 OK, attends. 57 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Arrête, stop. 58 00:05:57,200 --> 00:05:58,720 Vos gueules ! 59 00:06:00,080 --> 00:06:02,840 Mon dernier... Arrête de te tripoter le nez ! 60 00:06:03,000 --> 00:06:04,520 On est à table. 61 00:06:05,880 --> 00:06:06,920 Mon petit Elliot, 62 00:06:07,080 --> 00:06:08,160 mon petit dernier... 63 00:06:11,760 --> 00:06:13,840 Tu sais que je crois en toi. 64 00:06:14,000 --> 00:06:16,480 Et je suis très fière de ton dernier bulletin. 65 00:06:17,200 --> 00:06:20,440 Mais au-delà de ça, parce que moi, les mathématiques... 66 00:06:20,600 --> 00:06:23,400 T'es chiante avec ça. T'es nulle en maths, et alors ? 67 00:06:23,560 --> 00:06:25,840 Tu feras ton discours après ! 68 00:06:26,600 --> 00:06:28,040 Il est pénible ! 69 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Mon Eli, 70 00:06:30,480 --> 00:06:33,120 je veux te dire que je serai toujours là pour toi. 71 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 Tu le sais, hein ? 72 00:06:35,400 --> 00:06:37,600 T'es arrivé dans nos vies, et puis... 73 00:06:38,400 --> 00:06:39,880 les choses sont vite devenues compliquées, 74 00:06:40,040 --> 00:06:42,320 mais bon, on n'a pas de répétitions dans la vie. 75 00:06:42,480 --> 00:06:44,520 On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a. 76 00:06:45,840 --> 00:06:48,360 Cette journée, tes frères le savent, 77 00:06:49,200 --> 00:06:51,080 c'est une journée particulière. 78 00:06:51,240 --> 00:06:52,880 Tu as eu ton diplôme, bien sûr, mais... 79 00:06:53,040 --> 00:06:55,160 c'est aussi l'anniversaire de ta grande soeur Mireille. 80 00:06:55,320 --> 00:06:56,880 Notre grande absente. 81 00:06:57,160 --> 00:06:58,280 C'est obligé ? 82 00:06:58,440 --> 00:07:01,160 Tout ne tourne pas toujours autour de toi ! 83 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 Si tu veux parler, fais-le après moi ! 84 00:07:04,320 --> 00:07:05,680 Ca suffit ! 85 00:07:06,960 --> 00:07:08,520 Nom de Dieu ! 86 00:07:11,000 --> 00:07:13,120 Excusez-moi. Arrête, Denis. 87 00:07:14,520 --> 00:07:15,560 Arrête. 88 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Mais... 89 00:07:19,360 --> 00:07:21,200 la vie fait bien les choses, Elliot. 90 00:07:21,360 --> 00:07:23,440 Parce que cette journée, aujourd'hui, 91 00:07:23,800 --> 00:07:25,640 c'est ta journée, à toi. 92 00:07:25,800 --> 00:07:27,960 Une journée où on regarde devant soi, 93 00:07:28,120 --> 00:07:29,640 et où on trinque à toi. 94 00:07:29,800 --> 00:07:30,960 A nous. 95 00:07:32,280 --> 00:07:34,360 Et que ce bonheur-là, cette paix-là, 96 00:07:34,720 --> 00:07:37,920 et ces belles réussites continuent. On les a pas volés ! 97 00:07:38,520 --> 00:07:39,720 Alors, bravo ! 98 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 Il aime avoir de l'attention ! 99 00:07:42,800 --> 00:07:44,320 Eh oui ! 100 00:07:44,480 --> 00:07:46,200 Chantal est dans la place ! 101 00:07:46,400 --> 00:07:47,560 Une petite goutte ? 102 00:07:47,720 --> 00:07:48,880 Oui, s'il te plaît. 103 00:07:49,040 --> 00:07:50,920 Dans un petit verre. 104 00:07:51,080 --> 00:07:52,360 Bravo, Elliot ! 105 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 A Vaness, aussi ! 106 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 Oui, on va manger, mais avant, 107 00:07:55,520 --> 00:07:58,560 j'aimerais entonner une petite chanson de circonstance. 108 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 C'est pour Elliot. 109 00:08:00,160 --> 00:08:02,840 Elliot, c'est une petite chanson que tu connais. 110 00:08:03,000 --> 00:08:05,360 Non, Mado. Chante pas, Mado. 111 00:08:05,960 --> 00:08:08,000 Tu me la chanteras tout à l'heure. 112 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Arrêtez. 113 00:09:03,720 --> 00:09:06,080 Eh oui, tu quittes le nid, et c'est normal. 114 00:09:09,680 --> 00:09:13,520 Mon beau Elliot. Que je t'aime. Je t'aime. 115 00:09:13,680 --> 00:09:16,000 Je t'aime. Je suis très fière de toi. 116 00:09:18,200 --> 00:09:20,040 J'ai fait ça à la bonne franquette. 117 00:09:20,200 --> 00:09:22,440 Des petits hors-d'oeuvre pour tout le monde. 118 00:09:22,600 --> 00:09:23,920 Chantal mange pour deux ! 119 00:09:24,080 --> 00:09:26,520 A bon appétit, pas de pain dur ! 120 00:09:26,960 --> 00:09:28,520 Servez-vous. 121 00:09:29,200 --> 00:09:31,640 Tous les deux mangent pour deux ! 