All language subtitles for fear.the.walking.dead.s08e04.1080p.web.h264-glhf[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:14,580 ¿Por qué PADRE está haciendo esto? 2 00:00:14,780 --> 00:00:16,930 Para asegurar lo que ha construido aguanta 3 00:00:17,130 --> 00:00:18,940 Soy el único quien podría salvarle la vida. 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,370 Sácalos de aquí. 5 00:00:20,570 --> 00:00:24,720 ♪ 6 00:00:24,920 --> 00:00:26,680 Somos PADRE. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,690 Toda esta gente perdida sus hijos al PADRE. 8 00:00:29,890 --> 00:00:31,470 Lucha junto a nosotros. 9 00:00:31,670 --> 00:00:34,260 ¿Qué es esto? Condado de Rey. 10 00:00:34,460 --> 00:00:35,430 ¿Qué significa? 11 00:00:35,630 --> 00:00:37,480 Una especie de grafiti. 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,700 - ¿Quién eres? - Soy tu madre. 13 00:00:39,900 --> 00:00:42,300 - ¿Cómo nos encontraron? - Al menos llegamos a ver. 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,300 [Pájaros trinando] 15 00:01:02,230 --> 00:01:03,970 [Caminantes gruñendo] 16 00:01:31,870 --> 00:01:35,060 [Caminantes gruñendo] 17 00:01:35,260 --> 00:01:37,670 [Golpe suave] 18 00:01:37,870 --> 00:01:40,010 Lo siento, me tomó tanto tiempo. 19 00:01:51,280 --> 00:01:53,510 [Continúan gruñidos y golpes] 20 00:01:53,710 --> 00:02:01,560 ♪ 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,300 [Gruñidos y golpes crece más fuerte] 22 00:02:03,500 --> 00:02:10,920 ♪ 23 00:02:11,120 --> 00:02:12,310 ¡Estoy aquí! 24 00:02:12,510 --> 00:02:18,620 ♪ 25 00:02:18,820 --> 00:02:25,060 ♪ 26 00:02:25,260 --> 00:02:27,360 [Continúan gruñidos y golpes] 27 00:02:28,490 --> 00:02:30,070 Duane? 28 00:02:30,270 --> 00:02:36,200 ♪ 29 00:02:36,400 --> 00:02:38,380 [Gritos resonando] 30 00:02:38,580 --> 00:02:39,990 Oh... 31 00:02:40,190 --> 00:02:42,290 No no. 32 00:02:44,250 --> 00:02:46,300 [Continúan gruñidos y golpes] 33 00:02:46,500 --> 00:02:51,520 ♪ 34 00:02:51,720 --> 00:02:56,440 ♪ 35 00:02:56,640 --> 00:02:58,310 ¡No! 36 00:02:58,510 --> 00:03:04,410 ♪ 37 00:03:04,610 --> 00:03:06,410 [zumbido de insectos] 38 00:03:06,610 --> 00:03:08,050 ¡Ey! 39 00:03:09,620 --> 00:03:11,270 ¡Ey! 40 00:03:13,800 --> 00:03:16,110 puedohacerlo. 41 00:03:16,310 --> 00:03:18,680 Puedo matarte. [Gruñidos] 42 00:03:18,880 --> 00:03:20,280 Y tú. 43 00:03:21,630 --> 00:03:23,250 ¡Puedo matarlos a todos! 44 00:03:23,450 --> 00:03:25,170 [Caminantes gruñendo] 45 00:03:25,370 --> 00:03:32,220 ♪ 46 00:03:32,420 --> 00:03:34,000 [Se detiene el gruñido] 47 00:03:34,200 --> 00:03:37,220 ♪ 48 00:03:37,420 --> 00:03:39,440 [gemidos] 49 00:03:39,640 --> 00:03:48,670 ♪ 50 00:03:48,870 --> 00:03:50,360 Lo siento, Duane. 51 00:03:50,560 --> 00:03:52,370 Duane, no puedo hacerlo. 52 00:03:52,570 --> 00:03:58,500 ♪ 53 00:03:58,700 --> 00:04:01,550 ¡No sé por qué no puedo hacerlo! 54 00:04:01,750 --> 00:04:08,730 ♪ 55 00:04:08,930 --> 00:04:15,820 ♪ 56 00:04:16,020 --> 00:04:23,260 ♪ 57 00:04:26,390 --> 00:04:29,140 [Pájaros trinando] 58 00:04:29,340 --> 00:04:30,970 [Revoluciones del motor en la distancia] 59 00:04:31,170 --> 00:04:38,500 ♪ 60 00:04:38,700 --> 00:04:45,640 ♪ 61 00:04:45,840 --> 00:04:53,250 ♪ 62 00:04:53,450 --> 00:05:00,570 ♪ 63 00:05:00,760 --> 00:05:02,650 Estás muy lejos de casa. 64 00:05:02,850 --> 00:05:09,440 ♪ 65 00:05:09,640 --> 00:05:16,490 ♪ 66 00:05:16,690 --> 00:05:19,410 ¡Guau! ¡Soy yo! ¡Soy yo! 67 00:05:19,610 --> 00:05:20,980 Qué demonios estas haciendo aqui? 68 00:05:21,180 --> 00:05:22,590 ¿Cómo me encontraste? 69 00:05:22,790 --> 00:05:23,980 Me pediste que viniera. 70 00:05:24,180 --> 00:05:25,930 No, no lo hice. 71 00:05:27,060 --> 00:05:30,200 yo estaba trabajando en el repetidor estación y me enviaste un SOS. 72 00:05:30,400 --> 00:05:31,990 fue codificado como hablamos. 73 00:05:32,190 --> 00:05:34,690 nadie sabía yo estaba viniendo aquí 74 00:05:34,890 --> 00:05:35,990 ¿Seguro? 75 00:05:36,190 --> 00:05:39,730 A menos que alguien me siguiera, Sí, estoy seguro. 76 00:05:39,930 --> 00:05:41,610 Y lo sabes mejor que escuchar eso. 77 00:05:41,810 --> 00:05:43,220 Podría haber sido un caminante. Podría haber... No importa. 78 00:05:43,420 --> 00:05:45,120 Qué demonios es ese olor? 79 00:05:48,340 --> 00:05:50,400 Sí, eh... 80 00:05:50,600 --> 00:05:52,970 Caminantes alimentándose de zorrillos, y yo, eh... 81 00:05:53,160 --> 00:05:54,570 Sí, bueno, tenemos que limpiarte. 82 00:05:56,610 --> 00:05:58,570 Qué estás haciendo tan adentro? 83 00:05:59,880 --> 00:06:01,360 ¿Morgan? 84 00:06:06,270 --> 00:06:14,380 ♪ 85 00:06:14,580 --> 00:06:16,210 ¡Espera espera espera! 86 00:06:16,410 --> 00:06:17,770 Sólo soy yo. 87 00:06:17,970 --> 00:06:19,990 Porque el infierno ¿ustedes dos están aquí? 88 00:06:20,190 --> 00:06:22,430 Sabes que solo vas a dejarse matar. 89 00:06:22,630 --> 00:06:25,000 si, por ti si te acercas más. 90 00:06:25,200 --> 00:06:26,870 ¿Qué estás haciendo aquí? 91 00:06:27,070 --> 00:06:28,960 recibes el mismo mensaje que Grace hizo? 92 00:06:29,160 --> 00:06:30,860 No. 93 00:06:32,470 --> 00:06:33,950 Yo soy el que lo envió. 94 00:06:36,040 --> 00:06:38,010 madison me dijo que tu iban a cuidar de algo importante. 95 00:06:38,210 --> 00:06:40,320 Madison. ¿Tu la viste? 96 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 ¿Se encuentra ella bien? 97 00:06:42,560 --> 00:06:44,710 Ella se escapó. Bien. 98 00:06:44,910 --> 00:06:46,890 no le dije a madison hacia donde me dirigía. 99 00:06:47,090 --> 00:06:48,760 No tenías que hacerlo. 100 00:06:48,960 --> 00:06:51,550 El grafiti en el barco... Condado de Rey. 101 00:06:51,750 --> 00:06:55,420 Sabía que significaba algo por la forma en que me dijiste que no. 102 00:06:55,620 --> 00:06:58,200 Bueno, eres mucho más inteligente. de lo que tienes derecho a ser. 103 00:06:58,400 --> 00:06:59,850 [Grace se ríe] 104 00:07:01,370 --> 00:07:04,650 esto tiene algo que ver con Jenny y Duane? 105 00:07:04,850 --> 00:07:07,260 Sus nombres eran en la pared también. 106 00:07:07,460 --> 00:07:09,610 No deberías estar aquí. 107 00:07:09,810 --> 00:07:10,870 ¿Quiénes son? 108 00:07:11,070 --> 00:07:13,130 tienes que llevarla lejos de aqui. 109 00:07:13,330 --> 00:07:14,990 Es su esposa e hijo. 110 00:07:17,210 --> 00:07:18,440 ¿Es por eso que estás aquí? 111 00:07:18,640 --> 00:07:20,350 Vine aqui -- 112 00:07:23,960 --> 00:07:26,220 vine a poner a mi chico descansar. 113 00:07:27,620 --> 00:07:30,890 Quiere decir que está... caminando por ahí. 114 00:07:31,090 --> 00:07:32,580 Aún. 115 00:07:35,890 --> 00:07:38,380 ¿Cómo falsificaste ese mensaje? "Muelle de la bahía." 116 00:07:38,570 --> 00:07:40,460 cómo lo supiste sobre nuestro código? 117 00:07:40,660 --> 00:07:42,940 Sabía que esa canción significaba algo para ti y mamá. 118 00:07:45,420 --> 00:07:46,940 Está bien si te llamo asi? 119 00:07:49,200 --> 00:07:50,600 Por supuesto. 