All language subtitles for en2Mad.About.You.S06.E08.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,659 --> 00:00:05,591 What's the number? 2 00:00:05,729 --> 00:00:07,455 1-200-wok-kwik. 3 00:00:07,593 --> 00:00:09,457 1-200... 4 00:00:09,595 --> 00:00:13,392 Wok. W-o-k... 5 00:00:14,635 --> 00:00:15,877 There's no "q." 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,879 It's with a "kw." 7 00:00:18,018 --> 00:00:24,748 Kwick. Uh, K-W-I-C-K. 8 00:00:24,886 --> 00:00:27,786 K-W-I-K. No "C." 9 00:00:27,924 --> 00:00:29,615 Okay, so how is this faster? 10 00:00:43,974 --> 00:00:48,289 ♪ Tell me why I love you like I do 11 00:00:48,427 --> 00:00:51,361 ♪ Tell me who can stop my heart" 12 00:00:51,499 --> 00:00:53,018 ♪ As much as you 13 00:00:53,156 --> 00:00:57,091 ♪ Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine 14 00:00:57,229 --> 00:00:58,989 ♪ They say nobody's perfect 15 00:00:59,128 --> 00:01:01,475 ♪ Well, that's really true this time 16 00:01:01,613 --> 00:01:05,651 ♪ 'Cause I don't have the answers I don't have a plan 17 00:01:05,789 --> 00:01:07,550 ♪ All I have is you 18 00:01:07,688 --> 00:01:09,828 ♪ So, baby, help me understand 19 00:01:09,966 --> 00:01:11,623 ♪ What we do 20 00:01:11,761 --> 00:01:13,763 ♪ You can whisper in my ear 21 00:01:13,901 --> 00:01:15,661 ♪ Where we go 22 00:01:15,799 --> 00:01:18,250 ♪ Who knows what happens after here 23 00:01:18,388 --> 00:01:20,321 ♪ Let's take each other's hand 24 00:01:20,459 --> 00:01:24,601 ♪ And jump into the final frontier 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,673 ♪ The final frontier ♪ 26 00:01:33,955 --> 00:01:37,407 You know what? Here's a memo to sharper image. 27 00:01:37,545 --> 00:01:40,169 Nobody needs a $6,000 gumball machine. 28 00:01:43,068 --> 00:01:47,037 When the electric bill comes in bright red ink, that's bad, right? 29 00:01:47,176 --> 00:01:49,523 Generally speaking, that's not... good. 30 00:01:49,661 --> 00:01:51,007 Hey, guess what? 31 00:01:51,145 --> 00:01:52,215 I thought you paid this. 32 00:01:53,078 --> 00:01:54,355 I'm a genius. 33 00:01:54,493 --> 00:01:56,702 "Interruption in service if not paid by the 9th?" 34 00:01:56,840 --> 00:01:58,118 That's today. 35 00:01:58,256 --> 00:01:59,912 Sweetie, you know the Vandergraft Foundation? No. 36 00:02:00,050 --> 00:02:03,606 Yes, you do. Every year they give out the genius awards. 37 00:02:04,469 --> 00:02:05,539 Never heard of them. 38 00:02:07,748 --> 00:02:08,956 Well, be that as it may, 39 00:02:09,094 --> 00:02:11,131 they have reviewed my body of work, 40 00:02:11,269 --> 00:02:12,718 including my latest film, Buchman, 41 00:02:12,856 --> 00:02:15,583 and they have decided... I'm a genius. 42 00:02:15,721 --> 00:02:17,206 You're married to a genius, 43 00:02:17,344 --> 00:02:19,104 Hence, I am... a genius. 44 00:02:20,830 --> 00:02:22,245 That's great, sweetie. 45 00:02:22,383 --> 00:02:24,627 "That's great, sweetie." That's what you have to say about that? 46 00:02:24,765 --> 00:02:28,009 You're gonna be a genius fumbling around in the dark if you don't pay this by today. 47 00:02:29,770 --> 00:02:31,496 What would I have to do to impress you at this point? 48 00:02:32,428 --> 00:02:35,155 Oh, I think it got a little bit cooler. 49 00:02:35,293 --> 00:02:36,915 I don't think you understand the full magnitude. 50 00:02:37,053 --> 00:02:39,952 I think it's a little too cold for a walk in the park with just your jacket. 51 00:02:40,090 --> 00:02:41,644 What do you think, Mabel? 52 00:02:41,782 --> 00:02:44,819 A genius right here in your lobby. 53 00:02:44,957 --> 00:02:49,169 Maybe we need to try to put on a little sweater underneath your jacket. 54 00:02:49,307 --> 00:02:53,552 What do you think? What did we talk about before about layers? 55 00:02:53,690 --> 00:02:56,003 She doesn't completely understand you. You know that, right? 56 00:02:56,141 --> 00:02:59,420 It doesn't matter. Every time you talk to a child, their brain grows. 57 00:02:59,558 --> 00:03:01,284 You know what? That's probably true. 58 00:03:01,422 --> 00:03:03,597 Think of how much my mother talks, look at my brains. 59 00:03:04,943 --> 00:03:06,772 Hey, Patrick, be careful! Mommy! Mommy! Mommy! 60 00:03:06,910 --> 00:03:08,049 JAMIE: Be careful. Watch. 61 00:03:08,188 --> 00:03:09,706 I want a banana. 62 00:03:09,844 --> 00:03:11,501 Sorry to be taking over the lobby. 63 00:03:11,639 --> 00:03:12,571 That's okay. 64 00:03:12,709 --> 00:03:13,848 Have a cracker. 65 00:03:14,470 --> 00:03:15,712 Hi. I'm Sarah Mckay. 