122 00:09:34,440 --> 00:09:36,440 C'était bien agréable, merci. 123 00:09:36,600 --> 00:09:39,680 - Merci d'être venus. - C'est nous qui te remercions. 124 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 On s'est tellement régalés. 125 00:09:41,520 --> 00:09:43,160 C'était un vrai festin de Babylone. 126 00:09:43,320 --> 00:09:45,560 Hein, Mado ? Un festin de Babylone ! 127 00:09:47,640 --> 00:09:49,880 C'est quoi, le programme de la soirée ? 128 00:09:50,040 --> 00:09:52,440 Tu vas aller chercher Elliot chez Vanessa ? 129 00:09:52,600 --> 00:09:53,880 Je raccompagne Chantal avant. 130 00:09:54,040 --> 00:09:55,760 Et j'apporte le petit boire une bière. 131 00:09:55,920 --> 00:09:57,320 Tu l'amènes. 132 00:09:57,680 --> 00:09:58,800 Bordel ! 133 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 C'est pas une chose ni une bouteille de lait. 134 00:10:01,120 --> 00:10:04,640 On va boire 2-3 bières maximum, et on fera attention. 135 00:10:04,800 --> 00:10:07,320 Tu peux m'appeler... et dire à Elliot de m'appeler. 136 00:10:07,480 --> 00:10:09,560 Je serai pas couchée avant minuit et demi. 137 00:10:09,720 --> 00:10:12,520 Bon, d'accord ! Maman qui radote... Je me tais. 138 00:10:12,680 --> 00:10:14,240 Allez-y, mais soyez prudents. 139 00:10:14,400 --> 00:10:15,840 Bois pas trop, Julien. 140 00:10:16,000 --> 00:10:18,040 Si tu conduis, tu ne bois pas trop. 141 00:10:18,200 --> 00:10:19,640 T'es prudent avec... Hé ! 142 00:10:22,240 --> 00:10:24,160 Mon garçon, mon garçon... 143 00:10:35,000 --> 00:10:36,920 Bon anniversaire, ma grande. 144 00:10:37,600 --> 00:10:39,000 Bon anniversaire. 145 00:10:59,160 --> 00:11:00,760 30 ans, les filles. 146 00:11:01,240 --> 00:11:02,760 Je suis prête. 147 00:11:03,280 --> 00:11:04,680 Je t'aime. 148 00:11:05,960 --> 00:11:07,600 Je t'aime. 149 00:11:07,760 --> 00:11:08,960 T'es belle, un bisou... 150 00:11:09,720 --> 00:11:12,800 Vous êtes là pour moi, et ça compte plus que tout. 151 00:11:12,960 --> 00:11:15,080 Tout le reste, c'est de la merde. 152 00:11:15,240 --> 00:11:17,560 Va te faire foutre, Rock Simard. 153 00:11:18,440 --> 00:11:20,560 Tiens, toi ! Tiens, tiens, tiens ! 154 00:11:21,360 --> 00:11:23,120 Mimi, tu parles fort. 155 00:11:24,160 --> 00:11:25,280 Tu crois ? 156 00:11:25,440 --> 00:11:27,560 Mais oui, je parle trop fort, on s'en branle. 157 00:11:27,720 --> 00:11:30,200 On est dans un bar ! 158 00:11:30,560 --> 00:11:32,240 Et c'est mon anniversaire. 159 00:11:32,400 --> 00:11:34,160 C'est moi la déesse de la soirée. 160 00:11:34,320 --> 00:11:36,160 Je pense qu'on dérange, sérieux. 161 00:11:36,320 --> 00:11:37,280 T'as assez bu. 162 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Quoi ? 163 00:11:38,760 --> 00:11:42,080 On est dans une dictature, ici ? 164 00:11:43,080 --> 00:11:43,880 Toi... 165 00:11:44,040 --> 00:11:47,960 Je me demande si t'es pas de son côté, à l'autre salaud... 166 00:11:50,720 --> 00:11:52,480 Deux minutes, monsieur. 167 00:11:52,640 --> 00:11:54,920 C'est son anniversaire, son mec l'a larguée. 168 00:11:55,080 --> 00:11:56,240 Je l'appelle. 169 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 J'ai même pas mal ! 170 00:12:00,480 --> 00:12:01,920 Arrête, sérieux. 171 00:12:02,720 --> 00:12:04,320 Ca va super bien... 172 00:12:07,400 --> 00:12:08,720 Pete ! 173 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 Pete, Pete ! 174 00:12:14,400 --> 00:12:15,440 Pete, c'est Ju ! 175 00:12:19,400 --> 00:12:21,840 Tu vas défoncer la porte, putain ! 176 00:12:22,040 --> 00:12:23,240 J'hallucine. 177 00:12:23,400 --> 00:12:24,960 Ju, t'es malade ! 178 00:12:25,760 --> 00:12:26,840 Mon petit frère, Eli. 179 00:12:27,000 --> 00:12:28,520 C'est pas ton vrai nom, ça. 180 00:12:28,680 --> 00:12:30,240 C'est Elliot. 181 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 Rentre, Elliot ! 182 00:12:31,600 --> 00:12:32,840 Ferme la porte. 183 00:12:34,360 --> 00:12:36,600 J'ai le nez bouché, docteur. 184 00:12:42,240 --> 00:12:43,400 T'es un bon citoyen. 185 00:12:44,320 --> 00:12:45,480 Ferme la porte. 186 00:12:45,640 --> 00:12:46,880 Ju, une bière ? 187 00:12:47,040 --> 00:12:48,800 Oh, oui ! 188 00:12:52,240 --> 00:12:53,840 Yeah, merci. 189 00:12:54,000 --> 00:12:55,640 Eli, qu'est-ce que tu veux ? 