All language subtitles for en2Mad About You S04E19 The Procedure.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:06,983 OH. YOU GOT A CALL. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,484 OH, YEAH? WHO? 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,819 ANDY GRIFFITH. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,320 WHO? 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,822 ANDY GRIFFITH. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,424 ANDY GRIFFITH? 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,325 YEAH. ANDY GRIFFITH. 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,461 ANDY GRIFFITH. 9 00:00:18,485 --> 00:00:20,697 I DON'T KNOW ANDY GRIFFITH. ARE YOU SURE? 10 00:00:20,721 --> 00:00:22,498 THAT'S WHAT HE SAID. 11 00:00:22,522 --> 00:00:24,233 ANDY GRIFFITH? 12 00:00:24,257 --> 00:00:25,969 YOU SURE IT WAS GRIFFITH... ITH? 13 00:00:25,993 --> 00:00:27,670 YES. ANDY GRIFFITH. 14 00:00:27,694 --> 00:00:28,694 ITH. 15 00:00:31,198 --> 00:00:33,042 I DON'T KNOW ANDY GRIFFITH. 16 00:00:33,066 --> 00:00:34,878 WHY WOULD HE CALL ME? 17 00:00:34,902 --> 00:00:35,878 DON'T KNOW. HERE'S THE NUMBER. 18 00:00:35,902 --> 00:00:38,114 ANDY GRIFFITH. 19 00:00:38,138 --> 00:00:39,715 I'LL DIAL IT. 20 00:00:39,739 --> 00:00:40,979 NO. NO, I'LL DO IT. 21 00:00:42,609 --> 00:00:43,809 JUST VERY STRANGE. 22 00:00:46,613 --> 00:00:49,192 HELLO. HI. IS ANDY GRIFFITH THERE? 23 00:00:49,216 --> 00:00:50,482 RANDY RIFKIN. 24 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 HAD THE TV ON. 25 00:00:55,689 --> 00:00:56,689 HEY, RANDY. 26 00:01:10,137 --> 00:01:12,014 ♪ TELL ME WHY ♪ 27 00:01:12,038 --> 00:01:13,749 ♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 28 00:01:13,773 --> 00:01:15,452 ♪ TELL ME WHO ♪ 29 00:01:15,476 --> 00:01:17,853 ♪ CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 30 00:01:17,877 --> 00:01:19,655 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 31 00:01:19,679 --> 00:01:20,990 ♪ AS WE JUMP INTO ♪ 32 00:01:21,014 --> 00:01:23,826 ♪ THE FINAL FRONTIER ♪ 33 00:01:23,850 --> 00:01:26,418 ♪ I'M MAD ABOUT YOU, BABY ♪♪ 34 00:01:32,226 --> 00:01:33,336 COME ON. DON'T BE SHY. 35 00:01:33,360 --> 00:01:34,237 O.K. READY? 36 00:01:34,261 --> 00:01:35,261 READY. 37 00:01:36,597 --> 00:01:37,807 AHEM. 38 00:01:37,831 --> 00:01:39,175 NO, NO. NO, NO. 39 00:01:39,199 --> 00:01:40,377 WHY NOT? 40 00:01:40,401 --> 00:01:41,911 NOT SEXY. TOO SEXY. 41 00:01:41,935 --> 00:01:44,347 SHE'S GOING TO THE HOSPITAL. 42 00:01:44,371 --> 00:01:46,549 WHAT, VICTORIA'S SECRET MODELS DON'T GET SICK? 43 00:01:46,573 --> 00:01:48,118 HE MIGHT LIKE IT. 44 00:01:48,142 --> 00:01:50,087 WORK IT, GIRL. 45 00:01:50,111 --> 00:01:52,121 TRY SOMETHING LIKE THIS. THIS LOOKS GOOD. 46 00:01:52,145 --> 00:01:54,946 YEAH, IF I WERE LOUISA MAY ALCOTT. 47 00:01:56,650 --> 00:01:57,927 EXCUSE ME. 48 00:01:57,951 --> 00:01:59,929 UH, DO YOU CARRY THESE 49 00:01:59,953 --> 00:02:01,798 IN FULL-FIGURE SIZES? 50 00:02:01,822 --> 00:02:03,233 YOU WANT THAT IN FULL-FIGURED? 51 00:02:03,257 --> 00:02:04,501 YES. 52 00:02:04,525 --> 00:02:05,735 THAT FOR YOUR WIFE? 53 00:02:05,759 --> 00:02:07,303 YES. 54 00:02:07,327 --> 00:02:09,238 SHE'S A FULL-FIGURED GAL, HUH? 55 00:02:09,262 --> 00:02:11,173 YES. 56 00:02:11,197 --> 00:02:12,909 YEAH, RIGHT. WHATEVER. IT'S, UH, BACK THERE. 57 00:02:12,933 --> 00:02:14,343 THANK YOU. 58 00:02:14,367 --> 00:02:15,367 WIFE. YEAH, RIGHT. 59 00:02:16,770 --> 00:02:18,715 TRY THIS. 60 00:02:18,739 --> 00:02:21,918 YOU DON'T WANT ME TO LOOK GOOD FOR DR. GRIFFIN. 61 00:02:21,942 --> 00:02:24,353 WHAT? OF COURSE I WANT YOU TO. 62 00:02:24,377 --> 00:02:26,956 WHY WOULDN'T I WANT YOU TO LOOK GOOD? 63 00:02:26,980 --> 00:02:28,758 BUT YOU'RE HIS PATIENT. HE'S YOUR DOCTOR. 64 00:02:28,782 --> 00:02:30,393 HE'S GOING TO OPERATE ON YOU. 65 00:02:30,417 --> 00:02:32,862 IT'S NOT AN OPERATION. IT'S A MINOR PROCEDURE. 66 00:02:32,886 --> 00:02:34,297 FIVE MINUTES, IT'S OVER. 67 00:02:34,321 --> 00:02:36,499 REST OF THE TIME, I'M MAKING AN IMPRESSION. 68 00:02:36,523 --> 00:02:40,170 I GOT MY TOOTH PULLED TO MEET A DENTIST... 69 00:02:40,194 --> 00:02:41,905 IT'S THE ONE RIGHT HERE. 70 00:02:41,929 --> 00:02:43,072 IT'S NOT APPROPRIATE. 71 00:02:43,096 --> 00:02:44,373 O.K. 72 00:02:44,397 --> 00:02:45,508 HOW ABOUT THIS? 73 00:02:45,532 --> 00:02:49,045 HONEY... BLACK FOR SURGERY? 74 00:02:49,069 --> 00:02:51,747 I DON'T THINK THAT'S THE STATEMENT YOU WANT TO MAKE. 75 00:02:51,771 --> 00:02:53,416 IT'S SURGERY, NOT A DATE. 76 00:02:53,440 --> 00:02:55,184 IT'S A DATE. 77 00:02:55,208 --> 00:02:57,086 SHE IS LYING THERE UNCONSCIOUS. 