All language subtitles for en2Mad.About.You.S06.E01.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,866 --> 00:00:07,593 She's so tiny. I know. 2 00:00:07,731 --> 00:00:09,802 I love the way her little eyelids flutter. 3 00:00:09,940 --> 00:00:11,563 Really cute. 4 00:00:11,701 --> 00:00:14,117 Isn't she just the most beautiful thing in the world? 5 00:00:14,255 --> 00:00:15,532 She looks like her mother. 6 00:00:18,259 --> 00:00:19,226 That one. 7 00:00:20,158 --> 00:00:21,331 [STUTTERS] I know. 8 00:00:23,126 --> 00:00:25,370 [THEME MUSIC PLAYING] 9 00:00:34,379 --> 00:00:35,311 Need any help? 10 00:00:35,449 --> 00:00:38,003 No, sir, you have done enough. 11 00:00:38,141 --> 00:00:40,419 You have delivered a child, so 12 00:00:40,557 --> 00:00:44,389 from now on, all the pain will be mine. 13 00:00:44,527 --> 00:00:46,011 Although, you know what? If you could take this one. 14 00:00:46,149 --> 00:00:47,944 It's biting me like you wouldn't believe. 15 00:00:48,910 --> 00:00:51,741 Hey, little sweetie, here we are. 16 00:00:51,879 --> 00:00:54,295 All right, sweet darling, 17 00:00:54,433 --> 00:00:56,539 welcome to your new home. 18 00:01:01,302 --> 00:01:02,614 It's usually neater. 19 00:01:02,752 --> 00:01:04,236 Hi, how are you? 20 00:01:05,582 --> 00:01:08,344 Look at all these presents you got, 21 00:01:08,482 --> 00:01:09,828 and that's just for being born. 22 00:01:09,966 --> 00:01:11,243 You wait till you do something. 23 00:01:12,865 --> 00:01:13,832 Wow. 24 00:01:13,970 --> 00:01:14,902 What? 25 00:01:15,040 --> 00:01:17,077 Just this, this, the three of us. 26 00:01:17,215 --> 00:01:18,250 Hmm. We're here. 27 00:01:18,388 --> 00:01:19,769 We're all here. 28 00:01:19,907 --> 00:01:20,908 Yes, we are. 29 00:01:22,392 --> 00:01:23,393 It's something, huh? 30 00:01:23,531 --> 00:01:24,670 It is. 31 00:01:30,918 --> 00:01:33,023 So, you're saying we have a baby now? Good god almighty. 32 00:01:33,162 --> 00:01:35,750 Okay, you know what, this is gonna be okay. 33 00:01:35,888 --> 00:01:37,442 It is? Yeah, yeah. I'm sure it will. 34 00:01:37,580 --> 00:01:39,340 [MURRY BARKS] Hey, Murray. 35 00:01:39,478 --> 00:01:42,032 Hey, Murray, look, look, look. Look who's here. Look. 36 00:01:42,171 --> 00:01:44,587 A whole new person for you to smell. 37 00:01:44,725 --> 00:01:47,348 Murray, say hello to... 38 00:01:48,177 --> 00:01:50,110 Possibly Julia? Eh. 39 00:01:50,248 --> 00:01:51,456 For my uncle Jules. 40 00:01:51,594 --> 00:01:52,836 How about Lilly? 41 00:01:52,974 --> 00:01:54,528 Lilly. For my aunt Lolly. 42 00:01:54,666 --> 00:01:57,013 Lilly, Lolly... Oh, all right. 43 00:01:57,151 --> 00:01:59,084 Murray, you have a sister. 44 00:01:59,222 --> 00:02:01,569 Look, sweetie. What do you think about that, huh? 45 00:02:01,707 --> 00:02:02,915 [MURRAY WHINES] 46 00:02:04,227 --> 00:02:06,195 [BABY CRYING] Oh, oh, oh. 47 00:02:06,333 --> 00:02:08,783 [IMITATING ALARM] It's okay. What is it? 48 00:02:08,921 --> 00:02:10,440 What is it? What's the matter? 49 00:02:10,578 --> 00:02:12,477 All right, you have to stop doing that. 50 00:02:13,443 --> 00:02:14,651 Sorry. Why is she crying? 51 00:02:14,789 --> 00:02:15,894 I couldn't tell you, personally. 52 00:02:16,032 --> 00:02:17,378 Okay, sweetie, what is it? 53 00:02:17,516 --> 00:02:18,931 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 54 00:02:19,069 --> 00:02:20,416 What? What's... Wait, wait, wait, wait, wait. 55 00:02:20,554 --> 00:02:22,038 Okay, okay. What? 56 00:02:22,521 --> 00:02:23,660 Aha! 57 00:02:23,798 --> 00:02:24,972 Already they do that? 58 00:02:25,110 --> 00:02:26,732 Yeah. Okay, okay. 59 00:02:26,870 --> 00:02:28,838 Oh, you know what, sweetie? We got one of those changing tables 60 00:02:28,976 --> 00:02:30,529 you're supposed to use. You put them right on the changing table, 61 00:02:30,667 --> 00:02:31,737 and then you don't have to put the kid right, right on the... 62 00:02:31,875 --> 00:02:33,049 On the table, which is probably not the... 63 00:02:33,187 --> 00:02:34,499 Oh, okay, but that table's good. 64 00:02:36,846 --> 00:02:39,055 May I please have another diaper... Sure. 65 00:02:39,193 --> 00:02:40,919 Some Destine, and some baby wipes, please? 66 00:02:41,057 --> 00:02:43,266 Coming right up. Here we go. 67 00:02:43,404 --> 00:02:45,199 I'm lookin... crackers? 