Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,554
[SLOW INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
2
00:00:06,351 --> 00:00:08,870
Huh?
What do you think?
3
00:00:10,286 --> 00:00:11,321
It's tomorrow night.
4
00:00:18,294 --> 00:00:20,020
[THEME MUSIC PLAYING]
5
00:00:29,339 --> 00:00:33,550
♪ Tell me why
I love you like I do
6
00:00:33,688 --> 00:00:36,036
♪ Tell me who
can stop my heart
7
00:00:36,174 --> 00:00:37,382
♪ As much as you
8
00:00:37,520 --> 00:00:39,349
♪ Let's take each other's hand
9
00:00:39,487 --> 00:00:42,145
♪ As we jump into
the final frontier
10
00:00:43,905 --> 00:00:45,873
♪ I'm mad about you, baby
11
00:00:46,391 --> 00:00:47,771
♪ Yeah ♪
12
00:00:49,221 --> 00:00:50,705
[SLOW INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
13
00:00:53,536 --> 00:00:56,401
Okay, Paulie, here is
the big question.
14
00:00:56,539 --> 00:00:58,644
If you could have
any sandwich
named after you,
15
00:00:58,782 --> 00:00:59,887
what sandwich
would it be?
16
00:01:01,164 --> 00:01:02,131
Tongue.
17
00:01:03,615 --> 00:01:04,719
Really? Why?
18
00:01:04,857 --> 00:01:05,858
Let people wonder.
19
00:01:09,448 --> 00:01:10,932
Paulie, come on.
20
00:01:11,071 --> 00:01:12,900
I'm serious.
Riff told me that when
the new menus come out
21
00:01:13,038 --> 00:01:15,005
he's gonna name
a sandwich after me.
22
00:01:15,144 --> 00:01:18,078
He says that my name
would be perfect
for a sandwich.
23
00:01:18,216 --> 00:01:19,217
Well, you're very blessed.
24
00:01:20,149 --> 00:01:21,495
Hi.
25
00:01:21,633 --> 00:01:23,635
Hi. You know,
we're gonna have to wait
to order.
26
00:01:23,773 --> 00:01:25,292
Uh, I was hoping
to meet my wife here.
27
00:01:25,706 --> 00:01:26,879
Okay. Um...
28
00:01:27,017 --> 00:01:28,018
How about her?
29
00:01:30,573 --> 00:01:32,299
She just broke up
with her boyfriend.
30
00:01:32,437 --> 00:01:34,163
You know,
maybe I wasn't clear.
31
00:01:34,301 --> 00:01:37,614
My wife is gonna
walk in through that door
any minute.
32
00:01:37,752 --> 00:01:39,547
Oh. Okay, well,
that's the spirit.
33
00:01:42,688 --> 00:01:43,931
So what is this,
Paulie?
34
00:01:44,069 --> 00:01:45,381
Is this, like,
the nine millionth time
35
00:01:45,519 --> 00:01:47,003
Jamie's been late
because of that job?
36
00:01:47,141 --> 00:01:48,142
I don't know.
Whatever it is.
37
00:01:48,280 --> 00:01:49,626
You, my friend,
are a prince.
38
00:01:49,764 --> 00:01:50,903
Nah, nah,
I'm not a prince.
39
00:01:51,041 --> 00:01:53,043
It's true.
Look, right now
you bear the brunt
40
00:01:53,182 --> 00:01:55,080
of the child-rearing
responsibilities.
41
00:01:55,218 --> 00:01:56,978
You're incredibly
supportive
of your wife working
42
00:01:57,117 --> 00:01:58,359
even though it takes her
away from you.
43
00:01:58,497 --> 00:01:59,947
You are a prince
among men.
44
00:02:00,085 --> 00:02:01,569
Let's not overstate it, okay?
45
00:02:01,707 --> 00:02:04,469
I'm not a prince.
I'm just a guy
making a sacrifice,
46
00:02:04,607 --> 00:02:06,056
putting my own dreams
on hold for the moment
47
00:02:06,195 --> 00:02:08,576
so that I can help her
make her dreams come true.
48
00:02:08,714 --> 00:02:09,888
I'm a prince
is what I am.
49
00:02:10,647 --> 00:02:11,614
That's what I'm saying.
50
00:02:12,235 --> 00:02:13,167
It's just temporary.
51
00:02:13,305 --> 00:02:14,962
She's going to quit
her job very soon.
52
00:02:15,100 --> 00:02:17,827
Besides, it's not exactly
like people are killing
themselves to give me jobs.
53
00:02:17,965 --> 00:02:18,966
No new offers?
54
00:02:19,104 --> 00:02:21,106
I got one. Here you go.
To teach.
55
00:02:21,244 --> 00:02:22,590
So? What's wrong
with that?
56
00:02:22,728 --> 00:02:25,214
To teach?
That's like, you know,
that's code for,
57
00:02:25,352 --> 00:02:27,906
"We've seen your film.
Please don't ever
do that again."
58
00:02:28,044 --> 00:02:29,942
No, no.
That's not true at all.
59
00:02:30,080 --> 00:02:31,668
Whatever. It's some
college or something.
60
00:02:31,806 --> 00:02:34,809
It's not even in America.
What is it, Scotland
or some Godforsaken place?
61
00:02:34,947 --> 00:02:36,121
Paulie...
62
00:02:36,259 --> 00:02:38,399
This letter is from
the University
of Edinburgh.
63
00:02:38,537 --> 00:02:39,469
Yeah. So?
64
00:02:39,607 --> 00:02:40,815
So? That's, like
65
00:02:40,953 --> 00:02:42,783
that's, like,
a prestigious
University.
66
00:02:42,921 --> 00:02:45,061
Yeah, for sheepherding
I'm sure it's terrific.
67
00:02:45,579 --> 00:02:47,063
For film, not so much.
68
00:02:47,201 --> 00:02:49,099
Look, why don't you
find out a little bit
about a place,
69
00:02:49,238 --> 00:02:50,549
just a little bit,
before you mock?
70
00:02:50,687 --> 00:02:52,379
What's the difference
how prestigious it is?
71
00:02:52,517 --> 00:02:54,450
What, I'm going to pick up
my family, I'm going to move
to Scotland?
72
00:02:54,588 --> 00:02:56,452
Some of the prettiest
country on earth,
my friend.
73
00:02:56,590 --> 00:02:59,248
What's that?
Greens and purples,
rolling hills,
74
00:02:59,386 --> 00:03:00,318
Loch ness.
75
00:03:00,456 --> 00:03:02,699
Not to mention
the Northern Lights.
76
00:03:02,837 --> 00:03:04,184
All right, since when
do you know things?
77
00:03:05,702 --> 00:03:06,841
Yeah,
this is Mindy.