78 00:02:57,110 --> 00:02:58,654 WHAT, YOU'VE NEVER BEEN 79 00:02:58,678 --> 00:03:00,656 ON A DATE LIKE THAT BEFORE? 80 00:03:00,680 --> 00:03:02,591 LISTEN, THIS IS MY THING 81 00:03:02,615 --> 00:03:04,894 TO FIND OUT WHY I'M NOT GETTING PREGNANT. 82 00:03:04,918 --> 00:03:06,663 GO MAKE YOUR OWN APPOINTMENT. 83 00:03:06,687 --> 00:03:08,264 OOH. I MIGHT. I JUST MIGHT. 84 00:03:08,288 --> 00:03:09,599 OH, GOD. 85 00:03:09,623 --> 00:03:10,967 YOU GUYS ARE SO PATHETIC. 86 00:03:10,991 --> 00:03:12,335 IT'S JUST SAD. 87 00:03:12,359 --> 00:03:13,439 CAN I COME? 88 00:03:18,499 --> 00:03:20,377 WELL, I NEVER SAW THE MEMO. 89 00:03:20,401 --> 00:03:22,078 PAULIE, WE GOT TO GO. 90 00:03:22,102 --> 00:03:23,847 IT'S NOT A MEMO I SAW. 91 00:03:23,871 --> 00:03:25,348 GET OFF THE PHONE ALREADY. 92 00:03:25,372 --> 00:03:27,117 NOBODY'S SAYING YOU DIDN'T SEND IT. 93 00:03:27,141 --> 00:03:29,752 HOLLIS, NOBODY'S CALLING YOU A LIAR. 94 00:03:29,776 --> 00:03:31,988 YOU INSISTED ON TAKING JAMES. 95 00:03:32,012 --> 00:03:34,224 I'M GOING TO BE WITH JAMES FOR THIS. 96 00:03:34,248 --> 00:03:36,626 SO, GET OFF THE PHONE. 97 00:03:36,650 --> 00:03:38,361 HOLLIS... NO, DON'T COME DOWN NOW. 98 00:03:38,385 --> 00:03:39,929 THIS ISN'T A GOOD... 99 00:03:39,953 --> 00:03:42,432 O.K. FINE. COME ON DOWN. 100 00:03:42,456 --> 00:03:45,135 THIS GUY IS GOING TO SUCK THE LIFE RIGHT OUT OF ME. 101 00:03:45,159 --> 00:03:48,004 HEY, PAULIE, YOU GOT MORE OF THESE PENS? 102 00:03:48,028 --> 00:03:49,138 WHY? 103 00:03:49,162 --> 00:03:50,874 I REALLY LIKE THIS ONE. 104 00:03:50,898 --> 00:03:53,058 IT'S GOT TERRIFIC ACTION. LOOK. 105 00:03:54,634 --> 00:03:56,679 IT'S A PEN. 106 00:03:56,703 --> 00:03:58,348 CAN I HAVE IT? 107 00:03:58,372 --> 00:04:00,717 TAKE THE PEN. 108 00:04:00,741 --> 00:04:02,919 THANKS. LET'S GET OUT OF HERE. 109 00:04:02,943 --> 00:04:05,221 I CAN'T. HE'S GOT TO YELL AT ME FIRST. 110 00:04:05,245 --> 00:04:06,723 WHAT? NOW? 111 00:04:06,747 --> 00:04:09,692 YEAH. I VIOLATED SOME COMPANY POLICY. 112 00:04:09,716 --> 00:04:11,360 WHAT DID YOU DO? 113 00:04:11,384 --> 00:04:13,229 REMEMBER THE COMMERCIAL FOR JAMIE'S BOSS? 114 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 WAS A THING OF BEAUTY. 115 00:04:15,488 --> 00:04:17,500 WHATEVER. IT SEEMS THERE'S A MEMO 116 00:04:17,524 --> 00:04:19,869 THAT COMPANY EMPLOYEES ARE NOT ALLOWED 117 00:04:19,893 --> 00:04:21,737 TO ALIGN THEMSELVES PUBLICLY WITH POLITICAL CANDIDATES. 118 00:04:21,761 --> 00:04:23,540 PAULIE, THIS GUY'S AN IDIOT. 119 00:04:23,564 --> 00:04:26,042 TO AN EXTENT YOU CAN'T IMAGINE. 120 00:04:26,066 --> 00:04:28,678 SO, YOU'RE GOING TO STICK AROUND FOR HIM? 121 00:04:28,702 --> 00:04:30,479 YOU'RE RIGHT. LET'S GET OUT OF HERE. 122 00:04:30,503 --> 00:04:32,048 YEAH. LET'S GO. 123 00:04:32,072 --> 00:04:33,282 I REALLY LIKE THIS PEN. 124 00:04:33,306 --> 00:04:34,417 KEEP IT. 125 00:04:34,441 --> 00:04:35,451 HEY, PAUL. 126 00:04:35,475 --> 00:04:36,485 HI, HOLLIS. 127 00:04:36,509 --> 00:04:37,887 LEAVING EARLY? 128 00:04:37,911 --> 00:04:39,956 UH... WHAT ARE YOU WRITING NOW? 129 00:04:39,980 --> 00:04:41,224 OH, NOTHING. 130 00:04:41,248 --> 00:04:42,726 'CAUSE I'M ACTUALLY 131 00:04:42,750 --> 00:04:44,661 IN THE MIDDLE OF A LITTLE MEETING. 132 00:04:44,685 --> 00:04:46,429 UH-HUH. A LITTLE MEETING. 133 00:04:46,453 --> 00:04:47,930 IS THAT AGAINST THE RULES? 134 00:04:47,954 --> 00:04:51,867 I SENT A MEMO ABOUT USING COMPANY TIME FOR PERSONAL MEETINGS. 135 00:04:51,891 --> 00:04:53,503 NO. THIS IS NOT PERSONAL. 136 00:04:53,527 --> 00:04:55,338 THIS IS, UH, MY AGENT. 137 00:04:55,362 --> 00:04:56,839 YOUR AGENT? 138 00:04:56,863 --> 00:04:58,208 YEAH. 139 00:04:58,232 --> 00:04:59,309 REALLY? 140 00:04:59,333 --> 00:05:00,910 YEAH. 141 00:05:00,934 --> 00:05:03,279 I DON'T BELIEVE WE'VE MET. 142 00:05:03,303 --> 00:05:05,281 NO. I DON'T BELIEVE WE HAVE. 143 00:05:05,305 --> 00:05:06,982 I'M HOLLIS. HOLLIS PAVELLE. 144 00:05:07,006 --> 00:05:08,018 IRA. 145 00:05:08,042 --> 00:05:10,108 IRA... UNIBALL. 146 00:05:12,746 --> 00:05:13,790 UNIBALL? 147 00:05:13,814 --> 00:05:14,958 YES. 148 00:05:14,982 --> 00:05:16,992 LIKE THE PEN? 149 00:05:17,016 --> 00:05:18,661 NO, NO, NO. ONE "L." 150 00:05:18,685 --> 00:05:20,885 UNIBAL. IT'S PORTUGUESE. 151 00:05:21,454 --> 00:05:23,433 AND WHAT AGENCY ARE YOU WITH? 152 00:05:23,457 --> 00:05:24,800 WHAT AGENCY? 153 00:05:24,824 --> 00:05:27,303 UNIBAL TALENT. 154 00:05:27,327 --> 00:05:29,939 I HAVE NO RECORD OF PAUL HAVING REPRESENTATION. 155 00:05:29,963 --> 00:05:31,341 BECAUSE I JUST SIGNED. 156 00:05:31,365 --> 00:05:33,142 YES, INDEED HE DID, 157 00:05:33,166 --> 00:05:35,845 AND WE COULD NOT BE MORE EXCITED. 158 00:05:35,869 --> 00:05:37,981 WE SEE MR. BUCHMAN AS A EXCEPTIONALLY TALENTED CLIENT. 