All language subtitles for il vizio ha le calza nere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,839 --> 00:05:11,272 Come on Guido, drink up! 2 00:05:12,710 --> 00:05:14,519 It's warm and it's good for you 3 00:05:14,639 --> 00:05:16,639 When the chief comes you'll answer some questions 4 00:05:16,718 --> 00:05:18,118 and then you're free to go home ok? 5 00:05:18,154 --> 00:05:18,666 Drink up. 6 00:05:21,170 --> 00:05:21,782 Poor girl 7 00:05:24,230 --> 00:05:25,278 I heard her screaming 8 00:05:28,098 --> 00:05:29,186 It was horrible! 9 00:05:29,260 --> 00:05:30,261 Certainly it wasn't funny 10 00:05:33,975 --> 00:05:36,536 - Get out of the way - Sorry guys I can't say anything for now 11 00:05:36,616 --> 00:05:39,445 I can't say anything! Soon you'll get some news, don't worry 12 00:05:40,828 --> 00:05:41,984 The chief is here 13 00:05:42,207 --> 00:05:43,295 Here is your gun 14 00:05:43,317 --> 00:05:45,954 Next time you use it make sure the gun safety's off 15 00:05:46,039 --> 00:05:48,739 Otherwise spit him on an eye or blow a raspberry 16 00:05:50,565 --> 00:05:52,465 So did you smell anything about this story yet? 17 00:05:52,531 --> 00:05:54,636 - Actually I have a cold chief - Huh? Hey Buscialà 18 00:05:54,689 --> 00:05:55,489 - Yes chief 19 00:05:56,209 --> 00:05:59,009 You and Buscialà will search Lusini's apartment 20 00:05:59,047 --> 00:06:00,847 Then you'll start the usual procedure 21 00:06:00,847 --> 00:06:02,547 ask around, friends, neighbours 22 00:06:02,705 --> 00:06:04,950 Should I wait for the forensic first? 23 00:06:05,024 --> 00:06:08,324 Just start right away, there are plenty of fingerprints and blood everywhere 24 00:06:10,184 --> 00:06:11,861 It looks like a psychotic murder 25 00:06:11,940 --> 00:06:14,540 There are so many of them around nowdays 26 00:06:14,643 --> 00:06:15,643 Indeed 27 00:06:18,204 --> 00:06:19,973 - Buscialà - Yes sergeant 28 00:06:20,007 --> 00:06:21,776 Let's bring home the bacon 29 00:06:30,723 --> 00:06:33,648 You there, go to the morgue and be on hand 30 00:06:50,524 --> 00:06:55,125 I didn't do anything!!! That bitch said I mugged her 31 00:06:55,126 --> 00:06:58,406 Sergeant! She accused me of mugging but I didn't do any... 32 00:06:58,406 --> 00:07:00,458 - Just calm down - I swear it sergeant 33 00:07:00,459 --> 00:07:02,169 They are foreigners and they don't understand courtesy 34 00:07:02,170 --> 00:07:03,170 - But... - Just sit there!!! 35 00:07:03,217 --> 00:07:06,017 - This rude man just... - Yeah yeah, I know madam, just sit over there 36 00:07:07,781 --> 00:07:08,529 ...oh dear. 37 00:07:13,936 --> 00:07:16,936 - Is he drunk again? - He says he got lost again 38 00:07:17,180 --> 00:07:18,285 Yeah I know how that goes... 39 00:07:18,317 --> 00:07:20,117 - Where's the chief? - He's in there. 40 00:07:20,171 --> 00:07:22,744 - Buscialà wait for me in the car - Allright sergeant 41 00:07:22,783 --> 00:07:23,683 - See you soon - Bye. 42 00:07:24,587 --> 00:07:28,100 Two out of seven wounds were fatal 43 00:07:28,104 --> 00:07:31,520 This one here was a clean cut down to the jugular vein 44 00:07:31,575 --> 00:07:33,275 Here we have cuts on her back 45 00:07:33,357 --> 00:07:35,262 and her arms, both not fatal 46 00:07:35,356 --> 00:07:40,053 The second fatal wound is on the cervical column 47 00:07:40,163 --> 00:07:41,592 Goodmorning gentlemen 48 00:07:46,779 --> 00:07:48,201 Horrible sight.. 49 00:07:48,244 --> 00:07:52,144 Do we have an idea of the kind of weapon the killer used? 50 00:07:53,273 --> 00:07:54,470 We could say it's a carving knife 51 00:07:54,541 --> 00:07:55,441 In my opinion it's a razor 52 00:07:57,084 --> 00:07:58,008 What kind of razor 53 00:07:58,465 --> 00:08:00,506 A razor... like a barber razor 54 00:08:01,096 --> 00:08:03,613 how many kind of razors do you know? 55 00:08:04,550 --> 00:08:06,050 Pantò is right, it could be a razor 56 00:08:06,634 --> 00:08:08,539 I need to better check the edges of the wounds 57 00:08:08,695 --> 00:08:11,595 I have 11 years of police career on my back... throughout Sicily! 58 00:08:12,408 --> 00:08:14,608 Before crossing the Tronto river 59 00:08:15,141 --> 00:08:18,202 In my modest opinion the killer used a razor 60 00:08:26,359 --> 00:08:27,459 Sir, I'll see you tomorrow 61 00:08:27,567 --> 00:08:30,356 - I'll give you a call chief - Certainly 62 00:08:32,836 --> 00:08:34,469 Pfft, go fuck yourself 63 00:08:35,065 --> 00:08:38,126 - You don't like him, do you? - Why? Do you? 64 00:08:38,294 --> 00:08:40,891 Well... he would do a better job in a seminary 65 00:08:40,902 --> 00:08:44,102 - They already have their problems as it is - Let's move, come on. 66 00:08:44,238 --> 00:08:47,579 You see... things don't go well because who is on top 67 00:08:47,938 --> 00:08:49,587 doesn't understand a fuck about life 68 00:08:51,863 --> 00:08:54,141 - Do you think the passport is ready? - Well I hope so! 69 00:09:06,244 --> 00:09:08,344 - Let's go get some coffe - Allright chief 70 00:09:17,491 --> 00:09:19,940 This town was supposed to be quiet 71 00:09:20,340 --> 00:09:23,240 The body of Ligari Concetta, nicknamed "Nelli" 72 00:09:23,315 --> 00:09:26,615 born in Ragusa the 13th of May 1952 73 00:09:27,246 --> 00:09:28,623 the 13th? That's a lucky number! 74 00:09:28,653 --> 00:09:31,353 - How long did she live here for? - For 2 years 75 00:09:31,980 --> 00:09:33,480 According to the local police... 76 00:09:33,640 --> 00:09:37,140 ...she was working as an escort for 6 months 77 00:09:38,641 --> 00:09:40,574 Recently she was working in town as hairdresser 78 00:09:40,653 --> 00:09:43,253 Too many women involved in this case... a woman's body... 79 00:09:44,755 --> 00:09:48,684 A woman shoes' prints in the antechamber 80 00:09:49,489 --> 00:09:52,089 very clear prints... with all that blood 81 00:09:52,743 --> 00:09:54,643 And according to the nightwatchman 82 00:09:54,643 --> 00:09:56,640 He saw a woman in black jumping into a black car 83 00:09:56,654 --> 00:09:57,754 It can't get more clear than this 84 00:09:57,830 --> 00:10:00,663 One, two three and four 85 00:10:01,228 --> 00:10:05,828 Dear Pantò, we need to work hard to get on top of this 86 00:10:06,111 --> 00:10:07,916 Gee! You think it's nothing? 87 00:10:07,942 --> 00:10:11,042 We need to check if they are local, if the neighbours saw them 88 00:10:11,117 --> 00:10:13,517 and if they did we need to check if they are willing to talk 89 00:10:13,558 --> 00:10:17,347 Listen Pantò, we need to start somewhere 90 00:10:17,354 --> 00:10:18,287 I'm not saying anything! 91 00:10:24,242 --> 00:10:26,271 - Goodevening Mr. Mario - See you Mr. Mario 92 00:10:26,430 --> 00:10:28,947 - See you tomorrow Mr. Mario! - Ciao 93 00:10:32,126 --> 00:10:34,371 - Have you been waiting here long? - Not at all. 94 00:10:36,364 --> 00:10:39,246 - I'm sorry for the extra working time - I beg your pardon? 95 00:10:39,273 --> 00:10:42,470 - You have to re-open the shop - Re-open? Why? 96 00:10:42,550 --> 00:10:46,868 Because I want to have a chat with you and it's better inside than elsewhere 97 00:10:47,132 --> 00:10:50,010 - Look if you don't leave now I'll call... - The police? 98 00:10:50,036 --> 00:10:54,636 Here, I saved you the time, happy? Now open up! 99 00:11:12,438 --> 00:11:16,638 That's right, a typical mis-en-scene is the basis of our work 100 00:11:16,710 --> 00:11:17,711 What about those dresses? 101 00:11:17,757 --> 00:11:19,157 That's the point! A mis-en-scene 102 00:11:19,781 --> 00:11:21,686 Would you like Grand Marnier chief? 103 00:11:22,069 --> 00:11:24,426 I'm going to retire as a sergeant major 104 00:11:24,751 --> 00:11:26,588 for now I'm just a sergeant 105 00:11:29,892 --> 00:11:31,905 Very good... about those dresses? 106 00:11:31,910 --> 00:11:36,871 You see... to really appreciate a hairstyle... 