Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,659 --> 00:00:05,591
What's the number?
2
00:00:05,729 --> 00:00:07,455
1-200-wok-kwik.
3
00:00:07,593 --> 00:00:09,457
1-200...
4
00:00:09,595 --> 00:00:13,392
Wok. W-o-k...
5
00:00:14,635 --> 00:00:15,877
There's no "q."
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,879
It's with a "kw."
7
00:00:18,018 --> 00:00:24,748
Kwick. Uh, K-W-I-C-K.
8
00:00:24,886 --> 00:00:27,786
K-W-I-K.
No "C."
9
00:00:27,924 --> 00:00:29,615
Okay, so how is this faster?
10
00:00:43,974 --> 00:00:48,289
♪ Tell me why
I love you like I do
11
00:00:48,427 --> 00:00:51,361
♪ Tell me who
can stop my heart"
12
00:00:51,499 --> 00:00:53,018
♪ As much as you
13
00:00:53,156 --> 00:00:57,091
♪ Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine
14
00:00:57,229 --> 00:00:58,989
♪ They say nobody's perfect
15
00:00:59,128 --> 00:01:01,475
♪ Well, that's really true
this time
16
00:01:01,613 --> 00:01:05,651
♪ 'Cause I don't have
the answers
I don't have a plan
17
00:01:05,789 --> 00:01:07,550
♪ All I have is you
18
00:01:07,688 --> 00:01:09,828
♪ So, baby,
help me understand
19
00:01:09,966 --> 00:01:11,623
♪ What we do
20
00:01:11,761 --> 00:01:13,763
♪ You can whisper in my ear
21
00:01:13,901 --> 00:01:15,661
♪ Where we go
22
00:01:15,799 --> 00:01:18,250
♪ Who knows what happens
after here
23
00:01:18,388 --> 00:01:20,321
♪ Let's take
each other's hand
24
00:01:20,459 --> 00:01:24,601
♪ And jump
into the final frontier
25
00:01:26,086 --> 00:01:27,673
♪ The final frontier ♪
26
00:01:33,955 --> 00:01:37,407
You know what? Here's a memo
to sharper image.
27
00:01:37,545 --> 00:01:40,169
Nobody needs a $6,000
gumball machine.
28
00:01:43,068 --> 00:01:47,037
When the electric bill
comes in bright red ink,
that's bad, right?
29
00:01:47,176 --> 00:01:49,523
Generally speaking,
that's not... good.
30
00:01:49,661 --> 00:01:51,007
Hey, guess what?
31
00:01:51,145 --> 00:01:52,215
I thought you paid this.
32
00:01:53,078 --> 00:01:54,355
I'm a genius.
33
00:01:54,493 --> 00:01:56,702
"Interruption in service
if not paid by the 9th?"
34
00:01:56,840 --> 00:01:58,118
That's today.
35
00:01:58,256 --> 00:01:59,912
Sweetie, you know
the Vandergraft Foundation?
No.
36
00:02:00,050 --> 00:02:03,606
Yes, you do.
Every year they give out
the genius awards.
37
00:02:04,469 --> 00:02:05,539
Never heard of them.
38
00:02:07,748 --> 00:02:08,956
Well, be that as it may,
39
00:02:09,094 --> 00:02:11,131
they have reviewed
my body of work,
40
00:02:11,269 --> 00:02:12,718
including my latest
film, Buchman,
41
00:02:12,856 --> 00:02:15,583
and they have decided...
I'm a genius.
42
00:02:15,721 --> 00:02:17,206
You're married
to a genius,
43
00:02:17,344 --> 00:02:19,104
Hence, I am... a genius.
44
00:02:20,830 --> 00:02:22,245
That's great, sweetie.
45
00:02:22,383 --> 00:02:24,627
"That's great, sweetie."
That's what you have
to say about that?
46
00:02:24,765 --> 00:02:28,009
You're gonna be a genius
fumbling around in the dark
if you don't pay this by today.
47
00:02:29,770 --> 00:02:31,496
What would I have to do to
impress you at this point?
48
00:02:32,428 --> 00:02:35,155
Oh, I think it got
a little bit cooler.
49
00:02:35,293 --> 00:02:36,915
I don't think you understand
the full magnitude.
50
00:02:37,053 --> 00:02:39,952
I think it's a little too cold
for a walk in the park
with just your jacket.
51
00:02:40,090 --> 00:02:41,644
What do you think, Mabel?
52
00:02:41,782 --> 00:02:44,819
A genius right here
in your lobby.
53
00:02:44,957 --> 00:02:49,169
Maybe we need to try to
put on a little sweater
underneath your jacket.
54
00:02:49,307 --> 00:02:53,552
What do you think?
What did we talk about
before about layers?
55
00:02:53,690 --> 00:02:56,003
She doesn't completely
understand you.
You know that, right?
56
00:02:56,141 --> 00:02:59,420
It doesn't matter. Every
time you talk to a child,
their brain grows.
57
00:02:59,558 --> 00:03:01,284
You know what?
That's probably true.
58
00:03:01,422 --> 00:03:03,597
Think of how much
my mother talks,
look at my brains.
59
00:03:04,943 --> 00:03:06,772
Hey, Patrick,
be careful!
Mommy! Mommy! Mommy!
60
00:03:06,910 --> 00:03:08,049
JAMIE: Be careful.
Watch.
61
00:03:08,188 --> 00:03:09,706
I want a banana.
62
00:03:09,844 --> 00:03:11,501
Sorry to be taking over
the lobby.
63
00:03:11,639 --> 00:03:12,571
That's okay.
64
00:03:12,709 --> 00:03:13,848
Have a cracker.
65
00:03:14,470 --> 00:03:15,712
Hi. I'm Sarah Mckay.
66
00:03:15,850 --> 00:03:16,817
Hi.
Hi.
67
00:03:16,955 --> 00:03:17,956
This is my gang.
68
00:03:18,094 --> 00:03:19,095
I'm Jamie.
This is Paul Buchman.
69
00:03:19,233 --> 00:03:20,165
We're in 11-D.
70
00:03:20,303 --> 00:03:21,373
Hello.
Hi.