190 00:12:56,640 --> 00:12:59,720 Juste peut-être quelque chose de plus fort. 191 00:13:01,880 --> 00:13:03,640 Rhum, vodka. 192 00:13:03,800 --> 00:13:05,040 Eh oui, du rhum. 193 00:13:05,200 --> 00:13:07,360 Qui se ressemble s'assemble. 194 00:13:07,520 --> 00:13:09,200 - C'est mon petit frère. - Je vois ça. 195 00:13:15,920 --> 00:13:17,840 Je vais te chercher ça... 196 00:13:18,280 --> 00:13:19,640 Elliot. 197 00:13:21,320 --> 00:13:22,480 Elliot ! 198 00:13:22,920 --> 00:13:24,120 Il est dingue, lui. 199 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 C'est du crack, ça ? 200 00:13:29,760 --> 00:13:32,160 C'est plus pur que ce que tu sniffes. 201 00:13:32,320 --> 00:13:34,160 Je suis allergique à la coke. 202 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 T'es pas allergique à la coke. 203 00:13:36,120 --> 00:13:38,840 T'achètes ton matos au Funky's. 204 00:13:39,000 --> 00:13:40,120 Tu chopes une sinusite. 205 00:13:40,280 --> 00:13:41,640 Exact, une sinusite. 206 00:13:41,800 --> 00:13:45,120 Arrête de sniffer du sucre glace, bon sang. 207 00:13:45,280 --> 00:13:46,760 C'est tout. 208 00:13:58,040 --> 00:13:59,440 Ca te manque ? 209 00:14:02,720 --> 00:14:04,760 Ca, ça se sniffe pas. 210 00:14:11,280 --> 00:14:13,520 Donc, ça te manque pas, le baseball. 211 00:14:24,520 --> 00:14:26,320 Non, ça me manque pas, le baseball. 212 00:14:26,480 --> 00:14:28,560 C'est moi qui ai décidé d'arrêter. 213 00:14:29,800 --> 00:14:30,960 Au bout d'un moment... 214 00:14:31,880 --> 00:14:34,920 Aller me péter les genoux aux US 215 00:14:35,080 --> 00:14:37,640 et vivre dans un grand appart à Saint Louis... 216 00:14:40,520 --> 00:14:42,120 Non. Moi, je... 217 00:14:42,880 --> 00:14:44,960 Je voulais plus continuer. 218 00:14:48,400 --> 00:14:50,080 Je voulais pas continuer. 219 00:14:50,240 --> 00:14:51,640 De toute façon... 220 00:14:54,160 --> 00:14:56,560 Ca veut plus rien dire sans l'autre. 221 00:15:02,040 --> 00:15:04,560 Il y a deux médailles... 222 00:15:07,000 --> 00:15:08,640 Si tu laisses faire... 223 00:15:12,360 --> 00:15:13,080 Salut. 224 00:15:14,080 --> 00:15:14,840 Mireille. 225 00:15:15,000 --> 00:15:16,760 Mireille, c'est moi, ouvre la porte ! 226 00:15:16,920 --> 00:15:19,000 Ouvre la porte, qu'est-ce que tu fous ? 227 00:15:26,920 --> 00:15:30,920 Mimi, lève-toi, on s'en va. Qu'est-ce que tu fais dans le noir ? 228 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 Je suis bien dans le noir. 229 00:15:34,840 --> 00:15:37,280 Donne-moi 2 minutes. Je la calme et je la sors. 230 00:15:37,720 --> 00:15:38,880 Pardon ? 231 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 Je suis très calme, 232 00:15:41,280 --> 00:15:43,160 "primio". 233 00:15:43,600 --> 00:15:46,560 Deuzio, tu sors personne. 234 00:15:47,600 --> 00:15:49,600 Trois, c'est toi qui sors, parce que... 235 00:15:49,760 --> 00:15:52,560 c'est mon intimité, et j'ai des droits, bordel. 236 00:15:58,880 --> 00:16:01,640 Il est fâché, le monsieur ! 237 00:16:07,160 --> 00:16:09,680 Me touche pas ! Dégage ! 238 00:16:12,320 --> 00:16:15,640 J'ai pas besoin de toi... Rock. 239 00:16:23,840 --> 00:16:25,960 Je suis une grande fille, moi. 240 00:16:26,120 --> 00:16:28,920 Je suis une grande fille, j'ai 30 ans. 241 00:16:29,200 --> 00:16:31,320 Et j'ai eu le plus beau des cadeaux : 242 00:16:31,480 --> 00:16:32,840 mon mec m'a plaquée. 243 00:16:33,000 --> 00:16:35,080 Je suis contente, merci beaucoup. 244 00:16:35,240 --> 00:16:36,240 Merci. 245 00:16:38,160 --> 00:16:39,520 Ca fait un mois que c'est fini. 246 00:16:39,680 --> 00:16:42,040 Un, je t'ai pas larguée à ton anniversaire. 247 00:16:42,200 --> 00:16:43,920 Deux, tu me trompais. 248 00:16:44,360 --> 00:16:46,080 Avec un gamin de 18 ans. 249 00:16:48,040 --> 00:16:49,680 Il avait vraiment 18 ans ? 250 00:16:52,520 --> 00:16:55,000 Gandhi, serveur au café Cherrier, ta gueule. 251 00:16:55,160 --> 00:16:57,320 Je sais même pas si elles sont bonnes tes... 252 00:16:57,480 --> 00:17:00,640 Est-ce qu'on peut vraiment appeler ça des chansons ? 253 00:17:01,240 --> 00:17:02,600 Je sais pas... 254 00:17:05,000 --> 00:17:06,920 Je suis pas parti à cause de ça. 255 00:17:07,360 --> 00:17:10,640 Je suis parti parce que tu sais pas ce que tu veux. 256 00:17:11,200 --> 00:17:12,320 Et... 257 00:17:14,720 --> 00:17:16,320 t'as des trucs à régler. 