107 00:11:36,882 --> 00:11:39,182 - ...a customer should... - Pay you? 108 00:11:39,223 --> 00:11:43,744 Well of course they should pay me but... it has to have the right "frame" 109 00:11:44,778 --> 00:11:48,127 For exemple I have a contract with Verden, the fashion design 110 00:11:48,195 --> 00:11:49,495 They have amazing dresses 111 00:11:49,506 --> 00:11:52,227 Sometimes customers buy them you know? 112 00:11:56,185 --> 00:11:58,914 - Do you understand sergeant? - Well... I try 113 00:11:58,968 --> 00:12:01,329 So do you wear those dresses too sometimes? 114 00:12:01,391 --> 00:12:03,840 Me? In woman's clothes? Why should I? 115 00:12:03,884 --> 00:12:07,898 - Well... I don't know... for mis-a-shame? - Mis -en-scene 116 00:12:10,612 --> 00:12:12,041 Why did you fire her? 117 00:12:13,487 --> 00:12:14,887 Who? 118 00:12:15,210 --> 00:12:18,123 Ligari Concetta nicknamed "Nelli" 119 00:12:18,639 --> 00:12:22,039 Oh... it's for her murder that you are here 120 00:12:23,331 --> 00:12:25,184 - Now I understand - Good for me then! 121 00:12:26,446 --> 00:12:28,759 - No, just leave me be I'm scared 122 00:12:29,088 --> 00:12:32,261 - What are you afraid of? - I said don't, leave me be 123 00:12:33,850 --> 00:12:38,050 Just quit touching me people could see us 124 00:12:38,115 --> 00:12:41,312 - Who could see us here? - No touching please! 125 00:12:41,490 --> 00:12:45,251 - Leave me be please... come on... 126 00:12:48,701 --> 00:12:50,266 - Just relax ok? 127 00:12:52,102 --> 00:12:57,263 Come on stop it! Why don't we go to the motel where you're staying? 128 00:12:58,768 --> 00:13:03,942 I'm tired of saying the same thing Emma I don't have enough money to pay for myself 129 00:13:04,041 --> 00:13:07,141 how can I pay for the two of us? They'll kick me out 130 00:13:07,225 --> 00:13:11,443 and where will I find a new room for 120.000 Liras per month? 131 00:13:11,517 --> 00:13:15,287 - Where will I find a new room? Tell me - Come on honey it's not a big deal 132 00:13:15,319 --> 00:13:17,119 You know what we should do now? 133 00:13:17,173 --> 00:13:20,270 We could go to the "Mezzaluna" for the weekend 134 00:13:20,293 --> 00:13:23,499 we get a room and we make love till the following monday 135 00:13:23,559 --> 00:13:25,172 - Promise? - Of course I promise! 136 00:13:31,321 --> 00:13:33,254 Well then we need to plan how we will pay for it... 137 00:13:33,287 --> 00:13:35,669 Just don't worry about money it's the least of our problems 138 00:13:35,672 --> 00:13:37,072 You call that "least" 139 00:13:37,074 --> 00:13:39,903 Anselmi raised my paid twice in 4 months time 140 00:13:39,996 --> 00:13:41,596 He must be very rich I gather 141 00:13:41,643 --> 00:13:45,643 - Well... he's a politician - I don't know any poor politician darling 142 00:13:46,953 --> 00:13:48,870 - Fuck! - Why are you getting upset? 143 00:13:49,082 --> 00:13:51,295 Can't you see? I have a flat tyre 144 00:13:51,315 --> 00:13:52,812 Darn... and what do we do now? 145 00:13:53,699 --> 00:13:56,072 In Monza they change a tyre in 6 seconds and 2 tenths 146 00:13:56,128 --> 00:13:57,728 Shame we're not in Monza 147 00:13:57,821 --> 00:13:59,921 And my car isn't a Ferrari and I look like Fittipaldi 148 00:13:59,974 --> 00:14:01,762 only when I piss 149 00:14:02,572 --> 00:14:03,865 Maybe not even then 150 00:14:21,254 --> 00:14:23,274 Emma!!! Emma!!! 151 00:14:29,880 --> 00:14:31,680 Woman's clothes huh? 152 00:14:32,270 --> 00:14:34,135 What the heck do you mean by "woman's clothes"? 153 00:14:34,229 --> 00:14:34,977 - Just that 154 00:14:35,845 --> 00:14:37,414 Yes sir, woman's clothes 155 00:14:38,300 --> 00:14:41,089 Made in that kind of seethrough material 156 00:14:42,088 --> 00:14:44,442 The "Figaro" man said that women dressed that way 157 00:14:44,528 --> 00:14:48,528 appreciate more their 30.000 liras hairstyle 158 00:14:48,660 --> 00:14:51,260 According to the hairdresser, who in my opinion is a fag, 159 00:14:51,887 --> 00:14:54,856 the victim was a nice girl 160 00:14:54,995 --> 00:14:58,464 a little crazy tho, she would very often miss work 161 00:14:58,896 --> 00:15:00,665 He fired her two weeks ago 162 00:15:00,688 --> 00:15:01,988 But there is something more... 163 00:15:02,172 --> 00:15:03,124 - Like what? 164 00:15:04,202 --> 00:15:06,815 According to Jerry's investigation 165 00:15:06,816 --> 00:15:10,077 and Jerry is very capable to make people talk 166 00:15:10,593 --> 00:15:13,526 This... how you call him... "fairy handed Mario" 167 00:15:13,547 --> 00:15:16,147 had a very special bond with Ligari 168 00:15:16,257 --> 00:15:19,538 Jerry who? The young law student? 169 00:15:19,626 --> 00:15:22,782 A crackerjack sir a blessing for our team 170 00:15:22,877 --> 00:15:26,677 Yes that's true, he made three of the employees talk 171 00:15:26,700 --> 00:15:28,800 and they didn't even feel they were questioned 172 00:15:29,010 --> 00:15:31,527 - But... we don't have anything yet 173 00:15:34,001 --> 00:15:36,301 If a woman committed the murder 174 00:15:36,774 --> 00:15:38,183 and we don't have anything else 175 00:15:38,217 --> 00:15:41,822 the only theory left is that we deal with a maniac 176 00:15:42,223 --> 00:15:45,624 Of course... we have a lunatic woman on the loose 177 00:15:45,802 --> 00:15:47,571 and we walk over quicksand 178 00:15:51,601 --> 00:15:52,349 Yes it's me 179 00:15:53,733 --> 00:15:55,333 Of course it's me! What do you mean? 180 00:15:57,264 --> 00:16:00,461 Try to say everything and just use a few words 181 00:16:10,537 --> 00:16:12,918 Another woman with her throat slit 182 00:16:13,621 --> 00:16:14,369 in the park 183 00:16:27,111 --> 00:16:28,472 See you tonight? 184 00:16:28,999 --> 00:16:31,209 Not tonight, I'm going to Anna's, I'll see you tomorrow 185 00:16:31,264 --> 00:16:32,664 - Allright then, bye - Bye 186 00:16:43,601 --> 00:16:47,201 - Yeah! - Wow! You're a phenomenon 187 00:16:47,229 --> 00:16:51,126 99950, history record! 188 00:16:51,132 --> 00:16:53,232 - That's 90000 more of my paid check! 189 00:16:53,270 --> 00:16:57,470 - Hey Petrocino - She last 25 minutes! She's great! 190 00:16:57,498 --> 00:16:58,859 - Luca! - Yes madam 191 00:17:02,078 --> 00:17:04,243 Hello police man love 192 00:17:04,650 --> 00:17:06,147 How did it go today? 193 00:17:06,646 --> 00:17:07,258 Same shit 194 00:17:09,122 --> 00:17:10,959 - Is something wrong? - No 195 00:17:11,174 --> 00:17:12,811 I brought you the law books 196 00:17:12,871 --> 00:17:15,271 and if you come to mine for dinner we can decide 197 00:17:15,711 --> 00:17:17,004 Cinema or studying? 198 00:17:17,435 --> 00:17:20,396 Bad habit or virtue? 199 00:17:20,942 --> 00:17:22,643 I rather pass for tonight 200 00:17:22,754 --> 00:17:25,203 I'm awake since this morning at 5am 201 00:17:25,712 --> 00:17:27,085 There has been another murder 202 00:17:27,162 --> 00:17:29,862 In addition to the one killed at "Ponte rotto"? 203 00:17:29,902 --> 00:17:33,302 The news talked about another woman's revenge 204 00:17:33,333 --> 00:17:34,782 The victim was sicilian wasn't she? 205 00:17:34,807 --> 00:17:36,440 Anna people say anything 206 00:17:37,867 --> 00:17:41,036 Luigi, an aperitif please. Sorry honey, would you like something? 207 00:17:43,556 --> 00:17:45,189 Two of them please Luigi 208 00:17:46,420 --> 00:17:50,106 Corpses apart Mario, if you want to give 4 exams by February 209 00:17:50,188 --> 00:17:52,188 you need to get to work don't you think? 