All language subtitles for en2Mad.About.You.S06.E16.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,735 --> 00:00:12,909 That cheeseburger? 2 00:00:13,599 --> 00:00:14,600 No. 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,021 Ravioli? 4 00:00:21,435 --> 00:00:22,401 No. 5 00:00:22,850 --> 00:00:23,851 Uh-uh. 6 00:00:31,962 --> 00:00:34,551 I'm gonna go with spinach quiche. 7 00:00:34,689 --> 00:00:35,690 Not even close. 8 00:00:36,864 --> 00:00:38,210 Baba ganoush. Ooh! 9 00:00:52,569 --> 00:00:55,158 ♪ Tell me why 10 00:00:55,296 --> 00:00:56,987 ♪ I love you like I do 11 00:00:57,126 --> 00:00:58,851 ♪ Tell me who 12 00:00:58,989 --> 00:01:01,578 ♪ Can stop my heart as much as you 13 00:01:01,716 --> 00:01:03,856 ♪ 'Cause I don't have the answers 14 00:01:03,994 --> 00:01:05,927 ♪ I don't have a plan 15 00:01:06,066 --> 00:01:08,102 ♪ All I have is you, so, baby 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,586 ♪ Help me understand 17 00:01:09,724 --> 00:01:11,692 ♪ What we do 18 00:01:11,830 --> 00:01:13,659 ♪ You can whisper in my ear 19 00:01:13,797 --> 00:01:15,799 ♪ Where we go 20 00:01:15,937 --> 00:01:18,388 ♪ Who knows what happens after here? 21 00:01:18,526 --> 00:01:20,390 ♪ Let's take each other's hand 22 00:01:20,528 --> 00:01:23,738 ♪ And jump into the final frontier ♪ 23 00:01:28,571 --> 00:01:31,574 I love this collar. It's so soft and nice. 24 00:01:31,712 --> 00:01:32,678 I can't believe 25 00:01:32,816 --> 00:01:34,266 You spent that kind of money on a coat. 26 00:01:34,404 --> 00:01:35,647 Here, put the baby right there. 27 00:01:35,785 --> 00:01:37,166 Sweetie, it's a coat. 28 00:01:37,304 --> 00:01:39,478 I'm out a-drinkin' and a-gamblin'. 29 00:01:39,616 --> 00:01:41,480 You know, it's an outer garment 30 00:01:41,618 --> 00:01:43,586 I'm using to protect myself from the elements. 31 00:01:43,724 --> 00:01:44,828 Well, I think it's indulgent. 32 00:01:44,966 --> 00:01:46,347 Do you know how much money 33 00:01:46,485 --> 00:01:47,521 it's gonna cost to get a college education 34 00:01:47,659 --> 00:01:49,626 by the time Mabel's 18? 35 00:01:49,764 --> 00:01:51,525 Yeah, and by the way, I bought some water 36 00:01:51,663 --> 00:01:53,078 to sustain my body weight. 37 00:01:53,216 --> 00:01:54,217 I hope that was all right. 38 00:01:54,355 --> 00:01:55,736 You know what I'm talking about. 39 00:01:55,874 --> 00:01:57,393 You're not exactly careful with money. 40 00:01:57,531 --> 00:01:59,602 I got 50 bucks that says that's crazy. 41 00:02:01,017 --> 00:02:03,709 Look what we found, $100. 42 00:02:03,847 --> 00:02:04,814 Oh, my god! 43 00:02:04,952 --> 00:02:06,126 Where'd you find $100? 44 00:02:06,264 --> 00:02:07,713 Right here in the restaurant, 45 00:02:07,851 --> 00:02:09,094 right on the way in. 46 00:02:09,232 --> 00:02:10,544 Did you ask if it belonged to anybody? 47 00:02:10,682 --> 00:02:12,166 Sure, but, they all said no. 48 00:02:12,304 --> 00:02:15,100 A very high quality of personage you get in here. 49 00:02:15,238 --> 00:02:16,619 Yeah. How'd you pick this place? 50 00:02:16,757 --> 00:02:17,792 We flipped a coin. 51 00:02:17,930 --> 00:02:18,966 You're kidding? 52 00:02:19,104 --> 00:02:20,519 No, just flipped a coin. We narrowed it down. 53 00:02:20,657 --> 00:02:22,280 It was either this or a Mexican place on third avenue 54 00:02:22,418 --> 00:02:25,283 That- that has burritos the size of your head. 55 00:02:26,491 --> 00:02:28,976 Hi, I'm Steven. I'll be your server today. 56 00:02:29,114 --> 00:02:30,219 What'll it be today? 57 00:02:30,840 --> 00:02:33,014 Muffins or, breadsticks? 58 00:02:33,808 --> 00:02:35,327 Ooh! A choice. Um, 59 00:02:35,465 --> 00:02:36,949 Do you want- 60 00:02:37,087 --> 00:02:38,572 Hey, you know what, here's how we settle it. Very simple, 61 00:02:38,710 --> 00:02:40,884 watch what we do. Muffins or, breadstick, you're saying. 62 00:02:41,022 --> 00:02:42,023 Watch this. 63 00:02:42,817 --> 00:02:43,784 Muffins. 64 00:02:43,922 --> 00:02:45,199 Muffins it is. 65 00:02:45,337 --> 00:02:47,201 This is- ha, ha- this is so liberating. 66 00:02:47,339 --> 00:02:49,617 It is. You just flip a coin, make a decision. 67 00:02:49,755 --> 00:02:50,963 You can't live that way. 68 00:02:51,101 --> 00:02:52,655 Let's go to Atlantic city. What? 69 00:02:52,793 --> 00:02:54,346 Yeah, to gamble the $100. 70 00:02:54,484 --> 00:02:55,727 Oh, no, no, no. I don't know. 71 00:02:55,865 --> 00:02:58,143 Oh, come on, Burt, we're playing with house money. 72 00:02:58,281 --> 00:03:01,042 House money? Where- where did you learn an expression like that? 73 00:03:01,181 --> 00:03:04,736 We have riverboat night at the community center. 