All language subtitles for en2Mad About You S04E15 Everybody Hates Me.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:06,382 HONEY, I'M THROWING THIS OUT. 2 00:00:06,406 --> 00:00:07,484 OH, PLEASE DON'T. 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,718 LOOK HOW UGLY IT IS. 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,186 STILL. 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,721 IT'S AN ASPARAGUS TEAPOT. 6 00:00:11,745 --> 00:00:14,124 MY COUSIN SHARON GAVE IT TO US. 7 00:00:14,148 --> 00:00:15,825 DO YOU EVER SEE SHARON? 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,693 NO. IS SHARON EVER COMING OVER HERE? 9 00:00:17,717 --> 00:00:19,629 NO. DOES SHE LIKE ASPARAGUS TEA? 10 00:00:19,653 --> 00:00:20,963 NO. I'M THROWING IT OUT. 11 00:00:20,987 --> 00:00:21,987 PLEASE DON'T. 12 00:00:35,068 --> 00:00:37,347 ♪ TELL ME WHY ♪ 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,048 ♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 14 00:00:39,072 --> 00:00:40,950 ♪ TELL ME WHO ♪ 15 00:00:40,974 --> 00:00:43,386 ♪ CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 16 00:00:43,410 --> 00:00:45,221 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 17 00:00:45,245 --> 00:00:49,459 ♪ AS WE JUMP INTO THE FINAL FRONTIER ♪ 18 00:00:49,483 --> 00:00:52,094 ♪ I'M MAD ABOUT YOU, BABY ♪ 19 00:00:52,118 --> 00:00:54,297 ♪ YEAH ♪ 20 00:00:54,321 --> 00:00:56,721 ♪ I'M MAD ABOUT YOU ♪ 21 00:00:57,957 --> 00:01:00,858 ♪ WHOO-HOO ♪♪ 22 00:01:13,040 --> 00:01:14,851 CAN I HELP YOU? 23 00:01:14,875 --> 00:01:16,253 YES, PLEASE. SIX CANNOLIS, PLEASE. 24 00:01:16,277 --> 00:01:17,186 SÉI CANNOLI. 25 00:01:17,210 --> 00:01:18,210 I JUST DID. 26 00:01:21,047 --> 00:01:22,091 GOD, I LOVE COMING HERE 27 00:01:22,115 --> 00:01:23,960 WILL YOU STOP STARING? 28 00:01:23,984 --> 00:01:25,461 YOU KNOW HOW SHE LOOKS. 29 00:01:25,485 --> 00:01:27,530 I AM GOING TO MARRY HER. 30 00:01:27,554 --> 00:01:29,232 YOU DON'T THINK SHE'S BEAUTIFUL? 31 00:01:29,256 --> 00:01:30,100 SHE'S GORGEOUS. 32 00:01:30,124 --> 00:01:31,067 MAGNIFICENT. 33 00:01:31,091 --> 00:01:32,569 STUNNING. 34 00:01:32,593 --> 00:01:34,037 APHRODITE AND HELEN OF TROY. 35 00:01:34,061 --> 00:01:35,305 YOU DON'T HAVE A SHOT. 36 00:01:35,329 --> 00:01:36,739 OH, YEAH? 37 00:01:36,763 --> 00:01:38,174 SHE'S OUT OF YOUR LEAGUE. 38 00:01:38,198 --> 00:01:39,575 WHAT DO YOU MEAN MY LEAGUE? 39 00:01:39,599 --> 00:01:42,679 YOUR LEAGUE. LOOK, YOU ARE IN YOUR LEAGUE, 40 00:01:42,703 --> 00:01:45,448 WHICH IS A GOOD LEAGUE. TRIPLE "A." 41 00:01:45,472 --> 00:01:47,951 SHE IS IN HER LEAGUE, PROFESSIONAL, MAJOR LEAGUE. 42 00:01:47,975 --> 00:01:49,652 NO SUCH THING AS LEAGUES. 43 00:01:49,676 --> 00:01:51,621 SO MUCH OF THE WORLD'S PAIN 44 00:01:51,645 --> 00:01:53,289 HAS STARTED WITH THAT VERY SENTENCE. 45 00:01:53,313 --> 00:01:54,557 O.K., YOU KNOW EVERYTHING. 46 00:01:54,581 --> 00:01:56,659 IT JUST SO HAPPENS 47 00:01:56,683 --> 00:01:58,561 THAT I'VE MADE SOME PROGRESS WITH HER. 48 00:01:58,585 --> 00:01:59,495 WITH HER? 49 00:01:59,519 --> 00:02:01,331 YEAH. 50 00:02:01,355 --> 00:02:03,199 THAT'S WHY SHE HASN'T LOOKED AT YOU? 51 00:02:03,223 --> 00:02:05,935 YOU CAN TELL. WHEN THEY'RE PUMPING THE CREAM, 52 00:02:05,959 --> 00:02:08,338 THAT'S WHEN YOU GOT THEM. 53 00:02:08,362 --> 00:02:12,175 SHE'S PLAYING IT COOL IN FRONT OF THE OLD MAN. 54 00:02:12,199 --> 00:02:13,298 [SPEAKING ITALIAN] 55 00:02:17,171 --> 00:02:18,448 EXCUSE ME. 56 00:02:18,472 --> 00:02:20,283 SURE. 57 00:02:20,307 --> 00:02:23,286 I'M JUST SO SURPRISED ITALY LET THIS GUY GO. 58 00:02:23,310 --> 00:02:26,089 WHAT I'D GIVE TO BE THAT NAPOLEON RIGHT NOW. 59 00:02:26,113 --> 00:02:27,690 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 60 00:02:27,714 --> 00:02:30,026 DO YOU UNDERSTAND HOW THE WORLD WORKS? 