All language subtitles for en2Mad.About.You.S06.E19.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,554 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 2 00:00:06,351 --> 00:00:08,870 Huh? What do you think? 3 00:00:10,286 --> 00:00:11,321 It's tomorrow night. 4 00:00:18,294 --> 00:00:20,020 [THEME MUSIC PLAYING] 5 00:00:29,339 --> 00:00:33,550 ♪ Tell me why I love you like I do 6 00:00:33,688 --> 00:00:36,036 ♪ Tell me who can stop my heart 7 00:00:36,174 --> 00:00:37,382 ♪ As much as you 8 00:00:37,520 --> 00:00:39,349 ♪ Let's take each other's hand 9 00:00:39,487 --> 00:00:42,145 ♪ As we jump into the final frontier 10 00:00:43,905 --> 00:00:45,873 ♪ I'm mad about you, baby 11 00:00:46,391 --> 00:00:47,771 ♪ Yeah ♪ 12 00:00:49,221 --> 00:00:50,705 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 13 00:00:53,536 --> 00:00:56,401 Okay, Paulie, here is the big question. 14 00:00:56,539 --> 00:00:58,644 If you could have any sandwich named after you, 15 00:00:58,782 --> 00:00:59,887 what sandwich would it be? 16 00:01:01,164 --> 00:01:02,131 Tongue. 17 00:01:03,615 --> 00:01:04,719 Really? Why? 18 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 Let people wonder. 19 00:01:09,448 --> 00:01:10,932 Paulie, come on. 20 00:01:11,071 --> 00:01:12,900 I'm serious. Riff told me that when the new menus come out 21 00:01:13,038 --> 00:01:15,005 he's gonna name a sandwich after me. 22 00:01:15,144 --> 00:01:18,078 He says that my name would be perfect for a sandwich. 23 00:01:18,216 --> 00:01:19,217 Well, you're very blessed. 24 00:01:20,149 --> 00:01:21,495 Hi. 25 00:01:21,633 --> 00:01:23,635 Hi. You know, we're gonna have to wait to order. 26 00:01:23,773 --> 00:01:25,292 Uh, I was hoping to meet my wife here. 27 00:01:25,706 --> 00:01:26,879 Okay. Um... 28 00:01:27,017 --> 00:01:28,018 How about her? 29 00:01:30,573 --> 00:01:32,299 She just broke up with her boyfriend. 30 00:01:32,437 --> 00:01:34,163 You know, maybe I wasn't clear. 31 00:01:34,301 --> 00:01:37,614 My wife is gonna walk in through that door any minute. 32 00:01:37,752 --> 00:01:39,547 Oh. Okay, well, that's the spirit. 33 00:01:42,688 --> 00:01:43,931 So what is this, Paulie? 34 00:01:44,069 --> 00:01:45,381 Is this, like, the nine millionth time 35 00:01:45,519 --> 00:01:47,003 Jamie's been late because of that job? 36 00:01:47,141 --> 00:01:48,142 I don't know. Whatever it is. 37 00:01:48,280 --> 00:01:49,626 You, my friend, are a prince. 38 00:01:49,764 --> 00:01:50,903 Nah, nah, I'm not a prince. 39 00:01:51,041 --> 00:01:53,043 It's true. Look, right now you bear the brunt 40 00:01:53,182 --> 00:01:55,080 of the child-rearing responsibilities. 41 00:01:55,218 --> 00:01:56,978 You're incredibly supportive of your wife working 42 00:01:57,117 --> 00:01:58,359 even though it takes her away from you. 43 00:01:58,497 --> 00:01:59,947 You are a prince among men. 44 00:02:00,085 --> 00:02:01,569 Let's not overstate it, okay? 45 00:02:01,707 --> 00:02:04,469 I'm not a prince. I'm just a guy making a sacrifice, 46 00:02:04,607 --> 00:02:06,056 putting my own dreams on hold for the moment 47 00:02:06,195 --> 00:02:08,576 so that I can help her make her dreams come true. 48 00:02:08,714 --> 00:02:09,888 I'm a prince is what I am. 49 00:02:10,647 --> 00:02:11,614 That's what I'm saying. 50 00:02:12,235 --> 00:02:13,167 It's just temporary. 51 00:02:13,305 --> 00:02:14,962 She's going to quit her job very soon. 52 00:02:15,100 --> 00:02:17,827 Besides, it's not exactly like people are killing themselves to give me jobs. 53 00:02:17,965 --> 00:02:18,966 No new offers? 54 00:02:19,104 --> 00:02:21,106 I got one. Here you go. To teach. 55 00:02:21,244 --> 00:02:22,590 So? What's wrong with that? 56 00:02:22,728 --> 00:02:25,214 To teach? That's like, you know, that's code for, 57 00:02:25,352 --> 00:02:27,906 "We've seen your film. Please don't ever do that again." 58 00:02:28,044 --> 00:02:29,942 No, no. That's not true at all. 59 00:02:30,080 --> 00:02:31,668 Whatever. It's some college or something. 60 00:02:31,806 --> 00:02:34,809 It's not even in America. What is it, Scotland or some Godforsaken place? 61 00:02:34,947 --> 00:02:36,121 Paulie... 62 00:02:36,259 --> 00:02:38,399 This letter is from the University of Edinburgh. 63 00:02:38,537 --> 00:02:39,469 Yeah. So? 64 00:02:39,607 --> 00:02:40,815 So? That's, like 65 00:02:40,953 --> 00:02:42,783 that's, like, a prestigious University. 66 00:02:42,921 --> 00:02:45,061 Yeah, for sheepherding I'm sure it's terrific. 67 00:02:45,579 --> 00:02:47,063 For film, not so much. 68 00:02:47,201 --> 00:02:49,099 Look, why don't you find out a little bit about a place, 69 00:02:49,238 --> 00:02:50,549 just a little bit, before you mock? 70 00:02:50,687 --> 00:02:52,379 What's the difference how prestigious it is? 71 00:02:52,517 --> 00:02:54,450 What, I'm going to pick up my family, I'm going to move to Scotland? 72 00:02:54,588 --> 00:02:56,452 Some of the prettiest country on earth, my friend. 73 00:02:56,590 --> 00:02:59,248 What's that? Greens and purples, rolling hills, 74 00:02:59,386 --> 00:03:00,318 Loch ness. 75 00:03:00,456 --> 00:03:02,699 Not to mention the Northern Lights. 