120 00:07:50,800 --> 00:07:53,170 pensé que si lo pongo al final del mensaje, 121 00:07:53,370 --> 00:07:55,650 ella pensaría que fuiste tú. 122 00:07:55,850 --> 00:07:56,920 Si te dijera la verdad, 123 00:07:57,110 --> 00:07:59,830 no pensé me traerías aquí. 124 00:08:00,030 --> 00:08:01,700 ¿Es esto lo que ¿se siente como? 125 00:08:01,900 --> 00:08:03,620 ¿Qué se siente? 126 00:08:03,820 --> 00:08:06,840 meterse en problemas ¿con tus padres? 127 00:08:07,040 --> 00:08:10,100 Sabes, no somos nosotros tienes que preocuparte. 128 00:08:10,300 --> 00:08:12,500 ¿Cómo te escapaste? del PADRE? 129 00:08:12,700 --> 00:08:14,620 El amigo de Madison, Daniel. Él me ayudó. 130 00:08:17,230 --> 00:08:18,370 ¿Daniel sigue vivo? 131 00:08:18,570 --> 00:08:20,370 Ha encontrado otros padres. que perdieron a sus hijos. 132 00:08:20,570 --> 00:08:22,770 Está construyendo un ejército. para derribar a PADRE. 133 00:08:22,970 --> 00:08:24,500 Podemos ayudarlo a hacer eso. 134 00:08:26,940 --> 00:08:28,860 Sí, nosotros... 135 00:08:29,060 --> 00:08:31,850 Podemos, pero primero tengo que hacer lo que vengo a hacer aquí. 136 00:08:34,470 --> 00:08:36,650 Duane. 137 00:08:36,850 --> 00:08:38,380 ¿Dónde está? 138 00:08:44,480 --> 00:08:47,750 estábamos buscando por comida. 139 00:08:47,950 --> 00:08:49,230 Hombre, estábamos siempre buscando comida, 140 00:08:49,430 --> 00:08:50,620 y bajé en el sótano 141 00:08:50,820 --> 00:08:52,880 y le dijo que se quedara en la cocina y... 142 00:08:54,920 --> 00:08:56,880 No sé. Tal vez la puerta estaba entreabierta. 143 00:08:59,100 --> 00:09:02,800 La puerta principal, porque cuando Salí, allí estaba ella. 144 00:09:04,970 --> 00:09:06,640 Su madre, de pie justo enfrente de él, 145 00:09:06,840 --> 00:09:08,540 pero ella no estaba su madre nunca más. 146 00:09:10,630 --> 00:09:15,550 Antes de que pudiera conseguir mi arma arriba, Jenny estaba encima de él. 147 00:09:21,950 --> 00:09:25,000 finalmente hice lo que debí han hecho semanas antes. 148 00:09:25,200 --> 00:09:29,570 Yo, eh... yo-yo-yo disparé. 149 00:09:29,770 --> 00:09:31,570 Pero fue demasiado tarde. 150 00:09:32,920 --> 00:09:34,610 Lo siento mucho, Morgana. 151 00:09:36,310 --> 00:09:38,970 Solo había sangre. 152 00:09:39,170 --> 00:09:42,320 Dios, la sangre y los dientes y... y... 153 00:09:42,520 --> 00:09:47,720 ♪ 154 00:09:47,920 --> 00:09:50,200 No sé. 155 00:09:50,400 --> 00:09:52,810 Acabo de correr. 156 00:09:53,010 --> 00:09:55,560 Sabes, corrí como No sabía qué más hacer. 157 00:09:55,760 --> 00:09:59,430 ♪ 158 00:09:59,630 --> 00:10:01,390 Corrió y lo dejó aquí. 159 00:10:01,590 --> 00:10:03,260 ♪ 160 00:10:03,460 --> 00:10:05,740 dejo a mi chico para convertirse en uno de ellos. 161 00:10:05,940 --> 00:10:08,220 ♪ 162 00:10:08,420 --> 00:10:09,870 Mo: ¿A dónde fuiste? 163 00:10:11,610 --> 00:10:12,960 No sé. 164 00:10:13,160 --> 00:10:18,100 ♪ 165 00:10:18,300 --> 00:10:20,890 Es un borrón. 166 00:10:21,080 --> 00:10:24,400 solo vuelve a mi en pedazos. Es... 167 00:10:25,970 --> 00:10:28,070 Todo lo que sé es que empecé matando cualquier cosa 168 00:10:28,270 --> 00:10:29,460 que se movió frente a mí. 169 00:10:29,660 --> 00:10:31,980 Si estaba vivo o muerto, Yo lo maté. 170 00:10:32,180 --> 00:10:37,340 ♪ 171 00:10:37,540 --> 00:10:38,890 Seguro ¿Estás listo para esto? 172 00:10:44,810 --> 00:10:46,250 Sí. 173 00:10:47,340 --> 00:10:49,220 Solo creo que tal vez Debería entrar allí solo. 174 00:10:49,420 --> 00:10:50,860 queremos venir 175 00:10:53,170 --> 00:10:54,440 [Olfatea] 176 00:10:54,640 --> 00:10:55,920 ¿Qué? 177 00:10:56,120 --> 00:10:57,660 realmente necesitas alguna ropa nueva. 178 00:10:57,860 --> 00:10:59,010 [Grace se ríe] 179 00:10:59,210 --> 00:11:00,750 Sí. 180 00:11:00,950 --> 00:11:03,360 Pero todavía estamos aquí, que debería decirte 181 00:11:03,560 --> 00:11:05,410 no te dejaremos entra allí solo. 182 00:11:05,610 --> 00:11:11,240 ♪ 183 00:11:11,440 --> 00:11:13,110 [Flare explota] 184 00:11:13,310 --> 00:11:15,720 - ¿Te siguieron? - No, tuve cuidado. 185 00:11:15,920 --> 00:11:18,160 Vamos a salir de aquí. Vamos. Vamos. 186 00:11:18,360 --> 00:11:20,600 ♪ 187 00:11:20,800 --> 00:11:22,590 [Caballo relincha] 188 00:11:25,380 --> 00:11:26,470 Allí. 189 00:11:26,670 --> 00:11:28,080 Bueno. Vamos. 190 00:11:28,280 --> 00:11:29,260 [Caballo relincha] 191 00:11:29,460 --> 00:11:30,690 Detener. Detrás de allí. 192 00:11:30,890 --> 00:11:38,270 ♪ 193 00:11:38,470 --> 00:11:39,880 Respaldo. 194 00:11:40,080 --> 00:11:45,270 ♪ 195 00:11:45,470 --> 00:11:47,350 ¡No hay adónde ir, Morgan! 196 00:11:49,660 --> 00:11:51,110 Bueno. 197 00:11:51,310 --> 00:11:53,060 Necesito que te quedes aquí. 198 00:11:53,260 --> 00:11:55,760 Te llamó Morgan. ¿Conoces a Milano Real? 199 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 yo soy la razon está en PADRE. 200 00:11:58,920 --> 00:12:00,290 Quédate aquí. 201 00:12:00,490 --> 00:12:06,080 ♪ 202 00:12:06,280 --> 00:12:08,170 Abajo... 203 00:12:08,370 --> 00:12:11,690 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Cómo me encontraste? 204 00:12:11,890 --> 00:12:13,740 Estaban aquí para llevarte de vuelta 205 00:12:13,940 --> 00:12:16,570 escuchamos el mensaje enviaste a Grace. 206 00:12:16,770 --> 00:12:17,920 Ese mensaje estaba codificado. 207 00:12:18,110 --> 00:12:19,960 Coordenadas y "Muelle de la Bahía", ¿Morgan? 208 00:12:20,160 --> 00:12:22,920 ¿De verdad crees que no lo haríamos? ¿darse cuenta de eso? 209 00:12:23,120 --> 00:12:24,620 Vamos. 210 00:12:24,820 --> 00:12:26,840 realmente no quieres llévame de vuelta, ¿verdad? 211 00:12:27,040 --> 00:12:28,360 esto no esta arriba para el debate, Morgan. 212 00:12:28,560 --> 00:12:29,750 [Olfatea] ¿Qué demonios es eso? 213 00:12:29,950 --> 00:12:32,150 Es solo una mofeta. Yo miro. Por favor -- 214 00:12:32,350 --> 00:12:34,840 el va en la parte de atras de tucaballo. 215 00:12:37,580 --> 00:12:40,460 PADRE tiene a tu hijo, ¿no? 216 00:12:40,660 --> 00:12:41,550 el lo esta usando contra ti. 217 00:12:41,750 --> 00:12:43,030 Maldita sea que lo es. 218 00:12:43,230 --> 00:12:45,330 Y te traemos de vuelta, nos está dando a Finch y a nosotros 219 00:12:45,530 --> 00:12:46,990 libertad para ir donde queramos. No lo puedes creer. 220 00:12:47,190 --> 00:12:49,120 Nos arriesgaremos. ¿Está bien? 221 00:12:49,320 --> 00:12:52,120 Sabemos lo que le pasará a Finch si note traemos de vuelta. 222 00:12:52,320 --> 00:12:55,870 Peor que lo que es ya pasó. 223 00:12:56,070 --> 00:12:58,260 Nos vendiste hace siete años para rescatar a su hijo. 224 00:12:58,460 --> 00:13:00,780 Eran simplemente devolver el favor. 225 00:13:00,980 --> 00:13:03,260 [Gruñido de caminante] 226 00:13:08,430 --> 00:13:10,260 ¡No! ¡Hey hey hey! 227 00:13:12,530 --> 00:13:13,840 [Se detiene el gruñido] 228 00:13:14,040 --> 00:13:14,930 [Golpes de cuerpo] 229 00:13:15,130 --> 00:13:18,240 ♪ 230 00:13:18,440 --> 00:13:19,410 Ah... 231 00:13:19,610 --> 00:13:21,070 ¿Los trajiste? 232 00:13:21,260 --> 00:13:24,580 Técnicamente, llegamos sin su permiso. 233 00:13:26,320 --> 00:13:28,420 Voz en la radio: Milota real, adelante. 234 00:13:28,620 --> 00:13:29,860 ¿Que hacemos ahora? 