61 00:02:30,050 --> 00:02:33,230 WOMEN LIKE THAT DON'T GO FOR GUYS LIKE US. 62 00:02:33,254 --> 00:02:35,198 THEY DON'T SEE US. 63 00:02:35,222 --> 00:02:36,862 THEY DON'T EVEN NOTICE US. 64 00:02:39,993 --> 00:02:41,560 ALTHOUGH... 65 00:02:46,566 --> 00:02:48,778 JAMIE, HELP ME OUT HERE. I'M CONFUSED. 66 00:02:48,802 --> 00:02:50,280 THIS IS WHAT, YOUR RECEIPTS? 67 00:02:50,304 --> 00:02:52,182 THESE ARE MY BUSINESS EXPENSES, 68 00:02:52,206 --> 00:02:54,083 THESE ARE FROM PAUL'S BUSINESS, 69 00:02:54,107 --> 00:02:55,651 AND THESE ARE MISCELLANEOUS RECEIPTS 70 00:02:55,675 --> 00:02:57,386 FROM STUFF WE DID TOGETHER 71 00:02:57,410 --> 00:02:59,055 BUT MIGHT BE DEDUCTIBLE AS SOMETHING. 72 00:02:59,079 --> 00:03:00,656 YOU CAN TELL US WHAT. 73 00:03:00,680 --> 00:03:02,325 ROWBOAT RENTAL, $18. 74 00:03:02,349 --> 00:03:03,526 O.K., RIGHT THERE. 75 00:03:03,550 --> 00:03:04,760 THIS WAS PAUL'S IDEA. 76 00:03:04,784 --> 00:03:06,362 WE WENT ROWING, 77 00:03:06,386 --> 00:03:08,131 BUT WE WERE COMPLAINING ABOUT OUR JOBS. 78 00:03:08,155 --> 00:03:09,565 THROW THAT OUT. 79 00:03:09,589 --> 00:03:11,567 NEXT YEAR, WHEN THE BABY COMES... 80 00:03:11,591 --> 00:03:13,636 KNOCK ON WOOD, IT SHOULD ONLY HAPPEN. 81 00:03:13,660 --> 00:03:14,971 WE'LL BE MORE CREATIVE 82 00:03:14,995 --> 00:03:16,907 WITH YOUR DEDUCTIONS. 83 00:03:16,931 --> 00:03:19,508 PUT FILES IN HIS CRIB AND SAY IT'S OFFICE FURNITURE. 84 00:03:19,532 --> 00:03:20,644 YECCH. 85 00:03:20,668 --> 00:03:21,678 WHAT? 86 00:03:21,702 --> 00:03:23,413 I'M JUST SICK OF MYSELF. 87 00:03:23,437 --> 00:03:25,582 I'M SICK OF MY WHOLE FAUX NATURAL... 88 00:03:25,606 --> 00:03:27,784 "I JUST WOKE UP THIS WAY 89 00:03:27,808 --> 00:03:30,353 BUT WE ALL KNOW IT TOOK HOURS" LOOK. 90 00:03:30,377 --> 00:03:31,754 YOU LOOK BEAUTIFUL. 91 00:03:31,778 --> 00:03:32,855 YOU KNOW WHAT I AM? 92 00:03:32,879 --> 00:03:33,990 I'M 32. 93 00:03:34,014 --> 00:03:36,192 THIS EXEMPTION FROM THREE YEARS AGO, 94 00:03:36,216 --> 00:03:37,593 HOWEVER, IS WORTHLESS. 95 00:03:37,617 --> 00:03:38,895 WE NEVER SENT THAT IN? 96 00:03:38,919 --> 00:03:40,263 I'M HOLDING IT. 97 00:03:40,287 --> 00:03:41,486 OH, WELL, OOPS. 98 00:03:43,390 --> 00:03:45,268 I'LL TAKE CARE OF THAT. 99 00:03:45,292 --> 00:03:46,936 SEE THIS? THESE GUYS RIGHT HERE. 100 00:03:46,960 --> 00:03:48,705 THESE ARE ALL STRESS. 101 00:03:48,729 --> 00:03:50,206 THIS ONE RIGHT HERE, THAT'S PAUL. 102 00:03:50,230 --> 00:03:52,308 I HAVE THAT WRINKLE. 103 00:03:52,332 --> 00:03:53,643 AND THIS ONE RIGHT HERE 104 00:03:53,667 --> 00:03:54,867 IS ACTUALLY ALSO PAUL. 105 00:03:57,538 --> 00:03:58,848 WHAT IS WRONG WITH YOU? 106 00:03:58,872 --> 00:04:00,317 I'M 32 YEARS OLD 107 00:04:00,341 --> 00:04:03,252 I DON'T WANT TO GO DOWN LOOKING LIKE THIS. 108 00:04:03,276 --> 00:04:04,254 HEY. 109 00:04:04,278 --> 00:04:05,488 HEY. 110 00:04:05,512 --> 00:04:07,190 DEB, YOU'RE STILL HERE. 111 00:04:07,214 --> 00:04:08,824 HOW WE DOING? 112 00:04:08,848 --> 00:04:11,561 I MAY BE ABLE TO KEEP YOU OUT OF PRISON. 113 00:04:11,585 --> 00:04:13,329 THAT'S ALL WE WOULD ASK. HEY. 114 00:04:13,353 --> 00:04:14,730 HOW ARE YOU? 115 00:04:14,754 --> 00:04:17,100 I'M 32. 