68 00:02:45,337 --> 00:02:46,890 Diaper, diaper, diaper, diaper. 69 00:02:47,408 --> 00:02:48,409 Oh, okay. 70 00:02:48,547 --> 00:02:50,204 Diaper. Diaper. 71 00:02:50,342 --> 00:02:51,930 Diaper. Thank you. 72 00:02:52,068 --> 00:02:53,966 Oh, thank you. 73 00:02:54,346 --> 00:02:55,727 Okay. 74 00:02:55,865 --> 00:02:57,832 Maybe not the best trade daddy ever made. 75 00:02:59,144 --> 00:03:01,560 Didn't really think this one all the way through, did I? 76 00:03:01,698 --> 00:03:04,356 I can't... you know, uh, hold on one second. I'll be right back. 77 00:03:04,494 --> 00:03:07,325 All right. So, the tape goes in the front, 78 00:03:07,463 --> 00:03:09,672 you would think, so it stands to reason 79 00:03:09,810 --> 00:03:11,467 that this must be the front. 80 00:03:11,605 --> 00:03:16,057 [SIGHS]So we'll put this under here, 81 00:03:17,093 --> 00:03:19,475 and we tape it down on that side, 82 00:03:19,613 --> 00:03:21,615 and we tape it down on this side, 83 00:03:21,753 --> 00:03:23,755 and we have, 84 00:03:23,893 --> 00:03:25,860 and we have... come here. 85 00:03:26,516 --> 00:03:27,793 This is a total disaster. 86 00:03:30,244 --> 00:03:31,590 May I have another diaper, please? 87 00:03:31,728 --> 00:03:33,868 That was the only diaper they gave us, sweetie. 88 00:03:34,006 --> 00:03:36,871 They sent us home from the hospital with one diaper? 89 00:03:37,009 --> 00:03:38,563 Yes. Yes, it'll be okay. It's okay. 90 00:03:38,701 --> 00:03:40,012 Well, how's that? 91 00:03:40,150 --> 00:03:41,635 Is that better? [CRIES] 92 00:03:41,773 --> 00:03:43,153 Oh, no, no, no. That's a little too tight. All right. 93 00:03:44,603 --> 00:03:45,639 Gonna be right back. 94 00:03:45,777 --> 00:03:47,399 Where are you going? Incinerator. 95 00:03:57,409 --> 00:03:58,583 First poop. 96 00:04:01,206 --> 00:04:02,449 You must be very proud. 97 00:04:02,932 --> 00:04:04,105 Well, you know. 98 00:04:05,348 --> 00:04:07,281 Hey, is that... is that? 99 00:04:07,419 --> 00:04:08,903 My first husband, Hal. 100 00:04:09,041 --> 00:04:10,319 Your first husband, Hal. 101 00:04:10,457 --> 00:04:12,044 My first husband, Hal. 102 00:04:12,182 --> 00:04:13,701 Both my husbands have been called Hal. 103 00:04:13,839 --> 00:04:15,910 My second husband Hal and I have separated, 104 00:04:16,048 --> 00:04:18,085 and my first husband Hal and I are rekindled. 105 00:04:18,223 --> 00:04:19,224 All right? 106 00:04:20,398 --> 00:04:21,916 Great. Well, good for you. 107 00:04:22,054 --> 00:04:24,091 Boy, you know, you're like that woman in the song, Henry the Eighth. 108 00:04:24,229 --> 00:04:27,059 You know, she married eight guys all named Henry. 109 00:04:28,060 --> 00:04:29,717 Yes, I'm exactly like that. 110 00:04:31,132 --> 00:04:32,893 Would you mind joining me in the living room, please? 111 00:04:33,549 --> 00:04:35,275 Sure. Pardon. 112 00:04:35,413 --> 00:04:36,724 They've had a child? 113 00:04:36,862 --> 00:04:37,863 I'm afraid so. 114 00:04:40,280 --> 00:04:42,109 Come on, stick. Will you stick? 115 00:04:42,247 --> 00:04:43,283 It's okay. 116 00:04:43,421 --> 00:04:45,250 Bring me some tape. Tape? 117 00:04:45,388 --> 00:04:46,976 Don't judge me. Just bring me some tape. 118 00:04:47,114 --> 00:04:48,529 Okay. 119 00:04:48,667 --> 00:04:50,876 What's the matter, you never heard of taping up a diaper before? 120 00:04:51,014 --> 00:04:52,499 Oh, of course I have. 121 00:04:53,948 --> 00:04:55,156 This is really hard. 122 00:04:55,295 --> 00:04:56,572 Hey, I know. 123 00:04:56,710 --> 00:04:58,988 Don't patronize me. No, no, no. No patronizing. 124 00:04:59,126 --> 00:05:00,541 Hey, cutie. 125 00:05:00,679 --> 00:05:02,405 I don't understand why I'm having so much trouble. 126 00:05:02,543 --> 00:05:04,200 It seemed so simple at the hospital. 127 00:05:04,338 --> 00:05:05,719 Well, you know what? 128 00:05:05,857 --> 00:05:07,307 It's gonna be okay. It is? 129 00:05:07,445 --> 00:05:08,618 Yeah. 130 00:05:08,756 --> 00:05:09,999 Okay. Okay. 131 00:05:11,000 --> 00:05:12,242 How does this look? 132 00:05:13,174 --> 00:05:14,244 That's... pssh. 133 00:05:14,383 --> 00:05:16,108 Liar. [DOORBELL BUZZER] 134 00:05:16,246 --> 00:05:18,318 When she bends over, everybody will think it's the flag of Switzerland. 