All language subtitles for keeping.faith.s03e02.720p.hevc.x265-megusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,511 We are here to reach a compromise. A compromise doesn't work, does it? 2 00:00:06,101 --> 00:00:08,627 Wait! Wait! 3 00:00:08,628 --> 00:00:10,747 There's one more thing I need you to do. 4 00:00:10,748 --> 00:00:12,737 You'll be glad to know it's legal. 5 00:00:12,738 --> 00:00:15,627 When I've ruled in your favour, 6 00:00:15,628 --> 00:00:19,079 I often feel that I'm doing so unwillingly, 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,278 in spite of you. 8 00:00:21,279 --> 00:00:23,528 What if there is something we can do? 9 00:00:23,529 --> 00:00:26,488 Do you have to ask such impossible questions? Yes, I do. 10 00:00:26,489 --> 00:00:30,688 It's not your fault, Evan. Those people, trusted friends. 11 00:00:30,689 --> 00:00:32,008 They've surprised me. 12 00:00:32,009 --> 00:00:34,968 You're a heartless bitch! You watch yourself. 13 00:00:34,969 --> 00:00:36,768 If it was your kid, Faith...? 14 00:00:36,769 --> 00:00:37,968 Absolutely. 15 00:00:37,969 --> 00:00:42,058 Mike? OK. We might even get before a judge tomorrow. 16 00:00:42,059 --> 00:00:43,619 Oh, no! Faithie... 17 00:00:45,080 --> 00:00:46,808 ..I've missed you so much! I 18 00:00:46,809 --> 00:00:49,768 No! There's just some things I need to tell you. 19 00:00:49,769 --> 00:00:51,538 I said never again! 20 00:00:55,080 --> 00:00:57,998 I will never trust you again, Steve! 21 00:01:17,689 --> 00:01:19,368 Angie? 22 00:01:19,369 --> 00:01:20,929 What the hell are you doing here?! 23 00:01:23,489 --> 00:01:25,538 Hi, Dad. It's the middle of the night! 24 00:01:25,539 --> 00:01:28,058 Were you going to let me know that you were on your way?! 25 00:01:28,059 --> 00:01:30,058 Hi, Dad. 26 00:01:30,059 --> 00:01:31,769 HE SIGHS Come here! 27 00:01:35,009 --> 00:01:37,048 It doesn't matter if it's three in the morning 28 00:01:37,049 --> 00:01:39,489 or if it's bloody snowing. You call me, OK? 29 00:01:41,049 --> 00:01:43,339 OK?! Come on. 30 00:01:43,340 --> 00:01:45,698 Got any food? I'll get something in the morning. 31 00:01:45,699 --> 00:01:48,129 Now, text your mam and let her know where you are. 32 00:01:53,210 --> 00:01:54,649 Bed. 33 00:01:56,279 --> 00:01:57,689 Now, what's going on, Angie? 34 00:01:59,200 --> 00:02:00,529 Why are you here? 35 00:02:01,729 --> 00:02:04,409 Alys needed some moral support. 36 00:02:05,779 --> 00:02:07,979 The custody thing's sorted next week. 37 00:02:48,369 --> 00:02:51,058 Bimbitch! 38 00:03:05,009 --> 00:03:06,489 ♪ Cold 39 00:03:07,799 --> 00:03:11,340 ♪ This wind is cold 40 00:03:13,439 --> 00:03:17,008 ♪ It keeps on blowing strong 41 00:03:17,009 --> 00:03:19,358 ♪ On and on 42 00:03:19,359 --> 00:03:24,528 ♪ Maybe it'll carry me Carry me back home 43 00:03:24,529 --> 00:03:27,488 ♪ Rain 44 00:03:27,489 --> 00:03:30,269 ♪ Wash this feeling away 45 00:03:32,889 --> 00:03:36,608 ♪ Cos it keeps on holding on 46 00:03:36,609 --> 00:03:39,138 ♪ Holding on 47 00:03:39,139 --> 00:03:43,489 ♪ Maybe if I keep still then I'll learn how to stay. ♪ 48 00:03:57,499 --> 00:04:01,158 So, you'll do the syllabub and I'll do the mains, yeah? 49 00:04:01,159 --> 00:04:03,698 Sure you wouldn't like me to do my lemon chicken? 50 00:04:03,699 --> 00:04:06,340 I don't mind, really, as long as I get to choose the wines. 51 00:04:10,059 --> 00:04:11,929 What is it? 52 00:04:13,139 --> 00:04:14,918 Once Evan and Faith sort themselves out, 53 00:04:14,919 --> 00:04:18,129 do you think you'll have a bit more headspace to think about us? 54 00:04:20,210 --> 00:04:22,329 Ah. 55 00:04:22,330 --> 00:04:23,528 When am I going to have that 56 00:04:23,529 --> 00:04:25,568 grown-up conversation with Marion, you mean? 57 00:04:25,569 --> 00:04:27,518 Just a place of our own would be nice. 58 00:04:27,519 --> 00:04:30,048 It's that bed. My back can't take it much longer! 59 00:04:30,049 --> 00:04:34,209 I will buy you a bateau lit, in burnished walnut. 60 00:04:36,139 --> 00:04:38,448 Just a proper mattress will do! 61 00:04:40,090 --> 00:04:41,608 Idiot! 62 00:04:43,350 --> 00:04:45,418 Why you bringing wellies to school? 63 00:04:45,419 --> 00:04:46,598 Nature trip. 64 00:04:46,599 --> 00:04:48,339 Really? I haven't signed anything. 65 00:04:48,340 --> 00:04:50,369 Er, Dad signed them. 66 00:04:53,849 --> 00:04:55,568 Where you going, then? 67 00:04:55,569 --> 00:04:57,048 Er... Cenarth Falls. 68 00:04:57,049 --> 00:04:59,608 Oh, you're putting it up more, are you? Lucky thing! 69 00:04:59,609 --> 00:05:01,168 Here you are, there's your lunch bag. 70 00:05:01,169 --> 00:05:04,128 Let's see now, then, if Rhode can do it on his own. 71 00:05:04,129 --> 00:05:06,438 I don't believe it! 72 00:05:06,439 --> 00:05:08,989 Girls, look at this! Look at this! 73 00:05:10,139 --> 00:05:14,339 On his own, look! Go on. On your marks, get set, go! 74 00:05:14,340 --> 00:05:16,408 Go, go, go, go! Yes! 75 00:05:16,409 --> 00:05:20,100 Look at that! Hallelujah, we're getting somewhere! 76 00:05:58,340 --> 00:06:00,008 Just concentrate on Osian. 77 00:06:00,009 --> 00:06:01,569 Just concentrate on Osian. 78 00:06:03,519 --> 00:06:05,449 Deep breaths, Faith, you've got this. 79 00:06:07,489 --> 00:06:09,009 All right? 80 00:06:10,299 --> 00:06:13,059 Right! Coffee? That one. 81 00:06:14,449 --> 00:06:16,339 Thank you. No worries. 82 00:06:16,340 --> 00:06:19,698 Right, you're going to have to lead on this, Cer. 83 00:06:19,699 --> 00:06:21,448 I need to keep my emotions, 84 00:06:21,449 --> 00:06:23,808 you know, clear for this custody hearing. 85 00:06:23,809 --> 00:06:25,328 How's that bloody going? 86 00:06:25,329 --> 00:06:27,969 "How's that going?" I just said I need to keep my emotions clear! 87 00:06:27,970 --> 00:06:30,298 OK, have a doughnut. Because it's... Have a doughnut. 88 00:06:30,299 --> 00:06:32,728 Why...? Look, oh, here you go with your sprinkly doughnuts! 89 00:06:32,729 --> 00:06:35,128 Just give me the...! Eat it! It'll make me go cuckoo. 90 00:06:35,129 --> 00:06:37,959 If you'd just got me a plain one, you know, I'd have half a chance. 91 00:06:37,960 --> 00:06:40,048 You'll be footloose and fancy-free soon, babe. 92 00:06:40,049 --> 00:06:43,089 Well, free would be nice, just... You know, just free. 93 00:06:43,090 --> 00:06:45,609 They'll be queuing round the block for you. 94 00:06:47,090 --> 00:06:48,579 Cerys, do you think I've changed? 