258 00:17:16,960 --> 00:17:18,680 Peut-être pas ce soir, mais... 259 00:17:20,080 --> 00:17:21,640 T'as des trucs à régler. 260 00:17:26,240 --> 00:17:28,160 Tu t'appelles Rock. 261 00:17:29,920 --> 00:17:31,560 T'es qui, toi ? 262 00:17:33,080 --> 00:17:34,200 Et toi ? 263 00:17:35,720 --> 00:17:36,880 Toi, t'es qui ? 264 00:17:44,760 --> 00:17:46,720 Tu t'en vas déjà ? 265 00:18:19,760 --> 00:18:20,960 Eli ? 266 00:19:32,800 --> 00:19:34,640 Qu'est-ce que tu fais là, Laurier ? 267 00:19:35,560 --> 00:19:38,840 Je suis passé voir ma tante, elle habite en face. 268 00:19:40,240 --> 00:19:41,760 Je suis sorti, et je t'ai vu. 269 00:19:43,920 --> 00:19:45,640 T'es chez Marand, toi ? 270 00:19:48,640 --> 00:19:50,560 Il paraît que t'y es souvent. 271 00:19:51,880 --> 00:19:53,680 Je dirais pas "souvent", mais... 272 00:19:53,840 --> 00:19:55,240 Pas trop, quand même. 273 00:19:55,680 --> 00:19:57,840 C'est sûr que je pourrais me calmer. 274 00:20:00,120 --> 00:20:02,640 En fait, je voulais me calmer. 275 00:20:03,080 --> 00:20:05,160 Avec la petite qui va naître... 276 00:20:09,760 --> 00:20:11,400 Chantal Gladu. 277 00:20:20,520 --> 00:20:22,640 Laurier, merde, j'en reviens pas. 278 00:20:23,080 --> 00:20:25,040 T'as pas changé, je comprends pas. 279 00:20:26,600 --> 00:20:28,640 T'es pas le seul à me le dire. 280 00:20:28,800 --> 00:20:30,520 J'ai des bons gènes, on dirait. 281 00:20:31,840 --> 00:20:33,240 Merci, papa. 282 00:20:34,160 --> 00:20:35,520 Merci, maman. 283 00:20:37,120 --> 00:20:39,280 Ah oui ? Monique est... 284 00:20:40,320 --> 00:20:41,880 Ca fait quelques mois. 285 00:20:43,640 --> 00:20:47,200 2 paquets par jour pendant 30 ans, ça nous a pas surpris. 286 00:20:52,280 --> 00:20:54,200 Gracieuseté de mon pote Julien. 287 00:20:57,600 --> 00:20:59,320 Pas si bien vieilli, finalement ? 288 00:21:06,720 --> 00:21:09,680 Julien Larouche, chevalier de la plaine verte. 289 00:21:09,840 --> 00:21:11,200 Qu'est-ce que tu fais ? 290 00:21:11,720 --> 00:21:13,120 Attends, tu t'en souviens pas ? 291 00:21:13,280 --> 00:21:14,600 Non, tu fais quoi, là ? 292 00:21:14,760 --> 00:21:17,080 Tu croiras à tous les enseignements. 293 00:21:17,680 --> 00:21:20,440 Tous les enseignements de l'Eglise, et cetera. 294 00:21:20,600 --> 00:21:24,680 Tu respecteras tous les faibles et t'en constitueras le défenseur. 295 00:21:25,280 --> 00:21:26,880 C'est quoi, cette vieille épée ? 296 00:21:27,040 --> 00:21:28,600 C'était notre épée, nigaud. 297 00:21:29,200 --> 00:21:30,440 Mais si ! 298 00:21:31,240 --> 00:21:34,680 Tu aimeras le pays où tu es né, tu ne fuiras jamais devant l'ennemi. 299 00:21:34,840 --> 00:21:37,560 Tu combattras les infidèles avec acharnement. 300 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 Tu rempliras tes devoirs féodaux, 301 00:21:40,560 --> 00:21:43,520 à condition qu'ils ne soient pas contraires à la loi divine. 302 00:21:43,680 --> 00:21:46,680 Tu ne mentiras jamais et tu seras fidèle à ta parole. 303 00:21:46,840 --> 00:21:47,640 Arrête. 304 00:21:47,800 --> 00:21:50,440 Tu seras libéral et généreux. 305 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 Tu seras toujours le champion du droit et du bien 306 00:21:53,160 --> 00:21:54,880 contre l'injustice et le mal. 307 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Ju ? 308 00:22:02,960 --> 00:22:04,840 Je pensais pas que c'était une vraie. 309 00:22:05,000 --> 00:22:06,120 Julien ! 310 00:22:07,840 --> 00:22:09,880 Je pensais pas que c'était une vraie ! 311 00:22:10,040 --> 00:22:12,120 Je pensais pas qu'elle était coupante. 312 00:22:15,440 --> 00:22:16,880 Aidez-moi ! 313 00:22:17,840 --> 00:22:20,600 Julien ! Reste avec moi, Julien. 314 00:22:28,560 --> 00:22:30,760 Appelle, appelle, bordel de merde ! 315 00:22:31,760 --> 00:22:33,680 C'est mon frère, putain ! 316 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Julien ? 317 00:22:59,200 --> 00:23:00,400 Tu m'as jamais aimé. 318 00:23:02,160 --> 00:23:02,920 Moi ? 319 00:23:03,080 --> 00:23:04,880 C'est l'histoire de ma vie. 320 00:24:41,600 --> 00:24:42,960 Attends, Mimi. 321 00:24:43,120 --> 00:24:44,280 Mireille. 322 00:24:52,200 --> 00:24:54,840 Tu peux me passer une clope ? 323 00:25:03,800 --> 00:25:05,320 Je pense que... 324 00:25:06,240 --> 00:25:07,880 Il faut qu'on se parle. 