78
00:03:06,979 --> 00:03:07,980
Hi.
79
00:03:10,328 --> 00:03:12,192
I've heard so much
about you.
80
00:03:12,330 --> 00:03:15,264
Oh, oh, Ursula,
you know what?
81
00:03:15,402 --> 00:03:17,438
Absolutely. No, I will
leave you two alone.
82
00:03:19,509 --> 00:03:21,373
Um... Um, Mindy?
83
00:03:21,511 --> 00:03:23,099
There's been
a misunderstanding.
84
00:03:23,237 --> 00:03:24,859
Mindy, I'm Ira.
How you doing?
85
00:03:24,997 --> 00:03:26,896
Why don't you
come join us?
86
00:03:27,034 --> 00:03:29,070
Thank you.
You're welcome.
You know what?
87
00:03:29,209 --> 00:03:31,452
This place is gonna
name a sandwich
after me.
88
00:03:31,590 --> 00:03:32,867
Really?
Yeah.
89
00:03:33,005 --> 00:03:35,318
You know, I could...
get you a part
90
00:03:35,456 --> 00:03:36,664
in one of my next films.
91
00:03:37,527 --> 00:03:38,873
So, um...
92
00:03:41,531 --> 00:03:42,705
What kind of sandwich, Ira?
93
00:03:43,878 --> 00:03:44,879
Tongue.
94
00:03:48,573 --> 00:03:50,022
[SLOW INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
95
00:03:52,059 --> 00:03:54,199
Oh, boy,
so I'm seeing you
for lunch today?
96
00:03:54,337 --> 00:03:56,236
No, actually,
that was yesterday.
97
00:03:57,444 --> 00:03:58,376
Oh, goodness.
98
00:03:58,514 --> 00:04:00,136
That's okay.
I'm sorry.
99
00:04:00,274 --> 00:04:01,448
Hey, listen, you've been
a little distracted.
100
00:04:01,586 --> 00:04:04,071
Yep. But after today,
no more.
101
00:04:04,209 --> 00:04:05,383
You really gonna quit?
102
00:04:05,521 --> 00:04:07,730
Yep. Just as soon
as I hand in
this last proposal.
103
00:04:07,868 --> 00:04:08,800
[DOORBELL BUZZES]
104
00:04:08,938 --> 00:04:10,388
Okay, that's Joan and Debbie.
105
00:04:10,526 --> 00:04:11,872
I invited them over
to look after Mabel
106
00:04:12,010 --> 00:04:13,632
so you could meet me
for lunch... yesterday.
107
00:04:14,840 --> 00:04:15,841
What am I going to
do with them now?
108
00:04:15,979 --> 00:04:17,395
You'll go out,
you'll get a haircut.
109
00:04:17,533 --> 00:04:19,189
I don't really need
a haircut.
So you'll go bowling.
110
00:04:19,328 --> 00:04:21,191
That's a good idea.
Bowling. That's very good.
111
00:04:21,778 --> 00:04:22,676
Hey, you two.
112
00:04:22,814 --> 00:04:23,711
Hey. Mom told me
your news.
113
00:04:23,849 --> 00:04:24,816
What news?
114
00:04:24,954 --> 00:04:26,127
University of Edinburgh.
115
00:04:26,266 --> 00:04:27,267
Oh...
116
00:04:28,613 --> 00:04:29,545
That's not news.
117
00:04:29,683 --> 00:04:31,340
What news?
118
00:04:31,478 --> 00:04:33,376
I told you.
This college in Edinburgh,
They want me to teach sheep.
119
00:04:33,514 --> 00:04:34,998
That's right.
120
00:04:35,136 --> 00:04:36,621
I told her.
She's been a little
distracted.
121
00:04:36,759 --> 00:04:38,105
You should do it.
122
00:04:38,243 --> 00:04:39,244
I should do it?
What, I should move
to Scotland?
123
00:04:39,382 --> 00:04:41,004
It's just
a big pasture there.
124
00:04:41,142 --> 00:04:43,352
They put up this
University, simply,
like, as a wind break.
125
00:04:43,490 --> 00:04:45,975
I'm sure there's more
to Edinburgh than just
that it's boring.
126
00:04:46,113 --> 00:04:47,459
Paul, the University
of Edinburgh
127
00:04:47,597 --> 00:04:49,703
has one of the finest
film schools in Europe.
128
00:04:49,841 --> 00:04:51,532
All right, what,
are they sending
everybody pamphlets now?
129
00:04:53,293 --> 00:04:54,811
Blue folder,
blue folder,
blue folder.
130
00:04:54,949 --> 00:04:56,365
Haven't seen it,
haven't seen it,
haven't seen it.
131
00:04:56,503 --> 00:04:58,228
Sweetie,
take off your coat.
132
00:04:58,367 --> 00:04:59,920
Oh, that's okay.
You feeling all right?
133
00:05:00,058 --> 00:05:01,508
Yeah, I'm fine.
So take your coat off.
134
00:05:01,646 --> 00:05:02,578
That's okay.
135
00:05:02,716 --> 00:05:03,648
What, do you have
a fever?
No.
136
00:05:03,786 --> 00:05:05,166
Take off your coat.
It's okay.
137
00:05:05,305 --> 00:05:06,478
You have chills?
You feel a chill?
I'm fine.
138
00:05:06,616 --> 00:05:07,548
So take off your coat.
139
00:05:07,686 --> 00:05:08,653
Take off the coat...
140
00:05:09,101 --> 00:05:10,171
Wha...
141
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
You don't like it.
142
00:05:11,449 --> 00:05:13,002
No. No, I like it.
143
00:05:13,140 --> 00:05:14,417
I don't even know
If I'm allowed to say
this legally, but...
144
00:05:17,006 --> 00:05:18,318
God bless you.
Look at you.
145
00:05:19,595 --> 00:05:20,734
Nobody asked you.
146
00:05:20,872 --> 00:05:22,080
That's true.
I'm sorry.
That's wrong.
147
00:05:22,218 --> 00:05:24,703
Well, it was supposed
to be a surprise, but...
148
00:05:24,841 --> 00:05:27,672
This afternoon
I'm going to pose for New York Womanmagazine.
149
00:05:27,810 --> 00:05:28,776
Get out!
150
00:05:28,914 --> 00:05:29,984
JAMIE: how did that happen?
151
00:05:30,122 --> 00:05:31,641
Well, they're
doing a spread
152
00:05:31,779 --> 00:05:34,955
on the 20 most eligible
bachelorettes in New York city.
153
00:05:35,093 --> 00:05:36,370
Bachelorettes.
154
00:05:36,508 --> 00:05:37,785
That is so cool.
155
00:05:37,923 --> 00:05:39,339
Really?
Yes.