95 00:06:49,659 --> 00:06:52,539 Do you want the full—fat version? Absolutely, I do, yeah. Yeah, I do. 96 00:06:53,519 --> 00:06:55,888 You're thinner, spikier, unhappier, 97 00:06:55,889 --> 00:06:58,368 less fun, less frank, less Faith. 98 00:06:58,369 --> 00:07:01,008 Thank you, Cerys! OK. 99 00:07:01,009 --> 00:07:03,209 Any time, Faith. Mm. 100 00:07:03,210 --> 00:07:04,879 Oh. Morning, Gareth. 101 00:07:06,499 --> 00:07:08,219 You wouldn't, would you? Bloody would. 102 00:07:11,220 --> 00:07:14,248 Yeah, the way it works is that Osian has his own lawyer, 103 00:07:14,249 --> 00:07:17,368 a barrister, appointed by Cafcass, and we represent you. 104 00:07:17,369 --> 00:07:19,888 I know, I know. We've agreed. We're going to take the risk. 105 00:07:19,889 --> 00:07:22,538 We understand that, Mike, but we will need to put that to a judge. 106 00:07:22,539 --> 00:07:25,138 So, with any luck, we'll get seen today and get things rolling. 107 00:07:25,139 --> 00:07:26,928 He couldn't lift his left arm today, Faith. 108 00:07:26,929 --> 00:07:29,138 Well, we'll get things moving as quickly as possible. 109 00:07:29,139 --> 00:07:31,819 I'm scared all this legal stuff's going to be too stressful for him! 110 00:07:33,289 --> 00:07:36,168 Are we doing the right thing? Yeah, well, I believe we are, yes! 111 00:07:36,169 --> 00:07:37,769 But, you know, it's up to you to be sure. 112 00:07:40,429 --> 00:07:42,738 Susan's started a justGiving page, but in the meantime 113 00:07:42,739 --> 00:07:44,888 I've spoke to the bank, we're sorting something out. 114 00:07:44,889 --> 00:07:46,818 I'll have some money with you... 115 00:07:46,819 --> 00:07:49,299 Mike, are you still sure you want to go ahead? Yes. 116 00:07:51,220 --> 00:07:53,808 Right, have you eaten today? I'm absolutely starving. 117 00:07:53,809 --> 00:07:55,329 Come on, let's get out of here. 118 00:08:01,419 --> 00:08:05,738 Anything I can get you from the outside world? 119 00:08:05,739 --> 00:08:08,579 I miss my dog. 120 00:08:09,809 --> 00:08:11,459 Your dog? 121 00:08:12,649 --> 00:08:15,898 Come on, then. Pictures. 122 00:08:15,899 --> 00:08:17,779 Let's have a look. 123 00:08:21,210 --> 00:08:23,969 Well, he is massive, isn't he? Look at him. 124 00:08:23,970 --> 00:08:25,658 I thought if he was small and cute, 125 00:08:25,659 --> 00:08:29,498 I could have... popped him under my coat, you know. 126 00:08:29,499 --> 00:08:31,818 But I'd think security will notice if I bring him in. 127 00:08:31,819 --> 00:08:33,688 What do you think? 128 00:08:33,689 --> 00:08:35,329 He is massive. 129 00:08:36,619 --> 00:08:39,939 When my mum died, Milo always knew when I was sad. 130 00:08:41,499 --> 00:08:43,329 He'd put his nose on my knee. 131 00:08:46,239 --> 00:08:50,178 OK. Well, apart from the Great Dane, 132 00:08:50,179 --> 00:08:52,888 is there anything else I can bring you in? 133 00:08:52,889 --> 00:08:54,659 A bit more portable. 134 00:08:59,429 --> 00:09:01,090 Lavender oil? 135 00:09:02,579 --> 00:09:04,299 It reminds me of my mum. 136 00:09:13,689 --> 00:09:15,049 I can do that. 137 00:09:23,869 --> 00:09:25,969 Absolutely, Mrs Bancroft. 138 00:09:25,970 --> 00:09:28,738 Yeah. No, it's a fantastic location. 139 00:09:28,739 --> 00:09:32,499 Well, I'll get the OS plans over to you this afternoon. 140 00:09:33,869 --> 00:09:36,659 OK. Thank you. Bye-bye. 141 00:09:46,139 --> 00:09:47,970 Ms Rose Fairchild... 142 00:09:50,230 --> 00:09:51,739 Grandchildren? 143 00:09:56,859 --> 00:09:58,768 You pregnant? What? 144 00:09:58,769 --> 00:10:00,658 You're eating all the time. 145 00:10:00,659 --> 00:10:03,209 I haven't had a shag in two months. 146 00:10:03,210 --> 00:10:06,209 Most action I've had in the last three years is a smear test. 147 00:10:06,210 --> 00:10:08,328 That's gross. Oh, shit! I'll leave you to it. 148 00:10:08,329 --> 00:10:10,128 Good morning, Faith. What you doing here? 149 00:10:10,129 --> 00:10:12,128 Just a new case. Sick child. 150 00:10:12,129 --> 00:10:14,328 Sicker than your own child? 151 00:10:14,329 --> 00:10:16,939 I really think Meggie needs to see the doctor. 152 00:10:18,309 --> 00:10:20,298 Megs is suffering with anxiety, 153 00:10:20,299 --> 00:10:22,858 but you wouldn't know anything about that, would you? 154 00:10:22,859 --> 00:10:25,819 Cos Evan's never had an emotional problem in his life, has he? 155 00:10:27,689 --> 00:10:30,969 It's constant, isn't it? It's absolutely constant with her. 156 00:10:30,970 --> 00:10:32,939 Always making me feel like a bad mother. 157 00:10:34,319 --> 00:10:37,728 Excellent at it. Always making me feel like a bad... 158 00:10:37,729 --> 00:10:39,539 Suck that! 159 00:10:43,749 --> 00:10:46,129 Just calm down. 160 00:10:50,649 --> 00:10:52,169 Rose, you bitch! 161 00:11:23,129 --> 00:11:26,298 Faith! Lovely to see you! 162 00:11:28,220 --> 00:11:29,728 Fancy a coffee? 163 00:11:29,729 --> 00:11:32,948 I've discovered this new Java Lava blend and it's gorge! 164 00:11:32,949 --> 00:11:35,178 I've got to see Evan. He shouldn't be long. 165 00:11:35,179 --> 00:11:36,938 Well, I'll wait, then. 166 00:11:36,939 --> 00:11:39,608 Well, take a seat! Right. 167 00:11:39,609 --> 00:11:41,048 How's Tom? 168 00:11:41,049 --> 00:11:43,219 Gorgeous, charming, still hasn't spoken to Marion. 169 00:11:43,220 --> 00:11:46,049 Delyth, why don't you take your lunch break? 170 00:12:09,980 --> 00:12:12,749 You always told me, my parents... 171 00:12:14,529 --> 00:12:16,408 ...everyone we know, 172 00:12:16,409 --> 00:12:19,128 your mother walked out on you when you were 15 years of age. 173 00:12:19,129 --> 00:12:20,459 Yeah. 174 00:12:21,579 --> 00:12:23,378 And then this turns up, out of the blue, 175 00:12:23,379 --> 00:12:27,248 25 years later, in a legal email. 176 00:12:27,249 --> 00:12:28,578 Let's have a look, then. 177 00:12:28,579 --> 00:12:30,738 They've copied you into it, Faith. You've read it. 178 00:12:30,739 --> 00:12:33,178 That's why you're here. So let's not play games. 179 00:12:33,179 --> 00:12:34,769 What's going on, Faith? 180 00:12:36,489 --> 00:12:38,448 Why have you been telling lies all these years? 181 00:12:38,449 --> 00:12:40,828 Don't talk to me about lies, Evan. 182 00:12:40,829 --> 00:12:42,939 You'll find you're not on solid ground. 183 00:12:50,100 --> 00:12:53,339 We just say no. It's easy, isn't it? Say no. 184 00:12:54,769 --> 00:12:57,028 Under no obligation. We say no. 185 00:12:57,029 --> 00:12:59,409 When was the last time you saw her, your mother? 