76 00:03:02,837 --> 00:03:04,184 All right, since when do you know things? 77 00:03:05,702 --> 00:03:06,841 Yeah, this is Mindy. 78 00:03:06,979 --> 00:03:07,980 Hi. 79 00:03:10,328 --> 00:03:12,192 I've heard so much about you. 80 00:03:12,330 --> 00:03:15,264 Oh, oh, Ursula, you know what? 81 00:03:15,402 --> 00:03:17,438 Absolutely. No, I will leave you two alone. 82 00:03:19,509 --> 00:03:21,373 Um... Um, Mindy? 83 00:03:21,511 --> 00:03:23,099 There's been a misunderstanding. 84 00:03:23,237 --> 00:03:24,859 Mindy, I'm Ira. How you doing? 85 00:03:24,997 --> 00:03:26,896 Why don't you come join us? 86 00:03:27,034 --> 00:03:29,070 Thank you. You're welcome. You know what? 87 00:03:29,209 --> 00:03:31,452 This place is gonna name a sandwich after me. 88 00:03:31,590 --> 00:03:32,867 Really? Yeah. 89 00:03:33,005 --> 00:03:35,318 You know, I could... get you a part 90 00:03:35,456 --> 00:03:36,664 in one of my next films. 91 00:03:37,527 --> 00:03:38,873 So, um... 92 00:03:41,531 --> 00:03:42,705 What kind of sandwich, Ira? 93 00:03:43,878 --> 00:03:44,879 Tongue. 94 00:03:48,573 --> 00:03:50,022 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 95 00:03:52,059 --> 00:03:54,199 Oh, boy, so I'm seeing you for lunch today? 96 00:03:54,337 --> 00:03:56,236 No, actually, that was yesterday. 97 00:03:57,444 --> 00:03:58,376 Oh, goodness. 98 00:03:58,514 --> 00:04:00,136 That's okay. I'm sorry. 99 00:04:00,274 --> 00:04:01,448 Hey, listen, you've been a little distracted. 100 00:04:01,586 --> 00:04:04,071 Yep. But after today, no more. 101 00:04:04,209 --> 00:04:05,383 You really gonna quit? 102 00:04:05,521 --> 00:04:07,730 Yep. Just as soon as I hand in this last proposal. 103 00:04:07,868 --> 00:04:08,800 [DOORBELL BUZZES] 104 00:04:08,938 --> 00:04:10,388 Okay, that's Joan and Debbie. 105 00:04:10,526 --> 00:04:11,872 I invited them over to look after Mabel 106 00:04:12,010 --> 00:04:13,632 so you could meet me for lunch... yesterday. 107 00:04:14,840 --> 00:04:15,841 What am I going to do with them now? 108 00:04:15,979 --> 00:04:17,395 You'll go out, you'll get a haircut. 109 00:04:17,533 --> 00:04:19,189 I don't really need a haircut. So you'll go bowling. 110 00:04:19,328 --> 00:04:21,191 That's a good idea. Bowling. That's very good. 111 00:04:21,778 --> 00:04:22,676 Hey, you two. 112 00:04:22,814 --> 00:04:23,711 Hey. Mom told me your news. 113 00:04:23,849 --> 00:04:24,816 What news? 114 00:04:24,954 --> 00:04:26,127 University of Edinburgh. 115 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 Oh... 116 00:04:28,613 --> 00:04:29,545 That's not news. 117 00:04:29,683 --> 00:04:31,340 What news? 118 00:04:31,478 --> 00:04:33,376 I told you. This college in Edinburgh, They want me to teach sheep. 119 00:04:33,514 --> 00:04:34,998 That's right. 120 00:04:35,136 --> 00:04:36,621 I told her. She's been a little distracted. 121 00:04:36,759 --> 00:04:38,105 You should do it. 122 00:04:38,243 --> 00:04:39,244 I should do it? What, I should move to Scotland? 123 00:04:39,382 --> 00:04:41,004 It's just a big pasture there. 124 00:04:41,142 --> 00:04:43,352 They put up this University, simply, like, as a wind break. 125 00:04:43,490 --> 00:04:45,975 I'm sure there's more to Edinburgh than just that it's boring. 126 00:04:46,113 --> 00:04:47,459 Paul, the University of Edinburgh 127 00:04:47,597 --> 00:04:49,703 has one of the finest film schools in Europe. 128 00:04:49,841 --> 00:04:51,532 All right, what, are they sending everybody pamphlets now? 129 00:04:53,293 --> 00:04:54,811 Blue folder, blue folder, blue folder. 130 00:04:54,949 --> 00:04:56,365 Haven't seen it, haven't seen it, haven't seen it. 131 00:04:56,503 --> 00:04:58,228 Sweetie, take off your coat. 132 00:04:58,367 --> 00:04:59,920 Oh, that's okay. You feeling all right? 133 00:05:00,058 --> 00:05:01,508 Yeah, I'm fine. So take your coat off. 134 00:05:01,646 --> 00:05:02,578 That's okay. 135 00:05:02,716 --> 00:05:03,648 What, do you have a fever? No. 136 00:05:03,786 --> 00:05:05,166 Take off your coat. It's okay. 137 00:05:05,305 --> 00:05:06,478 You have chills? You feel a chill? I'm fine. 138 00:05:06,616 --> 00:05:07,548 So take off your coat. 139 00:05:07,686 --> 00:05:08,653 Take off the coat... 140 00:05:09,101 --> 00:05:10,171 Wha... 141 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 You don't like it. 142 00:05:11,449 --> 00:05:13,002 No. No, I like it. 143 00:05:13,140 --> 00:05:14,417 I don't even know If I'm allowed to say this legally, but... 144 00:05:17,006 --> 00:05:18,318 God bless you. Look at you. 145 00:05:19,595 --> 00:05:20,734 Nobody asked you. 146 00:05:20,872 --> 00:05:22,080 That's true. I'm sorry. That's wrong. 147 00:05:22,218 --> 00:05:24,703 Well, it was supposed to be a surprise, but... 148 00:05:24,841 --> 00:05:27,672 This afternoon I'm going to pose for New York Womanmagazine. 149 00:05:27,810 --> 00:05:28,776 Get out! 150 00:05:28,914 --> 00:05:29,984 JAMIE: how did that happen? 