135 00:05:18,456 --> 00:05:19,560 That's good. 136 00:05:20,423 --> 00:05:21,597 Where is she? 137 00:05:21,735 --> 00:05:23,806 Hey. Hey, uncle Ira. 138 00:05:23,944 --> 00:05:25,325 Say hi to uncle Ira. 139 00:05:25,463 --> 00:05:26,981 Hello, sweetie. 140 00:05:27,119 --> 00:05:28,397 Hi, Snooky. 141 00:05:28,535 --> 00:05:29,881 Hi, muffin-face. 142 00:05:30,019 --> 00:05:30,951 You got a name yet? 143 00:05:31,089 --> 00:05:32,401 Kind of. We're working on it. 144 00:05:32,884 --> 00:05:34,782 Okay, swaddling. 145 00:05:35,369 --> 00:05:38,441 "Place baby diagonally 146 00:05:38,579 --> 00:05:41,789 With head above folded corner." 147 00:05:41,927 --> 00:05:45,345 They mean folded corner or the pointy folded corner? 148 00:05:46,932 --> 00:05:47,968 Stop watching me. 149 00:05:48,106 --> 00:05:49,452 Okay. Okay. 150 00:05:49,590 --> 00:05:50,867 Kitchen. Sure. 151 00:05:52,731 --> 00:05:55,078 So, Paulie, I got a gift for the baby. 152 00:05:55,216 --> 00:05:57,080 Oh, you didn't have to do that. 153 00:05:57,218 --> 00:05:59,393 Whoa, whoa, how much money is in here? 154 00:05:59,531 --> 00:06:01,188 Thousand bucks. 155 00:06:01,326 --> 00:06:03,155 What is she, Connie Corleone? 156 00:06:03,777 --> 00:06:05,019 Where did you get this? 157 00:06:05,157 --> 00:06:06,607 Well, I won a little bet. 158 00:06:07,021 --> 00:06:08,091 On what? 159 00:06:08,644 --> 00:06:09,817 Women's basketball. 160 00:06:11,198 --> 00:06:13,338 Okay, you should be in a meeting all the time. 161 00:06:13,476 --> 00:06:14,512 JAMIE: Help me! 162 00:06:15,029 --> 00:06:16,652 What happened? 163 00:06:16,790 --> 00:06:19,206 It's like a cruel riddle. It's like some kind of Rubik's cube. 164 00:06:19,344 --> 00:06:21,277 Sweetie. It cannot be done. Do it. 165 00:06:21,415 --> 00:06:23,210 Okay. Get away. Get away. Get away. 166 00:06:23,348 --> 00:06:25,177 Ira, will you swaddle my child? 167 00:06:25,315 --> 00:06:26,593 Okay. Get out of there. 168 00:06:28,491 --> 00:06:30,251 Sweetie, it will be okay. 169 00:06:30,390 --> 00:06:33,358 No, it won't. That is such a bunch of crap about how okay it's gonna be. 170 00:06:33,496 --> 00:06:35,015 Okay. Do you want to hear a little secret? 171 00:06:35,153 --> 00:06:37,120 As parents, we may suck. 172 00:06:37,258 --> 00:06:39,571 First of all, can I just say I think you're doing great? 173 00:06:39,709 --> 00:06:41,021 You do not. Yes, I do. 174 00:06:41,159 --> 00:06:42,954 You do not! Yes. Ira, don't I think she's doing great? 175 00:06:43,092 --> 00:06:44,438 Please don't make me talk now. 176 00:06:45,715 --> 00:06:47,579 Well isn't there somebody we could call? 177 00:06:47,717 --> 00:06:49,650 Like a guy, a swaddling guy? 178 00:06:49,788 --> 00:06:51,065 [BUZZER] 179 00:06:51,203 --> 00:06:52,204 Who is it? 180 00:06:52,342 --> 00:06:54,241 THERESA: Oh! Oh, thank living god. 181 00:06:54,379 --> 00:06:55,622 There's a great swaddler right there. 182 00:06:55,760 --> 00:06:56,933 Look how life provides. 183 00:06:57,071 --> 00:06:58,176 Hi, Ira. 184 00:06:58,314 --> 00:06:59,349 Theresa. Hi. 185 00:06:59,488 --> 00:07:01,731 Hi, sweetie! Hi, mom. 186 00:07:01,869 --> 00:07:02,836 Oh, honey. 187 00:07:04,872 --> 00:07:06,322 Hi. Hi. 188 00:07:06,460 --> 00:07:08,773 How are you? Oh, I'm good. I'm good. 189 00:07:08,911 --> 00:07:10,878 How's the baby? She's good. 190 00:07:11,707 --> 00:07:12,846 Was the traffic bad? 191 00:07:12,984 --> 00:07:14,468 No, it was very light. 192 00:07:14,606 --> 00:07:15,573 Good. You're... 193 00:07:15,711 --> 00:07:17,229 Honey, I... I can't breathe. 194 00:07:17,367 --> 00:07:18,714 Oh, I'm sorry. 195 00:07:18,852 --> 00:07:20,301 I'm sorry. I brought you some things. 196 00:07:20,440 --> 00:07:22,580 A tuna casserole and some diapers. 197 00:07:22,718 --> 00:07:24,685 Oh, diapers and casserole, my favorite. 198 00:07:25,375 --> 00:07:26,480 Let's see her. 199 00:07:27,170 --> 00:07:28,620 Ohh! [HIGH-PITCHED] 200 00:07:29,414 --> 00:07:30,829 Will you look at that. 201 00:07:32,037 --> 00:07:33,487 Oh, look. 202 00:07:33,625 --> 00:07:35,178 Oh, hello, precious. 203 00:07:35,662 --> 00:07:37,457 Hello, pumpkin. 204 00:07:37,595 --> 00:07:39,804 Hello, sweet-cheeks. 