Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:14,580
¿Por qué PADRE está haciendo esto?
2
00:00:14,780 --> 00:00:16,930
Para asegurar lo que ha construido
aguanta
3
00:00:17,130 --> 00:00:18,940
Soy el único
quien podría salvarle la vida.
4
00:00:19,140 --> 00:00:20,370
Sácalos de aquí.
5
00:00:20,570 --> 00:00:24,720
♪
6
00:00:24,920 --> 00:00:26,680
Somos PADRE.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,690
Toda esta gente perdida
sus hijos al PADRE.
8
00:00:29,890 --> 00:00:31,470
Lucha junto a nosotros.
9
00:00:31,670 --> 00:00:34,260
¿Qué es esto?
Condado de Rey.
10
00:00:34,460 --> 00:00:35,430
¿Qué significa?
11
00:00:35,630 --> 00:00:37,480
Una especie de grafiti.
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,700
- ¿Quién eres?
- Soy tu madre.
13
00:00:39,900 --> 00:00:42,300
- ¿Cómo nos encontraron?
- Al menos llegamos a ver.
14
00:00:43,560 --> 00:00:45,300
[Pájaros trinando]
15
00:01:02,230 --> 00:01:03,970
[Caminantes gruñendo]
16
00:01:31,870 --> 00:01:35,060
[Caminantes gruñendo]
17
00:01:35,260 --> 00:01:37,670
[Golpe suave]
18
00:01:37,870 --> 00:01:40,010
Lo siento, me tomó tanto tiempo.
19
00:01:51,280 --> 00:01:53,510
[Continúan gruñidos y golpes]
20
00:01:53,710 --> 00:02:01,560
♪
21
00:02:01,760 --> 00:02:03,300
[Gruñidos y golpes
crece más fuerte]
22
00:02:03,500 --> 00:02:10,920
♪
23
00:02:11,120 --> 00:02:12,310
¡Estoy aquí!
24
00:02:12,510 --> 00:02:18,620
♪
25
00:02:18,820 --> 00:02:25,060
♪
26
00:02:25,260 --> 00:02:27,360
[Continúan gruñidos y golpes]
27
00:02:28,490 --> 00:02:30,070
Duane?
28
00:02:30,270 --> 00:02:36,200
♪
29
00:02:36,400 --> 00:02:38,380
[Gritos resonando]
30
00:02:38,580 --> 00:02:39,990
Oh...
31
00:02:40,190 --> 00:02:42,290
No no.
32
00:02:44,250 --> 00:02:46,300
[Continúan gruñidos y golpes]
33
00:02:46,500 --> 00:02:51,520
♪
34
00:02:51,720 --> 00:02:56,440
♪
35
00:02:56,640 --> 00:02:58,310
¡No!
36
00:02:58,510 --> 00:03:04,410
♪
37
00:03:04,610 --> 00:03:06,410
[zumbido de insectos]
38
00:03:06,610 --> 00:03:08,050
¡Ey!
39
00:03:09,620 --> 00:03:11,270
¡Ey!
40
00:03:13,800 --> 00:03:16,110
puedohacerlo.
41
00:03:16,310 --> 00:03:18,680
Puedo matarte.
[Gruñidos]
42
00:03:18,880 --> 00:03:20,280
Y tú.
43
00:03:21,630 --> 00:03:23,250
¡Puedo matarlos a todos!
44
00:03:23,450 --> 00:03:25,170
[Caminantes gruñendo]
45
00:03:25,370 --> 00:03:32,220
♪
46
00:03:32,420 --> 00:03:34,000
[Se detiene el gruñido]
47
00:03:34,200 --> 00:03:37,220
♪
48
00:03:37,420 --> 00:03:39,440
[gemidos]
49
00:03:39,640 --> 00:03:48,670
♪
50
00:03:48,870 --> 00:03:50,360
Lo siento, Duane.
51
00:03:50,560 --> 00:03:52,370
Duane, no puedo hacerlo.
52
00:03:52,570 --> 00:03:58,500
♪
53
00:03:58,700 --> 00:04:01,550
¡No sé por qué no puedo hacerlo!
54
00:04:01,750 --> 00:04:08,730
♪
55
00:04:08,930 --> 00:04:15,820
♪
56
00:04:16,020 --> 00:04:23,260
♪
57
00:04:26,390 --> 00:04:29,140
[Pájaros trinando]
58
00:04:29,340 --> 00:04:30,970
[Revoluciones del motor en la distancia]
59
00:04:31,170 --> 00:04:38,500
♪
60
00:04:38,700 --> 00:04:45,640
♪
61
00:04:45,840 --> 00:04:53,250
♪
62
00:04:53,450 --> 00:05:00,570
♪
63
00:05:00,760 --> 00:05:02,650
Estás muy lejos de casa.
64
00:05:02,850 --> 00:05:09,440
♪
65
00:05:09,640 --> 00:05:16,490
♪
66
00:05:16,690 --> 00:05:19,410
¡Guau!
¡Soy yo! ¡Soy yo!
67
00:05:19,610 --> 00:05:20,980
Qué demonios
estas haciendo aqui?
68
00:05:21,180 --> 00:05:22,590
¿Cómo me encontraste?
69
00:05:22,790 --> 00:05:23,980
Me pediste que viniera.
70
00:05:24,180 --> 00:05:25,930
No, no lo hice.
71
00:05:27,060 --> 00:05:30,200
yo estaba trabajando en el repetidor
estación y me enviaste un SOS.
72
00:05:30,400 --> 00:05:31,990
fue codificado
como hablamos.
73
00:05:32,190 --> 00:05:34,690
nadie sabía
yo estaba viniendo aquí
74
00:05:34,890 --> 00:05:35,990
¿Seguro?
75
00:05:36,190 --> 00:05:39,730
A menos que alguien me siguiera,
Sí, estoy seguro.
76
00:05:39,930 --> 00:05:41,610
Y lo sabes mejor
que escuchar eso.
77
00:05:41,810 --> 00:05:43,220
Podría haber sido un caminante.
Podría haber... No importa.
78
00:05:43,420 --> 00:05:45,120
Qué demonios
es ese olor?
79
00:05:48,340 --> 00:05:50,400
Sí, eh...
80
00:05:50,600 --> 00:05:52,970
Caminantes alimentándose de zorrillos,
y yo, eh...
81
00:05:53,160 --> 00:05:54,570
Sí, bueno, tenemos que
limpiarte.
82
00:05:56,610 --> 00:05:58,570
Qué estás haciendo
tan adentro?
83
00:05:59,880 --> 00:06:01,360
¿Morgan?
84
00:06:06,270 --> 00:06:14,380
♪
85
00:06:14,580 --> 00:06:16,210
¡Espera espera espera!
86
00:06:16,410 --> 00:06:17,770
Sólo soy yo.
87
00:06:17,970 --> 00:06:19,990
Porque el infierno
¿ustedes dos están aquí?
88
00:06:20,190 --> 00:06:22,430
Sabes que solo vas a
dejarse matar.
89
00:06:22,630 --> 00:06:25,000
si, por ti
si te acercas más.
90
00:06:25,200 --> 00:06:26,870
¿Qué estás haciendo aquí?
91
00:06:27,070 --> 00:06:28,960
recibes el mismo mensaje
que Grace hizo?
92
00:06:29,160 --> 00:06:30,860
No.
93
00:06:32,470 --> 00:06:33,950
Yo soy el que lo envió.
94
00:06:36,040 --> 00:06:38,010
madison me dijo que tu
iban a cuidar
de algo importante.
95
00:06:38,210 --> 00:06:40,320
Madison.
¿Tu la viste?
96
00:06:40,520 --> 00:06:42,360
¿Se encuentra ella bien?
97
00:06:42,560 --> 00:06:44,710
Ella se escapó.
Bien.
98
00:06:44,910 --> 00:06:46,890
no le dije a madison
hacia donde me dirigía.
99
00:06:47,090 --> 00:06:48,760
No tenías que hacerlo.
100
00:06:48,960 --> 00:06:51,550
El grafiti en el barco...
Condado de Rey.
101
00:06:51,750 --> 00:06:55,420
Sabía que significaba algo por
la forma en que me dijiste que no.
102
00:06:55,620 --> 00:06:58,200
Bueno, eres mucho más inteligente.
de lo que tienes derecho a ser.
103
00:06:58,400 --> 00:06:59,850
[Grace se ríe]
104
00:07:01,370 --> 00:07:04,650
esto tiene algo
que ver con Jenny y Duane?
105
00:07:04,850 --> 00:07:07,260
Sus nombres eran
en la pared también.
106
00:07:07,460 --> 00:07:09,610
No deberías estar aquí.
107
00:07:09,810 --> 00:07:10,870
¿Quiénes son?
108
00:07:11,070 --> 00:07:13,130
tienes que llevarla
lejos de aqui.
109
00:07:13,330 --> 00:07:14,990
Es su esposa e hijo.
110
00:07:17,210 --> 00:07:18,440
¿Es por eso que estás aquí?
111
00:07:18,640 --> 00:07:20,350
Vine aqui --
112
00:07:23,960 --> 00:07:26,220
vine a poner a mi chico
descansar.
113
00:07:27,620 --> 00:07:30,890
Quiere decir que está... caminando por ahí.
114
00:07:31,090 --> 00:07:32,580
Aún.
115
00:07:35,890 --> 00:07:38,380
¿Cómo falsificaste ese mensaje?
"Muelle de la bahía."
116
00:07:38,570 --> 00:07:40,460
cómo lo supiste
sobre nuestro código?
117
00:07:40,660 --> 00:07:42,940
Sabía que esa canción significaba
algo para ti y mamá.
118
00:07:45,420 --> 00:07:46,940
Está bien
si te llamo asi?
119
00:07:49,200 --> 00:07:50,600
Por supuesto.
120
00:07:50,800 --> 00:07:53,170
pensé que si lo pongo
al final del mensaje,
121
00:07:53,370 --> 00:07:55,650
ella pensaría que fuiste tú.