156
00:05:39,477 --> 00:05:40,409
What, it's not?
157
00:05:40,547 --> 00:05:41,927
Well, see, the thing is,
158
00:05:42,065 --> 00:05:43,757
you're not eligible.
159
00:05:43,895 --> 00:05:47,277
And also, I might add,
not exactly
the kind of bachelorette
160
00:05:47,416 --> 00:05:48,417
they were talking about.
161
00:05:49,625 --> 00:05:51,592
All right, but...
but wouldn't you say
that it's...
162
00:05:51,730 --> 00:05:52,662
It's groovy?
163
00:05:52,800 --> 00:05:54,284
No. No. If I had to
pick a word,
164
00:05:54,423 --> 00:05:55,769
I would say disgusting.
165
00:05:56,494 --> 00:05:57,460
Betraying.
166
00:05:57,598 --> 00:05:58,565
Insulting.
167
00:05:58,703 --> 00:05:59,911
And yet,
at the same time,
168
00:06:00,049 --> 00:06:02,016
Somehow
a little groovy...
I gotta say.
169
00:06:02,879 --> 00:06:04,329
JAMIE: Hey!
What happened?
170
00:06:04,467 --> 00:06:06,089
Blue folder.
There it is,
see?
171
00:06:06,227 --> 00:06:08,506
Listen, I know
this is terrible timing,
but I have to go to work.
172
00:06:08,644 --> 00:06:09,679
That's okay.
173
00:06:09,817 --> 00:06:10,715
I'm sorry to leave you
here with this.
174
00:06:10,853 --> 00:06:12,337
That's okay.
It'll be great.
175
00:06:12,475 --> 00:06:14,581
Listen, you go have
a great last day of work.
I'll see you tonight.
176
00:06:14,719 --> 00:06:16,479
Thank you.
You're a prince.
I get that a lot.
177
00:06:18,170 --> 00:06:20,276
You know what?
You ladies, why don't
you go, too,
178
00:06:20,414 --> 00:06:21,553
'cause Mabel and I...
179
00:06:21,691 --> 00:06:23,210
Eligible.
Would you like to be
eligible?
180
00:06:23,348 --> 00:06:24,384
because that can be
arranged.
181
00:06:24,522 --> 00:06:26,075
Would you guys mind
watching Mabel?
182
00:06:26,213 --> 00:06:28,008
Why do you always
have to get so angry?
183
00:06:28,146 --> 00:06:29,665
Maybe because you fill me
with rage!
184
00:06:29,803 --> 00:06:31,770
I'm in the mood
for a little haircut
and a little bowling.
185
00:06:33,841 --> 00:06:35,671
PAUL: So you
quit your job,
and then what?
186
00:06:35,809 --> 00:06:38,018
So they wished me well
and I left.
187
00:06:38,156 --> 00:06:39,122
How do you feel?
188
00:06:39,260 --> 00:06:40,192
I feel great.
189
00:06:40,330 --> 00:06:41,642
I feel undistracted.
190
00:06:41,780 --> 00:06:42,954
We can do whatever
we want.
191
00:06:43,092 --> 00:06:44,645
Let's go to Scotland.
192
00:06:44,783 --> 00:06:46,302
Hey, don't kid around.
I looked into the place.
193
00:06:46,440 --> 00:06:48,718
Apparently that got,
like, quite a film
community there.
194
00:06:48,856 --> 00:06:50,824
See that? You're starting
to like the idea,
aren't you?
195
00:06:50,962 --> 00:06:52,895
The idea, yeah.
The reality,
I'm sure, bleh.
196
00:06:53,033 --> 00:06:54,414
[BELL OVER DOOR JINGLES]
197
00:06:55,104 --> 00:06:56,070
Oh, lordy.
198
00:06:56,208 --> 00:06:57,693
Oh, the fighting
lesbians.
199
00:06:59,660 --> 00:07:00,834
If I'm not mistaken,
200
00:07:00,972 --> 00:07:02,732
also the name of
the Smith College
ice hockey team.
201
00:07:04,424 --> 00:07:05,459
You know what?
I'm gonna go pee.
202
00:07:05,597 --> 00:07:06,633
Please pee later.
203
00:07:06,771 --> 00:07:07,703
All right.
204
00:07:07,841 --> 00:07:08,773
I did it
because I wanted to.
205
00:07:08,911 --> 00:07:09,843
What about
what I want?
206
00:07:09,981 --> 00:07:11,465
Deb, when they do
a photo spread
207
00:07:11,603 --> 00:07:13,398
at Irritating Life Partner Monthly,
208
00:07:13,536 --> 00:07:14,503
you're more than welcome.
209
00:07:15,504 --> 00:07:17,229
Hey, the new menus.
210
00:07:18,230 --> 00:07:19,162
Oh, I'm so excited.
211
00:07:19,300 --> 00:07:20,578
Okay, and now, um,
212
00:07:20,716 --> 00:07:22,027
are you still waiting
for your wife?
213
00:07:23,512 --> 00:07:24,823
No. This is she.
214
00:07:24,961 --> 00:07:25,962
Hey, Ursula.
215
00:07:26,100 --> 00:07:27,377
Oh, all right.
You work fast.
216
00:07:30,553 --> 00:07:31,830
Oh, man,
I don't believe this.
217
00:07:31,968 --> 00:07:33,004
What's the matter?
218
00:07:33,142 --> 00:07:34,626
Riff did not name
a sandwich after me.
219
00:07:34,764 --> 00:07:36,386
He didn't?
Excuse me.
220
00:07:38,458 --> 00:07:39,562
Where are you going?
221
00:07:39,700 --> 00:07:41,461
It wasn't true
about the sandwich,
was it, Ira?
222
00:07:41,599 --> 00:07:43,808
You were just
using the sandwich
to impress me.
223
00:07:44,602 --> 00:07:45,568
Mindy, no.
224
00:07:45,706 --> 00:07:47,156
[DOOR OPENS AND CLOSES]
225
00:07:47,294 --> 00:07:48,882
Boy, oh, boy.
You see, in my day,
226
00:07:49,020 --> 00:07:51,332
It was, like,
a Camaro
or big muscles
227
00:07:51,471 --> 00:07:52,817
to impress the gals.
That kind of thing.
228
00:07:52,955 --> 00:07:55,336
I'll tell you this.
I'm not taking it
sitting down. Excuse me.
229
00:07:55,475 --> 00:07:56,890
And you know what,
sweetie?
230
00:07:57,028 --> 00:07:58,961
if it's okay with you,
I'm gonna go pee now.
231
00:07:59,099 --> 00:08:00,238
Okay.
232
00:08:00,376 --> 00:08:01,964
You see,
there is someone
233
00:08:02,102 --> 00:08:04,414
who consults
his significant other
before making a decision.