71
00:03:21,511 --> 00:03:23,099
Nice to meet you.
This is little Mabel.
72
00:03:23,237 --> 00:03:25,446
Wow, she's really
bundled up there.
73
00:03:25,584 --> 00:03:27,655
Well, it's gonna go
into the 40s later...
cooler at the shore.
74
00:03:28,691 --> 00:03:29,726
Mom!
75
00:03:29,864 --> 00:03:30,831
Tell me you have help.
76
00:03:30,969 --> 00:03:32,660
Yeah.
77
00:03:32,798 --> 00:03:35,076
We have a daddy,
but he moved to Seattle
with his masseuse, Daphne.
78
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Okay, sweetheart.
79
00:03:37,078 --> 00:03:38,045
Sorry.
80
00:03:38,183 --> 00:03:39,357
Hey, sweetie,
there you go.
81
00:03:39,495 --> 00:03:41,462
Wow, I've never seen
one of those before.
82
00:03:41,600 --> 00:03:43,878
Yep. They're pictures
of the U.S. Presidents,
83
00:03:44,016 --> 00:03:45,915
and when you spin 'em,
they play their
famous speeches.
84
00:03:46,053 --> 00:03:47,019
Really?
85
00:03:47,157 --> 00:03:48,193
Cool.
86
00:03:48,331 --> 00:03:50,160
Never too early for
a history lesson, right?
87
00:03:50,299 --> 00:03:51,576
Yeah. Whatever.
88
00:03:52,232 --> 00:03:53,819
Mabel likes Ike.
89
00:03:53,957 --> 00:03:55,925
And yet, ironically, she
voted for Stevenson, so...
90
00:03:58,790 --> 00:03:59,929
Would you like the name
of the catalog?
91
00:04:00,067 --> 00:04:01,310
Okay, sure.
92
00:04:01,448 --> 00:04:02,690
Great, pen.
Do you have a pen?
93
00:04:02,828 --> 00:04:06,038
Wait a minute.
I never leave home
without a crayon.
94
00:04:06,176 --> 00:04:07,385
Oh, great. Um...
95
00:04:07,523 --> 00:04:08,903
Paper's another thing.
96
00:04:09,041 --> 00:04:11,389
Just a second,
I must have
something in here.
97
00:04:11,527 --> 00:04:12,493
[TOY SQUEAKS]
98
00:04:12,631 --> 00:04:13,736
Claire, look,
your banana.
99
00:04:14,875 --> 00:04:16,290
Okay, but you know what?
100
00:04:16,428 --> 00:04:19,362
Here's a check,
and my phone number's
on the front.
101
00:04:19,500 --> 00:04:22,848
Great. Oh, look, you
got the bighorn sheep.
102
00:04:22,986 --> 00:04:24,091
Remember how much
I wanted those.
103
00:04:25,265 --> 00:04:26,611
Not a day goes by.
104
00:04:27,508 --> 00:04:29,407
Okay, gang, come on.
We're outta here.
105
00:04:29,545 --> 00:04:30,925
Okay, well,
I'll call you
this afternoon.
106
00:04:31,063 --> 00:04:32,202
Terrific.
Okay.
107
00:04:32,341 --> 00:04:34,066
Very nice to meet you all.
Yeah, even you.
108
00:04:34,204 --> 00:04:35,827
Mommy, it's cold!
109
00:04:35,965 --> 00:04:37,587
Oh, come on.
It's good for you.
110
00:04:37,725 --> 00:04:40,141
[OVERLAPPING CHATTER]
111
00:04:40,625 --> 00:04:41,660
Wow.
112
00:04:41,798 --> 00:04:43,283
Yeah.
113
00:04:43,421 --> 00:04:47,010
All right, so that's, like,
us in six or seven years,
knock wood.
114
00:04:47,148 --> 00:04:49,392
Hah! Not quite.
Why not?
115
00:04:49,530 --> 00:04:52,153
Hopefully you will not be
living in another city
with your masseuse,
116
00:04:53,948 --> 00:04:57,435
and I will not be feeding
our underdressed children
linty crackers.
117
00:04:58,298 --> 00:04:59,471
Yeah, but besides that.
118
00:04:59,609 --> 00:05:01,542
All right.
Get the door, Einstein.
119
00:05:07,997 --> 00:05:09,895
Don't say it
if you don't mean it.
120
00:05:15,832 --> 00:05:17,282
You?
Yep.
121
00:05:17,420 --> 00:05:19,526
A genius award?
That's right, my friend.
122
00:05:19,871 --> 00:05:20,941
Come on.
123
00:05:22,494 --> 00:05:24,496
Does it not say it
right there on the paper?
124
00:05:24,634 --> 00:05:27,085
Well, there's got to be
some kind of clerical
error or something.
125
00:05:27,223 --> 00:05:29,674
Well, it's
perfectly conceivable.
126
00:05:30,985 --> 00:05:32,504
I mean, somewhere
somebody in the world
127
00:05:32,642 --> 00:05:34,955
has got to be
a genius, right?
128
00:05:35,093 --> 00:05:37,371
So... Who's to say that
I couldn't be a genius?
There's no reason.
129
00:05:37,509 --> 00:05:38,993
You're a big genius.
Give me that thing.
130
00:05:39,131 --> 00:05:40,201
It seems to be stuck.
131
00:05:40,340 --> 00:05:41,375
Give me that!
132
00:05:42,687 --> 00:05:43,826
Genius.
133
00:05:43,964 --> 00:05:46,346
Okay. Just so happens
very often, you know,
134
00:05:46,484 --> 00:05:49,038
geniuses are not
necessarily skilled
at menial tasks.
135
00:05:49,176 --> 00:05:50,246
Yeah, uh-huh.
136
00:05:50,384 --> 00:05:51,972
That's true.
You know Mozart?
137
00:05:52,110 --> 00:05:53,214
Very skilled
at the piano.
138
00:05:53,353 --> 00:05:54,526
Constantly
losing his flute.
139
00:05:57,529 --> 00:05:58,703
Ma, dad,
hi, it's me.
140
00:05:58,841 --> 00:06:00,532
Sorry I missed you.