325 00:25:10,920 --> 00:25:12,080 Mimi ? 326 00:25:16,120 --> 00:25:17,400 J'ai rien dit. 327 00:25:20,040 --> 00:25:21,160 Mimi ? 328 00:25:31,360 --> 00:25:32,800 Je me suis organisé 329 00:25:32,960 --> 00:25:35,760 pour que l'enterrement soit dimanche ou lundi. 330 00:25:36,160 --> 00:25:38,160 En fonction d'Elliot et de... 331 00:25:39,320 --> 00:25:40,640 Julien. 332 00:25:41,160 --> 00:25:44,320 M. Lamarre comprend. On se tiendra au courant. 333 00:25:44,480 --> 00:25:45,560 Super. 334 00:25:50,880 --> 00:25:53,360 - Je t'aide ? - Oui, prends les boissons. 335 00:25:59,640 --> 00:26:00,760 C'est pour toi. 336 00:26:01,640 --> 00:26:04,480 Je me suis dit que t'étais plutôt poulet que viande rouge. 337 00:26:04,640 --> 00:26:06,160 Parfait. Merci. 338 00:26:09,320 --> 00:26:10,440 Merci. 339 00:26:30,600 --> 00:26:31,800 Denis ? 340 00:26:36,080 --> 00:26:38,000 - Son portable répond pas. - Je sais. 341 00:26:38,160 --> 00:26:39,640 J'ai failli perdre un frère, 342 00:26:39,800 --> 00:26:42,640 et je me demande ce que l'autre peut bien foutre. 343 00:27:42,080 --> 00:27:44,400 Ca fait combien de temps que vous n'avez rien avalé ? 344 00:27:45,720 --> 00:27:47,960 Je sais pas. Genre... 345 00:27:48,840 --> 00:27:50,040 Normal. 346 00:27:50,200 --> 00:27:52,120 Hier soir ou hier midi. 347 00:27:57,520 --> 00:27:59,360 C'est joli, chez toi. 348 00:27:59,520 --> 00:28:01,680 Les plantes, tout ça. C'est beau. 349 00:28:06,120 --> 00:28:07,280 Tiens. 350 00:28:07,840 --> 00:28:09,000 Merci. 351 00:28:15,440 --> 00:28:17,040 Je veux juste comprendre. 352 00:28:17,200 --> 00:28:18,800 Elle est où, ta voiture ? 353 00:28:18,960 --> 00:28:20,560 Ta famille sait que... 354 00:28:21,400 --> 00:28:22,720 t'es ici, 355 00:28:23,520 --> 00:28:25,160 que tu vas bien ? 356 00:28:30,800 --> 00:28:32,560 En fait, qu'est-ce qui se passe ? 357 00:28:36,240 --> 00:28:37,640 C'est compliqué. 358 00:28:43,760 --> 00:28:45,160 T'as des enfants ? 359 00:28:46,160 --> 00:28:47,400 T'es marié ? 360 00:28:49,320 --> 00:28:50,840 Non, j'ai pas d'enfants. 361 00:28:51,240 --> 00:28:53,880 J'ai été marié, mais ça n'a pas marché. 362 00:28:54,840 --> 00:28:56,360 Comment ça ? 363 00:28:56,520 --> 00:28:58,120 C'est compliqué. 364 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 Ecoute, Julien... 365 00:29:13,480 --> 00:29:16,320 Tu me dois aucune explication, et j'en demande pas. 366 00:29:17,320 --> 00:29:18,840 Mais j'ai des choses à faire, 367 00:29:19,000 --> 00:29:22,440 et j'ai le pressentiment qu'il faut que tu sois avec ta famille. 368 00:29:25,000 --> 00:29:27,760 Je vais prendre une douche, et tu me diras où je te conduis. 369 00:29:29,720 --> 00:29:31,040 On fait comme ça ? 370 00:30:15,000 --> 00:30:16,080 Merci. 371 00:30:23,240 --> 00:30:24,160 Pas chaud, pour juin. 372 00:30:24,320 --> 00:30:25,560 Tu comptais... 373 00:30:26,800 --> 00:30:28,000 Tu comptais rester ? 374 00:30:28,160 --> 00:30:29,720 Juste pour savoir. 375 00:30:32,200 --> 00:30:33,760 Je pensais... 376 00:30:35,200 --> 00:30:38,480 Je pensais passer voir maman, peut-être. Je sais pas. 377 00:30:39,000 --> 00:30:40,520 Ca fait tellement longtemps. 378 00:30:45,280 --> 00:30:47,160 Tu voulais qu'on se parle ? 379 00:30:47,320 --> 00:30:50,600 Je voulais juste savoir. Tu comptes rester 380 00:30:50,760 --> 00:30:52,280 ou tu t'en vas ? 381 00:30:52,720 --> 00:30:54,760 Je comptais pas rester, Julien. 382 00:30:55,760 --> 00:30:58,360 Chantal savait pas si t'allais t'en sortir, 383 00:30:58,520 --> 00:31:00,920 je me suis précipitée. J'avais pas de plan. 384 00:31:01,080 --> 00:31:03,320 Je savais même pas si j'arriverais à temps. 385 00:31:05,680 --> 00:31:07,000 Ben, je suis là. 386 00:31:13,760 --> 00:31:15,120 Ecoute, Mimi... 387 00:31:15,960 --> 00:31:17,120 Mireille. 388 00:31:19,200 --> 00:31:22,080 J'ai mis 15 ans à construire ça. 389 00:31:22,880 --> 00:31:24,160 Chantal... 390 00:31:25,000 --> 00:31:26,280 Mon boulot avec Denis... 391 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 Je peux pas tout perdre, tu comprends ? 392 00:31:29,400 --> 00:31:31,520 Tu peux pas venir ici détruire... 393 00:31:31,680 --> 00:31:33,040 Julien, merde ! 394 00:31:33,200 --> 00:31:35,720 Je suis pas venue ici pour tout faire foirer. 395 00:31:35,880 --> 00:31:38,760 Pour quelle raison ? Je suis venue voir mon frère. 