234
00:08:10,593 --> 00:08:11,732
So how's everybody? Good?
235
00:08:13,182 --> 00:08:14,666
Hey, Ursula.
236
00:08:14,804 --> 00:08:18,290
Listen, uh, do you know
why Riff did not name
a sandwich after me?
237
00:08:18,428 --> 00:08:19,947
Okay, just a second,
I'm stirring.
238
00:08:22,329 --> 00:08:23,710
Okay. Now,
what is the question?
239
00:08:23,848 --> 00:08:26,782
Do you know why Riff
did not name a sandwich
after me?
240
00:08:27,817 --> 00:08:29,267
Oh. Uh, no.
241
00:08:30,855 --> 00:08:32,546
Okay, do you know when Riff
is coming in today?
242
00:08:34,479 --> 00:08:35,515
What is it?
243
00:08:35,653 --> 00:08:37,793
Do you know what time
Riff is coming in today?
244
00:08:38,276 --> 00:08:39,898
Oh. No.
245
00:08:40,036 --> 00:08:42,522
Oh, terrific.
Man doesn't even
have the nerve to face me.
246
00:08:43,523 --> 00:08:45,732
Ursula, the menu
is on fire. Ursula.
247
00:08:45,870 --> 00:08:46,871
Okay, what do you want?
248
00:08:47,009 --> 00:08:48,079
The menu is on fire!
249
00:08:48,217 --> 00:08:49,908
Oh. All right.
250
00:08:50,046 --> 00:08:51,323
Oh. There.
251
00:08:53,049 --> 00:08:54,050
Hey.
252
00:08:54,913 --> 00:08:56,018
You got a fire extinguisher?
253
00:08:56,156 --> 00:08:57,088
A what?
254
00:08:57,226 --> 00:08:58,434
Fire extinguisher.
255
00:08:58,572 --> 00:09:00,781
Hey, hey, buddy,
you got a fire
extinguisher here?
256
00:09:00,919 --> 00:09:02,196
Yikes!
257
00:09:02,334 --> 00:09:04,474
Listen, I gotta find
a fire extinguisher.
258
00:09:04,613 --> 00:09:06,235
You take these,
see if you can
smother the flames.
259
00:09:06,373 --> 00:09:08,099
Oh, okay. Yeah.
260
00:09:08,237 --> 00:09:09,514
Okay. Go away, fire.
261
00:09:09,652 --> 00:09:11,378
Now shoo. Shoo! Shoo!
262
00:09:11,516 --> 00:09:12,482
What are you doing?
263
00:09:12,621 --> 00:09:13,725
I'm smothering the flames.
264
00:09:13,863 --> 00:09:15,934
No, you're not.
You're fanning the flames.
265
00:09:16,072 --> 00:09:18,109
Oh. Yeah. That's right.
266
00:09:19,317 --> 00:09:20,732
Hey, what's this?
What's in here?
267
00:09:20,870 --> 00:09:21,940
[FIRE ROARS]
268
00:09:22,078 --> 00:09:23,321
Oh, water.
269
00:09:23,459 --> 00:09:25,323
Okay, great. Stand back.
I'll take care of this.
270
00:09:28,498 --> 00:09:29,707
What did you say
was in here?
271
00:09:29,845 --> 00:09:30,811
Yeah. Grease.
272
00:09:31,881 --> 00:09:33,193
Oh, my God!
273
00:09:33,331 --> 00:09:34,539
We gotta
get out of here.
274
00:09:34,677 --> 00:09:35,782
We gotta get
out of here!
275
00:09:35,920 --> 00:09:37,473
We are talking about
a fundamental issue
276
00:09:37,611 --> 00:09:39,026
of respect
and consideration.
277
00:09:39,164 --> 00:09:41,960
What do I have to do
to make you secure
in this relationship?
278
00:09:42,098 --> 00:09:43,237
Uh... guys?
279
00:09:43,375 --> 00:09:44,722
I just want you
to be honest
about what you are.
280
00:09:44,860 --> 00:09:47,000
Yes. Your property.
Do you smell, like, uh...
281
00:09:47,138 --> 00:09:48,449
That was
an expression
of love.
282
00:09:48,588 --> 00:09:50,141
No. It was an expression
of territorialism.
283
00:09:50,279 --> 00:09:51,245
Okay. Fire.
284
00:09:51,383 --> 00:09:52,350
What?
Fire!
285
00:09:52,488 --> 00:09:53,420
Oh, my God!
286
00:09:53,558 --> 00:09:55,664
[EVERYONE SHOUTING]
287
00:09:57,079 --> 00:10:01,842
[PAUL HUMMING]
288
00:10:03,603 --> 00:10:04,811
[SIGHS IN RELIEF]
289
00:10:05,605 --> 00:10:07,158
Oh, I really had to pee.
290
00:10:19,101 --> 00:10:20,689
[SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
291
00:10:21,482 --> 00:10:24,071
[SIRENS AND SHOUTING]
292
00:10:25,797 --> 00:10:28,524
FIREMAN: Five, ten,
let's go, pull it up!
293
00:10:29,456 --> 00:10:31,492
FIREMAN: Come on,
coming through!
294
00:10:31,631 --> 00:10:32,942
James! There you are!
295
00:10:33,080 --> 00:10:34,012
You're okay.
296
00:10:34,150 --> 00:10:35,186
You're okay.
297
00:10:35,531 --> 00:10:36,808
Oh! Oh!
298
00:10:36,946 --> 00:10:38,499
I didn't know
what happened to you.
299
00:10:38,638 --> 00:10:40,570
I was so worried.
I came out of the bathroom,
300
00:10:40,709 --> 00:10:41,675
and I didn't know
where you were,
301
00:10:41,813 --> 00:10:42,814
so I started going
back to the table...
302
00:10:42,952 --> 00:10:43,884
You went to get me?
303
00:10:44,022 --> 00:10:47,025
Yeah. This...
wall of flame,
304
00:10:47,163 --> 00:10:50,546
Like a big...
like an actual wall
made of flame
305
00:10:50,684 --> 00:10:52,721
just came at me,
so I got down
on my knees...
306
00:10:52,859 --> 00:10:55,171
Oh, my God.
You went to rescue me.
You're a prince.
307
00:10:55,309 --> 00:10:56,276
I'm a prince.
Yes, I know.
308
00:10:56,414 --> 00:10:58,312
My knight
in shining armor.
309
00:10:59,589 --> 00:11:01,143
I was... I just didn't know
what happened to you.
310
00:11:01,281 --> 00:11:02,834
I'm so glad
you got out okay.
311
00:11:02,972 --> 00:11:05,699
Yeah. I saw the smoke,
I just ran out of there.