186 00:13:02,209 --> 00:13:03,609 When I was 15. 187 00:13:05,699 --> 00:13:07,659 And no contact whatsoever? No. 188 00:13:10,409 --> 00:13:13,059 Might she have a legal cause to see the kids? No. 189 00:13:17,459 --> 00:13:21,659 No, she's just stirring up trouble. She's got no case. I don't, um... 190 00:13:24,100 --> 00:13:26,019 I can't have her anywhere near them. 191 00:13:42,459 --> 00:13:43,779 Oh! 192 00:14:04,100 --> 00:14:06,929 Lisa Connors to room three, please. 193 00:14:14,489 --> 00:14:16,898 We've got seven minutes. 194 00:14:16,899 --> 00:14:18,980 We've had this chat before. 195 00:14:21,819 --> 00:14:26,018 If you don't take stopping drinking seriously, now, 196 00:14:26,019 --> 00:14:27,909 you'll be dead in six months. 197 00:14:31,619 --> 00:14:33,258 OK. Right. Right you are. 198 00:14:33,259 --> 00:14:36,459 How many units do you drink a day, on average? 199 00:14:38,019 --> 00:14:40,619 Er... Units or bottles? 200 00:14:42,469 --> 00:14:45,418 I'd like to arrange some counseling. No! It's... 201 00:14:45,419 --> 00:14:47,388 It's me and it! I suggest... 202 00:14:47,389 --> 00:14:49,269 No, I am not messing around, OK? 203 00:14:56,850 --> 00:14:59,188 You coming in? Come on. 204 00:14:59,189 --> 00:15:00,818 You OK? 205 00:15:00,819 --> 00:15:03,388 Do you think we could have a private chat? What's he said to you? 206 00:15:03,389 --> 00:15:05,738 Evan, what's he said to you? I told him not to say anything. 207 00:15:05,739 --> 00:15:07,498 What do you mean? What do you mean? What? 208 00:15:07,499 --> 00:15:10,928 No, look, you've got to speak to Alys. 209 00:15:10,929 --> 00:15:12,538 She's going off the rails. 210 00:15:12,539 --> 00:15:15,189 I had to go into the school today because she's been truanting. 211 00:15:17,179 --> 00:15:19,058 Seriously? Yes. 212 00:15:19,059 --> 00:15:20,979 Right. OK, well... 213 00:15:20,980 --> 00:15:22,899 Oh, Shit! 214 00:15:24,259 --> 00:15:25,658 Shit! The... Oh, the school did 215 00:15:25,659 --> 00:15:27,388 phone me, they didn't leave a message. 216 00:15:27,389 --> 00:15:28,898 I should have phoned back, I know. 217 00:15:28,899 --> 00:15:31,458 I'm sorry, I've just been absolutely run ragged. I'm so busy. 218 00:15:31,459 --> 00:15:33,328 I've been at the hospital. What, with Megs?! 219 00:15:33,329 --> 00:15:36,099 Osian Taylor. It's a... It's a disagreement about surgery. 220 00:15:36,100 --> 00:15:38,908 Do you really think this is the time to be taking a big one like that on? 221 00:15:38,909 --> 00:15:40,849 Yeah, I do actually, Tom. Because it's a... 222 00:15:40,850 --> 00:15:42,658 I think we've got a really strong case here! 223 00:15:42,659 --> 00:15:44,498 Tomorrow, ten o'clock, Judge Owens. 224 00:15:44,499 --> 00:15:46,428 Result! Hi, Tom. 225 00:15:46,429 --> 00:15:49,028 Oh-ho-ho! Your old friend. Oh, good luck with that one. 226 00:15:52,649 --> 00:15:54,989 Thank you for being there for us. 227 00:15:54,990 --> 00:15:56,929 Just trying to be a good father. 228 00:15:58,179 --> 00:15:59,819 And a good grandfather. 229 00:16:02,659 --> 00:16:04,019 Stay strong now. 230 00:16:05,289 --> 00:16:06,569 Look at me. 231 00:16:08,389 --> 00:16:09,769 OK? Yeah. 232 00:16:40,139 --> 00:16:41,709 Hmph. 233 00:16:58,569 --> 00:17:00,738 The manager at the gym. 234 00:17:00,739 --> 00:17:02,268 Hospital. 235 00:17:02,269 --> 00:17:03,549 In a coma. 236 00:17:05,819 --> 00:17:09,009 I could let the police know someone else did the job, but, um... 237 00:17:10,829 --> 00:17:12,899 ...I might need something in return. 238 00:17:28,929 --> 00:17:30,589 Go now. 239 00:17:35,079 --> 00:17:36,750 You can go now! 240 00:17:53,669 --> 00:17:56,159 You look sexy in a suit. Oh. Arthur. 241 00:17:57,919 --> 00:18:00,928 Mr Baldini, he's a good friend of yours. You see much of him? 242 00:18:00,929 --> 00:18:03,169 Here and there. Round the place, you know. 243 00:18:04,519 --> 00:18:07,318 Monday night, late, any idea where he was? 244 00:18:07,319 --> 00:18:09,918 Nothing leaping to mind, you know? 245 00:18:09,919 --> 00:18:12,028 Could he have been with a woman? 246 00:18:12,029 --> 00:18:13,760 You seen the state of his place? 247 00:18:15,130 --> 00:18:16,959 Is Baldini sleeping with Faith Howells? 248 00:18:19,289 --> 00:18:21,368 Why you asking me that, then? 249 00:18:21,369 --> 00:18:23,880 Friends. Thought you might know. 250 00:18:25,569 --> 00:18:27,589 Don't go talking to Faith about this now. 251 00:18:28,870 --> 00:18:31,119 Hope you're fully licensed for all this. 252 00:18:38,159 --> 00:18:40,118 It'll all be over soon. 253 00:18:40,119 --> 00:18:42,588 But Mum's so stressed all the time. 254 00:18:42,589 --> 00:18:44,639 DOOR OPENS Tell me about it. 255 00:18:48,109 --> 00:18:49,359 Hi, guys! 256 00:18:50,569 --> 00:18:52,999 Sit there, then, Rhode. There's a good boy! 257 00:18:53,000 --> 00:18:55,228 Oh! Good lad. 258 00:18:55,229 --> 00:18:58,889 Hey... Megs? 259 00:18:58,890 --> 00:19:01,238 Result! I've finally found it. 260 00:19:01,239 --> 00:19:04,749 After, like, I don't know, 20 million years of looking. 261 00:19:04,750 --> 00:19:07,668 I nearly got arrested a few times 262 00:19:07,669 --> 00:19:10,719 along the way, but this is for you. 263 00:19:11,679 --> 00:19:13,750 My bestest bestie. 264 00:19:18,359 --> 00:19:21,760 Only one left on the whole planet. 265 00:19:23,309 --> 00:19:25,010 And it's yours. 266 00:19:29,359 --> 00:19:31,368 She's not to come near my children. 267 00:19:31,369 --> 00:19:33,398 What's she done, Faith? I don't want to know her. 268 00:19:33,399 --> 00:19:34,808 I don't want to see her. 269 00:19:34,809 --> 00:19:37,119 I don't want to know nothing. I don't want to... 270 00:19:41,079 --> 00:19:43,168 I never want to see her again, a-a-and you either, 271 00:19:43,169 --> 00:19:44,639 if you're mixed up with her. 272 00:19:48,109 --> 00:19:51,398 I want... Well, I need you, I need you to cut her out of your life. 273 00:19:51,399 --> 00:19:53,389 Do you understand me? Because you will get hurt. 274 00:19:56,119 --> 00:19:58,568 Please! 275 00:19:58,569 --> 00:20:00,219 Stay clear of her. 276 00:20:04,239 --> 00:20:05,929 Please! 277 00:20:07,760 --> 00:20:10,208 And I have no idea what I'm meant to say to Williams 278 00:20:10,209 --> 00:20:11,968 if she comes looking for your alibi. 279 00:20:11,969 --> 00:20:14,010 No idea what I'm meant to say about that. 280 00:20:15,649 --> 00:20:17,829 I'm not particularly interested either. 