235 00:13:30,060 --> 00:13:31,600 Amigo, tu sabes Que tenemos que hacer. 236 00:13:31,800 --> 00:13:33,600 Bueno, la entregamos al PADRE, PADRE la va a lastimar. 237 00:13:33,800 --> 00:13:36,600 Sí, bueno, no veremos nuestro hijo si no lo hacemos. 238 00:13:36,800 --> 00:13:40,480 Milota real, ¿estás ahí? ¿Necesita ayuda? 239 00:13:40,680 --> 00:13:42,390 Está bien. Puedo tener una idea. ¿Bueno? 240 00:13:42,590 --> 00:13:46,350 Mira, te quitas con Grace y Mo ahora mismo. 241 00:13:46,550 --> 00:13:48,050 ¿Bueno? Encontraremos algunos caminantes que se parecen a todos ustedes 242 00:13:48,250 --> 00:13:49,620 y les estropearemos la cara como lo hicimos nosotros 243 00:13:49,810 --> 00:13:51,050 cuando Al y yo huimos de Ginny. 244 00:13:51,250 --> 00:13:53,270 Eso no va a funcionar. Funcionó con Virginia. 245 00:13:53,470 --> 00:13:54,750 tuvimos suerte con virginia 246 00:13:54,950 --> 00:13:56,060 si no funciona esta vez, 247 00:13:56,260 --> 00:13:57,750 esa es la vida de tu hijo en la línea. 248 00:13:57,950 --> 00:14:00,190 Tiene razón, D. Tenemos camino demasiado que perder en este momento. 249 00:14:00,390 --> 00:14:02,410 ¿Qué, quieres que Finch sepa cambiamos un niño a PADRE 250 00:14:02,610 --> 00:14:04,100 para comprar su libertad? 251 00:14:08,490 --> 00:14:10,240 [suspiros] 252 00:14:10,440 --> 00:14:13,900 Mira, tenemos dos guardias. cuidándonos. 253 00:14:14,100 --> 00:14:16,080 ¿Bueno? Cabalgamos por delante para barrer el pueblo. 254 00:14:16,280 --> 00:14:17,900 Así que si yo fuera tú, Yo tomaría tu decisión 255 00:14:18,100 --> 00:14:20,300 ahora mismo antes de que se pongan al día. 256 00:14:20,500 --> 00:14:23,640 Milota real, nos acercamos. ¿Cuál es tu estado? 257 00:14:25,820 --> 00:14:27,740 Hay algo tengo que hacer primero. 258 00:14:27,940 --> 00:14:29,260 [Se aclara la garganta] Dios. 259 00:14:29,460 --> 00:14:31,000 [Olfatea] 260 00:14:32,480 --> 00:14:35,490 morgan. Déjalo ir. 261 00:14:35,690 --> 00:14:39,130 No puedo. Lo lamento. No puedo. 262 00:14:41,480 --> 00:14:42,960 Entonces... 263 00:14:44,490 --> 00:14:46,010 Correr. Ir. 264 00:14:49,060 --> 00:14:50,110 - ¡Ey! ¡Detener! - Voy a... 265 00:14:50,310 --> 00:14:52,160 Está bien. córtalos ¡en la entrada! 266 00:14:52,360 --> 00:14:54,680 ♪ 267 00:14:54,880 --> 00:14:56,900 [Caminantes gruñendo] 268 00:14:57,100 --> 00:15:01,820 ♪ 269 00:15:02,020 --> 00:15:03,590 Hay vienen más de ellos. 270 00:15:04,770 --> 00:15:07,430 Aqui. Vamos. 271 00:15:07,630 --> 00:15:15,610 ♪ 272 00:15:22,130 --> 00:15:24,140 [Gruñidos en la distancia] 273 00:15:35,670 --> 00:15:37,110 Está vacío. 274 00:15:37,310 --> 00:15:39,150 [Gruñidos en la distancia] 275 00:15:49,770 --> 00:15:52,960 Va a ser oscureciendo pronto. 276 00:15:53,160 --> 00:15:54,350 La cocina está por aquí. 277 00:15:54,550 --> 00:15:57,130 En los armarios, puede haber lámparas de aceite. 278 00:15:57,330 --> 00:15:59,610 Aceite extra en las bases. 279 00:15:59,810 --> 00:16:01,660 Y, Grace, arriba en el dormitorio del frente del segundo piso, 280 00:16:01,860 --> 00:16:03,230 puede haber un rifle. 281 00:16:03,430 --> 00:16:04,660 Si hay, debajo de la cama, 282 00:16:04,860 --> 00:16:08,670 habrá munición extra en una caja de zapatos. 283 00:16:08,870 --> 00:16:11,100 Morgan --Vamos a necesitar ese rifle. 284 00:16:13,140 --> 00:16:17,020 Los caminantes nos encontrarán antes de que lo hagan Dwight y Sherry. 285 00:16:17,220 --> 00:16:19,200 [suspiros] 286 00:16:19,400 --> 00:16:21,330 No voy a ninguna parte hasta que me digas 287 00:16:21,530 --> 00:16:23,850 como sabes donde todo está en esta casa. 288 00:16:30,510 --> 00:16:32,460 Solía ​​vivir aquí con Duane. antes de que muriera. 289 00:16:35,250 --> 00:16:37,390 ¿Estás seguro de estar aquí? ¿es una buena idea? 290 00:16:37,590 --> 00:16:40,790 ♪ 291 00:16:40,990 --> 00:16:42,400 ¿Tienes uno mejor? 292 00:16:42,600 --> 00:16:48,360 ♪ 293 00:16:48,560 --> 00:16:54,230 ♪ 294 00:16:59,840 --> 00:17:02,240 [Caminantes gruñendo en la distancia] 295 00:17:02,440 --> 00:17:04,150 ¿Se deshizo del olor? 296 00:17:06,630 --> 00:17:08,500 Creo que solo lo enmascara. 297 00:17:12,420 --> 00:17:14,770 cómo lo supiste eso funcionaria? 298 00:17:15,860 --> 00:17:19,220 Cuando Duane era pequeño, tenía un perro llamado Midge. 299 00:17:19,420 --> 00:17:21,040 Solía ​​seguirlo en todos lados 300 00:17:21,240 --> 00:17:23,700 y ladrar a todos los demás. 301 00:17:23,900 --> 00:17:27,400 Una vez, ella se acercó demasiado al lado equivocado de una mofeta. 302 00:17:27,600 --> 00:17:29,100 ella olía peor que yo. 303 00:17:29,300 --> 00:17:31,270 Pero ella tenía que ser donde estaba Duane. 304 00:17:31,470 --> 00:17:35,320 Así que está llorando. Ella apesta. 305 00:17:35,520 --> 00:17:38,450 Jenny y yo malditamente cerca perdimos la cabeza. 306 00:17:38,650 --> 00:17:41,720 Así que le diste un baño en sopa de tomate? Sí. 307 00:17:41,920 --> 00:17:46,460 La hizo oler como una mezcla entre perro mojado y ketchup malo. 308 00:17:46,660 --> 00:17:49,510 ¿Por qué crees que hay todas estas latas todavía quedan? 309 00:17:49,710 --> 00:17:51,290 Incluso cuando no habíamos comido en días, 310 00:17:51,490 --> 00:17:53,990 Duane no lo haría tocar las cosas. 311 00:17:54,190 --> 00:17:55,860 ¿Fue bonito? 312 00:17:56,060 --> 00:17:57,290 ¿Qué, la sopa? 313 00:17:58,990 --> 00:18:00,550 Cómo solían ser las cosas. 314 00:18:07,820 --> 00:18:11,090 yo diría no estuvo mal 315 00:18:11,290 --> 00:18:13,220 ¿Crees que alguna vez será así de nuevo? 316 00:18:20,440 --> 00:18:23,450 Creo si hacemos las cosas bien... 317 00:18:23,650 --> 00:18:27,200 podríamos tener la oportunidad para hacerlo aún mejor. 318 00:18:27,400 --> 00:18:29,970 Dale a todos ese segundo oportunidad que se merecen. 319 00:18:38,980 --> 00:18:41,030 lo siento lo que dije a ti antes. 320 00:18:42,770 --> 00:18:45,380 Cuando dije Grace y yo no eran tus padres. 321 00:18:49,380 --> 00:18:50,700 yo se que estabas tratando de hacer. 322 00:18:50,900 --> 00:18:52,470 Porque estamos. 323 00:18:53,740 --> 00:18:56,610 En todos los sentidos que importan, somos. 324 00:18:58,090 --> 00:18:59,580 Lo sé. 325 00:18:59,780 --> 00:19:03,410 Son solo Isaac y Rachel, también son tus padres. 326 00:19:03,610 --> 00:19:06,710 Y sacrificaron sus vidas para que sobrevivieras. 327 00:19:06,910 --> 00:19:08,370 [Los gruñidos se hacen más fuertes] 328 00:19:08,570 --> 00:19:10,720 [Golpeteo] 329 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 Sube, Mo. Ve. 330 00:19:16,720 --> 00:19:19,600 Hay demasiados por ahí. No podemos quedarnos aquí, Morgan. 331 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 Los caminantes, van a lleva a Dwight y Sherry aquí. 332 00:19:22,280 --> 00:19:23,600 Sí. Se irán, pronto. 333 00:19:23,800 --> 00:19:25,300 cuando lo hacen, quiero que te lleves a mo 334 00:19:25,500 --> 00:19:27,610 tan al norte como su camión la conseguirá. 335 00:19:27,800 --> 00:19:29,740 ¿Adónde vas ? Debo cuidar de Duane. 