Just called to say,
141
00:06:00,670 --> 00:06:02,948
you know, nothing.
To say hi. How you doing?
142
00:06:03,086 --> 00:06:05,813
And, uh,
tell you I'm a genius,
so call me.
143
00:06:07,332 --> 00:06:09,058
Geez, okay, Pauly,
so great, man,
144
00:06:09,196 --> 00:06:10,577
all we gotta do
is get your "okay" on this
145
00:06:10,715 --> 00:06:12,337
and we are done,
my friend.
146
00:06:12,475 --> 00:06:13,925
Uh, okay, good,
just a second.
147
00:06:14,063 --> 00:06:15,996
Debbie? Hi, it's me.
148
00:06:16,134 --> 00:06:19,240
Uh, just wanted to know
when I was at
your house last week,
149
00:06:19,379 --> 00:06:20,932
did I, by any chance,
leave my windbreaker?
150
00:06:21,070 --> 00:06:22,899
It's a blue windbreaker
with a plaid lining.
151
00:06:23,037 --> 00:06:25,246
I wanted to ask you
that. And what else
did I want to tell you?
152
00:06:25,385 --> 00:06:27,352
Oh, yeah,
I'm a genius, too.
All right, so call me.
153
00:06:28,767 --> 00:06:29,699
Geez, Pauly, please.
154
00:06:29,837 --> 00:06:31,045
Oh, let me enjoy it,
would you?
155
00:06:31,183 --> 00:06:33,807
How often does
a person get this
kind of recognition?
156
00:06:33,945 --> 00:06:35,843
All right, but look.
How about this poster, huh?
157
00:06:35,981 --> 00:06:37,258
It turned out great,
didn't it?
158
00:06:38,639 --> 00:06:39,675
It's all right.
159
00:06:41,090 --> 00:06:43,161
It's exactly what we said.
160
00:06:43,299 --> 00:06:47,234
You know, it is, but
I'm just looking at it
now with fresh eyes
161
00:06:47,372 --> 00:06:48,891
and just rolling it
around my brain.
162
00:06:50,237 --> 00:06:52,032
I'm wondering
if we can't beat
the theme line.
163
00:06:52,170 --> 00:06:53,758
"Buchman:
come meet the family."
164
00:06:53,896 --> 00:06:55,311
It's a terrific
theme line.
165
00:06:55,587 --> 00:06:56,554
Eh!
166
00:06:56,692 --> 00:06:58,003
What?
167
00:06:58,141 --> 00:07:00,005
It's fantastic.
It tells what the movie is.
168
00:07:00,143 --> 00:07:01,662
It's inviting.
It's clear.
169
00:07:01,800 --> 00:07:03,353
Ah...
What?
170
00:07:04,976 --> 00:07:06,840
Is it genius?
171
00:07:06,978 --> 00:07:08,462
Come on.
What are you say...
are you serious?
172
00:07:08,600 --> 00:07:10,533
Well, I, you know,
let me just...
Off the top of my head.
173
00:07:10,671 --> 00:07:12,639
Let me just spitball
a little bit, all right?
174
00:07:12,777 --> 00:07:13,916
Run this right
by you. All right?
175
00:07:14,054 --> 00:07:15,538
Here we go.
Buchman family tree.
176
00:07:15,676 --> 00:07:18,438
I'm proposing Buchman:
from a single leaf.
177
00:07:20,647 --> 00:07:21,579
Yes.
178
00:07:21,717 --> 00:07:24,202
Just... just that.
From a single leaf.
179
00:07:24,340 --> 00:07:25,790
Buchman:
from a single leaf.
What?
180
00:07:25,928 --> 00:07:27,481
From a single leaf.
Tree, leaf, tree, leaf.
181
00:07:27,619 --> 00:07:29,138
Tree to leaf. Tree...
it's a leaf!
182
00:07:29,276 --> 00:07:30,726
From a single
Buchman immigrant
comes all this.
183
00:07:30,864 --> 00:07:32,313
It has to be clear, okay?
184
00:07:32,452 --> 00:07:34,661
It has to explain
exactly what the movie is.
185
00:07:34,799 --> 00:07:37,042
Well, I'm just trying
to think if we can't do
something a little spe...
186
00:07:37,180 --> 00:07:38,181
All right,
how about this?
187
00:07:38,319 --> 00:07:39,355
IRA: What?
188
00:07:40,598 --> 00:07:42,082
Just now.
189
00:07:42,220 --> 00:07:45,119
Buchman: a few droplets
in the rain
barrel of humanity.
190
00:07:46,604 --> 00:07:48,916
You got the rain.
You got humanity.
Everything is there.
191
00:07:49,054 --> 00:07:51,160
Do you understand
what I'm saying to you?
192
00:07:51,298 --> 00:07:53,162
Clear! Clear!
193
00:07:53,300 --> 00:07:56,648
Apollo 13. Houston,
we have a problem.
194
00:07:56,786 --> 00:07:58,823
All right.
Okay. All right.
195
00:07:58,961 --> 00:08:00,894
Again. Just came
to me. Ready?
196
00:08:01,032 --> 00:08:02,861
Yeah.
From me to you.
I'm giving it to you right now.
197
00:08:03,586 --> 00:08:04,587
Buchman...
198
00:08:06,658 --> 00:08:08,695
Where does it go?
What does it mean?
199
00:08:13,872 --> 00:08:15,771
Hey, how about this?
200
00:08:15,909 --> 00:08:18,428
Buchman:
"for external use only."
201
00:08:22,640 --> 00:08:24,055
[DOORBELL BUZZES]
202
00:08:24,918 --> 00:08:26,126
Hey.
Hey.
203
00:08:26,264 --> 00:08:27,472
Sorry to bother you.
No.
204
00:08:27,610 --> 00:08:28,715
I need that check back.
205
00:08:28,853 --> 00:08:30,475
Oh, okay.
It's my last one.
206
00:08:30,613 --> 00:08:31,752
CLAIRE: Wee!
207
00:08:31,890 --> 00:08:34,514
No, Claire, no, hon,
that's for the firemen.
208
00:08:34,652 --> 00:08:36,308
All right.