210 00:17:53,602 --> 00:17:55,102 In two years you'll get your degree 211 00:17:55,182 --> 00:17:58,555 and after 8 months of academy I'll be marrying a chief of police 212 00:17:58,714 --> 00:18:00,414 They will start calling you "Commissioner" 213 00:18:02,260 --> 00:18:04,233 Hey, are you listening to me? 214 00:18:04,786 --> 00:18:06,779 We aren't wearing anything underneath I see 215 00:18:08,711 --> 00:18:09,799 Underneath what? 216 00:18:10,538 --> 00:18:11,762 Underneath your... 217 00:18:11,776 --> 00:18:13,476 Aperitif for both 218 00:18:16,042 --> 00:18:17,879 Underneath your white shirt 219 00:18:18,328 --> 00:18:19,484 Sexual revolution 220 00:18:19,971 --> 00:18:22,264 Bras are to be burned didn't you hear that? 221 00:18:22,326 --> 00:18:25,419 Yeah, I also hear that people do rallies about it 222 00:18:25,512 --> 00:18:30,206 You might be tired policeman but not so tired for other things I bet 223 00:18:30,299 --> 00:18:33,292 You won the bet. Anyhow no studying tonight 224 00:18:35,090 --> 00:18:37,347 Of course I know the girl in front of Emma 225 00:18:37,389 --> 00:18:39,989 She's the girl murdered at "Ponte Rotto" 226 00:18:40,048 --> 00:18:41,409 What about those two 227 00:18:41,820 --> 00:18:43,181 I've never seen them 228 00:18:43,981 --> 00:18:45,478 You've never seen them 229 00:18:45,704 --> 00:18:47,677 Was Emma Giorgi your fiancée? 230 00:18:47,701 --> 00:18:51,501 I wouldn't call her my fiancée we knew each other since last summer 231 00:18:51,528 --> 00:18:54,249 We met in Venezia She used to work here 232 00:18:54,678 --> 00:18:55,426 Here where? 233 00:18:55,602 --> 00:18:57,507 Anselmi's The notary office 234 00:18:58,412 --> 00:18:59,717 She was the notary secretary 235 00:18:59,784 --> 00:19:01,477 She is a nice girl I can assure you that 236 00:19:01,510 --> 00:19:03,210 - She WAS a nice girl - Was 237 00:19:03,664 --> 00:19:05,553 Well... now you need to get better soon 238 00:19:05,566 --> 00:19:08,766 - Will he get better soon doc? - Of course he will 239 00:19:08,916 --> 00:19:14,016 Tomorrow we'll talk about this, now get some rest 240 00:19:14,301 --> 00:19:16,318 Don't worry, with a head like yours 241 00:19:16,371 --> 00:19:18,753 No one will deny you an employment in the police department 242 00:19:18,758 --> 00:19:19,958 Buscialà let's go 243 00:19:23,411 --> 00:19:26,208 Now we need to contact the third girl in the picture or she'll die 244 00:19:26,366 --> 00:19:28,866 - Unless she's the killer - Another reason to contact her 245 00:19:41,304 --> 00:19:43,704 Shouldn't be better to let your husband see her madam? 246 00:19:43,964 --> 00:19:46,229 - I wanna see my daughter - Maybe he's right madam 247 00:19:46,293 --> 00:19:46,837 Let's go 248 00:19:52,878 --> 00:19:56,211 Do you recognise Emma Giuliani as your daughter? 249 00:19:56,275 --> 00:19:57,963 My daughter!!! My beautiful daughter!!! 250 00:20:13,167 --> 00:20:15,067 I don't recognise you anymore Sandro 251 00:20:17,047 --> 00:20:18,447 Don't you like money anymore? 252 00:20:19,165 --> 00:20:23,587 It's not about money and you know it I never refuse a good offer 253 00:20:23,598 --> 00:20:26,319 So? You want to stop grabbing money now? 254 00:20:28,533 --> 00:20:30,533 You're such a fucking idiot Sandro 255 00:20:30,666 --> 00:20:34,680 Tell me, how do you know that she will be willing to pay? 256 00:20:35,080 --> 00:20:36,917 What do we do if she won't? 257 00:20:39,285 --> 00:20:42,785 If you don't play you don't gain darling 258 00:20:42,876 --> 00:20:44,976 Can you believe she's dead? 259 00:20:48,371 --> 00:20:49,936 Because Nelli was crazy 260 00:20:51,755 --> 00:20:55,769 First she was on the game then she gets manipulated by that fag 261 00:20:56,170 --> 00:20:58,470 - He's a remorseless bastard - Quit it now 262 00:20:58,478 --> 00:21:02,978 She probably got in trouble being the stupid bitch that she was 263 00:21:04,702 --> 00:21:08,648 Honestly, I'm not ashamed to say that I'm a little scared 264 00:21:08,952 --> 00:21:11,052 - Scared of what? - Just quit it 265 00:21:11,912 --> 00:21:12,796 The bogeyman? 266 00:21:13,634 --> 00:21:16,763 - Don't be silly - We always got away with it 267 00:21:18,644 --> 00:21:22,290 - Yes but we'll leave after this right? - Of course silly 268 00:21:22,385 --> 00:21:23,985 As soon as we fill our pockets 269 00:21:24,065 --> 00:21:27,765 Money, money, money even when we're in bed you talk about it 270 00:21:29,007 --> 00:21:31,872 Money is everything silly didn't you know that? 271 00:21:31,932 --> 00:21:33,432 But it's never enough for you tho 272 00:21:34,880 --> 00:21:40,080 You confuse money with love it's a fascinating mixture 273 00:21:44,462 --> 00:21:46,262 Marili you drive me crazy 274 00:21:52,944 --> 00:21:56,754 Just go for a haircut you two you look like two ape men 275 00:22:06,929 --> 00:22:09,786 - Bye, I'll see you tonight - Call me ok? 276 00:22:10,829 --> 00:22:13,110 Goodmorning chief morning sergeant 277 00:22:13,202 --> 00:22:14,902 So Jerry, how is it going with the science 278 00:22:14,966 --> 00:22:17,666 Good, it's just the economy that isn't so balanced 279 00:22:18,229 --> 00:22:21,711 Tell me about it! A bottle of water costs 300 liras nowdays 280 00:22:21,736 --> 00:22:25,336 I know! In my city they cost 200 liras 281 00:22:25,339 --> 00:22:28,196 Well... I should move to your city then 282 00:22:28,874 --> 00:22:31,988 - Buscialà contact the headquarter ok? - Allright sergeant 283 00:22:32,457 --> 00:22:34,457 -Hello, hello can you hear me? Over. 284 00:22:35,883 --> 00:22:40,783 I understand Emma Giorgi was your secretary for about 1 year 285 00:22:40,879 --> 00:22:41,979 Yes, more or less 286 00:22:42,025 --> 00:22:46,379 I don't remember if she started before or after last summer tho 287 00:22:47,045 --> 00:22:50,378 - Is it important? - Anything could be important 288 00:22:50,464 --> 00:22:53,253 We are talking about an atrocious murder 289 00:22:53,541 --> 00:22:55,922 probably linked to Ligari's murder... 290 00:22:56,535 --> 00:22:59,572 - ...checking the modus operandi - Yes I understand 291 00:23:00,855 --> 00:23:07,833 I only hope that I'm not officially questioned about it 292 00:23:09,625 --> 00:23:12,626 For God sake Mr. Anselmi of course it's not 293 00:23:12,815 --> 00:23:16,556 Jerry and Pantò are two partners investigating with me 294 00:23:17,629 --> 00:23:20,894 This is simply a routine procedure nothing more 295 00:23:21,822 --> 00:23:26,108 - Why would you think that? - I understand, I understand chief 296 00:23:28,677 --> 00:23:34,021 The less the citizen cooperates the more the crime will spread 297 00:23:34,744 --> 00:23:36,144 Tell me about it! 298 00:23:36,570 --> 00:23:39,767 With all that is happening right now in Italy 299 00:23:39,547 --> 00:23:44,000 Kidnapping, aggressions, bank robbery rallies, occupations 300 00:23:43,933 --> 00:23:48,423 we would need not one but two police armies and well trained too 301 00:23:48,503 --> 00:23:51,904 In my opinion instead of having two police armies 302 00:23:51,952 --> 00:23:53,697 we should reduce crime spread 303 00:23:53,753 --> 00:23:56,353 - Pantò! - Sorry, forgive me sir 304 00:23:56,550 --> 00:24:00,428 You understand that a razor in the hand of a night ghost 305 00:24:01,068 --> 00:24:03,177 complicates things more, right? 306 00:24:03,273 --> 00:24:05,246 Unfortunately it's true chief 307 00:24:09,676 --> 00:24:10,876 Crime is spreading fast 308 00:24:12,140 --> 00:24:15,121 I would call it insanity not crime 309 00:24:17,737 --> 00:24:20,662 From now on I'll be at your disposal chief 310 00:24:21,252 --> 00:24:24,021 It's all I can say for now 311 00:24:25,518 --> 00:24:28,307 Sorry but why did you employ Emma Giorgi 312 00:24:29,171 --> 00:24:32,028 Well.. there is not a particular reason 313 00:24:32,622 --> 00:24:37,180 my wife put in a good word for her and I can say she was very good 314 00:24:39,153 --> 00:24:40,453 Oh I almost forgot... 315 00:24:46,100 --> 00:24:48,073 This handbag belonged to Emma 316 00:24:48,506 --> 00:24:51,635 There are some other things in the other room 317 00:25:10,520 --> 00:25:12,904 - Morning madam - Leonora, this is Inspector Lavina 318 00:25:12,986 --> 00:25:15,415 and two of his partners, it's for Emma's case 319 00:25:15,443 --> 00:25:17,824 - A terrible death - Yes, terrible 320 00:25:18,478 --> 00:25:22,278 Your husbad was saying that you put in a good word for her 321 00:25:22,352 --> 00:25:25,746 Yes, that's correct. I met Emma when she was employed as hairdresser 322 00:25:26,149 --> 00:25:27,782 a wasted talent for such employment 323 00:25:28,467 --> 00:25:30,304 She was classy, intelligent 324 00:25:32,703 --> 00:25:34,503 She was extremely talented 325 00:25:35,567 --> 00:25:36,791 a strong character 326 00:25:37,846 --> 00:25:40,023 She carried out a good work here 327 00:25:40,903 --> 00:25:42,808 That's for sure! Trustworthy 328 00:25:43,691 --> 00:25:46,608 - I had the opportunity to prove that - Do you know Mario? The hairdresser? 