66 00:03:15,850 --> 00:03:16,817 Hi. Hi. 67 00:03:16,955 --> 00:03:17,956 This is my gang. 68 00:03:18,094 --> 00:03:19,095 I'm Jamie. This is Paul Buchman. 69 00:03:19,233 --> 00:03:20,165 We're in 11-D. 70 00:03:20,303 --> 00:03:21,373 Hello. Hi. 71 00:03:21,511 --> 00:03:23,099 Nice to meet you. This is little Mabel. 72 00:03:23,237 --> 00:03:25,446 Wow, she's really bundled up there. 73 00:03:25,584 --> 00:03:27,655 Well, it's gonna go into the 40s later... cooler at the shore. 74 00:03:28,691 --> 00:03:29,726 Mom! 75 00:03:29,864 --> 00:03:30,831 Tell me you have help. 76 00:03:30,969 --> 00:03:32,660 Yeah. 77 00:03:32,798 --> 00:03:35,076 We have a daddy, but he moved to Seattle with his masseuse, Daphne. 78 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Okay, sweetheart. 79 00:03:37,078 --> 00:03:38,045 Sorry. 80 00:03:38,183 --> 00:03:39,357 Hey, sweetie, there you go. 81 00:03:39,495 --> 00:03:41,462 Wow, I've never seen one of those before. 82 00:03:41,600 --> 00:03:43,878 Yep. They're pictures of the U.S. Presidents, 83 00:03:44,016 --> 00:03:45,915 and when you spin 'em, they play their famous speeches. 84 00:03:46,053 --> 00:03:47,019 Really? 85 00:03:47,157 --> 00:03:48,193 Cool. 86 00:03:48,331 --> 00:03:50,160 Never too early for a history lesson, right? 87 00:03:50,299 --> 00:03:51,576 Yeah. Whatever. 88 00:03:52,232 --> 00:03:53,819 Mabel likes Ike. 89 00:03:53,957 --> 00:03:55,925 And yet, ironically, she voted for Stevenson, so... 90 00:03:58,790 --> 00:03:59,929 Would you like the name of the catalog? 91 00:04:00,067 --> 00:04:01,310 Okay, sure. 92 00:04:01,448 --> 00:04:02,690 Great, pen. Do you have a pen? 93 00:04:02,828 --> 00:04:06,038 Wait a minute. I never leave home without a crayon. 94 00:04:06,176 --> 00:04:07,385 Oh, great. Um... 95 00:04:07,523 --> 00:04:08,903 Paper's another thing. 96 00:04:09,041 --> 00:04:11,389 Just a second, I must have something in here. 97 00:04:11,527 --> 00:04:12,493 [TOY SQUEAKS] 98 00:04:12,631 --> 00:04:13,736 Claire, look, your banana. 99 00:04:14,875 --> 00:04:16,290 Okay, but you know what? 100 00:04:16,428 --> 00:04:19,362 Here's a check, and my phone number's on the front. 101 00:04:19,500 --> 00:04:22,848 Great. Oh, look, you got the bighorn sheep. 102 00:04:22,986 --> 00:04:24,091 Remember how much I wanted those. 103 00:04:25,265 --> 00:04:26,611 Not a day goes by. 104 00:04:27,508 --> 00:04:29,407 Okay, gang, come on. We're outta here. 105 00:04:29,545 --> 00:04:30,925 Okay, well, I'll call you this afternoon. 106 00:04:31,063 --> 00:04:32,202 Terrific. Okay. 107 00:04:32,341 --> 00:04:34,066 Very nice to meet you all. Yeah, even you. 108 00:04:34,204 --> 00:04:35,827 Mommy, it's cold! 109 00:04:35,965 --> 00:04:37,587 Oh, come on. It's good for you. 110 00:04:37,725 --> 00:04:40,141 [OVERLAPPING CHATTER] 111 00:04:40,625 --> 00:04:41,660 Wow. 112 00:04:41,798 --> 00:04:43,283 Yeah. 113 00:04:43,421 --> 00:04:47,010 All right, so that's, like, us in six or seven years, knock wood. 114 00:04:47,148 --> 00:04:49,392 Hah! Not quite. Why not? 115 00:04:49,530 --> 00:04:52,153 Hopefully you will not be living in another city with your masseuse, 116 00:04:53,948 --> 00:04:57,435 and I will not be feeding our underdressed children linty crackers. 117 00:04:58,298 --> 00:04:59,471 Yeah, but besides that. 118 00:04:59,609 --> 00:05:01,542 All right. Get the door, Einstein. 119 00:05:07,997 --> 00:05:09,895 Don't say it if you don't mean it. 120 00:05:15,832 --> 00:05:17,282 You? Yep. 121 00:05:17,420 --> 00:05:19,526 A genius award? That's right, my friend. 122 00:05:19,871 --> 00:05:20,941 Come on. 123 00:05:22,494 --> 00:05:24,496 Does it not say it right there on the paper? 124 00:05:24,634 --> 00:05:27,085 Well, there's got to be some kind of clerical error or something. 125 00:05:27,223 --> 00:05:29,674 Well, it's perfectly conceivable. 126 00:05:30,985 --> 00:05:32,504 I mean, somewhere somebody in the world 127 00:05:32,642 --> 00:05:34,955 has got to be a genius, right? 128 00:05:35,093 --> 00:05:37,371 So... Who's to say that I couldn't be a genius? There's no reason. 129 00:05:37,509 --> 00:05:38,993 You're a big genius. Give me that thing. 130 00:05:39,131 --> 00:05:40,201 It seems to be stuck. 131 00:05:40,340 --> 00:05:41,375 Give me that! 132 00:05:42,687 --> 00:05:43,826 Genius. 133 00:05:43,964 --> 00:05:46,346 Okay. Just so happens very often, you know, 134 00:05:46,484 --> 00:05:49,038 geniuses are not necessarily skilled at menial tasks. 135 00:05:49,176 --> 00:05:50,246 Yeah, uh-huh. 136 00:05:50,384 --> 00:05:51,972 That's true. You know Mozart? 137 00:05:52,110 --> 00:05:53,214 Very skilled at the piano. 