151 00:05:30,122 --> 00:05:31,641 Well, they're doing a spread 152 00:05:31,779 --> 00:05:34,955 on the 20 most eligible bachelorettes in New York city. 153 00:05:35,093 --> 00:05:36,370 Bachelorettes. 154 00:05:36,508 --> 00:05:37,785 That is so cool. 155 00:05:37,923 --> 00:05:39,339 Really? Yes. 156 00:05:39,477 --> 00:05:40,409 What, it's not? 157 00:05:40,547 --> 00:05:41,927 Well, see, the thing is, 158 00:05:42,065 --> 00:05:43,757 you're not eligible. 159 00:05:43,895 --> 00:05:47,277 And also, I might add, not exactly the kind of bachelorette 160 00:05:47,416 --> 00:05:48,417 they were talking about. 161 00:05:49,625 --> 00:05:51,592 All right, but... but wouldn't you say that it's... 162 00:05:51,730 --> 00:05:52,662 It's groovy? 163 00:05:52,800 --> 00:05:54,284 No. No. If I had to pick a word, 164 00:05:54,423 --> 00:05:55,769 I would say disgusting. 165 00:05:56,494 --> 00:05:57,460 Betraying. 166 00:05:57,598 --> 00:05:58,565 Insulting. 167 00:05:58,703 --> 00:05:59,911 And yet, at the same time, 168 00:06:00,049 --> 00:06:02,016 Somehow a little groovy... I gotta say. 169 00:06:02,879 --> 00:06:04,329 JAMIE: Hey! What happened? 170 00:06:04,467 --> 00:06:06,089 Blue folder. There it is, see? 171 00:06:06,227 --> 00:06:08,506 Listen, I know this is terrible timing, but I have to go to work. 172 00:06:08,644 --> 00:06:09,679 That's okay. 173 00:06:09,817 --> 00:06:10,715 I'm sorry to leave you here with this. 174 00:06:10,853 --> 00:06:12,337 That's okay. It'll be great. 175 00:06:12,475 --> 00:06:14,581 Listen, you go have a great last day of work. I'll see you tonight. 176 00:06:14,719 --> 00:06:16,479 Thank you. You're a prince. I get that a lot. 177 00:06:18,170 --> 00:06:20,276 You know what? You ladies, why don't you go, too, 178 00:06:20,414 --> 00:06:21,553 'cause Mabel and I... 179 00:06:21,691 --> 00:06:23,210 Eligible. Would you like to be eligible? 180 00:06:23,348 --> 00:06:24,384 because that can be arranged. 181 00:06:24,522 --> 00:06:26,075 Would you guys mind watching Mabel? 182 00:06:26,213 --> 00:06:28,008 Why do you always have to get so angry? 183 00:06:28,146 --> 00:06:29,665 Maybe because you fill me with rage! 184 00:06:29,803 --> 00:06:31,770 I'm in the mood for a little haircut and a little bowling. 185 00:06:33,841 --> 00:06:35,671 PAUL: So you quit your job, and then what? 186 00:06:35,809 --> 00:06:38,018 So they wished me well and I left. 187 00:06:38,156 --> 00:06:39,122 How do you feel? 188 00:06:39,260 --> 00:06:40,192 I feel great. 189 00:06:40,330 --> 00:06:41,642 I feel undistracted. 190 00:06:41,780 --> 00:06:42,954 We can do whatever we want. 191 00:06:43,092 --> 00:06:44,645 Let's go to Scotland. 192 00:06:44,783 --> 00:06:46,302 Hey, don't kid around. I looked into the place. 193 00:06:46,440 --> 00:06:48,718 Apparently that got, like, quite a film community there. 194 00:06:48,856 --> 00:06:50,824 See that? You're starting to like the idea, aren't you? 195 00:06:50,962 --> 00:06:52,895 The idea, yeah. The reality, I'm sure, bleh. 196 00:06:53,033 --> 00:06:54,414 [BELL OVER DOOR JINGLES] 197 00:06:55,104 --> 00:06:56,070 Oh, lordy. 198 00:06:56,208 --> 00:06:57,693 Oh, the fighting lesbians. 199 00:06:59,660 --> 00:07:00,834 If I'm not mistaken, 200 00:07:00,972 --> 00:07:02,732 also the name of the Smith College ice hockey team. 201 00:07:04,424 --> 00:07:05,459 You know what? I'm gonna go pee. 202 00:07:05,597 --> 00:07:06,633 Please pee later. 203 00:07:06,771 --> 00:07:07,703 All right. 204 00:07:07,841 --> 00:07:08,773 I did it because I wanted to. 205 00:07:08,911 --> 00:07:09,843 What about what I want? 206 00:07:09,981 --> 00:07:11,465 Deb, when they do a photo spread 207 00:07:11,603 --> 00:07:13,398 at Irritating Life Partner Monthly, 208 00:07:13,536 --> 00:07:14,503 you're more than welcome. 209 00:07:15,504 --> 00:07:17,229 Hey, the new menus. 210 00:07:18,230 --> 00:07:19,162 Oh, I'm so excited. 211 00:07:19,300 --> 00:07:20,578 Okay, and now, um, 212 00:07:20,716 --> 00:07:22,027 are you still waiting for your wife? 213 00:07:23,512 --> 00:07:24,823 No. This is she. 214 00:07:24,961 --> 00:07:25,962 Hey, Ursula. 215 00:07:26,100 --> 00:07:27,377 Oh, all right. You work fast. 216 00:07:30,553 --> 00:07:31,830 Oh, man, I don't believe this. 217 00:07:31,968 --> 00:07:33,004 What's the matter? 218 00:07:33,142 --> 00:07:34,626 Riff did not name a sandwich after me. 219 00:07:34,764 --> 00:07:36,386 He didn't? Excuse me. 220 00:07:38,458 --> 00:07:39,562 Where are you going? 221 00:07:39,700 --> 00:07:41,461 It wasn't true about the sandwich, was it, Ira? 222 00:07:41,599 --> 00:07:43,808 You were just using the sandwich to impress me. 223 00:07:44,602 --> 00:07:45,568 Mindy, no. 224 00:07:45,706 --> 00:07:47,156 [DOOR OPENS AND CLOSES] 225 00:07:47,294 --> 00:07:48,882 Boy, oh, boy. You see, in my day, 226 00:07:49,020 --> 00:07:51,332 It was, like, a Camaro or big muscles 227 00:07:51,471 --> 00:07:52,817 to impress the gals. That kind of thing. 228 00:07:52,955 --> 00:07:55,336 I'll tell you this. I'm not taking it sitting down. Excuse me. 229 00:07:55,475 --> 00:07:56,890 And you know what, sweetie? 