329 00:25:46,678 --> 00:25:48,515 People say he's very trendy 330 00:25:48,891 --> 00:25:50,779 Never been there 331 00:25:50,887 --> 00:25:56,832 Emma would come here twice a week for manicure, pedicure and all that 332 00:25:57,943 --> 00:26:00,188 She confided in me for everything 333 00:26:01,075 --> 00:26:04,975 Sorry but a policeman doesn't understand certain practice, are you grieving? 334 00:26:06,131 --> 00:26:09,504 - I lost my mother - My mother in law died last month 335 00:26:09,601 --> 00:26:11,401 I'm terribily sorry madam 336 00:26:11,435 --> 00:26:16,992 all this murder talk isn't a good way to ease your pain 337 00:26:18,395 --> 00:26:20,992 I confess that it wasn't easy for us either 338 00:26:21,073 --> 00:26:24,542 We'll do anything we can to help you we mean that 339 00:26:24,680 --> 00:26:27,061 We still need your help very likely 340 00:26:27,122 --> 00:26:28,210 I'll see you out 341 00:26:35,148 --> 00:26:37,229 I gather you were very fond of her 342 00:26:37,387 --> 00:26:38,543 Yes, very much so 343 00:26:39,583 --> 00:26:40,603 I lost a friend 344 00:26:41,109 --> 00:26:42,409 Indeed 345 00:27:22,199 --> 00:27:22,699 Leave! 346 00:27:25,471 --> 00:27:28,396 - Do you need anything madam? - No, leave! 347 00:31:45,921 --> 00:31:49,443 - Is everything ok sergeant? - Yes, Michele, you did me a favour 348 00:31:49,447 --> 00:31:52,780 - You're a real friend, thank you - It's nothing 349 00:31:53,143 --> 00:31:55,152 It's a honour for me sergeant 350 00:31:55,199 --> 00:31:57,899 Thank you, when you need your licence renewed come to me ok? 351 00:31:58,361 --> 00:31:59,978 - Ok sir, thank you - Thank you, bye 352 00:33:01,049 --> 00:33:01,549 Hello? 353 00:33:03,323 --> 00:33:03,823 Hello? 354 00:33:05,533 --> 00:33:06,349 Who is this? 355 00:33:08,895 --> 00:33:09,395 Hello? 356 00:33:22,709 --> 00:33:23,209 Hello? 357 00:33:25,029 --> 00:33:26,253 Hello? The police? 358 00:33:26,497 --> 00:33:27,998 - Police department, how can I help? 359 00:33:28,006 --> 00:33:31,106 I wanna talk to someone who is taking care of the homicides of the two girls 360 00:33:31,171 --> 00:33:32,071 - Just a moment please 361 00:33:32,648 --> 00:33:34,348 - Crime department , who's speaking? - Hello? 362 00:33:34,582 --> 00:33:36,251 Hi, I'm a friend of Giorgi 363 00:33:36,286 --> 00:33:38,886 Who? A friend of Giorgi? 364 00:33:39,880 --> 00:33:41,036 One second please 365 00:33:42,670 --> 00:33:43,214 Go ahead 366 00:33:45,809 --> 00:33:48,122 I understand, we'll be right there 367 00:33:49,359 --> 00:33:51,059 She is the third girl in the photograph 368 00:33:51,550 --> 00:33:55,019 If it's not a mythomaniac case this is our chance to catch him 369 00:34:03,996 --> 00:34:05,425 Come on honey be good 370 00:34:06,014 --> 00:34:08,735 Oh it's so beautiful! 371 00:34:08,886 --> 00:34:09,786 Is it your baby? 372 00:34:11,158 --> 00:34:14,899 Listen to your mama and don't make her upset ok baby? 373 00:34:15,120 --> 00:34:16,821 Have a good evening madam 374 00:34:26,892 --> 00:34:28,838 Excuse me madam, do you know where that bearded man went? 375 00:34:28,811 --> 00:34:29,968 - Who? - The one who was using your phone 376 00:34:29,969 --> 00:34:31,302 - He left - Where from? 377 00:34:31,303 --> 00:34:31,847 That way 378 00:36:29,424 --> 00:36:29,924 Hi! 379 00:36:31,172 --> 00:36:32,621 - Shall we have a fresh drink? - Ok 380 00:36:32,630 --> 00:36:33,130 Hi Sandro! 381 00:36:35,864 --> 00:36:37,837 - Baby wait for me inside ok? 382 00:36:38,166 --> 00:36:40,207 - Just keep company to Roberto - Hurry up tho 383 00:36:40,769 --> 00:36:43,014 - Sandro, I've been waiting for you - Hi 384 00:36:45,013 --> 00:36:46,013 Why are you waiting for me? 385 00:36:45,173 --> 00:36:49,187 You know why... It has been two days I don't hear from you 386 00:36:49,445 --> 00:36:50,945 Well... I had urgent things to do 387 00:36:51,039 --> 00:36:52,580 Like sleeping with that bitch? 388 00:36:52,656 --> 00:36:55,593 - You promised me... - We can't talk about this now 389 00:36:55,672 --> 00:36:57,441 We can talk about it later 390 00:36:57,980 --> 00:37:00,157 I need some dope... I feel sick 391 00:37:00,468 --> 00:37:02,905 Are you aware how much it will cost you aren't you? 392 00:37:02,992 --> 00:37:03,492 How much? 393 00:37:03,745 --> 00:37:07,126 Roughly 400.000 liras for 10 pieces 394 00:37:08,050 --> 00:37:10,347 We need to teach that pig a lesson dear Sandro 395 00:37:10,429 --> 00:37:12,029 He's leeching all our money 396 00:37:12,194 --> 00:37:15,595 Don't be silly, not enough dope around that's why 397 00:37:15,662 --> 00:37:16,955 And I'm also afraid 398 00:37:18,204 --> 00:37:22,062 Sandro why don't we go to the villa in Cortina, just the two of us 399 00:37:22,078 --> 00:37:24,078 Why not? I'll let you know ok? 400 00:37:24,296 --> 00:37:24,796 Bye 401 00:37:25,637 --> 00:37:27,858 Sandro, can we see each other tomorrow? 402 00:37:27,865 --> 00:37:30,065 We'll see... I'll let you know ok? Bye! 403 00:37:35,017 --> 00:37:35,517 Pantò 404 00:37:36,829 --> 00:37:40,206 We mustn't let this news out ok? 405 00:37:40,335 --> 00:37:41,079 Ok chief 406 00:37:47,061 --> 00:37:48,490 - Jerry? - Yes chief 407 00:37:49,013 --> 00:37:51,367 How long did it take for you to get here after the phone call? 408 00:37:51,564 --> 00:37:53,129 More or less 10 minutes 409 00:37:53,824 --> 00:37:57,565 In my opinion the killer knew very well the apartment 410 00:37:57,807 --> 00:37:59,544 He came in from the terrace 411 00:37:59,562 --> 00:38:02,963 Chief, they found shoe prints with a squared heel 412 00:38:03,562 --> 00:38:06,051 - Same prints on the terrace - I knew it 413 00:38:06,126 --> 00:38:07,126 Well... better than nothing 414 00:38:07,028 --> 00:38:08,528 - Chief, there's a call for you 415 00:38:13,316 --> 00:38:14,813 Yes, Lavina speaking 416 00:38:17,129 --> 00:38:18,013 Are you sure? 417 00:38:19,925 --> 00:38:20,605 Good job! 418 00:38:21,611 --> 00:38:23,511 They caught one of the two gentlemen of the photograph 419 00:38:23,558 --> 00:38:25,343 Pantò, this could be a nice day for us 420 00:38:25,384 --> 00:38:28,173 I'd wait till tonight before saying that 421 00:38:28,268 --> 00:38:28,812 Let's go 422 00:38:29,982 --> 00:38:32,584 Buscialà wait for the ambulance then go to the police office ok? 423 00:38:32,604 --> 00:38:33,404 - Allright sergeant 424 00:39:16,052 --> 00:39:17,208 Come on, let's go 425 00:39:21,548 --> 00:39:22,048 Sorry! 426 00:39:23,304 --> 00:39:25,004 - Hey can we get two icecream? - Hey there 427 00:39:25,927 --> 00:39:27,727 - Do you have aspare cigarette? - Sure 428 00:39:29,900 --> 00:39:30,716 And a light? 429 00:39:33,414 --> 00:39:34,026 Thank you 430 00:39:34,690 --> 00:39:35,823 No chocolate flavour please 431 00:39:35,910 --> 00:39:37,271 - Hey Sandro! - Hi! 432 00:39:37,324 --> 00:39:39,501 - A different girl everyday huh? 433 00:39:40,094 --> 00:39:40,910 You know me 434 00:39:41,910 --> 00:39:43,203 - Here - Thank you 435 00:39:43,686 --> 00:39:44,502 - Bye - Bye Marco 436 00:39:54,000 --> 00:39:57,800 - Sandro, can you give me a lift? - I'm going elsewhere, sorry! 437 00:40:06,274 --> 00:40:08,299 Where are the car keys? Did you take them? 438 00:40:08,318 --> 00:40:08,818 No I didn't 439 00:40:09,778 --> 00:40:11,863 Then where are they? I left them here 440 00:40:11,858 --> 00:40:12,758 Here they are 441 00:40:12,810 --> 00:40:14,727 Sergeant what kind of joke is this? 442 00:40:14,649 --> 00:40:16,149 - It's a bad joke - What do you mean? 443 00:40:16,156 --> 00:40:17,656 Come to the police station and you can have them back 444 00:40:17,582 --> 00:40:21,136 - You go to the police station - Exactly, and you come with me! 445 00:40:21,081 --> 00:40:24,146 - Let's go come on! - I didn't do anything! 