138 00:05:53,353 --> 00:05:54,526 Constantly losing his flute. 139 00:05:57,529 --> 00:05:58,703 Ma, dad, hi, it's me. 140 00:05:58,841 --> 00:06:00,532 Sorry I missed you. Just called to say, 141 00:06:00,670 --> 00:06:02,948 you know, nothing. To say hi. How you doing? 142 00:06:03,086 --> 00:06:05,813 And, uh, tell you I'm a genius, so call me. 143 00:06:07,332 --> 00:06:09,058 Geez, okay, Pauly, so great, man, 144 00:06:09,196 --> 00:06:10,577 all we gotta do is get your "okay" on this 145 00:06:10,715 --> 00:06:12,337 and we are done, my friend. 146 00:06:12,475 --> 00:06:13,925 Uh, okay, good, just a second. 147 00:06:14,063 --> 00:06:15,996 Debbie? Hi, it's me. 148 00:06:16,134 --> 00:06:19,240 Uh, just wanted to know when I was at your house last week, 149 00:06:19,379 --> 00:06:20,932 did I, by any chance, leave my windbreaker? 150 00:06:21,070 --> 00:06:22,899 It's a blue windbreaker with a plaid lining. 151 00:06:23,037 --> 00:06:25,246 I wanted to ask you that. And what else did I want to tell you? 152 00:06:25,385 --> 00:06:27,352 Oh, yeah, I'm a genius, too. All right, so call me. 153 00:06:28,767 --> 00:06:29,699 Geez, Pauly, please. 154 00:06:29,837 --> 00:06:31,045 Oh, let me enjoy it, would you? 155 00:06:31,183 --> 00:06:33,807 How often does a person get this kind of recognition? 156 00:06:33,945 --> 00:06:35,843 All right, but look. How about this poster, huh? 157 00:06:35,981 --> 00:06:37,258 It turned out great, didn't it? 158 00:06:38,639 --> 00:06:39,675 It's all right. 159 00:06:41,090 --> 00:06:43,161 It's exactly what we said. 160 00:06:43,299 --> 00:06:47,234 You know, it is, but I'm just looking at it now with fresh eyes 161 00:06:47,372 --> 00:06:48,891 and just rolling it around my brain. 162 00:06:50,237 --> 00:06:52,032 I'm wondering if we can't beat the theme line. 163 00:06:52,170 --> 00:06:53,758 "Buchman: come meet the family." 164 00:06:53,896 --> 00:06:55,311 It's a terrific theme line. 165 00:06:55,587 --> 00:06:56,554 Eh! 166 00:06:56,692 --> 00:06:58,003 What? 167 00:06:58,141 --> 00:07:00,005 It's fantastic. It tells what the movie is. 168 00:07:00,143 --> 00:07:01,662 It's inviting. It's clear. 169 00:07:01,800 --> 00:07:03,353 Ah... What? 170 00:07:04,976 --> 00:07:06,840 Is it genius? 171 00:07:06,978 --> 00:07:08,462 Come on. What are you say... are you serious? 172 00:07:08,600 --> 00:07:10,533 Well, I, you know, let me just... Off the top of my head. 173 00:07:10,671 --> 00:07:12,639 Let me just spitball a little bit, all right? 174 00:07:12,777 --> 00:07:13,916 Run this right by you. All right? 175 00:07:14,054 --> 00:07:15,538 Here we go. Buchman family tree. 176 00:07:15,676 --> 00:07:18,438 I'm proposing Buchman: from a single leaf. 177 00:07:20,647 --> 00:07:21,579 Yes. 178 00:07:21,717 --> 00:07:24,202 Just... just that. From a single leaf. 179 00:07:24,340 --> 00:07:25,790 Buchman: from a single leaf. What? 180 00:07:25,928 --> 00:07:27,481 From a single leaf. Tree, leaf, tree, leaf. 181 00:07:27,619 --> 00:07:29,138 Tree to leaf. Tree... it's a leaf! 182 00:07:29,276 --> 00:07:30,726 From a single Buchman immigrant comes all this. 183 00:07:30,864 --> 00:07:32,313 It has to be clear, okay? 184 00:07:32,452 --> 00:07:34,661 It has to explain exactly what the movie is. 185 00:07:34,799 --> 00:07:37,042 Well, I'm just trying to think if we can't do something a little spe... 186 00:07:37,180 --> 00:07:38,181 All right, how about this? 187 00:07:38,319 --> 00:07:39,355 IRA: What? 188 00:07:40,598 --> 00:07:42,082 Just now. 189 00:07:42,220 --> 00:07:45,119 Buchman: a few droplets in the rain barrel of humanity. 190 00:07:46,604 --> 00:07:48,916 You got the rain. You got humanity. Everything is there. 191 00:07:49,054 --> 00:07:51,160 Do you understand what I'm saying to you? 192 00:07:51,298 --> 00:07:53,162 Clear! Clear! 193 00:07:53,300 --> 00:07:56,648 Apollo 13. Houston, we have a problem. 194 00:07:56,786 --> 00:07:58,823 All right. Okay. All right. 195 00:07:58,961 --> 00:08:00,894 Again. Just came to me. Ready? 196 00:08:01,032 --> 00:08:02,861 Yeah. From me to you. I'm giving it to you right now. 197 00:08:03,586 --> 00:08:04,587 Buchman... 198 00:08:06,658 --> 00:08:08,695 Where does it go? What does it mean? 199 00:08:13,872 --> 00:08:15,771 Hey, how about this? 200 00:08:15,909 --> 00:08:18,428 Buchman: "for external use only." 201 00:08:22,640 --> 00:08:24,055 [DOORBELL BUZZES] 202 00:08:24,918 --> 00:08:26,126 Hey. Hey. 203 00:08:26,264 --> 00:08:27,472 Sorry to bother you. No. 204 00:08:27,610 --> 00:08:28,715 I need that check back. 205 00:08:28,853 --> 00:08:30,475 Oh, okay. It's my last one. 206 00:08:30,613 --> 00:08:31,752 CLAIRE: Wee! 207 00:08:31,890 --> 00:08:34,514 No, Claire, no, hon, that's for the firemen. 