312
00:11:09,220 --> 00:11:10,221
You ran out?
313
00:11:10,359 --> 00:11:11,463
Yeah. I saw the smoke.
314
00:11:11,601 --> 00:11:13,189
Luckily, I... whoo...
I ran out of there.
315
00:11:14,846 --> 00:11:16,399
So you were never
in danger.
316
00:11:16,537 --> 00:11:20,645
No. I saw the smoke...
all of us just ran
right out of there.
317
00:11:20,783 --> 00:11:22,682
Didn't... didn't
forget anything in there?
318
00:11:22,820 --> 00:11:24,545
No...
Jacket or...
319
00:11:24,684 --> 00:11:26,099
Got my jacket.
You got your bag?
320
00:11:26,237 --> 00:11:29,033
Hey! How about...
Your husband?
321
00:11:29,689 --> 00:11:31,000
Oh, my God!
322
00:11:31,138 --> 00:11:33,554
Your soulmate
who's peeing his little
heart out in there,
323
00:11:33,693 --> 00:11:35,142
unaware that there's
a fire going on?
324
00:11:35,280 --> 00:11:36,696
Oh, my God.
Oh, my God.
325
00:11:36,834 --> 00:11:38,214
You knew
I was in the bathroom!
326
00:11:38,352 --> 00:11:39,526
Yes, I did.
Oh, my God!
327
00:11:39,664 --> 00:11:41,114
You didn't think
to come in and say,
328
00:11:41,252 --> 00:11:43,772
"Hey, there's a fire
out here. You might want
to hurry up in there?"
329
00:11:43,910 --> 00:11:45,463
Paul, I'm so sorry.
Please forgive me.
330
00:11:45,601 --> 00:11:46,947
Oh, get up.
If you don't want
to go to the men's room,
331
00:11:47,085 --> 00:11:48,052
send somebody else
in there.
332
00:11:48,190 --> 00:11:49,501
Oh, Paul,
I'm so sorry.
333
00:11:49,639 --> 00:11:52,263
Oh, get up.
Or just leave a note
at the table:
334
00:11:52,401 --> 00:11:54,714
"Had to run. Big fire.
Hope you make it out alive."
335
00:11:54,852 --> 00:11:57,371
Okay, listen.
The important thing is
we're both okay.
336
00:11:57,509 --> 00:11:58,614
No. No.
337
00:11:58,752 --> 00:11:59,891
That was the important thing.
338
00:12:00,029 --> 00:12:03,101
Now the important thing is
that you left me in there
339
00:12:03,239 --> 00:12:04,551
to choke to death.
340
00:12:05,483 --> 00:12:06,587
The second I got out here,
341
00:12:06,726 --> 00:12:08,003
the first thing I said
is, "where's Paul?"
342
00:12:09,452 --> 00:12:10,833
Well...
343
00:12:10,971 --> 00:12:12,455
I was in the bathroom.
344
00:12:14,009 --> 00:12:15,148
[SOBS] I love you.
345
00:12:15,286 --> 00:12:17,115
I cherish you,
and I love you.
346
00:12:17,253 --> 00:12:18,738
I'm sorry I was
so inconsiderate.
347
00:12:18,876 --> 00:12:20,118
I'm sorry
I was territorial.
348
00:12:20,256 --> 00:12:21,326
I want to be
your territory.
349
00:12:21,464 --> 00:12:22,569
You do?
350
00:12:22,707 --> 00:12:24,226
Always.
For as long as
both of us
351
00:12:24,364 --> 00:12:25,779
Are lucky enough
to be alive.
352
00:12:25,917 --> 00:12:27,056
What are you saying?
353
00:12:27,194 --> 00:12:28,955
What do you think
I'm saying?
Will you marry me?
354
00:12:29,093 --> 00:12:30,991
[GASPS] Yes.
355
00:12:31,681 --> 00:12:32,682
Oh!
356
00:12:34,098 --> 00:12:35,030
Well, it's good to see
357
00:12:35,168 --> 00:12:36,583
fires bring out the best
in some people.
358
00:12:38,792 --> 00:12:39,862
Ursula, breathe.
359
00:12:40,000 --> 00:12:40,932
[BLOWS]
360
00:12:41,070 --> 00:12:42,002
[URSULA EXHALES]
361
00:12:42,140 --> 00:12:44,177
[BLOWS]
[URSULA EXHALES]
362
00:12:45,143 --> 00:12:46,627
Okay, are we gonna
be done soon?
363
00:12:46,766 --> 00:12:48,319
Ursula,
you're breathing.
364
00:12:48,457 --> 00:12:50,217
Yeah, well, for, like,
a long time, now.
365
00:12:51,080 --> 00:12:52,668
Oh... thank God!
366
00:12:52,806 --> 00:12:54,704
Yeah, well,
I didn't want
to interrupt you,
367
00:12:54,843 --> 00:12:56,603
You know, because
you seemed so serious.
368
00:12:56,741 --> 00:12:59,019
No, I... I didn't
realize that you
were conscious.
369
00:12:59,157 --> 00:13:00,331
Well, yeah.
370
00:13:01,504 --> 00:13:02,851
So how did I get here?
371
00:13:02,989 --> 00:13:05,094
Well, you passed out
from the smoke
in the kitchen.
372
00:13:05,232 --> 00:13:06,199
I carried you out.
373
00:13:06,924 --> 00:13:08,097
So you saved my life?
374
00:13:08,235 --> 00:13:10,065
Well... No. Hey.
375
00:13:10,203 --> 00:13:11,273
Ursula...
376
00:13:11,411 --> 00:13:13,654
Okay. 'Cause, I mean,
if you had saved my life,
377
00:13:13,793 --> 00:13:16,623
then I would do anything
you asked to repay you.
So...
378
00:13:16,761 --> 00:13:18,418
Really?
Yeah.
379
00:13:18,556 --> 00:13:19,522
Well, you know,
380
00:13:19,660 --> 00:13:21,145
Actually,
come to think of it,
381
00:13:21,283 --> 00:13:22,974
I sort of did
save your life.
382
00:13:23,112 --> 00:13:24,044
Technically.
383
00:13:24,562 --> 00:13:25,770
I thought so.
384
00:13:26,495 --> 00:13:27,565
Okay.
385
00:13:27,703 --> 00:13:28,911
Yeah.
386
00:13:29,049 --> 00:13:30,395
So, then,
what can I do
387
00:13:30,533 --> 00:13:31,914
to show you my gratitude?
388
00:13:33,295 --> 00:13:34,399
[CHUCKLES]
389
00:13:35,642 --> 00:13:37,609
Well, listen, Ursula...
390
00:13:37,747 --> 00:13:40,612
When Riff's reopens
and the new menus
come out,
391
00:13:40,750 --> 00:13:43,063
could you make sure
that they name that
sandwich after me?