336 00:19:29,940 --> 00:19:31,350 Lo haré entonces alcanzarte, 337 00:19:31,550 --> 00:19:34,220 y podemos reagruparnos con Madison y Daniel. 338 00:19:34,420 --> 00:19:35,610 Tienes que ven con nosotros ahora. 339 00:19:35,810 --> 00:19:37,440 necesito poner a mi chico descansar. 340 00:19:37,640 --> 00:19:40,050 Le acabas de decir a Mo Querías una segunda oportunidad. 341 00:19:40,250 --> 00:19:42,010 Esto podría ser el único que obtienes. 342 00:19:42,210 --> 00:19:44,750 Necesito hacer esto. 343 00:19:44,950 --> 00:19:47,190 Esto es exactamente lo que era haciendo cuando nos conocimos. 344 00:19:47,390 --> 00:19:49,280 No. Estabas enterrando tus compañeros de trabajo 345 00:19:49,480 --> 00:19:51,760 Yo estaba arriesgando mi vida por la gente que ya estaban muertos. 346 00:19:51,960 --> 00:19:53,890 Este es mi hijo. 347 00:19:54,090 --> 00:19:56,070 ¡Y es la vida de Mo! 348 00:19:56,270 --> 00:19:58,420 Podríamos haber escapado cuando Dwight y Sherry nos dio la salida. 349 00:19:58,620 --> 00:20:00,640 Eso no habría funcionado. No lo sabes. 350 00:20:00,840 --> 00:20:02,630 tengo que hacer esto 351 00:20:03,810 --> 00:20:06,640 La única forma en que puedo estar seguro de que puedo dale a esa chica lo que necesita. 352 00:20:06,840 --> 00:20:09,470 ¿Por qué? Necesito saber eso. No la decepcionaré. 353 00:20:09,670 --> 00:20:11,650 Tienes tanto miedo de el pasado repitiéndose 354 00:20:11,850 --> 00:20:13,350 que ni te das cuenta que tu eres el indicado 355 00:20:13,550 --> 00:20:14,700 quién está haciendo que suceda. 356 00:20:14,900 --> 00:20:16,830 Y ahora estamos atrapados en esta casa 357 00:20:17,030 --> 00:20:19,530 que tú y Duane vivieron porque nos trajiste aquí. 358 00:20:19,730 --> 00:20:21,270 Dwight: Lo sabemos estás ahí, Morgan. 359 00:20:21,470 --> 00:20:23,350 Mira por la ventana. 360 00:20:24,650 --> 00:20:25,780 Mes. 361 00:20:27,400 --> 00:20:29,010 Arriba, por favor. 362 00:20:29,210 --> 00:20:35,020 ♪ 363 00:20:35,220 --> 00:20:37,230 [Caminantes gruñendo] 364 00:20:41,320 --> 00:20:44,030 Se inteligente con esto, Morgan. 365 00:20:44,230 --> 00:20:46,120 Esto no es entonces. 366 00:20:46,320 --> 00:20:48,120 Lo que sea que pase en esta casa con Duane, 367 00:20:48,320 --> 00:20:50,250 no tiene que pasar con nosotros. 368 00:20:50,450 --> 00:20:55,650 ♪ 369 00:20:55,850 --> 00:20:57,090 Estoy escuchando. 370 00:20:57,290 --> 00:20:58,830 estamos tratando de haz que esto sea fácil para ti. 371 00:20:59,030 --> 00:21:00,610 Tu eres el indicado eso lo está haciendo difícil. 372 00:21:00,810 --> 00:21:01,960 No lo olvides. 373 00:21:02,160 --> 00:21:03,700 No es necesario hacerlo más difícil. 374 00:21:03,900 --> 00:21:06,310 Tal vez todavía podamos hacer ese trato. 375 00:21:06,510 --> 00:21:09,010 No yo creo es demasiado tarde para eso. 376 00:21:09,210 --> 00:21:10,750 Estamos esperando, Morgan. 377 00:21:10,950 --> 00:21:14,280 Hombre, puedes seguir esperando, porque esos caminantes por ahí, 378 00:21:14,480 --> 00:21:17,500 son un problema mayor para ti que ellos son para nosotros. 379 00:21:17,700 --> 00:21:19,400 [Caminantes gruñendo] 380 00:21:23,060 --> 00:21:24,940 morgan. 381 00:21:25,140 --> 00:21:26,850 Dijiste que tenías que hacerlo ocúpate de algo. 382 00:21:27,050 --> 00:21:28,940 Tal vez podamos ayudar. 383 00:21:29,140 --> 00:21:31,730 PADRE cree que viniste aquí por una razón. 384 00:21:31,930 --> 00:21:34,650 Armas, más soldados para planear un ataque. 385 00:21:34,840 --> 00:21:36,300 No es así. 386 00:21:36,500 --> 00:21:38,340 Bien, entonces cuéntanos como es. 387 00:21:40,730 --> 00:21:43,180 es mi chico Mi hijo. 388 00:21:43,370 --> 00:21:48,010 Él murió aquí. el esta en uno de las casas cercanas. 389 00:21:48,210 --> 00:21:50,390 Regresé para enterrarlo. 390 00:21:51,910 --> 00:21:53,740 [Caminantes gruñendo] 391 00:21:55,480 --> 00:21:58,320 Lo siento, Morgan, pero tenemos nuestro hijo para pensar, también. 392 00:21:58,520 --> 00:21:59,890 Hagámoslo. Hazlo. 393 00:22:00,090 --> 00:22:01,890 [Caballo relincha] 394 00:22:02,090 --> 00:22:04,320 [Bengalas zumbando] 395 00:22:06,620 --> 00:22:08,330 La casa no resistirá cuando está rodeado 396 00:22:08,530 --> 00:22:10,290 por cada caminante dentro de 10 millas. 397 00:22:10,490 --> 00:22:11,600 Mo: ¡Papá! 398 00:22:11,790 --> 00:22:16,600 ♪ 399 00:22:16,800 --> 00:22:21,780 ♪ 400 00:22:21,980 --> 00:22:23,610 ¿Tú hiciste esto? 401 00:22:23,810 --> 00:22:25,130 morgan: no me acuerdo No sé. 402 00:22:25,330 --> 00:22:27,480 ♪ 403 00:22:27,680 --> 00:22:31,260 no recuerdo haber venido nunca aquí después de la muerte de Duane. 404 00:22:35,130 --> 00:22:37,050 - Morgana. - Está bien. 405 00:22:40,090 --> 00:22:41,410 Estoy bien. 406 00:22:41,610 --> 00:22:43,620 [Caminantes gruñendo] 407 00:22:49,710 --> 00:22:52,770 Jenny siempre estaba afuera. 408 00:22:52,970 --> 00:22:54,860 Ella vagaría de vuelta aquí la mayoría de las noches. 409 00:22:55,060 --> 00:22:57,600 no se si es porque ella nos escuchó aquí 410 00:22:57,800 --> 00:22:59,950 o podría olernos, pero yo podria -- 411 00:23:00,150 --> 00:23:01,720 Me sentaría y esperaría. 412 00:23:03,770 --> 00:23:06,040 Quería ponerla a descansar, no quería a duane 413 00:23:06,240 --> 00:23:09,430 tener que ver a su madre como eso. 414 00:23:10,990 --> 00:23:14,480 Un hombre llamado Rick Grimes me dio este rifle 415 00:23:14,680 --> 00:23:18,650 hacer lo correcto por ella, y yo... nunca pude. 416 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 No sé. Debo tener... 417 00:23:25,000 --> 00:23:27,410 vuelve aquí después de la muerte de Duane. 418 00:23:27,610 --> 00:23:30,060 ¿Por qué escribiste? ¿todo esto? 419 00:23:30,260 --> 00:23:32,550 Entonces, las cosas, um... 420 00:23:32,750 --> 00:23:35,450 me salieron mal durante mucho tiempo después. 421 00:23:40,590 --> 00:23:42,120 ¿Qué significa "claro"? 422 00:23:42,320 --> 00:23:44,820 ¿Claro? Él -- 423 00:23:45,020 --> 00:23:48,470 Es cuando los estaba matando, cuando yo era- 424 00:23:48,670 --> 00:23:50,560 cuando estaba matando cualquier cosa y cualquiera 425 00:23:50,760 --> 00:23:52,650 quien vino en cualquier lugar cerca de mí. 426 00:23:52,850 --> 00:23:53,960 [Ruido sordo] 427 00:23:54,160 --> 00:24:02,400 ♪ 428 00:24:02,600 --> 00:24:10,670 ♪ 429 00:24:10,870 --> 00:24:13,240 Me gusta cuando sonríes. 430 00:24:13,440 --> 00:24:16,460 Sí yo también. 431 00:24:16,660 --> 00:24:20,070 recuerdo la primera vez Te vi sonreír. 432 00:24:20,270 --> 00:24:22,030 Estaba en el carrusel. 433 00:24:22,230 --> 00:24:29,170 ♪ 434 00:24:29,370 --> 00:24:31,950 Qué hemos estado haciendo estos últimos siete años? 435 00:24:32,150 --> 00:24:34,740 Hemos estado haciendo lo que... lo que pensábamos que teníamos que hacer. 436 00:24:34,940 --> 00:24:38,310 ♪ 437 00:24:38,510 --> 00:24:41,880 ustedes chicos alguna vez nos vemos? 438 00:24:42,080 --> 00:24:43,610 De vez en cuando. 439 00:24:45,090 --> 00:24:47,100 Si PADRE supiera qué significamos el uno para el otro... 440 00:24:47,300 --> 00:24:48,840 el lo hubiera usado contra ti. 441 00:24:49,040 --> 00:24:50,060 Sí. 442 00:24:50,260 --> 00:24:55,110 ♪ 443 00:24:55,310 --> 00:24:57,890 Lo siento, desperdiciamos todo ese tiempo, Morgan. 