208 00:08:34,652 --> 00:08:36,308 All right. Hey, Sarah. Hello. 209 00:08:36,446 --> 00:08:38,000 All right. We're all set tomorrow at Chez Philip. 210 00:08:38,138 --> 00:08:39,691 You, me, mom, dad, Ira, Deb. 211 00:08:39,829 --> 00:08:40,865 Little celebration dinner. 212 00:08:41,003 --> 00:08:41,969 What are you celebrating? 213 00:08:42,107 --> 00:08:43,661 Oh, I just won a little award 214 00:08:43,799 --> 00:08:45,525 from the Vandergraft Foundation. 215 00:08:45,663 --> 00:08:47,112 What, a genius award? 216 00:08:47,250 --> 00:08:49,011 Do they call it that? I was not aware. 217 00:08:49,149 --> 00:08:50,184 That's really great. 218 00:08:50,322 --> 00:08:51,220 Well, you know. Whatever. 219 00:08:51,358 --> 00:08:52,739 PATRICK: Ow! 220 00:08:52,877 --> 00:08:53,912 CLAIRE: Ow! 221 00:08:54,050 --> 00:08:56,087 BOTH: Ow! 222 00:08:56,225 --> 00:08:57,329 You don't want to know. 223 00:08:57,847 --> 00:08:58,848 Okay, here you go. 224 00:08:58,986 --> 00:09:00,160 Okay. Well, thanks. 225 00:09:00,298 --> 00:09:01,437 Okay. Okay. 226 00:09:01,575 --> 00:09:02,714 PAUL: See you later. 227 00:09:02,852 --> 00:09:05,648 You know, I have these four tickets 228 00:09:05,786 --> 00:09:07,098 to the New York liberty game tonight. 229 00:09:07,236 --> 00:09:09,514 Is that something you would be interested in, 230 00:09:09,652 --> 00:09:10,791 or are you sick of me already? 231 00:09:10,929 --> 00:09:11,896 No, we'd love that! 232 00:09:12,034 --> 00:09:13,276 We love the WNBA. 233 00:09:13,414 --> 00:09:15,934 You know who loves women's basketball? My cousin, Ira. 234 00:09:16,072 --> 00:09:17,626 Okay, Sarah, I don't know if this is anything 235 00:09:17,764 --> 00:09:18,765 you'd be interested in, but... 236 00:09:18,903 --> 00:09:20,629 If he's straight, I'm in. 237 00:09:20,767 --> 00:09:21,906 Wow! Really? 238 00:09:22,596 --> 00:09:24,287 Paul, what do you think? 239 00:09:24,425 --> 00:09:25,703 I think he's straight. 240 00:09:26,358 --> 00:09:27,325 I mean about the two of them. 241 00:09:27,463 --> 00:09:28,429 Oh, yeah. Oh, definitely. 242 00:09:28,568 --> 00:09:29,845 Excellent. It'll be a double-date. 243 00:09:29,983 --> 00:09:31,467 Oh, don't call it that though. No. 244 00:09:31,605 --> 00:09:32,537 Okay, it's not a date. 245 00:09:32,675 --> 00:09:33,745 No, it is, but don't call it that 246 00:09:33,883 --> 00:09:35,126 'cause it makes everybody crazy. 247 00:09:35,264 --> 00:09:36,852 You're right. No date. 248 00:09:36,990 --> 00:09:38,163 [BARKS] [BABY CRYING] 249 00:09:38,301 --> 00:09:40,303 Oh, oh, Nora, sweetie. 250 00:09:40,441 --> 00:09:42,133 Nora, that's okay. 251 00:09:42,271 --> 00:09:44,066 It's okay. You just got scared. 252 00:09:44,204 --> 00:09:45,792 You got scared 'cause the doggy barked. 253 00:09:45,930 --> 00:09:48,173 The only way the doggy can communicate with you 254 00:09:48,311 --> 00:09:49,623 is to bark. Jamie! 255 00:09:50,659 --> 00:09:51,660 [STOPS CRYING] 256 00:09:51,798 --> 00:09:52,764 See you at 7:00. 257 00:09:57,389 --> 00:09:58,908 Okay, these four. 258 00:09:59,046 --> 00:10:00,876 What, are you kidding me? How did you get these seats? 259 00:10:01,014 --> 00:10:03,430 Well, actually, I do media relations for the team. 260 00:10:03,568 --> 00:10:06,053 Well, hosanna, hosanna, hosanna to you. 261 00:10:06,191 --> 00:10:07,365 Stop it. Sit down. 262 00:10:07,503 --> 00:10:11,611 Hey, I don't sit this close at pickup games at the Y. 263 00:10:11,749 --> 00:10:14,683 It's like a totally different game from this distance. 264 00:10:14,821 --> 00:10:16,961 It's incredible. You can see their facial expressions. 265 00:10:17,513 --> 00:10:18,479 JAMIE: Rebecca Lobo! 266 00:10:18,618 --> 00:10:20,033 Yeah. Wow! 267 00:10:20,171 --> 00:10:21,310 She's pretty, too. 268 00:10:22,587 --> 00:10:25,107 Who is that? Hey, is that Fyvush Finkel? 269 00:10:25,245 --> 00:10:26,522 Oh, yeah, he's a fan. 270 00:10:26,660 --> 00:10:27,696 Huh. 271 00:10:27,834 --> 00:10:29,318 Yeah, we don't get the Jack Nicholson's 272 00:10:29,456 --> 00:10:31,389 or the Spike Lee's just yet, but we're getting there. 273 00:10:31,941 --> 00:10:33,080 Is that Rupaul? 274 00:10:33,736 --> 00:10:34,979 Maybe. 275 00:10:35,117 --> 00:10:37,257 Wow! If that's him, she looks great. 276 00:10:37,395 --> 00:10:39,811 I'm telling you, that guy is a genius. 277 00:10:39,949 --> 00:10:42,400 All right, if you overuse the word, 278 00:10:42,538 --> 00:10:44,298 all you do is diminish its meaning. 