230 00:07:57,028 --> 00:07:58,961 if it's okay with you, I'm gonna go pee now. 231 00:07:59,099 --> 00:08:00,238 Okay. 232 00:08:00,376 --> 00:08:01,964 You see, there is someone 233 00:08:02,102 --> 00:08:04,414 who consults his significant other before making a decision. 234 00:08:10,593 --> 00:08:11,732 So how's everybody? Good? 235 00:08:13,182 --> 00:08:14,666 Hey, Ursula. 236 00:08:14,804 --> 00:08:18,290 Listen, uh, do you know why Riff did not name a sandwich after me? 237 00:08:18,428 --> 00:08:19,947 Okay, just a second, I'm stirring. 238 00:08:22,329 --> 00:08:23,710 Okay. Now, what is the question? 239 00:08:23,848 --> 00:08:26,782 Do you know why Riff did not name a sandwich after me? 240 00:08:27,817 --> 00:08:29,267 Oh. Uh, no. 241 00:08:30,855 --> 00:08:32,546 Okay, do you know when Riff is coming in today? 242 00:08:34,479 --> 00:08:35,515 What is it? 243 00:08:35,653 --> 00:08:37,793 Do you know what time Riff is coming in today? 244 00:08:38,276 --> 00:08:39,898 Oh. No. 245 00:08:40,036 --> 00:08:42,522 Oh, terrific. Man doesn't even have the nerve to face me. 246 00:08:43,523 --> 00:08:45,732 Ursula, the menu is on fire. Ursula. 247 00:08:45,870 --> 00:08:46,871 Okay, what do you want? 248 00:08:47,009 --> 00:08:48,079 The menu is on fire! 249 00:08:48,217 --> 00:08:49,908 Oh. All right. 250 00:08:50,046 --> 00:08:51,323 Oh. There. 251 00:08:53,049 --> 00:08:54,050 Hey. 252 00:08:54,913 --> 00:08:56,018 You got a fire extinguisher? 253 00:08:56,156 --> 00:08:57,088 A what? 254 00:08:57,226 --> 00:08:58,434 Fire extinguisher. 255 00:08:58,572 --> 00:09:00,781 Hey, hey, buddy, you got a fire extinguisher here? 256 00:09:00,919 --> 00:09:02,196 Yikes! 257 00:09:02,334 --> 00:09:04,474 Listen, I gotta find a fire extinguisher. 258 00:09:04,613 --> 00:09:06,235 You take these, see if you can smother the flames. 259 00:09:06,373 --> 00:09:08,099 Oh, okay. Yeah. 260 00:09:08,237 --> 00:09:09,514 Okay. Go away, fire. 261 00:09:09,652 --> 00:09:11,378 Now shoo. Shoo! Shoo! 262 00:09:11,516 --> 00:09:12,482 What are you doing? 263 00:09:12,621 --> 00:09:13,725 I'm smothering the flames. 264 00:09:13,863 --> 00:09:15,934 No, you're not. You're fanning the flames. 265 00:09:16,072 --> 00:09:18,109 Oh. Yeah. That's right. 266 00:09:19,317 --> 00:09:20,732 Hey, what's this? What's in here? 267 00:09:20,870 --> 00:09:21,940 [FIRE ROARS] 268 00:09:22,078 --> 00:09:23,321 Oh, water. 269 00:09:23,459 --> 00:09:25,323 Okay, great. Stand back. I'll take care of this. 270 00:09:28,498 --> 00:09:29,707 What did you say was in here? 271 00:09:29,845 --> 00:09:30,811 Yeah. Grease. 272 00:09:31,881 --> 00:09:33,193 Oh, my God! 273 00:09:33,331 --> 00:09:34,539 We gotta get out of here. 274 00:09:34,677 --> 00:09:35,782 We gotta get out of here! 275 00:09:35,920 --> 00:09:37,473 We are talking about a fundamental issue 276 00:09:37,611 --> 00:09:39,026 of respect and consideration. 277 00:09:39,164 --> 00:09:41,960 What do I have to do to make you secure in this relationship? 278 00:09:42,098 --> 00:09:43,237 Uh... guys? 279 00:09:43,375 --> 00:09:44,722 I just want you to be honest about what you are. 280 00:09:44,860 --> 00:09:47,000 Yes. Your property. Do you smell, like, uh... 281 00:09:47,138 --> 00:09:48,449 That was an expression of love. 282 00:09:48,588 --> 00:09:50,141 No. It was an expression of territorialism. 283 00:09:50,279 --> 00:09:51,245 Okay. Fire. 284 00:09:51,383 --> 00:09:52,350 What? Fire! 285 00:09:52,488 --> 00:09:53,420 Oh, my God! 286 00:09:53,558 --> 00:09:55,664 [EVERYONE SHOUTING] 287 00:09:57,079 --> 00:10:01,842 [PAUL HUMMING] 288 00:10:03,603 --> 00:10:04,811 [SIGHS IN RELIEF] 289 00:10:05,605 --> 00:10:07,158 Oh, I really had to pee. 290 00:10:19,101 --> 00:10:20,689 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 291 00:10:21,482 --> 00:10:24,071 [SIRENS AND SHOUTING] 292 00:10:25,797 --> 00:10:28,524 FIREMAN: Five, ten, let's go, pull it up! 293 00:10:29,456 --> 00:10:31,492 FIREMAN: Come on, coming through! 294 00:10:31,631 --> 00:10:32,942 James! There you are! 295 00:10:33,080 --> 00:10:34,012 You're okay. 296 00:10:34,150 --> 00:10:35,186 You're okay. 297 00:10:35,531 --> 00:10:36,808 Oh! Oh! 298 00:10:36,946 --> 00:10:38,499 I didn't know what happened to you. 299 00:10:38,638 --> 00:10:40,570 I was so worried. I came out of the bathroom, 300 00:10:40,709 --> 00:10:41,675 and I didn't know where you were, 301 00:10:41,813 --> 00:10:42,814 so I started going back to the table... 302 00:10:42,952 --> 00:10:43,884 You went to get me? 303 00:10:44,022 --> 00:10:47,025 Yeah. This... wall of flame, 304 00:10:47,163 --> 00:10:50,546 Like a big... like an actual wall made of flame 305 00:10:50,684 --> 00:10:52,721 just came at me, so I got down on my knees... 306 00:10:52,859 --> 00:10:55,171 Oh, my God. You went to rescue me. You're a prince. 307 00:10:55,309 --> 00:10:56,276 I'm a prince. Yes, I know. 308 00:10:56,414 --> 00:10:58,312 My knight in shining armor. 309 00:10:59,589 --> 00:11:01,143 I was... I just didn't know what happened to you. 310 00:11:01,281 --> 00:11:02,834 I'm so glad you got out okay. 311 00:11:02,972 --> 00:11:05,699 Yeah. I saw the smoke, I just ran out of there. 