444 00:24:58,090 --> 00:25:00,550 [Bengalas zumbando] 445 00:25:00,750 --> 00:25:02,550 Dwight: Tal vez esto te dé prisa. 446 00:25:02,750 --> 00:25:04,680 [Caminantes gruñendo] 447 00:25:04,880 --> 00:25:07,410 ♪ 448 00:25:11,030 --> 00:25:12,380 ¿Qué es? 449 00:25:16,340 --> 00:25:18,390 ellos están intentando para quemarnos. 450 00:25:18,590 --> 00:25:20,520 Aquí. Te ahorraremos la bala. 451 00:25:20,720 --> 00:25:22,430 Esta es una matanza de cortesía. 452 00:25:24,300 --> 00:25:26,960 Pero el próximo prendemos fuego sigue caminando. 453 00:25:29,310 --> 00:25:31,880 Dwight, vamos. Tengo a Mo aquí conmigo. 454 00:25:32,080 --> 00:25:33,750 Tú vas a conseguir que la maten. 455 00:25:33,950 --> 00:25:36,320 No.Usted lo hará. 456 00:25:36,520 --> 00:25:39,670 Tienes cinco minutos entregarte... 457 00:25:39,870 --> 00:25:41,980 o te mando uno arriba en ese porche. 458 00:25:42,180 --> 00:25:44,590 Te estaremos esperando, Morgan. 459 00:25:44,790 --> 00:25:47,550 Debería haber tomado ese trato desde antes. 460 00:25:47,750 --> 00:25:48,990 Te puse a ti y a Mo en peligro. 461 00:25:49,190 --> 00:25:51,640 mo: hiciste la elección correcta, papá. 462 00:25:51,840 --> 00:25:53,430 Simplemente no podemos abandonar Daniel y Madison. 463 00:25:53,620 --> 00:25:56,080 tenemos que volver a mi camioneta 464 00:25:56,280 --> 00:25:59,480 Puedes detener a los caminantes antes de que lleguen a la casa. 465 00:25:59,670 --> 00:26:01,560 Puedes hacer un camino para que podamos llegar al camión. 466 00:26:01,760 --> 00:26:04,440 Sólo tienes que "claro" para nosotros. 467 00:26:04,640 --> 00:26:07,740 No. No es tan simple. 468 00:26:07,940 --> 00:26:11,050 Esta es tu Segunda oportunidad, papá. 469 00:26:11,250 --> 00:26:13,450 Grace: Tal vez esto es lo que tienes que mostrarte 470 00:26:13,640 --> 00:26:15,670 que cosas puede ser diferente 471 00:26:15,860 --> 00:26:17,280 Esos son Sherry y Dwight allí afuera. 472 00:26:17,470 --> 00:26:18,580 Podemos pasar por ellos. 473 00:26:18,780 --> 00:26:20,280 PADRE dolerá su hijo. 474 00:26:20,480 --> 00:26:23,370 No si podemos ayudar a Daniel. tomar la isla primero. 475 00:26:23,570 --> 00:26:25,810 Tiene razón, Morgana. 476 00:26:26,010 --> 00:26:29,030 Rick - te dio esta arma por una razón. 477 00:26:29,230 --> 00:26:30,800 úsalo 478 00:26:36,680 --> 00:26:38,810 [Caminantes gruñendo] 479 00:26:44,820 --> 00:26:46,220 Apunta a los en el centro. 480 00:26:46,420 --> 00:26:47,960 yo me encargo los de al lado. 481 00:26:48,160 --> 00:26:50,180 Quédate detrás de mí. 482 00:26:50,380 --> 00:26:53,050 Superamos el scrum, los caminantes seguirán 483 00:26:53,250 --> 00:26:56,270 y ponlo difícil para Dwight y Sherry para acercarse. 484 00:26:56,470 --> 00:26:59,230 Te voy a cubrir, pero cuando Digo, tomas un fuerte a la derecha 485 00:26:59,430 --> 00:27:03,660 y no paras hasta Estamos en el camión, ¿de acuerdo? 486 00:27:07,010 --> 00:27:10,110 Puedes hacerlo. Sé que puedes. 487 00:27:10,310 --> 00:27:12,640 [Gallos de rifle] Estamos a punto de averiguarlo. 488 00:27:12,830 --> 00:27:15,730 Quise decir lo que dije antes. 489 00:27:15,920 --> 00:27:18,500 Lo siento mucho perdimos mucho tiempo. 490 00:27:20,720 --> 00:27:25,470 ♪ 491 00:27:25,670 --> 00:27:27,690 Yo también. 492 00:27:27,890 --> 00:27:29,560 ¿Para que era eso? 493 00:27:32,380 --> 00:27:34,740 nunca has visto alguien besó antes. 494 00:27:35,780 --> 00:27:37,570 Y no necesito volver a hacerlo. 495 00:27:37,770 --> 00:27:43,800 ♪ 496 00:27:44,000 --> 00:27:50,500 ♪ 497 00:27:50,700 --> 00:27:54,110 ¿Podemos empezar a matar? la carroña, por favor? 498 00:27:54,310 --> 00:27:55,630 Vamos. 499 00:27:55,830 --> 00:28:04,430 ♪ 500 00:28:04,630 --> 00:28:05,720 ¿Listo? 501 00:28:10,290 --> 00:28:11,390 [Cañonazo] 502 00:28:11,590 --> 00:28:12,910 [Caminantes gruñendo] 503 00:28:13,110 --> 00:28:19,700 ♪ 504 00:28:19,900 --> 00:28:26,450 ♪ 505 00:28:26,650 --> 00:28:33,240 ♪ 506 00:28:33,440 --> 00:28:34,670 [Gruñidos] 507 00:28:34,870 --> 00:28:42,510 ♪ 508 00:28:42,710 --> 00:28:44,470 ¡En la casa! ¡Ahora! 509 00:28:44,670 --> 00:28:50,210 ♪ 510 00:28:50,410 --> 00:28:52,380 morgan. ¡Está en llamas! 511 00:28:55,510 --> 00:28:56,960 ¡Morgan! 512 00:28:57,160 --> 00:29:05,790 ♪ 513 00:29:05,990 --> 00:29:07,180 [Cañonazo] 514 00:29:07,380 --> 00:29:09,190 [Caballo relincha] 515 00:29:09,390 --> 00:29:12,100 No hay adónde ir. 516 00:29:12,300 --> 00:29:15,630 PADRE quiere respuestas. Por qué son ¿De verdad estás aquí, Morgan? 517 00:29:15,830 --> 00:29:19,280 Ya te dije. Estoy aquí por mi chico. 518 00:29:19,480 --> 00:29:22,760 Está bien. Muéstranos. es el único forma en que PADRE te va a creer. 519 00:29:45,340 --> 00:29:46,820 Esta bien. 520 00:29:56,090 --> 00:29:57,890 después de ver Yo estoy diciendo la verdad, 521 00:29:58,090 --> 00:30:01,020 puedes llevarme de vuelta a PADRE si usted tiene que, 522 00:30:01,220 --> 00:30:03,850 pero prométeme que tendrás a Mo fuera de esa casa. 523 00:30:04,050 --> 00:30:05,630 esta rodeado por caminantes. 524 00:30:05,830 --> 00:30:07,800 nos aseguraremos ella está bien 525 00:30:13,680 --> 00:30:20,820 ♪ 526 00:30:21,020 --> 00:30:27,960 ♪ 527 00:30:28,160 --> 00:30:35,490 ♪ 528 00:30:35,690 --> 00:30:37,400 [Gruñido de caminante] 529 00:30:37,600 --> 00:30:43,850 ♪ 530 00:30:44,050 --> 00:30:45,200 Dwight: Morgan. 531 00:30:45,390 --> 00:30:52,900 ♪ 532 00:30:53,100 --> 00:30:56,210 Dejame ser el unico para hacerlo. 533 00:30:56,410 --> 00:30:57,890 Por favor. 534 00:31:01,120 --> 00:31:02,430 No voy a intentar nada, ¿eres? 535 00:31:02,630 --> 00:31:04,550 Prometo que no lo haré. 536 00:31:13,260 --> 00:31:15,790 Hey hey hey. No. 537 00:31:15,990 --> 00:31:17,580 Él está bien. 538 00:31:17,770 --> 00:31:24,020 ♪ 539 00:31:24,220 --> 00:31:30,680 ♪ 540 00:31:30,870 --> 00:31:32,330 ¿Listo? 541 00:31:32,530 --> 00:31:34,020 Vamos. 542 00:31:40,940 --> 00:31:43,430 no es el no es el 543 00:31:43,630 --> 00:31:47,380 Duane?! Duane? 544 00:32:09,230 --> 00:32:10,840 ¿Dónde está? 545 00:32:22,890 --> 00:32:24,590 Duane? 546 00:32:26,030 --> 00:32:27,730 ¡Duane! Está o-- Está bien. 547 00:32:27,930 --> 00:32:29,300 Ey. Tranquilo, tranquilo, Morgan. Morgan, está bien. 548 00:32:29,500 --> 00:32:33,740 No, él es... él es... él es él tiene... tiene que estar aquí. 549 00:32:33,940 --> 00:32:37,000 ¡Tiene que estar aquí! 550 00:32:37,200 --> 00:32:38,220 morgan. morgan. Él no está aquí. 551 00:32:38,420 --> 00:32:40,400 ¡Tiene que serlo! Oye, oye. 552 00:32:40,600 --> 00:32:41,750 ¡Duane! Debe haber... 553 00:32:41,950 --> 00:32:42,970 Duane! 554 00:32:43,160 --> 00:32:46,010 Debe haber salido. morgan. 555 00:32:46,210 --> 00:32:49,410 Yo espero-- Esperé demasiado. 556 00:32:49,610 --> 00:32:50,660 I... 557 00:32:55,970 --> 00:32:57,020 Esperé demasiado. 