122
00:07:55,850 --> 00:07:56,920
Si te dijera la verdad,
123
00:07:57,110 --> 00:07:59,830
no pensé
me traerías aquí.
124
00:08:00,030 --> 00:08:01,700
¿Es esto lo que
¿se siente como?
125
00:08:01,900 --> 00:08:03,620
¿Qué se siente?
126
00:08:03,820 --> 00:08:06,840
meterse en problemas
¿con tus padres?
127
00:08:07,040 --> 00:08:10,100
Sabes, no somos nosotros
tienes que preocuparte.
128
00:08:10,300 --> 00:08:12,500
¿Cómo te escapaste?
del PADRE?
129
00:08:12,700 --> 00:08:14,620
El amigo de Madison, Daniel.
Él me ayudó.
130
00:08:17,230 --> 00:08:18,370
¿Daniel sigue vivo?
131
00:08:18,570 --> 00:08:20,370
Ha encontrado otros padres.
que perdieron a sus hijos.
132
00:08:20,570 --> 00:08:22,770
Está construyendo un ejército.
para derribar a PADRE.
133
00:08:22,970 --> 00:08:24,500
Podemos ayudarlo a hacer eso.
134
00:08:26,940 --> 00:08:28,860
Sí, nosotros...
135
00:08:29,060 --> 00:08:31,850
Podemos, pero primero tengo que hacer
lo que vengo a hacer aquí.
136
00:08:34,470 --> 00:08:36,650
Duane.
137
00:08:36,850 --> 00:08:38,380
¿Dónde está?
138
00:08:44,480 --> 00:08:47,750
estábamos buscando
por comida.
139
00:08:47,950 --> 00:08:49,230
Hombre, estábamos siempre
buscando comida,
140
00:08:49,430 --> 00:08:50,620
y bajé
en el sótano
141
00:08:50,820 --> 00:08:52,880
y le dijo que se quedara
en la cocina y...
142
00:08:54,920 --> 00:08:56,880
No sé.
Tal vez la puerta estaba entreabierta.
143
00:08:59,100 --> 00:09:02,800
La puerta principal, porque cuando
Salí, allí estaba ella.
144
00:09:04,970 --> 00:09:06,640
Su madre, de pie
justo enfrente de él,
145
00:09:06,840 --> 00:09:08,540
pero ella no estaba
su madre nunca más.
146
00:09:10,630 --> 00:09:15,550
Antes de que pudiera conseguir mi arma
arriba, Jenny estaba encima de él.
147
00:09:21,950 --> 00:09:25,000
finalmente hice lo que debí
han hecho semanas antes.
148
00:09:25,200 --> 00:09:29,570
Yo, eh... yo-yo-yo disparé.
149
00:09:29,770 --> 00:09:31,570
Pero fue demasiado tarde.
150
00:09:32,920 --> 00:09:34,610
Lo siento mucho, Morgana.
151
00:09:36,310 --> 00:09:38,970
Solo había sangre.
152
00:09:39,170 --> 00:09:42,320
Dios, la sangre y
los dientes y... y...
153
00:09:42,520 --> 00:09:47,720
♪
154
00:09:47,920 --> 00:09:50,200
No sé.
155
00:09:50,400 --> 00:09:52,810
Acabo de correr.
156
00:09:53,010 --> 00:09:55,560
Sabes, corrí como
No sabía qué más hacer.
157
00:09:55,760 --> 00:09:59,430
♪
158
00:09:59,630 --> 00:10:01,390
Corrió y lo dejó aquí.
159
00:10:01,590 --> 00:10:03,260
♪
160
00:10:03,460 --> 00:10:05,740
dejo a mi chico
para convertirse en uno de ellos.
161
00:10:05,940 --> 00:10:08,220
♪
162
00:10:08,420 --> 00:10:09,870
Mo: ¿A dónde fuiste?
163
00:10:11,610 --> 00:10:12,960
No sé.
164
00:10:13,160 --> 00:10:18,100
♪
165
00:10:18,300 --> 00:10:20,890
Es un borrón.
166
00:10:21,080 --> 00:10:24,400
solo vuelve a mi
en pedazos. Es...
167
00:10:25,970 --> 00:10:28,070
Todo lo que sé es que empecé
matando cualquier cosa
168
00:10:28,270 --> 00:10:29,460
que se movió frente a mí.
169
00:10:29,660 --> 00:10:31,980
Si estaba vivo o muerto,
Yo lo maté.
170
00:10:32,180 --> 00:10:37,340
♪
171
00:10:37,540 --> 00:10:38,890
Seguro
¿Estás listo para esto?
172
00:10:44,810 --> 00:10:46,250
Sí.
173
00:10:47,340 --> 00:10:49,220
Solo creo que tal vez
Debería entrar allí solo.
174
00:10:49,420 --> 00:10:50,860
queremos venir
175
00:10:53,170 --> 00:10:54,440
[Olfatea]
176
00:10:54,640 --> 00:10:55,920
¿Qué?
177
00:10:56,120 --> 00:10:57,660
realmente necesitas
alguna ropa nueva.
178
00:10:57,860 --> 00:10:59,010
[Grace se ríe]
179
00:10:59,210 --> 00:11:00,750
Sí.
180
00:11:00,950 --> 00:11:03,360
Pero todavía estamos aquí,
que debería decirte
181
00:11:03,560 --> 00:11:05,410
no te dejaremos
entra allí solo.
182
00:11:05,610 --> 00:11:11,240
♪
183
00:11:11,440 --> 00:11:13,110
[Flare explota]
184
00:11:13,310 --> 00:11:15,720
- ¿Te siguieron?
- No, tuve cuidado.
185
00:11:15,920 --> 00:11:18,160
Vamos a salir de aquí.
Vamos. Vamos.
186
00:11:18,360 --> 00:11:20,600
♪
187
00:11:20,800 --> 00:11:22,590
[Caballo relincha]
188
00:11:25,380 --> 00:11:26,470
Allí.
189
00:11:26,670 --> 00:11:28,080
Bueno. Vamos.
190
00:11:28,280 --> 00:11:29,260
[Caballo relincha]
191
00:11:29,460 --> 00:11:30,690
Detener. Detrás de allí.
192
00:11:30,890 --> 00:11:38,270
♪
193
00:11:38,470 --> 00:11:39,880
Respaldo.
194
00:11:40,080 --> 00:11:45,270
♪
195
00:11:45,470 --> 00:11:47,350
¡No hay adónde ir, Morgan!
196
00:11:49,660 --> 00:11:51,110
Bueno.
197
00:11:51,310 --> 00:11:53,060
Necesito que te quedes aquí.
198
00:11:53,260 --> 00:11:55,760
Te llamó Morgan.
¿Conoces a Milano Real?
199
00:11:55,960 --> 00:11:58,720
yo soy la razon
está en PADRE.
200
00:11:58,920 --> 00:12:00,290
Quédate aquí.
201
00:12:00,490 --> 00:12:06,080
♪
202
00:12:06,280 --> 00:12:08,170
Abajo...
203
00:12:08,370 --> 00:12:11,690
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Cómo me encontraste?
204
00:12:11,890 --> 00:12:13,740
Estaban aquí
para llevarte de vuelta
205
00:12:13,940 --> 00:12:16,570
escuchamos el mensaje
enviaste a Grace.
206
00:12:16,770 --> 00:12:17,920
Ese mensaje estaba codificado.
207
00:12:18,110 --> 00:12:19,960
Coordenadas y
"Muelle de la Bahía", ¿Morgan?
208
00:12:20,160 --> 00:12:22,920
¿De verdad crees que no lo haríamos?
¿darse cuenta de eso?
209
00:12:23,120 --> 00:12:24,620
Vamos.
210
00:12:24,820 --> 00:12:26,840
realmente no quieres
llévame de vuelta, ¿verdad?
211
00:12:27,040 --> 00:12:28,360
esto no esta arriba
para el debate, Morgan.
212
00:12:28,560 --> 00:12:29,750
[Olfatea]
¿Qué demonios es eso?
213
00:12:29,950 --> 00:12:32,150
Es solo una mofeta.
Yo miro. Por favor --
214
00:12:32,350 --> 00:12:34,840
el va en la parte de atras
de tucaballo.
215
00:12:37,580 --> 00:12:40,460
PADRE tiene a tu hijo,
¿no?
216
00:12:40,660 --> 00:12:41,550
el lo esta usando
contra ti.
217
00:12:41,750 --> 00:12:43,030
Maldita sea que lo es.
218
00:12:43,230 --> 00:12:45,330
Y te traemos de vuelta,
nos está dando a Finch y a nosotros
219
00:12:45,530 --> 00:12:46,990
libertad para ir
donde queramos. No lo puedes creer.
220
00:12:47,190 --> 00:12:49,120
Nos arriesgaremos.
¿Está bien?
221
00:12:49,320 --> 00:12:52,120
Sabemos lo que le pasará a Finch
si note traemos de vuelta.
222
00:12:52,320 --> 00:12:55,870
Peor que lo que es
ya pasó.
223
00:12:56,070 --> 00:12:58,260
Nos vendiste hace siete años
para rescatar a su hijo.
224
00:12:58,460 --> 00:13:00,780
Eran simplemente
devolver el favor.
225
00:13:00,980 --> 00:13:03,260
[Gruñido de caminante]
226
00:13:08,430 --> 00:13:10,260
¡No! ¡Hey hey hey!
227
00:13:12,530 --> 00:13:13,840
[Se detiene el gruñido]
228
00:13:14,040 --> 00:13:14,930
[Golpes de cuerpo]
229
00:13:15,130 --> 00:13:18,240
♪
230
00:13:18,440 --> 00:13:19,410
Ah...
231
00:13:19,610 --> 00:13:21,070
¿Los trajiste?
232
00:13:21,260 --> 00:13:24,580
Técnicamente, llegamos
sin su permiso.
233
00:13:26,320 --> 00:13:28,420
Voz en la radio:
Milota real, adelante.
234
00:13:28,620 --> 00:13:29,860
¿Que hacemos ahora?