312 00:11:09,220 --> 00:11:10,221 You ran out? 313 00:11:10,359 --> 00:11:11,463 Yeah. I saw the smoke. 314 00:11:11,601 --> 00:11:13,189 Luckily, I... whoo... I ran out of there. 315 00:11:14,846 --> 00:11:16,399 So you were never in danger. 316 00:11:16,537 --> 00:11:20,645 No. I saw the smoke... all of us just ran right out of there. 317 00:11:20,783 --> 00:11:22,682 Didn't... didn't forget anything in there? 318 00:11:22,820 --> 00:11:24,545 No... Jacket or... 319 00:11:24,684 --> 00:11:26,099 Got my jacket. You got your bag? 320 00:11:26,237 --> 00:11:29,033 Hey! How about... Your husband? 321 00:11:29,689 --> 00:11:31,000 Oh, my God! 322 00:11:31,138 --> 00:11:33,554 Your soulmate who's peeing his little heart out in there, 323 00:11:33,693 --> 00:11:35,142 unaware that there's a fire going on? 324 00:11:35,280 --> 00:11:36,696 Oh, my God. Oh, my God. 325 00:11:36,834 --> 00:11:38,214 You knew I was in the bathroom! 326 00:11:38,352 --> 00:11:39,526 Yes, I did. Oh, my God! 327 00:11:39,664 --> 00:11:41,114 You didn't think to come in and say, 328 00:11:41,252 --> 00:11:43,772 "Hey, there's a fire out here. You might want to hurry up in there?" 329 00:11:43,910 --> 00:11:45,463 Paul, I'm so sorry. Please forgive me. 330 00:11:45,601 --> 00:11:46,947 Oh, get up. If you don't want to go to the men's room, 331 00:11:47,085 --> 00:11:48,052 send somebody else in there. 332 00:11:48,190 --> 00:11:49,501 Oh, Paul, I'm so sorry. 333 00:11:49,639 --> 00:11:52,263 Oh, get up. Or just leave a note at the table: 334 00:11:52,401 --> 00:11:54,714 "Had to run. Big fire. Hope you make it out alive." 335 00:11:54,852 --> 00:11:57,371 Okay, listen. The important thing is we're both okay. 336 00:11:57,509 --> 00:11:58,614 No. No. 337 00:11:58,752 --> 00:11:59,891 That was the important thing. 338 00:12:00,029 --> 00:12:03,101 Now the important thing is that you left me in there 339 00:12:03,239 --> 00:12:04,551 to choke to death. 340 00:12:05,483 --> 00:12:06,587 The second I got out here, 341 00:12:06,726 --> 00:12:08,003 the first thing I said is, "where's Paul?" 342 00:12:09,452 --> 00:12:10,833 Well... 343 00:12:10,971 --> 00:12:12,455 I was in the bathroom. 344 00:12:14,009 --> 00:12:15,148 [SOBS] I love you. 345 00:12:15,286 --> 00:12:17,115 I cherish you, and I love you. 346 00:12:17,253 --> 00:12:18,738 I'm sorry I was so inconsiderate. 347 00:12:18,876 --> 00:12:20,118 I'm sorry I was territorial. 348 00:12:20,256 --> 00:12:21,326 I want to be your territory. 349 00:12:21,464 --> 00:12:22,569 You do? 350 00:12:22,707 --> 00:12:24,226 Always. For as long as both of us 351 00:12:24,364 --> 00:12:25,779 Are lucky enough to be alive. 352 00:12:25,917 --> 00:12:27,056 What are you saying? 353 00:12:27,194 --> 00:12:28,955 What do you think I'm saying? Will you marry me? 354 00:12:29,093 --> 00:12:30,991 [GASPS] Yes. 355 00:12:31,681 --> 00:12:32,682 Oh! 356 00:12:34,098 --> 00:12:35,030 Well, it's good to see 357 00:12:35,168 --> 00:12:36,583 fires bring out the best in some people. 358 00:12:38,792 --> 00:12:39,862 Ursula, breathe. 359 00:12:40,000 --> 00:12:40,932 [BLOWS] 360 00:12:41,070 --> 00:12:42,002 [URSULA EXHALES] 361 00:12:42,140 --> 00:12:44,177 [BLOWS] [URSULA EXHALES] 362 00:12:45,143 --> 00:12:46,627 Okay, are we gonna be done soon? 363 00:12:46,766 --> 00:12:48,319 Ursula, you're breathing. 364 00:12:48,457 --> 00:12:50,217 Yeah, well, for, like, a long time, now. 365 00:12:51,080 --> 00:12:52,668 Oh... thank God! 366 00:12:52,806 --> 00:12:54,704 Yeah, well, I didn't want to interrupt you, 367 00:12:54,843 --> 00:12:56,603 You know, because you seemed so serious. 368 00:12:56,741 --> 00:12:59,019 No, I... I didn't realize that you were conscious. 369 00:12:59,157 --> 00:13:00,331 Well, yeah. 370 00:13:01,504 --> 00:13:02,851 So how did I get here? 371 00:13:02,989 --> 00:13:05,094 Well, you passed out from the smoke in the kitchen. 372 00:13:05,232 --> 00:13:06,199 I carried you out. 373 00:13:06,924 --> 00:13:08,097 So you saved my life? 374 00:13:08,235 --> 00:13:10,065 Well... No. Hey. 375 00:13:10,203 --> 00:13:11,273 Ursula... 376 00:13:11,411 --> 00:13:13,654 Okay. 'Cause, I mean, if you had saved my life, 377 00:13:13,793 --> 00:13:16,623 then I would do anything you asked to repay you. So... 378 00:13:16,761 --> 00:13:18,418 Really? Yeah. 379 00:13:18,556 --> 00:13:19,522 Well, you know, 380 00:13:19,660 --> 00:13:21,145 Actually, come to think of it, 381 00:13:21,283 --> 00:13:22,974 I sort of did save your life. 382 00:13:23,112 --> 00:13:24,044 Technically. 383 00:13:24,562 --> 00:13:25,770 I thought so. 384 00:13:26,495 --> 00:13:27,565 Okay. 385 00:13:27,703 --> 00:13:28,911 Yeah. 386 00:13:29,049 --> 00:13:30,395 So, then, what can I do 387 00:13:30,533 --> 00:13:31,914 to show you my gratitude? 388 00:13:33,295 --> 00:13:34,399 [CHUCKLES] 389 00:13:35,642 --> 00:13:37,609 Well, listen, Ursula... 390 00:13:37,747 --> 00:13:40,612 When Riff's reopens and the new menus come out, 391 00:13:40,750 --> 00:13:43,063 could you make sure that they name that sandwich after me? 392 00:13:44,824 --> 00:13:45,859 I promise. 