558 00:32:57,220 --> 00:32:59,680 Está bien, Morgana. Está bien. 559 00:32:59,880 --> 00:33:02,200 No está bien. 560 00:33:02,400 --> 00:33:03,860 Esperé demasiado. I... 561 00:33:04,050 --> 00:33:05,860 no pude ponerlo para descansar entonces, 562 00:33:06,060 --> 00:33:10,210 y yo-no puedo ponerlo para descansar ahora. 563 00:33:10,410 --> 00:33:12,210 te traje aquí para nada. 564 00:33:12,410 --> 00:33:15,550 Tú y Mo, los puse en peligro ¡para nada! 565 00:33:21,170 --> 00:33:23,040 No pude... Guardia: De pie. 566 00:33:24,910 --> 00:33:27,790 Shrike quiere respuestas. 567 00:33:27,990 --> 00:33:29,790 ¿Por qué realmente ¿ven aquí? 568 00:33:29,990 --> 00:33:32,360 Él te dijo. para su hijo 569 00:33:32,560 --> 00:33:33,670 ¡Mierda! Gracia. 570 00:33:33,870 --> 00:33:37,060 ¿Se parece ¡¿Está fingiendo?! 571 00:33:37,260 --> 00:33:39,150 Él estaba mintiendo. Su hijo no está aquí. 572 00:33:39,350 --> 00:33:42,200 si el no te lo dice por qué está ahí, mátalo. 573 00:33:42,400 --> 00:33:43,460 [Gallos de pistola] 574 00:33:43,660 --> 00:33:46,120 No no. morgan. morgan. 575 00:33:46,310 --> 00:33:48,070 La escuchaste. ¿Por qué estás aquí? 576 00:33:48,270 --> 00:33:49,990 morgan, necesitas para escucharme 577 00:33:50,190 --> 00:33:52,500 tienes que decirles sobre Duane. 578 00:33:56,160 --> 00:33:57,730 Última oportunidad. 579 00:33:58,860 --> 00:34:00,900 ¿Por qué estabas aquí? 580 00:34:02,040 --> 00:34:04,250 Está bien. solo dale un minuto, ¿de acuerdo? 581 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 Morgan, por favor. Por favor, escúchame, Morgan. 582 00:34:11,080 --> 00:34:14,090 Te matarán si no lo haces. diles lo que pasó aquí. 583 00:34:20,230 --> 00:34:22,540 Sabes Ya se termino. 584 00:34:22,740 --> 00:34:25,070 No no. 585 00:34:25,270 --> 00:34:27,060 Así que si vas a hacerlo... 586 00:34:29,370 --> 00:34:30,510 Grace: N-- No. 587 00:34:30,710 --> 00:34:31,900 ...hazlo. 588 00:34:32,100 --> 00:34:33,860 Gracia: ¡No no! ¡Morgan! 589 00:34:34,060 --> 00:34:35,990 ¡No! ¡Morgan! ¡No! 590 00:34:36,190 --> 00:34:38,200 Sherry: Grace. ¡No! ¡Morgan, no! 591 00:34:39,460 --> 00:34:40,330 Gracia: ¡No! 592 00:34:47,080 --> 00:34:48,660 morgan: no deberías haber hecho eso 593 00:34:48,860 --> 00:34:49,960 no soy solo voy a estar aquí 594 00:34:50,160 --> 00:34:53,750 y verte morir a sangre fría, Morgan. 595 00:34:53,950 --> 00:34:56,190 No eres el único tratando de escapar de su pasado. 596 00:34:56,380 --> 00:34:58,360 ¿Qué está haciendo PADRE? ya sabes, haciéndonos hacer, 597 00:34:58,560 --> 00:35:00,670 es como vivir en el Santuario de nuevo. 598 00:35:00,870 --> 00:35:04,020 Tu chico va a terminar Como el mio. 599 00:35:04,220 --> 00:35:07,590 Y no puedo tener eso sobre mí. No puedo. 600 00:35:07,790 --> 00:35:09,670 Alcaudón: PADRE Tres. 601 00:35:12,240 --> 00:35:13,900 PADRE lo va a matar. 602 00:35:14,100 --> 00:35:15,680 Informe. Ahora. 603 00:35:15,880 --> 00:35:17,160 No si tenemos algo hacer con eso 604 00:35:17,360 --> 00:35:19,680 PADRE Tres, responde. 605 00:35:22,550 --> 00:35:24,160 Dwight: Este es Milano real. 606 00:35:31,040 --> 00:35:33,220 Déjame hablar con Oriole. 607 00:35:33,420 --> 00:35:35,750 Uh, Oriole no puede hablar ahora mismo. 608 00:35:35,950 --> 00:35:38,400 ¿Por qué no? ¿Dónde está? 609 00:35:38,600 --> 00:35:40,230 puedes hablar con el después de hablar con mi hijo. 610 00:35:40,430 --> 00:35:42,400 Quiero saber él está bien. 611 00:35:44,750 --> 00:35:46,050 Adelante. 612 00:35:47,710 --> 00:35:49,150 Hablale. 613 00:35:49,350 --> 00:35:55,510 ♪ 614 00:35:55,700 --> 00:35:57,060 ¿Hola? 615 00:35:59,240 --> 00:36:00,860 Oye, amigo. 616 00:36:01,060 --> 00:36:02,770 ¿Cómo te sientes? 617 00:36:02,970 --> 00:36:04,340 Finch: Creo el tratamiento funcionó. 618 00:36:04,540 --> 00:36:06,810 Vas a estar bien.¿Qué está pasando? 619 00:36:09,680 --> 00:36:11,610 Oye, te acuerdas esa cosa que yo - 620 00:36:11,810 --> 00:36:14,090 Te enseñé en clase antes de que te enfermaras? 621 00:36:14,290 --> 00:36:16,000 ¿El deshollinador? 622 00:36:16,200 --> 00:36:17,430 Hazlo ahora. 623 00:36:21,170 --> 00:36:22,780 ¿Funcionó? 624 00:36:25,480 --> 00:36:29,060 Sí, ella está fuera. ¿Y ahora qué? Van a encontrarla. 625 00:36:29,260 --> 00:36:31,060 mira, hay un barco de suministro matutino 626 00:36:31,260 --> 00:36:32,370 que sale en 20 minutos. 627 00:36:32,570 --> 00:36:34,850 Quiero que te escabullas a bordo, y eran -- 628 00:36:35,050 --> 00:36:36,680 te vamos a conocer en el muelle cuando aterrices. 629 00:36:36,880 --> 00:36:37,940 ¿Puedes hacer eso? 630 00:36:38,140 --> 00:36:39,110 Creo que sí. 631 00:36:39,310 --> 00:36:42,290 Sabemos que puedes. ¿Bueno? 632 00:36:42,490 --> 00:36:44,030 Mira. No es seguro para seguir hablando aquí. 633 00:36:44,230 --> 00:36:45,510 nos encontraremos en el continente, ¿de acuerdo? 634 00:36:45,710 --> 00:36:47,460 Bueno. 635 00:36:49,900 --> 00:36:52,300 Está bien. tenemos que empezar montando ahora si vamos a 636 00:36:52,500 --> 00:36:54,780 llegar allí antes el barco golpea el muelle. 637 00:36:54,980 --> 00:36:56,430 Sí. 638 00:37:00,000 --> 00:37:02,690 Oye, Morgan, eh... 639 00:37:04,390 --> 00:37:07,450 Mirar. Lo que sea que haya pasado aquí... 640 00:37:07,650 --> 00:37:09,410 solo sé eso tienes una oportunidad 641 00:37:09,600 --> 00:37:13,060 para hacer las cosas diferentes con mo 642 00:37:13,260 --> 00:37:16,230 No olvides eso. Nos vemos. 643 00:37:23,320 --> 00:37:25,250 Grace: Mo? 644 00:37:25,450 --> 00:37:27,030 [Crujidos de radio] 645 00:37:27,230 --> 00:37:29,470 ¿Mes? 646 00:37:29,670 --> 00:37:31,120 Mo, ¿puedes oírme? 647 00:37:31,320 --> 00:37:33,690 Nosotros estamos en nuestro camino para ahuyentar a los caminantes. 648 00:37:33,890 --> 00:37:35,130 Mo: ¡Date prisa, mamá! 649 00:37:35,330 --> 00:37:37,260 Aléjate de esa puerta. ¿Me escuchas? 650 00:37:37,460 --> 00:37:39,120 Estaremos ahí. 651 00:37:40,640 --> 00:37:42,610 Vamos, Morgan.Morgan: No, deberías irte. 652 00:37:42,810 --> 00:37:45,270 Eres su mejor tiro. No, no lo soy, Morgan. 653 00:37:45,470 --> 00:37:47,310 viste lo que me paso fuera de esa casa. 654 00:37:47,510 --> 00:37:50,050 Tienes que hacerlo. Tienes que dejarlo atrás. 655 00:37:50,250 --> 00:37:51,920 No puedo. ¡Tampoco puedo! 656 00:37:53,440 --> 00:37:55,360 Qué vas a ¿hablando sobre? 657 00:37:55,560 --> 00:37:58,500 Hay una razón por la cual no quería que escucharas 658 00:37:58,700 --> 00:38:01,020 lo que estaba escuchando en el camión. 659 00:38:01,220 --> 00:38:02,330 ¿Qué? 660 00:38:02,530 --> 00:38:03,490 El libro. 661 00:38:07,280 --> 00:38:09,410 lo estaba jugando a doble velocidad. 662 00:38:24,690 --> 00:38:27,000 la radiación me atrapó 663 00:38:29,430 --> 00:38:31,880 Morgan, puedo sentirlo. 664 00:38:32,080 --> 00:38:33,710 Estabas equivocado antes. 665 00:38:33,910 --> 00:38:35,440 No. 666 00:38:37,310 --> 00:38:39,100 Esta vez es diferente. 667 00:38:39,300 --> 00:38:42,320 ♪ 668 00:38:42,520 --> 00:38:43,670 Estoy enfermo, Morgan. 669 00:38:43,870 --> 00:38:49,200 ♪ 670 00:38:49,400 --> 00:38:51,330 Sé que esto no es lo que quieres escuchar, 671 00:38:51,530 --> 00:38:56,120 especialmente ahora, pero tienes para sacarla de esa casa. 672 00:38:56,320 --> 00:38:58,510 ¿Cuánto hace que lo sabes? Unos meses. 