235
00:13:30,060 --> 00:13:31,600
Amigo, tu sabes
Que tenemos que hacer.
236
00:13:31,800 --> 00:13:33,600
Bueno, la entregamos al PADRE,
PADRE la va a lastimar.
237
00:13:33,800 --> 00:13:36,600
Sí, bueno, no veremos
nuestro hijo si no lo hacemos.
238
00:13:36,800 --> 00:13:40,480
Milota real, ¿estás ahí?¿Necesita ayuda?
239
00:13:40,680 --> 00:13:42,390
Está bien.
Puedo tener una idea. ¿Bueno?
240
00:13:42,590 --> 00:13:46,350
Mira, te quitas
con Grace y Mo ahora mismo.
241
00:13:46,550 --> 00:13:48,050
¿Bueno? Encontraremos algunos caminantes
que se parecen a todos ustedes
242
00:13:48,250 --> 00:13:49,620
y les estropearemos la cara
como lo hicimos nosotros
243
00:13:49,810 --> 00:13:51,050
cuando Al y yo huimos de Ginny.
244
00:13:51,250 --> 00:13:53,270
Eso no va a funcionar. Funcionó con Virginia.
245
00:13:53,470 --> 00:13:54,750
tuvimos suerte
con virginia
246
00:13:54,950 --> 00:13:56,060
si no funciona
esta vez,
247
00:13:56,260 --> 00:13:57,750
esa es la vida de tu hijo
en la línea.
248
00:13:57,950 --> 00:14:00,190
Tiene razón, D. Tenemos camino
demasiado que perder en este momento.
249
00:14:00,390 --> 00:14:02,410
¿Qué, quieres que Finch sepa
cambiamos un niño a PADRE
250
00:14:02,610 --> 00:14:04,100
para comprar su libertad?
251
00:14:08,490 --> 00:14:10,240
[suspiros]
252
00:14:10,440 --> 00:14:13,900
Mira, tenemos dos guardias.
cuidándonos.
253
00:14:14,100 --> 00:14:16,080
¿Bueno? Cabalgamos por delante
para barrer el pueblo.
254
00:14:16,280 --> 00:14:17,900
Así que si yo fuera tú,
Yo tomaría tu decisión
255
00:14:18,100 --> 00:14:20,300
ahora mismo
antes de que se pongan al día.
256
00:14:20,500 --> 00:14:23,640
Milota real, nos acercamos.¿Cuál es tu estado?
257
00:14:25,820 --> 00:14:27,740
Hay algo
tengo que hacer primero.
258
00:14:27,940 --> 00:14:29,260
[Se aclara la garganta] Dios.
259
00:14:29,460 --> 00:14:31,000
[Olfatea]
260
00:14:32,480 --> 00:14:35,490
morgan. Déjalo ir.
261
00:14:35,690 --> 00:14:39,130
No puedo.
Lo lamento. No puedo.
262
00:14:41,480 --> 00:14:42,960
Entonces...
263
00:14:44,490 --> 00:14:46,010
Correr. Ir.
264
00:14:49,060 --> 00:14:50,110
- ¡Ey! ¡Detener!
- Voy a...
265
00:14:50,310 --> 00:14:52,160
Está bien. córtalos
¡en la entrada!
266
00:14:52,360 --> 00:14:54,680
♪
267
00:14:54,880 --> 00:14:56,900
[Caminantes gruñendo]
268
00:14:57,100 --> 00:15:01,820
♪
269
00:15:02,020 --> 00:15:03,590
Hay
vienen más de ellos.
270
00:15:04,770 --> 00:15:07,430
Aqui. Vamos.
271
00:15:07,630 --> 00:15:15,610
♪
272
00:15:22,130 --> 00:15:24,140
[Gruñidos en la distancia]
273
00:15:35,670 --> 00:15:37,110
Está vacío.
274
00:15:37,310 --> 00:15:39,150
[Gruñidos en la distancia]
275
00:15:49,770 --> 00:15:52,960
Va a ser
oscureciendo pronto.
276
00:15:53,160 --> 00:15:54,350
La cocina está por aquí.
277
00:15:54,550 --> 00:15:57,130
En los armarios,
puede haber lámparas de aceite.
278
00:15:57,330 --> 00:15:59,610
Aceite extra en las bases.
279
00:15:59,810 --> 00:16:01,660
Y, Grace, arriba en el
dormitorio del frente del segundo piso,
280
00:16:01,860 --> 00:16:03,230
puede haber un rifle.
281
00:16:03,430 --> 00:16:04,660
Si hay, debajo de la cama,
282
00:16:04,860 --> 00:16:08,670
habrá munición extra
en una caja de zapatos.
283
00:16:08,870 --> 00:16:11,100
Morgan --Vamos a necesitar ese rifle.
284
00:16:13,140 --> 00:16:17,020
Los caminantes nos encontrarán
antes de que lo hagan Dwight y Sherry.
285
00:16:17,220 --> 00:16:19,200
[suspiros]
286
00:16:19,400 --> 00:16:21,330
No voy a ninguna parte
hasta que me digas
287
00:16:21,530 --> 00:16:23,850
como sabes donde
todo está en esta casa.
288
00:16:30,510 --> 00:16:32,460
Solía vivir aquí con Duane.
antes de que muriera.
289
00:16:35,250 --> 00:16:37,390
¿Estás seguro de estar aquí?
¿es una buena idea?
290
00:16:37,590 --> 00:16:40,790
♪
291
00:16:40,990 --> 00:16:42,400
¿Tienes uno mejor?
292
00:16:42,600 --> 00:16:48,360
♪
293
00:16:48,560 --> 00:16:54,230
♪
294
00:16:59,840 --> 00:17:02,240
[Caminantes gruñendo en la distancia]
295
00:17:02,440 --> 00:17:04,150
¿Se deshizo
del olor?
296
00:17:06,630 --> 00:17:08,500
Creo que solo lo enmascara.
297
00:17:12,420 --> 00:17:14,770
cómo lo supiste
eso funcionaria?
298
00:17:15,860 --> 00:17:19,220
Cuando Duane era pequeño,
tenía un perro llamado Midge.
299
00:17:19,420 --> 00:17:21,040
Solía seguirlo
en todos lados
300
00:17:21,240 --> 00:17:23,700
y ladrar
a todos los demás.
301
00:17:23,900 --> 00:17:27,400
Una vez, ella se acercó demasiado
al lado equivocado de una mofeta.
302
00:17:27,600 --> 00:17:29,100
ella olía
peor que yo.
303
00:17:29,300 --> 00:17:31,270
Pero ella tenía que ser
donde estaba Duane.
304
00:17:31,470 --> 00:17:35,320
Así que está llorando.
Ella apesta.
305
00:17:35,520 --> 00:17:38,450
Jenny y yo malditamente cerca
perdimos la cabeza.
306
00:17:38,650 --> 00:17:41,720
Así que le diste un baño
en sopa de tomate?
Sí.
307
00:17:41,920 --> 00:17:46,460
La hizo oler como una mezcla
entre perro mojado y ketchup malo.
308
00:17:46,660 --> 00:17:49,510
¿Por qué crees que hay
todas estas latas todavía quedan?
309
00:17:49,710 --> 00:17:51,290
Incluso cuando no habíamos comido
en días,
310
00:17:51,490 --> 00:17:53,990
Duane no lo haría
tocar las cosas.
311
00:17:54,190 --> 00:17:55,860
¿Fue bonito?
312
00:17:56,060 --> 00:17:57,290
¿Qué, la sopa?
313
00:17:58,990 --> 00:18:00,550
Cómo solían ser las cosas.
314
00:18:07,820 --> 00:18:11,090
yo diría
no estuvo mal
315
00:18:11,290 --> 00:18:13,220
¿Crees que alguna vez será
así de nuevo?
316
00:18:20,440 --> 00:18:23,450
Creo
si hacemos las cosas bien...
317
00:18:23,650 --> 00:18:27,200
podríamos tener la oportunidad
para hacerlo aún mejor.
318
00:18:27,400 --> 00:18:29,970
Dale a todos ese segundo
oportunidad que se merecen.
319
00:18:38,980 --> 00:18:41,030
lo siento lo que dije
a ti antes.
320
00:18:42,770 --> 00:18:45,380
Cuando dije Grace y yo
no eran tus padres.
321
00:18:49,380 --> 00:18:50,700
yo se que
estabas tratando de hacer.
322
00:18:50,900 --> 00:18:52,470
Porque estamos.
323
00:18:53,740 --> 00:18:56,610
En todos los sentidos que importan,
somos.
324
00:18:58,090 --> 00:18:59,580
Lo sé.
325
00:18:59,780 --> 00:19:03,410
Son solo Isaac y Rachel,
también son tus padres.
326
00:19:03,610 --> 00:19:06,710
Y sacrificaron sus vidas
para que sobrevivieras.
327
00:19:06,910 --> 00:19:08,370
[Los gruñidos se hacen más fuertes]
328
00:19:08,570 --> 00:19:10,720
[Golpeteo]
329
00:19:10,920 --> 00:19:13,280
Sube, Mo. Ve.
330
00:19:16,720 --> 00:19:19,600
Hay demasiados por ahí.
No podemos quedarnos aquí, Morgan.
331
00:19:19,800 --> 00:19:22,080
Los caminantes, van a
lleva a Dwight y Sherry aquí.
332
00:19:22,280 --> 00:19:23,600
Sí.
Se irán, pronto.
333
00:19:23,800 --> 00:19:25,300
cuando lo hacen,
quiero que te lleves a mo
334
00:19:25,500 --> 00:19:27,610
tan al norte
como su camión la conseguirá.
335
00:19:27,800 --> 00:19:29,740
¿Adónde vas tú? Debo cuidar de Duane.
336
00:19:29,940 --> 00:19:31,350
Lo haré entonces
alcanzarte,
337
00:19:31,550 --> 00:19:34,220
y podemos reagruparnos
con Madison y Daniel.
338
00:19:34,420 --> 00:19:35,610
Tienes que
ven con nosotros ahora.