Hey, Sarah.
Hello.
209
00:08:36,446 --> 00:08:38,000
All right. We're all set
tomorrow at Chez Philip.
210
00:08:38,138 --> 00:08:39,691
You, me, mom,
dad, Ira, Deb.
211
00:08:39,829 --> 00:08:40,865
Little
celebration dinner.
212
00:08:41,003 --> 00:08:41,969
What are you
celebrating?
213
00:08:42,107 --> 00:08:43,661
Oh, I just won
a little award
214
00:08:43,799 --> 00:08:45,525
from the Vandergraft Foundation.
215
00:08:45,663 --> 00:08:47,112
What, a genius award?
216
00:08:47,250 --> 00:08:49,011
Do they call it that?
I was not aware.
217
00:08:49,149 --> 00:08:50,184
That's really great.
218
00:08:50,322 --> 00:08:51,220
Well, you know.
Whatever.
219
00:08:51,358 --> 00:08:52,739
PATRICK: Ow!
220
00:08:52,877 --> 00:08:53,912
CLAIRE: Ow!
221
00:08:54,050 --> 00:08:56,087
BOTH: Ow!
222
00:08:56,225 --> 00:08:57,329
You don't
want to know.
223
00:08:57,847 --> 00:08:58,848
Okay, here you go.
224
00:08:58,986 --> 00:09:00,160
Okay. Well, thanks.
225
00:09:00,298 --> 00:09:01,437
Okay.
Okay.
226
00:09:01,575 --> 00:09:02,714
PAUL: See you later.
227
00:09:02,852 --> 00:09:05,648
You know, I have
these four tickets
228
00:09:05,786 --> 00:09:07,098
to the New York liberty
game tonight.
229
00:09:07,236 --> 00:09:09,514
Is that something
you would be
interested in,
230
00:09:09,652 --> 00:09:10,791
or are you
sick of me already?
231
00:09:10,929 --> 00:09:11,896
No, we'd love that!
232
00:09:12,034 --> 00:09:13,276
We love the WNBA.
233
00:09:13,414 --> 00:09:15,934
You know who loves
women's basketball?
My cousin, Ira.
234
00:09:16,072 --> 00:09:17,626
Okay, Sarah,
I don't know
if this is anything
235
00:09:17,764 --> 00:09:18,765
you'd be
interested in, but...
236
00:09:18,903 --> 00:09:20,629
If he's straight,
I'm in.
237
00:09:20,767 --> 00:09:21,906
Wow! Really?
238
00:09:22,596 --> 00:09:24,287
Paul, what
do you think?
239
00:09:24,425 --> 00:09:25,703
I think he's straight.
240
00:09:26,358 --> 00:09:27,325
I mean about
the two of them.
241
00:09:27,463 --> 00:09:28,429
Oh, yeah.
Oh, definitely.
242
00:09:28,568 --> 00:09:29,845
Excellent. It'll
be a double-date.
243
00:09:29,983 --> 00:09:31,467
Oh, don't call it
that though. No.
244
00:09:31,605 --> 00:09:32,537
Okay, it's not a date.
245
00:09:32,675 --> 00:09:33,745
No, it is, but
don't call it that
246
00:09:33,883 --> 00:09:35,126
'cause it makes
everybody crazy.
247
00:09:35,264 --> 00:09:36,852
You're right.
No date.
248
00:09:36,990 --> 00:09:38,163
[BARKS]
[BABY CRYING]
249
00:09:38,301 --> 00:09:40,303
Oh, oh, Nora, sweetie.
250
00:09:40,441 --> 00:09:42,133
Nora, that's okay.
251
00:09:42,271 --> 00:09:44,066
It's okay.
You just got scared.
252
00:09:44,204 --> 00:09:45,792
You got scared
'cause the doggy barked.
253
00:09:45,930 --> 00:09:48,173
The only way the doggy
can communicate with you
254
00:09:48,311 --> 00:09:49,623
is to bark.
Jamie!
255
00:09:50,659 --> 00:09:51,660
[STOPS CRYING]
256
00:09:51,798 --> 00:09:52,764
See you at 7:00.
257
00:09:57,389 --> 00:09:58,908
Okay, these four.
258
00:09:59,046 --> 00:10:00,876
What, are you kidding me?
How did you get these seats?
259
00:10:01,014 --> 00:10:03,430
Well, actually,
I do media relations
for the team.
260
00:10:03,568 --> 00:10:06,053
Well, hosanna, hosanna,
hosanna to you.
261
00:10:06,191 --> 00:10:07,365
Stop it. Sit down.
262
00:10:07,503 --> 00:10:11,611
Hey, I don't sit this close
at pickup games at the Y.
263
00:10:11,749 --> 00:10:14,683
It's like a totally
different game
from this distance.
264
00:10:14,821 --> 00:10:16,961
It's incredible.
You can see their
facial expressions.
265
00:10:17,513 --> 00:10:18,479
JAMIE: Rebecca Lobo!
266
00:10:18,618 --> 00:10:20,033
Yeah.
Wow!
267
00:10:20,171 --> 00:10:21,310
She's pretty, too.
268
00:10:22,587 --> 00:10:25,107
Who is that? Hey, is
that Fyvush Finkel?
269
00:10:25,245 --> 00:10:26,522
Oh, yeah,
he's a fan.
270
00:10:26,660 --> 00:10:27,696
Huh.
271
00:10:27,834 --> 00:10:29,318
Yeah, we don't get
the Jack Nicholson's
272
00:10:29,456 --> 00:10:31,389
or the Spike Lee's
just yet, but we're
getting there.
273
00:10:31,941 --> 00:10:33,080
Is that Rupaul?
274
00:10:33,736 --> 00:10:34,979
Maybe.
275
00:10:35,117 --> 00:10:37,257
Wow! If that's him,
she looks great.
276
00:10:37,395 --> 00:10:39,811
I'm telling you,
that guy is a genius.
277
00:10:39,949 --> 00:10:42,400
All right,
if you overuse the word,
278
00:10:42,538 --> 00:10:44,298
all you do is
diminish its meaning.