279 00:10:44,436 --> 00:10:45,575 Oh, do you want to meet Bella Abzug? 280 00:10:45,714 --> 00:10:47,716 Yes. Okay, be right back? 281 00:10:47,854 --> 00:10:48,958 All righty. 282 00:10:49,096 --> 00:10:50,304 Oh, nice. 283 00:10:50,442 --> 00:10:51,961 Hey, have I been watching too many Disney films, 284 00:10:52,099 --> 00:10:53,031 Or is he just dreamy? 285 00:10:53,169 --> 00:10:54,654 Oh, probably both. 286 00:10:56,448 --> 00:10:59,969 Tell you, Pauly, there is something about an athletic woman, you know? 287 00:11:00,107 --> 00:11:02,627 Just stop right there, would you? Don't even go there. 288 00:11:02,765 --> 00:11:05,388 These women are 11 feet taller than you. 289 00:11:05,526 --> 00:11:08,150 So what? Maybe they prefer a more petite man. 290 00:11:10,393 --> 00:11:12,016 Why? 291 00:11:12,154 --> 00:11:14,604 Why would they prefer a petite man? 292 00:11:14,743 --> 00:11:16,365 Because it makes them feel more powerful. 293 00:11:17,159 --> 00:11:19,057 They already have their power. 294 00:11:19,195 --> 00:11:20,403 She could kill you. 295 00:11:21,542 --> 00:11:22,682 I know. I love that. 296 00:11:23,130 --> 00:11:24,097 Hi. 297 00:11:24,235 --> 00:11:25,650 Hey. How was Bella? 298 00:11:25,788 --> 00:11:28,826 Great and we met Rick Springfield. 299 00:11:28,964 --> 00:11:29,896 Wow! 300 00:11:30,034 --> 00:11:31,656 [BUZZER BUZZES] 301 00:11:31,794 --> 00:11:33,900 SARAH: Hey, Rebecca. REBECCA: Hey, Sarah, how's it going? 302 00:11:34,038 --> 00:11:35,487 Great. I want you to meet some friends of mine. 303 00:11:35,625 --> 00:11:37,386 PAUL: Good luck, tonight. We're big fans. 304 00:11:37,524 --> 00:11:39,043 Oh, yeah, actually, as a matter of fact, 305 00:11:40,147 --> 00:11:42,149 I am loco for Lobo. 306 00:11:42,287 --> 00:11:43,254 Thank you. 307 00:11:43,392 --> 00:11:44,980 Or if you will... crazy for the wolf. 308 00:11:45,118 --> 00:11:46,050 I understand. 309 00:11:46,188 --> 00:11:47,154 You have a great game, huh? 310 00:11:47,292 --> 00:11:48,328 Thanks. I'll try. 311 00:11:49,812 --> 00:11:51,503 Okay. I enjoyed that. 312 00:11:52,781 --> 00:11:53,747 She's lovely, isn't she? 313 00:11:53,885 --> 00:11:54,886 Yes, she is. 314 00:11:55,024 --> 00:11:56,405 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 315 00:11:56,543 --> 00:12:00,236 it's time to welcome your New York Liberty! 316 00:12:01,375 --> 00:12:03,136 Hey, Lobo! 317 00:12:03,274 --> 00:12:04,551 I got next! 318 00:12:13,560 --> 00:12:14,595 PAUL: All right, let me try this. 319 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 What? 320 00:12:15,873 --> 00:12:18,254 Buchman. Family. Just add water. 321 00:12:19,600 --> 00:12:20,532 What? 322 00:12:20,670 --> 00:12:21,775 You just add water because when you 323 00:12:21,913 --> 00:12:23,501 bring an immigrant across water, 324 00:12:23,639 --> 00:12:25,503 you get a whole new family history. 325 00:12:26,849 --> 00:12:28,989 Who exactly did you beat out for this award? 326 00:12:32,199 --> 00:12:33,718 That was fun, the game. 327 00:12:33,856 --> 00:12:35,099 Yeah, it was. 328 00:12:35,237 --> 00:12:36,963 Where did you disappear to afterwards? 329 00:12:37,101 --> 00:12:39,379 Well, little errands. Little errand I had to run. 330 00:12:39,517 --> 00:12:40,898 What kind of little errand? 331 00:12:41,036 --> 00:12:43,245 A little phone number I had to get. 332 00:12:43,383 --> 00:12:45,109 Whose phone number? Sarah's? 333 00:12:46,179 --> 00:12:48,215 Little Rebecca Lobo phone number. 334 00:12:49,113 --> 00:12:50,252 Get out of here! 335 00:12:50,390 --> 00:12:52,910 Hey, hey, hey. Read it and yearn. 336 00:12:53,048 --> 00:12:55,982 You blew off your date to get another woman's phone number? 337 00:12:56,120 --> 00:12:57,707 My date? Who was my date? 338 00:12:58,812 --> 00:13:01,159 Sarah? The woman who sat next to you 339 00:13:01,297 --> 00:13:04,369 and laughed at every marginally funny thing you said for three hours. 340 00:13:05,129 --> 00:13:06,406 She was my date? 341 00:13:06,544 --> 00:13:07,717 We didn't tell you it was a date 342 00:13:07,856 --> 00:13:09,512 because she didn't want it to be awkward. 343 00:13:09,650 --> 00:13:11,583 Well, congratulations. I was totally comfortable. 344 00:13:13,516 --> 00:13:15,760 You know, you got to tell a person when they're on a date, don't you? 345 00:13:15,898 --> 00:13:17,417 Well, we foolishly figured 346 00:13:17,555 --> 00:13:20,213 that you could cull it from the context. 347 00:13:20,351 --> 00:13:22,698 What do you want from me? You know, me and Sarah, we didn't connect. 