339
00:19:35,810 --> 00:19:37,440
necesito poner a mi chico
descansar.
340
00:19:37,640 --> 00:19:40,050
Le acabas de decir a Mo
Querías una segunda oportunidad.
341
00:19:40,250 --> 00:19:42,010
Esto podría ser
el único que obtienes.
342
00:19:42,210 --> 00:19:44,750
Necesito hacer esto.
343
00:19:44,950 --> 00:19:47,190
Esto es exactamente lo que era
haciendo cuando nos conocimos.
344
00:19:47,390 --> 00:19:49,280
No. Estabas enterrando
tus compañeros de trabajo
345
00:19:49,480 --> 00:19:51,760
Yo estaba arriesgando mi vida por la gente
que ya estaban muertos.
346
00:19:51,960 --> 00:19:53,890
Este es mi hijo.
347
00:19:54,090 --> 00:19:56,070
¡Y es la vida de Mo!
348
00:19:56,270 --> 00:19:58,420
Podríamos haber escapado
cuando Dwight y Sherry
nos dio la salida.
349
00:19:58,620 --> 00:20:00,640
Eso no habría funcionado. No lo sabes.
350
00:20:00,840 --> 00:20:02,630
tengo que hacer esto
351
00:20:03,810 --> 00:20:06,640
La única forma en que puedo estar seguro de que puedo
dale a esa chica lo que necesita.
352
00:20:06,840 --> 00:20:09,470
¿Por qué? Necesito saber eso.
No la decepcionaré.
353
00:20:09,670 --> 00:20:11,650
Tienes tanto miedo de
el pasado repitiéndose
354
00:20:11,850 --> 00:20:13,350
que ni te das cuenta
que tu eres el indicado
355
00:20:13,550 --> 00:20:14,700
quién está haciendo que suceda.
356
00:20:14,900 --> 00:20:16,830
Y ahora estamos atrapados
en esta casa
357
00:20:17,030 --> 00:20:19,530
que tú y Duane vivieron
porque nos trajiste aquí.
358
00:20:19,730 --> 00:20:21,270
Dwight: Lo sabemosestás ahí, Morgan.
359
00:20:21,470 --> 00:20:23,350
Mira por la ventana.
360
00:20:24,650 --> 00:20:25,780
Mes.
361
00:20:27,400 --> 00:20:29,010
Arriba, por favor.
362
00:20:29,210 --> 00:20:35,020
♪
363
00:20:35,220 --> 00:20:37,230
[Caminantes gruñendo]
364
00:20:41,320 --> 00:20:44,030
Se inteligente con esto, Morgan.
365
00:20:44,230 --> 00:20:46,120
Esto no es entonces.
366
00:20:46,320 --> 00:20:48,120
Lo que sea que pase
en esta casa con Duane,
367
00:20:48,320 --> 00:20:50,250
no tiene que
pasar con nosotros.
368
00:20:50,450 --> 00:20:55,650
♪
369
00:20:55,850 --> 00:20:57,090
Estoy escuchando.
370
00:20:57,290 --> 00:20:58,830
estamos tratando de
haz que esto sea fácil para ti.
371
00:20:59,030 --> 00:21:00,610
Tu eres el indicado
eso lo está haciendo difícil.
372
00:21:00,810 --> 00:21:01,960
No lo olvides.
373
00:21:02,160 --> 00:21:03,700
No es necesario hacerlomás difícil.
374
00:21:03,900 --> 00:21:06,310
Tal vez todavía podamos
hacer ese trato.
375
00:21:06,510 --> 00:21:09,010
No yo creo
es demasiado tarde para eso.
376
00:21:09,210 --> 00:21:10,750
Estamos esperando, Morgan.
377
00:21:10,950 --> 00:21:14,280
Hombre, puedes seguir esperando,
porque esos caminantes por ahí,
378
00:21:14,480 --> 00:21:17,500
son un problema mayorpara ti que ellos son para nosotros.
379
00:21:17,700 --> 00:21:19,400
[Caminantes gruñendo]
380
00:21:23,060 --> 00:21:24,940
morgan.
381
00:21:25,140 --> 00:21:26,850
Dijiste que tenías que hacerloocúpate de algo.
382
00:21:27,050 --> 00:21:28,940
Tal vez podamos ayudar.
383
00:21:29,140 --> 00:21:31,730
PADRE cree que viniste
aquí por una razón.
384
00:21:31,930 --> 00:21:34,650
Armas, más soldadospara planear un ataque.
385
00:21:34,840 --> 00:21:36,300
No es así.
386
00:21:36,500 --> 00:21:38,340
Bien, entonces cuéntanos
como es.
387
00:21:40,730 --> 00:21:43,180
es mi chico Mi hijo.
388
00:21:43,370 --> 00:21:48,010
Él murió aquí. el esta en unode las casas cercanas.
389
00:21:48,210 --> 00:21:50,390
Regresé para enterrarlo.
390
00:21:51,910 --> 00:21:53,740
[Caminantes gruñendo]
391
00:21:55,480 --> 00:21:58,320
Lo siento, Morgan, pero tenemos
nuestro hijo para pensar, también.
392
00:21:58,520 --> 00:21:59,890
Hagámoslo.
Hazlo.
393
00:22:00,090 --> 00:22:01,890
[Caballo relincha]
394
00:22:02,090 --> 00:22:04,320
[Bengalas zumbando]
395
00:22:06,620 --> 00:22:08,330
La casa no resistirácuando está rodeado
396
00:22:08,530 --> 00:22:10,290
por cada caminantedentro de 10 millas.
397
00:22:10,490 --> 00:22:11,600
Mo: ¡Papá!
398
00:22:11,790 --> 00:22:16,600
♪
399
00:22:16,800 --> 00:22:21,780
♪
400
00:22:21,980 --> 00:22:23,610
¿Tú hiciste esto?
401
00:22:23,810 --> 00:22:25,130
morgan: no me acuerdo
No sé.
402
00:22:25,330 --> 00:22:27,480
♪
403
00:22:27,680 --> 00:22:31,260
no recuerdo haber venido nunca
aquí después de la muerte de Duane.
404
00:22:35,130 --> 00:22:37,050
- Morgana.
- Está bien.
405
00:22:40,090 --> 00:22:41,410
Estoy bien.
406
00:22:41,610 --> 00:22:43,620
[Caminantes gruñendo]
407
00:22:49,710 --> 00:22:52,770
Jenny siempre estaba afuera.
408
00:22:52,970 --> 00:22:54,860
Ella vagaría de vuelta aquí
la mayoría de las noches.
409
00:22:55,060 --> 00:22:57,600
no se si es porque
ella nos escuchó aquí
410
00:22:57,800 --> 00:22:59,950
o podría olernos,
pero yo podria --
411
00:23:00,150 --> 00:23:01,720
Me sentaría y esperaría.
412
00:23:03,770 --> 00:23:06,040
Quería ponerla a descansar,
no quería a duane
413
00:23:06,240 --> 00:23:09,430
tener que ver a su madre
como eso.
414
00:23:10,990 --> 00:23:14,480
Un hombre llamado Rick Grimes
me dio este rifle
415
00:23:14,680 --> 00:23:18,650
hacer lo correcto por ella,
y yo... nunca pude.
416
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
No sé.
Debo tener...
417
00:23:25,000 --> 00:23:27,410
vuelve aquí
después de la muerte de Duane.
418
00:23:27,610 --> 00:23:30,060
¿Por qué escribiste?
¿todo esto?
419
00:23:30,260 --> 00:23:32,550
Entonces, las cosas, um...
420
00:23:32,750 --> 00:23:35,450
me salieron mal
durante mucho tiempo después.
421
00:23:40,590 --> 00:23:42,120
¿Qué significa "claro"?
422
00:23:42,320 --> 00:23:44,820
¿Claro? Él --
423
00:23:45,020 --> 00:23:48,470
Es cuando los estaba matando,
cuando yo era-
424
00:23:48,670 --> 00:23:50,560
cuando estaba matando
cualquier cosa y cualquiera
425
00:23:50,760 --> 00:23:52,650
quien vino
en cualquier lugar cerca de mí.
426
00:23:52,850 --> 00:23:53,960
[Ruido sordo]
427
00:23:54,160 --> 00:24:02,400
♪
428
00:24:02,600 --> 00:24:10,670
♪
429
00:24:10,870 --> 00:24:13,240
Me gusta
cuando sonríes.
430
00:24:13,440 --> 00:24:16,460
Sí yo también.
431
00:24:16,660 --> 00:24:20,070
recuerdo la primera vez
Te vi sonreír.
432
00:24:20,270 --> 00:24:22,030
Estaba en el carrusel.
433
00:24:22,230 --> 00:24:29,170
♪
434
00:24:29,370 --> 00:24:31,950
Qué hemos estado haciendo
estos últimos siete años?
435
00:24:32,150 --> 00:24:34,740
Hemos estado haciendo lo que...
lo que pensábamos que teníamos que hacer.
436
00:24:34,940 --> 00:24:38,310
♪
437
00:24:38,510 --> 00:24:41,880
ustedes chicos
alguna vez nos vemos?
438
00:24:42,080 --> 00:24:43,610
De vez en cuando.
439
00:24:45,090 --> 00:24:47,100
Si PADRE supiera qué
significamos el uno para el otro...
440
00:24:47,300 --> 00:24:48,840
el lo hubiera usado
contra ti.
441
00:24:49,040 --> 00:24:50,060
Sí.
442
00:24:50,260 --> 00:24:55,110
♪
443
00:24:55,310 --> 00:24:57,890
Lo siento, desperdiciamos
todo ese tiempo, Morgan.
444
00:24:58,090 --> 00:25:00,550
[Bengalas zumbando]
445
00:25:00,750 --> 00:25:02,550
Dwight:
Tal vez esto te dé prisa.
446
00:25:02,750 --> 00:25:04,680
[Caminantes gruñendo]
447
00:25:04,880 --> 00:25:07,410
♪
448
00:25:11,030 --> 00:25:12,380
¿Qué es?