279
00:10:44,436 --> 00:10:45,575
Oh, do you want
to meet Bella Abzug?
280
00:10:45,714 --> 00:10:47,716
Yes.
Okay, be right back?
281
00:10:47,854 --> 00:10:48,958
All righty.
282
00:10:49,096 --> 00:10:50,304
Oh, nice.
283
00:10:50,442 --> 00:10:51,961
Hey, have I been watching
too many Disney films,
284
00:10:52,099 --> 00:10:53,031
Or is he just dreamy?
285
00:10:53,169 --> 00:10:54,654
Oh, probably both.
286
00:10:56,448 --> 00:10:59,969
Tell you, Pauly,
there is something about
an athletic woman, you know?
287
00:11:00,107 --> 00:11:02,627
Just stop right
there, would you?
Don't even go there.
288
00:11:02,765 --> 00:11:05,388
These women are
11 feet taller
than you.
289
00:11:05,526 --> 00:11:08,150
So what? Maybe they
prefer a more petite man.
290
00:11:10,393 --> 00:11:12,016
Why?
291
00:11:12,154 --> 00:11:14,604
Why would they
prefer a petite man?
292
00:11:14,743 --> 00:11:16,365
Because it makes them
feel more powerful.
293
00:11:17,159 --> 00:11:19,057
They already
have their power.
294
00:11:19,195 --> 00:11:20,403
She could kill you.
295
00:11:21,542 --> 00:11:22,682
I know. I love that.
296
00:11:23,130 --> 00:11:24,097
Hi.
297
00:11:24,235 --> 00:11:25,650
Hey.
How was Bella?
298
00:11:25,788 --> 00:11:28,826
Great and we met
Rick Springfield.
299
00:11:28,964 --> 00:11:29,896
Wow!
300
00:11:30,034 --> 00:11:31,656
[BUZZER BUZZES]
301
00:11:31,794 --> 00:11:33,900
SARAH: Hey, Rebecca.
REBECCA: Hey, Sarah,
how's it going?
302
00:11:34,038 --> 00:11:35,487
Great. I want
you to meet some
friends of mine.
303
00:11:35,625 --> 00:11:37,386
PAUL: Good luck, tonight.
We're big fans.
304
00:11:37,524 --> 00:11:39,043
Oh, yeah, actually,
as a matter of fact,
305
00:11:40,147 --> 00:11:42,149
I am loco for Lobo.
306
00:11:42,287 --> 00:11:43,254
Thank you.
307
00:11:43,392 --> 00:11:44,980
Or if you will...
crazy for the wolf.
308
00:11:45,118 --> 00:11:46,050
I understand.
309
00:11:46,188 --> 00:11:47,154
You have
a great game, huh?
310
00:11:47,292 --> 00:11:48,328
Thanks. I'll try.
311
00:11:49,812 --> 00:11:51,503
Okay. I enjoyed that.
312
00:11:52,781 --> 00:11:53,747
She's lovely, isn't she?
313
00:11:53,885 --> 00:11:54,886
Yes, she is.
314
00:11:55,024 --> 00:11:56,405
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
315
00:11:56,543 --> 00:12:00,236
it's time to welcome
your New York Liberty!
316
00:12:01,375 --> 00:12:03,136
Hey, Lobo!
317
00:12:03,274 --> 00:12:04,551
I got next!
318
00:12:13,560 --> 00:12:14,595
PAUL:
All right, let me try this.
319
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
What?
320
00:12:15,873 --> 00:12:18,254
Buchman. Family.
Just add water.
321
00:12:19,600 --> 00:12:20,532
What?
322
00:12:20,670 --> 00:12:21,775
You just add water
because when you
323
00:12:21,913 --> 00:12:23,501
bring an immigrant
across water,
324
00:12:23,639 --> 00:12:25,503
you get a whole new
family history.
325
00:12:26,849 --> 00:12:28,989
Who exactly did you
beat out for this award?
326
00:12:32,199 --> 00:12:33,718
That was fun,
the game.
327
00:12:33,856 --> 00:12:35,099
Yeah, it was.
328
00:12:35,237 --> 00:12:36,963
Where did you
disappear to afterwards?
329
00:12:37,101 --> 00:12:39,379
Well, little errands.
Little errand I had to run.
330
00:12:39,517 --> 00:12:40,898
What kind
of little errand?
331
00:12:41,036 --> 00:12:43,245
A little phone number
I had to get.
332
00:12:43,383 --> 00:12:45,109
Whose phone number?
Sarah's?
333
00:12:46,179 --> 00:12:48,215
Little Rebecca Lobo
phone number.
334
00:12:49,113 --> 00:12:50,252
Get out of here!
335
00:12:50,390 --> 00:12:52,910
Hey, hey, hey.
Read it and yearn.
336
00:12:53,048 --> 00:12:55,982
You blew off your date
to get another
woman's phone number?
337
00:12:56,120 --> 00:12:57,707
My date?
Who was my date?
338
00:12:58,812 --> 00:13:01,159
Sarah? The woman
who sat next to you
339
00:13:01,297 --> 00:13:04,369
and laughed at every
marginally funny
thing you said for three hours.
340
00:13:05,129 --> 00:13:06,406
She was my date?
341
00:13:06,544 --> 00:13:07,717
We didn't tell you
it was a date
342
00:13:07,856 --> 00:13:09,512
because she
didn't want it
to be awkward.
343
00:13:09,650 --> 00:13:11,583
Well, congratulations.
I was totally comfortable.
344
00:13:13,516 --> 00:13:15,760
You know, you got to tell
a person when they're on a date,
don't you?
345
00:13:15,898 --> 00:13:17,417
Well, we foolishly
figured
346
00:13:17,555 --> 00:13:20,213
that you
could cull it
from the context.
347
00:13:20,351 --> 00:13:22,698
What do you want from me?
You know, me and Sarah,
we didn't connect.
348
00:13:22,836 --> 00:13:26,012
You started to
before you went
loco for Lobo.
349
00:13:26,150 --> 00:13:29,015
No more than
she went ballistic
for Buchman.
350
00:13:29,153 --> 00:13:30,361
Uh-huh.