205 00:07:39,942 --> 00:07:40,977 No name? 206 00:07:41,115 --> 00:07:42,289 Not at all. I'm sorry, we don't. 207 00:07:44,153 --> 00:07:46,258 Interesting diaper. I know. 208 00:07:46,396 --> 00:07:48,295 You know, it's funny you should say that, 209 00:07:48,433 --> 00:07:49,814 because anything you can do to show us 210 00:07:49,952 --> 00:07:51,712 how to make it less interesting and more normal, 211 00:07:51,850 --> 00:07:53,196 we would love that. Oh, no. 212 00:07:53,334 --> 00:07:55,302 No, no, no. 213 00:07:55,440 --> 00:07:56,510 No! 214 00:07:56,648 --> 00:07:57,615 Why not? 215 00:07:57,753 --> 00:08:00,238 Because, when I had you, 216 00:08:00,376 --> 00:08:02,620 my mother butted in, big-time, 217 00:08:02,758 --> 00:08:05,864 and I swore to myself that I would never, ever, ever 218 00:08:06,002 --> 00:08:07,452 be one of those mothers who butts in. 219 00:08:07,590 --> 00:08:09,661 No, no. Please butt in. I need you to butt in. 220 00:08:09,799 --> 00:08:11,698 I have no idea what I'm doing. Not a clue. 221 00:08:11,836 --> 00:08:13,078 Hey! I'm saying... 222 00:08:16,323 --> 00:08:17,566 Well... all right, 223 00:08:17,704 --> 00:08:19,809 but I'm not... I am not going to butt in. 224 00:08:19,947 --> 00:08:21,086 I can pitch in, 225 00:08:21,224 --> 00:08:23,572 but just a very, very little. 226 00:08:23,710 --> 00:08:25,988 That would be great. Pitching in would be great. [ALL TALKING] 227 00:08:26,126 --> 00:08:27,403 Please, a little pitching in. 228 00:08:27,541 --> 00:08:28,749 Okay. 229 00:08:28,887 --> 00:08:31,407 Ira, would you get the changing table, please, 230 00:08:31,545 --> 00:08:32,788 and bring it over here? IRA: You got it. 231 00:08:32,926 --> 00:08:35,480 Paul, I need some baby wipes, cotton balls, 232 00:08:35,618 --> 00:08:36,999 and a dry washcloth. 233 00:08:37,137 --> 00:08:40,312 Coming right up. Oh, also some index cards and a magic marker. 234 00:08:41,382 --> 00:08:44,178 Let's see if grandma can still cut it. 235 00:08:44,316 --> 00:08:45,663 All right, sweetheart. 236 00:08:45,801 --> 00:08:48,355 Here we go, darling. Yes, here we go. 237 00:08:48,493 --> 00:08:51,289 Okay. Now, the key to diapering 238 00:08:51,427 --> 00:08:53,153 is a simple mnemonic device. 239 00:08:53,291 --> 00:08:55,638 S-w-e-e-t. 240 00:08:55,776 --> 00:08:56,881 Sweet. Sweet. 241 00:08:57,019 --> 00:08:58,641 "S", survey, 242 00:08:58,779 --> 00:09:00,505 "W", wipe, 243 00:09:00,643 --> 00:09:02,438 "E", entertain the baby, 244 00:09:02,576 --> 00:09:03,715 coochie coochie, coochie. 245 00:09:03,853 --> 00:09:07,823 While we "E", ease out Mr. Old, dirty diaper. 246 00:09:07,961 --> 00:09:11,481 "T", tie up Mr. Old, dirty diaper. 247 00:09:11,620 --> 00:09:14,139 ♪ And send him on his way ♪ 248 00:09:15,762 --> 00:09:17,522 How is it me again? 249 00:09:17,660 --> 00:09:20,456 Now, it's time for Mr. Clean diaper. 250 00:09:23,321 --> 00:09:25,910 We are so glad you're here, believe me. This is such a, 251 00:09:26,048 --> 00:09:27,981 somebody who's done it, you know what I mean? 252 00:09:30,431 --> 00:09:31,950 Sweet. S-w-e-e-t. 253 00:09:32,088 --> 00:09:33,227 Yes. You may want to write that down. 254 00:09:33,365 --> 00:09:34,746 Hey, that's what I'm doing. 255 00:09:34,884 --> 00:09:36,645 Okay, now, swaddling is simple, 256 00:09:36,783 --> 00:09:39,061 just think of the word "Tuba." 257 00:09:39,199 --> 00:09:41,270 Tuck under both arms. 258 00:09:41,408 --> 00:09:43,134 This is just brilliant. 259 00:09:43,272 --> 00:09:44,894 Look at that. "Tuba." 260 00:09:45,032 --> 00:09:47,552 All right, here we go, sweetheart. 261 00:09:47,690 --> 00:09:50,141 Now it's time to discuss the crib placement. 262 00:09:50,279 --> 00:09:53,006 Mom, I'm so thrilled with my "Sweet" and my "Tuba," 263 00:09:53,144 --> 00:09:54,732 I'm just gonna perfect that for a while. 264 00:09:54,870 --> 00:09:57,838 Oh, well, all right, honey. I'm gonna go wash my hands again. 265 00:09:57,976 --> 00:10:00,358 Remember, always wash your hands and often. 266 00:10:00,496 --> 00:10:02,256 Awyhaof. 267 00:10:03,637 --> 00:10:04,707 What? 268 00:10:04,845 --> 00:10:07,710 Aw... aw... awyhaof. Awyhaof. Awyhaof. 269 00:10:09,539 --> 00:10:12,059 No, honey, that was just talking. 270 00:10:12,197 --> 00:10:14,510 Oh, that's not a thing. Okay, all right. 