396 00:31:38,920 --> 00:31:40,840 Parle moins fort, Mimi. 397 00:31:46,520 --> 00:31:50,200 Pourquoi venir tout détruire ? Quelle idée, voyons... 398 00:31:50,480 --> 00:31:52,040 Pour quelle raison ? 399 00:31:52,920 --> 00:31:54,360 De toute façon... 400 00:31:54,840 --> 00:31:55,960 De toute façon, quoi ? 401 00:31:58,280 --> 00:31:59,800 De toute façon, quoi ? 402 00:32:00,440 --> 00:32:02,760 T'as pas besoin d'aide pour détruire. 403 00:32:02,920 --> 00:32:03,720 Ca y est. 404 00:32:03,880 --> 00:32:06,600 Me fais pas passer pour celle qui te fait la morale. 405 00:32:06,760 --> 00:32:07,600 Je t'ai jamais rien dit. 406 00:32:08,400 --> 00:32:11,400 Mais tu le penses. Et je sais que tu m'en veux. 407 00:32:12,240 --> 00:32:15,560 Je sais que tu me détestes, que tu penses que j'ai gâché ta vie, 408 00:32:15,720 --> 00:32:17,880 que j'ai gâché nos vies, des vies. 409 00:32:18,040 --> 00:32:19,200 Arrête. 410 00:32:22,480 --> 00:32:24,720 Tu m'as déjà entendue dire ça ? 411 00:32:25,840 --> 00:32:27,040 Une fois ? 412 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 Rien qu'une fois ? 413 00:32:30,800 --> 00:32:32,320 T'es ma soeur. 414 00:32:35,240 --> 00:32:38,560 Y a pas mal de choses que j'entends même si tu les dis pas. 415 00:32:56,400 --> 00:32:58,680 Je vais y aller, en désintox. 416 00:33:00,080 --> 00:33:01,840 Ca m'a ouvert les yeux. 417 00:33:04,200 --> 00:33:05,760 Je veux aller mieux. 418 00:33:06,680 --> 00:33:08,480 Je veux prendre des cours à... 419 00:33:09,440 --> 00:33:10,920 à l'université. 420 00:33:12,040 --> 00:33:15,360 J'ai jamais ouvert un foutu livre, c'est incroyable ! 421 00:33:18,360 --> 00:33:20,480 Et Chantal est enceinte, alors... 422 00:33:21,160 --> 00:33:23,040 faut que j'arrête de déconner. 423 00:33:34,880 --> 00:33:38,160 J'y arriverai pas, si tu débarques. 424 00:33:39,440 --> 00:33:42,640 Si je sais que t'es dans les parages, j'arriverai pas... 425 00:33:43,200 --> 00:33:45,080 à vivre avec moi-même. 426 00:33:46,120 --> 00:33:47,640 Tu me fais peur. 427 00:33:48,320 --> 00:33:50,120 Je sais mentir, Julien. 428 00:33:50,760 --> 00:33:52,480 Ca fait 15 ans que je mens. 429 00:33:52,960 --> 00:33:54,120 Qu'on ment. 430 00:33:55,400 --> 00:33:57,480 - Ca a marché. - Parce que t'es pas là. 431 00:33:57,800 --> 00:33:59,640 Ca a marché parce que t'étais pas là. 432 00:33:59,800 --> 00:34:02,880 On finit par oublier qu'on ment, c'est ça qui marche. 433 00:34:09,360 --> 00:34:12,000 C'est ça, la différence entre toi et moi. 434 00:34:13,680 --> 00:34:15,920 Tu arrives à oublier qu'on ment. 435 00:34:20,920 --> 00:34:24,280 Qu'est-ce qui t'a pris de rentrer chez les gens, la nuit ? 436 00:35:57,040 --> 00:35:58,000 Denis ? 437 00:36:01,480 --> 00:36:03,360 Chut, bouge pas. 438 00:36:11,680 --> 00:36:13,040 Tu m'as fait peur. 439 00:36:23,040 --> 00:36:24,320 Je m'excuse. 440 00:36:25,840 --> 00:36:26,680 C'est pas grave. 441 00:36:29,240 --> 00:36:30,800 Tu m'as fait peur. 442 00:36:42,560 --> 00:36:43,600 Non, ça va. 443 00:36:43,760 --> 00:36:44,760 Bouge pas. 444 00:37:05,200 --> 00:37:06,360 T'es là. 445 00:37:14,520 --> 00:37:15,320 Il est costaud. 446 00:37:15,800 --> 00:37:17,840 Oui, et nous aussi. 447 00:37:41,880 --> 00:37:43,240 S'il te plaît... 448 00:37:46,920 --> 00:37:48,480 Reste, s'il te plaît. 449 00:38:33,080 --> 00:38:34,600 J'ai menti... 450 00:38:35,840 --> 00:38:37,200 sur toute la ligne. 451 00:38:37,360 --> 00:38:40,280 Ce qui s'est passé, cette nuit-là, en 1991... 452 00:39:01,880 --> 00:39:04,240 Un avion se serait écrasé au sud de Manhattan. 453 00:39:04,400 --> 00:39:07,680 Les images que vous voyez sont celles du World Trade Center... 454 00:39:07,840 --> 00:39:09,720 Diana, la princesse de Galles, 455 00:39:09,880 --> 00:39:13,040 a été grièvement blessée dans un accident de voiture. 456 00:39:18,000 --> 00:39:18,880 Ils sont comblés. 457 00:39:19,040 --> 00:39:21,720 La coupe Stanley revient à Montréal. 458 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 Après un an d'existence, le Bloc Québécois 459 00:39:24,160 --> 00:39:26,880 devient officiellement un parti politique. 460 00:39:54,640 --> 00:39:56,000 Tu penses que j'ai mes chances ? 461 00:39:56,160 --> 00:39:57,920 On a des chances, idiot. 