159 00:05:38,005 --> 00:05:38,982 AH, PLEASE. 160 00:05:39,006 --> 00:05:40,884 NOW, PLEASE. 161 00:05:40,908 --> 00:05:43,219 THERE'VE BEEN LOTS OF AGENTS OUT THERE 162 00:05:43,243 --> 00:05:45,488 VYING FOR HIS SIGNATURE, AS YOU WELL KNOW. 163 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 YEAH, I DIDN'T. 164 00:05:46,913 --> 00:05:49,125 WELL, THERE HAS BEEN. 165 00:05:49,149 --> 00:05:51,794 WE ARE EXCITED AND FEEL PRIVILEGED THAT HE SELECTED US. 166 00:05:51,818 --> 00:05:53,862 SO, YOU WENT WITH UNIBAL, DID YOU? 167 00:05:53,886 --> 00:05:55,965 IT'S REALLY A QUESTION OF 168 00:05:55,989 --> 00:05:58,601 BEING A LITTLE FISH IN A BIG POND, 169 00:05:58,625 --> 00:06:00,937 OR A BIG FISH IN A LITTLE POND. 170 00:06:00,961 --> 00:06:02,538 SO, YOU CHOSE... 171 00:06:02,562 --> 00:06:04,874 BIG FISH, TINY, LITTLE POND. 172 00:06:04,898 --> 00:06:07,043 ACTUALLY, IT'S GOOD THAT YOU'RE HERE, MR. UNIBAL. 173 00:06:07,067 --> 00:06:08,344 NO. UNIBáL. UNIBáL. 174 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 ONE "L." 175 00:06:11,138 --> 00:06:13,082 'CAUSE I CAME TO NOTIFY YOU, PAUL, 176 00:06:13,106 --> 00:06:15,084 OF A MEETING WE'RE GOING TO HAVE 177 00:06:15,108 --> 00:06:16,853 OVER YOUR BREECH OF CORPORATE POLICY. 178 00:06:16,877 --> 00:06:19,322 THAT'S GOING TO BE AT 2:30, UPSTAIRS. 179 00:06:19,346 --> 00:06:21,123 IS THAT TODAY? YES. 180 00:06:21,147 --> 00:06:22,859 PERHAPS I SHOULD BE THERE. 181 00:06:22,883 --> 00:06:24,327 YES, PERHAPS YOU SHOULD. 182 00:06:24,351 --> 00:06:25,661 YEAH. SO, GREAT. TERRIFIC. 183 00:06:25,685 --> 00:06:27,152 O.K. 2:30. UPSTAIRS. 184 00:06:29,689 --> 00:06:31,200 WHERE'D YOU GET THAT PEN? 185 00:06:31,224 --> 00:06:32,668 WHAT THIS? 186 00:06:32,692 --> 00:06:34,103 ACTUALLY, I DON'T REMEMBER. WHY? 187 00:06:34,127 --> 00:06:35,360 OH, NOTHING. 188 00:06:42,803 --> 00:06:44,414 WHAT ARE YOU DOING HERE? 189 00:06:44,438 --> 00:06:46,683 WHAT AM I DOING HERE? 190 00:06:46,707 --> 00:06:49,118 YOU DIDN'T HAVE TO COME. FRAN'S GOING TO TAKE ME. 191 00:06:49,142 --> 00:06:51,988 HONEY, I'M TAKING YOU. I WANT TO TAKE YOU. 192 00:06:52,012 --> 00:06:54,557 THOUGHT YOU HAD A TON OF WORK OR A MEETING. 193 00:06:54,581 --> 00:06:56,693 IT'S NOT IMPORTANT. 194 00:06:56,717 --> 00:06:59,328 YOU'RE GOING TO THE HOSPITAL TO HAVE AN OPERATION. 195 00:06:59,352 --> 00:07:01,097 NOT AN OPERATION. A MINOR PROCEDURE. 196 00:07:01,121 --> 00:07:02,231 O.K. O.K. WHAT IS THIS? 197 00:07:02,255 --> 00:07:03,232 WHAT? 198 00:07:03,256 --> 00:07:04,367 THIS. 199 00:07:04,391 --> 00:07:05,402 THAT? NOTHING. 200 00:07:05,426 --> 00:07:07,303 I CAN SEE THAT. 201 00:07:07,327 --> 00:07:08,805 WHAT IS IT? 202 00:07:08,829 --> 00:07:10,607 YOU LIKE IT? 203 00:07:10,631 --> 00:07:12,842 YEAH. BUT MORE IMPORTANTLY, 204 00:07:12,866 --> 00:07:15,210 I THINK VERY HANDSOME DOCTOR BOY'S GOING TO LOVE THIS. 205 00:07:15,234 --> 00:07:16,178 THINK SO? 206 00:07:16,202 --> 00:07:17,746 OH, YES. 207 00:07:17,770 --> 00:07:19,115 WHICH SLIPPERS DO YOU LIKE, 208 00:07:19,139 --> 00:07:20,450 MY BLUE ONES OR THESE? 209 00:07:20,474 --> 00:07:21,451 SWEETIE. WHAT? 210 00:07:21,475 --> 00:07:23,019 IT'S AN OUTPATIENT PROCEDURE. 211 00:07:23,043 --> 00:07:24,486 I KNOW. 212 00:07:24,510 --> 00:07:26,722 WHICH SWEATER, THE PINK OR THE GOLD? 213 00:07:26,746 --> 00:07:28,457 AM I ME OR DR. GRIFFIN? 214 00:07:28,481 --> 00:07:29,792 I'LL JUST TAKE BOTH. 215 00:07:29,816 --> 00:07:30,626 FINE. NERVOUS? 216 00:07:30,650 --> 00:07:32,662 NO. 217 00:07:32,686 --> 00:07:34,197 'CAUSE YOU CAN BE NERVOUS. YOU'RE ALLOWED. 218 00:07:34,221 --> 00:07:35,932 I'M NOT. 219 00:07:35,956 --> 00:07:38,133 YOU'RE PACKING LIKE WE'RE GOING OVERSEAS. 220 00:07:38,157 --> 00:07:39,802 I JUST WANT OPTIONS. 221 00:07:39,826 --> 00:07:41,336 DR. GRIFFIN WILL BE VERY IMPRESSED. 222 00:07:41,360 --> 00:07:42,271 [DOOR BUZZER] 223 00:07:42,295 --> 00:07:43,305 THAT FRAN? 224 00:07:43,329 --> 00:07:44,641 YEAH. LET HER IN. 225 00:07:44,665 --> 00:07:46,242 I'M GOING WITH YOU. 226 00:07:46,266 --> 00:07:47,977 I WANT TO BE THERE. 227 00:07:48,001 --> 00:07:49,579 HEY. 228 00:07:49,603 --> 00:07:52,515 O.K. DO I GOT TO GO PUT ON A TUXEDO? 229 00:07:52,539 --> 00:07:53,883 WHAT ARE YOU DOING? 230 00:07:53,907 --> 00:07:55,484 WHAT? 231 00:07:55,508 --> 00:07:57,486 I CAN'T BELIEVE YOU WENT HOME 232 00:07:57,510 --> 00:07:59,588 AND CHANGED TO IMPRESS DR. GRIFFIN. 233 00:07:59,612 --> 00:08:00,890 HE'S THAT GOOD LOOKING? YEAH. 234 00:08:00,914 --> 00:08:01,914 OH, YEAH. 235 00:08:07,387 --> 00:08:09,131 HOW'S MY LIPSTICK? 