281 00:20:23,449 --> 00:20:26,088 Oh, that was a late one! You OK? 282 00:20:26,089 --> 00:20:28,118 Sorry, darling. OK. 283 00:20:28,119 --> 00:20:30,078 Alys home? I'm going to kill her. 284 00:20:30,079 --> 00:20:31,598 I'm going to kill her! 285 00:20:31,599 --> 00:20:33,318 She played truant today. 286 00:20:33,319 --> 00:20:35,638 Oh, go easy on her, babe. 287 00:20:35,639 --> 00:20:38,088 Megs OK? Yeah, she was good tonight. 288 00:20:38,089 --> 00:20:39,678 Did some crazy maths. 289 00:20:39,679 --> 00:20:41,089 Look at that, it's for you. 290 00:20:42,219 --> 00:20:43,879 Oh, Lis! Really? 291 00:20:45,159 --> 00:20:48,158 Oh, thank you, darling! Thank you, thank you! 292 00:20:48,159 --> 00:20:49,478 Oh! Don't touch me there! 293 00:20:52,929 --> 00:20:54,968 Thank you! Thank you! I won't do it again. 294 00:20:54,969 --> 00:20:56,478 Oh! 295 00:20:58,039 --> 00:20:59,608 Where's your glass, then, darling? 296 00:20:59,609 --> 00:21:02,078 Um... No, do you know what? Um... 297 00:21:02,079 --> 00:21:05,518 I've got... I've got a bit of a clicky stomach, you know? 298 00:21:05,519 --> 00:21:08,468 A clicky stomach? Oh, you're so childish! 299 00:21:08,469 --> 00:21:09,879 I am. You are. 300 00:21:09,880 --> 00:21:11,880 Oh, you made me happy. Thank you. 301 00:21:22,239 --> 00:21:25,108 Right, then. Do you know what? I'd better be off. 302 00:21:25,109 --> 00:21:27,839 And please, don't be too hard on Alys, OK? 303 00:21:29,599 --> 00:21:32,288 There's some flowers that came for you, too. Lovely colour. 304 00:21:32,289 --> 00:21:33,928 I put them in some water for you. 305 00:21:33,929 --> 00:21:35,448 And there's a card, too. 306 00:21:35,449 --> 00:21:38,038 Do you know, I've never heard Marion call you Faithie before? 307 00:21:38,039 --> 00:21:40,368 She's going soft on you, is she? 308 00:21:40,369 --> 00:21:42,248 Night, babe. Night-night. 309 00:22:28,518 --> 00:22:30,798 ♪ When you're smiling 310 00:22:33,158 --> 00:22:38,338 ♪ The whole world smiles with you 311 00:22:41,128 --> 00:22:43,607 ♪ When you're laughing... ♪ 312 00:22:45,358 --> 00:22:47,687 ♪ When you're laughing. ♪ 313 00:22:47,688 --> 00:22:50,517 Yeah, Osian doesn't need to know the ins and outs of the legal stuff. 314 00:22:50,518 --> 00:22:52,797 Right? He's got... He's got enough to deal with! 315 00:22:52,798 --> 00:22:54,637 Of course. 316 00:22:54,638 --> 00:22:56,878 Well, we'll see what the judge says tomorrow. 317 00:22:59,078 --> 00:23:01,647 I just want him to have the best chance of life. 318 00:23:01,648 --> 00:23:05,518 You leave all that to me. That's why I'm there. 319 00:23:07,078 --> 00:23:08,398 To fight for you. 320 00:23:10,648 --> 00:23:12,438 Thank you, Faith. 321 00:23:13,768 --> 00:23:15,367 Just go to sleep now, Mike. 322 00:23:15,368 --> 00:23:17,328 I—I am. Night-night. 323 00:23:29,328 --> 00:23:34,647 ♪ I, I know it's hard 324 00:23:34,648 --> 00:23:38,237 ♪ It's breaking your heart 325 00:23:38,238 --> 00:23:43,118 ♪ But I'm not so fragile that I 326 00:23:44,408 --> 00:23:47,207 ♪ Will fall apart 327 00:23:47,208 --> 00:23:50,927 ♪ I know that it hurts 328 00:23:50,928 --> 00:23:54,797 ♪ But trust me life can be much worse 329 00:23:54,798 --> 00:23:59,128 ♪ And, oh, how I've been loved 330 00:24:00,918 --> 00:24:05,517 ♪ And that will always be enough 331 00:24:05,518 --> 00:24:07,567 ♪ Be enough 332 00:24:07,568 --> 00:24:09,597 ♪ For me 333 00:24:09,598 --> 00:24:12,877 ♪ But won't you please 334 00:24:12,878 --> 00:24:15,848 ♪ Let me leave 335 00:24:15,849 --> 00:24:20,337 ♪ But keep a light on for me 336 00:24:20,338 --> 00:24:22,367 ♪ So 337 00:24:22,368 --> 00:24:25,487 ♪ As the time fades 338 00:24:25,488 --> 00:24:28,858 ♪ I will be brave 339 00:24:28,859 --> 00:24:34,247 ♪ And you'll build a wall around me 340 00:24:34,248 --> 00:24:37,507 ♪ So I won't see 341 00:24:37,508 --> 00:24:40,078 ♪ The people that leave... ♪ 342 00:24:53,118 --> 00:24:54,777 Hello? 343 00:24:54,778 --> 00:24:56,729 Is that not Evan Howells' mobile number? 344 00:24:58,208 --> 00:25:01,487 He's not here at the moment. Can I take a message? 345 00:25:01,488 --> 00:25:03,728 You can tell him to phone back with an answer, 346 00:25:03,729 --> 00:25:06,057 or he'll be issued with a writ. 347 00:25:13,638 --> 00:25:16,648 Sorry, got to dash. 348 00:25:18,238 --> 00:25:19,918 Bye. 349 00:25:24,208 --> 00:25:26,328 Evan! Busy day. 350 00:25:30,218 --> 00:25:31,718 You going to say anything? 351 00:25:31,719 --> 00:25:33,227 Yes, I am! 352 00:25:33,228 --> 00:25:35,767 You are not to lie, you are not to truant 353 00:25:35,768 --> 00:25:37,557 and you are not to forge my signature, OK?! 354 00:25:37,558 --> 00:25:40,877 Please, Alys! Alys, please! 355 00:25:40,878 --> 00:25:42,718 Please, darling, in the next two weeks, 356 00:25:42,719 --> 00:25:45,797 I've got to try and find this boy potentially life-saving surgery, 357 00:25:45,798 --> 00:25:48,728 I've got all this custody stuff with your dad, and... 358 00:25:48,729 --> 00:25:51,057 ...and a bunch more, you know, all sorts of stuff 359 00:25:51,058 --> 00:25:52,407 that you don't need to... 360 00:25:52,408 --> 00:25:54,677 No, no, no, you don't need to know about. Please! 361 00:25:54,678 --> 00:25:57,287 See you when you can fit us in! I didn't say that. 362 00:25:57,288 --> 00:25:59,928 That is just not what is... Just not... 363 00:26:06,568 --> 00:26:09,487 Your Honour, Professor Rhys and the MDT have concluded that 364 00:26:09,488 --> 00:26:13,157 the net harm of surgery is far worse than any possible benefit, 365 00:26:13,158 --> 00:26:15,937 and that conservative treatment should be the way forward. 366 00:26:15,938 --> 00:26:19,047 Excuse me, Your Honour, you will also have read the expert report 367 00:26:19,048 --> 00:26:21,677 from Professor Wynn that reaches a very different conclusion. 368 00:26:21,678 --> 00:26:25,497 If surgery is successful, if the tumour is removed, 369 00:26:25,498 --> 00:26:28,417 Osian would still suffer severe sensory, 370 00:26:28,418 --> 00:26:30,797 motor, cognitive damage. 371 00:26:30,798 --> 00:26:34,447 You'll also see from the Cafcass report that Osian is not able 372 00:26:34,448 --> 00:26:37,728 fully to appreciate the severity of what is being proposed. 373 00:26:37,729 --> 00:26:40,927 Your Honour, Osian and his father have discussed the matter at length 374 00:26:40,928 --> 00:26:42,677 and they are both, they are BOTH determined 375 00:26:42,678 --> 00:26:44,927 that this surgery should proceed. 