74 00:03:04,874 --> 00:03:06,738 Let's flip the coin to decide if they should go. 75 00:03:06,876 --> 00:03:08,498 Heads we go, tails we stay. 76 00:03:08,636 --> 00:03:10,500 All right, here we go. And, 77 00:03:10,638 --> 00:03:11,743 Atlantic city, you're going. 78 00:03:12,261 --> 00:03:13,158 Whoo! 79 00:03:13,296 --> 00:03:14,746 Hey, everybody. 80 00:03:14,884 --> 00:03:18,094 I'd like you to meet my friend Molly and her son Logan. 81 00:03:18,232 --> 00:03:20,510 What, you're dating a woman with a child? 82 00:03:22,823 --> 00:03:25,170 You know, mom, they're actually at the table. 83 00:03:26,378 --> 00:03:28,104 Ira and I are just old friends. 84 00:03:28,242 --> 00:03:30,313 That's right. Hey, make yourself comfortable, kid. 85 00:03:30,451 --> 00:03:33,661 Paulie, do me a favor. Ask Logan a math question. 86 00:03:33,799 --> 00:03:34,800 A math question? 87 00:03:34,938 --> 00:03:36,457 Yeah, yeah, I'm serious. Go ahead. Anything. 88 00:03:36,595 --> 00:03:42,532 All right, uh, what- what is, uh, 418 times 642? 89 00:03:42,670 --> 00:03:45,225 268,356. 90 00:03:47,882 --> 00:03:48,883 That's right. 91 00:03:50,644 --> 00:03:51,576 Muffins. 92 00:03:51,714 --> 00:03:52,956 Thank you very much. 93 00:03:53,094 --> 00:03:54,337 PAUL: Okay, all right, 94 00:03:54,475 --> 00:03:55,580 JAMIE: What? just a second, everybody. 95 00:03:55,718 --> 00:03:56,615 Look at my muffin. 96 00:03:56,753 --> 00:03:57,720 What about it? 97 00:03:57,858 --> 00:04:00,170 My muffin looks like Madonna. 98 00:04:01,655 --> 00:04:02,690 It does not. 99 00:04:02,828 --> 00:04:03,795 From Evita? 100 00:04:04,347 --> 00:04:05,314 Oh, my god! 101 00:04:09,835 --> 00:04:10,905 I don't see it. 102 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 From Evita. 103 00:04:12,424 --> 00:04:13,494 Oh, yeah. 104 00:04:14,219 --> 00:04:15,772 I mean, this is wild. 105 00:04:15,910 --> 00:04:18,775 we flip a coin and pick a restaurant where you guys find $100, 106 00:04:18,913 --> 00:04:21,606 we flip it again to pick muffins over breadsticks, 107 00:04:21,744 --> 00:04:24,402 and you end up with a muffin that looks exactly like Madonna. 108 00:04:24,540 --> 00:04:26,162 Oh, scary. 109 00:04:26,300 --> 00:04:27,301 Paul? 110 00:04:28,371 --> 00:04:29,476 Paul Buchman. 111 00:04:29,614 --> 00:04:31,167 Yeah, yeah, Lou, how are you doing? 112 00:04:31,305 --> 00:04:32,306 How are you? 113 00:04:32,444 --> 00:04:33,928 It's been a while. How you been, sir? 114 00:04:34,066 --> 00:04:35,792 Great, great. I'm working over 115 00:04:35,930 --> 00:04:38,623 At the television news magazine show Hard Editionnow. 116 00:04:38,761 --> 00:04:39,831 Oh, is that right? 117 00:04:39,969 --> 00:04:40,866 Yeah, Hard Edition. 118 00:04:41,004 --> 00:04:42,143 Good, good, good. 119 00:04:42,282 --> 00:04:43,973 Just started over at Hard Edition. 120 00:04:44,111 --> 00:04:47,804 Trying to get my first segment produced over there at Hard Edition. 121 00:04:48,495 --> 00:04:49,910 Good, good for you. 122 00:04:50,428 --> 00:04:51,394 Okay. 123 00:04:54,673 --> 00:04:56,537 So, uh, you know my wife Jamie. 124 00:04:56,675 --> 00:04:58,401 Oh, for heaven's sake. I'm so sorry. 125 00:04:58,539 --> 00:04:59,575 Lou Bonaparte, Hard Edition. 126 00:04:59,713 --> 00:05:00,783 Yeah. 127 00:05:00,921 --> 00:05:01,887 My folks. 128 00:05:02,025 --> 00:05:03,061 Lou Bonaparte, Hard Edition. 129 00:05:03,199 --> 00:05:04,994 You know, Paul, uh, 130 00:05:05,132 --> 00:05:06,720 I couldn't help but, overhear you saying 131 00:05:06,858 --> 00:05:08,722 you had miraculously received a muffin 132 00:05:08,860 --> 00:05:10,862 That looks exactly like the Madonna? 133 00:05:11,000 --> 00:05:13,140 No, not the Madonna, Madonna the singer. 134 00:05:13,278 --> 00:05:14,279 Oh. 135 00:05:15,211 --> 00:05:16,143 I don't see it. 136 00:05:16,281 --> 00:05:17,282 From Evita. 137 00:05:17,420 --> 00:05:18,559 I see it! 138 00:05:19,940 --> 00:05:21,562 It's miraculous, Paul. 139 00:05:21,700 --> 00:05:24,254 This- this could be a sign from the almighty. 140 00:05:25,463 --> 00:05:26,705 Do you understand what we're saying? 141 00:05:26,843 --> 00:05:28,569 It's Madonna the singer. 142 00:05:28,707 --> 00:05:31,261 Exactly. Not Celine Dion or, Lou Rawls 143 00:05:31,400 --> 00:05:34,092 Or, someone whose name has no religious underpinning whatsoever. 144 00:05:34,230 --> 00:05:35,196 Madonna, Paul. 145 00:05:36,508 --> 00:05:38,855 And you say you haven't had a segment produced yet, huh? 146 00:05:40,754 --> 00:05:41,858 Lou, there's- 147 00:05:41,996 --> 00:05:43,446 Paul, what are your plans for the muffin? 