236 00:08:09,155 --> 00:08:10,333 IT'S VERY STRAIGHT AND EVEN. 237 00:08:10,357 --> 00:08:11,867 HOW'S MINE? 238 00:08:11,891 --> 00:08:12,868 YOU'RE BOTH BEAUTIFUL AND PERFECT. 239 00:08:12,892 --> 00:08:14,470 SO UNFAIR. 240 00:08:14,494 --> 00:08:16,139 YOU'RE NOT COMING WITH ME. 241 00:08:16,163 --> 00:08:17,706 DR. GRIFFIN. DR. GRIFFIN. 242 00:08:17,730 --> 00:08:19,274 PLEASE REPORT TO PEDIATRICS. 243 00:08:19,298 --> 00:08:20,109 WHERE'S PEDIATRICS? 244 00:08:20,133 --> 00:08:21,944 OOH. THAT WAY. 245 00:08:21,968 --> 00:08:23,779 FRAN, WE STILL GOING TO LUNCH? 246 00:08:23,803 --> 00:08:25,043 I'LL BE RIGHT BACK! 247 00:08:26,339 --> 00:08:27,917 SO, YOU DECIDED TO STAY? 248 00:08:27,941 --> 00:08:30,219 YEAH. SHE SAYS TO GO. 249 00:08:30,243 --> 00:08:33,088 AH. IT'S JUST A RUSE. YEAH. FOR YOUR BENEFIT. 250 00:08:33,112 --> 00:08:35,024 EXACTLY. PUTTING ON A BRAVE FACE. 251 00:08:35,048 --> 00:08:36,692 HOW COULD WE MISS HIM? 252 00:08:36,716 --> 00:08:38,261 PEDIATRICS IS SO SMALL. 253 00:08:38,285 --> 00:08:39,562 YOU KNOW, JAMIE... 254 00:08:39,586 --> 00:08:41,864 DR. GRIFFITH... SHH! SHH! 255 00:08:41,888 --> 00:08:43,266 PLEASE REPORT TO THE CAFETERIA. 256 00:08:43,290 --> 00:08:45,330 THE CAFETERIA! THIS WAY. 257 00:08:46,326 --> 00:08:49,305 SEE? WHAT YOU'RE SEEING, VERY COMMON SYNDROME. 258 00:08:49,329 --> 00:08:50,706 YOU LEARN ALL ABOUT IT 259 00:08:50,730 --> 00:08:51,975 FIRST YEAR OF MED SCHOOL. 260 00:08:51,999 --> 00:08:52,975 WHAT IS THAT? 261 00:08:52,999 --> 00:08:55,144 THE DOCTOR AS GOD. 262 00:08:55,168 --> 00:08:56,579 AS DEITY. 263 00:08:56,603 --> 00:08:58,414 YOU SEE, THE PATIENT COMES IN HERE 264 00:08:58,438 --> 00:08:59,616 WITH THIS FRAGILE PSYCHE, 265 00:08:59,640 --> 00:09:01,651 AND THEY HAVE TO BUILD THE DOCTOR UP 266 00:09:01,675 --> 00:09:03,853 TO ALMOST GOD-LIKE STATUS, 267 00:09:03,877 --> 00:09:05,922 ASCRIBING TO HIM SUPERHUMAN QUALITIES 268 00:09:05,946 --> 00:09:07,857 SO THAT IN THEIR MIND 269 00:09:07,881 --> 00:09:09,759 THEY CAN TRUST HIM WITH THE OPERATION. 270 00:09:09,783 --> 00:09:10,826 IT'S JUST A MINOR PROCEDURE. 271 00:09:10,850 --> 00:09:13,563 YOU KNOW WHAT I'M SAYING. 272 00:09:13,587 --> 00:09:15,365 SO, IN OTHER WORDS, 273 00:09:15,389 --> 00:09:17,033 THIS HOOPLA ABOUT GRIFFIN IS A CHARADE. 274 00:09:17,057 --> 00:09:20,202 OH, NO. I MEAN, HE'S A GOOD-LOOKING FELLA. 275 00:09:20,226 --> 00:09:22,137 HE'S NOT A PIECE OF DOG MEAT. 276 00:09:22,161 --> 00:09:24,840 HE'S UNQUESTIONABLY VERY HANDSOME. 277 00:09:24,864 --> 00:09:26,075 UNQUESTIONABLY. 278 00:09:26,099 --> 00:09:28,243 ALTHOUGH, BETWEEN YOU AND ME, 279 00:09:28,267 --> 00:09:29,867 I THINK HE WEARS A LITTLE MAKEUP. 280 00:09:31,004 --> 00:09:32,181 MAKEUP? 281 00:09:32,205 --> 00:09:33,449 A LITTLE BASE, YEAH. 282 00:09:33,473 --> 00:09:34,583 HUH? 283 00:09:34,607 --> 00:09:36,486 MAYBE SOME EYELINER. 284 00:09:36,510 --> 00:09:39,822 BUT WOMEN GO NUTS FOR THIS GUY. 285 00:09:39,846 --> 00:09:42,024 AND HE'S NO MORE ATTRACTIVE THAN YOU AND ME. 286 00:09:42,048 --> 00:09:43,526 THAT RIGHT? 287 00:09:43,550 --> 00:09:44,694 IN FACT, YOU'RE LOOKING TERRIFIC. 288 00:09:44,718 --> 00:09:45,994 SO ARE YOU. 289 00:09:46,018 --> 00:09:47,496 ME? REALLY, YOU THINK SO? 290 00:09:47,520 --> 00:09:48,864 YEAH. WE'RE BOTH GOOD-LOOKING. 291 00:09:48,888 --> 00:09:50,499 WE ARE, WE ARE. YEAH. 292 00:09:50,523 --> 00:09:52,435 DO YOU BLOW-DRY YOUR HAIR? 293 00:09:52,459 --> 00:09:53,503 IT'S FLUFFY, NOT FLAT. 294 00:09:53,527 --> 00:09:55,138 I USE A CERTAIN CREAM. 295 00:09:55,162 --> 00:09:56,438 BUT YOU LOST WEIGHT. 296 00:09:56,462 --> 00:09:58,540 NO, NO. KNOW WHAT I DO? 297 00:09:58,564 --> 00:10:00,910 I DO THESE AB CRUNCHES. 298 00:10:00,934 --> 00:10:02,678 THEY'RE NOT SIT-UPS. THEY'RE JUST CRUNCHES. 299 00:10:02,702 --> 00:10:04,180 KNOW WHAT THE SECRET IS? 300 00:10:04,204 --> 00:10:05,948 VERY TINY. LESS IS MORE. 301 00:10:05,972 --> 00:10:07,884 REALLY? HOW MANY DO YOU DO? 302 00:10:07,908 --> 00:10:09,786 I DON'T KNOW. 5-6,000. 303 00:10:09,810 --> 00:10:12,422 THE THING IS, THE GUY'S A SURGEON. 304 00:10:12,446 --> 00:10:14,590 YOU'RE GOOD-LOOKING, BUT IF YOU'RE A SURGEON, 305 00:10:14,614 --> 00:10:16,025 THEN YOU'RE DEVASTATING. 306 00:10:16,049 --> 00:10:17,727 EVEN UGLY SURGEONS SEEM HANDSOME? 307 00:10:17,751 --> 00:10:20,196 YEAH. IT'S WHAT KIND OF DOCTOR YOU ARE. 308 00:10:20,220 --> 00:10:22,131 AN UGLY SURGEON IS MORE HANDSOME 309 00:10:22,155 --> 00:10:24,400 THAN A HANDSOME PODIATRIST. 310 00:10:24,424 --> 00:10:26,001 HOW COULD THAT BE? 311 00:10:26,025 --> 00:10:27,669 IT'S THE WAY IT IS. 312 00:10:27,693 --> 00:10:30,372 THE DOORS CLOSED SO FAST. 313 00:10:30,396 --> 00:10:31,507 MR. AND MRS. BUCHMAN? 314 00:10:31,531 --> 00:10:32,531 YES. YES. 315 00:10:33,833 --> 00:10:35,377 FOLLOW ME, PLEASE. 