376 00:26:44,928 --> 00:26:47,777 Your Honour, the Cafcass report also shows that the extent to which 377 00:26:47,778 --> 00:26:51,447 Osian's opinion is being influenced by his father is of considerable... 378 00:26:51,448 --> 00:26:53,077 Wait... ..is of considerable concern! 379 00:26:53,078 --> 00:26:56,367 With respect, the contents of that report do not accord with 380 00:26:56,368 --> 00:26:58,287 my direct experience of Osian... Oh... 381 00:26:58,288 --> 00:27:00,677 ...and his dad, and my client. Your Honour... 382 00:27:00,678 --> 00:27:02,128 No, it's all right, Mr Tate. 383 00:27:04,859 --> 00:27:09,007 Mrs Howells, I have to remind you 384 00:27:09,008 --> 00:27:11,848 not to attempt to speak on behalf 385 00:27:11,849 --> 00:27:14,728 of those who are not your client. 386 00:27:14,729 --> 00:27:16,448 I'm sorry, Your Honour. 387 00:27:23,958 --> 00:27:26,447 I propose... 388 00:27:26,448 --> 00:27:29,327 ...this being an exceptional case, 389 00:27:29,328 --> 00:27:31,777 to talk to Osian myself, 390 00:27:31,778 --> 00:27:34,367 with a view to forming an opinion 391 00:27:34,368 --> 00:27:37,357 as to his capacity to understand 392 00:27:37,358 --> 00:27:39,598 what is going on. 393 00:27:39,599 --> 00:27:42,217 If it's convenient for the hospital, 394 00:27:42,218 --> 00:27:44,877 I propose to visit this afternoon 395 00:27:44,878 --> 00:27:46,288 at five o'clock. 396 00:27:49,408 --> 00:27:52,517 This isn't what Mike wants, Faith. Everything he has said has been 397 00:27:52,518 --> 00:27:54,848 about protecting Osian from the legal process. 398 00:27:54,849 --> 00:27:56,407 He is a clever boy. It doesn't matter. 399 00:27:56,408 --> 00:27:58,037 I want to explain everything to him. 400 00:27:58,038 --> 00:28:00,537 All parents are overprotective, Cerys. Oh, here we go! OK. 401 00:28:00,538 --> 00:28:03,167 They are! You know? I know I'm... I'm guilty of it myself. 402 00:28:03,168 --> 00:28:04,958 Do you think...? 403 00:28:06,448 --> 00:28:08,528 Do you think that I was... I was wrong then? 404 00:28:09,678 --> 00:28:11,768 What's right? What's wrong, Faith? I don't know. 405 00:28:24,518 --> 00:28:25,859 Steve. 406 00:28:29,688 --> 00:28:31,137 Yeah, I made a mistake. 407 00:28:31,138 --> 00:28:34,807 I won't be messenger boy between you and Faith any longer. 408 00:28:34,808 --> 00:28:36,647 It's too difficult. 409 00:28:36,648 --> 00:28:38,328 Do you love her that much? 410 00:28:41,878 --> 00:28:44,288 I don't owe you any answers. 411 00:28:47,018 --> 00:28:49,047 By the way, 412 00:28:49,048 --> 00:28:50,957 why has she stood by that weak, 413 00:28:50,958 --> 00:28:53,088 so-called lawyer all this time? 414 00:28:57,488 --> 00:28:59,317 She's standing by her kids. 415 00:28:59,318 --> 00:29:01,808 Which is exactly what I'm trying to do! 416 00:29:15,938 --> 00:29:18,097 How could you be so sloppy?! 417 00:29:18,098 --> 00:29:20,018 Sorry? What's that? 418 00:29:25,048 --> 00:29:27,937 Have you checked the date on this map? It's a right of way! 419 00:29:27,938 --> 00:29:30,288 Running straight through the middle of the bloody site! 420 00:29:32,609 --> 00:29:36,497 You conveyed land for Mansell without the simplest of checks! 421 00:29:36,498 --> 00:29:38,448 This... this is gross negligence! 422 00:29:40,678 --> 00:29:43,237 I'm surprised you haven't heard from them. I did all the checks! 423 00:29:43,238 --> 00:29:46,237 Bullshit! Bullshit! 424 00:29:46,238 --> 00:29:49,167 Delyth's right, you... you've become a liability. 425 00:29:49,168 --> 00:29:51,227 And all I do is defend you all the time. 426 00:29:51,228 --> 00:29:52,927 I need to calm down and you need to think 427 00:29:52,928 --> 00:29:55,238 what you're going to say to Mansell, because... 428 00:29:56,518 --> 00:29:59,117 ...you do realise we're looking at a negligence action 429 00:29:59,118 --> 00:30:00,599 of a seven-figure sum? 430 00:30:03,128 --> 00:30:04,928 Have you been checking up on me? 431 00:30:08,648 --> 00:30:11,248 Yeah. All your life. 432 00:30:14,758 --> 00:30:18,237 Or lager, or vodka. 433 00:30:18,238 --> 00:30:21,088 It was more or less anything I could get my hands on. 434 00:30:23,398 --> 00:30:25,397 It came with the self-harming. 435 00:30:25,398 --> 00:30:28,757 Hi. Um... Yeah, sorry. Sorry I'm late. 436 00:30:28,758 --> 00:30:30,587 Um... 437 00:30:30,588 --> 00:30:33,488 Is it...? Is it OK if I...? Grab a chair. 438 00:30:33,489 --> 00:30:36,227 I'll just listen in, as it's my first time. 439 00:30:36,228 --> 00:30:38,647 Actually, do you know what? I'm just... I'm just going to... 440 00:30:38,648 --> 00:30:41,807 Just going to have a quick... quick wee, OK? Um... 441 00:30:41,808 --> 00:30:44,217 I've been listening to you all and... 442 00:30:44,218 --> 00:30:47,037 ...well, we're stuffed really, aren't we? 443 00:30:47,038 --> 00:30:50,478 Um... Sorry, I've never done anything... 444 00:30:50,479 --> 00:30:52,328 ...anything like this before. Um... 445 00:30:53,898 --> 00:30:57,967 Dinner parties, that's what I do. I... I get people to meet up, 446 00:30:57,968 --> 00:31:01,888 and if they hit it off and if it leads to a shag, then happy days. 447 00:31:04,609 --> 00:31:07,878 Cos people are lonely, aren't they? 448 00:31:09,888 --> 00:31:12,888 Deep, dark, groaning lonely. 449 00:31:14,368 --> 00:31:16,178 Stinky pyjamas lonely. 450 00:31:19,218 --> 00:31:21,048 I want a man. 451 00:31:23,848 --> 00:31:25,758 Don't seem to be able to keep one. 452 00:31:27,368 --> 00:31:30,948 I mean, I'm not a... I'm not a bad person, I'm... 453 00:31:32,688 --> 00:31:35,888 ...I'm quite nice, really, all things considered, but... 454 00:31:38,398 --> 00:31:40,128 ...I like to drink. 455 00:31:42,489 --> 00:31:43,948 Drink is my... 456 00:31:45,729 --> 00:31:47,927 ...friend. 457 00:31:47,928 --> 00:31:50,528 Drink is... is loyal. 458 00:31:53,448 --> 00:31:55,817 Wine. 459 00:31:55,818 --> 00:31:58,197 Not spirits or... or shots, 460 00:31:58,198 --> 00:32:01,018 unless it's somebody's birthday or a divorce party. 