148 00:05:43,584 --> 00:05:45,172 Um, um, 149 00:05:45,310 --> 00:05:47,174 plans? I don't know that we have plans, Lou. 150 00:05:47,312 --> 00:05:49,797 A little butter, have some coffee with the muffin. That's about it. 151 00:05:49,935 --> 00:05:53,007 Oh, that muffin has Hard Edition written all over it, 152 00:05:53,145 --> 00:05:54,284 and I'm telling you, we'll pay you for it. 153 00:05:54,423 --> 00:05:55,596 We'll pay you handsomely for it, 154 00:05:55,734 --> 00:05:57,149 for the exclusive rights to a story on the muffin. 155 00:05:57,633 --> 00:05:58,703 Handsomely? 156 00:05:58,841 --> 00:06:00,290 Embarrassingly handsomely. 157 00:06:00,429 --> 00:06:05,157 Wow! Enough maybe to sock away for, oh, our daughter's education? 158 00:06:05,295 --> 00:06:07,332 Look at that? What, I'm against education for my daughter? 159 00:06:07,470 --> 00:06:09,645 No, I'm saying he's gonna pay us handsomely. 160 00:06:09,783 --> 00:06:10,749 Yeah, 'cause they have no integrity. 161 00:06:12,199 --> 00:06:14,339 So you're worried about the integrity of the muffin? 162 00:06:14,477 --> 00:06:15,444 Do you want- 163 00:06:18,516 --> 00:06:20,138 Here's how we settle it. Watch this. 164 00:06:20,276 --> 00:06:21,277 Ready? 165 00:06:23,486 --> 00:06:27,697 Can you tell us, was there any special way the coin was chosen? 166 00:06:29,596 --> 00:06:31,460 No, Lou, there really was not. 167 00:06:31,598 --> 00:06:34,739 Um, I needed a quarter 168 00:06:34,877 --> 00:06:36,188 'cause I was doing laundry, 169 00:06:36,326 --> 00:06:37,707 and we were trying to pick a restaurant, 170 00:06:37,845 --> 00:06:40,434 so I just reached into the change bowl. 171 00:06:42,263 --> 00:06:43,955 Fantastic. So, 172 00:06:46,440 --> 00:06:49,478 so, in a way, this is the coin of destiny. 173 00:06:51,480 --> 00:06:53,585 Lou, what would I have to say to you 174 00:06:53,723 --> 00:06:54,931 to make this less of a big deal? 175 00:06:55,069 --> 00:06:57,417 No, no, no, no, no. No, no, no. 176 00:06:57,555 --> 00:07:00,281 I'm with you, I'm with you. For want of a load of laundry 177 00:07:00,420 --> 00:07:02,767 the coin of destiny was born. 178 00:07:02,905 --> 00:07:06,805 And from that coin of destiny, an epic muffin. 179 00:07:06,943 --> 00:07:08,324 And from the epic muffin- 180 00:07:08,462 --> 00:07:10,844 All right, both of you, just stop it. 181 00:07:10,982 --> 00:07:12,293 Why can't you just believe? 182 00:07:12,432 --> 00:07:13,536 [DOORBELL BUZZES] 183 00:07:13,674 --> 00:07:15,435 Excuse me. Lou, you think you pretty much 184 00:07:15,573 --> 00:07:16,677 have everything you need now? 185 00:07:16,815 --> 00:07:18,645 Nope. Tip of the iceberg, my friend. 186 00:07:18,783 --> 00:07:19,715 Okay. 187 00:07:19,853 --> 00:07:21,682 Hey. Hi 188 00:07:21,820 --> 00:07:23,443 Paulie, can I talk to you for a minute? Sure. 189 00:07:23,581 --> 00:07:24,961 Yes, and when you're talking to Paul, 190 00:07:25,099 --> 00:07:26,135 you can talk to Hard Edition. 191 00:07:26,273 --> 00:07:27,619 If you don't mind, just Paul. 192 00:07:27,757 --> 00:07:28,724 All right, sir. 193 00:07:30,001 --> 00:07:30,967 What's up? 194 00:07:31,105 --> 00:07:32,900 Let me ask you something. 195 00:07:33,038 --> 00:07:34,592 What did you think of Logan? 196 00:07:34,730 --> 00:07:35,938 Nice kid, like him, nice. 197 00:07:36,076 --> 00:07:37,284 Yeah, that's all? 198 00:07:37,422 --> 00:07:39,148 Like a human abacus, but- 199 00:07:40,736 --> 00:07:42,634 Just nice, nice kid. Why? 200 00:07:42,772 --> 00:07:44,498 I- I think he might be my son. 201 00:07:46,051 --> 00:07:47,570 I'm sorry. What, what, what? 202 00:07:47,708 --> 00:07:50,504 Yeah, yeah, I mean, Molly, she's not sure who Logan's father is, see. 203 00:07:50,642 --> 00:07:52,230 And he's 12 years old, 204 00:07:52,368 --> 00:07:56,027 and it was about 12 years and 9 months ago that Molly and I were together. 205 00:07:56,165 --> 00:07:57,925 In my life, I've never heard you mention Molly. 206 00:07:58,063 --> 00:07:59,409 It was just a one-time thing. 207 00:07:59,548 --> 00:08:01,135 It was during "hands across America." 208 00:08:04,484 --> 00:08:06,762 You mean, during- during the actual demonstration? 209 00:08:06,900 --> 00:08:08,246 Yeah. 210 00:08:08,384 --> 00:08:09,489 Okay, see, here's the thing. 211 00:08:09,627 --> 00:08:10,731 You were just supposed to be holding hands. 212 00:08:13,078 --> 00:08:16,979 Come on, you're standing with a cute girl in a ditch holding hands. 