392
00:13:44,824 --> 00:13:45,859
I promise.
393
00:13:47,067 --> 00:13:48,275
Mm.
394
00:13:53,522 --> 00:13:55,904
See? He dragged her out,
and they barely
know each other.
395
00:13:56,042 --> 00:13:57,008
All right.
396
00:13:58,458 --> 00:13:59,873
[UPBEAT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
397
00:14:02,151 --> 00:14:03,083
Hey.
398
00:14:03,221 --> 00:14:04,257
Hey. How was your shower?
399
00:14:04,395 --> 00:14:06,569
Very good. Very good.
Used about 2,000 q-tips
400
00:14:06,707 --> 00:14:08,123
getting that soot
out of my ears.
401
00:14:08,261 --> 00:14:10,125
Like my head
was a chimney.
402
00:14:10,263 --> 00:14:12,196
You run around
in a burning building,
you get plenty dirty.
403
00:14:12,334 --> 00:14:13,749
Yeah.
404
00:14:13,887 --> 00:14:15,785
I'm sorry. I've said it over
and over and over. I'm sorry.
405
00:14:15,924 --> 00:14:18,202
That's okay. You did,
and there's no need
to say it again.
406
00:14:18,340 --> 00:14:19,617
Okay.
Say it one more time.
407
00:14:19,755 --> 00:14:21,101
I'm sorry.
There you go.
408
00:14:21,239 --> 00:14:22,378
[BOTH TALKING AT ONCE]
409
00:14:22,516 --> 00:14:23,863
I'm sorry,
go ahead.
Go ahead.
410
00:14:24,001 --> 00:14:25,140
I was actually...
you go first.
411
00:14:25,278 --> 00:14:26,520
No, you...
honey,
please go first.
412
00:14:26,658 --> 00:14:28,281
Okay, all right,
all right, I... I...
413
00:14:30,593 --> 00:14:32,009
Here's... here's
what I think.
414
00:14:32,147 --> 00:14:33,079
Um...
415
00:14:33,700 --> 00:14:34,701
It's like this.
416
00:14:35,529 --> 00:14:36,496
[EXHALES]
417
00:14:36,634 --> 00:14:38,981
You know how the fire,
uh, it sort of...
418
00:14:39,119 --> 00:14:41,087
It made Debbie and Joan
really take stock
in their lives?
419
00:14:41,225 --> 00:14:42,157
Yes.
420
00:14:42,295 --> 00:14:43,192
And Ursula and Ira
took stock?
421
00:14:43,330 --> 00:14:44,711
Yes.
422
00:14:44,849 --> 00:14:46,402
The fire made me
take stock.
423
00:14:47,093 --> 00:14:48,301
Me, too.
424
00:14:48,439 --> 00:14:50,027
Really?
Yes.
425
00:14:50,165 --> 00:14:51,752
So you're thinking
what I'm thinking?
I hope so.
426
00:14:51,891 --> 00:14:53,306
Life is short.
Yes.
427
00:14:53,444 --> 00:14:55,170
You know, and...
and it could be over
tomorrow.
428
00:14:55,308 --> 00:14:56,412
Yes.
429
00:14:56,550 --> 00:14:58,069
We gotta seize the day. Carpethat diem.
430
00:14:58,207 --> 00:14:59,312
Yes!
Yeah.
431
00:14:59,450 --> 00:15:01,797
So you're thinking
we gotta move to Scotland.
432
00:15:02,763 --> 00:15:03,661
Oh, no, no, no,
no, no.
433
00:15:03,799 --> 00:15:05,801
Oh. That's where I went.
434
00:15:05,939 --> 00:15:06,871
What did you have?
435
00:15:07,009 --> 00:15:08,321
I want to go back
to work.
436
00:15:10,185 --> 00:15:12,739
Oh, that's...
that's very different.
437
00:15:14,430 --> 00:15:16,501
Sweetie, I...
I love working.
438
00:15:16,639 --> 00:15:19,228
I know, but, jeez...
oh, that's... oh, oh...
439
00:15:19,366 --> 00:15:20,402
You want to teach,
suddenly?
440
00:15:20,540 --> 00:15:21,506
I...
441
00:15:21,955 --> 00:15:23,543
I do.
442
00:15:23,681 --> 00:15:25,303
A classroom
full of sheep,
you said.
443
00:15:25,441 --> 00:15:26,995
They... they have
a few sheep,
444
00:15:27,133 --> 00:15:28,444
but they're scattered,
they're all...
445
00:15:28,582 --> 00:15:30,999
They have hills,
these beautiful
rolling hills.
446
00:15:31,137 --> 00:15:32,483
They have Northern Lights.
You want to see the pamphlet?
447
00:15:32,621 --> 00:15:33,553
No.
448
00:15:33,691 --> 00:15:34,692
What are we gonna do?
449
00:15:35,348 --> 00:15:36,349
I don't know.
450
00:15:38,420 --> 00:15:39,697
I... I...
where you going?
451
00:15:39,835 --> 00:15:41,043
I'm going to work.
452
00:15:41,181 --> 00:15:42,665
Wait a second.
I thought we're talking
about this.
453
00:15:42,803 --> 00:15:44,874
They're going to
give my job
to somebody else.
454
00:15:45,013 --> 00:15:46,290
Let me get it back,
then we'll talk.
455
00:15:46,428 --> 00:15:47,360
What are you doing?
No.
456
00:15:47,498 --> 00:15:48,948
I'm blocking your path.
457
00:15:49,603 --> 00:15:51,226
Paul, I love that job.
458
00:15:51,364 --> 00:15:53,228
I gotta tell you,
I don't love that job.
459
00:15:53,366 --> 00:15:55,955
What happened to
you support me
no matter what?
460
00:15:56,093 --> 00:15:57,094
What happened to
the prince?
461
00:15:57,232 --> 00:15:58,336
Prince... whoosh... gone.
Abdicated.
462
00:16:00,960 --> 00:16:02,478
Why?
463
00:16:02,616 --> 00:16:04,722
Because that job
changed you.
464
00:16:04,860 --> 00:16:07,138
I was a little bit
distracted.
465
00:16:08,001 --> 00:16:09,244
You left me
in a burning building.
466
00:16:10,762 --> 00:16:12,385
Paul, I want
my job back.
467
00:16:14,939 --> 00:16:16,182
Okay. You know what?
468
00:16:16,976 --> 00:16:17,907
Take your job.
469
00:16:18,046 --> 00:16:19,495
Thank you.
470
00:16:19,633 --> 00:16:20,634
What?
Where are you going?
471
00:16:20,772 --> 00:16:21,842
I'm going to Scotland.