461 00:32:06,198 --> 00:32:07,458 It... 462 00:32:08,888 --> 00:32:10,739 It gives me confidence. It... 463 00:32:12,838 --> 00:32:14,937 It takes the fear away. 464 00:32:14,938 --> 00:32:18,728 I mean, I'm... I'm not like you, with your anger at your mum, 465 00:32:18,729 --> 00:32:22,528 or you, with all those awful things that have happened to you. It's... 466 00:32:24,648 --> 00:32:26,408 It's just me. 467 00:32:28,328 --> 00:32:30,167 And I... 468 00:32:30,168 --> 00:32:32,478 And I—I don't like me. 469 00:32:32,479 --> 00:32:34,767 I don't like me very much. 470 00:32:34,768 --> 00:32:36,557 I think I'm... 471 00:32:36,558 --> 00:32:39,167 I think I'm shallow, 472 00:32:39,168 --> 00:32:41,608 I'm boring, 473 00:32:41,609 --> 00:32:45,918 and I am one-million percent worthless, and... 474 00:32:48,008 --> 00:32:50,968 ...I can't remember it not being like this! 475 00:32:56,328 --> 00:32:58,837 So, is... is this what we do every week? 476 00:32:58,838 --> 00:33:02,118 We just sit around in a circle and let our shit hang out, is it? 477 00:33:06,479 --> 00:33:08,398 Well, it's my liver. 478 00:33:10,408 --> 00:33:12,128 That's the problem. 479 00:33:14,538 --> 00:33:16,388 And it's now or never. 480 00:33:21,898 --> 00:33:23,538 And I'm scared. 481 00:33:25,848 --> 00:33:27,538 I'm shit-scared. 482 00:33:41,888 --> 00:33:43,377 Thank you. 483 00:33:43,378 --> 00:33:45,248 SHE CLEARS THROAT Thank you. 484 00:33:55,838 --> 00:33:57,888 Kids decide when they want to die. 485 00:34:06,658 --> 00:34:08,207 Er... 486 00:34:08,208 --> 00:34:10,018 I was wondering actually, um... 487 00:34:12,098 --> 00:34:16,017 ...if you might like to go for a drink... 488 00:34:16,018 --> 00:34:17,739 ...after work. 489 00:34:19,338 --> 00:34:21,277 Are you asking me out? 490 00:34:21,278 --> 00:34:23,017 I'm just putting it out there. 491 00:34:23,018 --> 00:34:24,888 Mm-hm. There's no pressure. 492 00:34:26,088 --> 00:34:27,378 OK. 493 00:34:37,138 --> 00:34:39,848 Your spiral staircase is getting a lot of compliments. 494 00:34:41,648 --> 00:34:43,927 It's a great view of the estuary from it. Mm. 495 00:34:43,928 --> 00:34:45,197 From the fifth step. 496 00:34:46,638 --> 00:34:48,739 I'm lucky. You're very, very lucky. 497 00:34:51,178 --> 00:34:53,377 I'm sweating, sorry. That's OK. 498 00:34:53,378 --> 00:34:55,499 It's always warm in these places, I think. 499 00:35:01,028 --> 00:35:03,377 Mike, I want you to know that I believe in hope. 500 00:35:03,378 --> 00:35:04,928 OK? 501 00:35:10,028 --> 00:35:11,898 You're a very beautiful woman, Faith. 502 00:35:17,018 --> 00:35:18,848 Come on, we've got to go. 503 00:35:48,768 --> 00:35:51,758 Did he have a good night? Yeah. 504 00:35:59,458 --> 00:36:03,858 Hello, Osian. I'm Mrs Owens, and I'm the judge. 505 00:36:05,918 --> 00:36:07,847 Thank you. 506 00:36:07,848 --> 00:36:12,207 The reason I'm here today is because the hospital and your father 507 00:36:12,208 --> 00:36:16,488 can't agree about your treatment, 508 00:36:16,489 --> 00:36:20,458 and I'd like to know what you think about it. 509 00:36:23,998 --> 00:36:25,568 Oh. Are you all right? 510 00:36:27,898 --> 00:36:29,288 Here. You all right? 511 00:36:30,739 --> 00:36:32,288 It's my left arm. 512 00:36:34,128 --> 00:36:37,407 I can't feel it since yesterday. 513 00:36:37,408 --> 00:36:39,138 That must be very difficult for you. 514 00:36:40,698 --> 00:36:42,359 You all right now? 515 00:36:43,688 --> 00:36:46,467 We've all been discussing 516 00:36:46,468 --> 00:36:48,897 whether you should have an operation 517 00:36:48,898 --> 00:36:50,418 to remove your tumour. 518 00:36:55,499 --> 00:37:00,127 Are you aware of the risks involved 519 00:37:00,128 --> 00:37:03,328 should we continue and go ahead with the operation? 520 00:37:05,008 --> 00:37:09,369 Me and Dad have discussed it, yes. 521 00:37:14,778 --> 00:37:16,638 Are you in a lot of pain, Osian? 522 00:37:26,208 --> 00:37:27,978 I'd like to know what you think. 523 00:37:30,188 --> 00:37:33,098 Do you think you should have the operation? 524 00:37:35,619 --> 00:37:38,619 Well, my dad says it's best, so... 525 00:37:39,728 --> 00:37:43,408 Have they thoroughly explained the risks to you? 526 00:37:45,218 --> 00:37:47,177 It mightn't work at all, 527 00:37:47,178 --> 00:37:49,857 or it could even make things worse. 528 00:37:49,858 --> 00:37:53,258 Dad says it's for the best, so... 529 00:37:55,499 --> 00:37:57,128 Is this your mum? 530 00:37:58,208 --> 00:38:00,368 Thank you. 531 00:38:00,369 --> 00:38:03,567 She ran the Carmarthen Wind Band. 532 00:38:03,568 --> 00:38:06,647 Ah! She taught me the cornet. 533 00:38:06,648 --> 00:38:08,897 I bet you played all the solos. 534 00:38:17,648 --> 00:38:21,058 This must be a very painful time for you, Mr Taylor. 535 00:38:22,188 --> 00:38:27,458 My husband was ill for a very long time and I remember the exhaustion. 536 00:38:29,408 --> 00:38:31,097 He's a lovely boy. 537 00:38:31,098 --> 00:38:34,338 The good thing is he doesn't seem to be in any great pain. 538 00:38:36,058 --> 00:38:37,778 Please make this quick, Mrs Owens. 539 00:38:38,908 --> 00:38:40,538 Time isn't on his side. 540 00:38:42,128 --> 00:38:43,858 He has great respect for you. 541 00:38:48,568 --> 00:38:50,058 Thank you. 542 00:40:12,228 --> 00:40:13,548 I'm all right. 543 00:40:14,499 --> 00:40:16,208 OK? Yeah. 544 00:40:36,708 --> 00:40:38,778 You can take your money out of the firm. 545 00:40:42,088 --> 00:40:45,657 I never, ever want you to feel insecure in the business 546 00:40:45,658 --> 00:40:49,379 because of Evan's... shortcomings. 547 00:40:54,978 --> 00:40:56,938 You know the moment I fell in love with you? 548 00:40:58,619 --> 00:41:00,498 When you stood in the witness box 549 00:41:00,499 --> 00:41:02,578 and spoke out for Faith and the kids. 550 00:41:05,018 --> 00:41:07,629 It was brave and honourable. 551 00:41:16,778 --> 00:41:18,448 Why do I feel so sad? 552 00:41:19,698 --> 00:41:21,168 It's strange. 553 00:41:26,698 --> 00:41:31,228 Why didn't I meet you 40 years ago? 554 00:41:36,068 --> 00:41:37,297 Race you. 555 00:41:37,298 --> 00:41:39,097 Oi! Oi! 556 00:41:39,098 --> 00:41:40,658 Come here! 557 00:42:33,808 --> 00:42:37,418 Get out of my fucking house! 558 00:43:03,348 --> 00:43:04,887 Megs? 559 00:43:04,888 --> 00:43:06,868 Come on, my darling. 560 00:43:21,578 --> 00:43:23,787 I'm here. 561 00:43:23,788 --> 00:43:25,498 I'm here! 562 00:43:25,499 --> 00:43:28,217 Go on. OK, my darling, let's get you up. 563 00:43:28,218 --> 00:43:29,708 You can leave. 