213 00:08:17,117 --> 00:08:18,981 Any moron could close that deal. 214 00:08:21,673 --> 00:08:23,641 Hey, how come you just got one kind of mustard? 215 00:08:24,434 --> 00:08:25,919 Because we're cavemen. 216 00:08:26,057 --> 00:08:28,715 What- what- what- what are you gonna do about this now? 217 00:08:28,853 --> 00:08:31,200 I'm gonna go down after this and get a blood test. 218 00:08:31,890 --> 00:08:33,685 Wow! You know what? 219 00:08:33,823 --> 00:08:34,859 I'll bet you it's nothing. 220 00:08:34,997 --> 00:08:36,067 I'll bet you you'll be free and clear. 221 00:08:36,205 --> 00:08:37,896 Yeah, but, Paulie, here's the thing. 222 00:08:38,034 --> 00:08:40,692 I'm not sure I want it to be free and clear. 223 00:08:40,830 --> 00:08:41,797 What are you talking about? 224 00:08:41,935 --> 00:08:43,661 I mean I like this kid. I really do. 225 00:08:43,799 --> 00:08:47,147 And it's strange. I feel like a connection with him. I cant explain it. 226 00:08:47,285 --> 00:08:49,632 Ha ha. Ira, Ira, Ira, Ira, Ira, Ira. 227 00:08:49,770 --> 00:08:50,737 What? 228 00:08:51,634 --> 00:08:53,118 Let me explain something to you. 229 00:08:53,256 --> 00:08:55,845 Fatherhood is a very complicated thing. 230 00:08:55,983 --> 00:08:58,261 You don't just walk into a relationship. 231 00:08:58,399 --> 00:08:59,780 There's a lot of- there's building- 232 00:08:59,918 --> 00:09:01,541 Cut it out, will ya? 233 00:09:02,438 --> 00:09:03,784 What do you think? I know that. 234 00:09:03,922 --> 00:09:06,442 You think this is some- some goofball impulse? 235 00:09:06,580 --> 00:09:09,514 I am profoundly moved by the notion that this could by my flesh and blood, 236 00:09:09,652 --> 00:09:12,552 and I'm deeply, deeply drawn to him as a parent. 237 00:09:12,690 --> 00:09:14,968 Okay, okay, I'm, I'm sorry. 238 00:09:15,555 --> 00:09:16,694 [DOORBELL BUZZES] 239 00:09:21,284 --> 00:09:22,216 Hey, Marvin. 240 00:09:22,354 --> 00:09:23,424 I want to talk to the coin. 241 00:09:23,563 --> 00:09:26,048 Oh, for god's sake, Marvin. 242 00:09:26,186 --> 00:09:29,638 Ask the coin if I should call my ex-girlfriend one more time. 243 00:09:31,812 --> 00:09:34,194 Marvin, it's- it's a coin. 244 00:09:34,332 --> 00:09:36,403 No, it's not. It's the coin of destiny. 245 00:09:37,922 --> 00:09:39,061 It's a quarter. 246 00:09:39,820 --> 00:09:41,201 You used to be a lot wackier. 247 00:09:44,756 --> 00:09:46,862 All right, Marv, okay, yes, it is the coin of destiny, 248 00:09:47,000 --> 00:09:49,830 but, it's the coin of very small destiny. 249 00:09:49,968 --> 00:09:52,212 You know, it's the coin of muffins versus breadsticks. 250 00:09:52,350 --> 00:09:55,146 It is not the coin of life decisions. 251 00:09:55,284 --> 00:09:56,216 Thanks, Paul. 252 00:09:56,354 --> 00:09:57,597 Oh, honey. 253 00:09:57,735 --> 00:09:59,150 All right, all right, Marvin, Marvin, all right. 254 00:09:59,288 --> 00:10:01,393 How many times have you called her already? 255 00:10:01,531 --> 00:10:02,843 Uh, 256 00:10:02,981 --> 00:10:04,120 That one doesn't count, 257 00:10:04,707 --> 00:10:05,846 18. 258 00:10:07,054 --> 00:10:08,538 Yikes! 259 00:10:08,677 --> 00:10:11,921 Okay, Marvin, the coin feels you should seek counseling. 260 00:10:14,061 --> 00:10:15,304 Flip it, please? 261 00:10:15,442 --> 00:10:16,477 All right, all right, all right. 262 00:10:16,616 --> 00:10:17,996 Heads you don't call her, 263 00:10:18,134 --> 00:10:19,722 and tails, give her a call. 264 00:10:19,860 --> 00:10:21,482 Heads! So definitely the answer is 265 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 Don't call her. 266 00:10:22,760 --> 00:10:24,002 Flip it again. 267 00:10:25,245 --> 00:10:26,177 Heads. 268 00:10:26,315 --> 00:10:27,316 Flip it again. 269 00:10:29,007 --> 00:10:30,008 Heads. 270 00:10:30,146 --> 00:10:31,458 Flip it again. 271 00:10:31,596 --> 00:10:32,873 Marvin, don't do this to yourself. Just go ahead. 272 00:10:33,978 --> 00:10:35,393 Heads. 273 00:10:35,531 --> 00:10:38,430 Okay, all right, let's test the coin. 274 00:10:39,086 --> 00:10:41,192 Let's see, ask it 275 00:10:41,330 --> 00:10:45,299 If I'm a 5'1" Swedish woman. 276 00:10:48,958 --> 00:10:50,028 Tails. Wow! 277 00:10:50,166 --> 00:10:51,202 Stupid coin. 278 00:10:51,340 --> 00:10:53,549 Hey, hey, hey, don't insult the coin. 279 00:10:53,687 --> 00:10:56,379 Note to self. Coin may be bigger story than muffin. 280 00:10:57,829 --> 00:11:00,176 Lou, I'll give you $100 to just get out of here. 281 00:11:00,314 --> 00:11:01,868 Yeah. Just throw our money around. 282 00:11:02,006 --> 00:11:03,007 [PHONE RINGS] 283 00:11:03,145 --> 00:11:04,146 Hello. 