316 00:10:35,401 --> 00:10:37,279 NOW? WHERE'S DR. GRIFFIN? 317 00:10:37,303 --> 00:10:38,881 HE'S INSIDE. 318 00:10:38,905 --> 00:10:41,350 OH. I CAN'T BELIEVE I MISSED HIM. 319 00:10:41,374 --> 00:10:44,553 HEY. I'M NOT EXACTLY A PODIATRIST. 320 00:10:44,577 --> 00:10:46,389 YOU DON'T HAVE TO STAY. IT'S A MINOR PROCEDURE. 321 00:10:46,413 --> 00:10:47,423 ABSOLUTELY. 322 00:10:47,447 --> 00:10:48,357 I'M GOING. 323 00:10:48,381 --> 00:10:49,425 O.K. BYE. 324 00:10:49,449 --> 00:10:50,926 BYE. 325 00:10:50,950 --> 00:10:52,228 WE'LL SEE YOU AFTERWARDS. 326 00:10:52,252 --> 00:10:53,863 YOU'RE IN GOOD HANDS. 327 00:10:53,887 --> 00:10:55,865 IT'LL BE OVER BEFORE YOU KNOW IT. 328 00:10:55,889 --> 00:10:57,332 SEE YOU WHEN YOU RETURN. 329 00:10:57,356 --> 00:10:58,333 WE'LL WAIT. 330 00:10:58,357 --> 00:11:00,035 APPRECIATE IT. 331 00:11:00,059 --> 00:11:01,804 ALL RIGHT O.K. THAT'S ENOUGH. LET'S GO. 332 00:11:01,828 --> 00:11:03,039 ARE WE READY? 333 00:11:03,063 --> 00:11:04,829 YEAH. YEAH. 334 00:11:13,507 --> 00:11:15,918 O.K. TAKE EVERYTHING OFF, 335 00:11:15,942 --> 00:11:18,521 AND I DO MEAN EVERYTHING, AND PUT THIS ON. 336 00:11:18,545 --> 00:11:19,889 TIES GO IN THE BACK. 337 00:11:19,913 --> 00:11:21,190 ACTUALLY, I BROUGHT MY OWN. 338 00:11:21,214 --> 00:11:23,726 YOU DID? WELL, ISN'T THAT SWEET? 339 00:11:23,750 --> 00:11:25,394 PUT THIS ON. 340 00:11:25,418 --> 00:11:27,029 IT'S NOT THAT BAD, HONEY. 341 00:11:27,053 --> 00:11:28,597 WHY CAN'T I WEAR MY OWN? 342 00:11:28,621 --> 00:11:31,601 BECAUSE THIS IS A HOSPITAL, NOT THE PLAYBOY CHANNEL. 343 00:11:31,625 --> 00:11:34,169 THIS WOULD ACTUALLY LOOK VERY NICE ON YOU. 344 00:11:34,193 --> 00:11:36,105 I'D LIKE TO TALK TO DR. GRIFFIN. 345 00:11:36,129 --> 00:11:39,609 YOU CAN TALK TO HIM BEFORE YOU GO INTO THE O.R. 346 00:11:39,633 --> 00:11:41,744 WHY CAN'T I TALK TO HIM NOW? 347 00:11:41,768 --> 00:11:44,613 IT'S OPEN IN BACK FOR A NICE BREEZE. 348 00:11:44,637 --> 00:11:47,083 ALSO YOU HAVE TO TAKE OFF ALL YOUR JEWELRY AND MAKEUP. 349 00:11:47,107 --> 00:11:48,584 WHY? 350 00:11:48,608 --> 00:11:50,386 YOU LOOK GREAT WITHOUT MAKEUP. 351 00:11:50,410 --> 00:11:52,989 AND WE HAVE A NICE LITTLE PAIR OF SHOES FOR YOU. 352 00:11:53,013 --> 00:11:54,790 FREE SHOES. YOU LIKE SHOES. 353 00:11:54,814 --> 00:11:56,125 HERE'S A PRETTY HAT. 354 00:11:56,149 --> 00:11:58,094 YOU'RE GETTING A WHOLE OUTFIT. 355 00:11:58,118 --> 00:12:00,295 O.K. I'M NOT WEARING THIS. 356 00:12:00,319 --> 00:12:02,898 HONEY, IF YOU WANT THE SURGERY, 357 00:12:02,922 --> 00:12:04,666 YOU DON'T HAVE ANY CHOICE. 358 00:12:04,690 --> 00:12:06,468 IT'S A MINOR PROCEDURE. 359 00:12:06,492 --> 00:12:08,504 WHATEVER. NOW, WILL YOU COOPERATE OR NOT? 360 00:12:08,528 --> 00:12:11,140 HONEY, JUST PLAY ALONG WITH THEM. 361 00:12:11,164 --> 00:12:14,243 OR DO WHATE... DO... DO WHAT YOU WANT. 362 00:12:14,267 --> 00:12:15,878 I DON'T HAVE TIME FOR THIS. 363 00:12:15,902 --> 00:12:17,046 [KNOCK KNOCK] 364 00:12:17,070 --> 00:12:18,180 WHAT'S THE PROBLEM? 365 00:12:18,204 --> 00:12:20,015 I WANT TO WEAR MY OWN GOWN. 366 00:12:20,039 --> 00:12:21,984 PAUL, LET HER WEAR THE GOWN. 367 00:12:22,008 --> 00:12:24,186 NO, NO, THIS ONE. 368 00:12:24,210 --> 00:12:25,254 OH, ISN'T THIS PRETTY? 369 00:12:25,278 --> 00:12:27,423 LISA HELPED ME PICK IT OUT. 370 00:12:27,447 --> 00:12:29,058 NURSE, LET HER WEAR THE GOWN. 371 00:12:29,082 --> 00:12:31,727 BUT, DOCTOR... BUT WHAT? 372 00:12:31,751 --> 00:12:33,729 THE WOMAN IS MY PATIENT, 373 00:12:33,753 --> 00:12:36,165 AND I'M TELLING YOU LET HER WEAR THE GOWN. 374 00:12:36,189 --> 00:12:37,666 IS THAT UNDERSTOOD? 375 00:12:37,690 --> 00:12:38,934 YES, DR. DEVENOW. 376 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 GOOD. 377 00:12:41,360 --> 00:12:42,705 HOW ABOUT THAT, HUH? 378 00:12:42,729 --> 00:12:43,929 [WHISTLES] 379 00:12:49,502 --> 00:12:51,747 PAULIE, I CAN HANDLE THIS. 380 00:12:51,771 --> 00:12:53,515 YOU'RE GOING TO GO TO MY MEETING? 381 00:12:53,539 --> 00:12:54,750 YES. 382 00:12:54,774 --> 00:12:56,018 AND REPRESENT ME? 383 00:12:56,042 --> 00:12:57,042 YES! 384 00:13:00,246 --> 00:13:02,958 YOU KNOW, DON'T YOU, THIS IS NOT CAMP? 385 00:13:02,982 --> 00:13:05,561 THIS IS LIKE AN ACTUAL JOB. 386 00:13:05,585 --> 00:13:07,263 I UNDERSTAND. 387 00:13:07,287 --> 00:13:09,865 SORT OF LIKE A LIVELIHOOD THING FOR ME. 388 00:13:09,889 --> 00:13:12,701 IT'S ME AND HOLLIS ALONE IN A ROOM. 389 00:13:12,725 --> 00:13:14,337 HOW HARD CAN IT BE? HE'S AN IDIOT! 390 00:13:14,361 --> 00:13:16,271 HE ACTUALLY BELIEVED YOU'RE MY AGENT. 391 00:13:16,295 --> 00:13:17,706 I REST MY CASE. 392 00:13:17,730 --> 00:13:20,610 ALL RIGHT. BUT DON'T TELL HIM WHAT I'M DOING TODAY. 