449
00:25:16,340 --> 00:25:18,390
ellos están intentando
para quemarnos.
450
00:25:18,590 --> 00:25:20,520
Aquí.Te ahorraremos la bala.
451
00:25:20,720 --> 00:25:22,430
Esta es una matanza de cortesía.
452
00:25:24,300 --> 00:25:26,960
Pero el próximoprendemos fuego sigue caminando.
453
00:25:29,310 --> 00:25:31,880
Dwight, vamos.
Tengo a Mo aquí conmigo.
454
00:25:32,080 --> 00:25:33,750
Tú vas a
conseguir que la maten.
455
00:25:33,950 --> 00:25:36,320
No.Usted lo hará.
456
00:25:36,520 --> 00:25:39,670
Tienes cinco minutosentregarte...
457
00:25:39,870 --> 00:25:41,980
o te mando uno
arriba en ese porche.
458
00:25:42,180 --> 00:25:44,590
Te estaremos esperando, Morgan.
459
00:25:44,790 --> 00:25:47,550
Debería haber tomado ese trato
desde antes.
460
00:25:47,750 --> 00:25:48,990
Te puse a ti y a Mo en peligro.
461
00:25:49,190 --> 00:25:51,640
mo: hiciste
la elección correcta, papá.
462
00:25:51,840 --> 00:25:53,430
Simplemente no podemos abandonar
Daniel y Madison.
463
00:25:53,620 --> 00:25:56,080
tenemos que volver
a mi camioneta
464
00:25:56,280 --> 00:25:59,480
Puedes detener a los caminantes
antes de que lleguen a la casa.
465
00:25:59,670 --> 00:26:01,560
Puedes hacer un camino
para que podamos llegar al camión.
466
00:26:01,760 --> 00:26:04,440
Sólo tienes que
"claro" para nosotros.
467
00:26:04,640 --> 00:26:07,740
No.
No es tan simple.
468
00:26:07,940 --> 00:26:11,050
Esta es tu
Segunda oportunidad, papá.
469
00:26:11,250 --> 00:26:13,450
Grace: Tal vez esto es lo que
tienes que mostrarte
470
00:26:13,640 --> 00:26:15,670
que cosas
puede ser diferente
471
00:26:15,860 --> 00:26:17,280
Esos son Sherry y Dwight
allí afuera.
472
00:26:17,470 --> 00:26:18,580
Podemos pasar por ellos.
473
00:26:18,780 --> 00:26:20,280
PADRE dolerá
su hijo.
474
00:26:20,480 --> 00:26:23,370
No si podemos ayudar a Daniel.
tomar la isla primero.
475
00:26:23,570 --> 00:26:25,810
Tiene razón, Morgana.
476
00:26:26,010 --> 00:26:29,030
Rick - te dio
esta arma por una razón.
477
00:26:29,230 --> 00:26:30,800
úsalo
478
00:26:36,680 --> 00:26:38,810
[Caminantes gruñendo]
479
00:26:44,820 --> 00:26:46,220
Apunta a los
en el centro.
480
00:26:46,420 --> 00:26:47,960
yo me encargo
los de al lado.
481
00:26:48,160 --> 00:26:50,180
Quédate detrás de mí.
482
00:26:50,380 --> 00:26:53,050
Superamos el scrum,
los caminantes seguirán
483
00:26:53,250 --> 00:26:56,270
y ponlo difícil para Dwight
y Sherry para acercarse.
484
00:26:56,470 --> 00:26:59,230
Te voy a cubrir, pero cuando
Digo, tomas un fuerte a la derecha
485
00:26:59,430 --> 00:27:03,660
y no paras hasta
Estamos en el camión, ¿de acuerdo?
486
00:27:07,010 --> 00:27:10,110
Puedes hacerlo.
Sé que puedes.
487
00:27:10,310 --> 00:27:12,640
[Gallos de rifle] Estamos a punto de averiguarlo.
488
00:27:12,830 --> 00:27:15,730
Quise decir lo que dije antes.
489
00:27:15,920 --> 00:27:18,500
Lo siento mucho
perdimos mucho tiempo.
490
00:27:20,720 --> 00:27:25,470
♪
491
00:27:25,670 --> 00:27:27,690
Yo también.
492
00:27:27,890 --> 00:27:29,560
¿Para que era eso?
493
00:27:32,380 --> 00:27:34,740
nunca has visto
alguien besó antes.
494
00:27:35,780 --> 00:27:37,570
Y no necesito volver a hacerlo.
495
00:27:37,770 --> 00:27:43,800
♪
496
00:27:44,000 --> 00:27:50,500
♪
497
00:27:50,700 --> 00:27:54,110
¿Podemos empezar a matar?
la carroña, por favor?
498
00:27:54,310 --> 00:27:55,630
Vamos.
499
00:27:55,830 --> 00:28:04,430
♪
500
00:28:04,630 --> 00:28:05,720
¿Listo?
501
00:28:10,290 --> 00:28:11,390
[Cañonazo]
502
00:28:11,590 --> 00:28:12,910
[Caminantes gruñendo]
503
00:28:13,110 --> 00:28:19,700
♪
504
00:28:19,900 --> 00:28:26,450
♪
505
00:28:26,650 --> 00:28:33,240
♪
506
00:28:33,440 --> 00:28:34,670
[Gruñidos]
507
00:28:34,870 --> 00:28:42,510
♪
508
00:28:42,710 --> 00:28:44,470
¡En la casa! ¡Ahora!
509
00:28:44,670 --> 00:28:50,210
♪
510
00:28:50,410 --> 00:28:52,380
morgan. ¡Está en llamas!
511
00:28:55,510 --> 00:28:56,960
¡Morgan!
512
00:28:57,160 --> 00:29:05,790
♪
513
00:29:05,990 --> 00:29:07,180
[Cañonazo]
514
00:29:07,380 --> 00:29:09,190
[Caballo relincha]
515
00:29:09,390 --> 00:29:12,100
No hay adónde ir.
516
00:29:12,300 --> 00:29:15,630
PADRE quiere respuestas. Por qué son
¿De verdad estás aquí, Morgan?
517
00:29:15,830 --> 00:29:19,280
Ya te dije.
Estoy aquí por mi chico.
518
00:29:19,480 --> 00:29:22,760
Está bien. Muéstranos. es el único
forma en que PADRE te va a creer.
519
00:29:45,340 --> 00:29:46,820
Esta bien.
520
00:29:56,090 --> 00:29:57,890
después de ver
Yo estoy diciendo la verdad,
521
00:29:58,090 --> 00:30:01,020
puedes llevarme de vuelta a PADRE
si usted tiene que,
522
00:30:01,220 --> 00:30:03,850
pero prométeme que tendrás a Mo
fuera de esa casa.
523
00:30:04,050 --> 00:30:05,630
esta rodeado
por caminantes.
524
00:30:05,830 --> 00:30:07,800
nos aseguraremos
ella está bien
525
00:30:13,680 --> 00:30:20,820
♪
526
00:30:21,020 --> 00:30:27,960
♪
527
00:30:28,160 --> 00:30:35,490
♪
528
00:30:35,690 --> 00:30:37,400
[Gruñido de caminante]
529
00:30:37,600 --> 00:30:43,850
♪
530
00:30:44,050 --> 00:30:45,200
Dwight: Morgan.
531
00:30:45,390 --> 00:30:52,900
♪
532
00:30:53,100 --> 00:30:56,210
Dejame ser el unico
para hacerlo.
533
00:30:56,410 --> 00:30:57,890
Por favor.
534
00:31:01,120 --> 00:31:02,430
No voy a intentar nada,
¿eres?
535
00:31:02,630 --> 00:31:04,550
Prometo que no lo haré.
536
00:31:13,260 --> 00:31:15,790
Hey hey hey. No.
537
00:31:15,990 --> 00:31:17,580
Él está bien.
538
00:31:17,770 --> 00:31:24,020
♪
539
00:31:24,220 --> 00:31:30,680
♪
540
00:31:30,870 --> 00:31:32,330
¿Listo?
541
00:31:32,530 --> 00:31:34,020
Vamos.
542
00:31:40,940 --> 00:31:43,430
no es el
no es el
543
00:31:43,630 --> 00:31:47,380
Duane?! Duane?
544
00:32:09,230 --> 00:32:10,840
¿Dónde está?
545
00:32:22,890 --> 00:32:24,590
Duane?
546
00:32:26,030 --> 00:32:27,730
¡Duane! Está o-- Está bien.
547
00:32:27,930 --> 00:32:29,300
Ey. Tranquilo, tranquilo, Morgan. Morgan, está bien.
548
00:32:29,500 --> 00:32:33,740
No, él es... él es... él es
él tiene... tiene que estar aquí.
549
00:32:33,940 --> 00:32:37,000
¡Tiene que estar aquí!
550
00:32:37,200 --> 00:32:38,220
morgan. morgan.
Él no está aquí.
551
00:32:38,420 --> 00:32:40,400
¡Tiene que serlo! Oye, oye.
552
00:32:40,600 --> 00:32:41,750
¡Duane! Debe haber...
553
00:32:41,950 --> 00:32:42,970
Duane!
554
00:32:43,160 --> 00:32:46,010
Debe haber salido.
morgan.
555
00:32:46,210 --> 00:32:49,410
Yo espero--
Esperé demasiado.
556
00:32:49,610 --> 00:32:50,660
I...
557
00:32:55,970 --> 00:32:57,020
Esperé demasiado.
558
00:32:57,220 --> 00:32:59,680
Está bien, Morgana.
Está bien.
559
00:32:59,880 --> 00:33:02,200
No está bien.
560
00:33:02,400 --> 00:33:03,860
Esperé demasiado. I...
561
00:33:04,050 --> 00:33:05,860
no pude ponerlo
para descansar entonces,
562
00:33:06,060 --> 00:33:10,210
y yo-no puedo ponerlo
para descansar ahora.
563
00:33:10,410 --> 00:33:12,210
te traje aquí
para nada.
564
00:33:12,410 --> 00:33:15,550
Tú y Mo, los puse en peligro
¡para nada!