564 00:43:56,379 --> 00:43:58,608 What are you doing here? Didn't Lisa say? 565 00:43:59,888 --> 00:44:03,087 She's got some bug, had to go back to bed. I said I didn't mind. 566 00:44:03,088 --> 00:44:05,057 Thank you, I appreciate it. 567 00:44:05,058 --> 00:44:07,297 You can leave now. 568 00:44:07,298 --> 00:44:09,337 I made pasta. I didn't know if... No, thank you. 569 00:44:09,338 --> 00:44:11,618 It's time for you to leave. You don't live here any more. 570 00:44:23,978 --> 00:44:25,608 You're using my pans. 571 00:44:28,098 --> 00:44:30,067 Lisa asked me to help out! 572 00:44:30,068 --> 00:44:33,018 Couldn't make pasta without using your fucking pans! 573 00:44:36,618 --> 00:44:38,298 I made your favourite! 574 00:44:39,658 --> 00:44:41,098 Fresh sauce. 575 00:44:43,608 --> 00:44:45,298 It won't kill you. 576 00:44:51,218 --> 00:44:53,737 Have you given any thought to your mother's access letter? 577 00:44:53,738 --> 00:44:56,307 You need to leave now. If you won't come up with any answers, 578 00:44:56,308 --> 00:44:57,828 then I will. I'll speak to her! 579 00:44:59,658 --> 00:45:01,308 NO! 580 00:45:15,018 --> 00:45:16,658 No. 581 00:45:23,218 --> 00:45:26,067 I've left my bloody briefcase in the office again with all this... 582 00:45:26,068 --> 00:45:27,818 It's just, I'm all over the... 583 00:45:28,888 --> 00:45:30,938 All... All over the bloody shop. 584 00:45:32,068 --> 00:45:35,537 Er... Can you, er, stay until Alys gets back, please? 585 00:45:35,538 --> 00:45:38,017 Yeah. Yeah, of course. Hope he's worth it. 586 00:45:38,018 --> 00:45:40,887 Oh, do you know, Evan, I haven't even got time to take a shit? 587 00:45:40,888 --> 00:45:43,147 Grow up. Glad to hear it, Mrs Howells. 588 00:45:43,148 --> 00:45:44,968 Have YOU found anyone, Evan? 589 00:45:48,228 --> 00:45:50,658 Nothing would make me happier... 590 00:45:52,428 --> 00:45:54,698 ...if you stood there and you told me that you had. 591 00:45:56,458 --> 00:45:59,007 You need someone, Evan, you really do, because I... 592 00:45:59,008 --> 00:46:00,688 ...I don't. I never have. 593 00:46:03,148 --> 00:46:04,738 There's no-one, Faith. 594 00:46:06,658 --> 00:46:08,868 And you deserve to be loved. 595 00:46:13,138 --> 00:46:16,259 I just think Gael Reardon wasn't the right one. Oh, don't be a bitch! 596 00:46:18,298 --> 00:46:19,968 I am tr... 597 00:46:20,948 --> 00:46:22,857 Any food? Yes, my darling. 598 00:46:22,858 --> 00:46:24,327 Yes, darling, it's in the pan. 599 00:46:24,328 --> 00:46:26,328 I've got to go back to the office, unfortunately. 600 00:46:27,608 --> 00:46:29,327 Again? Yes. 601 00:46:29,328 --> 00:46:32,307 And you are 14, it's legal. 602 00:46:32,308 --> 00:46:33,587 I love you. 603 00:46:33,588 --> 00:46:35,338 Your father's just going. 604 00:46:41,178 --> 00:46:43,688 What was the score? 5-0. 605 00:46:47,098 --> 00:46:48,978 Here you go. 606 00:46:53,898 --> 00:46:56,468 Love you. Goodnight, Dad. 607 00:47:06,178 --> 00:47:08,147 Horror or romcom? Horror. 608 00:47:08,148 --> 00:47:09,737 Wine or tequila? 609 00:47:09,738 --> 00:47:12,588 Guess. Not how it works. 610 00:47:13,898 --> 00:47:15,617 Tequila, every time. 611 00:47:17,948 --> 00:47:19,468 Girls or boys? 612 00:47:22,328 --> 00:47:23,608 Both? Both. 613 00:47:29,028 --> 00:47:31,188 So, how long have you been a lawyer? 614 00:47:32,148 --> 00:47:33,978 Too long. Hm-hm. 615 00:47:35,738 --> 00:47:37,098 Hm. 616 00:47:39,788 --> 00:47:41,298 How long do you reckon? 617 00:47:42,778 --> 00:47:44,389 Till he goes into a coma. 618 00:47:48,509 --> 00:47:49,898 Sorry, that is... 619 00:47:51,098 --> 00:47:52,468 ...not... Sorry. 620 00:47:54,578 --> 00:47:57,747 Er... How many hours a day do you have to work out 621 00:47:57,748 --> 00:48:00,307 to get arms like this? 622 00:48:00,308 --> 00:48:02,697 HE CHUCKLES I'm not joking. 623 00:48:02,698 --> 00:48:05,537 It's 24/7. Yeah? Uh-huh. Mm. 624 00:48:05,538 --> 00:48:08,027 SHE LAUGHS Mass. 625 00:48:12,098 --> 00:48:14,058 That's not your office, Faith. 626 00:48:35,538 --> 00:48:36,828 Faithie! 627 00:48:55,698 --> 00:48:57,308 You not going to take your coat off? 628 00:48:58,228 --> 00:48:59,468 Do you want a drink? 629 00:49:00,509 --> 00:49:01,888 Anything? 630 00:49:03,178 --> 00:49:05,177 Don't mind if I do? Shit house. 631 00:49:05,178 --> 00:49:07,467 You think? Yeah. 632 00:49:07,468 --> 00:49:08,818 Well, I like it. 633 00:49:17,828 --> 00:49:20,777 You stay away from me and you stay away from my family, 634 00:49:20,778 --> 00:49:23,108 and you never send me irises again. 635 00:49:24,948 --> 00:49:28,047 I want to see my grandchildren before I die. 636 00:49:28,048 --> 00:49:29,937 You're a selfish woman. 637 00:49:29,938 --> 00:49:32,177 They are my flesh and blood, Faithie. 638 00:49:32,178 --> 00:49:33,747 Don't call me that! 639 00:49:33,748 --> 00:49:36,988 I don't want my children to meet you. You will mean nothing to them. 640 00:49:39,488 --> 00:49:44,498 I've thought about you... every day. 641 00:49:45,848 --> 00:49:48,667 For 25 years, I've always thought, 642 00:49:48,668 --> 00:49:51,497 I wonder where you are and what you're doing. 643 00:49:51,498 --> 00:49:55,138 Because you'll always be my little girl. 644 00:49:55,139 --> 00:49:56,408 You're wrong. 645 00:49:57,498 --> 00:50:00,107 You're so, so wrong. 646 00:50:00,108 --> 00:50:01,827 You don't know who I am. 647 00:50:01,828 --> 00:50:04,967 You don't know who I am. You don't know who I am now. You... 648 00:50:04,968 --> 00:50:07,538 Stay away from us, because... 649 00:50:08,948 --> 00:50:11,268 ...I've clone it before. Do you remember? 650 00:50:11,269 --> 00:50:13,748 Mm-hm. Yeah? And I'll do it again. 651 00:50:14,778 --> 00:50:16,948 Well, just come and sit down. I don't want to sit down! 652 00:50:18,139 --> 00:50:20,757 I don't want to be here! 653 00:50:20,758 --> 00:50:22,698 I don't want to hear you! 654 00:50:24,108 --> 00:50:27,777 I don't want to smell you and your cheap fucking whisky! 655 00:50:27,778 --> 00:50:30,748 I don't want to ever, ever give you a chance to hurt me... 656 00:50:32,108 --> 00:50:33,697 ...ever again. 657 00:50:33,698 --> 00:50:36,188 Baby, I'm so, so sorry. 658 00:50:38,468 --> 00:50:40,827 I want to look after you. 659 00:50:40,828 --> 00:50:43,057 I want to be there for you 660 00:50:43,058 --> 00:50:44,897 when you're having this difficult time. 661 00:50:44,898 --> 00:50:46,588 I'm going to... go. 662 00:50:54,068 --> 00:50:56,857 Isn't it time you were honest with yourself? 663 00:50:56,858 --> 00:50:58,777 What is your problem with me? 664 00:50:58,778 --> 00:51:01,057 I just want to make mends. 665 00:51:01,058 --> 00:51:03,138 I want to make things good. 666 00:51:03,139 --> 00:51:06,139 It's not good to bury bad feelings. 