673 00:38:58,710 --> 00:39:01,560 ♪ 674 00:39:01,760 --> 00:39:04,610 estaba empezando a sentirme mal, así que fui a buscar un hospital, 675 00:39:04,810 --> 00:39:06,560 y le hice un scan. 676 00:39:08,210 --> 00:39:10,350 estoy pagando el precio por persiguiendo a los muertos, Morgan, 677 00:39:10,550 --> 00:39:12,400 y no te quiero hacer lo mismo. 678 00:39:12,600 --> 00:39:14,700 ¡Tú no puedes hacer lo mismo! Voy a llegar a ella. 679 00:39:16,090 --> 00:39:19,270 Y luego tú, yo y Mo... 680 00:39:19,470 --> 00:39:21,400 vamos a gastar algún tiempo juntos. 681 00:39:23,750 --> 00:39:24,920 Bueno. 682 00:39:28,230 --> 00:39:30,890 Mo, ¿puedes oírme? 683 00:39:31,090 --> 00:39:34,380 Mo: Una de las bengalas. Prendió fuego a la casa. 684 00:39:34,580 --> 00:39:36,810 Se está esparciendo-- 685 00:39:37,010 --> 00:39:38,820 ¿Mes? 686 00:39:39,010 --> 00:39:41,430 Escucha bebe. Voy por ti. 687 00:39:41,630 --> 00:39:43,420 [Caminantes gruñendo] 688 00:39:47,160 --> 00:39:49,390 ¡Papá, estoy arriba! ¡No puedo salir! 689 00:39:49,590 --> 00:39:51,700 ¡Ve al ático, Mo! ¡Estoy en camino hacia ti! 690 00:39:51,900 --> 00:39:55,880 ♪ 691 00:39:56,080 --> 00:39:58,570 [tosiendo] 692 00:39:58,770 --> 00:40:03,410 ♪ 693 00:40:03,600 --> 00:40:08,240 ♪ 694 00:40:08,440 --> 00:40:10,590 [Golpe] ¿Quién está ahí? 695 00:40:10,790 --> 00:40:19,640 ♪ 696 00:40:19,840 --> 00:40:20,680 [Gruñidos] 697 00:40:20,880 --> 00:40:23,640 ♪ 698 00:40:23,840 --> 00:40:25,080 [Gruñidos] 699 00:40:25,280 --> 00:40:27,690 [Gruñido de caminante] 700 00:40:27,890 --> 00:40:35,830 ♪ 701 00:40:36,030 --> 00:40:37,000 No eres ella. 702 00:40:37,200 --> 00:40:39,430 [Gruñido de caminante] 703 00:40:43,830 --> 00:40:45,350 ¡Tú no eres ella! 704 00:40:47,000 --> 00:40:48,010 [Gruñidos] 705 00:40:48,210 --> 00:40:49,660 Duane? 706 00:40:51,530 --> 00:40:53,670 ♪ 707 00:40:53,870 --> 00:40:55,580 ¡Ninguno de ustedes es ella! 708 00:41:00,760 --> 00:41:02,250 ¡Estoy en camino! 709 00:41:02,450 --> 00:41:06,290 ♪ 710 00:41:06,490 --> 00:41:07,510 ¡¿Mo, estás aquí?! 711 00:41:07,710 --> 00:41:09,510 ¡Papá! ¡Estoy atrapado! 712 00:41:11,680 --> 00:41:13,160 ¡Papá! 713 00:41:15,900 --> 00:41:17,260 ¡Estoy atascado! 714 00:41:17,460 --> 00:41:19,090 ¿Yo lo traje aquí? 715 00:41:19,290 --> 00:41:20,700 ¡Papá, ayúdame! 716 00:41:20,900 --> 00:41:22,920 [Gruñido de caminante] 717 00:41:23,120 --> 00:41:24,390 [Gruñidos] 718 00:41:26,260 --> 00:41:28,490 Mo: ¡Ayúdame, papá! 719 00:41:28,690 --> 00:41:30,620 [Gruñidos] 720 00:41:30,820 --> 00:41:32,530 ¡Papá! ¡Por favor! 721 00:41:34,230 --> 00:41:36,710 ¡Hazlo, papá! ¡Por favor! 722 00:41:39,320 --> 00:41:41,500 ¡Por favor! ¡Puedes hacerlo! ¡Sé que puedes! 723 00:41:41,700 --> 00:41:43,410 ¡Ayuda! 724 00:41:46,890 --> 00:41:48,290 ¡Ayuda! 725 00:41:48,490 --> 00:41:49,510 ¡Papi, papi! 726 00:41:49,710 --> 00:41:51,300 [Cañonazo] 727 00:41:51,490 --> 00:41:57,300 ♪ 728 00:41:57,500 --> 00:42:03,440 ♪ 729 00:42:03,640 --> 00:42:06,650 ¿Estás bien? Ey. ¿Estás bien? 730 00:42:08,390 --> 00:42:11,000 Está bien. Va a estar bien. 731 00:42:12,660 --> 00:42:14,220 Lo hiciste. 732 00:42:18,050 --> 00:42:20,010 Vamos a salir de aquí. 733 00:42:24,840 --> 00:42:30,990 ♪ 734 00:42:31,190 --> 00:42:33,950 hay algunas cosas tengo que cuidar 735 00:42:34,150 --> 00:42:36,420 Pero volveré. Prometo. 736 00:42:39,070 --> 00:42:41,560 Y no tardaré 10 años para hacer bien en eso. 737 00:42:41,760 --> 00:42:48,480 ♪ 738 00:42:48,680 --> 00:42:55,360 ♪ 739 00:42:55,560 --> 00:43:02,190 ♪ 740 00:43:02,390 --> 00:43:04,360 Está bien, Morgana. 741 00:43:05,580 --> 00:43:07,280 Se acabó. 742 00:43:09,060 --> 00:43:12,800 No dejaste que volviera a pasar. Y eso es lo que importa. 743 00:43:16,980 --> 00:43:20,170 Ayudamos a Madison y Daniel con PADRE. 744 00:43:20,370 --> 00:43:25,300 Reunimos a todos los niños que están todavía tengo un padre por ahí. 745 00:43:25,500 --> 00:43:28,000 Hacemos lo que dijimos íbamos a -- 746 00:43:28,200 --> 00:43:30,600 pasar tanto tiempo juntos como podamos. 747 00:43:36,390 --> 00:43:39,320 Una vez me dijiste... 748 00:43:39,520 --> 00:43:41,840 que pase lo que pase - 749 00:43:42,040 --> 00:43:44,270 no importa lo que venga, tenía que vivir. 750 00:43:46,790 --> 00:43:48,840 Entonces eso es lo que vamos a hacer 751 00:43:56,800 --> 00:43:58,670 ¿Cuándo le decimos? 752 00:44:02,160 --> 00:44:05,210 Bueno, ella es solo nos volvió a juntar a todos. 753 00:44:05,410 --> 00:44:08,000 no quitemos eso de ella todavía, ¿eh? 754 00:44:08,200 --> 00:44:09,550 Papá. 755 00:44:22,310 --> 00:44:24,140 Necesitas algo para ayudarte a recordar 756 00:44:24,340 --> 00:44:25,670 como eran antes. 757 00:44:25,870 --> 00:44:28,060 [Gruñidos] ¡Ayúdame! ¡Ayuda! 758 00:44:28,260 --> 00:44:29,800 [Mo gritando] 759 00:44:30,000 --> 00:44:31,140 ¡Papá! 760 00:44:34,230 --> 00:44:35,330 [Se detiene el gruñido] 761 00:44:35,530 --> 00:44:37,900 Ven aquí. Ven aquí. ¿Estás bien? 762 00:44:38,100 --> 00:44:40,120 ¿No te mordieron? No, estoy bien. 763 00:44:40,320 --> 00:44:41,590 No me mordieron. 764 00:44:45,200 --> 00:44:47,780 Pero creo que puede han sido mofetas, también. 765 00:44:47,980 --> 00:44:49,910 deberíamos olvidarnos de el álbum de fotos 766 00:44:50,110 --> 00:44:52,910 y busca latas de sopa de tomate para ti. 767 00:44:53,110 --> 00:44:55,040 Sí. morgan... 768 00:45:04,000 --> 00:45:09,930 ♪ 769 00:45:10,130 --> 00:45:11,920 Debería haberse bajado por ahora. 770 00:45:14,580 --> 00:45:16,710 Ey. Él estará aquí. 771 00:45:19,670 --> 00:45:21,190 [La madera cruje] ¡Oye! 772 00:45:24,110 --> 00:45:25,630 Oh. 773 00:45:29,330 --> 00:45:31,990 Mirar. tenemos que salir de aquí antes de que nos detecten. 774 00:45:34,290 --> 00:45:36,560 No nos acerques sigilosamente como eso. 775 00:45:36,760 --> 00:45:39,350 ¡Guau! ¿Crees que nos vieron? 776 00:45:39,550 --> 00:45:40,740 No sé. 777 00:45:40,940 --> 00:45:47,490 ♪ 778 00:45:47,690 --> 00:45:50,230 Hombre: ¡Ey! ¿Quién eres? 779 00:45:50,430 --> 00:45:51,740 [El hombre gruñe] 780 00:45:55,570 --> 00:45:57,190 - ¿Qué diablos está pasando? - ¿Estás bien? 781 00:45:57,390 --> 00:45:59,630 voy a necesitar tu ayuda con gracia. Ella fue mordida. 782 00:45:59,830 --> 00:46:01,940 El trato que junio ha estado usando en su hijo. 783 00:46:02,140 --> 00:46:03,200 ¿Está funcionando? 784 00:46:03,400 --> 00:46:04,640 Sí. Sí. Él está bien. 785 00:46:04,830 --> 00:46:06,420 Entonces tenemos que conseguir a Grace a junio. 786 00:46:06,620 --> 00:46:09,250 Es su única oportunidad. Vamos. 787 00:46:09,450 --> 00:46:16,650 ♪ 788 00:46:16,850 --> 00:46:19,000 Ey. Aguanta. Aférrate. 789 00:46:19,200 --> 00:46:21,130 junio va a poder para arreglar esto. 790 00:46:21,330 --> 00:46:23,870 - Tú no sabes eso. - Ey. 791 00:46:24,070 --> 00:46:27,350 No importa lo que venga, tenemos que vivir 792 00:46:27,550 --> 00:46:29,700 ¿Verdad? Hm. 793 00:46:29,900 --> 00:46:30,830 Sí. 794 00:46:33,390 --> 00:46:34,800 Prometo. 