393 00:13:47,067 --> 00:13:48,275 Mm. 394 00:13:53,522 --> 00:13:55,904 See? He dragged her out, and they barely know each other. 395 00:13:56,042 --> 00:13:57,008 All right. 396 00:13:58,458 --> 00:13:59,873 [UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 397 00:14:02,151 --> 00:14:03,083 Hey. 398 00:14:03,221 --> 00:14:04,257 Hey. How was your shower? 399 00:14:04,395 --> 00:14:06,569 Very good. Very good. Used about 2,000 q-tips 400 00:14:06,707 --> 00:14:08,123 getting that soot out of my ears. 401 00:14:08,261 --> 00:14:10,125 Like my head was a chimney. 402 00:14:10,263 --> 00:14:12,196 You run around in a burning building, you get plenty dirty. 403 00:14:12,334 --> 00:14:13,749 Yeah. 404 00:14:13,887 --> 00:14:15,785 I'm sorry. I've said it over and over and over. I'm sorry. 405 00:14:15,924 --> 00:14:18,202 That's okay. You did, and there's no need to say it again. 406 00:14:18,340 --> 00:14:19,617 Okay. Say it one more time. 407 00:14:19,755 --> 00:14:21,101 I'm sorry. There you go. 408 00:14:21,239 --> 00:14:22,378 [BOTH TALKING AT ONCE] 409 00:14:22,516 --> 00:14:23,863 I'm sorry, go ahead. Go ahead. 410 00:14:24,001 --> 00:14:25,140 I was actually... you go first. 411 00:14:25,278 --> 00:14:26,520 No, you... honey, please go first. 412 00:14:26,658 --> 00:14:28,281 Okay, all right, all right, I... I... 413 00:14:30,593 --> 00:14:32,009 Here's... here's what I think. 414 00:14:32,147 --> 00:14:33,079 Um... 415 00:14:33,700 --> 00:14:34,701 It's like this. 416 00:14:35,529 --> 00:14:36,496 [EXHALES] 417 00:14:36,634 --> 00:14:38,981 You know how the fire, uh, it sort of... 418 00:14:39,119 --> 00:14:41,087 It made Debbie and Joan really take stock in their lives? 419 00:14:41,225 --> 00:14:42,157 Yes. 420 00:14:42,295 --> 00:14:43,192 And Ursula and Ira took stock? 421 00:14:43,330 --> 00:14:44,711 Yes. 422 00:14:44,849 --> 00:14:46,402 The fire made me take stock. 423 00:14:47,093 --> 00:14:48,301 Me, too. 424 00:14:48,439 --> 00:14:50,027 Really? Yes. 425 00:14:50,165 --> 00:14:51,752 So you're thinking what I'm thinking? I hope so. 426 00:14:51,891 --> 00:14:53,306 Life is short. Yes. 427 00:14:53,444 --> 00:14:55,170 You know, and... and it could be over tomorrow. 428 00:14:55,308 --> 00:14:56,412 Yes. 429 00:14:56,550 --> 00:14:58,069 We gotta seize the day. Carpethat diem. 430 00:14:58,207 --> 00:14:59,312 Yes! Yeah. 431 00:14:59,450 --> 00:15:01,797 So you're thinking we gotta move to Scotland. 432 00:15:02,763 --> 00:15:03,661 Oh, no, no, no, no, no. 433 00:15:03,799 --> 00:15:05,801 Oh. That's where I went. 434 00:15:05,939 --> 00:15:06,871 What did you have? 435 00:15:07,009 --> 00:15:08,321 I want to go back to work. 436 00:15:10,185 --> 00:15:12,739 Oh, that's... that's very different. 437 00:15:14,430 --> 00:15:16,501 Sweetie, I... I love working. 438 00:15:16,639 --> 00:15:19,228 I know, but, jeez... oh, that's... oh, oh... 439 00:15:19,366 --> 00:15:20,402 You want to teach, suddenly? 440 00:15:20,540 --> 00:15:21,506 I... 441 00:15:21,955 --> 00:15:23,543 I do. 442 00:15:23,681 --> 00:15:25,303 A classroom full of sheep, you said. 443 00:15:25,441 --> 00:15:26,995 They... they have a few sheep, 444 00:15:27,133 --> 00:15:28,444 but they're scattered, they're all... 445 00:15:28,582 --> 00:15:30,999 They have hills, these beautiful rolling hills. 446 00:15:31,137 --> 00:15:32,483 They have Northern Lights. You want to see the pamphlet? 447 00:15:32,621 --> 00:15:33,553 No. 448 00:15:33,691 --> 00:15:34,692 What are we gonna do? 449 00:15:35,348 --> 00:15:36,349 I don't know. 450 00:15:38,420 --> 00:15:39,697 I... I... where you going? 451 00:15:39,835 --> 00:15:41,043 I'm going to work. 452 00:15:41,181 --> 00:15:42,665 Wait a second. I thought we're talking about this. 453 00:15:42,803 --> 00:15:44,874 They're going to give my job to somebody else. 454 00:15:45,013 --> 00:15:46,290 Let me get it back, then we'll talk. 455 00:15:46,428 --> 00:15:47,360 What are you doing? No. 456 00:15:47,498 --> 00:15:48,948 I'm blocking your path. 457 00:15:49,603 --> 00:15:51,226 Paul, I love that job. 458 00:15:51,364 --> 00:15:53,228 I gotta tell you, I don't love that job. 459 00:15:53,366 --> 00:15:55,955 What happened to you support me no matter what? 460 00:15:56,093 --> 00:15:57,094 What happened to the prince? 461 00:15:57,232 --> 00:15:58,336 Prince... whoosh... gone. Abdicated. 462 00:16:00,960 --> 00:16:02,478 Why? 463 00:16:02,616 --> 00:16:04,722 Because that job changed you. 464 00:16:04,860 --> 00:16:07,138 I was a little bit distracted. 465 00:16:08,001 --> 00:16:09,244 You left me in a burning building. 466 00:16:10,762 --> 00:16:12,385 Paul, I want my job back. 467 00:16:14,939 --> 00:16:16,182 Okay. You know what? 468 00:16:16,976 --> 00:16:17,907 Take your job. 469 00:16:18,046 --> 00:16:19,495 Thank you. 470 00:16:19,633 --> 00:16:20,634 What? Where are you going? 471 00:16:20,772 --> 00:16:21,842 I'm going to Scotland. 472 00:16:23,603 --> 00:16:24,604 I'm going to the kitchen now, 473 00:16:24,742 --> 00:16:25,708 but I'm saying, later I'm going to Scotland. 