446 00:40:24,079 --> 00:40:27,173 I paid for this car, I don't see the reason why I should follow you 447 00:40:27,021 --> 00:40:28,245 - You paid for it? - Of course! 448 00:40:28,250 --> 00:40:30,740 Then if you paid for it take your keys but now you come with me 449 00:40:30,637 --> 00:40:33,134 - Is there a reason? - Yes there is, let's go! 450 00:40:33,184 --> 00:40:36,084 So why not asking me politely to go to the police station with you... 451 00:40:36,047 --> 00:40:39,273 - ...it's funny how you invite people to... - I'm about to slap him 452 00:40:39,284 --> 00:40:40,645 - Muscialà calm down - Shut up you 453 00:40:40,744 --> 00:40:44,213 - Come on let's move! - Just let me take my jacket 454 00:40:44,310 --> 00:40:46,487 Sandro but we didn't do anything 455 00:40:46,546 --> 00:40:48,711 - God forbid you did - Don't worry they're my friends 456 00:40:48,750 --> 00:40:50,050 Get your hands off me!! 457 00:40:51,263 --> 00:40:52,564 - How old are you?! - 14 458 00:40:52,538 --> 00:40:55,299 Then run straight home or I'll kick your ass 459 00:41:11,661 --> 00:41:13,862 I already told you I don't know anything about it 460 00:41:14,037 --> 00:41:16,554 Sandro Lucetti let's get to the point 461 00:41:17,117 --> 00:41:19,442 It wasn't difficult to fill up your record 462 00:41:19,471 --> 00:41:21,336 Come on chief! You're taking this too seriously 463 00:41:21,338 --> 00:41:23,738 even street dogs have bad records nowdays, am I right? 464 00:41:23,823 --> 00:41:26,423 - What about Nelli? - Nelli? How is she? 465 00:41:26,396 --> 00:41:28,293 She got a job in the city hall... what kind of question is that?!! 466 00:41:28,272 --> 00:41:29,441 - Just drop it Pantò - Ok 467 00:41:29,330 --> 00:41:35,230 Nelli... well... she was my girlfriend once I don't see her for a long time 468 00:41:35,159 --> 00:41:37,859 - Yeah sure - You've been a pimp for many years 469 00:41:37,935 --> 00:41:42,001 And it seems business is quite good considering your cars, apartments... 470 00:41:41,956 --> 00:41:43,056 ... without even working!! 471 00:41:43,578 --> 00:41:47,047 Sir, I made many sacrifices I worked in Germany... 472 00:41:47,715 --> 00:41:49,552 For only a month you prick! 473 00:41:50,120 --> 00:41:52,741 Who is this girl between you and Nelli? 474 00:41:52,822 --> 00:41:58,122 This one? I saw her long time ago in a bar. But I haven't seen her since then 475 00:41:58,714 --> 00:42:00,814 What about him? 476 00:42:01,332 --> 00:42:03,846 This one must be a friend of hers... never seen him before 477 00:42:03,886 --> 00:42:05,786 - Nor after right? - Exactly! 478 00:42:05,718 --> 00:42:10,818 Sandro Lucetti, you're under arrest for the murder of Nelli, Emma and Marili 479 00:42:10,827 --> 00:42:12,327 - Me? What a fuck are you saying? - Hey! 480 00:42:12,671 --> 00:42:16,017 Sir, you can't arrest me, you can't lock me up like this 481 00:42:16,066 --> 00:42:19,866 - Are you scared? Murderer! - Murderer? What are you talking about? 482 00:42:19,924 --> 00:42:24,724 This is injustice! I already have to deal with so many fucking problems 483 00:42:24,843 --> 00:42:27,088 - Hey! - Hey, hey... Hey my ass! 484 00:42:27,447 --> 00:42:32,005 I want a lawyer! I won't talk without one So come on! Go call one! 485 00:42:32,836 --> 00:42:35,013 I won't talk, I wont say a thing 486 00:42:35,080 --> 00:42:37,080 Listen to this: 487 00:42:37,128 --> 00:42:42,506 Sexual exploitation, fake gun licence, drugs, there's enough to kick you in jail 488 00:42:42,574 --> 00:42:45,374 You can't do anything, you need evidence! 489 00:42:45,410 --> 00:42:47,810 - There is enough evidence here - That is bull crap 490 00:42:48,701 --> 00:42:52,374 By tomorrow my custody will end and I'll be out again 491 00:42:52,437 --> 00:42:55,226 - Is that understood? - Sit up straight! 492 00:42:55,253 --> 00:42:58,097 - So? - So... what am I going to say... 493 00:42:58,000 --> 00:43:01,289 - Isn't it better you start talking fool? - Talk about what? I don't know anything 494 00:43:01,205 --> 00:43:03,314 - Talk!!! - Talk about what?!! 495 00:43:05,013 --> 00:43:09,214 Chief, you can understand me things went this way: 496 00:43:09,306 --> 00:43:14,076 You know how it goes, a little farmer girl who comes to the city, all alone 497 00:43:14,117 --> 00:43:20,517 We met each other, her first love you know how it is? A little virgin farmer 498 00:43:21,101 --> 00:43:25,014 Then we spoke about buying a house you do understand me don't you? 499 00:43:25,014 --> 00:43:27,814 - I would if I were a pimp - Exactly! Wh... what? 500 00:43:29,214 --> 00:43:34,514 Then we started to fight every day so I didn't have a choice... 501 00:43:34,515 --> 00:43:35,944 So I got her in the escort business 502 00:43:37,005 --> 00:43:38,442 Then why did she leave you? 503 00:43:38,537 --> 00:43:41,337 - She didn't leave me chief, things went this way: 504 00:43:49,128 --> 00:43:53,414 Every evening I would take her to the best night clubs in town 505 00:43:53,853 --> 00:43:58,606 where she could meet filthy rich people you do understand me don't you? 506 00:43:59,190 --> 00:44:02,190 But there were also high society ladies that would go there to satisfy 507 00:44:02,782 --> 00:44:06,991 their dirtiest sexual fantasies 508 00:44:07,089 --> 00:44:12,206 So I adapted myself to their lifestyle. Those were nice parties! 509 00:46:50,574 --> 00:46:53,343 It was a private party organised by wealthy people 510 00:46:53,380 --> 00:46:53,880 Dirty 511 00:46:54,414 --> 00:46:58,480 - How would you know if it was dirty? - Because Nelli told me everything 512 00:46:58,527 --> 00:47:01,656 - Were these gathering organised very often? 513 00:47:01,713 --> 00:47:04,042 2 or 3 times per week 514 00:47:06,509 --> 00:47:08,082 Can I have a cigarette chief? 515 00:47:09,837 --> 00:47:10,381 Carry on 516 00:47:11,115 --> 00:47:11,615 Thanks 517 00:47:14,423 --> 00:47:19,721 One evening Nelli told me that the countess wanted her all for herself 518 00:47:19,802 --> 00:47:23,702 and she was willing to pay any price I wanted 519 00:47:23,720 --> 00:47:26,917 - And what did you do? - Well... I named the price 520 00:47:26,963 --> 00:47:27,711 - How much? 521 00:47:29,101 --> 00:47:32,842 Well... I can't remember right now... maybe 3 millions 522 00:47:32,877 --> 00:47:37,077 3 millions? So little? That wasn't so convenient 523 00:47:37,155 --> 00:47:38,555 Tell the truth... how much? 524 00:47:38,583 --> 00:47:43,404 Well... I don't know... maybe 5 millions 525 00:47:43,654 --> 00:47:44,402 5 millions? 526 00:47:44,476 --> 00:47:47,776 That's a gold mine! Then you start blackmailing 527 00:47:47,958 --> 00:47:51,339 What? I didn't blackmailed anyone! 528 00:47:51,939 --> 00:47:55,596 I get it! You two want to incriminate me 529 00:47:56,186 --> 00:47:59,723 - Who do you think you're talking to? A stupid boy? 530 00:48:00,567 --> 00:48:03,968 - I know my rights, I know the law I'm not stupid 531 00:48:04,067 --> 00:48:08,867 And I know nothing! Nothing! And I'm not a killer! 532 00:48:08,976 --> 00:48:13,434 - You hear me? - Calm down, tell us the truth and we'll let you go 533 00:48:13,425 --> 00:48:16,762 Tell me, who is this curly haired guy next to you? 534 00:48:19,341 --> 00:48:22,241 Maybe if you go to Orsello's you'll know more... 535 00:48:24,393 --> 00:48:28,203 - Chief, please let me go... I can't take it anymore... 