348 00:13:22,836 --> 00:13:26,012 You started to before you went loco for Lobo. 349 00:13:26,150 --> 00:13:29,015 No more than she went ballistic for Buchman. 350 00:13:29,153 --> 00:13:30,361 Uh-huh. 351 00:13:30,499 --> 00:13:32,742 You just can't stand in the way of chemistry, James. 352 00:13:32,881 --> 00:13:34,779 You and Rebecca Lobo... a perfect match. 353 00:13:34,917 --> 00:13:35,953 Well, you never know. 354 00:13:36,091 --> 00:13:38,162 We had a terrific conversation, she and I. 355 00:13:38,300 --> 00:13:39,542 I learned a great deal about her. 356 00:13:39,680 --> 00:13:41,165 She got her degree in poli-sci. 357 00:13:41,303 --> 00:13:43,305 Her father's father is from Cuba. 358 00:13:43,443 --> 00:13:45,790 She's, uh, an avid golfer, a voracious reader, 359 00:13:45,928 --> 00:13:48,241 and, uh, her dislikes include rude people, 360 00:13:48,379 --> 00:13:50,415 ceiling fans, and polka music. 361 00:13:52,279 --> 00:13:53,763 Okay. Okay. 362 00:13:53,902 --> 00:13:56,594 Here it is. Buchman: when you look in the mirror 363 00:13:56,732 --> 00:13:58,009 and there's no one there, 364 00:13:58,665 --> 00:13:59,666 how come that is? 365 00:14:09,607 --> 00:14:11,367 I'm gonna kill her. I'm sorry. 366 00:14:11,505 --> 00:14:13,507 I'm gonna kill Rebecca Lobo. I'm so sorry. 367 00:14:13,645 --> 00:14:15,993 I'm gonna look her in the kneecap, 368 00:14:16,131 --> 00:14:17,649 and I'm gonna say, "What gives?" 369 00:14:19,065 --> 00:14:20,618 I'm really sorry this happened. 370 00:14:20,756 --> 00:14:21,826 She saw me with him. 371 00:14:21,964 --> 00:14:23,793 I introduced her to him. 372 00:14:23,932 --> 00:14:26,762 Mom, James and the Giant Peachsucks. 373 00:14:27,797 --> 00:14:29,109 We can always turn it off. 374 00:14:29,247 --> 00:14:30,697 No! No! 375 00:14:32,561 --> 00:14:34,080 Boy, they sure like their TV, huh? 376 00:14:34,218 --> 00:14:35,909 Oh, thank god. 377 00:14:36,047 --> 00:14:38,878 You know, Paul and I were thinking it might be better 378 00:14:39,016 --> 00:14:40,949 if Mabel actually didn't watch any TV at all. 379 00:14:45,781 --> 00:14:47,162 Nope. You're absolutely right. 380 00:14:48,577 --> 00:14:50,165 We'll talk when she's four. 381 00:14:52,684 --> 00:14:54,238 I mean, she sees that I'm with a guy. 382 00:14:54,376 --> 00:14:56,274 You know, what's she thinking? [BABY CRIES] 383 00:14:56,412 --> 00:14:57,966 I know. I know, sweetie. 384 00:14:58,104 --> 00:14:59,726 I know you want your music box. 385 00:14:59,864 --> 00:15:02,177 I know. I see that you're frustrated. 386 00:15:02,315 --> 00:15:04,282 It must be very hard. 387 00:15:04,420 --> 00:15:05,766 What do you say to them 388 00:15:05,905 --> 00:15:07,251 when they just fixate on one thing, 389 00:15:07,389 --> 00:15:09,149 and you want to give it to them, but you can't? 390 00:15:09,287 --> 00:15:11,255 I say, "Get over it," but that's just me. 391 00:15:13,188 --> 00:15:14,706 Can I impose on you for just a little while 392 00:15:14,844 --> 00:15:15,949 to watch the kids? 393 00:15:16,087 --> 00:15:17,295 Sure. Where you going? 394 00:15:17,433 --> 00:15:19,366 I'm going to get me a stepladder 395 00:15:19,504 --> 00:15:21,506 and give Ms. Lobo a piece of my mind. 396 00:15:21,644 --> 00:15:23,543 Are you sure that's a good idea? 397 00:15:23,681 --> 00:15:25,096 I'm sure. 398 00:15:26,960 --> 00:15:28,720 [MUSIC BOX PLAYING] 399 00:15:29,963 --> 00:15:31,723 I just... I couldn't watch that anymore. 400 00:15:35,279 --> 00:15:37,384 [CHEERING] 401 00:15:39,421 --> 00:15:41,043 Way to go, baby! 402 00:15:42,976 --> 00:15:44,288 Hey, you're with Rebecca? 403 00:15:44,426 --> 00:15:45,668 Yeah. Oh, hi, I'm Jim. 404 00:15:45,806 --> 00:15:47,084 I'm with Cindy Billups. 405 00:15:47,222 --> 00:15:48,188 Ira, how you doing? 406 00:15:48,326 --> 00:15:49,983 Hey, I'm Tony. I'm with Peggy Hughes. 407 00:15:50,121 --> 00:15:51,226 Tony, what's up? 408 00:15:51,364 --> 00:15:53,021 All right. Daniel, I'm with Slippy Hardaway. 409 00:15:53,159 --> 00:15:54,332 Daniel, how's it going? 410 00:15:54,470 --> 00:15:56,196 I'm just praying we can hang on and win this thing. 411 00:15:56,334 --> 00:15:57,301 Yeah. Me, too. 412 00:15:57,784 --> 00:15:59,441 [CROWD CHEERING] 413 00:16:00,890 --> 00:16:02,892 Hey, did the girls say they're playing golf tomorrow? 414 00:16:03,031 --> 00:16:04,791 I think so. Yeah. 415 00:16:04,929 --> 00:16:08,415 Slippy and I haven't had any alone time in, like, weeks. 416 00:16:09,140 --> 00:16:10,348 Talk to me, boyfriend. 417 00:16:11,418 --> 00:16:13,765 ANNOUNCER: Rebecca Lobo at the line. 418 00:16:14,214 --> 00:16:15,422 Two Shots. 419 00:16:16,630 --> 00:16:17,631 Eddie, Eddie, guess what? 420 00:16:17,769 --> 00:16:19,668 I spoke to Rebecca... 