565
00:33:21,170 --> 00:33:23,040
No pude... Guardia: De pie.
566
00:33:24,910 --> 00:33:27,790
Shrike quiere respuestas.
567
00:33:27,990 --> 00:33:29,790
¿Por qué realmente
¿ven aquí?
568
00:33:29,990 --> 00:33:32,360
Él te dijo.
para su hijo
569
00:33:32,560 --> 00:33:33,670
¡Mierda!
Gracia.
570
00:33:33,870 --> 00:33:37,060
¿Se parece
¡¿Está fingiendo?!
571
00:33:37,260 --> 00:33:39,150
Él estaba mintiendo.
Su hijo no está aquí.
572
00:33:39,350 --> 00:33:42,200
si el no te lo dice
por qué está ahí, mátalo.
573
00:33:42,400 --> 00:33:43,460
[Gallos de pistola]
574
00:33:43,660 --> 00:33:46,120
No no.
morgan. morgan.
575
00:33:46,310 --> 00:33:48,070
La escuchaste.
¿Por qué estás aquí?
576
00:33:48,270 --> 00:33:49,990
morgan, necesitas
para escucharme
577
00:33:50,190 --> 00:33:52,500
tienes que decirles
sobre Duane.
578
00:33:56,160 --> 00:33:57,730
Última oportunidad.
579
00:33:58,860 --> 00:34:00,900
¿Por qué estabas aquí?
580
00:34:02,040 --> 00:34:04,250
Está bien. solo dale
un minuto, ¿de acuerdo?
581
00:34:07,080 --> 00:34:10,880
Morgan, por favor.
Por favor, escúchame, Morgan.
582
00:34:11,080 --> 00:34:14,090
Te matarán si no lo haces.
diles lo que pasó aquí.
583
00:34:20,230 --> 00:34:22,540
Sabes
Ya se termino.
584
00:34:22,740 --> 00:34:25,070
No no.
585
00:34:25,270 --> 00:34:27,060
Así que si vas a hacerlo...
586
00:34:29,370 --> 00:34:30,510
Grace: N-- No.
587
00:34:30,710 --> 00:34:31,900
...hazlo.
588
00:34:32,100 --> 00:34:33,860
Gracia:
¡No no! ¡Morgan!
589
00:34:34,060 --> 00:34:35,990
¡No! ¡Morgan! ¡No!
590
00:34:36,190 --> 00:34:38,200
Sherry: Grace. ¡No! ¡Morgan, no!
591
00:34:39,460 --> 00:34:40,330
Gracia: ¡No!
592
00:34:47,080 --> 00:34:48,660
morgan: no deberías
haber hecho eso
593
00:34:48,860 --> 00:34:49,960
no soy solo
voy a estar aquí
594
00:34:50,160 --> 00:34:53,750
y verte morir
a sangre fría, Morgan.
595
00:34:53,950 --> 00:34:56,190
No eres el único
tratando de escapar de su pasado.
596
00:34:56,380 --> 00:34:58,360
¿Qué está haciendo PADRE?
ya sabes, haciéndonos hacer,
597
00:34:58,560 --> 00:35:00,670
es como vivir en
el Santuario de nuevo.
598
00:35:00,870 --> 00:35:04,020
Tu chico va a terminar
Como el mio.
599
00:35:04,220 --> 00:35:07,590
Y no puedo tener eso
sobre mí. No puedo.
600
00:35:07,790 --> 00:35:09,670
Alcaudón: PADRE Tres.
601
00:35:12,240 --> 00:35:13,900
PADRE lo va a matar.
602
00:35:14,100 --> 00:35:15,680
Informe. Ahora.
603
00:35:15,880 --> 00:35:17,160
No si tenemos algo
hacer con eso
604
00:35:17,360 --> 00:35:19,680
PADRE Tres, responde.
605
00:35:22,550 --> 00:35:24,160
Dwight:
Este es Milano real.
606
00:35:31,040 --> 00:35:33,220
Déjame hablar con Oriole.
607
00:35:33,420 --> 00:35:35,750
Uh, Oriole no puede hablar
ahora mismo.
608
00:35:35,950 --> 00:35:38,400
¿Por qué no?¿Dónde está?
609
00:35:38,600 --> 00:35:40,230
puedes hablar con el
después de hablar con mi hijo.
610
00:35:40,430 --> 00:35:42,400
Quiero saberél está bien.
611
00:35:44,750 --> 00:35:46,050
Adelante.
612
00:35:47,710 --> 00:35:49,150
Hablale.
613
00:35:49,350 --> 00:35:55,510
♪
614
00:35:55,700 --> 00:35:57,060
¿Hola?
615
00:35:59,240 --> 00:36:00,860
Oye, amigo.
616
00:36:01,060 --> 00:36:02,770
¿Cómo te sientes?
617
00:36:02,970 --> 00:36:04,340
Finch: Creoel tratamiento funcionó.
618
00:36:04,540 --> 00:36:06,810
Vas a estar bien.¿Qué está pasando?
619
00:36:09,680 --> 00:36:11,610
Oye, te acuerdas
esa cosa que yo -
620
00:36:11,810 --> 00:36:14,090
Te enseñé en claseantes de que te enfermaras?
621
00:36:14,290 --> 00:36:16,000
¿El deshollinador?
622
00:36:16,200 --> 00:36:17,430
Hazlo ahora.
623
00:36:21,170 --> 00:36:22,780
¿Funcionó?
624
00:36:25,480 --> 00:36:29,060
Sí, ella está fuera. ¿Y ahora qué?Van a encontrarla.
625
00:36:29,260 --> 00:36:31,060
mira, hay
un barco de suministro matutino
626
00:36:31,260 --> 00:36:32,370
que sale en 20 minutos.
627
00:36:32,570 --> 00:36:34,850
Quiero que te escabullas a bordo,
y eran --
628
00:36:35,050 --> 00:36:36,680
te vamos a conocer
en el muelle cuando aterrices.
629
00:36:36,880 --> 00:36:37,940
¿Puedes hacer eso?
630
00:36:38,140 --> 00:36:39,110
Creo que sí.
631
00:36:39,310 --> 00:36:42,290
Sabemos que puedes.
¿Bueno?
632
00:36:42,490 --> 00:36:44,030
Mira. No es seguropara seguir hablando aquí.
633
00:36:44,230 --> 00:36:45,510
nos encontraremos
en el continente, ¿de acuerdo?
634
00:36:45,710 --> 00:36:47,460
Bueno.
635
00:36:49,900 --> 00:36:52,300
Está bien. tenemos que empezar
montando ahora si vamos a
636
00:36:52,500 --> 00:36:54,780
llegar allí antes
el barco golpea el muelle.
637
00:36:54,980 --> 00:36:56,430
Sí.
638
00:37:00,000 --> 00:37:02,690
Oye, Morgan, eh...
639
00:37:04,390 --> 00:37:07,450
Mirar.
Lo que sea que haya pasado aquí...
640
00:37:07,650 --> 00:37:09,410
solo sé eso
tienes una oportunidad
641
00:37:09,600 --> 00:37:13,060
para hacer las cosas diferentes
con mo
642
00:37:13,260 --> 00:37:16,230
No olvides eso.
Nos vemos.
643
00:37:23,320 --> 00:37:25,250
Grace: Mo?
644
00:37:25,450 --> 00:37:27,030
[Crujidos de radio]
645
00:37:27,230 --> 00:37:29,470
¿Mes?
646
00:37:29,670 --> 00:37:31,120
Mo, ¿puedes oírme?
647
00:37:31,320 --> 00:37:33,690
Nosotros estamos en nuestro camino
para ahuyentar a los caminantes.
648
00:37:33,890 --> 00:37:35,130
Mo: ¡Date prisa, mamá!
649
00:37:35,330 --> 00:37:37,260
Aléjate de esa puerta.
¿Me escuchas?
650
00:37:37,460 --> 00:37:39,120
Estaremos ahí.
651
00:37:40,640 --> 00:37:42,610
Vamos, Morgan.Morgan: No, deberías irte.
652
00:37:42,810 --> 00:37:45,270
Eres su mejor tiro. No, no lo soy, Morgan.
653
00:37:45,470 --> 00:37:47,310
viste lo que me paso
fuera de esa casa.
654
00:37:47,510 --> 00:37:50,050
Tienes que hacerlo.
Tienes que dejarlo atrás.
655
00:37:50,250 --> 00:37:51,920
No puedo.
¡Tampoco puedo!
656
00:37:53,440 --> 00:37:55,360
Qué vas a
¿hablando sobre?
657
00:37:55,560 --> 00:37:58,500
Hay una razón por la cual
no quería que escucharas
658
00:37:58,700 --> 00:38:01,020
lo que estaba escuchando
en el camión.
659
00:38:01,220 --> 00:38:02,330
¿Qué?
660
00:38:02,530 --> 00:38:03,490
El libro.
661
00:38:07,280 --> 00:38:09,410
lo estaba jugando
a doble velocidad.
662
00:38:24,690 --> 00:38:27,000
la radiación
me atrapó
663
00:38:29,430 --> 00:38:31,880
Morgan, puedo sentirlo.
664
00:38:32,080 --> 00:38:33,710
Estabas equivocado antes.
665
00:38:33,910 --> 00:38:35,440
No.
666
00:38:37,310 --> 00:38:39,100
Esta vez
es diferente.
667
00:38:39,300 --> 00:38:42,320
♪
668
00:38:42,520 --> 00:38:43,670
Estoy enfermo, Morgan.
669
00:38:43,870 --> 00:38:49,200
♪
670
00:38:49,400 --> 00:38:51,330
Sé que esto no es
lo que quieres escuchar,
671
00:38:51,530 --> 00:38:56,120
especialmente ahora, pero tienes
para sacarla de esa casa.
672
00:38:56,320 --> 00:38:58,510
¿Cuánto hace que lo sabes? Unos meses.