536 00:48:34,771 --> 00:48:35,751 Is it her? 537 00:48:37,675 --> 00:48:39,555 Yes she is 538 00:48:41,462 --> 00:48:45,843 You're wasting your time Sherlock You need to check on that slimy hairdresser 539 00:48:46,546 --> 00:48:48,767 She's hiding something I'm telling you 540 00:48:48,791 --> 00:48:53,191 - Just think about how easy it is for him to wear a wig and make up 541 00:48:53,187 --> 00:48:58,187 - And he owns a lot of razors for sure - Yeah it could be... we'll see. 542 00:49:19,532 --> 00:49:22,881 Pantò... dear Pantò this is a mess! 543 00:49:22,903 --> 00:49:24,400 Words of wisdom chief! 544 00:49:26,104 --> 00:49:29,869 And now with this statement even Marco Orsello is involved 545 00:49:30,156 --> 00:49:35,456 Yes exactly, everything is there Testified and signed 546 00:49:36,230 --> 00:49:44,830 Pratically all 3 victims hanged out in Villa Orsello 547 00:49:45,024 --> 00:49:49,406 Of course, they hanged out with Mario the fairy hairdresser 548 00:49:49,483 --> 00:49:52,372 Do you get it Pantò... can you believe it 549 00:49:52,459 --> 00:49:57,596 Fuck... Orsello family is everywhere on monuments, headstones, building, streets 550 00:49:57,605 --> 00:50:04,531 3 archbishops, 1 pope, 4 cardinals 1 viceroy, they were always in high places 551 00:50:04,895 --> 00:50:08,547 They still are, Pantò They still are 552 00:50:08,880 --> 00:50:12,102 Now we only have Orsello and his son the last ones in the family 553 00:50:12,639 --> 00:50:15,297 But with two relatives, the Anselmi family in case you didn't know 554 00:50:15,305 --> 00:50:19,605 And they are respectively minister and lawyer to be member of parliament 555 00:50:20,048 --> 00:50:23,858 - Holy fuck - Exactly holy fuck, what else can you say? 556 00:50:24,041 --> 00:50:28,383 There are three homicides and one killer and what is the police supposed to do? 557 00:50:28,407 --> 00:50:31,876 Jesus Christ! Let Samson die with the Philistines 558 00:50:32,941 --> 00:50:34,506 Let's drink some cognac 559 00:50:34,951 --> 00:50:36,992 Then we think about what to do 560 00:50:40,026 --> 00:50:40,978 This is Lavina 561 00:50:42,208 --> 00:50:45,065 Good boy, leave everything and come back! 562 00:50:46,015 --> 00:50:48,815 It was Jerry, he's a natural born cop like you're natural born Sicilian 563 00:50:49,567 --> 00:50:52,532 He followed Mrs Anselmi 564 00:50:52,554 --> 00:50:54,119 Don't tell me she is... 565 00:50:54,198 --> 00:50:58,995 Nope, she went to pay a visit to her friend the countess Mara Orsello 566 00:51:00,316 --> 00:51:02,116 Cheers! 567 00:51:39,156 --> 00:51:39,656 Stay still 568 00:51:40,505 --> 00:51:42,138 Good, move back a little 569 00:51:42,827 --> 00:51:44,051 Stay still... good 570 00:51:46,469 --> 00:51:47,421 Good like that 571 00:51:47,483 --> 00:51:49,499 Bend forward... good 572 00:51:49,855 --> 00:51:52,339 A little back, that's it 573 00:52:21,656 --> 00:52:24,312 Just try to relax come on 574 00:52:25,271 --> 00:52:27,380 Enough Mara, I'm really tired 575 00:52:27,281 --> 00:52:28,481 I can't pose any longer 576 00:52:31,110 --> 00:52:33,491 You're right darling rest a little 577 00:52:35,404 --> 00:52:37,105 You're so beautiful honey 578 00:52:40,448 --> 00:52:42,268 So are you Mara 579 00:53:23,764 --> 00:53:25,329 There are two men madam 580 00:53:25,940 --> 00:53:26,552 What men? 581 00:53:28,062 --> 00:53:29,683 They said that they are from the police 582 00:53:30,650 --> 00:53:33,866 The police?? - Yes madam, they said police 583 00:53:34,161 --> 00:53:35,998 What the hell do they want? 584 00:53:36,521 --> 00:53:38,086 Go get dressed, quickly 585 00:53:55,041 --> 00:53:57,286 Countess, I'm police chief Lavina he's seargent Pantò 586 00:53:59,099 --> 00:54:03,249 To what do I owe the pleasure of you unexpected visit chief? 587 00:54:04,247 --> 00:54:07,184 Well... I didn't come here for the photographs 588 00:54:07,319 --> 00:54:11,969 even if our department might need your artistic eye I'm sure 589 00:54:12,993 --> 00:54:15,503 Surely what you don't need is a bit of sense of humour 590 00:54:15,828 --> 00:54:18,073 Irvetta, serve some drinks please 591 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 Martini or whiskey? 592 00:54:20,592 --> 00:54:21,985 - Neither, thank you - No 593 00:54:22,030 --> 00:54:23,430 Nevermind then 594 00:54:30,302 --> 00:54:34,899 I hope I didn't shock you with my photographs 595 00:54:35,430 --> 00:54:37,586 No, not all all 596 00:54:38,160 --> 00:54:42,242 There's no better sight than a beautiful naked woman 597 00:54:42,751 --> 00:54:45,412 Not a pretty sight when the naked woman lies dead tho 598 00:54:45,481 --> 00:54:47,581 - Dead? I don't understand 599 00:54:49,127 --> 00:54:51,372 3 women have been killed countess 600 00:54:51,412 --> 00:54:53,393 Everyone talks about it in the news 601 00:54:53,794 --> 00:54:56,311 - I thought I read something about it 602 00:54:56,450 --> 00:54:59,794 Well... newspapers complicate things sometimes 603 00:55:01,306 --> 00:55:03,415 By the way where's Mrs Anselmi? 604 00:55:04,537 --> 00:55:07,538 Mrs Anselmi? What do you mean? I don't understand 605 00:55:07,577 --> 00:55:12,277 It's simple, Mrs Leonora Anselmi wife of the notary Anselmi 606 00:55:12,353 --> 00:55:15,534 was here about 15 or 20 minutes ago 607 00:55:15,615 --> 00:55:18,656 Sir, what do you mean by that? 608 00:55:18,755 --> 00:55:22,355 I don't intend to carry on this senseless conversation 609 00:55:22,902 --> 00:55:26,099 therefore I encourage you to leave immediately 610 00:55:28,320 --> 00:55:31,706 Forgive me madam but I need to see your son for your own good 611 00:55:31,883 --> 00:55:35,593 Madam things are quite serious this is not a board game 612 00:55:35,685 --> 00:55:37,385 Marco doesn't live here with me 613 00:55:37,432 --> 00:55:39,432 and anyway he left for London some days ago 614 00:55:39,841 --> 00:55:43,251 And yet I don't understand what he has to do with this 615 00:55:43,260 --> 00:55:46,860 Allright madam, please ask him to contact me as soon as possible 616 00:55:46,889 --> 00:55:49,202 Chief Lavina. Homicide department 617 00:55:53,904 --> 00:55:57,704 Excuse me madam, does the name Emma Giorgi ring a bell? 618 00:55:57,784 --> 00:56:02,005 She was one of the three girls ended up with a slit throat 619 00:56:02,145 --> 00:56:04,182 I have nothing to say chief 620 00:56:23,749 --> 00:56:25,178 Hello? Travel agency? 621 00:56:25,851 --> 00:56:27,484 This is countess Orsello 622 00:56:27,952 --> 00:56:31,217 I want to book a flight from Venice to Losanna 623 00:56:33,175 --> 00:56:35,772 Yes from Milan is fine thank you 624 00:56:40,680 --> 00:56:42,041 I'm the man in black 625 00:56:42,986 --> 00:56:43,938 I'm the killer 626 00:56:45,474 --> 00:56:46,618 you slut 627 00:56:46,759 --> 00:56:48,159 whore 628 00:56:49,378 --> 00:56:51,079 get on your knees, whore! 629 00:56:51,563 --> 00:56:52,651 on your knees!!! 630 00:56:53,263 --> 00:56:55,712 what a beautiful breast you got here 631 00:56:58,052 --> 00:56:58,868 Make me come 632 00:56:59,931 --> 00:57:00,747 make me come 633 00:57:01,516 --> 00:57:03,516 I'm scared!!! 634 00:57:08,266 --> 00:57:10,154 Such a soft skin 635 00:57:10,799 --> 00:57:13,328 Make me come like you do with my dear mom 636 00:57:13,683 --> 00:57:15,612 You whore! You dike! 637 00:57:16,161 --> 00:57:17,661 Dike! 638 00:57:20,149 --> 00:57:21,169 Marco!! Marco!! 639 00:57:23,541 --> 00:57:28,182 Mom, see how good is your slut. You see? 640 00:57:28,275 --> 00:57:29,675 - Marco! Give me that razor! 641 00:57:32,503 --> 00:57:33,003 Why? 642 00:57:35,637 --> 00:57:36,657 Are you scared? 643 00:57:37,705 --> 00:57:40,202 That I might ruin her? Your slut? 644 00:57:40,215 --> 00:57:44,215 Don't be a fool! Put it down! 645 00:58:02,150 --> 00:58:04,407 Obviously you're too stoned to understand 646 00:58:04,519 --> 00:58:06,532 You'll leave for Losanna tomorrow! 647 00:58:06,599 --> 00:58:08,299 No!! I won't leave, no! 648 00:58:09,135 --> 00:58:10,536 I already made up my mind 649 00:58:10,751 --> 00:58:14,407 I'll take you to Dr. Pretti's clinic myself then! 650 00:58:14,643 --> 00:58:19,804 No... no please, not that clinic please mom! 651 00:58:20,311 --> 00:58:23,168 - You have no choice! - Please mom don't! 652 00:58:23,513 --> 00:58:24,942 I'll be good, please! 