116 00:04:17,124 --> 00:04:19,602 ALL RIGHT. SO I DIDN'T MISS MUCH. 117 00:04:19,626 --> 00:04:21,571 YOU HAVE TO TRY THESE. 118 00:04:21,595 --> 00:04:22,872 UNBELIEVABLE. 119 00:04:22,896 --> 00:04:24,674 WHAT, WHAT'S IN THERE? 120 00:04:24,698 --> 00:04:27,343 LITTLE PASTRIES MADE FOR YOU BY THE ITALIAN PEOPLE. 121 00:04:27,367 --> 00:04:29,179 IRA'S GOING OUT WITH THAT GIRL NOW. 122 00:04:29,203 --> 00:04:30,346 WHAT GIRL? 123 00:04:30,370 --> 00:04:31,648 THIS BEAUTIFUL GIRL. 124 00:04:31,672 --> 00:04:32,715 WHAT BEAUTIFUL GIRL? 125 00:04:32,739 --> 00:04:34,183 I DIDN'T TELL YOU 126 00:04:34,207 --> 00:04:36,819 ABOUT THIS BEAUTIFUL GIRL IN THE BAKERY? 127 00:04:36,843 --> 00:04:38,921 THERE'S A BEAUTIFUL GIRL IN THE BAKERY. 128 00:04:38,945 --> 00:04:40,556 IRA'S GOING OUT WITH HER NOW. 129 00:04:40,580 --> 00:04:42,125 WELL, GOOD FOR IRA. 130 00:04:42,149 --> 00:04:43,859 LIKE, UNBELIEVABLY BEAUTIFUL. 131 00:04:43,883 --> 00:04:46,162 NO EXAGGERATION. 132 00:04:46,186 --> 00:04:48,498 POSSIBLY THE MOST BEAUTIFUL WOMAN I'VE EVER SEEN. 133 00:04:48,522 --> 00:04:50,266 I GET NERVOUS TALKING TO HER. 134 00:04:50,290 --> 00:04:51,767 SO HOW'S WORK? 135 00:04:51,791 --> 00:04:53,069 WORK. EVERYBODY HATES ME THERE. 136 00:04:53,093 --> 00:04:54,771 THEY DO NOT. 137 00:04:54,795 --> 00:04:56,806 SO, THIS WOMAN, IRA'S NEW GIRLFRIEND, 138 00:04:56,830 --> 00:04:59,376 WHAT, EXACTLY, IS SO BEAUTIFUL ABOUT HER? 139 00:04:59,400 --> 00:05:01,778 YES. GO. SHARE ALL THE DETAILS WITH YOUR WIFE. 140 00:05:01,802 --> 00:05:03,613 IS THIS A THING? 141 00:05:03,637 --> 00:05:05,415 I CAN'T SHARE THIS WITH YOU? 142 00:05:05,439 --> 00:05:06,516 OF COURSE YOU CAN. 143 00:05:06,540 --> 00:05:08,317 AM I BEING UNREASONABLE? 144 00:05:08,341 --> 00:05:10,587 A PERSON CAN'T SHARE WITH THEIR PARTNER 145 00:05:10,611 --> 00:05:11,954 THAT SOMEBODY ELSE IS ATTRACTIVE? 146 00:05:11,978 --> 00:05:13,322 NO. GO AHEAD. 147 00:05:13,346 --> 00:05:15,659 SERIOUSLY. 148 00:05:15,683 --> 00:05:16,982 WE'RE INTERESTED. 149 00:05:20,087 --> 00:05:22,065 O.K. 150 00:05:22,089 --> 00:05:26,535 ALL I'M SAYING IS THAT THIS WOMAN HAS A QUALITY... 151 00:05:26,559 --> 00:05:29,305 SHE'S A MYSTERIOUS, LIKE AN ETHNIC, YOU KNOW? 152 00:05:29,329 --> 00:05:31,508 SHE'S JUST, LIKE, A BEAUTI... 153 00:05:31,532 --> 00:05:34,177 LOOK, YOU KNOW. YOU... YOU ARE A TREMENDOUSLY BEAUTIFUL WOMAN. 154 00:05:34,201 --> 00:05:36,045 YOU REALLY ARE. 155 00:05:36,069 --> 00:05:38,681 YOURS IS A SOPHISTICATED... IT'S VERY INTELLIGENT... 156 00:05:38,705 --> 00:05:41,117 IT'S LIKE AN ACCESSIBLE KIND OF BEAUTY, YOU KNOW? 157 00:05:41,141 --> 00:05:42,141 THIS WOMAN... 158 00:05:43,777 --> 00:05:45,121 WHAT? 159 00:05:45,145 --> 00:05:47,223 THIS... THIS WOMAN... IT'S LIKE A... 160 00:05:47,247 --> 00:05:49,492 IT'S LIKE A RAW, DRAMATIC KIND OF BEAUTY. 161 00:05:49,516 --> 00:05:51,293 DRAMATIC? 162 00:05:51,317 --> 00:05:52,729 JUST FORGET THE WHOLE THING. 163 00:05:52,753 --> 00:05:53,796 WHAT? 164 00:05:53,820 --> 00:05:55,432 FORGET IT. 165 00:05:55,456 --> 00:05:56,366 SHE ASKED. 166 00:05:56,390 --> 00:05:57,667 I DID. 167 00:05:57,691 --> 00:05:59,101 I WANT TO HEAR IT. 168 00:05:59,125 --> 00:06:00,704 WHAT DID YOU SAY? 169 00:06:00,728 --> 00:06:02,608 YOU SAID SHE'S DRAMATIC? 170 00:06:05,199 --> 00:06:08,266 MY POINT... MY POINT WAS THIS. SHE... 171 00:06:10,937 --> 00:06:14,650 THERE IS BEAUTIFUL AND THEN THERE'S BEAUTIFUL. 