284 00:11:04,284 --> 00:11:05,250 BURT: Paulie? 285 00:11:05,388 --> 00:11:06,286 Hey, pop. Where are you? 286 00:11:06,424 --> 00:11:07,736 Atlantic city. 287 00:11:07,874 --> 00:11:08,978 Atlantic city? Winning or, losing? 288 00:11:09,116 --> 00:11:10,290 Winning! 289 00:11:10,428 --> 00:11:11,360 Oh, really? How much? 290 00:11:11,705 --> 00:11:14,328 $9,500. 291 00:11:15,191 --> 00:11:17,711 You guys won $9,500? 292 00:11:17,849 --> 00:11:19,368 BURT: yeah, yeah. Oh, we have to go. 293 00:11:19,506 --> 00:11:20,714 All right. You know what? 294 00:11:20,852 --> 00:11:21,784 Go and enjoy it. 295 00:11:21,922 --> 00:11:22,958 Okay. Bye. 296 00:11:23,096 --> 00:11:25,581 That is the coin of destiny. 297 00:11:25,719 --> 00:11:26,651 Stop it. 298 00:11:26,789 --> 00:11:27,721 You still don't believe it? 299 00:11:27,859 --> 00:11:28,791 No, I don't believe it. 300 00:11:28,929 --> 00:11:29,896 Fine. Do me a fav- 301 00:11:30,759 --> 00:11:31,691 How ya doin'? 302 00:11:31,829 --> 00:11:33,175 All right. Listen. Do me a favor. 303 00:11:33,313 --> 00:11:34,901 Ask that coin a question for me, will you? 304 00:11:35,591 --> 00:11:36,626 Okay. What? 305 00:11:36,765 --> 00:11:38,180 Ask that coin 306 00:11:38,318 --> 00:11:41,977 If my husband Paul ordered $30 worth of dinner last night 307 00:11:42,115 --> 00:11:43,288 to be delivered here while I was sleeping, 308 00:11:43,426 --> 00:11:44,980 even though there was plenty of food in the house. 309 00:11:49,536 --> 00:11:50,502 Excuse us one second. 310 00:11:50,640 --> 00:11:51,711 No, no, no, no, no. 311 00:11:51,849 --> 00:11:52,781 I want you to hear this. 312 00:11:52,919 --> 00:11:54,058 Go ahead, ask it. 313 00:11:54,196 --> 00:11:55,093 I would never do that. 314 00:11:55,231 --> 00:11:56,923 Ask the coin. 315 00:11:57,061 --> 00:11:58,269 I don't have to ask the coin, 'Cause I know I would never do that. 316 00:11:58,407 --> 00:11:59,960 Go ahead, ask it. I don't have to ask it-- 317 00:12:00,098 --> 00:12:01,306 And at the same time, 318 00:12:01,444 --> 00:12:02,791 ask it if you left half an egg roll on the nightstand. 319 00:12:03,239 --> 00:12:04,275 Huh. 320 00:12:07,312 --> 00:12:08,520 I left an egg roll on the night- 321 00:12:08,658 --> 00:12:09,590 You're just talking crazy. 322 00:12:09,729 --> 00:12:11,454 Ask it, ask it. Just ask it. 323 00:12:11,592 --> 00:12:12,870 Okay, fine. 324 00:12:13,008 --> 00:12:14,112 Alright? 325 00:12:14,250 --> 00:12:15,424 The coin is wrong. 326 00:12:15,562 --> 00:12:16,839 Uh-huh. Ask it if you bought 327 00:12:16,977 --> 00:12:18,392 the Fleetwood mac laser disc 328 00:12:18,530 --> 00:12:20,463 even though you already own the CD boxed set. 329 00:12:20,601 --> 00:12:21,706 [GASPS] 330 00:12:24,433 --> 00:12:26,021 I didn't- A, 331 00:12:26,159 --> 00:12:27,781 and two- they're very different because- 332 00:12:27,919 --> 00:12:29,093 Ask it, ask it, ask it. 333 00:12:29,231 --> 00:12:30,232 Okay. 334 00:12:31,164 --> 00:12:32,268 The coin's wrong again. 335 00:12:32,406 --> 00:12:34,512 Ask it if you've been making calls to brokers 336 00:12:34,650 --> 00:12:36,100 to get floor seats for the knick game. 337 00:12:36,238 --> 00:12:37,135 What, are you tailing me? 338 00:12:37,273 --> 00:12:38,550 Ask it. 339 00:12:42,071 --> 00:12:43,245 All right. It's the coin of destiny. 340 00:12:43,383 --> 00:12:44,418 Thank you. 341 00:12:44,556 --> 00:12:45,454 Now do you believe? Yes, I believe. 342 00:12:53,186 --> 00:12:54,428 Look at that. 343 00:12:54,566 --> 00:12:55,775 It's unbelievable. 344 00:12:55,913 --> 00:12:56,879 It looks like 345 00:12:57,017 --> 00:12:58,260 it's gonna jump right up off the plate 346 00:12:58,398 --> 00:13:01,263 and sing Don't cry for me, Argentina. 347 00:13:01,401 --> 00:13:02,747 Hey, everybody. 348 00:13:02,885 --> 00:13:04,542 Ah, the Oracle and Mrs. Oracle. 349 00:13:04,680 --> 00:13:05,612 Ooh. 350 00:13:05,750 --> 00:13:06,993 Lou, you're hovering again. 351 00:13:07,131 --> 00:13:08,822 Not hovering. Investigating. 352 00:13:08,960 --> 00:13:11,066 Okay, Paulie, the question is, 353 00:13:11,204 --> 00:13:13,827 Should I buy 500 shares of Eastman Kodak? 354 00:13:13,965 --> 00:13:15,864 Let's take a look, shall we? 355 00:13:16,968 --> 00:13:17,935 Call your broker. 356 00:13:18,073 --> 00:13:19,212 I love that coin. 357 00:13:19,350 --> 00:13:20,385 [PHONE RINGS] 358 00:13:21,524 --> 00:13:23,699 Hello. House of Coin. 359 00:13:23,837 --> 00:13:26,012 Hey. Fran, hi. How you doin'? 