351
00:13:30,499 --> 00:13:32,742
You just can't
stand in the way
of chemistry, James.
352
00:13:32,881 --> 00:13:34,779
You and Rebecca Lobo...
a perfect match.
353
00:13:34,917 --> 00:13:35,953
Well,
you never know.
354
00:13:36,091 --> 00:13:38,162
We had a terrific
conversation,
she and I.
355
00:13:38,300 --> 00:13:39,542
I learned a great
deal about her.
356
00:13:39,680 --> 00:13:41,165
She got her degree
in poli-sci.
357
00:13:41,303 --> 00:13:43,305
Her father's father
is from Cuba.
358
00:13:43,443 --> 00:13:45,790
She's, uh,
an avid golfer,
a voracious reader,
359
00:13:45,928 --> 00:13:48,241
and, uh, her
dislikes include
rude people,
360
00:13:48,379 --> 00:13:50,415
ceiling fans,
and polka music.
361
00:13:52,279 --> 00:13:53,763
Okay. Okay.
362
00:13:53,902 --> 00:13:56,594
Here it is.
Buchman: when you
look in the mirror
363
00:13:56,732 --> 00:13:58,009
and there's no one there,
364
00:13:58,665 --> 00:13:59,666
how come that is?
365
00:14:09,607 --> 00:14:11,367
I'm gonna kill her.
I'm sorry.
366
00:14:11,505 --> 00:14:13,507
I'm gonna kill
Rebecca Lobo.
I'm so sorry.
367
00:14:13,645 --> 00:14:15,993
I'm gonna look her
in the kneecap,
368
00:14:16,131 --> 00:14:17,649
and I'm gonna say,
"What gives?"
369
00:14:19,065 --> 00:14:20,618
I'm really sorry
this happened.
370
00:14:20,756 --> 00:14:21,826
She saw me with him.
371
00:14:21,964 --> 00:14:23,793
I introduced her
to him.
372
00:14:23,932 --> 00:14:26,762
Mom, James and the
Giant Peachsucks.
373
00:14:27,797 --> 00:14:29,109
We can always
turn it off.
374
00:14:29,247 --> 00:14:30,697
No!
No!
375
00:14:32,561 --> 00:14:34,080
Boy, they sure like
their TV, huh?
376
00:14:34,218 --> 00:14:35,909
Oh, thank god.
377
00:14:36,047 --> 00:14:38,878
You know,
Paul and I were thinking
it might be better
378
00:14:39,016 --> 00:14:40,949
if Mabel actually didn't
watch any TV at all.
379
00:14:45,781 --> 00:14:47,162
Nope. You're
absolutely right.
380
00:14:48,577 --> 00:14:50,165
We'll talk
when she's four.
381
00:14:52,684 --> 00:14:54,238
I mean, she sees
that I'm with a guy.
382
00:14:54,376 --> 00:14:56,274
You know,
what's she thinking?
[BABY CRIES]
383
00:14:56,412 --> 00:14:57,966
I know.
I know, sweetie.
384
00:14:58,104 --> 00:14:59,726
I know you want
your music box.
385
00:14:59,864 --> 00:15:02,177
I know. I see that
you're frustrated.
386
00:15:02,315 --> 00:15:04,282
It must be very hard.
387
00:15:04,420 --> 00:15:05,766
What do you
say to them
388
00:15:05,905 --> 00:15:07,251
when they just fixate
on one thing,
389
00:15:07,389 --> 00:15:09,149
and you want
to give it to them,
but you can't?
390
00:15:09,287 --> 00:15:11,255
I say, "Get over it,"
but that's just me.
391
00:15:13,188 --> 00:15:14,706
Can I impose on you for
just a little while
392
00:15:14,844 --> 00:15:15,949
to watch the kids?
393
00:15:16,087 --> 00:15:17,295
Sure. Where you going?
394
00:15:17,433 --> 00:15:19,366
I'm going to get me
a stepladder
395
00:15:19,504 --> 00:15:21,506
and give Ms. Lobo
a piece of my mind.
396
00:15:21,644 --> 00:15:23,543
Are you sure
that's a good idea?
397
00:15:23,681 --> 00:15:25,096
I'm sure.
398
00:15:26,960 --> 00:15:28,720
[MUSIC BOX PLAYING]
399
00:15:29,963 --> 00:15:31,723
I just... I couldn't
watch that anymore.
400
00:15:35,279 --> 00:15:37,384
[CHEERING]
401
00:15:39,421 --> 00:15:41,043
Way to go, baby!
402
00:15:42,976 --> 00:15:44,288
Hey, you're with Rebecca?
403
00:15:44,426 --> 00:15:45,668
Yeah.
Oh, hi, I'm Jim.
404
00:15:45,806 --> 00:15:47,084
I'm with Cindy Billups.
405
00:15:47,222 --> 00:15:48,188
Ira, how you doing?
406
00:15:48,326 --> 00:15:49,983
Hey, I'm Tony. I'm
with Peggy Hughes.
407
00:15:50,121 --> 00:15:51,226
Tony, what's up?
408
00:15:51,364 --> 00:15:53,021
All right.
Daniel, I'm with
Slippy Hardaway.
409
00:15:53,159 --> 00:15:54,332
Daniel,
how's it going?
410
00:15:54,470 --> 00:15:56,196
I'm just praying
we can hang on
and win this thing.
411
00:15:56,334 --> 00:15:57,301
Yeah.
Me, too.
412
00:15:57,784 --> 00:15:59,441
[CROWD CHEERING]
413
00:16:00,890 --> 00:16:02,892
Hey, did the girls
say they're
playing golf tomorrow?
414
00:16:03,031 --> 00:16:04,791
I think so. Yeah.
415
00:16:04,929 --> 00:16:08,415
Slippy and I haven't
had any alone time
in, like, weeks.
416
00:16:09,140 --> 00:16:10,348
Talk to me,
boyfriend.
417
00:16:11,418 --> 00:16:13,765
ANNOUNCER:
Rebecca Lobo
at the line.
418
00:16:14,214 --> 00:16:15,422
Two Shots.
419
00:16:16,630 --> 00:16:17,631
Eddie, Eddie,
guess what?