172 00:06:14,674 --> 00:06:16,920 THERE'S BEAUTIFUL IN THE JAMIE SENSE, 173 00:06:16,944 --> 00:06:19,155 WHICH IS TREMENDOUSLY BEAUTIFUL 174 00:06:19,179 --> 00:06:22,491 AND, BELIEVE ME, ALL I WOULD EVER NEED. 175 00:06:22,515 --> 00:06:25,094 THEN THERE'S BEAUTIFUL IN THE SENSE OF THIS WOMAN, 176 00:06:25,118 --> 00:06:27,230 WHICH IS LIKE AN ORGANICALLY, COSMICALLY, 177 00:06:27,254 --> 00:06:30,433 LIKE, NO MORE BEAUTIFUL THAN YOU. 178 00:06:30,457 --> 00:06:34,303 IT'S NOT A MEASURE... IT... LOOK... YOU KNOW... 179 00:06:34,327 --> 00:06:35,327 SEE, YOU KNOW WHAT? 180 00:06:38,131 --> 00:06:39,742 THE TRUTH IS, SHE... 181 00:06:39,766 --> 00:06:41,844 THAT'S HER ONLY THING, SEE? 182 00:06:41,868 --> 00:06:43,613 HER BEAUTY. SO SHE HAS THAT. 183 00:06:43,637 --> 00:06:45,481 SHE HAS THE BEAUTY, 184 00:06:45,505 --> 00:06:48,517 WHEREAS YOU HAVE SO MANY GIFTS, YOU KNOW? 185 00:06:48,541 --> 00:06:51,954 WHEREAS TO YOU, GOD GAVE WITH BOTH HANDS, AND SHE... 186 00:06:51,978 --> 00:06:54,490 THAT'S IT. THAT'S, LIKE, YOU KNOW... 187 00:06:54,514 --> 00:06:56,659 SHE'S, LIKE, SHE'S PATHETIC IS WHAT SHE IS. 188 00:06:56,683 --> 00:06:58,161 YOU KIND OF... 189 00:06:58,185 --> 00:07:00,018 YOU HAVE TO FEEL SORRY FOR HER. 190 00:07:06,626 --> 00:07:08,671 SO IRA MET A PRETTY GIRL. 191 00:07:08,695 --> 00:07:09,895 THAT'S ALL I'M SAYING. 192 00:07:12,199 --> 00:07:14,410 IT'S A PLEASURE TO MEET YOU. 193 00:07:14,434 --> 00:07:17,012 AND IT'S A PLEASURE TO MEET YOU. 194 00:07:17,036 --> 00:07:18,648 IT'S A PLEASURE TO MEET YOU. 195 00:07:18,672 --> 00:07:20,316 ACTUALLY, YOU KNOW, WE MET. 196 00:07:20,340 --> 00:07:22,151 WE DID. AT THE BAKERY. 197 00:07:22,175 --> 00:07:24,153 I DIDN'T THINK YOU WOULD REMEMBER 198 00:07:24,177 --> 00:07:26,955 BECAUSE YOU WERE RIGHT IN THE MIDDLE OF... 199 00:07:26,979 --> 00:07:29,425 YEAH. WE WERE DOING THIS. 200 00:07:29,449 --> 00:07:30,493 THAT'S WHAT YOU WERE DOING. 201 00:07:30,517 --> 00:07:31,894 THAT'S ALL RIGHT. 202 00:07:31,918 --> 00:07:33,162 IT'S ONLY ME. 203 00:07:33,186 --> 00:07:34,630 MY WIFE'S ON HER WAY. 204 00:07:34,654 --> 00:07:35,865 SHE'LL KISS ME PLENTY. 205 00:07:35,889 --> 00:07:38,034 RIGHT, SPLINKY? 206 00:07:38,058 --> 00:07:39,936 YEAH, THAT'S RIGHT. 207 00:07:39,960 --> 00:07:41,237 SPLINKY, WHAT IS THIS SPLINKY? 208 00:07:41,261 --> 00:07:42,672 WHAT DOES IT MEAN? 209 00:07:42,696 --> 00:07:44,340 IT'S NOTHING. 210 00:07:44,364 --> 00:07:46,709 IT'S JUST A NICKNAME FROM WHEN WE WERE KIDS. 211 00:07:46,733 --> 00:07:48,044 PAULIE. 212 00:07:48,068 --> 00:07:50,079 TELL A FUNNY STORY. BREAK THE ICE. 213 00:07:50,103 --> 00:07:54,417 WHEN WE WERE KIDS, MY MOM GOT A BIKINI... 214 00:07:54,441 --> 00:07:57,520 A BIKINI AS A GIFT. SOMEBODY GAVE IT TO HER. 215 00:07:57,544 --> 00:07:59,355 SHE WOULD NEVER WEAR IT, SO, 216 00:07:59,379 --> 00:08:01,290 THIS GUY, HE'S CRAZY. 217 00:08:01,314 --> 00:08:03,860 HE'S WEARING IT AROUND THE HOUSE. 218 00:08:03,884 --> 00:08:06,495 WE WERE 5 YEARS OLD. IT MEANS NOTHING. 219 00:08:06,519 --> 00:08:09,232 SO HE WAS WEARING IT, 220 00:08:09,256 --> 00:08:12,001 AND YOU COULD SEE THROUGH THE MATERIAL. 221 00:08:12,025 --> 00:08:13,665 YOU COULD SEE HIS SPLINKY. 222 00:08:16,096 --> 00:08:18,377 SO WE WOULD SAY SPLINKY. THAT'S... THAT'S... 223 00:08:22,435 --> 00:08:24,213 I DON'T KNOW WHERE JAMIE IS. 224 00:08:24,237 --> 00:08:25,248 I'LL CALL HER. 225 00:08:25,272 --> 00:08:26,272 EXCUSE ME. 226 00:08:36,717 --> 00:08:37,949 YOU LIKE IT? 227 00:08:59,406 --> 00:09:02,318 YEAH, SO I DO LIKE YOUR HAIR. YES. 228 00:09:02,342 --> 00:09:04,422 IT SEEMS LIKE YOU DO. 229 00:09:05,145 --> 00:09:06,956 THAT'S NOT BAD, HUH? 230 00:09:06,980 --> 00:09:09,158 THAT'S SIX HOURS, 42 MINUTES 231 00:09:09,182 --> 00:09:10,693 OF PRETTY MUCH INTIMATE LOVEMAKING. 