360 00:13:26,944 --> 00:13:29,774 Oh, I understand. Yeah, okay. Hold on. 361 00:13:29,912 --> 00:13:32,501 Okay. That's yes on proposition 108, 362 00:13:34,020 --> 00:13:35,573 and apparently, 363 00:13:35,711 --> 00:13:36,988 no on the bond issue. 364 00:13:38,334 --> 00:13:39,404 Happy to help. 365 00:13:39,542 --> 00:13:40,854 That's what we do here at house of coin. 366 00:13:43,132 --> 00:13:44,513 I've never been an Oracle before, 367 00:13:44,651 --> 00:13:45,997 but, I gotta say, I like it. 368 00:13:47,240 --> 00:13:48,206 Okay. 369 00:13:49,242 --> 00:13:50,346 All right. 370 00:13:51,520 --> 00:13:53,315 How about this? 371 00:13:53,453 --> 00:13:56,421 Ask your coin if calling my ex-girlfriend 372 00:13:56,559 --> 00:13:58,907 is not something I should do. 373 00:13:59,045 --> 00:14:00,770 Should I highlight my hair? 374 00:14:00,909 --> 00:14:02,289 Boxers or, briefs? 375 00:14:02,427 --> 00:14:03,704 No, no, no. You guys, 376 00:14:03,843 --> 00:14:05,810 the coin is not a toy. In fact, give me that. 377 00:14:05,948 --> 00:14:07,881 No, we are not gonna play with it 378 00:14:08,019 --> 00:14:09,572 like a bunch of silly children. 379 00:14:09,710 --> 00:14:11,298 [ALL MUMBLING] 380 00:14:11,436 --> 00:14:12,472 I want you all to sit there 381 00:14:12,610 --> 00:14:13,956 and think about how you're behaving. 382 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Oh, my god. 383 00:14:27,452 --> 00:14:28,937 Oh, my god. Oh, my god. 384 00:14:30,145 --> 00:14:31,180 Oh, my god. 385 00:14:35,805 --> 00:14:37,359 Oh, my god. 386 00:15:02,971 --> 00:15:04,834 I'm searching for the coin of destiny. 387 00:15:07,044 --> 00:15:08,010 I see. 388 00:15:10,806 --> 00:15:12,187 So, to me, 389 00:15:12,325 --> 00:15:14,223 the coin means hope, 390 00:15:14,361 --> 00:15:17,330 hope that Louanne really does love me 391 00:15:17,468 --> 00:15:19,884 and maybe one day 392 00:15:20,022 --> 00:15:22,852 there will be joy in my heart again. 393 00:15:27,202 --> 00:15:28,134 Hey. 394 00:15:28,272 --> 00:15:29,583 Hey. Are we glad to see you. 395 00:15:29,721 --> 00:15:30,895 Ask the coin, 396 00:15:31,033 --> 00:15:32,828 tonight, should we have Chinese or, Italian? 397 00:15:33,553 --> 00:15:34,968 What are we really saying, 398 00:15:35,106 --> 00:15:36,349 that we're actually incapable 399 00:15:36,487 --> 00:15:37,937 of making a decision on our own? 400 00:15:39,145 --> 00:15:40,387 Pretty much at this point, yeah. 401 00:15:41,423 --> 00:15:42,769 So, what, flip the coin. 402 00:15:42,907 --> 00:15:43,977 I don't know that we should be rely- 403 00:15:44,115 --> 00:15:45,047 Flip the coin. Flip the coin. 404 00:15:45,185 --> 00:15:46,635 Heads, Chinese. Tails, Italian. 405 00:15:48,671 --> 00:15:49,603 Chinese. 406 00:15:49,741 --> 00:15:50,673 [PHONE RINGS] 407 00:15:50,811 --> 00:15:51,951 There you go. 408 00:15:52,089 --> 00:15:53,331 Another decision made nicely. 409 00:15:53,469 --> 00:15:54,470 Hello. 410 00:15:54,919 --> 00:15:56,472 Hey, pop. 411 00:15:56,610 --> 00:15:58,336 Well, let me ask. Hang on a second. 412 00:15:58,474 --> 00:16:00,925 Sweetie. It's my dad. Red or, black? 413 00:16:01,063 --> 00:16:02,409 What? 414 00:16:02,547 --> 00:16:04,170 They're at the roulette wheel. Atlantic city. Red or, black? 415 00:16:04,860 --> 00:16:06,068 The roulette wheel? 416 00:16:06,206 --> 00:16:08,312 Red or, black? Flip flip flip flip. 417 00:16:11,280 --> 00:16:12,316 Red. 418 00:16:12,454 --> 00:16:13,558 Red it is. 419 00:16:14,525 --> 00:16:15,526 You got it. 420 00:16:15,664 --> 00:16:16,941 I got another call. I'll see you. 421 00:16:17,562 --> 00:16:18,529 Hello. 422 00:16:18,667 --> 00:16:20,531 Hey, Mark. How you doin'? 423 00:16:20,669 --> 00:16:22,084 Let me ask. Hold on a second. 424 00:16:22,222 --> 00:16:24,397 Sweetie, it's mark. Corned beef or, brisket? 425 00:16:25,363 --> 00:16:26,330 Corned beef. 426 00:16:26,468 --> 00:16:29,229 CB. You need any help with the side dish? 427 00:16:29,367 --> 00:16:31,197 No. He's okay with the side dish. 428 00:16:32,336 --> 00:16:33,993 Yeah. Enjoy. Got another call. 429 00:16:35,028 --> 00:16:37,651 Hello. Hi. Who's this? 430 00:16:38,204 --> 00:16:40,413 Millie and Barney Kraft. 431 00:16:40,551 --> 00:16:42,484 Oh, you met my folks in Atlantic city there. 432 00:16:43,657 --> 00:16:44,831 Oh, isn't that nice? 433 00:16:44,969 --> 00:16:46,143 What is it? 434 00:16:46,281 --> 00:16:47,730 I'll be happy to help. Hold on one second. 435 00:16:47,868 --> 00:16:49,594 Sweetie, station wagon or, a minivan? 436 00:16:52,666 --> 00:16:53,874 Minivan, but I don't think- 437 00:16:54,013 --> 00:16:55,393 It's the minivan. 