462 00:39:58,080 --> 00:40:01,000 Tu crois que je vais te laisser y aller tout seul ? 463 00:40:02,760 --> 00:40:05,200 C'est qui, Laurier Gaudreault ? 464 00:40:05,520 --> 00:40:06,320 Tu te fous de moi ? 465 00:40:06,480 --> 00:40:08,160 Attrape-la, Larouche ! 466 00:40:08,560 --> 00:40:09,720 C'était notre voisin. 467 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 Il a essayé de violer notre soeur. 468 00:40:12,600 --> 00:40:14,040 Il a gâché nos vies. 469 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 Nos fils ont de quoi frimer. 470 00:40:16,360 --> 00:40:18,680 Ta fille va rester dans son lit bien bordée, 471 00:40:18,840 --> 00:40:21,440 nos deux garçons vont aller jouer aux US. 472 00:40:23,760 --> 00:40:25,400 Je blâmerais pas Mireille. 473 00:40:25,560 --> 00:40:27,160 Je deviendrais dingue si... 474 00:40:27,320 --> 00:40:28,920 Je peux pas tout perdre. 475 00:40:29,080 --> 00:40:30,280 Tu peux pas venir ici détruire... 476 00:40:30,440 --> 00:40:32,480 T'es arrivé dans nos vies, et puis... 477 00:40:33,400 --> 00:40:34,840 les choses sont vite devenues compliquées, 478 00:40:35,000 --> 00:40:37,520 mais bon, on n'a pas de répétitions dans la vie. 479 00:40:57,960 --> 00:41:00,400 T'es tellement beau que je te prendrais en photo. 480 00:41:00,560 --> 00:41:01,720 Toi, t'es beau. 481 00:41:02,200 --> 00:41:05,920 Dans notre appart aux US, y aura une énorme baie vitrée... 482 00:41:08,160 --> 00:41:09,320 T'es amoureuse de Laurier Gaudreault. 483 00:41:09,480 --> 00:41:11,640 Pas du tout. T'es un vrai bébé. 484 00:41:11,800 --> 00:41:12,600 Tu délires. 485 00:41:14,960 --> 00:41:16,840 On n'entre pas chez les gens ! 486 00:41:17,000 --> 00:41:18,160 C'est inacceptable. 487 00:41:18,920 --> 00:41:20,600 Parce que tu as le choix, ma grande. 488 00:41:20,760 --> 00:41:22,440 Et tu choisis de faire ce qui est mal. 489 00:42:25,000 --> 00:42:26,560 Salut, beau garçon. 490 00:42:27,320 --> 00:42:29,320 Qu'est-ce que tu fais là, abruti ? 491 00:42:39,760 --> 00:42:40,800 Tu me manquais. 492 00:42:42,080 --> 00:42:43,800 Ca fait trop longtemps qu'on s'est vus, 493 00:42:43,960 --> 00:42:45,600 j'arrivais pas à dormir. 494 00:43:07,720 --> 00:43:09,400 Qu'est-ce que tu fous ici, Mireille ? 495 00:43:18,280 --> 00:43:19,480 Je vais t'expliquer. 496 00:43:19,640 --> 00:43:21,320 Faut pas que tu fasses de bruit. 497 00:43:21,480 --> 00:43:22,520 Espèce de salaud ! 498 00:43:23,040 --> 00:43:23,880 Lâche-moi ! 499 00:43:26,000 --> 00:43:27,640 Arrête ! 500 00:43:46,520 --> 00:43:47,720 Laurier ? 501 00:43:51,920 --> 00:43:54,160 Les enfants, qu'est-ce qui se passe ? 502 00:43:59,680 --> 00:44:02,200 Dis donc, t'étais au bon endroit au bon moment. 503 00:44:02,360 --> 00:44:03,600 Tu crois que j'avais le choix ? 504 00:44:03,760 --> 00:44:05,720 Oui, t'avais le choix ! On a tous le choix. 505 00:44:05,880 --> 00:44:06,800 Maman ! 506 00:44:06,960 --> 00:44:08,240 Tu iras au pensionnat, Mireille. 507 00:44:08,400 --> 00:44:10,520 Je parle à ma fille, d'accord ? 508 00:44:10,680 --> 00:44:11,640 Julien, appelle les secours ! 509 00:44:11,800 --> 00:44:13,760 Il va y avoir des conséquences, compte sur moi. 510 00:44:13,920 --> 00:44:15,360 Personne me traitera comme un être humain. 511 00:44:16,040 --> 00:44:17,160 Tu m'as jamais aimé. 512 00:44:17,680 --> 00:44:19,280 Tu m'as jamais aimé. 513 00:44:19,440 --> 00:44:21,680 Elle est trop salope pour qu'on la croie, bien sûr. 514 00:45:53,880 --> 00:45:55,120 Allez, Laurier. 515 00:45:55,280 --> 00:45:56,160 Monte. 516 00:49:33,480 --> 00:49:34,720 Ca va. 517 00:50:17,280 --> 00:50:18,480 Tu as tout ? 518 00:50:26,000 --> 00:50:27,440 Je voulais pas te sortir ça à l'hôpital, 519 00:50:28,280 --> 00:50:30,840 devant ta famille, et t'embêter avec ces... 520 00:50:31,080 --> 00:50:33,560 Je veux juste te dire que je vais le quitter. 521 00:50:33,920 --> 00:50:36,320 C'est fini depuis un moment, Elliot. 522 00:50:37,440 --> 00:50:40,520 C'est un mauvais concours de circonstances, c'est tout. 523 00:50:43,640 --> 00:50:45,400 Il faut que j'y retourne. 524 00:50:47,520 --> 00:50:49,480 Au centre. Il faut que j'y retourne. 525 00:50:50,160 --> 00:50:53,440 J'ai pas fini de régler ce que j'avais à régler. 526 00:50:55,960 --> 00:50:59,360 En fait, je sais même pas si j'ai commencé. 