232 00:09:10,717 --> 00:09:11,794 PRETTY MUCH. 233 00:09:11,818 --> 00:09:12,762 [TELEPHONE RINGS] 234 00:09:12,786 --> 00:09:14,264 AND I GOT TO SAY 235 00:09:14,288 --> 00:09:16,187 YOU WERE CRUCIAL TO SO MANY PARTS OF IT. 236 00:09:17,791 --> 00:09:19,102 HELLO. 237 00:09:19,126 --> 00:09:21,070 SHE DUMPED ME, PAULIE. 238 00:09:21,094 --> 00:09:24,340 YEAH, TWO WEEKS, FOUR DAYS, TWO HOURS, 239 00:09:24,364 --> 00:09:27,543 AND SHE DUMPED ME LIKE THE QUEEN OF SPADES. 240 00:09:27,567 --> 00:09:31,380 BOY, I'M SORRY. I FEEL TERRIBLE ABOUT IT. 241 00:09:31,404 --> 00:09:33,983 UM, CAN I CALL YOU BACK? 242 00:09:34,007 --> 00:09:35,018 OH, NO. DON'T BOTHER. 243 00:09:35,042 --> 00:09:36,185 YOU O.K.? 244 00:09:36,209 --> 00:09:37,419 THANKS A LOT. 245 00:09:37,443 --> 00:09:39,363 THANKS A LOT FOR NOTHING. 246 00:09:41,014 --> 00:09:42,691 HE JUST HUNG UP ON ME. 247 00:09:42,715 --> 00:09:43,726 WHY? 248 00:09:43,750 --> 00:09:45,261 WHY? 249 00:09:45,285 --> 00:09:46,628 'CAUSE EVERYBODY HATES ME. 250 00:09:46,652 --> 00:09:47,852 NOT EVERYBODY. 251 00:10:00,734 --> 00:10:02,578 HELLO THERE. 252 00:10:02,602 --> 00:10:04,247 HEY, NAT. 253 00:10:04,271 --> 00:10:06,782 OH, HEY THERE, MRS. BUCHMAN. 254 00:10:06,806 --> 00:10:08,951 SORRY. I DIDN'T REALIZE YOU'D BE HOME. 255 00:10:08,975 --> 00:10:10,286 AW, THAT'S O.K. 256 00:10:10,310 --> 00:10:12,121 NO, 'CAUSE YOU KNOW, 257 00:10:12,145 --> 00:10:13,389 OTHERWISE I WOULD HAVE KNOCKED 258 00:10:13,413 --> 00:10:15,057 OR RUNG THE BELL 259 00:10:15,081 --> 00:10:17,360 OR MADE SOME OTHER FORM OF, UH, 260 00:10:17,384 --> 00:10:19,128 TREATY OF ENTRY HERE. HEY. 261 00:10:19,152 --> 00:10:20,152 HEY. 262 00:10:21,555 --> 00:10:22,953 HO THERE. 263 00:10:25,092 --> 00:10:28,638 OH, WELL, YOU LIKE IT? 264 00:10:28,662 --> 00:10:30,740 JIMINY. 265 00:10:30,764 --> 00:10:33,342 JIMINY? WHAT DOES THAT MEAN? 266 00:10:33,366 --> 00:10:35,912 JIMINY IS LIKE WILLICKERS OR JEEPERS. 267 00:10:35,936 --> 00:10:37,846 IT'S IN THE "WOW" FAMILY. 268 00:10:37,870 --> 00:10:39,315 YOU DON'T LIKE IT. 269 00:10:39,339 --> 00:10:40,817 NO, NO, NO. 270 00:10:40,841 --> 00:10:43,018 YOU CAN SAY IF YOU DON'T LIKE IT. 271 00:10:43,042 --> 00:10:44,020 IT'S O.K. 272 00:10:44,044 --> 00:10:45,921 NO. I JUST, UH... 273 00:10:45,945 --> 00:10:48,145 THE QUESTION THAT I WOULD ASK... 274 00:10:49,015 --> 00:10:53,195 IS, UH... WHY? 275 00:10:53,219 --> 00:10:54,597 WHY WHAT? 276 00:10:54,621 --> 00:10:56,699 WHY WOULD YOU? 277 00:10:56,723 --> 00:10:58,133 OH. 278 00:10:58,157 --> 00:11:00,035 WELL, I GUESS I JUST FELT 279 00:11:00,059 --> 00:11:02,538 LIKE I NEEDED A CHANGE, 280 00:11:02,562 --> 00:11:05,474 AND I GUESS I JUST WANTED TO TRY SOMETHING DIFFERENT. 281 00:11:05,498 --> 00:11:07,876 BUT WHY DO YOU WANT TO TRY SOMETHING DIFFERENT 282 00:11:07,900 --> 00:11:09,045 WHEN YOU'RE ALREADY SO... 283 00:11:09,069 --> 00:11:11,480 YOU ARE, UH... WHAT? 284 00:11:11,504 --> 00:11:13,616 NO, NO. 285 00:11:13,640 --> 00:11:16,919 YOU KNOW, JUST... WELL... 286 00:11:16,943 --> 00:11:18,821 SPEAKING... WELL, IF I MAY JUST... 287 00:11:18,845 --> 00:11:21,490 SPEAK AS A MAN... UM... WELL, UM... 288 00:11:21,514 --> 00:11:23,492 MAY I SPEAK AS A MAN? 289 00:11:23,516 --> 00:11:25,360 PLEASE. PLEASE. 