472
00:16:23,603 --> 00:16:24,604
I'm going
to the kitchen now,
473
00:16:24,742 --> 00:16:25,708
but I'm saying, later
I'm going to Scotland.
474
00:16:27,538 --> 00:16:28,988
[SLOW INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
475
00:16:30,127 --> 00:16:31,059
A what?
476
00:16:31,197 --> 00:16:32,163
A pre-nup.
477
00:16:32,301 --> 00:16:33,302
Oh. Oh, I see.
478
00:16:33,440 --> 00:16:35,028
It's nothing
to worry about.
479
00:16:35,166 --> 00:16:37,065
It's just a precaution.
In case we get divorced.
480
00:16:37,203 --> 00:16:38,273
We won't get divorced.
481
00:16:38,411 --> 00:16:39,343
Then why do we need
a pre-nup?
482
00:16:39,481 --> 00:16:40,482
In case we do.
483
00:16:41,034 --> 00:16:42,898
Hey. What about romance?
484
00:16:43,036 --> 00:16:44,382
What about love?
485
00:16:44,520 --> 00:16:46,453
What about believing
there's a bond between us
486
00:16:46,591 --> 00:16:48,662
that time and circumstance
cannot break?
487
00:16:49,387 --> 00:16:50,975
It's a very fair pre-nup.
488
00:16:51,562 --> 00:16:52,770
You know what?
489
00:16:52,908 --> 00:16:54,910
What?
This was not
a good fire at all.
490
00:16:55,048 --> 00:16:57,740
Was that fire, like,
the greatest thing that
ever happened, or what?
491
00:16:59,466 --> 00:17:00,640
You mean the fire
at Riff's?
492
00:17:02,331 --> 00:17:03,263
Yeah.
493
00:17:03,850 --> 00:17:04,851
It really was.
494
00:17:05,576 --> 00:17:06,749
Come here.
495
00:17:14,688 --> 00:17:15,689
Oh...
496
00:17:16,311 --> 00:17:17,243
Yeah.
497
00:17:17,381 --> 00:17:18,313
[CHUCKLES]
498
00:17:18,451 --> 00:17:19,486
Yeah.
499
00:17:19,624 --> 00:17:22,041
Tony Curtis had to play
the man and the woman.
500
00:17:27,149 --> 00:17:28,737
JAMIE: I want my job back.
501
00:17:28,875 --> 00:17:30,325
I know I said I quit,
but I've thought
about it,
502
00:17:30,463 --> 00:17:31,602
and I want to stay.
503
00:17:31,740 --> 00:17:34,398
Wow. It's up to
Mr. Carville
and Ms. Matalin.
504
00:17:34,536 --> 00:17:35,882
Okay. Shall I
speak to them?
505
00:17:36,020 --> 00:17:38,229
Well, Mr. Carville's
with the President...
506
00:17:38,367 --> 00:17:39,437
The President of...
507
00:17:40,266 --> 00:17:41,474
Oh, the President
President.
508
00:17:41,612 --> 00:17:42,578
The President, yes.
509
00:17:43,717 --> 00:17:45,133
[TELEPHONE RINGS]
510
00:17:45,271 --> 00:17:46,479
Carville.
511
00:17:46,617 --> 00:17:47,583
Mr. Carville,
it's Jamie Buchman
calling.
512
00:17:47,721 --> 00:17:48,860
Oh, yeah, hi.
513
00:17:48,998 --> 00:17:50,759
PRESIDENT: Carville,
I need you over here.
514
00:17:50,897 --> 00:17:52,933
Look, Jamie, I'm kind of
with the leader
of the free world.
515
00:17:53,072 --> 00:17:54,073
Could I possibly...
516
00:17:54,211 --> 00:17:55,488
I've done some
soul searching,
517
00:17:55,626 --> 00:17:58,525
and I've decided
I want my job back.
I know I just quit,
518
00:17:58,663 --> 00:17:59,940
And you're
probably thinking,
519
00:18:00,079 --> 00:18:01,977
"What the heck's
going on in that
crazy brain of Jamie's?"
520
00:18:02,115 --> 00:18:04,807
But I want my job back,
and I'll do anything I
have to do to keep it...
521
00:18:04,945 --> 00:18:07,396
PRESIDENT: Carville, I mean it.
I really need you over
in here right now.
522
00:18:07,534 --> 00:18:09,605
Jamie, you're a fine employee.
Keep your job.
523
00:18:09,743 --> 00:18:11,711
Thank you, sir.
That means so much
to me.
524
00:18:11,849 --> 00:18:13,782
PRESIDENT: Carville, man,
that better be the Pentagon.
525
00:18:13,920 --> 00:18:15,646
Look, I gotta go.
526
00:18:15,784 --> 00:18:17,372
I'll never forget the way
You stuck your neck
out for me and you...
527
00:18:17,510 --> 00:18:19,270
[DIAL TONE]
Hello?
528
00:18:19,408 --> 00:18:20,720
[UPBEAT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
529
00:18:25,483 --> 00:18:27,313
This is quite
a swanky thing.
530
00:18:27,451 --> 00:18:28,521
Believe me.
531
00:18:28,659 --> 00:18:29,970
You got caviar.
532
00:18:30,109 --> 00:18:31,386
you got waiters
running around
with toothpicks.
533
00:18:31,524 --> 00:18:33,526
I figure if I spend
enough of Joan's money,
534
00:18:33,664 --> 00:18:35,217
there won't be
any reason
for a pre-nup.
535
00:18:36,563 --> 00:18:38,289
Got everything
all in the works.
536
00:18:38,427 --> 00:18:40,878
got passports renewed,
even got a new passport
for Mabel.
537
00:18:41,016 --> 00:18:41,982
Little passport
this big.
538
00:18:42,121 --> 00:18:43,812
Ah! So Jamie's on board
for Scotland.
539
00:18:43,950 --> 00:18:46,504
We gotta, you know,
dot a few Is,
cross a few Ts,
540
00:18:46,642 --> 00:18:49,404
And... and... plus,
I gotta get her
to stop saying "no."
541
00:18:49,542 --> 00:18:51,440
[IRA LAUGHING]
542
00:18:51,578 --> 00:18:53,960
You remember...
you remember
when I told you
543
00:18:54,098 --> 00:18:56,963
to smother the flames,
and instead,
you fanned the flames?
544
00:18:57,101 --> 00:18:58,413
Yeah.
545
00:18:58,551 --> 00:18:59,517
No.
546
00:19:02,762 --> 00:19:04,177
What are you doing?
547
00:19:04,315 --> 00:19:06,075
I'm just
basking in the glow
548
00:19:06,214 --> 00:19:08,319
of having my job back.
You?
549
00:19:08,457 --> 00:19:10,149
I'm thinkin' about
wearin' a kilt.