653 00:58:27,235 --> 00:58:29,344 Tomorrow you'll leave for Milan Mino will take you 654 00:58:30,113 --> 00:58:34,630 - I'll give you all the money you need - Please mom don't leave me 655 00:58:40,896 --> 00:58:42,796 Have a good evening Mr. Mario we are leaving 656 00:58:42,833 --> 00:58:44,738 - Have a good evening - Bye 657 00:58:44,763 --> 00:58:47,404 Lock the door behind you and switch all the lights off 658 00:59:09,850 --> 00:59:10,530 Who is it? 659 00:59:11,775 --> 00:59:14,428 - Who is it? - Leonora, open the door! 660 00:59:16,959 --> 00:59:19,432 You shouldn't be here! I had the police in the way! 661 00:59:19,495 --> 00:59:20,039 So did I 662 00:59:20,825 --> 00:59:23,466 What else should they do after Emma and Nelli's death? 663 00:59:23,558 --> 00:59:27,658 Actually they killed a third girl, a friend of the countess and you didn't know her 664 00:59:27,727 --> 00:59:32,768 They killed? You think there is more than one killer? 665 00:59:32,849 --> 00:59:36,246 The hell I know? Damn! All I can do is to leave 666 00:59:36,358 --> 00:59:38,058 I'll sell everything and I leave 667 00:59:39,120 --> 00:59:40,917 Leave? Where to Mario? 668 00:59:41,808 --> 00:59:45,008 Anywhere else but here 669 00:59:45,870 --> 00:59:47,843 That's why I decided to leave 670 00:59:48,702 --> 00:59:51,002 I bought a house in Ammate, in Tunisia 671 00:59:51,445 --> 00:59:52,397 A kind a Villa 672 00:59:55,253 --> 00:59:57,053 Selling face "powder" was lucrative huh? 673 00:59:57,688 --> 01:00:01,974 Not as much as manipulating the city money like your husband 674 01:00:03,466 --> 01:00:07,366 I started the drug business to please customers like you Leonora 675 01:00:07,883 --> 01:00:11,164 and not only with the drug business 676 01:00:13,795 --> 01:00:15,632 What did you come here for? 677 01:00:18,377 --> 01:00:20,010 You're afraid of me huh? 678 01:00:21,825 --> 01:00:25,703 I don't even know what I'm afraid of I just wanna end it 679 01:00:27,860 --> 01:00:30,489 It's not only a matter of drugs you little man 680 01:00:30,953 --> 01:00:34,967 I came here to tell you to do what you already had in mind 681 01:00:34,981 --> 01:00:39,558 Better this way. You must leave 682 01:00:41,129 --> 01:00:43,617 Possibly tonight 683 01:00:45,603 --> 01:00:48,781 I said to the police that I've never been in your pigsty 684 01:00:48,781 --> 01:00:51,774 Try to be less stupid than you already are 685 01:01:06,048 --> 01:01:06,592 Giosetta 686 01:01:07,632 --> 01:01:08,584 - Yes countess 687 01:01:16,574 --> 01:01:17,322 - Yes madam 688 01:01:18,318 --> 01:01:21,243 I'm not at home for anyone but Mrs Leonora 689 01:01:22,195 --> 01:01:23,556 - Very well countess 690 01:02:17,652 --> 01:02:19,652 - Here is your change champion - Thanks 691 01:02:35,420 --> 01:02:36,713 Here Luca, you play 692 01:02:37,074 --> 01:02:41,020 Luigi, if Maglio comes tell him I went to the hairdresser 693 01:04:01,948 --> 01:04:05,009 The immorality of politicians, dear Lavina is something expected 694 01:04:05,700 --> 01:04:08,929 They don't know shame they just don't. 695 01:04:09,917 --> 01:04:12,617 They should admit the truth which means admitting to be corrupted 696 01:04:12,659 --> 01:04:14,859 but truth isn't a virtue you can find in politic 697 01:04:14,954 --> 01:04:19,154 You'd say that with my experience I should give up 698 01:04:20,139 --> 01:04:21,159 Well... I don't 699 01:04:21,354 --> 01:04:22,374 The two Anselmi 700 01:04:23,046 --> 01:04:26,247 one of them is a minister and the other one is a big boss 701 01:04:26,306 --> 01:04:28,347 They won't make it easy for us 702 01:04:29,435 --> 01:04:30,435 So? 703 01:04:30,563 --> 01:04:34,244 Don't shoot the piano player Lavina I'm playing in your team 704 01:04:34,686 --> 01:04:36,199 But you're the police commissioner 705 01:04:36,226 --> 01:04:37,126 Indeed I am 706 01:04:37,872 --> 01:04:40,425 And I have a kind of "moral rheumatism" 707 01:04:40,435 --> 01:04:43,336 too much pain to take seriously what is happening 708 01:04:43,683 --> 01:04:45,652 - They already bothered you? - Everyone! 709 01:04:46,677 --> 01:04:50,277 Ministers, the magistrate... and the one who made this legislative proposal 710 01:04:50,309 --> 01:04:52,690 that policemen shouldn't go to jail 711 01:04:54,976 --> 01:04:57,894 But tell me what should I do? You know me for many years now 712 01:04:58,128 --> 01:05:01,610 And you're also a friend Lavina. Men like you are very rare 713 01:05:01,610 --> 01:05:05,420 Well... best thing after a good friend is a good enemy 714 01:05:05,554 --> 01:05:08,751 and remember! As soon as you have any evidence, kick them all in jail. 715 01:09:12,641 --> 01:09:15,210 Anna! Anna what happened?? 716 01:09:15,947 --> 01:09:18,447 Mario! Look! 717 01:09:19,789 --> 01:09:20,830 - Let's leave this place 718 01:09:21,155 --> 01:09:24,624 - Yes take me away from here - Yes honey, let's go 719 01:09:38,723 --> 01:09:39,423 No one answered 720 01:09:40,188 --> 01:09:41,688 Surely the notary is in the club 721 01:09:44,116 --> 01:09:45,985 Maybe it's better this way 722 01:09:46,526 --> 01:09:49,575 Without the attorney's authorization we'd shoot ourselves in the foot 723 01:09:49,654 --> 01:09:53,054 We could do this, I'll dress up as a beggar and I'll take responsability for it 724 01:09:53,549 --> 01:09:55,998 No, don't do anything foolish Pantò. Get on the car 725 01:09:56,451 --> 01:09:56,951 Ok. 726 01:09:58,471 --> 01:10:01,008 - Where do we go now chief? - To the police station 727 01:10:01,055 --> 01:10:07,184 I want police blocks in stations, airports, motorways and all city exits 728 01:10:07,492 --> 01:10:09,092 Pantò, did you take care of the photographs? 729 01:10:09,144 --> 01:10:09,824 Of course! 730 01:10:10,043 --> 01:10:15,343 Mrs Orselmo and son, Anselmi's wife and the hairdresser who in my opinon is a fag 731 01:10:15,840 --> 01:10:18,564 103 Central, over! 732 01:10:20,647 --> 01:10:23,576 - This is Lavina, what is it? - Emergency in via Manzoni 733 01:10:23,617 --> 01:10:28,039 Jerry found the body of the hairdresser Mario hanged in his shop, over. 734 01:10:28,659 --> 01:10:29,159 Go!!! 735 01:10:55,347 --> 01:10:57,537 I still see him in front of me... 736 01:10:57,602 --> 01:11:01,252 It's the most terrifying thing that has ever happened in my life 737 01:11:01,364 --> 01:11:05,382 Believe me I'll never forget that... why did he kill himself? 738 01:11:05,447 --> 01:11:09,704 Now we ask it to a Ouija board and it will give us the answer 739 01:11:10,745 --> 01:11:12,466 Why the hell did you go there alone for? 740 01:11:13,638 --> 01:11:15,038 I told you not to get involved 741 01:11:15,935 --> 01:11:22,061 - I don't know why I did it - Well... I hope you learned the lesson 742 01:11:23,042 --> 01:11:24,811 Now just calm down darling 743 01:11:45,557 --> 01:11:46,373 Oh God, look 744 01:11:52,212 --> 01:11:52,960 She went in 745 01:11:53,673 --> 01:11:54,751 You go straight home. 746 01:11:54,816 --> 01:11:56,213 - Actually go to the police office - Allright! 