290 00:11:25,384 --> 00:11:28,096 I'M JUST GOING TO LET THIS RIP. 291 00:11:28,120 --> 00:11:31,667 I'M FROM THE "IF IT AIN'T BROKE, DON'T FIX IT" SCHOOL, 292 00:11:31,691 --> 00:11:34,437 AND, MRS. BUCHMAN, YOU WERE EXTREMELY NOT BROKE. 293 00:11:34,461 --> 00:11:36,839 AND I MEAN THAT WITH ALL DUE RESPECT. 294 00:11:36,863 --> 00:11:39,776 OH. NAT, THAT'S VERY SWEET. 295 00:11:39,800 --> 00:11:41,576 FORGIVE ME IF I'M SPEAKING OUT OF LINE. 296 00:11:41,600 --> 00:11:43,913 I KNOW I'M JUST HERE TO WALK THE DOG, 297 00:11:43,937 --> 00:11:45,848 AND THAT'S IRRESPECTIVE OF YOUR COLOR. 298 00:11:45,872 --> 00:11:48,817 WHATEVER YOU DO ON A FOLLICULAR LEVEL, 299 00:11:48,841 --> 00:11:50,219 IT'S NONE OF MY BEESWAX. 300 00:11:50,243 --> 00:11:52,921 NO, NO, NO, NO, NO. 301 00:11:52,945 --> 00:11:55,224 JUST, YOU KNOW, OUT OF CURIOSITY, 302 00:11:55,248 --> 00:11:56,559 HOW DID MR. BUCHMAN REACT? 303 00:11:56,583 --> 00:11:58,127 DID HE LIKE IT? 304 00:11:58,151 --> 00:12:00,496 HE FELT EXACTLY THE SAME WAY AS YOU. 305 00:12:00,520 --> 00:12:01,686 YOU SEE? 306 00:12:07,928 --> 00:12:08,928 HEY, IRA? 307 00:12:10,096 --> 00:12:11,229 I? 308 00:12:12,299 --> 00:12:13,676 HEY, SPLINKY? 309 00:12:13,700 --> 00:12:15,344 I'LL GIVE YOU SPLINKY. 310 00:12:15,368 --> 00:12:16,912 HEY, WHAT ARE YOU DOING? 311 00:12:16,936 --> 00:12:18,814 YOU KILLED ME. YOU SABOTAGED ME. 312 00:12:18,838 --> 00:12:20,349 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 313 00:12:20,373 --> 00:12:22,051 AT LUNCH, THE WAY YOU ACTED. 314 00:12:22,075 --> 00:12:23,752 HOW DID I ACT? 315 00:12:23,776 --> 00:12:25,354 71 TIMES YOU TOLD HER, 316 00:12:25,378 --> 00:12:26,922 "IT'S NICE TO MEET YOU." 317 00:12:26,946 --> 00:12:28,490 NOBODY'S THAT NICE TO MEET. 318 00:12:28,514 --> 00:12:30,426 GET OFF OF ME, YOU NUT JOB. 319 00:12:30,450 --> 00:12:33,262 THEN YOU TOLD HER ABOUT SPLINKY. HOW COULD YOU? 320 00:12:33,286 --> 00:12:36,165 ONE SECOND, ONE SECOND. 321 00:12:36,189 --> 00:12:37,400 GET OFF OF ME. 322 00:12:37,424 --> 00:12:38,401 HOLD IT. 323 00:12:38,425 --> 00:12:39,425 HOLD IT. 324 00:12:41,961 --> 00:12:44,640 WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT? 325 00:12:44,664 --> 00:12:46,542 YOU WERE JEALOUS, WEREN'T YOU? 326 00:12:46,566 --> 00:12:48,410 I WAS JEALOUS OF WHAT? 327 00:12:48,434 --> 00:12:50,246 OF THE FACT THAT FOR THE FIRST TIME 328 00:12:50,270 --> 00:12:51,547 SINCE THE FOURTH GRADE, 329 00:12:51,571 --> 00:12:53,382 I HAD A HOTTER GIRL THAN YOU. 330 00:12:53,406 --> 00:12:56,385 O.K., FIRST OF ALL, 331 00:12:56,409 --> 00:12:58,554 COULD YOU BE, LIKE, LESS MATURE? 332 00:12:58,578 --> 00:12:59,821 TAKE THAT BACK. 333 00:12:59,845 --> 00:13:01,290 I WILL NOT. 334 00:13:01,314 --> 00:13:03,359 I WILL NOT. TAKE IT BACK. 335 00:13:03,383 --> 00:13:05,127 WHAT ARE YOU, 7 YEARS OLD NOW? 336 00:13:05,151 --> 00:13:06,863 I'M 7 YEARS OLD. 337 00:13:06,887 --> 00:13:08,464 JAMIE IS JUST AS HOT AS SOPHIA. 338 00:13:08,488 --> 00:13:10,032 YOU WISH! 339 00:13:10,056 --> 00:13:12,701 SHE'S MORE HOT THAN SOPHIA. 340 00:13:12,725 --> 00:13:14,403 THERE'S BEAUTIFUL, AND THEN THERE'S BEAUTIFUL. 341 00:13:14,427 --> 00:13:16,839 YOU'RE SO STUPID. 342 00:13:16,863 --> 00:13:18,673 YOU THINK THERE'S SOME OBJECTIVE STANDARD OF BEAUTIFUL? 343 00:13:18,697 --> 00:13:20,375 YES! 344 00:13:20,399 --> 00:13:23,345 BEAUTY IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER, 345 00:13:23,369 --> 00:13:24,946 AND DON'T FORGET IT. 346 00:13:24,970 --> 00:13:25,970 YOU NUT! 347 00:13:30,976 --> 00:13:32,688 YOU'RE A LUNATIC, YOU KNOWN THAT? 348 00:13:32,712 --> 00:13:33,855 YOU KNOW WHAT I THINK? 