420
00:16:17,769 --> 00:16:19,668
I spoke to Rebecca...
421
00:16:19,806 --> 00:16:21,290
And she asked me
to make sure
422
00:16:21,428 --> 00:16:23,637
you play polka music
when she's at
the free throw line
423
00:16:23,775 --> 00:16:25,846
which she is, right now.
424
00:16:27,469 --> 00:16:28,539
So?
Really?
425
00:16:28,677 --> 00:16:30,334
'Cause he told me
if I ever played a polka
426
00:16:30,472 --> 00:16:32,405
during the game,
she'd have my head.
427
00:16:32,543 --> 00:16:33,716
Oh, yeah, yeah, but
that's from before.
428
00:16:33,854 --> 00:16:34,890
No, that's all over.
429
00:16:35,028 --> 00:16:36,512
Really?
430
00:16:36,650 --> 00:16:38,342
Eddie, why in heaven would
I make something
like that up?
431
00:16:41,552 --> 00:16:43,416
[ROLL OUT THE BARRELPLAYING]
432
00:16:53,322 --> 00:16:55,497
Louder, Eddie.
Play it louder.
433
00:16:55,635 --> 00:16:57,292
[PLAYS LOUDER]
434
00:17:02,124 --> 00:17:04,851
Oh, Nora,
what a cutie you are.
435
00:17:04,989 --> 00:17:07,336
Okay, I don't get it.
They live in
a giant peach?
436
00:17:07,474 --> 00:17:08,613
Yeah. You know what, Patrick?
437
00:17:08,751 --> 00:17:10,753
Let's turn off the TV.
Maybe we can do some reading.
438
00:17:10,891 --> 00:17:11,858
[MABEL CRIES]
439
00:17:11,996 --> 00:17:14,826
Oh, Mabel, Mabel,
sweetie, it's okay.
440
00:17:14,964 --> 00:17:17,036
Whee, I'm going
to play soccer.
441
00:17:17,450 --> 00:17:19,003
Wheeee!
442
00:17:19,141 --> 00:17:21,212
Claire,
maybe don't kick
the ball in here.
443
00:17:21,350 --> 00:17:23,973
You know what?
You're not helping
at all. Claire!
444
00:17:24,112 --> 00:17:26,355
It seems to me
it's kind more of
an outside game.
445
00:17:26,493 --> 00:17:28,185
Maybe you... we could
take you to...
[CRASHING]
446
00:17:28,323 --> 00:17:29,910
Goal!
447
00:17:30,049 --> 00:17:31,981
Patrick, it's so good
that you're excited
for your sister.
448
00:17:32,120 --> 00:17:33,224
Do you have
any other tapes?
449
00:17:33,362 --> 00:17:36,779
I mean, this tape
is ridiculous.
It's about...
450
00:17:36,917 --> 00:17:38,540
Soccer!
I want to play soccer!
451
00:17:40,645 --> 00:17:43,269
Just give me one...
All right!
452
00:17:45,064 --> 00:17:47,273
Mabel...
[SNAPS FINGER]
Relax.
453
00:17:47,411 --> 00:17:48,481
[MABEL STOPS CRYING]
You, sit down.
454
00:17:49,102 --> 00:17:50,172
Here, eat these.
455
00:17:52,036 --> 00:17:53,658
One more bark out of you,
you're going to live
on a farm.
456
00:17:54,073 --> 00:17:55,384
[WHINES]
457
00:17:55,522 --> 00:17:57,421
Sit down.
Watch James and
the giant peach
458
00:17:57,559 --> 00:17:58,698
and somehow deal
with the fact
459
00:17:58,836 --> 00:18:01,218
that they live
in a giant peach.
All right?
460
00:18:01,356 --> 00:18:02,667
All right.
All right?
461
00:18:02,805 --> 00:18:03,979
All right.
All right.
462
00:18:06,568 --> 00:18:07,603
[Sighs]
463
00:18:08,880 --> 00:18:09,950
PATRICK: Hey!
464
00:18:10,089 --> 00:18:11,159
CLAIRE: What happened?
465
00:18:11,297 --> 00:18:13,713
The electric bill.
I'm going to kill him.
466
00:18:18,580 --> 00:18:19,546
One child.
467
00:18:19,684 --> 00:18:20,720
What was that?
468
00:18:20,858 --> 00:18:23,481
We are having one child
and one child only.
469
00:18:23,930 --> 00:18:24,896
Okay.
470
00:18:25,034 --> 00:18:26,035
Just thought
you should know.
471
00:18:26,174 --> 00:18:28,659
All right.
Everybody,
if you would,
472
00:18:28,797 --> 00:18:31,420
now that we're
all here, please
raise your glasses
473
00:18:31,558 --> 00:18:33,146
and I just...
I want
to thank you all
474
00:18:33,284 --> 00:18:34,906
for coming to
celebrate my news
475
00:18:35,044 --> 00:18:37,046
and I got to say I'm
not that surprised
476
00:18:37,185 --> 00:18:38,393
that I won
the award.
477
00:18:38,531 --> 00:18:39,877
Oh, my God.
478
00:18:40,015 --> 00:18:42,224
I always knew
you were a genius.
479
00:18:42,362 --> 00:18:43,329
Did you really?
480
00:18:43,467 --> 00:18:46,021
Yes. Since you got
that "A" in English.
481
00:18:46,159 --> 00:18:48,230
And after Debbie,
that was really
like a miracle.
482
00:18:48,368 --> 00:18:49,369
Ma!
483
00:18:49,507 --> 00:18:50,439
Okay, okay, okay, let's not...
484
00:18:50,577 --> 00:18:52,096
Hey, this is
just so typical.
485
00:18:52,234 --> 00:18:53,477
Oh, please, Debbie,
don't get started.
486
00:18:53,615 --> 00:18:54,547
Oh!
487
00:18:54,685 --> 00:18:55,893
Happy, happy.
488
00:18:57,895 --> 00:18:58,930
Why don't you
just admit it?
489
00:18:59,068 --> 00:19:00,484
You always thought
Paul was smarter.