271 00:10:16,098 --> 00:10:17,755 Honey, would you help me, please, with this? 272 00:10:17,893 --> 00:10:19,032 [BUZZER] 273 00:10:19,170 --> 00:10:20,067 Who's that? 274 00:10:20,205 --> 00:10:22,138 It's me, Burt! 275 00:10:22,276 --> 00:10:24,209 Burt Buchman, your father. 276 00:10:24,347 --> 00:10:25,659 DEBBIE: And Joan and Debbie. 277 00:10:25,797 --> 00:10:27,661 Come in, family of ours. 278 00:10:27,799 --> 00:10:29,145 Ira. Hello. 279 00:10:29,283 --> 00:10:30,595 [BURT EXCITED] 280 00:10:30,733 --> 00:10:32,632 Oh, there she is. 281 00:10:32,770 --> 00:10:35,013 Oh ho ho, doll-face. 282 00:10:35,151 --> 00:10:36,705 Oh, hello, sugar. 283 00:10:36,843 --> 00:10:38,810 Hello... there. 284 00:10:38,948 --> 00:10:40,743 No name yet? BOTH: We don't have a name. 285 00:10:40,881 --> 00:10:43,056 You know, they got books now. We're gonna look them over. 286 00:10:43,194 --> 00:10:44,436 We brought you a tuna casserole. 287 00:10:44,574 --> 00:10:45,955 Great. You like tuna casserole? 288 00:10:46,093 --> 00:10:47,232 Apparently tremendously. 289 00:10:47,370 --> 00:10:48,958 [INTERCOM BEEPS] Who's this? 290 00:10:49,096 --> 00:10:51,236 Your mother. She's down in the lobby. 291 00:10:51,374 --> 00:10:52,686 What's she doing down in the lobby? 292 00:10:52,824 --> 00:10:54,861 SYLVIA: Hello. Can anyone hear me? 293 00:10:54,999 --> 00:10:56,828 Yeah, ma... I'm in the lobby. 294 00:10:56,966 --> 00:10:58,519 Can anyone hear me? 295 00:10:58,658 --> 00:11:00,004 Why don't you just come up? 296 00:11:00,142 --> 00:11:03,076 I have what I believe to be the beginnings of a cold, 297 00:11:03,214 --> 00:11:05,354 and I don't want to get the baby sick. 298 00:11:05,492 --> 00:11:07,287 That's very considerate of you, Sylvia. 299 00:11:07,425 --> 00:11:10,462 Oh, not at all. I'm just so glad to be here... 300 00:11:10,600 --> 00:11:11,671 In the lobby. 301 00:11:13,086 --> 00:11:16,365 Later, Burt will describe my grandchild to me. 302 00:11:16,503 --> 00:11:19,264 Burt, did you give them the casserole and the book? 303 00:11:19,402 --> 00:11:21,128 Oh, oh! Yeah. Yeah. 304 00:11:21,888 --> 00:11:22,992 What is this more tuna? 305 00:11:23,130 --> 00:11:24,856 Why don't we put these in the fridge? 306 00:11:24,994 --> 00:11:27,445 Yeah, you know what, put it next to its friends, the other casseroles. 307 00:11:27,583 --> 00:11:28,757 [INTERCOM BUZZES] 308 00:11:28,895 --> 00:11:30,344 I'm coming. Yeah? 309 00:11:30,482 --> 00:11:33,934 Listen, tape down the button so I can hear. 310 00:11:34,072 --> 00:11:35,280 Want me to tape it? 311 00:11:35,418 --> 00:11:36,696 Sure, okay, ma. 312 00:11:36,834 --> 00:11:38,421 Can I say hello to the baby? 313 00:11:38,559 --> 00:11:40,147 Sure. 314 00:11:40,285 --> 00:11:42,494 Hold her up to the microphone so she can hear me. 315 00:11:42,632 --> 00:11:44,255 Oh, you know, she's, she can hear you. 316 00:11:44,393 --> 00:11:46,636 She can hear you, ma, believe me. Babies in Japan can hear you. 317 00:11:46,775 --> 00:11:48,673 Hold her up to the microphone! 318 00:11:48,811 --> 00:11:50,537 I'm holding her! I'm holding. 319 00:11:50,675 --> 00:11:52,953 Burt, is he holding her up? 320 00:11:53,091 --> 00:11:54,161 Uh-huh. 321 00:11:54,299 --> 00:11:55,956 Fine, leave her in the bassinet. 322 00:11:56,750 --> 00:11:58,062 How does she do that? 323 00:11:58,856 --> 00:12:00,754 Hello, sweet girl. 324 00:12:00,892 --> 00:12:02,894 Hello, my beautiful girl. 325 00:12:03,032 --> 00:12:04,931 Hello, sweet girl 326 00:12:05,069 --> 00:12:07,416 whose parents should stop fooling around and pick a name already. 327 00:12:07,554 --> 00:12:09,176 We're trying. We're still working on it, ma. 328 00:12:09,314 --> 00:12:11,247 Murray, what are you doing down there? 329 00:12:11,385 --> 00:12:13,249 [MURRAY SNARLS] 330 00:12:13,387 --> 00:12:15,735 Murray, it's me, Burt, 331 00:12:15,873 --> 00:12:16,908 Burt Buchman, 332 00:12:17,046 --> 00:12:19,324 Paul's father. [MURRAY SNARLS AGAIN] 333 00:12:19,462 --> 00:12:21,085 What's the matter with him? 334 00:12:21,223 --> 00:12:22,569 He's sulking or something. 335 00:12:22,707 --> 00:12:24,364 He's scared of the baby. 336 00:12:24,502 --> 00:12:26,262 Murray... [SNARLS] 337 00:12:26,400 --> 00:12:27,816 Some nut! 338 00:12:30,680 --> 00:12:33,062 Oh, hi, Burt. Hello. Hello. [PLAYFUL CHUCKLE] 339 00:12:33,200 --> 00:12:35,340 Honey, is this a good time now? 340 00:12:35,478 --> 00:12:37,791 Good time to... To discuss crib placement 341 00:12:37,929 --> 00:12:40,207 and its impact on her IQ. 342 00:12:40,345 --> 00:12:42,071 Jamie. Oh, hello. 