438 00:16:55,531 --> 00:16:56,670 Happy to help. 439 00:16:56,808 --> 00:16:58,189 [DOORBELL BUZZES] 440 00:16:58,327 --> 00:17:00,295 With that coin and one of those multi-line phones, 441 00:17:00,433 --> 00:17:01,675 I could be the king of France. 442 00:17:04,161 --> 00:17:06,163 Hey, look who's here. Come on in, come on in. 443 00:17:06,301 --> 00:17:07,371 Hey, got any food? 444 00:17:07,509 --> 00:17:09,890 It's okay. Kitchen's right through there. 445 00:17:10,029 --> 00:17:11,478 I thought we'd come over, 446 00:17:11,616 --> 00:17:12,997 spend a little time with Logan, 447 00:17:13,135 --> 00:17:16,104 let him establish those all-important family bonds. 448 00:17:16,242 --> 00:17:17,622 Ira, don't you think 449 00:17:17,760 --> 00:17:19,383 You're getting a little ahead of yourself here? 450 00:17:19,521 --> 00:17:21,419 I'm telling you. I am the kid's father. 451 00:17:21,557 --> 00:17:23,594 If you don't believe me, forget this blood test. 452 00:17:23,732 --> 00:17:24,802 Just ask the coin. 453 00:17:24,940 --> 00:17:26,493 Oh, I don't think we wanna use- 454 00:17:26,631 --> 00:17:27,563 Why don't you just ask the coin? 455 00:17:27,701 --> 00:17:28,599 You want me to flip my own coin? 456 00:17:28,737 --> 00:17:30,014 Flip your own coin. 457 00:17:31,602 --> 00:17:32,706 That's not gonna work. 458 00:17:32,844 --> 00:17:34,674 This is the only coin that does that. 459 00:17:34,812 --> 00:17:36,055 This is the coin that does it. 460 00:17:36,193 --> 00:17:38,850 I think DNA testing edges out the coin in this case. 461 00:17:38,988 --> 00:17:40,128 Just flip it. 462 00:17:40,266 --> 00:17:41,508 This is exciting. 463 00:17:41,646 --> 00:17:43,062 Heads- I'm the father. Tails- I'm not. 464 00:17:44,097 --> 00:17:45,305 And the answer is, 465 00:17:48,619 --> 00:17:49,620 Heads. 466 00:17:50,586 --> 00:17:51,725 Wow. 467 00:17:52,416 --> 00:17:53,520 Wow. 468 00:17:53,796 --> 00:17:54,797 Wow. 469 00:17:56,005 --> 00:17:57,041 Wow. 470 00:17:58,249 --> 00:17:59,457 I'm a dad. 471 00:17:59,595 --> 00:18:02,564 This coin has never been tested at all to any degree. 472 00:18:02,702 --> 00:18:05,049 Hey, Paulie. How come you got only one kind of mustard? 473 00:18:07,224 --> 00:18:08,466 That's my boy! 474 00:18:10,710 --> 00:18:12,988 PAUL: I love that you and I have the coin of destiny. 475 00:18:13,126 --> 00:18:16,336 Sweetie, this is not the coin of destiny. 476 00:18:16,474 --> 00:18:18,821 Hey, are you losing faith in the coin? 477 00:18:18,959 --> 00:18:21,134 I accidentally put the coin of destiny 478 00:18:21,272 --> 00:18:22,722 Into the washing machine. 479 00:18:24,068 --> 00:18:26,035 Well, that's not a good use of the coin, 480 00:18:26,174 --> 00:18:27,140 now, is it? 481 00:18:28,279 --> 00:18:29,522 Gee. Really? 482 00:18:29,660 --> 00:18:30,833 Well, go get it back. 483 00:18:30,971 --> 00:18:32,283 Yes, all right, I'll do that. 484 00:18:32,421 --> 00:18:33,905 Good luck. 485 00:18:34,043 --> 00:18:36,425 It's in here with 5,000 other quarters. 486 00:18:36,839 --> 00:18:37,875 Oh. 487 00:18:38,393 --> 00:18:39,911 When was this? 488 00:18:40,049 --> 00:18:41,879 Before, when I went down to do the laundry. 489 00:18:42,776 --> 00:18:44,226 So we've been dispensing advice 490 00:18:44,364 --> 00:18:46,780 based on a false coin of destiny. 491 00:18:46,918 --> 00:18:48,092 This is what I'm saying. 492 00:18:48,230 --> 00:18:50,163 Well, that's just irresponsible. 493 00:18:50,301 --> 00:18:51,958 You're the one begging me to flip it. 494 00:18:52,096 --> 00:18:54,271 Well, I didn't think you'd be so flippant with it. 495 00:18:55,755 --> 00:18:56,928 Idea for follow-up- 496 00:18:57,066 --> 00:18:58,309 Paul and Jamie a year later. 497 00:18:59,931 --> 00:19:01,312 [DOORBELL BUZZES] 498 00:19:03,314 --> 00:19:04,384 Who is it? 499 00:19:04,522 --> 00:19:06,524 It's us, Burt and Sylvia Buchman! 500 00:19:06,662 --> 00:19:08,492 SYLVIA: Your Irate parents. 501 00:19:08,630 --> 00:19:09,769 What do you mean, Irate? 502 00:19:09,907 --> 00:19:11,391 Give me that coin. 503 00:19:11,529 --> 00:19:12,565 Why? 504 00:19:12,703 --> 00:19:15,533 We want to stamp it and smoosh it 505 00:19:15,671 --> 00:19:17,190 And hurt it and bend it- 506 00:19:17,328 --> 00:19:19,296 I get the idea. What happened? 507 00:19:19,434 --> 00:19:20,883 Black. Black happened. 508 00:19:21,021 --> 00:19:24,128 21 roulette wheels in a row, all black. 509 00:19:24,266 --> 00:19:25,819 Thank you, coin. 510 00:19:25,957 --> 00:19:27,269 [PHONE RINGS] 511 00:19:27,407 --> 00:19:30,169 Wow. Well, the coin is speechless. 