747 01:11:56,291 --> 01:11:57,791 - Tell them everything you know - Ok 748 01:11:57,824 --> 01:12:00,865 Surely the sergeant and the chief are in via Manzoni now 749 01:12:01,218 --> 01:12:05,436 - Was she the notary's wife? - Just don't think about it, go! 750 01:12:07,216 --> 01:12:10,005 - Take care of yourself please! - I will 751 01:13:51,994 --> 01:13:54,116 Hey! Why are you shooting where do you think you are? 752 01:13:54,205 --> 01:13:55,505 - She almost ran over me - Who? 753 01:13:55,559 --> 01:13:57,688 The lady of the razor she came out the notary's house 754 01:13:57,870 --> 01:13:59,499 Sergeant, there's another dead woman upstairs 755 01:13:59,499 --> 01:14:00,799 - Shit! Another woman? - Yes 756 01:14:01,586 --> 01:14:04,011 - Buscialà take care of the body - Yes sir 757 01:14:04,027 --> 01:14:06,088 We'll keep in touch by phone. Let's go boys! 758 01:14:07,296 --> 01:14:07,796 Quick! Go! 759 01:14:11,704 --> 01:14:16,188 I've already warned everyone you just try to find that car, over. 760 01:14:16,314 --> 01:14:19,823 - We are going to Villa Orselmo. What about the chandelier man? 761 01:14:19,902 --> 01:14:24,358 He left a letter and so much work for the drug department 762 01:14:24,503 --> 01:14:27,768 Cocaine and heroin worth hundreds of millions, it was him... 763 01:14:27,855 --> 01:14:29,455 - ...who sold drugs for the entire clan 764 01:14:29,944 --> 01:14:32,577 - Go easy on Mrs Orselmo, I'll be right with you. Over. 765 01:14:32,625 --> 01:14:35,006 Allright chief roger! Over and out. 766 01:14:52,463 --> 01:14:52,963 Here it is 767 01:14:57,747 --> 01:14:58,767 This is the car 768 01:15:03,587 --> 01:15:06,288 You really think the killer is the notary's wife? 769 01:15:06,315 --> 01:15:08,236 And who else could that be? My wife? 770 01:15:08,325 --> 01:15:10,925 - I don't undertsand why tho. - It's warm 771 01:15:11,590 --> 01:15:13,631 - Let's go Jerry and be cautious - Allright 772 01:16:07,169 --> 01:16:09,069 You go this way and be careful 773 01:16:15,808 --> 01:16:16,708 Go fuck yourself! 774 01:17:18,257 --> 01:17:21,757 Who's home? Where's your mistress 775 01:17:23,002 --> 01:17:23,546 That way 776 01:17:25,098 --> 01:17:27,295 There's a car outside, just get away from here 777 01:17:44,962 --> 01:17:45,462 Go! 778 01:18:04,078 --> 01:18:04,578 Maglio! 779 01:18:07,554 --> 01:18:10,442 - Are you wounded son? - It's nothing sergeant, follow the killer! 780 01:18:42,199 --> 01:18:43,992 Stay where you are! 781 01:18:53,165 --> 01:18:55,085 - Does it hurt? - No it's nothing! 782 01:18:55,365 --> 01:18:58,643 - If you feel sick I'll punch you! - Let's hurry come on 783 01:19:05,194 --> 01:19:06,555 - Sergeant! - What? 784 01:19:06,870 --> 01:19:07,958 This way, quick! 785 01:19:18,080 --> 01:19:18,580 Come! 786 01:19:24,080 --> 01:19:27,109 - Over there, inside - We should catch her 787 01:19:27,172 --> 01:19:28,942 Remember to use the gun 788 01:19:29,542 --> 01:19:31,939 It's hard to kill a woman even tho she's crazy 789 01:19:32,098 --> 01:19:33,907 Fuck that! You call that woman? 790 01:19:33,993 --> 01:19:36,293 I would know where to slip this into if I see her 791 01:19:37,111 --> 01:19:37,611 Come! 792 01:19:40,697 --> 01:19:41,197 Gve me that! 793 01:19:42,265 --> 01:19:43,149 You stay here 794 01:19:43,475 --> 01:19:44,563 You come with me 795 01:20:15,389 --> 01:20:18,843 Madam if you still have that razor it's better not to use it now 796 01:20:18,930 --> 01:20:20,975 I've never had a razor in my life 797 01:20:26,502 --> 01:20:28,135 Don't do any false moves madam 798 01:20:28,746 --> 01:20:32,070 I've already told you I've never had a razor 799 01:20:32,613 --> 01:20:33,906 - This way quick!!! 800 01:20:34,984 --> 01:20:37,433 Stay with her and you come with me! 801 01:21:18,456 --> 01:21:18,956 Stop Paky 802 01:21:20,212 --> 01:21:21,612 Down! Stay down! Stop that! 803 01:21:21,742 --> 01:21:24,222 Stay down! I said stay down! Stop that! Stop! 804 01:21:24,894 --> 01:21:25,846 I said stop!!! 805 01:21:28,734 --> 01:21:30,318 I'm sorry sir, I couldn't come earlier 806 01:21:31,239 --> 01:21:34,232 - It's allright, take them away now - Sure! 807 01:22:01,657 --> 01:22:05,194 I don't want to think about a razor for a long time 808 01:22:05,706 --> 01:22:07,747 In my opinion he was a lunatic 809 01:22:25,844 --> 01:22:30,145 Mrs Anselmi, your husband... it was inevitable 810 01:22:34,054 --> 01:22:35,551 In a way or another... 811 01:22:35,982 --> 01:22:37,206 Why so much blood? 812 01:22:41,044 --> 01:22:43,909 Jealousy made him crazy 813 01:22:45,266 --> 01:22:48,875 I met Nelli through Mrs Orselmo 814 01:22:49,775 --> 01:22:53,108 We loved each other almost immediately 815 01:22:54,701 --> 01:22:57,762 My husband always put up with my bad habits 816 01:22:59,334 --> 01:23:01,090 But not this time 817 01:23:02,688 --> 01:23:04,185 He kept me from seeing Nelli 818 01:23:06,606 --> 01:23:07,694 We were fighting everyday 819 01:23:08,874 --> 01:23:12,007 What was the reason that changed his behaviour? 820 01:23:12,695 --> 01:23:14,736 I don't know... he was furious 821 01:23:15,477 --> 01:23:18,878 Maybe he thought that it was different with Nelli 822 01:23:20,461 --> 01:23:22,882 And that's the reason why he killed her? 823 01:23:24,499 --> 01:23:26,299 Nelli and I decided to move to London 824 01:23:27,733 --> 01:23:30,114 We would have stayed at my sister's 825 01:23:31,449 --> 01:23:35,122 Maybe this was The straw that broke the camel's back 826 01:23:35,230 --> 01:23:36,386 so he killed her. 827 01:23:37,486 --> 01:23:39,051 Why dressing as a girl? 828 01:23:40,238 --> 01:23:43,435 Nelli would have never opened the door to him 829 01:23:43,689 --> 01:23:48,383 He knew that she wouldn't have opened the door at that time at night 830 01:23:49,685 --> 01:23:51,522 She was only waiting for me 831 01:24:26,891 --> 01:24:29,612 What about Emma, Marilin and the others? 832 01:24:30,567 --> 01:24:32,756 I think he got obsessed by his sick mind 833 01:24:33,412 --> 01:24:35,861 Emma and Marili were my dear friends 834 01:24:36,476 --> 01:24:38,245 He saw them as competitors 835 01:24:39,878 --> 01:24:41,171 and he was obsessed 836 01:24:41,484 --> 01:24:42,504 Please carry on 837 01:24:47,100 --> 01:24:49,889 Last night he received a call from Mario 838 01:24:52,766 --> 01:24:54,466 I don't know what they talked about 839 01:24:55,679 --> 01:24:59,320 He was very upset and he left without saying anything 840 01:24:59,554 --> 01:25:03,676 As a matter of fact he went there with the intention to kill him 841 01:25:03,736 --> 01:25:09,318 Mario started to blackmail him. His reputation was at risk 842 01:25:09,293 --> 01:25:13,793 but when he got there, Mario already hanged himself 843 01:25:14,920 --> 01:25:16,213 He left this letter 844 01:25:18,412 --> 01:25:22,022 When he got back home he thought he would find me there 845 01:25:21,928 --> 01:25:23,728 but the maid told him I was at Orselmo's 846 01:25:23,796 --> 01:25:24,996 Why did he kill the maid?? 847 01:25:25,390 --> 01:25:28,655 She understood he was looking for me to hurt me 848 01:25:29,168 --> 01:25:30,801 so she tried to hold him 849 01:25:33,147 --> 01:25:34,916 It must have been horrible 850 01:25:35,507 --> 01:25:37,820 My husband was crazy... 851 01:25:38,916 --> 01:25:42,021 Poor girl... she loved me so 852 01:25:43,176 --> 01:25:43,720 For real 853 01:25:45,078 --> 01:25:46,439 Fuck, I got headache 854 01:25:47,606 --> 01:25:49,783 When he got here, he was furious 855 01:25:50,306 --> 01:25:54,531 He held his razor and used it against Mara when he saw her 856 01:25:56,040 --> 01:25:58,013 While I was busy running away 857 01:25:59,056 --> 01:26:03,002 He hated her because she was the cause of my bad habit 858 01:26:05,303 --> 01:26:07,752 Let's go madam, please come with me 859 01:26:27,369 --> 01:26:27,869 Please 860 01:26:45,718 --> 01:26:49,112 Excuse me sir, with your permission I'll take Maglio to the hospital 861 01:26:49,326 --> 01:26:51,299 - Yes you can go - Thank you 862 01:26:58,585 --> 01:26:59,265 You can go 863 01:27:03,176 --> 01:27:05,285 Does it hurt? Let's go come on 864 01:27:07,303 --> 01:27:09,548 You can all go back to the office 865 01:27:12,699 --> 01:27:15,420 I'll see you all in the office, ok guys? 866 01:27:25,499 --> 01:27:27,849 I'm telling you that there's my boyfriend there, I need to see him 867 01:27:27,919 --> 01:27:28,419 - Anna! 868 01:27:28,599 --> 01:27:30,376 - Here he is! - Let her through 869 01:27:30,475 --> 01:27:33,875 - Malio what have you done to your hand? - It's just a scratch 870 01:27:33,933 --> 01:27:37,879 - He just hit the wall, don't worry - It's nothing really 871 01:27:43,429 --> 01:27:45,730 -- Subtitles by BLUEAM --68311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.