667 00:51:07,468 --> 00:51:09,308 And I'm asking you... 668 00:51:10,698 --> 00:51:11,947 ...to forgive me. 669 00:51:11,948 --> 00:51:13,347 You want me to forgive you? Yes. 670 00:51:13,348 --> 00:51:15,417 That's what you want — You want forgiveness? I do. 671 00:51:15,418 --> 00:51:17,138 You want... You want forgiveness? I do. 672 00:51:17,139 --> 00:51:19,487 That's what you want, is it? Yes. Sit! 673 00:51:19,488 --> 00:51:20,857 Sit down! 674 00:51:20,858 --> 00:51:22,269 You sit down! 675 00:51:23,389 --> 00:51:25,598 Sit down. You... 676 00:51:27,628 --> 00:51:30,987 You are a woman who harms. 677 00:51:30,988 --> 00:51:34,308 And you are a woman who hurts. 678 00:51:35,318 --> 00:51:38,828 And you are a woman who humiliates. 679 00:51:43,708 --> 00:51:47,138 I have seen you have a man beaten to a pulp 680 00:51:47,139 --> 00:51:49,547 because he owes you, and you want to raid the memories? 681 00:51:49,548 --> 00:51:51,217 That was a long time ago. 682 00:51:51,218 --> 00:51:54,617 Cos you did, cos they're fucking there and they don't go anywhere! 683 00:51:54,618 --> 00:51:56,987 No. I think about them all the time! Since your father... 684 00:51:58,628 --> 00:52:00,108 NO! 685 00:52:01,948 --> 00:52:03,388 I'm going. 686 00:52:03,389 --> 00:52:04,697 No! Yes. 687 00:52:04,698 --> 00:52:06,399 No! Yeah, I am. 688 00:52:07,618 --> 00:52:08,907 Turn around. 689 00:52:08,908 --> 00:52:11,947 I don't want to turn around! I don't...! 690 00:52:14,898 --> 00:52:16,548 I don't want to! 691 00:52:19,668 --> 00:52:21,068 OK. 692 00:52:26,638 --> 00:52:28,988 I know about you and Gael, Faithie. 693 00:52:30,548 --> 00:52:31,908 Got enough to put you away. 694 00:52:40,308 --> 00:52:41,837 Come on. 695 00:52:41,838 --> 00:52:43,778 Don't you touch...! 696 00:52:44,908 --> 00:52:46,498 Hm! 697 00:52:48,348 --> 00:52:51,188 I would like to leave, please. 698 00:52:55,698 --> 00:52:57,058 All right, then. 699 00:52:58,468 --> 00:52:59,898 Go on, then. 700 00:53:18,068 --> 00:53:20,497 Hey, Lis, it's, er... It's Faith. 701 00:53:20,498 --> 00:53:22,627 Evan said you weren't feeling very well. 702 00:53:22,628 --> 00:53:24,708 Please don't leave the kids with him. It's, um... 703 00:53:26,428 --> 00:53:27,938 I'm sorry, Lisa. 704 00:53:29,978 --> 00:53:31,477 I'm truly sorry. 705 00:53:31,478 --> 00:53:34,677 I've been a really, really shit friend lately and, er... 706 00:53:34,678 --> 00:53:40,107 ...I was...I was just thinking, when all this custody shit is over with, 707 00:53:40,108 --> 00:53:42,787 um, maybe we can go on a nice... 708 00:53:42,788 --> 00:53:44,787 ...a nice, girlie weekend somewhere, you know? 709 00:53:44,788 --> 00:53:47,268 I was thinking maybe Barcelona. That'd be nice, wouldn't it? 710 00:53:47,269 --> 00:53:49,149 You've always wanted to go there. Er... 711 00:53:50,578 --> 00:53:54,288 All right. Anyway, I hope you're OK, darling, and I'm thinking of you. 712 00:53:56,618 --> 00:53:58,428 I love you, Lis. 713 00:54:00,149 --> 00:54:02,149 Bye, darling. 714 00:54:51,668 --> 00:54:53,908 Mike. Want to come in? 715 00:54:59,978 --> 00:55:01,638 All right? Yeah. You all right? 716 00:55:03,298 --> 00:55:04,548 Um... 717 00:55:05,518 --> 00:55:06,927 Ah. 718 00:55:06,928 --> 00:55:08,778 I've come to, um... 719 00:55:11,378 --> 00:55:16,227 I just wanted to apologise for... what happened here... 720 00:55:16,228 --> 00:55:17,857 Right... all those years ago. 721 00:55:20,658 --> 00:55:22,497 I've never done anything like that before. 722 00:55:22,498 --> 00:55:25,139 Truth is, I was a shitty husband to Sian. 723 00:55:28,228 --> 00:55:29,748 Pretended for years, you know? 724 00:55:31,378 --> 00:55:33,187 For Osian. 725 00:55:33,188 --> 00:55:34,548 As you do, like. 726 00:55:35,938 --> 00:55:37,918 Both poured all our love into him. 727 00:55:39,708 --> 00:55:42,019 Yeah, well, I've been there. Yeah. 728 00:55:43,788 --> 00:55:47,269 Shit! I shouldn't have come here, look! 729 00:55:48,358 --> 00:55:50,138 I can see now it was a mistake, 730 00:55:50,139 --> 00:55:53,297 asking you to, er, take on Osian's case, 731 00:55:53,298 --> 00:55:55,737 and I just think... Are you trying to fire me, Mike? 732 00:55:55,738 --> 00:55:58,148 I've asked Cerys to continue with the hearing tomorrow. 733 00:55:58,149 --> 00:56:00,427 Well, maybe we should talk about this in the morning. 734 00:56:00,428 --> 00:56:02,747 I'm sorry, Faith, I've made my decision. 735 00:56:02,748 --> 00:56:04,388 OK. 736 00:56:05,468 --> 00:56:10,068 OK. Well, tell Osian that I'm sending my love and, um... 737 00:56:12,358 --> 00:56:14,018 Yeah. 738 00:56:14,019 --> 00:56:15,498 Thanks for everything. 739 00:56:18,279 --> 00:56:19,947 Staircase looks good. 740 00:56:19,948 --> 00:56:21,358 Yeah, it does. 741 00:56:23,026 --> 00:56:24,755 You're a good carpenter. 742 00:56:26,294 --> 00:56:27,794 And a good man. 743 00:56:31,478 --> 00:56:32,918 Yeah. 744 00:56:34,638 --> 00:56:36,279 Goodnight. 745 00:57:29,019 --> 00:57:30,918 Yeah? 746 00:57:33,228 --> 00:57:34,918 Rose Fairchild. 747 00:57:36,478 --> 00:57:38,227 Yeah, she's just one of my clients. 748 00:57:38,228 --> 00:57:40,148 She's proving a little bit slippery, you know? 749 00:57:40,149 --> 00:57:42,227 Come on, I thought you trusted me. 750 00:57:42,228 --> 00:57:43,627 I do. 751 00:57:43,628 --> 00:57:45,918 Your name is on her file as her daughter. 752 00:57:47,508 --> 00:57:48,998 Sh... 753 00:57:51,029 --> 00:57:54,068 She walked out on me when I was 15, and now she's back! 754 00:57:56,938 --> 00:57:58,558 I don't feel safe! 755 00:58:00,438 --> 00:58:01,788 I'm not safe! 756 00:58:27,918 --> 00:58:31,107 ♪ We cannot go back to forever 757 00:58:31,108 --> 00:58:35,317 ♪ Cos it won't get better It won't get better 758 00:58:35,318 --> 00:58:38,148 ♪ There is nothing left of the home we made 759 00:58:38,149 --> 00:58:41,787 ♪ Cos we locked all the doors and windows, now it never can be saved 760 00:58:41,788 --> 00:58:44,457 ♪ And after every storm comes denial 761 00:58:44,458 --> 00:58:48,557 ♪ Cos it won't get better It won't get better 762 00:58:48,558 --> 00:58:52,237 ♪ And all we are is in between the devil and the deep blue sea 763 00:58:52,238 --> 00:58:55,228 ♪ And we have got too deep to see the sky again. ♪ 764 00:58:59,269 --> 00:59:02,269 I'm not just going to let him get away with it. 55843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.