343 00:12:42,209 --> 00:12:43,210 Hi. Hi. 344 00:12:43,348 --> 00:12:44,971 Look who's here. It's the gals. 345 00:12:48,077 --> 00:12:50,459 You know, I think it's just wonderful 346 00:12:50,597 --> 00:12:52,841 how the two of you are sticking with it. 347 00:12:55,188 --> 00:12:58,708 Jamie, we need a refrigerator allocation discussion. 348 00:12:58,847 --> 00:13:00,538 This cottage cheese, sentimental value? 349 00:13:00,676 --> 00:13:02,436 We were wondering 'cause it's blue now. 350 00:13:02,574 --> 00:13:04,335 Okay. I'll be right there. 351 00:13:04,473 --> 00:13:06,095 Will you excuse me for one second. 352 00:13:06,233 --> 00:13:08,166 If it would help, I could eat something. 353 00:13:08,304 --> 00:13:09,547 Try the casserole. 354 00:13:12,032 --> 00:13:13,275 I'm gonna go. 355 00:13:13,413 --> 00:13:15,035 What do you mean? No, no, no, no, where you going now? 356 00:13:15,173 --> 00:13:16,796 Oh, Jamie doesn't want me here. 357 00:13:16,934 --> 00:13:18,936 SYLVIA: You know, excuse... hello! 358 00:13:19,074 --> 00:13:21,352 Listen, uh, I'd like to make a suggestion. 359 00:13:21,490 --> 00:13:23,078 Ma, hang on one second. 360 00:13:23,216 --> 00:13:24,907 Believe me. She really does. I swear to you. 361 00:13:25,045 --> 00:13:27,634 You know, I went through a similar thing with my mother. 362 00:13:27,772 --> 00:13:29,532 Yeah, okay, ma, you know, it's hard to hear you now, 363 00:13:29,670 --> 00:13:31,017 because I can't... you're breaking up. 364 00:13:31,155 --> 00:13:32,812 I found that if I just... [INTERCOM STOPS] 365 00:13:34,641 --> 00:13:36,746 Jamie very much wants you here. 366 00:13:36,885 --> 00:13:39,163 No, she doesn't. She's just being polite. 367 00:13:39,301 --> 00:13:40,405 Not true. 368 00:13:40,543 --> 00:13:43,650 Paul, she's got you. You know what to do. 369 00:13:43,788 --> 00:13:45,997 Ah! [CHUCKLES] 370 00:13:46,135 --> 00:13:47,723 Come on, you're a natural father. 371 00:13:47,861 --> 00:13:49,449 Oh, no, no, no. 372 00:13:49,587 --> 00:13:51,002 Well, you can become a natural. 373 00:13:51,140 --> 00:13:52,486 I don't think... no. 374 00:13:53,591 --> 00:13:55,593 You got all these books. You can read books. 375 00:13:55,731 --> 00:13:57,043 Yeah, but the books, it's not... 376 00:13:59,528 --> 00:14:00,494 They have pictures. 377 00:14:00,632 --> 00:14:02,807 Even the pic... no. Pretty pictures. 378 00:14:02,945 --> 00:14:04,774 Between you and Jamie, you can take, 379 00:14:04,913 --> 00:14:06,224 Jamie is... [MUTTERS] 380 00:14:08,295 --> 00:14:10,228 So, you want me to stay? 381 00:14:10,366 --> 00:14:12,127 [APPROVING GRUNT] 382 00:14:12,265 --> 00:14:13,335 I'll stay. 383 00:14:21,895 --> 00:14:22,931 [FLOORBOARD CREAKS] 384 00:14:23,069 --> 00:14:24,035 Uhh! [STARTLED] 385 00:14:24,173 --> 00:14:25,312 Oh, good. You're up. 386 00:14:26,831 --> 00:14:28,074 Hi. Nice to see you. 387 00:14:28,212 --> 00:14:29,282 Is everything okay? 388 00:14:29,420 --> 00:14:31,111 It's fine. Time to feed the baby. 389 00:14:31,594 --> 00:14:32,561 What? 390 00:14:32,699 --> 00:14:34,114 Time to feed the baby. 391 00:14:34,252 --> 00:14:36,910 You have to feed her every 2 and 3/4 hours. 392 00:14:37,048 --> 00:14:39,809 In other words, now, so up and at 'em. 393 00:14:39,948 --> 00:14:41,501 No, no, no, mom, whoa. I was gonna 394 00:14:41,639 --> 00:14:43,641 feed her every four hours or when she cries, 395 00:14:43,779 --> 00:14:45,298 you know, every two or three, some... 396 00:14:45,436 --> 00:14:48,611 If you want your baby to have to cry for her meals. 397 00:14:48,749 --> 00:14:51,097 I don't want her to have to cry. 398 00:14:51,235 --> 00:14:55,964 Well, the crying is about to begin, so it's up to you. 399 00:14:56,102 --> 00:14:57,482 Okay. Okay. 400 00:14:57,620 --> 00:14:59,277 So we're up, we're up, we're up. 401 00:14:59,415 --> 00:15:00,761 We're up. 402 00:15:00,900 --> 00:15:03,523 Oh, we're gonna go over here to mommy now, yes. 403 00:15:03,661 --> 00:15:04,973 Oh-ho. 404 00:15:05,870 --> 00:15:07,941 Oh, my god, she's beautiful. 