421 00:16:19,806 --> 00:16:21,290 And she asked me to make sure 422 00:16:21,428 --> 00:16:23,637 you play polka music when she's at the free throw line 423 00:16:23,775 --> 00:16:25,846 which she is, right now. 424 00:16:27,469 --> 00:16:28,539 So? Really? 425 00:16:28,677 --> 00:16:30,334 'Cause he told me if I ever played a polka 426 00:16:30,472 --> 00:16:32,405 during the game, she'd have my head. 427 00:16:32,543 --> 00:16:33,716 Oh, yeah, yeah, but that's from before. 428 00:16:33,854 --> 00:16:34,890 No, that's all over. 429 00:16:35,028 --> 00:16:36,512 Really? 430 00:16:36,650 --> 00:16:38,342 Eddie, why in heaven would I make something like that up? 431 00:16:41,552 --> 00:16:43,416 [ROLL OUT THE BARRELPLAYING] 432 00:16:53,322 --> 00:16:55,497 Louder, Eddie. Play it louder. 433 00:16:55,635 --> 00:16:57,292 [PLAYS LOUDER] 434 00:17:02,124 --> 00:17:04,851 Oh, Nora, what a cutie you are. 435 00:17:04,989 --> 00:17:07,336 Okay, I don't get it. They live in a giant peach? 436 00:17:07,474 --> 00:17:08,613 Yeah. You know what, Patrick? 437 00:17:08,751 --> 00:17:10,753 Let's turn off the TV. Maybe we can do some reading. 438 00:17:10,891 --> 00:17:11,858 [MABEL CRIES] 439 00:17:11,996 --> 00:17:14,826 Oh, Mabel, Mabel, sweetie, it's okay. 440 00:17:14,964 --> 00:17:17,036 Whee, I'm going to play soccer. 441 00:17:17,450 --> 00:17:19,003 Wheeee! 442 00:17:19,141 --> 00:17:21,212 Claire, maybe don't kick the ball in here. 443 00:17:21,350 --> 00:17:23,973 You know what? You're not helping at all. Claire! 444 00:17:24,112 --> 00:17:26,355 It seems to me it's kind more of an outside game. 445 00:17:26,493 --> 00:17:28,185 Maybe you... we could take you to... [CRASHING] 446 00:17:28,323 --> 00:17:29,910 Goal! 447 00:17:30,049 --> 00:17:31,981 Patrick, it's so good that you're excited for your sister. 448 00:17:32,120 --> 00:17:33,224 Do you have any other tapes? 449 00:17:33,362 --> 00:17:36,779 I mean, this tape is ridiculous. It's about... 450 00:17:36,917 --> 00:17:38,540 Soccer! I want to play soccer! 451 00:17:40,645 --> 00:17:43,269 Just give me one... All right! 452 00:17:45,064 --> 00:17:47,273 Mabel... [SNAPS FINGER] Relax. 453 00:17:47,411 --> 00:17:48,481 [MABEL STOPS CRYING] You, sit down. 454 00:17:49,102 --> 00:17:50,172 Here, eat these. 455 00:17:52,036 --> 00:17:53,658 One more bark out of you, you're going to live on a farm. 456 00:17:54,073 --> 00:17:55,384 [WHINES] 457 00:17:55,522 --> 00:17:57,421 Sit down. Watch James and the giant peach 458 00:17:57,559 --> 00:17:58,698 and somehow deal with the fact 459 00:17:58,836 --> 00:18:01,218 that they live in a giant peach. All right? 460 00:18:01,356 --> 00:18:02,667 All right. All right? 461 00:18:02,805 --> 00:18:03,979 All right. All right. 462 00:18:06,568 --> 00:18:07,603 [Sighs] 463 00:18:08,880 --> 00:18:09,950 PATRICK: Hey! 464 00:18:10,089 --> 00:18:11,159 CLAIRE: What happened? 465 00:18:11,297 --> 00:18:13,713 The electric bill. I'm going to kill him. 466 00:18:18,580 --> 00:18:19,546 One child. 467 00:18:19,684 --> 00:18:20,720 What was that? 468 00:18:20,858 --> 00:18:23,481 We are having one child and one child only. 469 00:18:23,930 --> 00:18:24,896 Okay. 470 00:18:25,034 --> 00:18:26,035 Just thought you should know. 471 00:18:26,174 --> 00:18:28,659 All right. Everybody, if you would, 472 00:18:28,797 --> 00:18:31,420 now that we're all here, please raise your glasses 473 00:18:31,558 --> 00:18:33,146 and I just... I want to thank you all 474 00:18:33,284 --> 00:18:34,906 for coming to celebrate my news 475 00:18:35,044 --> 00:18:37,046 and I got to say I'm not that surprised 476 00:18:37,185 --> 00:18:38,393 that I won the award. 477 00:18:38,531 --> 00:18:39,877 Oh, my God. 478 00:18:40,015 --> 00:18:42,224 I always knew you were a genius. 479 00:18:42,362 --> 00:18:43,329 Did you really? 480 00:18:43,467 --> 00:18:46,021 Yes. Since you got that "A" in English. 481 00:18:46,159 --> 00:18:48,230 And after Debbie, that was really like a miracle. 482 00:18:48,368 --> 00:18:49,369 Ma! 483 00:18:49,507 --> 00:18:50,439 Okay, okay, okay, let's not... 484 00:18:50,577 --> 00:18:52,096 Hey, this is just so typical. 485 00:18:52,234 --> 00:18:53,477 Oh, please, Debbie, don't get started. 486 00:18:53,615 --> 00:18:54,547 Oh! 487 00:18:54,685 --> 00:18:55,893 Happy, happy. 488 00:18:57,895 --> 00:18:58,930 Why don't you just admit it? 489 00:18:59,068 --> 00:19:00,484 You always thought Paul was smarter. 490 00:19:00,622 --> 00:19:03,590 No, Deb, I don't think that's what's being said here. 491 00:19:03,728 --> 00:19:06,352 Debbie was always very popular. 