474 00:16:27,538 --> 00:16:28,988 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 475 00:16:30,127 --> 00:16:31,059 A what? 476 00:16:31,197 --> 00:16:32,163 A pre-nup. 477 00:16:32,301 --> 00:16:33,302 Oh. Oh, I see. 478 00:16:33,440 --> 00:16:35,028 It's nothing to worry about. 479 00:16:35,166 --> 00:16:37,065 It's just a precaution. In case we get divorced. 480 00:16:37,203 --> 00:16:38,273 We won't get divorced. 481 00:16:38,411 --> 00:16:39,343 Then why do we need a pre-nup? 482 00:16:39,481 --> 00:16:40,482 In case we do. 483 00:16:41,034 --> 00:16:42,898 Hey. What about romance? 484 00:16:43,036 --> 00:16:44,382 What about love? 485 00:16:44,520 --> 00:16:46,453 What about believing there's a bond between us 486 00:16:46,591 --> 00:16:48,662 that time and circumstance cannot break? 487 00:16:49,387 --> 00:16:50,975 It's a very fair pre-nup. 488 00:16:51,562 --> 00:16:52,770 You know what? 489 00:16:52,908 --> 00:16:54,910 What? This was not a good fire at all. 490 00:16:55,048 --> 00:16:57,740 Was that fire, like, the greatest thing that ever happened, or what? 491 00:16:59,466 --> 00:17:00,640 You mean the fire at Riff's? 492 00:17:02,331 --> 00:17:03,263 Yeah. 493 00:17:03,850 --> 00:17:04,851 It really was. 494 00:17:05,576 --> 00:17:06,749 Come here. 495 00:17:14,688 --> 00:17:15,689 Oh... 496 00:17:16,311 --> 00:17:17,243 Yeah. 497 00:17:17,381 --> 00:17:18,313 [CHUCKLES] 498 00:17:18,451 --> 00:17:19,486 Yeah. 499 00:17:19,624 --> 00:17:22,041 Tony Curtis had to play the man and the woman. 500 00:17:27,149 --> 00:17:28,737 JAMIE: I want my job back. 501 00:17:28,875 --> 00:17:30,325 I know I said I quit, but I've thought about it, 502 00:17:30,463 --> 00:17:31,602 and I want to stay. 503 00:17:31,740 --> 00:17:34,398 Wow. It's up to Mr. Carville and Ms. Matalin. 504 00:17:34,536 --> 00:17:35,882 Okay. Shall I speak to them? 505 00:17:36,020 --> 00:17:38,229 Well, Mr. Carville's with the President... 506 00:17:38,367 --> 00:17:39,437 The President of... 507 00:17:40,266 --> 00:17:41,474 Oh, the President President. 508 00:17:41,612 --> 00:17:42,578 The President, yes. 509 00:17:43,717 --> 00:17:45,133 [TELEPHONE RINGS] 510 00:17:45,271 --> 00:17:46,479 Carville. 511 00:17:46,617 --> 00:17:47,583 Mr. Carville, it's Jamie Buchman calling. 512 00:17:47,721 --> 00:17:48,860 Oh, yeah, hi. 513 00:17:48,998 --> 00:17:50,759 PRESIDENT: Carville, I need you over here. 514 00:17:50,897 --> 00:17:52,933 Look, Jamie, I'm kind of with the leader of the free world. 515 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Could I possibly... 516 00:17:54,211 --> 00:17:55,488 I've done some soul searching, 517 00:17:55,626 --> 00:17:58,525 and I've decided I want my job back. I know I just quit, 518 00:17:58,663 --> 00:17:59,940 And you're probably thinking, 519 00:18:00,079 --> 00:18:01,977 "What the heck's going on in that crazy brain of Jamie's?" 520 00:18:02,115 --> 00:18:04,807 But I want my job back, and I'll do anything I have to do to keep it... 521 00:18:04,945 --> 00:18:07,396 PRESIDENT: Carville, I mean it. I really need you over in here right now. 522 00:18:07,534 --> 00:18:09,605 Jamie, you're a fine employee. Keep your job. 523 00:18:09,743 --> 00:18:11,711 Thank you, sir. That means so much to me. 524 00:18:11,849 --> 00:18:13,782 PRESIDENT: Carville, man, that better be the Pentagon. 525 00:18:13,920 --> 00:18:15,646 Look, I gotta go. 526 00:18:15,784 --> 00:18:17,372 I'll never forget the way You stuck your neck out for me and you... 527 00:18:17,510 --> 00:18:19,270 [DIAL TONE] Hello? 528 00:18:19,408 --> 00:18:20,720 [UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 529 00:18:25,483 --> 00:18:27,313 This is quite a swanky thing. 530 00:18:27,451 --> 00:18:28,521 Believe me. 531 00:18:28,659 --> 00:18:29,970 You got caviar. 532 00:18:30,109 --> 00:18:31,386 you got waiters running around with toothpicks. 533 00:18:31,524 --> 00:18:33,526 I figure if I spend enough of Joan's money, 534 00:18:33,664 --> 00:18:35,217 there won't be any reason for a pre-nup. 535 00:18:36,563 --> 00:18:38,289 Got everything all in the works. 536 00:18:38,427 --> 00:18:40,878 got passports renewed, even got a new passport for Mabel. 537 00:18:41,016 --> 00:18:41,982 Little passport this big. 538 00:18:42,121 --> 00:18:43,812 Ah! So Jamie's on board for Scotland. 539 00:18:43,950 --> 00:18:46,504 We gotta, you know, dot a few Is, cross a few Ts, 540 00:18:46,642 --> 00:18:49,404 And... and... plus, I gotta get her to stop saying "no." 541 00:18:49,542 --> 00:18:51,440 [IRA LAUGHING] 542 00:18:51,578 --> 00:18:53,960 You remember... you remember when I told you 543 00:18:54,098 --> 00:18:56,963 to smother the flames, and instead, you fanned the flames? 544 00:18:57,101 --> 00:18:58,413 Yeah. 545 00:18:58,551 --> 00:18:59,517 No. 546 00:19:02,762 --> 00:19:04,177 What are you doing? 547 00:19:04,315 --> 00:19:06,075 I'm just basking in the glow 548 00:19:06,214 --> 00:19:08,319 of having my job back. You? 549 00:19:08,457 --> 00:19:10,149 I'm thinkin' about wearin' a kilt. 550 00:19:10,287 --> 00:19:11,391 Ah. 551 00:19:11,529 --> 00:19:13,911 Sure. 