550
00:19:10,287 --> 00:19:11,391
Ah.
551
00:19:11,529 --> 00:19:13,911
Sure. 'Cause we're
movin' to Scotland.
552
00:19:14,049 --> 00:19:16,155
I'm serious about this.
Okay. All right.
553
00:19:16,293 --> 00:19:17,466
Okay.
I really am.
554
00:19:18,157 --> 00:19:19,261
When are we leaving?
555
00:19:20,573 --> 00:19:21,539
Uh... I...
556
00:19:21,677 --> 00:19:22,954
Where are we gonna live?
557
00:19:23,092 --> 00:19:24,922
Well, we...
What are we gonna do
with the apartment?
558
00:19:25,060 --> 00:19:26,303
Where's Mabel gonna go
to school?
559
00:19:27,304 --> 00:19:28,995
You thought about Murray?
Well, you know...
560
00:19:29,133 --> 00:19:30,169
Maybe we'll have to
quarantine him.
561
00:19:30,307 --> 00:19:32,309
Probably gonna have to
quarantine him.
562
00:19:32,447 --> 00:19:34,173
What?
I'm sorry, what?
There's a lot of...
563
00:19:35,691 --> 00:19:37,141
I'm still working out
the details.
564
00:19:37,279 --> 00:19:38,591
There's details
to be ironed out.
No question.
565
00:19:38,729 --> 00:19:40,420
Okay, good.
So go work out
your little details,
566
00:19:40,558 --> 00:19:41,663
and I'll just be at work.
567
00:19:47,255 --> 00:19:50,706
You think
you're so tough.
568
00:19:50,844 --> 00:19:52,156
You think you've won.
569
00:19:52,294 --> 00:19:53,537
Let me tell you
something,
my little friend.
570
00:19:53,675 --> 00:19:56,609
A war is made out of
many little battles, okay?
571
00:19:56,747 --> 00:19:57,920
And here's what
we Scotch do.
572
00:19:58,058 --> 00:19:59,991
We fight
and then we walk away,
573
00:20:00,129 --> 00:20:03,340
so that we may return
to fight another day.
574
00:20:03,478 --> 00:20:04,962
That's what
we Scotch do.
575
00:20:05,652 --> 00:20:06,619
Scots.
576
00:20:07,067 --> 00:20:08,068
Whatever.
577
00:20:08,897 --> 00:20:10,174
JOAN: Debbie.
578
00:20:10,312 --> 00:20:11,796
All right,
you know what?
Write a check.
579
00:20:11,934 --> 00:20:13,833
What?
Write a check.
There's my bank balance.
580
00:20:13,971 --> 00:20:15,973
Wow.
Wow!
581
00:20:16,111 --> 00:20:17,595
Big eligible
bachelorette.
582
00:20:17,733 --> 00:20:21,012
All right, now,
I am signing my name
to this blank check,
583
00:20:21,150 --> 00:20:23,394
And whatever you want
right now from me
you can have.
584
00:20:23,532 --> 00:20:24,499
Joanie.
585
00:20:24,637 --> 00:20:25,879
Debbie,
there isn't anything
586
00:20:26,017 --> 00:20:27,985
I don't want you
to have.
587
00:20:28,123 --> 00:20:32,161
So, you're saying
that I could write in
any amount.
588
00:20:32,300 --> 00:20:33,266
Mm-hmm.
589
00:20:33,404 --> 00:20:34,474
Deb, I... I...
if I may,
590
00:20:34,612 --> 00:20:37,166
I believe
this is what's meant
as a gesture.
591
00:20:38,133 --> 00:20:39,686
And a wonderful gesture
it is.
592
00:20:39,824 --> 00:20:40,894
I love you.
593
00:20:41,032 --> 00:20:42,102
I love you.
594
00:20:42,241 --> 00:20:44,035
Ah, look at these
crazy kids.
595
00:20:44,173 --> 00:20:46,417
You know what?
If I may, everybody,
596
00:20:46,555 --> 00:20:47,936
Let us make a toast...
597
00:20:48,074 --> 00:20:51,077
Can we make a toast
to my beautiful sister,
Debbie
598
00:20:51,215 --> 00:20:53,044
And... Joan,
599
00:20:53,182 --> 00:20:56,185
her future,
soon-to-be wife
600
00:20:56,324 --> 00:20:59,396
and my soon-to-be
sister-in-law.
601
00:20:59,534 --> 00:21:00,569
That's all right,
isn't it? Yeah.
602
00:21:00,707 --> 00:21:01,777
Uh...
603
00:21:02,709 --> 00:21:04,504
We just all
want to wish you
604
00:21:04,642 --> 00:21:06,368
the very best in life,
605
00:21:06,506 --> 00:21:08,163
or, as we say in Scotland...
606
00:21:08,301 --> 00:21:09,233
Honey.
607
00:21:09,371 --> 00:21:10,579
Just... Good luck
to you.
608
00:21:12,581 --> 00:21:14,307
I'm so happy.
I'm so happy.
609
00:21:14,445 --> 00:21:15,446
I'm so happy.
610
00:21:15,584 --> 00:21:16,620
I'm so happy.
611
00:21:16,758 --> 00:21:17,793
I'm pretty happy.
612
00:21:17,931 --> 00:21:19,208
I'm... I'm all right.
613
00:21:30,530 --> 00:21:31,566
And I, of course,
614
00:21:31,704 --> 00:21:32,774
am gonna have
the egg salad sandwich,
615
00:21:32,912 --> 00:21:34,741
or, as it is now known,
616
00:21:34,879 --> 00:21:35,880
The Ira Buchman.
617
00:21:37,675 --> 00:21:39,919
You don't have to have
the egg salad every time
618
00:21:40,057 --> 00:21:41,265
just 'cause it's
named after you.
619
00:21:42,231 --> 00:21:43,440
I don't?
620
00:21:43,578 --> 00:21:45,649
You think Morey Amsterdam
always had the corned beef?
621
00:21:45,787 --> 00:21:46,753
Maybe.
622
00:21:46,891 --> 00:21:48,376
You think Sammy Davis,
623
00:21:48,514 --> 00:21:50,412
every single time
he came in here, he had
the ham and swiss on rye?
624
00:21:50,550 --> 00:21:52,138
Why not?
625
00:21:52,276 --> 00:21:54,658
You this Willis Reed,
no matter what kind
of mood he's in,
626
00:21:54,796 --> 00:21:56,280
he came in here,
he had the turkey,
chopped liver,
627
00:21:56,418 --> 00:21:57,419
domestic mustard,
Russian dressing?
628
00:21:57,557 --> 00:21:58,524
Yeah.
629
00:22:00,008 --> 00:22:01,458
You're living in
a dream world.
44296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.