405 00:15:08,079 --> 00:15:11,186 Honey, honey, you don't want her to just take the nipple. 406 00:15:11,324 --> 00:15:13,498 You want her to take the entire areola. 407 00:15:13,636 --> 00:15:14,775 I know. I know. 408 00:15:22,438 --> 00:15:24,751 She's just the most beautiful... Ow! 409 00:15:29,307 --> 00:15:30,964 She's like a little angel... ow! 410 00:15:35,969 --> 00:15:36,936 Look at her. 411 00:15:38,006 --> 00:15:39,731 What a thing, huh? 412 00:15:39,869 --> 00:15:41,871 What a thing this is. 413 00:15:43,183 --> 00:15:44,184 Man, I'm hungry. 414 00:15:52,227 --> 00:15:53,297 How we doing? 415 00:15:53,435 --> 00:15:55,161 Just love this so much. 416 00:15:56,300 --> 00:15:57,611 Hey, little baby. 417 00:15:57,749 --> 00:15:58,785 Trade you? 418 00:16:00,338 --> 00:16:02,513 Okey-dokey. That's enough. 419 00:16:02,651 --> 00:16:05,067 Oh, uh, mom, I think she's still hungry. 420 00:16:05,205 --> 00:16:07,828 Honey, honey, no, no, that's enough. Come on. 421 00:16:07,967 --> 00:16:09,106 Okay, sweetie. 422 00:16:09,244 --> 00:16:10,210 Okay. 423 00:16:10,348 --> 00:16:12,316 All right, sweetie. Okay. 424 00:16:12,454 --> 00:16:13,834 Okay, honey. 425 00:16:13,973 --> 00:16:15,905 You got her? Yeah. 426 00:16:16,044 --> 00:16:18,218 All right. Now, Paul. Hmm? 427 00:16:18,356 --> 00:16:19,979 After the meal comes? 428 00:16:21,394 --> 00:16:22,395 Pie? 429 00:16:24,811 --> 00:16:26,571 Burping. Burping. Good. Yeah. 430 00:16:26,709 --> 00:16:27,952 I knew that one, too. 431 00:16:28,090 --> 00:16:30,127 Now, the best way to burp, darling is, 432 00:16:30,265 --> 00:16:31,714 put her on your lap, 433 00:16:31,852 --> 00:16:33,440 and here's how you remember it, 434 00:16:33,578 --> 00:16:37,203 gently rub, evenly pat, securely held 435 00:16:37,341 --> 00:16:38,756 Or "Greps." 436 00:16:38,894 --> 00:16:41,862 Okay. Right there, that's my favorite one so far. 437 00:16:42,001 --> 00:16:44,072 I think I'm just gonna burp her on my shoulder. 438 00:16:44,210 --> 00:16:45,797 Uh, that would be unfortunate. 439 00:16:45,935 --> 00:16:48,731 Well, I think it's a perfectly good way to do it. 440 00:16:48,869 --> 00:16:51,976 Well, yes, unless you'd like her to actually burp. 441 00:16:52,114 --> 00:16:55,324 Mom, I'm gonna burp my child on my shoulder, okay? 442 00:16:56,291 --> 00:16:58,017 Oh ho. Fine. [SARCASTICALLY] 443 00:17:00,260 --> 00:17:01,468 Fine. Hmm? 444 00:17:01,606 --> 00:17:02,676 Here we go. 445 00:17:02,814 --> 00:17:04,368 Oh, now don't you mutter at me, missy. 446 00:17:04,506 --> 00:17:06,508 If it were up to me, I wouldn't even be here, 447 00:17:06,646 --> 00:17:09,028 but when I wanted to leave a long time ago, 448 00:17:09,166 --> 00:17:11,685 your husband wouldn't let me out the door. 449 00:17:12,755 --> 00:17:13,860 Is that true? 450 00:17:19,866 --> 00:17:21,212 Excuse us. 451 00:17:21,350 --> 00:17:22,282 You know what, sweetie? Can I... you know what? 452 00:17:22,420 --> 00:17:23,387 Stay. 453 00:17:26,321 --> 00:17:27,322 Hi, Sylvia. 454 00:17:27,460 --> 00:17:28,461 Oh, my god. 455 00:17:28,599 --> 00:17:30,359 I don't want the baby to catch my cold. 456 00:17:30,497 --> 00:17:32,396 I can't believe you're still here. 457 00:17:40,093 --> 00:17:42,095 Sweetie, look. 458 00:17:42,958 --> 00:17:44,132 Look. 459 00:17:44,270 --> 00:17:45,478 There's your grandma. 460 00:17:47,721 --> 00:17:51,000 Oh, my goodness. She's so beautiful. 461 00:17:52,312 --> 00:17:53,762 I can go home now. Thank you. 462 00:17:53,900 --> 00:17:55,108 You're welcome. 463 00:17:55,384 --> 00:17:56,420 No, 464 00:17:57,214 --> 00:17:58,249 I mean, 465 00:17:59,457 --> 00:18:00,596 thank you. 466 00:18:03,668 --> 00:18:04,911 All right, I'm sorry. 467 00:18:05,049 --> 00:18:06,775 I'm sorry, sorry, sorry, sorry. Just say it. 468 00:18:06,913 --> 00:18:08,156 I'm saying I'm very sorry. 469 00:18:08,294 --> 00:18:10,848 Just, say, you're scared I'm not gonna be a good mother. 