349 00:13:33,879 --> 00:13:35,424 WHAT? 350 00:13:35,448 --> 00:13:37,560 I THINK THAT'S A BUNCH OF CRAP. 351 00:13:37,584 --> 00:13:39,562 ALL RIGHT. COME ON. 352 00:13:39,586 --> 00:13:41,564 STUFF IT WITH YOUR BEAUTY IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER! 353 00:13:41,588 --> 00:13:44,400 THERE IS NO OBJECTIVE REALITY. 354 00:13:44,424 --> 00:13:46,235 GET OFF ME. 355 00:13:46,259 --> 00:13:47,403 ADMIT IT. YOU WERE JEALOUS. 356 00:13:47,427 --> 00:13:48,905 BALONEY! 357 00:13:48,929 --> 00:13:50,873 YOU WANTED TO BEHOLD WHAT I BEHELD. 358 00:13:50,897 --> 00:13:52,975 YOU DELIBERATELY TRIED TO SABOTAGE ME. 359 00:13:52,999 --> 00:13:55,510 YOU WOULDN'T QUIT UNTIL SOPHIA WAS OUT OF MY LIFE. 360 00:13:55,534 --> 00:13:56,946 YOU'RE CHOKING ME HERE. 361 00:13:56,970 --> 00:13:57,970 GET OFF! 362 00:14:00,740 --> 00:14:01,839 YOU NUT! 363 00:14:04,210 --> 00:14:06,122 SHE WAS THE ONE, PAULIE. 364 00:14:06,146 --> 00:14:08,690 IF I SAID SOMETHING THAT EMBARRASSED YOU 365 00:14:08,714 --> 00:14:11,727 OR CAUSED YOU GRIEVANCE, I APOLOGIZE. 366 00:14:11,751 --> 00:14:14,463 I'M VERY SORRY, O.K.? 367 00:14:14,487 --> 00:14:15,731 SHE WAS MY TESORO. 368 00:14:15,755 --> 00:14:16,765 I UNDERSTAND. 369 00:14:16,789 --> 00:14:18,200 YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 370 00:14:18,224 --> 00:14:20,102 NO. WHAT DOES THAT MEAN? 371 00:14:20,126 --> 00:14:21,458 I HAVE NO IDEA. 372 00:14:23,897 --> 00:14:25,641 WELL, YOU THINK ABOUT IT. 373 00:14:25,665 --> 00:14:28,410 I CAME HERE AS A MAN OF PEACE. 374 00:14:28,434 --> 00:14:30,812 I CAME BECAUSE I WAS CONCERNED ABOUT YOUR WELFARE. 375 00:14:30,836 --> 00:14:32,814 THIS IS THE TREATMENT I GET. 376 00:14:32,838 --> 00:14:34,851 I GOT A LITTLE HOT. I'M SORRY. 377 00:14:34,875 --> 00:14:37,019 LET ME ASK YOU SOMETHING. 378 00:14:37,043 --> 00:14:39,922 DO YOU REALLY THINK THAT ME TELLING HER ABOUT SPLINKY, 379 00:14:39,946 --> 00:14:41,826 THAT THAT'S... ALL RIGHT! 380 00:14:46,886 --> 00:14:49,064 YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE THIS. 381 00:14:49,088 --> 00:14:51,234 HE BLAMES ME FOR THE WHOLE SOPHIA THING. 382 00:14:51,258 --> 00:14:52,768 OW! WHAT? 383 00:14:52,792 --> 00:14:54,836 IT AIN'T BROKE. DON'T FIX IT. 384 00:14:54,860 --> 00:14:55,993 OW! 385 00:15:02,468 --> 00:15:04,846 WELL, LET ME JUST SAY EVERYBODY HATES ME. 386 00:15:04,870 --> 00:15:06,282 THEY DON'T HATE YOU. 387 00:15:06,306 --> 00:15:09,017 I DON'T HATE YOU. 388 00:15:09,041 --> 00:15:10,653 I USED TO HATE YOU. 389 00:15:10,677 --> 00:15:11,921 WHAT IS THAT? 390 00:15:11,945 --> 00:15:13,021 DURING THE DIVORCE. 391 00:15:13,045 --> 00:15:14,189 WHEN? WHY? 392 00:15:14,213 --> 00:15:15,591 OH, HATED YOUR GUTS. 393 00:15:15,615 --> 00:15:16,692 WHAT IS THAT ALL ABOUT? 394 00:15:16,716 --> 00:15:18,460 NO, NO, NO, NO. 395 00:15:18,484 --> 00:15:20,395 BECAUSE EVERY TIME I SAW YOU, 396 00:15:20,419 --> 00:15:22,031 YOU WOULD MENTION FRAN. 397 00:15:22,055 --> 00:15:24,333 FRAN AND JAMIE DID THIS AND THAT. 398 00:15:24,357 --> 00:15:26,068 IT'S LIKE YOU COULDN'T HELP YOURSELF. 399 00:15:26,092 --> 00:15:27,336 WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING? 400 00:15:27,360 --> 00:15:29,571 WHO COULD GET A WORD IN? 401 00:15:29,595 --> 00:15:30,639 WELL, SORRY. 402 00:15:30,663 --> 00:15:32,508 SORRY. 403 00:15:32,532 --> 00:15:34,572 IT'S BLOOD UNDER THE BRIDGE. 404 00:15:36,803 --> 00:15:38,580 I DON'T HATE YOU ANYMORE. 