512 00:19:30,307 --> 00:19:33,551 The coin doesn't know what to, what to say. 513 00:19:33,689 --> 00:19:35,312 Hello. Hey, Mark. 514 00:19:35,450 --> 00:19:36,727 What do you mean, food poisoning? 515 00:19:37,969 --> 00:19:38,936 [MARK COUGHING AND VOMITING] 516 00:19:39,074 --> 00:19:40,627 Oh, that sounds- you know what? 517 00:19:40,765 --> 00:19:41,904 Just call us when you're done. 518 00:19:43,975 --> 00:19:45,080 [DOORBELL BUZZING] 519 00:19:45,218 --> 00:19:47,289 There's a man who wishes he had brisket. 520 00:19:48,842 --> 00:19:50,154 Hey, Marvin. What-- Hi. 521 00:19:50,292 --> 00:19:52,536 Hey, everybody. 522 00:19:52,674 --> 00:19:55,435 I'd like to introduce my fiancée Louanne. 523 00:19:56,988 --> 00:19:58,300 Your fiancée? 524 00:19:58,438 --> 00:20:00,647 I finally thought, screw the coin of destiny, 525 00:20:00,785 --> 00:20:02,201 and I called her. 526 00:20:03,132 --> 00:20:06,066 I just was so impressed by his persistence. 527 00:20:06,205 --> 00:20:08,931 19 times is the charm, huh, guys? 528 00:20:10,070 --> 00:20:11,762 I guess so, huh? 529 00:20:11,900 --> 00:20:13,004 And Marvin's such an angel. 530 00:20:13,142 --> 00:20:14,661 He's already paid off all my credit cards. 531 00:20:14,799 --> 00:20:15,869 Is that right? 532 00:20:16,007 --> 00:20:17,388 And he's gonna re-sod my lawn. 533 00:20:18,078 --> 00:20:19,010 That's nice of you. 534 00:20:19,148 --> 00:20:20,529 And he agreed to no sex. 535 00:20:22,738 --> 00:20:25,603 Stand back, everybody. She's all mine. 536 00:20:27,743 --> 00:20:29,297 Possible future segment- 537 00:20:29,435 --> 00:20:30,712 Husbands without hope. 538 00:20:30,850 --> 00:20:31,851 [DOORBELL BUZZING] 539 00:20:33,059 --> 00:20:33,991 Hey. 540 00:20:34,129 --> 00:20:35,199 Oh, what's the matter? 541 00:20:35,337 --> 00:20:38,375 Blood work came back, and I am not the father. 542 00:20:38,513 --> 00:20:39,686 Ooh. 543 00:20:40,273 --> 00:20:41,205 Are you okay? 544 00:20:41,343 --> 00:20:42,689 Yeah, sure. It's okay. 545 00:20:42,827 --> 00:20:44,035 There's a "free Tibet" rally down at the UN. A little later. 546 00:20:44,173 --> 00:20:45,278 I'm thinking of stopping by. 547 00:20:45,416 --> 00:20:47,038 [KNOCK ON DOOR] 548 00:20:47,176 --> 00:20:49,040 Listen, it's a little disappointment. 549 00:20:49,178 --> 00:20:51,664 At least no real damage was done, you know? 550 00:20:55,668 --> 00:20:56,634 Hi. 551 00:20:56,772 --> 00:20:57,946 Here's your minivan. 552 00:20:59,465 --> 00:21:00,949 Honey, you know the Krafts. 553 00:21:11,270 --> 00:21:13,479 No one knows for sure 554 00:21:13,617 --> 00:21:14,963 which quarter in the pillowcase 555 00:21:15,101 --> 00:21:16,861 Is the coin of destiny. 556 00:21:16,999 --> 00:21:19,726 Some day, oh, maybe some lucky fella, 557 00:21:20,382 --> 00:21:21,314 or, gal. 558 00:21:21,452 --> 00:21:22,453 Thanks a lot. 559 00:21:24,006 --> 00:21:25,387 Will find the coin 560 00:21:25,525 --> 00:21:28,079 and rediscover its amazing powers. 561 00:21:28,217 --> 00:21:30,047 Maybe it'll be you. 562 00:21:30,185 --> 00:21:31,773 Maybe it'll be your neighbor. 563 00:21:32,705 --> 00:21:33,809 Maybe it'll be your uncle. 564 00:21:35,224 --> 00:21:37,296 Maybe it'll be your neighbor's uncle. 565 00:21:37,434 --> 00:21:39,125 Maybe it'll be your uncle's neighbor. 566 00:21:40,057 --> 00:21:41,438 Maybe your uncle is your neighbor. 567 00:21:42,715 --> 00:21:43,992 Lou, if we could just-- 568 00:21:44,130 --> 00:21:47,236 Or, maybe, just maybe, It'll be me-- 569 00:21:47,375 --> 00:21:49,480 Lou Bonaparte for Hard Edition. 570 00:22:39,047 --> 00:22:40,945 No one knows for sure 571 00:22:41,083 --> 00:22:42,464 which quarter in the pillowcase 572 00:22:42,602 --> 00:22:44,501 is the coin of destiny. 573 00:22:44,639 --> 00:22:47,366 Some day, oh, maybe some lucky fella, 574 00:22:48,125 --> 00:22:49,057 or, gal. 575 00:22:49,195 --> 00:22:50,196 Thanks a lot. 576 00:22:51,749 --> 00:22:53,130 Will find the coin 577 00:22:53,268 --> 00:22:55,546 and rediscover its amazing powers. 578 00:22:56,098 --> 00:22:57,755 Maybe it'll be you. 579 00:22:57,893 --> 00:22:59,723 Maybe it'll be your neighbor. 580 00:23:00,517 --> 00:23:01,932 Maybe it'll be your uncle. 581 00:23:03,071 --> 00:23:05,073 Maybe it'll be your neighbor's uncle. 582 00:23:05,211 --> 00:23:07,075 Maybe it'll be your uncle's neighbor. 583 00:23:08,007 --> 00:23:09,353 Maybe your uncle is your neighbor. 584 00:23:10,389 --> 00:23:12,149 Lou, if we could just- 585 00:23:12,287 --> 00:23:14,979 or, maybe, just maybe, It'll be me. 586 00:23:15,117 --> 00:23:17,637 Lou Bonaparte for Hard Edition. 40005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.