527 00:51:02,800 --> 00:51:04,720 Moi non plus, je t'ai pas aidé. 528 00:51:05,680 --> 00:51:08,600 Ta mère, ta soeur, ton frère, personne ne t'a aidé. 529 00:51:08,760 --> 00:51:10,440 Ca marche pas comme ça. 530 00:51:11,200 --> 00:51:12,400 Je sais. 531 00:51:21,880 --> 00:51:23,320 Stéfanie, 532 00:51:23,480 --> 00:51:25,920 on vient de se rencontrer. 533 00:51:27,920 --> 00:51:29,200 Mais... 534 00:51:31,240 --> 00:51:33,280 J'ai beaucoup de sentiments pour toi. 535 00:51:33,440 --> 00:51:34,600 Moi aussi. 536 00:51:35,000 --> 00:51:36,320 Sauf que... 537 00:51:38,000 --> 00:51:39,720 Je vais te décevoir. 538 00:51:41,680 --> 00:51:42,800 Non. 539 00:51:45,280 --> 00:51:46,440 Si. 540 00:51:47,920 --> 00:51:49,720 Je vais te détruire. 541 00:51:50,600 --> 00:51:52,680 Je vais détruire tes projets. 542 00:51:54,240 --> 00:51:55,520 Tu le sais. 543 00:51:56,440 --> 00:51:58,280 C'est toi mon projet. 544 00:52:01,760 --> 00:52:02,640 C'est toi. 545 00:54:10,440 --> 00:54:11,680 Oui, allô ? 546 00:54:16,280 --> 00:54:17,760 Allô, maman ? 547 00:54:18,880 --> 00:54:19,920 C'est moi. 548 00:54:20,080 --> 00:54:21,400 Ma belle puce ! 549 00:54:21,560 --> 00:54:23,400 C'est drôle, j'ai pensé que c'était toi. 550 00:54:23,560 --> 00:54:24,800 J'ai espéré que ce soit toi. 551 00:54:24,960 --> 00:54:26,920 On est connectées, toi et moi ! 552 00:54:27,080 --> 00:54:29,240 J'étais dans la véranda, j'arrosais des plantes, 553 00:54:29,400 --> 00:54:32,360 et tout à coup, je sais pas pourquoi, j'ai pensé à toi. 554 00:54:32,960 --> 00:54:34,280 C'est drôle. 555 00:54:34,440 --> 00:54:38,000 Drôle... En même temps, Mimi, je pense toujours à toi. 556 00:54:38,160 --> 00:54:39,280 Tu le sais ? 557 00:54:39,440 --> 00:54:41,600 T'as eu mon message d'anniversaire, hier ? 558 00:54:41,760 --> 00:54:44,560 J'ai lu dans le journal qu'il faisait beau à Montréal. 559 00:54:44,720 --> 00:54:46,560 J'étais bien contente. 560 00:54:46,720 --> 00:54:49,000 Je regarde la cour, il faut que j'appelle Denis. 561 00:54:49,160 --> 00:54:51,760 Il faudrait que je la refasse, parce que... 562 00:54:51,920 --> 00:54:53,440 En même temps, tu vas me dire, 563 00:54:53,600 --> 00:54:55,520 c'est pas une urgence, mais bon... 564 00:54:55,680 --> 00:54:57,160 si jamais... 565 00:54:58,040 --> 00:54:59,680 tu passes dans le coin, 566 00:54:59,840 --> 00:55:01,840 tu verras ça, à l'occasion. 567 00:55:02,120 --> 00:55:04,800 Je te mets pas de pression, je sais que t'aimes pas ça. 568 00:55:04,960 --> 00:55:07,680 Je ne t'en mets pas, tu viens quand tu veux, 569 00:55:07,840 --> 00:55:09,400 un point c'est tout. 570 00:55:18,440 --> 00:55:20,400 Tu es là, Mimi ? Tu es là ? 571 00:55:20,560 --> 00:55:23,120 Oui, je suis là, maman. 572 00:55:25,800 --> 00:55:30,320 Mais toi, sinon, ça va ? Quoi de... 573 00:55:31,560 --> 00:55:33,080 Quoi de neuf ? 574 00:55:33,480 --> 00:55:36,320 Quoi de neuf, quoi de neuf ici... Tout va bien. 575 00:55:36,480 --> 00:55:38,640 Je suis entourée de fleurs, les fleurs c'est la vie. 576 00:55:38,800 --> 00:55:40,600 Hier, Elliot a eu son diplôme. 577 00:55:40,760 --> 00:55:43,480 On s'est tous réunis, on était tous ensemble... 578 00:55:43,640 --> 00:55:44,920 Y avait à boire et à manger. 579 00:55:45,080 --> 00:55:47,400 J'avais du champagne et on a trinqué. 580 00:55:47,560 --> 00:55:49,040 La belle Vanessa était là. 581 00:55:49,200 --> 00:55:51,280 Ils s'embrassaient à bouche que veux-tu. 582 00:55:51,440 --> 00:55:54,880 Il faut bien que jeunesse se passe, comme on dit. 583 00:55:55,360 --> 00:55:58,880 Et toi, ton anniversaire ? Tu étais bien entourée ? 584 00:55:59,040 --> 00:56:01,520 Il faisait beau, t'étais heureuse ? 585 00:56:02,080 --> 00:56:03,640 Oui, j'étais contente. 586 00:56:03,800 --> 00:56:06,520 Il a fait vraiment beau, j'ai de la chance. 587 00:56:07,840 --> 00:56:10,600 "Le grand soleil qui me monte à la tête", 588 00:56:11,200 --> 00:56:13,040 comme disait Paul Eluard. 589 00:56:13,760 --> 00:56:17,040 J'ai relu Eluard, dernièrement. C'est tellement beau. 590 00:56:17,200 --> 00:56:19,440 Je me suis replongée dans mes lectures... 591 00:57:13,080 --> 00:57:14,120 Merci. 592 00:57:15,360 --> 00:57:16,480 Mimi ? 593 01:02:12,960 --> 01:02:16,480 Sous-titres : Bénédicte Renard 594 01:02:16,640 --> 01:02:20,040 Sous-titrage TITRAFILM 40812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.