673
00:38:58,710 --> 00:39:01,560
♪
674
00:39:01,760 --> 00:39:04,610
estaba empezando a sentirme mal,
así que fui a buscar un hospital,
675
00:39:04,810 --> 00:39:06,560
y le hice un scan.
676
00:39:08,210 --> 00:39:10,350
estoy pagando el precio por
persiguiendo a los muertos, Morgan,
677
00:39:10,550 --> 00:39:12,400
y no te quiero
hacer lo mismo.
678
00:39:12,600 --> 00:39:14,700
¡Tú no puedes hacer lo mismo! Voy a llegar a ella.
679
00:39:16,090 --> 00:39:19,270
Y luego
tú, yo y Mo...
680
00:39:19,470 --> 00:39:21,400
vamos a gastar
algún tiempo juntos.
681
00:39:23,750 --> 00:39:24,920
Bueno.
682
00:39:28,230 --> 00:39:30,890
Mo, ¿puedes oírme?
683
00:39:31,090 --> 00:39:34,380
Mo: Una de las bengalas.Prendió fuego a la casa.
684
00:39:34,580 --> 00:39:36,810
Se está esparciendo--
685
00:39:37,010 --> 00:39:38,820
¿Mes?
686
00:39:39,010 --> 00:39:41,430
Escucha bebe.
Voy por ti.
687
00:39:41,630 --> 00:39:43,420
[Caminantes gruñendo]
688
00:39:47,160 --> 00:39:49,390
¡Papá, estoy arriba!¡No puedo salir!
689
00:39:49,590 --> 00:39:51,700
¡Ve al ático, Mo!
¡Estoy en camino hacia ti!
690
00:39:51,900 --> 00:39:55,880
♪
691
00:39:56,080 --> 00:39:58,570
[tosiendo]
692
00:39:58,770 --> 00:40:03,410
♪
693
00:40:03,600 --> 00:40:08,240
♪
694
00:40:08,440 --> 00:40:10,590
[Golpe] ¿Quién está ahí?
695
00:40:10,790 --> 00:40:19,640
♪
696
00:40:19,840 --> 00:40:20,680
[Gruñidos]
697
00:40:20,880 --> 00:40:23,640
♪
698
00:40:23,840 --> 00:40:25,080
[Gruñidos]
699
00:40:25,280 --> 00:40:27,690
[Gruñido de caminante]
700
00:40:27,890 --> 00:40:35,830
♪
701
00:40:36,030 --> 00:40:37,000
No eres ella.
702
00:40:37,200 --> 00:40:39,430
[Gruñido de caminante]
703
00:40:43,830 --> 00:40:45,350
¡Tú no eres ella!
704
00:40:47,000 --> 00:40:48,010
[Gruñidos]
705
00:40:48,210 --> 00:40:49,660
Duane?
706
00:40:51,530 --> 00:40:53,670
♪
707
00:40:53,870 --> 00:40:55,580
¡Ninguno de ustedes es ella!
708
00:41:00,760 --> 00:41:02,250
¡Estoy en camino!
709
00:41:02,450 --> 00:41:06,290
♪
710
00:41:06,490 --> 00:41:07,510
¡¿Mo, estás aquí?!
711
00:41:07,710 --> 00:41:09,510
¡Papá! ¡Estoy atrapado!
712
00:41:11,680 --> 00:41:13,160
¡Papá!
713
00:41:15,900 --> 00:41:17,260
¡Estoy atascado!
714
00:41:17,460 --> 00:41:19,090
¿Yo lo traje aquí?
715
00:41:19,290 --> 00:41:20,700
¡Papá, ayúdame!
716
00:41:20,900 --> 00:41:22,920
[Gruñido de caminante]
717
00:41:23,120 --> 00:41:24,390
[Gruñidos]
718
00:41:26,260 --> 00:41:28,490
Mo: ¡Ayúdame, papá!
719
00:41:28,690 --> 00:41:30,620
[Gruñidos]
720
00:41:30,820 --> 00:41:32,530
¡Papá! ¡Por favor!
721
00:41:34,230 --> 00:41:36,710
¡Hazlo, papá! ¡Por favor!
722
00:41:39,320 --> 00:41:41,500
¡Por favor! ¡Puedes hacerlo!
¡Sé que puedes!
723
00:41:41,700 --> 00:41:43,410
¡Ayuda!
724
00:41:46,890 --> 00:41:48,290
¡Ayuda!
725
00:41:48,490 --> 00:41:49,510
¡Papi, papi!
726
00:41:49,710 --> 00:41:51,300
[Cañonazo]
727
00:41:51,490 --> 00:41:57,300
♪
728
00:41:57,500 --> 00:42:03,440
♪
729
00:42:03,640 --> 00:42:06,650
¿Estás bien?
Ey. ¿Estás bien?
730
00:42:08,390 --> 00:42:11,000
Está bien.
Va a estar bien.
731
00:42:12,660 --> 00:42:14,220
Lo hiciste.
732
00:42:18,050 --> 00:42:20,010
Vamos a salir de aquí.
733
00:42:24,840 --> 00:42:30,990
♪
734
00:42:31,190 --> 00:42:33,950
hay algunas cosas
tengo que cuidar
735
00:42:34,150 --> 00:42:36,420
Pero volveré.
Prometo.
736
00:42:39,070 --> 00:42:41,560
Y no tardaré 10 años
para hacer bien en eso.
737
00:42:41,760 --> 00:42:48,480
♪
738
00:42:48,680 --> 00:42:55,360
♪
739
00:42:55,560 --> 00:43:02,190
♪
740
00:43:02,390 --> 00:43:04,360
Está bien, Morgana.
741
00:43:05,580 --> 00:43:07,280
Se acabó.
742
00:43:09,060 --> 00:43:12,800
No dejaste que volviera a pasar.
Y eso es lo que importa.
743
00:43:16,980 --> 00:43:20,170
Ayudamos a Madison y Daniel
con PADRE.
744
00:43:20,370 --> 00:43:25,300
Reunimos a todos los niños que están
todavía tengo un padre por ahí.
745
00:43:25,500 --> 00:43:28,000
Hacemos lo que dijimos
íbamos a --
746
00:43:28,200 --> 00:43:30,600
pasar tanto tiempo
juntos como podamos.
747
00:43:36,390 --> 00:43:39,320
Una vez me dijiste...
748
00:43:39,520 --> 00:43:41,840
que pase lo que pase -
749
00:43:42,040 --> 00:43:44,270
no importa lo que venga,
tenía que vivir.
750
00:43:46,790 --> 00:43:48,840
Entonces eso es lo que
vamos a hacer
751
00:43:56,800 --> 00:43:58,670
¿Cuándo le decimos?
752
00:44:02,160 --> 00:44:05,210
Bueno, ella es solo
nos volvió a juntar a todos.
753
00:44:05,410 --> 00:44:08,000
no quitemos eso
de ella todavía, ¿eh?
754
00:44:08,200 --> 00:44:09,550
Papá.
755
00:44:22,310 --> 00:44:24,140
Necesitas algo
para ayudarte a recordar
756
00:44:24,340 --> 00:44:25,670
como eran antes.
757
00:44:25,870 --> 00:44:28,060
[Gruñidos] ¡Ayúdame! ¡Ayuda!
758
00:44:28,260 --> 00:44:29,800
[Mo gritando]
759
00:44:30,000 --> 00:44:31,140
¡Papá!
760
00:44:34,230 --> 00:44:35,330
[Se detiene el gruñido]
761
00:44:35,530 --> 00:44:37,900
Ven aquí. Ven aquí.
¿Estás bien?
762
00:44:38,100 --> 00:44:40,120
¿No te mordieron? No, estoy bien.
763
00:44:40,320 --> 00:44:41,590
No me mordieron.
764
00:44:45,200 --> 00:44:47,780
Pero creo que puede
han sido mofetas, también.
765
00:44:47,980 --> 00:44:49,910
deberíamos olvidarnos de
el álbum de fotos
766
00:44:50,110 --> 00:44:52,910
y busca latas
de sopa de tomate para ti.
767
00:44:53,110 --> 00:44:55,040
Sí.
morgan...
768
00:45:04,000 --> 00:45:09,930
♪
769
00:45:10,130 --> 00:45:11,920
Debería haberse bajado
por ahora.
770
00:45:14,580 --> 00:45:16,710
Ey. Él estará aquí.
771
00:45:19,670 --> 00:45:21,190
[La madera cruje] ¡Oye!
772
00:45:24,110 --> 00:45:25,630
Oh.
773
00:45:29,330 --> 00:45:31,990
Mirar. tenemos que salir de
aquí antes de que nos detecten.
774
00:45:34,290 --> 00:45:36,560
No nos acerques sigilosamente
como eso.
775
00:45:36,760 --> 00:45:39,350
¡Guau!
¿Crees que nos vieron?
776
00:45:39,550 --> 00:45:40,740
No sé.
777
00:45:40,940 --> 00:45:47,490
♪
778
00:45:47,690 --> 00:45:50,230
Hombre:
¡Ey! ¿Quién eres?
779
00:45:50,430 --> 00:45:51,740
[El hombre gruñe]
780
00:45:55,570 --> 00:45:57,190
- ¿Qué diablos está pasando?
- ¿Estás bien?
781
00:45:57,390 --> 00:45:59,630
voy a necesitar tu ayuda
con gracia. Ella fue mordida.
782
00:45:59,830 --> 00:46:01,940
El trato que junio
ha estado usando en su hijo.
783
00:46:02,140 --> 00:46:03,200
¿Está funcionando?
784
00:46:03,400 --> 00:46:04,640
Sí. Sí.
Él está bien.
785
00:46:04,830 --> 00:46:06,420
Entonces tenemos que conseguir a Grace
a junio.
786
00:46:06,620 --> 00:46:09,250
Es su única oportunidad. Vamos.
787
00:46:09,450 --> 00:46:16,650
♪
788
00:46:16,850 --> 00:46:19,000
Ey. Aguanta.
Aférrate.
789
00:46:19,200 --> 00:46:21,130
junio va a poder
para arreglar esto.