470 00:18:10,986 --> 00:18:12,021 That's not even true. 471 00:18:12,160 --> 00:18:13,885 You know you wanna say it. 472 00:18:14,023 --> 00:18:15,404 You're not supposed to be it yet. 473 00:18:15,542 --> 00:18:16,716 What? 474 00:18:16,854 --> 00:18:18,097 Nothing. Good? 475 00:18:18,787 --> 00:18:19,857 Yeah. Aha. 476 00:18:19,995 --> 00:18:20,996 Okay, you happy now? Uh-huh. 477 00:18:21,134 --> 00:18:22,515 Good. So now what? 478 00:18:23,309 --> 00:18:24,241 So now I, you know, 479 00:18:24,379 --> 00:18:25,794 I tell your mother to go home. 480 00:18:26,174 --> 00:18:27,934 What? 481 00:18:28,072 --> 00:18:30,454 I'm gonna go upstairs, and I'll say, "Listen, we don't need you. We're fine. Go home." 482 00:18:30,592 --> 00:18:31,593 And then what? 483 00:18:31,731 --> 00:18:33,146 Then she goes home. 484 00:18:33,284 --> 00:18:34,492 And then what? 485 00:18:34,630 --> 00:18:36,322 Then we're in charge. 486 00:18:36,460 --> 00:18:37,633 What, are you kidding me? 487 00:18:39,635 --> 00:18:41,085 She's the only person in this house 488 00:18:41,223 --> 00:18:44,123 with any clue how to care for a human life. 489 00:18:44,261 --> 00:18:45,503 Yeah, okay, right now, but... 490 00:18:45,641 --> 00:18:47,333 I cannot even get this child to burp. 491 00:18:47,471 --> 00:18:48,748 [ELEVATOR DINGS] Hey, she'll burp. 492 00:18:51,613 --> 00:18:52,545 Any luck? 493 00:18:52,683 --> 00:18:53,753 No, not yet. 494 00:18:59,103 --> 00:19:00,208 I know. 495 00:19:09,355 --> 00:19:11,495 You, you know... you know... you know what it's like... [STUTTERS] 496 00:19:12,703 --> 00:19:14,463 Okay. You know... you know, okay. 497 00:19:14,601 --> 00:19:16,776 Okay. Okay. Perfect. Okay. Okay. 498 00:19:16,914 --> 00:19:17,846 You know, you know how... 499 00:19:17,984 --> 00:19:19,468 Honey, before you pull something. 500 00:19:20,952 --> 00:19:22,782 Mom, I think you can go home now. 501 00:19:25,233 --> 00:19:26,406 Really? Yeah. 502 00:19:28,374 --> 00:19:29,340 You want me to go? 503 00:19:29,478 --> 00:19:31,584 Mmm, mmm, mmm, mmm. 504 00:19:31,722 --> 00:19:34,621 Oh, I just wish I could be sure you'd be all right without me. 505 00:19:34,759 --> 00:19:35,691 Well, we can't... 506 00:19:35,829 --> 00:19:37,072 [BURPS] 507 00:19:39,385 --> 00:19:41,490 I'll leave in the morning. 508 00:19:41,628 --> 00:19:44,459 [BURPS] 509 00:19:45,425 --> 00:19:46,806 What a little goddess you are. 510 00:19:46,944 --> 00:19:48,187 Boy, even I feel better now. 511 00:19:49,774 --> 00:19:51,362 Ah, hold the lift. 512 00:19:52,536 --> 00:19:53,709 Hello. Hello. 513 00:19:53,847 --> 00:19:54,883 Hello. 514 00:20:02,684 --> 00:20:03,995 Is that the child? 515 00:20:06,274 --> 00:20:07,309 Yes. 516 00:20:07,447 --> 00:20:08,448 Mm-hmm. 517 00:20:11,279 --> 00:20:12,280 What's its name? 518 00:20:12,418 --> 00:20:13,557 They don't know yet. 519 00:20:13,695 --> 00:20:14,696 Ah. 520 00:20:17,250 --> 00:20:19,045 Coochie coochie coochie coo. 521 00:20:19,183 --> 00:20:21,323 [BURPS] 522 00:20:28,434 --> 00:20:29,745 Well, good night, then. 523 00:20:31,678 --> 00:20:33,473 Oh, I've got a couple more mnemonics. 524 00:20:33,611 --> 00:20:34,923 Maybe I could give them to you now? 525 00:20:35,061 --> 00:20:36,338 Sure, mom. Good. 526 00:20:36,476 --> 00:20:39,824 Now, as to the temperature of the room she sleeps in, 527 00:20:39,962 --> 00:20:42,517 remember, cooler really is better. 528 00:20:42,931 --> 00:20:44,001 "Crib." 529 00:20:45,002 --> 00:20:46,866 And the most important one of all. 530 00:20:47,004 --> 00:20:50,352 Whenever you go anywhere, no matter what you're packing, 531 00:20:50,490 --> 00:20:54,563 just remember, mothers always bring extra love. 532 00:20:55,737 --> 00:20:57,463 Ma-bel. Okay. 533 00:20:57,601 --> 00:20:58,671 Ma-bel. 534 00:21:00,638 --> 00:21:02,157 Mabel. Mabel. 535 00:21:02,295 --> 00:21:03,745 Oh, I like that. 536 00:21:03,883 --> 00:21:05,505 I love that. 537 00:21:05,643 --> 00:21:07,024 Gosh, that wasn't so difficult. 538 00:21:11,615 --> 00:21:14,134 And so, we are thrilled and excited to tell you, 539 00:21:14,273 --> 00:21:17,621 that after an exhaustive search, we have finally named our child. 540 00:21:18,277 --> 00:21:19,519 Well, there we go. 541 00:21:20,279 --> 00:21:22,384 We would like you all to meet... 542 00:21:22,522 --> 00:21:23,799 Mabel. 543 00:21:41,748 --> 00:21:42,715 [SNIFFS] 544 00:21:42,853 --> 00:21:43,750 Oh. [SNIFFS] 545 00:21:43,888 --> 00:21:44,820 Whew. 546 00:21:44,958 --> 00:21:48,272 [BOTH SNIFFING] 547 00:22:00,560 --> 00:22:02,355 Hey, eureka. 548 00:22:05,220 --> 00:22:06,325 There you go. 37392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.