393 00:13:20,634 --> 00:13:21,677 I WON'T. 394 00:13:21,701 --> 00:13:23,012 WE'RE KEEPING THIS PRIVATE. 395 00:13:23,036 --> 00:13:24,247 PAULIE. 396 00:13:24,271 --> 00:13:27,216 IF HE ASKS... HEY, HEY. 397 00:13:27,240 --> 00:13:29,239 HAS IRA UNIBAL EVER LET YOU DOWN... EVER? 398 00:13:30,343 --> 00:13:32,188 NOT SINCE I SIGNED WITH HIM. 399 00:13:32,212 --> 00:13:33,622 O.K. SO RELAX. 400 00:13:33,646 --> 00:13:35,625 KISS YOUR WIFE. TALK TO YOU LATER. 401 00:13:35,649 --> 00:13:36,759 ALL RIGHT. 402 00:13:36,783 --> 00:13:38,315 VAYA CON DIOS. 403 00:13:40,587 --> 00:13:42,587 YEAH. I'M GOOD AND SCREWED. 404 00:13:47,360 --> 00:13:48,904 HEY. 405 00:13:48,928 --> 00:13:51,006 AH, MR. UNIBAL. WELCOME. 406 00:13:51,030 --> 00:13:53,709 GOOD TO SEE YOU AGAIN, HOLLIS. 407 00:13:53,733 --> 00:13:56,111 SO GLAD YOU COULD JOIN US. 408 00:13:56,135 --> 00:13:58,180 EVERYONE, THIS IS MR. UNIBAL. 409 00:13:58,204 --> 00:14:00,249 NICE TO MEET YOU. MR. UNIBAL. 410 00:14:00,273 --> 00:14:01,884 MR. UNIBAL, ALLOW ME TO INTRODUCE YOU 411 00:14:01,908 --> 00:14:04,253 TO THE BOARD OF DIRECTORS 412 00:14:04,277 --> 00:14:06,989 AND MAJORITY OWNERS OF THE EXPLORER CHANNEL. 413 00:14:07,013 --> 00:14:08,791 [TELEPHONE RINGS] 414 00:14:08,815 --> 00:14:10,660 NURSE'S STATION. 415 00:14:10,684 --> 00:14:12,283 MR. BUCHMAN. 416 00:14:14,287 --> 00:14:16,064 THANK YOU. HELLO? 417 00:14:16,088 --> 00:14:18,000 PAULIE, IT'S ME. 418 00:14:18,024 --> 00:14:19,935 SPLINKY, WHAT SAYEST THOU? 419 00:14:19,959 --> 00:14:23,105 LISTEN, MAN, WE ARE UP THAT BAD, BAD CREEK 420 00:14:23,129 --> 00:14:24,506 WITHOUT THAT CRUCIAL PADDLE. 421 00:14:24,530 --> 00:14:25,407 HOLLIS TALKING TOUGH? 422 00:14:25,431 --> 00:14:27,509 MON FRERE, 423 00:14:27,533 --> 00:14:29,445 IT'S THE ENTIRE BOARD OF THE EXPLORER CHANNEL. 424 00:14:29,469 --> 00:14:31,614 THE BOARD IS THERE? 425 00:14:31,638 --> 00:14:33,382 YES, AND I HAVE SEEN FRIENDLIER PAROLE BOARDS. 426 00:14:33,406 --> 00:14:35,717 HAUL THINE ARSE HERE 427 00:14:35,741 --> 00:14:38,653 AS SWIFTLY AS HUMANLY POSSIBLE TOUT DE SUITE. 428 00:14:38,677 --> 00:14:40,589 I CAN'T! 429 00:14:40,613 --> 00:14:42,858 PAULIE, I'M TELLING YOU, AS YOUR AGENT! 430 00:14:42,882 --> 00:14:45,027 JUST... STALL... S-STALL 'EM. 431 00:14:45,051 --> 00:14:48,230 STALL 'EM AND I'LL CALL YOU BACK. 432 00:14:48,254 --> 00:14:50,599 THERE YOU GO. ARE YOU STARTING TO FEEL RELAXED? 433 00:14:50,623 --> 00:14:52,335 YESH. HA. 434 00:14:52,359 --> 00:14:53,936 I MEAN YESH. 435 00:14:53,960 --> 00:14:54,737 [MUSIC PLAYS] 436 00:14:54,761 --> 00:14:56,405 YESH. 437 00:14:56,429 --> 00:14:59,108 I WANT TO SAY YESH BUT I'M SAYING YESH. 438 00:14:59,132 --> 00:15:00,676 IT'S JUST THE SEDATIVE KICKING IN. 439 00:15:00,700 --> 00:15:02,244 HELLO, JAMIE. 440 00:15:02,268 --> 00:15:06,281 HI, DR. GRIFFIN! 441 00:15:06,305 --> 00:15:08,016 SO HOW'S MY PATIENT? 442 00:15:08,040 --> 00:15:09,719 THEY TREATING YOU O.K.? 443 00:15:09,743 --> 00:15:11,820 HI, DR. GRIFFIN! 444 00:15:11,844 --> 00:15:13,222 WE'LL BE STARTING IN JUST A MINUTE. 445 00:15:13,246 --> 00:15:14,923 WHEN? 446 00:15:14,947 --> 00:15:16,925 NOW DON'T BE NERVOUS. 447 00:15:16,949 --> 00:15:18,116 EVERYTHING WILL BE FINE. 448 00:15:20,720 --> 00:15:24,533 MRS. BUCHMAN, THIS WON'T HURT A BIT. 449 00:15:24,557 --> 00:15:27,169 O.K. NOW LISTEN. I HAVE A VERY HIGH TOLERANCE. 450 00:15:27,193 --> 00:15:29,238 I NEED MORE THAN THE AVERAGE DOSAGE 451 00:15:29,262 --> 00:15:30,605 TO PUT ME OUT. REALLY. 452 00:15:30,629 --> 00:15:32,808 O.K. NOW, MS. BUCHMAN, 453 00:15:32,832 --> 00:15:35,044 COUNT BACKWARDS FROM 10. 454 00:15:35,068 --> 00:15:36,533 10... 455 00:15:40,540 --> 00:15:43,519 UM... HOW DO I PAGE A DOCTOR? 456 00:15:43,543 --> 00:15:44,619 WHO DO YOU WANT TO PAGE? 457 00:15:44,643 --> 00:15:46,222 DR. DEVENOW. 458 00:15:46,246 --> 00:15:47,923 DR. DEVENOW. 459 00:15:47,947 --> 00:15:48,980 YEAH. 460 00:15:51,851 --> 00:15:52,883 THANK YOU. 461 00:15:54,286 --> 00:15:57,499 PAUL... I GOT A BIT OF AN EMERGENCY. 462 00:15:57,523 --> 00:15:59,568 WHAT, WHAT? JAMES? 463 00:15:59,592 --> 00:16:02,438 NO, SHE'S FINE. I GOT A THING AT THE OFFICE. 464 00:16:02,462 --> 00:16:03,505 JAMIE WILL BE ASLEEP FOR HOURS. 465 00:16:03,529 --> 00:16:04,573 YOU SWEAR. 466 00:16:04,597 --> 00:16:06,642 I... ABSOLUTELY. 467 00:16:06,666 --> 00:16:08,743 'CAUSE I WANT TO BE THERE WHEN SHE WAKES UP. 468 00:16:08,767 --> 00:16:10,345 WE'LL BEEP YOU. 469 00:16:10,369 --> 00:16:12,381 WE BOTH SWEAR. YOU SWEAR? 470 00:16:12,405 --> 00:16:14,183 O.K. ALL RIGHT. THANK YOU. 471 00:16:14,207 --> 00:16:16,351 GOT MY NEW GOLF CLUBS YESTERDAY. 