790
00:46:21,330 --> 00:46:23,870
- Tú no sabes eso.
- Ey.
791
00:46:24,070 --> 00:46:27,350
No importa lo que venga,
tenemos que vivir
792
00:46:27,550 --> 00:46:29,700
¿Verdad? Hm.
793
00:46:29,900 --> 00:46:30,830
Sí.
794
00:46:33,390 --> 00:46:34,800
Prometo.
795
00:46:35,000 --> 00:46:38,020
♪
796
00:46:38,220 --> 00:46:39,540
Prometo.
797
00:46:39,740 --> 00:46:45,280
♪
798
00:46:49,240 --> 00:46:50,200
♪
799
00:46:50,400 --> 00:46:51,250
Se están acercando.
800
00:46:51,450 --> 00:46:52,730
¡La estoy presionando todo lo que puedo!
801
00:46:52,930 --> 00:46:53,950
[Disparo silenciado]
802
00:46:54,150 --> 00:46:55,250
Estará bien.
803
00:46:55,450 --> 00:46:57,430
junio tiene una manera
de tratar las mordeduras.
804
00:46:57,630 --> 00:46:59,080
ella tiene que conseguir
al vagón del tren.
805
00:46:59,280 --> 00:47:01,170
No hay forma de que el padre
dejándolo sin vigilancia.
806
00:47:01,370 --> 00:47:03,300
¿Por qué crees que lo puse?
sobre ruedas en primer lugar?
807
00:47:03,500 --> 00:47:05,440
[gemidos]
808
00:47:05,630 --> 00:47:06,860
Esas son las pistas
estaba prendido.
809
00:47:07,820 --> 00:47:09,570
Nos estamos acercando.
810
00:47:09,770 --> 00:47:11,220
Vamos, a mi manera.
811
00:47:11,420 --> 00:47:13,140
¡No intentes detenerme!
812
00:47:13,340 --> 00:47:18,480
♪
813
00:47:19,920 --> 00:47:28,410
♪
814
00:47:28,610 --> 00:47:29,970
¡Ey!
815
00:47:40,900 --> 00:47:43,130
- Creo que la cosa
eso lo hizo tan fácil
816
00:47:43,320 --> 00:47:46,960
para volver al condado de King
y volver a esa casa
817
00:47:47,150 --> 00:47:49,170
que vimos en el piloto
de "Los muertos vivientes",
818
00:47:49,370 --> 00:47:52,870
esta ubicación, estos conjuntos
donde todo el tipo de
819
00:47:53,070 --> 00:47:55,180
Comenzó el universo de "Walking Dead",
820
00:47:55,380 --> 00:47:58,310
fue el hecho de que
una especie de Morgan, en su esencia
821
00:47:58,510 --> 00:48:01,930
como personaje, se definió
por lo que pasó en esa casa,
822
00:48:02,130 --> 00:48:04,320
por lo que nosucedió
en aquella casa.
823
00:48:04,520 --> 00:48:05,890
- Y estábamos
siempre buscando comida.
824
00:48:06,090 --> 00:48:07,720
y bajé
en el sótano
825
00:48:07,910 --> 00:48:09,190
y les dijo que se quedaran
en la cocina.
826
00:48:09,390 --> 00:48:12,580
Y no sé...
tal vez la puerta estaba entreabierta.
827
00:48:14,320 --> 00:48:16,900
La puerta delantera,
porque cuando subí,
828
00:48:17,100 --> 00:48:18,370
ahí estaba ella
829
00:48:20,070 --> 00:48:21,600
su madre de pie
justo enfrente de él,
830
00:48:21,800 --> 00:48:23,510
pero ella no estaba
su madre nunca más.
831
00:48:23,710 --> 00:48:25,590
Lo siento mucho, Morgana.
832
00:48:26,680 --> 00:48:27,940
Acabo de correr.
833
00:48:29,860 --> 00:48:32,040
Corrió y los dejó aquí.
834
00:48:32,240 --> 00:48:34,220
- Aquellos conjuntos que se usaron
en el piloto de "Walking Dead"
835
00:48:34,420 --> 00:48:39,050
hace tiempo que fue desmantelado,
así que tuvimos mucha suerte
836
00:48:39,250 --> 00:48:41,570
que tenemos tal
un increíble equipo de producción
837
00:48:41,770 --> 00:48:45,230
que en realidad podríamos construir el
exterior de esa casa amarilla.
838
00:48:45,430 --> 00:48:49,150
Y luego recreamos
el interior usando todos los planos
839
00:48:49,350 --> 00:48:51,850
y todas las fotografías del set
que tuvimos.
840
00:48:52,050 --> 00:48:54,980
se ve exactamente
como la casa
841
00:48:55,180 --> 00:48:56,370
que morgan jones
y Rick Grimes
842
00:48:56,570 --> 00:49:00,380
estaban en el principio
de todo este universo entero.
843
00:49:00,580 --> 00:49:04,030
- Hombre llamado Rick Grimes
me dio este rifle
844
00:49:04,230 --> 00:49:08,600
hacer lo correcto por ella,
y yo... nunca pude.
845
00:49:08,800 --> 00:49:12,820
- Morgan ha tenido una increíble
viaje complicado
846
00:49:13,020 --> 00:49:14,960
desde donde empezó
en "Los muertos vivientes"
847
00:49:15,160 --> 00:49:18,260
a donde tenemos
Lo encontré en "Miedo".
848
00:49:18,460 --> 00:49:22,830
Está petrificado porque no lo está.
va a poder proteger a Mo,
849
00:49:23,030 --> 00:49:26,010
su hija, la forma en que no era
capaz de proteger a su hijo.
850
00:49:26,210 --> 00:49:27,840
Todavía se está castigando a sí mismo
851
00:49:28,040 --> 00:49:30,800
por lo que paso
con Duane camino de regreso
852
00:49:31,000 --> 00:49:32,540
cuando lo conocimos por primera vez en
"Los muertos vivientes."
853
00:49:32,740 --> 00:49:35,110
¡Estoy en camino!
854
00:49:35,310 --> 00:49:37,850
[Gruñidos]
855
00:49:38,050 --> 00:49:40,970
- Mo, ¿estás aquí?
- ¡Papá! ¡Estoy atrapado!
856
00:49:43,580 --> 00:49:45,330
¿Yo lo traje aquí?
857
00:49:45,530 --> 00:49:46,890
¡Papá, ayúdame!
858
00:49:48,680 --> 00:49:50,560
¡Ayúdame, papá!
859
00:49:50,760 --> 00:49:52,560
[Gruñidos]
860
00:49:52,760 --> 00:49:54,780
¡Papá, por favor!
861
00:49:54,980 --> 00:49:56,990
¡Ayuda!
862
00:49:58,900 --> 00:50:00,920
¡Ayuda!
863
00:50:01,110 --> 00:50:02,260
¡Papi, papi!
864
00:50:07,000 --> 00:50:09,360
[Fuego crepitante]
865
00:50:09,560 --> 00:50:18,890
♪
866
00:50:19,090 --> 00:50:22,940
- La escena donde Morgan entierra
Jenny y Duane
867
00:50:23,140 --> 00:50:24,460
fue uno que
hablamos mucho.
868
00:50:24,660 --> 00:50:27,120
Y pienso lo que fue
muy importante para nosotros
869
00:50:27,310 --> 00:50:31,950
se sentía como Morgan había hecho
lo que vino a hacer allí,
870
00:50:32,150 --> 00:50:36,040
¿Fue una especie de puesto
estos fantasmas de su pasado para descansar
871
00:50:36,240 --> 00:50:37,940
y estaba listo para seguir adelante.
872
00:50:39,640 --> 00:50:41,780
Una vez me dijiste...
873
00:50:41,980 --> 00:50:44,350
que pase lo que pase -
874
00:50:44,550 --> 00:50:46,520
no importa lo que venga,
tenía que vivir.
875
00:50:49,350 --> 00:50:51,480
Entonces eso es lo que
vamos a hacer
876
00:50:54,870 --> 00:50:56,840
Y luego sólo el golpe final.
877
00:50:57,040 --> 00:50:59,320
¡Ayúdame! ¡Ayuda!
878
00:50:59,520 --> 00:51:01,060
[Carcajadas]
879
00:51:01,260 --> 00:51:03,280
¡Papá!
880
00:51:03,480 --> 00:51:05,410
- Morgan dijo algunas palabras,
y eso fue,
881
00:51:05,610 --> 00:51:07,980
"Pierdo gente, me pierdo a mí mismo".
882
00:51:08,180 --> 00:51:09,980
¿Estás bien? ¿No te mordieron?
883
00:51:10,180 --> 00:51:12,460
No estoy bien. No me mordieron.
884
00:51:12,660 --> 00:51:14,860
- Esa es una ventana real.
en el alma de Morgan.
885
00:51:15,060 --> 00:51:17,640
Así que el punto de pivote real es,
886
00:51:17,840 --> 00:51:21,170
Morgan va a poder
para superar esta creencia equivocada
887
00:51:21,370 --> 00:51:22,950
que cada vez
el pierde a alguien,
888
00:51:23,150 --> 00:51:24,260
se va a perder?
889
00:51:24,460 --> 00:51:25,910
Y si ese es el caso,
890
00:51:26,110 --> 00:51:27,650
Morgan probablemente no
va a sobrevivir
891
00:51:27,850 --> 00:51:29,960
Aférrate. Aférrate.
892
00:51:30,160 --> 00:51:31,570
junio va a poder
para arreglar esto.
893
00:51:31,770 --> 00:51:32,960
Tú no sabes eso.
894
00:51:33,160 --> 00:51:37,880
- Oye, no importa lo que venga,
tenemos que vivir
895
00:51:38,080 --> 00:51:41,320
¿Verdad? Sí.
896
00:51:41,520 --> 00:51:54,120
♪
897
00:51:54,310 --> 00:52:01,120
♪
898
00:52:01,320 --> 00:52:08,260
♪
899
00:52:08,460 --> 00:52:15,350
♪
900
00:52:15,550 --> 00:52:22,480
♪
62258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.