'Cause we're movin' to Scotland. 552 00:19:14,049 --> 00:19:16,155 I'm serious about this. Okay. All right. 553 00:19:16,293 --> 00:19:17,466 Okay. I really am. 554 00:19:18,157 --> 00:19:19,261 When are we leaving? 555 00:19:20,573 --> 00:19:21,539 Uh... I... 556 00:19:21,677 --> 00:19:22,954 Where are we gonna live? 557 00:19:23,092 --> 00:19:24,922 Well, we... What are we gonna do with the apartment? 558 00:19:25,060 --> 00:19:26,303 Where's Mabel gonna go to school? 559 00:19:27,304 --> 00:19:28,995 You thought about Murray? Well, you know... 560 00:19:29,133 --> 00:19:30,169 Maybe we'll have to quarantine him. 561 00:19:30,307 --> 00:19:32,309 Probably gonna have to quarantine him. 562 00:19:32,447 --> 00:19:34,173 What? I'm sorry, what? There's a lot of... 563 00:19:35,691 --> 00:19:37,141 I'm still working out the details. 564 00:19:37,279 --> 00:19:38,591 There's details to be ironed out. No question. 565 00:19:38,729 --> 00:19:40,420 Okay, good. So go work out your little details, 566 00:19:40,558 --> 00:19:41,663 and I'll just be at work. 567 00:19:47,255 --> 00:19:50,706 You think you're so tough. 568 00:19:50,844 --> 00:19:52,156 You think you've won. 569 00:19:52,294 --> 00:19:53,537 Let me tell you something, my little friend. 570 00:19:53,675 --> 00:19:56,609 A war is made out of many little battles, okay? 571 00:19:56,747 --> 00:19:57,920 And here's what we Scotch do. 572 00:19:58,058 --> 00:19:59,991 We fight and then we walk away, 573 00:20:00,129 --> 00:20:03,340 so that we may return to fight another day. 574 00:20:03,478 --> 00:20:04,962 That's what we Scotch do. 575 00:20:05,652 --> 00:20:06,619 Scots. 576 00:20:07,067 --> 00:20:08,068 Whatever. 577 00:20:08,897 --> 00:20:10,174 JOAN: Debbie. 578 00:20:10,312 --> 00:20:11,796 All right, you know what? Write a check. 579 00:20:11,934 --> 00:20:13,833 What? Write a check. There's my bank balance. 580 00:20:13,971 --> 00:20:15,973 Wow. Wow! 581 00:20:16,111 --> 00:20:17,595 Big eligible bachelorette. 582 00:20:17,733 --> 00:20:21,012 All right, now, I am signing my name to this blank check, 583 00:20:21,150 --> 00:20:23,394 And whatever you want right now from me you can have. 584 00:20:23,532 --> 00:20:24,499 Joanie. 585 00:20:24,637 --> 00:20:25,879 Debbie, there isn't anything 586 00:20:26,017 --> 00:20:27,985 I don't want you to have. 587 00:20:28,123 --> 00:20:32,161 So, you're saying that I could write in any amount. 588 00:20:32,300 --> 00:20:33,266 Mm-hmm. 589 00:20:33,404 --> 00:20:34,474 Deb, I... I... if I may, 590 00:20:34,612 --> 00:20:37,166 I believe this is what's meant as a gesture. 591 00:20:38,133 --> 00:20:39,686 And a wonderful gesture it is. 592 00:20:39,824 --> 00:20:40,894 I love you. 593 00:20:41,032 --> 00:20:42,102 I love you. 594 00:20:42,241 --> 00:20:44,035 Ah, look at these crazy kids. 595 00:20:44,173 --> 00:20:46,417 You know what? If I may, everybody, 596 00:20:46,555 --> 00:20:47,936 Let us make a toast... 597 00:20:48,074 --> 00:20:51,077 Can we make a toast to my beautiful sister, Debbie 598 00:20:51,215 --> 00:20:53,044 And... Joan, 599 00:20:53,182 --> 00:20:56,185 her future, soon-to-be wife 600 00:20:56,324 --> 00:20:59,396 and my soon-to-be sister-in-law. 601 00:20:59,534 --> 00:21:00,569 That's all right, isn't it? Yeah. 602 00:21:00,707 --> 00:21:01,777 Uh... 603 00:21:02,709 --> 00:21:04,504 We just all want to wish you 604 00:21:04,642 --> 00:21:06,368 the very best in life, 605 00:21:06,506 --> 00:21:08,163 or, as we say in Scotland... 606 00:21:08,301 --> 00:21:09,233 Honey. 607 00:21:09,371 --> 00:21:10,579 Just... Good luck to you. 608 00:21:12,581 --> 00:21:14,307 I'm so happy. I'm so happy. 609 00:21:14,445 --> 00:21:15,446 I'm so happy. 610 00:21:15,584 --> 00:21:16,620 I'm so happy. 611 00:21:16,758 --> 00:21:17,793 I'm pretty happy. 612 00:21:17,931 --> 00:21:19,208 I'm... I'm all right. 613 00:21:30,530 --> 00:21:31,566 And I, of course, 614 00:21:31,704 --> 00:21:32,774 am gonna have the egg salad sandwich, 615 00:21:32,912 --> 00:21:34,741 or, as it is now known, 616 00:21:34,879 --> 00:21:35,880 The Ira Buchman. 617 00:21:37,675 --> 00:21:39,919 You don't have to have the egg salad every time 618 00:21:40,057 --> 00:21:41,265 just 'cause it's named after you. 619 00:21:42,231 --> 00:21:43,440 I don't? 620 00:21:43,578 --> 00:21:45,649 You think Morey Amsterdam always had the corned beef? 621 00:21:45,787 --> 00:21:46,753 Maybe. 622 00:21:46,891 --> 00:21:48,376 You think Sammy Davis, 623 00:21:48,514 --> 00:21:50,412 every single time he came in here, he had the ham and swiss on rye? 624 00:21:50,550 --> 00:21:52,138 Why not? 625 00:21:52,276 --> 00:21:54,658 You this Willis Reed, no matter what kind of mood he's in, 626 00:21:54,796 --> 00:21:56,280 he came in here, he had the turkey, chopped liver, 627 00:21:56,418 --> 00:21:57,419 domestic mustard, Russian dressing? 628 00:21:57,557 --> 00:21:58,524 Yeah. 629 00:22:00,008 --> 00:22:01,458 You're living in a dream world. 44296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.