472 00:16:16,375 --> 00:16:18,587 WANT TO HIT A FEW AFTER OUR 2:30 GALL BLADDER? 473 00:16:18,611 --> 00:16:20,255 MM-HMM. 474 00:16:20,279 --> 00:16:22,124 DID YOU SEE ER LAST NIGHT? 475 00:16:22,148 --> 00:16:23,625 YEAH. SEE CHICAGO HOPE? 476 00:16:23,649 --> 00:16:25,394 THAT SHOW HASN'T WORKED FOR ME 477 00:16:25,418 --> 00:16:26,896 SINCE MANDY PATINKIN LEFT. 478 00:16:26,920 --> 00:16:29,665 I BOUGHT 3,000 SHARES... EXCUSE ME. 479 00:16:29,689 --> 00:16:31,566 YEAH. 480 00:16:31,590 --> 00:16:33,635 COULD YOU PAY A LITTLE MORE ATTENTION TO ME? 481 00:16:33,659 --> 00:16:36,271 DON'T WORRY. I AM. 482 00:16:36,295 --> 00:16:38,874 WELL, YOU'RE TALKING ABOUT YOUR GOLF GAME, 483 00:16:38,898 --> 00:16:41,510 YOUR STOCK MARKETS, AND WHAT YOU WATCHED ON TV. 484 00:16:41,534 --> 00:16:43,346 YOU HAVE A PROBLEM WITH THAT? 485 00:16:43,370 --> 00:16:44,880 YEAH. YOU'RE OPERATING ON ME. 486 00:16:44,904 --> 00:16:46,349 IT'S NOT REALLY AN OPERATION. 487 00:16:46,373 --> 00:16:47,983 IT'S JUST A MINOR PROCEDURE. 488 00:16:48,007 --> 00:16:50,051 WOULD YOU WATCH WHAT YOU'RE DOING? 489 00:16:50,075 --> 00:16:51,987 DON'T WORRY. I'M VERY GOOD AT THIS. 490 00:16:52,011 --> 00:16:53,622 HOW AM I DOING, DOC? 491 00:16:53,646 --> 00:16:56,091 I DON'T WANT TO GET SUED OR ANYTHING. 492 00:16:56,115 --> 00:16:58,327 YOU WON'T. I NEED TO KNOW. 493 00:16:58,351 --> 00:17:00,295 YOU WON'T QUOTE ME WHEN YOU'RE AWAKE? 494 00:17:00,319 --> 00:17:02,164 I WON'T QUOTE YOU. 495 00:17:02,188 --> 00:17:04,065 EVERYTHING SEEMS TO BE IN WORKING ORDER. 496 00:17:04,089 --> 00:17:05,066 REALLY? 497 00:17:05,090 --> 00:17:07,002 SO FAR. 498 00:17:07,026 --> 00:17:08,604 SO YOU'RE SAYING I'M ALL RIGHT? 499 00:17:08,628 --> 00:17:10,772 I CAN HAVE CHILDREN? 500 00:17:10,796 --> 00:17:12,941 I'M SAYING THERE DON'T SEEM TO BE ANY MEDICAL PROBLEMS. 501 00:17:12,965 --> 00:17:15,110 WHAT DOES THAT MEAN? 502 00:17:15,134 --> 00:17:18,013 IT MEANS WHEN THE TIME IS RIGHT, ONE WAY OR ANOTHER, 503 00:17:18,037 --> 00:17:19,197 YOU'LL HAVE CHILDREN. 504 00:17:22,141 --> 00:17:25,053 CAN YOU DO ME ONE MORE LITTLE FAVOR? 505 00:17:25,077 --> 00:17:26,989 WOULD YOU TAKE OFF THE MASK? 506 00:17:27,013 --> 00:17:29,191 OH, COME ON. NO, I CAN'T. 507 00:17:29,215 --> 00:17:31,227 I'M ALL SCRUBBED UP AND EVERYTHING. 508 00:17:31,251 --> 00:17:33,629 DO ME ONE BIG FAVOR AND TAKE OFF THE MASK. 509 00:17:33,653 --> 00:17:34,630 ALL RIGHT. 510 00:17:34,654 --> 00:17:35,686 GO AHEAD. 511 00:17:38,591 --> 00:17:41,903 ♪ AH, AH ♪♪ 512 00:17:41,927 --> 00:17:42,927 WOW, YOU'RE GORGEOUS. 513 00:17:44,830 --> 00:17:47,009 THE BROKER SAID IT WAS THE WAY TO GO. 514 00:17:47,033 --> 00:17:49,478 BUT THIS MORNING IT DROPPED 4 POINTS. 515 00:17:49,502 --> 00:17:51,480 IF I COULD JUST FIND A BROKER 516 00:17:51,504 --> 00:17:52,704 AS GOOD AS MY GOLF INSTRUCTOR. 517 00:17:56,309 --> 00:17:58,120 HI. HI, SORRY. 518 00:17:58,144 --> 00:18:01,023 I GOT HERE AS SOON AS I COULD. 519 00:18:01,047 --> 00:18:03,259 WELL, WELL, HERE WE ARE. 520 00:18:03,283 --> 00:18:04,526 O.K. PAUL, TELL THEM. 521 00:18:04,550 --> 00:18:06,528 YEAH, O.K. UM... 522 00:18:06,552 --> 00:18:09,097 TELL THEM WHY YOU VIOLATED COMPANY POLICY 523 00:18:09,121 --> 00:18:10,499 TO SHOOT THAT POLITICAL ENDORSEMENT. 524 00:18:10,523 --> 00:18:11,800 O.K. 525 00:18:11,824 --> 00:18:16,460 UM... YOU SEE... TELL THEM WHY, PAUL, WHY. 526 00:18:24,136 --> 00:18:27,449 BECAUSE... GENTLEMEN, 527 00:18:27,473 --> 00:18:29,318 MY CLIENT WAS LED ASTRAY. 528 00:18:29,342 --> 00:18:31,086 YES. BY WHO? YOU ASK. 529 00:18:31,110 --> 00:18:33,289 BY WHO? 530 00:18:33,313 --> 00:18:34,623 BY ME. 531 00:18:34,647 --> 00:18:38,160 I LED HIM ASTRAY, I... IRA UNIBAL. 532 00:18:38,184 --> 00:18:39,795 YOU KNOW WHAT? I... 533 00:18:39,819 --> 00:18:42,731 NO, PAUL. BETTER TO LET THEM KNOW THE TRUTH 534 00:18:42,755 --> 00:18:45,467 THAN LET THEM LIVE IN A SHROUD OF DECEPTION. 535 00:18:45,491 --> 00:18:47,335 WELL, I SUPPOSE THAT IS TRUE. 536 00:18:47,359 --> 00:18:50,005 YES, I TOLD HIM THAT I HAD BEEN GIVEN CLEARANCE 537 00:18:50,029 --> 00:18:52,273 BY EVERYBODY IN THE COMPANY, 538 00:18:52,297 --> 00:18:54,142 AND, FOLKS, IT HUMBLES ME TO ADMIT THIS, 539 00:18:54,166 --> 00:18:55,711 BUT I LIED. 540 00:18:55,735 --> 00:18:58,414 YES, I LIED TO MY CLIENT. 541 00:18:58,438 --> 00:19:00,004 [SOBS] I LIED TO MY FRIEND. 542 00:19:03,343 --> 00:19:06,354 BUT MOST OF ALL, I LIED TO YOU. 543 00:19:06,378 --> 00:19:08,018 IT'S UNIBAL. ONE "L." ONE "L." 544 00:19:09,282 --> 00:19:10,392 YOU LIED? 545 00:19:10,416 --> 00:19:11,894 YES. 546 00:19:11,918 --> 00:19:13,028 YOU NEVER SPOKE TO THEM? 547 00:19:13,052 --> 00:19:14,529 NEVER. 548 00:19:14,553 --> 00:19:16,865 I NEVER HAD CLEARANCE? NEVER. 