492 00:19:06,490 --> 00:19:07,525 You see? You see what I'm saying? 493 00:19:07,663 --> 00:19:08,733 Deb, nobody's comparing us. 494 00:19:08,871 --> 00:19:10,321 We're not comparing you to me. 495 00:19:10,459 --> 00:19:12,565 We're simply here to celebrate that, in and of itself, 496 00:19:12,703 --> 00:19:13,669 I am extraordinary. 497 00:19:13,807 --> 00:19:15,326 Oh! 498 00:19:15,464 --> 00:19:16,672 Yeah, yeah, yeah, you know what? 499 00:19:16,810 --> 00:19:17,811 I have to be somewhere. 500 00:19:17,949 --> 00:19:19,227 Where? Borneo. 501 00:19:19,365 --> 00:19:20,676 Deb... Shut up. 502 00:19:20,814 --> 00:19:21,746 I'll call you tomorrow. 503 00:19:21,884 --> 00:19:22,851 IRA: Debbie, come on. 504 00:19:22,989 --> 00:19:25,094 Come on, Debbie. He didn't mean it. 505 00:19:26,234 --> 00:19:27,407 Clam? 506 00:19:31,618 --> 00:19:33,586 I mean, how did she ever get it in her head 507 00:19:33,724 --> 00:19:35,726 that I think you're smarter than her? 508 00:19:35,864 --> 00:19:38,038 Well, do you? Do you think I'm smarter than her? 509 00:19:38,177 --> 00:19:41,525 Yes, but the point is how did she ever get it in her head? 510 00:19:41,663 --> 00:19:43,734 Well, you know, if I may, 511 00:19:43,872 --> 00:19:46,978 maybe... Maybe you could have given a little more care to protect her feelings. 512 00:19:47,116 --> 00:19:48,290 Are you telling me this is my fault? 513 00:19:48,428 --> 00:19:49,740 No, I'm just thinking, you know, 514 00:19:49,878 --> 00:19:51,811 that you could rise above the fray. You be the big person... 515 00:19:51,949 --> 00:19:54,710 Are you telling me how to raise my child? 516 00:19:54,848 --> 00:19:56,816 No, not at all. Who do you think you are? 517 00:19:56,954 --> 00:19:57,920 Mother, I'm simply saying... 518 00:19:58,058 --> 00:19:59,128 Burt, get the coats! 519 00:19:59,267 --> 00:20:01,234 Well, what about the garlic bread? 520 00:20:01,372 --> 00:20:03,719 Burt, get the coats! 521 00:20:03,857 --> 00:20:05,307 You know, I want to tell you something. 522 00:20:05,445 --> 00:20:08,759 There's genius and then there's wise guy. 523 00:20:08,897 --> 00:20:11,969 Ira: Aunt Syl, come on. Don't take offense. Aunt Syl! 524 00:20:14,178 --> 00:20:16,076 Well, they really didn't take what I said 525 00:20:16,215 --> 00:20:18,009 in the spirit in which it was intended. 526 00:20:18,147 --> 00:20:20,909 I'm really trying to give them the benefit of my perspective. 527 00:20:21,047 --> 00:20:22,531 Which, not to be egotistical, 528 00:20:22,669 --> 00:20:24,257 I think that coming from me, at this point in time... 529 00:20:24,395 --> 00:20:25,603 Would you excuse me? 530 00:20:25,741 --> 00:20:26,811 What? 531 00:20:32,955 --> 00:20:34,094 What is it with people? 532 00:20:34,233 --> 00:20:36,373 I don't know. You know, Pauly, listen. 533 00:20:36,511 --> 00:20:39,548 I hope you don't mind. I had to drop the poster at the printer. Right? 534 00:20:39,686 --> 00:20:42,171 I went with Buchman: Come Meet the Family. 535 00:20:43,069 --> 00:20:44,035 Really? 536 00:20:44,173 --> 00:20:46,175 It's gonna be fine. 537 00:20:47,660 --> 00:20:50,214 I'm just wondering, should we add something to it? 538 00:20:50,766 --> 00:20:51,836 Maybe at the bottom. 539 00:20:51,974 --> 00:20:53,562 Winner of the Vandergraft genius award. 540 00:20:53,700 --> 00:20:55,081 Huh? Something like that? 541 00:20:55,219 --> 00:20:57,014 Huh? The seminal work from our genius. 542 00:20:57,152 --> 00:20:58,118 Stop! 543 00:20:58,257 --> 00:20:59,188 The stuff of genius. 544 00:20:59,327 --> 00:21:00,259 Okay. All right. 545 00:21:00,397 --> 00:21:01,605 Wait, wait, wait, wait a second! 546 00:21:09,302 --> 00:21:11,304 They have never gotten me. 547 00:21:22,211 --> 00:21:24,213 Okay, baby, here we go. 548 00:21:24,352 --> 00:21:25,698 Show us what you got. 549 00:21:26,077 --> 00:21:27,113 Sure? 550 00:21:27,251 --> 00:21:29,288 Am I sure? Absolutely. You got nothing. 551 00:21:29,426 --> 00:21:30,806 You got nada. Zip. 552 00:21:30,944 --> 00:21:32,601 All right, Ira. 553 00:21:36,502 --> 00:21:38,469 All right, first of all, you traveled. 554 00:21:38,607 --> 00:21:41,541 Secondly, I'm in, like, Hush Puppies here. 555 00:21:41,679 --> 00:21:43,094 Come on. Let's go. 556 00:21:43,681 --> 00:21:44,855 All right. 557 00:21:47,236 --> 00:21:48,859 You play miniature golf? 558 00:21:48,997 --> 00:21:50,239 No, miniature golf. 559 00:21:50,378 --> 00:21:53,933 No. Uh, backgammon? Parcheesi? Checkers? 560 00:21:54,071 --> 00:21:55,659 Any sitting games? 40059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.