490
00:19:00,622 --> 00:19:03,590
No, Deb, I don't think
that's what's
being said here.
491
00:19:03,728 --> 00:19:06,352
Debbie was always
very popular.
492
00:19:06,490 --> 00:19:07,525
You see?
You see what I'm saying?
493
00:19:07,663 --> 00:19:08,733
Deb, nobody's
comparing us.
494
00:19:08,871 --> 00:19:10,321
We're not comparing
you to me.
495
00:19:10,459 --> 00:19:12,565
We're simply here
to celebrate that,
in and of itself,
496
00:19:12,703 --> 00:19:13,669
I am extraordinary.
497
00:19:13,807 --> 00:19:15,326
Oh!
498
00:19:15,464 --> 00:19:16,672
Yeah, yeah, yeah,
you know what?
499
00:19:16,810 --> 00:19:17,811
I have to be
somewhere.
500
00:19:17,949 --> 00:19:19,227
Where?
Borneo.
501
00:19:19,365 --> 00:19:20,676
Deb...
Shut up.
502
00:19:20,814 --> 00:19:21,746
I'll call you tomorrow.
503
00:19:21,884 --> 00:19:22,851
IRA: Debbie, come on.
504
00:19:22,989 --> 00:19:25,094
Come on, Debbie.
He didn't mean it.
505
00:19:26,234 --> 00:19:27,407
Clam?
506
00:19:31,618 --> 00:19:33,586
I mean, how did she
ever get it in her head
507
00:19:33,724 --> 00:19:35,726
that I think you're
smarter than her?
508
00:19:35,864 --> 00:19:38,038
Well, do you? Do you think
I'm smarter than her?
509
00:19:38,177 --> 00:19:41,525
Yes, but the point is
how did she ever
get it in her head?
510
00:19:41,663 --> 00:19:43,734
Well, you know,
if I may,
511
00:19:43,872 --> 00:19:46,978
maybe... Maybe you
could have given a little more
care to protect her feelings.
512
00:19:47,116 --> 00:19:48,290
Are you telling me
this is my fault?
513
00:19:48,428 --> 00:19:49,740
No, I'm just thinking,
you know,
514
00:19:49,878 --> 00:19:51,811
that you could
rise above the fray.
You be the big person...
515
00:19:51,949 --> 00:19:54,710
Are you telling me
how to raise my child?
516
00:19:54,848 --> 00:19:56,816
No, not at all.
Who do you think
you are?
517
00:19:56,954 --> 00:19:57,920
Mother, I'm simply saying...
518
00:19:58,058 --> 00:19:59,128
Burt, get the coats!
519
00:19:59,267 --> 00:20:01,234
Well, what about
the garlic bread?
520
00:20:01,372 --> 00:20:03,719
Burt, get the coats!
521
00:20:03,857 --> 00:20:05,307
You know, I want
to tell you something.
522
00:20:05,445 --> 00:20:08,759
There's genius and
then there's wise guy.
523
00:20:08,897 --> 00:20:11,969
Ira: Aunt Syl, come on.
Don't take offense. Aunt Syl!
524
00:20:14,178 --> 00:20:16,076
Well, they really didn't
take what I said
525
00:20:16,215 --> 00:20:18,009
in the spirit in which
it was intended.
526
00:20:18,147 --> 00:20:20,909
I'm really trying to
give them the benefit
of my perspective.
527
00:20:21,047 --> 00:20:22,531
Which, not to be
egotistical,
528
00:20:22,669 --> 00:20:24,257
I think that coming
from me, at this point
in time...
529
00:20:24,395 --> 00:20:25,603
Would you excuse me?
530
00:20:25,741 --> 00:20:26,811
What?
531
00:20:32,955 --> 00:20:34,094
What is it
with people?
532
00:20:34,233 --> 00:20:36,373
I don't know.
You know, Pauly, listen.
533
00:20:36,511 --> 00:20:39,548
I hope you don't mind.
I had to drop the poster
at the printer. Right?
534
00:20:39,686 --> 00:20:42,171
I went with
Buchman: Come Meet the Family.
535
00:20:43,069 --> 00:20:44,035
Really?
536
00:20:44,173 --> 00:20:46,175
It's gonna be fine.
537
00:20:47,660 --> 00:20:50,214
I'm just wondering,
should we add
something to it?
538
00:20:50,766 --> 00:20:51,836
Maybe at the bottom.
539
00:20:51,974 --> 00:20:53,562
Winner of the
Vandergraft genius award.
540
00:20:53,700 --> 00:20:55,081
Huh? Something
like that?
541
00:20:55,219 --> 00:20:57,014
Huh? The seminal work
from our genius.
542
00:20:57,152 --> 00:20:58,118
Stop!
543
00:20:58,257 --> 00:20:59,188
The stuff of genius.
544
00:20:59,327 --> 00:21:00,259
Okay. All right.
545
00:21:00,397 --> 00:21:01,605
Wait, wait, wait,
wait a second!
546
00:21:09,302 --> 00:21:11,304
They have never gotten me.
547
00:21:22,211 --> 00:21:24,213
Okay, baby, here we go.
548
00:21:24,352 --> 00:21:25,698
Show us what you got.
549
00:21:26,077 --> 00:21:27,113
Sure?
550
00:21:27,251 --> 00:21:29,288
Am I sure? Absolutely.
You got nothing.
551
00:21:29,426 --> 00:21:30,806
You got nada.
Zip.
552
00:21:30,944 --> 00:21:32,601
All right, Ira.
553
00:21:36,502 --> 00:21:38,469
All right,
first of all,
you traveled.
554
00:21:38,607 --> 00:21:41,541
Secondly, I'm in, like,
Hush Puppies here.
555
00:21:41,679 --> 00:21:43,094
Come on. Let's go.
556
00:21:43,681 --> 00:21:44,855
All right.
557
00:21:47,236 --> 00:21:48,859
You play miniature golf?
558
00:21:48,997 --> 00:21:50,239
No, miniature golf.
559
00:21:50,378 --> 00:21:53,933
No. Uh, backgammon?
Parcheesi? Checkers?
560
00:21:54,071 --> 00:21:55,659
Any sitting games?
40059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.