549 00:19:16,889 --> 00:19:19,034 I'M OUT THERE SHOOTING, I HAD NO CLEARANCE? 550 00:19:19,058 --> 00:19:20,058 NONE. 551 00:19:23,262 --> 00:19:25,174 I'M HORRIFIED. 552 00:19:25,198 --> 00:19:27,275 BELIEVE ME, I'M... I'M MORTIFIED. 553 00:19:27,299 --> 00:19:29,678 I AM HORRIFIED. 554 00:19:29,702 --> 00:19:32,781 I AM JUST MORTIFIED AND HORRIFIED BOTH. 555 00:19:32,805 --> 00:19:34,316 HORRIFIED. I'M MORTIF... I'M OSSIFIED. 556 00:19:34,340 --> 00:19:35,740 ISN'T THAT A WORD? 557 00:19:38,511 --> 00:19:41,490 WELL, I'M MORTIFIED AND HORRIFIED FOR SURE THAT... 558 00:19:41,514 --> 00:19:43,926 THAT I LET MYSELF BE DUPED, 559 00:19:43,950 --> 00:19:46,428 THAT I WAS REPRESENTED BY THIS MAN 560 00:19:46,452 --> 00:19:49,064 WHOSE WAYS AND TACTICS WERE NOT FULLY KNOWN TO ME, 561 00:19:49,088 --> 00:19:51,800 AND THEN I LET HIM REPRESENT ME 562 00:19:51,824 --> 00:19:54,402 AND DAMAGED MY REPUTATION AND YOUR REPUTATION? 563 00:19:54,426 --> 00:19:57,339 AND THE BOND THAT WE'VE ALL WORKED SO HARD HERE 564 00:19:57,363 --> 00:19:59,341 AT THE EXPLORER CHANNEL TO ACHIEVE... MIS... MIS... 565 00:19:59,365 --> 00:20:01,443 UNIBAL... UNIBAL. 566 00:20:01,467 --> 00:20:04,846 LET ME SAY THAT YOU ARE HEREBY SUMMARILY DISMISSED. 567 00:20:04,870 --> 00:20:06,848 NO BUTS. BUT... BUT... 568 00:20:06,872 --> 00:20:10,018 I AM NO LONGER REPRESENTED BY UNIBAL TALENT. 569 00:20:10,042 --> 00:20:12,743 WHAT DID I SAY? JUST GET OUT AS IF WE'D NEVER MET! 570 00:20:17,249 --> 00:20:21,330 I CAN ONL... I... I... WHAT CAN I DO? 571 00:20:21,354 --> 00:20:23,532 I APOLOGIZE. I APOLOGIZE TO YOU. 572 00:20:23,556 --> 00:20:25,700 WE HAD NO IDEA. 573 00:20:25,724 --> 00:20:27,602 BELIEVE ME, I, YOU KNOW, MYSELF, UH... 574 00:20:27,626 --> 00:20:31,540 WE... SHOULD APOLOGIZE TO YOU. 575 00:20:31,564 --> 00:20:33,509 WELL, I DON'T KNOW IF THAT'S... 576 00:20:33,533 --> 00:20:36,668 IF I MAY JUST SAY A FEW... HOLLIS! 577 00:20:39,104 --> 00:20:40,104 SORRY. 578 00:20:42,542 --> 00:20:44,987 THAT'S ALL RIGHT. NO APOLOGY. 579 00:20:45,011 --> 00:20:47,589 YOU KNOW, I'M CERTAINLY GLAD WE'VE SETTLED THIS ISSUE. 580 00:20:47,613 --> 00:20:49,758 I HAVE SOME PREVIOUS COMMITMENTS, 581 00:20:49,782 --> 00:20:52,594 SO I MUST BID YOU ALL A VERY GOOD AFTERNOON. 582 00:20:52,618 --> 00:20:53,928 YOU WERE VERY GOOD. 583 00:20:53,952 --> 00:20:55,218 OSSIFIED? 584 00:21:02,194 --> 00:21:04,540 HEY, JAMES. 585 00:21:04,564 --> 00:21:06,307 HEY. 586 00:21:06,331 --> 00:21:08,944 OH, IT'S YOU, IT'S YOU, IT'S YOU. 587 00:21:08,968 --> 00:21:10,679 HOW YOU DOING? YOU O.K.? 588 00:21:10,703 --> 00:21:12,514 I THINK SO. 589 00:21:12,538 --> 00:21:15,149 DID YOU TALK TO DR. GRIFFIN? 590 00:21:15,173 --> 00:21:17,519 TALKED TO HIM IN THE HALL, 591 00:21:17,543 --> 00:21:20,154 AND HE SAID EVERYTHING SEEMS TO BE PERFECT. 592 00:21:20,178 --> 00:21:21,122 REALLY? HE DIDN'T FIND ANYTHING? 593 00:21:21,146 --> 00:21:22,056 NOTHING. 594 00:21:22,080 --> 00:21:23,057 YAY! 595 00:21:23,081 --> 00:21:24,693 YAY. 596 00:21:24,717 --> 00:21:26,060 SO THERE'S NOTHING WRONG WITH ME? 597 00:21:26,084 --> 00:21:27,061 NO. 598 00:21:27,085 --> 00:21:28,563 YAY. 599 00:21:28,587 --> 00:21:31,299 MMM... MUAH. 600 00:21:31,323 --> 00:21:33,068 SO HOW COME WE'RE NOT PREGNANT? 601 00:21:33,092 --> 00:21:34,870 OH, DON'T GO THERE. 602 00:21:34,894 --> 00:21:36,004 IF NOTHING'S WRONG WITH YOU... 603 00:21:36,028 --> 00:21:37,772 SWEETIE, WE HAVE GOOD NEWS. 604 00:21:37,796 --> 00:21:39,508 LET IT BE FOR FIVE MINUTES. 605 00:21:39,532 --> 00:21:40,776 SORRY. 606 00:21:40,800 --> 00:21:42,878 COME ON. JUST... 607 00:21:42,902 --> 00:21:44,902 THINK ABOUT SOMETHING NICE. 608 00:21:47,906 --> 00:21:50,307 WHAT DO YOU THINK OF DR. GRIFFIN? 609 00:21:56,549 --> 00:22:00,028 COULD YOU LOOK UP THE NUMBER FOR UNIBAL TALENT AGENCY? 610 00:22:00,052 --> 00:22:01,996 THAT'S UNIBAL. BAL. ONE "L". 611 00:22:02,020 --> 00:22:03,998 IT'S PORTUGUESE. 612 00:22:04,022 --> 00:22:05,234 RIGHT. 613 00:22:05,258 --> 00:22:06,768 INTERESTING. NO LISTING. 614 00:22:06,792 --> 00:22:08,570 HOW ABOUT IN QUEENS? 615 00:22:08,594 --> 00:22:12,574 SO THERE IS NO UNIBAL LISTING IN NEW YORK. INTERESTING. 616 00:22:12,598 --> 00:22:14,376 HOW ABOUT NEW JERSEY? 617 00:22:14,400 --> 00:22:17,812 O.K. ALL RIGHT. WOULD YOU LOOK? 618 00:22:17,836 --> 00:22:19,615 O.K. NOTHING. SO WHAT YOU'RE SAYING 619 00:22:19,639 --> 00:22:22,351 IS THERE'S NO UNIBAL TALENT AGENCY LISTING IN THE COUNTRY. 620 00:22:22,375 --> 00:22:24,286 WELL, O.K. THANK YOU. 621 00:22:24,310 --> 00:22:27,178 YOU KNOW WHAT? COULD YOU JUST CHECK PORTUGAL? 622 00:22:29,148 --> 00:22:30,414 REALLY? 37949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.