795 00:46:35,000 --> 00:46:38,020 ♪ 796 00:46:38,220 --> 00:46:39,540 Prometo. 797 00:46:39,740 --> 00:46:45,280 ♪ 798 00:46:49,240 --> 00:46:50,200 ♪ 799 00:46:50,400 --> 00:46:51,250 Se están acercando. 800 00:46:51,450 --> 00:46:52,730 ¡La estoy presionando todo lo que puedo! 801 00:46:52,930 --> 00:46:53,950 [Disparo silenciado] 802 00:46:54,150 --> 00:46:55,250 Estará bien. 803 00:46:55,450 --> 00:46:57,430 junio tiene una manera de tratar las mordeduras. 804 00:46:57,630 --> 00:46:59,080 ella tiene que conseguir al vagón del tren. 805 00:46:59,280 --> 00:47:01,170 No hay forma de que el padre dejándolo sin vigilancia. 806 00:47:01,370 --> 00:47:03,300 ¿Por qué crees que lo puse? sobre ruedas en primer lugar? 807 00:47:03,500 --> 00:47:05,440 [gemidos] 808 00:47:05,630 --> 00:47:06,860 Esas son las pistas estaba prendido. 809 00:47:07,820 --> 00:47:09,570 Nos estamos acercando. 810 00:47:09,770 --> 00:47:11,220 Vamos, a mi manera. 811 00:47:11,420 --> 00:47:13,140 ¡No intentes detenerme! 812 00:47:13,340 --> 00:47:18,480 ♪ 813 00:47:19,920 --> 00:47:28,410 ♪ 814 00:47:28,610 --> 00:47:29,970 ¡Ey! 815 00:47:40,900 --> 00:47:43,130 - Creo que la cosa eso lo hizo tan fácil 816 00:47:43,320 --> 00:47:46,960 para volver al condado de King y volver a esa casa 817 00:47:47,150 --> 00:47:49,170 que vimos en el piloto de "Los muertos vivientes", 818 00:47:49,370 --> 00:47:52,870 esta ubicación, estos conjuntos donde todo el tipo de 819 00:47:53,070 --> 00:47:55,180 Comenzó el universo de "Walking Dead", 820 00:47:55,380 --> 00:47:58,310 fue el hecho de que una especie de Morgan, en su esencia 821 00:47:58,510 --> 00:48:01,930 como personaje, se definió por lo que pasó en esa casa, 822 00:48:02,130 --> 00:48:04,320 por lo que nosucedió en aquella casa. 823 00:48:04,520 --> 00:48:05,890 - Y estábamos siempre buscando comida. 824 00:48:06,090 --> 00:48:07,720 y bajé en el sótano 825 00:48:07,910 --> 00:48:09,190 y les dijo que se quedaran en la cocina. 826 00:48:09,390 --> 00:48:12,580 Y no sé... tal vez la puerta estaba entreabierta. 827 00:48:14,320 --> 00:48:16,900 La puerta delantera, porque cuando subí, 828 00:48:17,100 --> 00:48:18,370 ahí estaba ella 829 00:48:20,070 --> 00:48:21,600 su madre de pie justo enfrente de él, 830 00:48:21,800 --> 00:48:23,510 pero ella no estaba su madre nunca más. 831 00:48:23,710 --> 00:48:25,590 Lo siento mucho, Morgana. 832 00:48:26,680 --> 00:48:27,940 Acabo de correr. 833 00:48:29,860 --> 00:48:32,040 Corrió y los dejó aquí. 834 00:48:32,240 --> 00:48:34,220 - Aquellos conjuntos que se usaron en el piloto de "Walking Dead" 835 00:48:34,420 --> 00:48:39,050 hace tiempo que fue desmantelado, así que tuvimos mucha suerte 836 00:48:39,250 --> 00:48:41,570 que tenemos tal un increíble equipo de producción 837 00:48:41,770 --> 00:48:45,230 que en realidad podríamos construir el exterior de esa casa amarilla. 838 00:48:45,430 --> 00:48:49,150 Y luego recreamos el interior usando todos los planos 839 00:48:49,350 --> 00:48:51,850 y todas las fotografías del set que tuvimos. 840 00:48:52,050 --> 00:48:54,980 se ve exactamente como la casa 841 00:48:55,180 --> 00:48:56,370 que morgan jones y Rick Grimes 842 00:48:56,570 --> 00:49:00,380 estaban en el principio de todo este universo entero. 843 00:49:00,580 --> 00:49:04,030 - Hombre llamado Rick Grimes me dio este rifle 844 00:49:04,230 --> 00:49:08,600 hacer lo correcto por ella, y yo... nunca pude. 845 00:49:08,800 --> 00:49:12,820 - Morgan ha tenido una increíble viaje complicado 846 00:49:13,020 --> 00:49:14,960 desde donde empezó en "Los muertos vivientes" 847 00:49:15,160 --> 00:49:18,260 a donde tenemos Lo encontré en "Miedo". 848 00:49:18,460 --> 00:49:22,830 Está petrificado porque no lo está. va a poder proteger a Mo, 849 00:49:23,030 --> 00:49:26,010 su hija, la forma en que no era capaz de proteger a su hijo. 850 00:49:26,210 --> 00:49:27,840 Todavía se está castigando a sí mismo 851 00:49:28,040 --> 00:49:30,800 por lo que paso con Duane camino de regreso 852 00:49:31,000 --> 00:49:32,540 cuando lo conocimos por primera vez en "Los muertos vivientes." 853 00:49:32,740 --> 00:49:35,110 ¡Estoy en camino! 854 00:49:35,310 --> 00:49:37,850 [Gruñidos] 855 00:49:38,050 --> 00:49:40,970 - Mo, ¿estás aquí? - ¡Papá! ¡Estoy atrapado! 856 00:49:43,580 --> 00:49:45,330 ¿Yo lo traje aquí? 857 00:49:45,530 --> 00:49:46,890 ¡Papá, ayúdame! 858 00:49:48,680 --> 00:49:50,560 ¡Ayúdame, papá! 859 00:49:50,760 --> 00:49:52,560 [Gruñidos] 860 00:49:52,760 --> 00:49:54,780 ¡Papá, por favor! 861 00:49:54,980 --> 00:49:56,990 ¡Ayuda! 862 00:49:58,900 --> 00:50:00,920 ¡Ayuda! 863 00:50:01,110 --> 00:50:02,260 ¡Papi, papi! 864 00:50:07,000 --> 00:50:09,360 [Fuego crepitante] 865 00:50:09,560 --> 00:50:18,890 ♪ 866 00:50:19,090 --> 00:50:22,940 - La escena donde Morgan entierra Jenny y Duane 867 00:50:23,140 --> 00:50:24,460 fue uno que hablamos mucho. 868 00:50:24,660 --> 00:50:27,120 Y pienso lo que fue muy importante para nosotros 869 00:50:27,310 --> 00:50:31,950 se sentía como Morgan había hecho lo que vino a hacer allí, 870 00:50:32,150 --> 00:50:36,040 ¿Fue una especie de puesto estos fantasmas de su pasado para descansar 871 00:50:36,240 --> 00:50:37,940 y estaba listo para seguir adelante. 872 00:50:39,640 --> 00:50:41,780 Una vez me dijiste... 873 00:50:41,980 --> 00:50:44,350 que pase lo que pase - 874 00:50:44,550 --> 00:50:46,520 no importa lo que venga, tenía que vivir. 875 00:50:49,350 --> 00:50:51,480 Entonces eso es lo que vamos a hacer 876 00:50:54,870 --> 00:50:56,840 Y luego sólo el golpe final. 877 00:50:57,040 --> 00:50:59,320 ¡Ayúdame! ¡Ayuda! 878 00:50:59,520 --> 00:51:01,060 [Carcajadas] 879 00:51:01,260 --> 00:51:03,280 ¡Papá! 880 00:51:03,480 --> 00:51:05,410 - Morgan dijo algunas palabras, y eso fue, 881 00:51:05,610 --> 00:51:07,980 "Pierdo gente, me pierdo a mí mismo". 882 00:51:08,180 --> 00:51:09,980 ¿Estás bien? ¿No te mordieron? 883 00:51:10,180 --> 00:51:12,460 No estoy bien. No me mordieron. 884 00:51:12,660 --> 00:51:14,860 - Esa es una ventana real. en el alma de Morgan. 885 00:51:15,060 --> 00:51:17,640 Así que el punto de pivote real es, 886 00:51:17,840 --> 00:51:21,170 Morgan va a poder para superar esta creencia equivocada 887 00:51:21,370 --> 00:51:22,950 que cada vez el pierde a alguien, 888 00:51:23,150 --> 00:51:24,260 se va a perder? 889 00:51:24,460 --> 00:51:25,910 Y si ese es el caso, 890 00:51:26,110 --> 00:51:27,650 Morgan probablemente no va a sobrevivir 891 00:51:27,850 --> 00:51:29,960 Aférrate. Aférrate. 892 00:51:30,160 --> 00:51:31,570 junio va a poder para arreglar esto. 893 00:51:31,770 --> 00:51:32,960 Tú no sabes eso. 894 00:51:33,160 --> 00:51:37,880 - Oye, no importa lo que venga, tenemos que vivir 895 00:51:38,080 --> 00:51:41,320 ¿Verdad? Sí. 896 00:51:41,520 --> 00:51:54,120 ♪ 897 00:51:54,310 --> 00:52:01,120 ♪ 898 00:52:01,320 --> 00:52:08,260 ♪ 899 00:52:08,460 --> 00:52:15,350 ♪ 900 00:52:15,550 --> 00:52:22,480 ♪ 62258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.