405 00:15:38,604 --> 00:15:40,348 JAIME DOESN'T HATE YOU. SHE'S UPSET. 406 00:15:40,372 --> 00:15:42,150 WHY WOULD SHE BE SO UPSET? 407 00:15:42,174 --> 00:15:44,119 THAT I LIKE HER HAIR? 408 00:15:44,143 --> 00:15:48,991 YOU KNOW, WHEN I WAS IN NEPAL, 409 00:15:49,015 --> 00:15:50,893 I'M CHATTING WITH THIS SHERPA 410 00:15:50,917 --> 00:15:52,828 ABOUT THE QUESTION OF WHY, 411 00:15:52,852 --> 00:15:54,363 WHICH IN HIS LANGUAGE 412 00:15:54,387 --> 00:15:56,666 IS PRONOUNCED "NCHTEM," 413 00:15:56,690 --> 00:15:59,902 AND HE SAID SOMETHING VERY INTERESTING. 414 00:15:59,926 --> 00:16:03,406 HE SAID THAT ASKING THE QUESTION OF WHY 415 00:16:03,430 --> 00:16:05,741 IS LIKE PULLING ONE LEG OFF A CENTIPEDE. 416 00:16:05,765 --> 00:16:07,076 IT GETS YOU NOWHERE. 417 00:16:07,100 --> 00:16:08,744 WHY? 418 00:16:08,768 --> 00:16:11,513 BECAUSE... FOR EVERY QUESTION WHY 419 00:16:11,537 --> 00:16:13,482 THE ANSWER IS BECAUSE, 420 00:16:13,506 --> 00:16:16,985 AND FOR EVERY BECAUSE, THERE'S ANOTHER WHY. 421 00:16:17,009 --> 00:16:20,989 WHY WOULD SHE BE SO ANGRY AT ME? 422 00:16:21,013 --> 00:16:24,192 BECAUSE SHE'S AFRAID THAT AFTER SHE HAS THE BABY... 423 00:16:24,216 --> 00:16:25,627 HEY, KNOCK ON WOOD. 424 00:16:25,651 --> 00:16:27,329 KNOCK WOOD. 425 00:16:27,353 --> 00:16:29,298 BECAUSE SHE'S AFRAID THAT THEN 426 00:16:29,322 --> 00:16:31,633 SHE WON'T BE ATTRACTIVE OR SEXY. 427 00:16:31,657 --> 00:16:32,902 THAT'S SO STUPID. WHY? 428 00:16:32,926 --> 00:16:34,169 SEE? SHERPA WAS RIGHT. 429 00:16:34,193 --> 00:16:36,204 HE WAS A WISE MAN. 430 00:16:36,228 --> 00:16:37,508 SAGE. HE WAS A SAGE. 431 00:16:41,267 --> 00:16:42,945 "YOU'RE ABOUT TO USE CLAIROL BALSAM COLOR." 432 00:16:42,969 --> 00:16:44,179 DUH. 433 00:16:44,203 --> 00:16:45,402 [TELEPHONE RINGS] 434 00:16:47,507 --> 00:16:48,617 HELLO. 435 00:16:48,641 --> 00:16:50,252 IS THIS JAMIE? 436 00:16:50,276 --> 00:16:51,754 YES. WHO'S THIS? 437 00:16:51,778 --> 00:16:53,622 SOPHIA, IRA'S FRIEND. 438 00:16:53,646 --> 00:16:54,589 OH, HI, SOPHIA. HOW'S EVERYTHING? 439 00:16:54,613 --> 00:16:55,991 NOT SO GOOD. 440 00:16:56,015 --> 00:16:57,426 WHAT'S THE PROBLEM? 441 00:16:57,450 --> 00:16:59,428 IT'S IRA. HE WON'T LEAVE ME ALONE. 442 00:16:59,452 --> 00:17:01,163 YOU HAVE TO COME AND GET HIM. 443 00:17:01,187 --> 00:17:03,065 HOW DO YOU SAY? 444 00:17:03,089 --> 00:17:04,533 HE'S FREAKING OUT ON THE STREET. 445 00:17:04,557 --> 00:17:06,268 LISTEN. 446 00:17:06,292 --> 00:17:07,670 ♪ AND BY THE LITTLE JEWELRY SHOP ♪ 447 00:17:07,694 --> 00:17:09,939 ♪ WE'LL STOP AND LINGER ♪ 448 00:17:09,963 --> 00:17:12,608 ♪ WHILE I BUY A WEDDING RING ♪ 449 00:17:12,632 --> 00:17:14,276 ♪ FOR YOUR FINGER ♪ 450 00:17:14,300 --> 00:17:15,878 ♪ IN THE MEANTIME... ♪♪ 451 00:17:15,902 --> 00:17:17,947 IF YOU DON'T COME AND GET HIM, 452 00:17:17,971 --> 00:17:19,582 MY FATHER'S GOING TO BEAT HIM SILLY 453 00:17:19,606 --> 00:17:21,083 WITH A SFOGLIATELLI. 454 00:17:21,107 --> 00:17:22,985 A SFOGLIATELLI. WITH A WHAT? 455 00:17:23,009 --> 00:17:24,453 IT'S A SMALL ITALIAN PASTRY 456 00:17:24,477 --> 00:17:26,588 WITH CHEESE AND SUGAR AND... 457 00:17:26,612 --> 00:17:27,852 ALL RIGHT. I'LL BE RIGHT THERE. 458 00:17:30,483 --> 00:17:31,460 TAXI! 459 00:17:31,484 --> 00:17:32,816 TAXI! 460 00:17:34,753 --> 00:17:36,698 ♪ THOUGH IT'S HARD FOR US TO WHISPER ♪ 461 00:17:36,722 --> 00:17:38,333 [SCREAMS IN ITALIAN] 462 00:17:38,357 --> 00:17:39,735 NUTCAKE! 463 00:17:39,759 --> 00:17:41,603 IRA, PLEASE. PLEASE. 464 00:17:41,627 --> 00:17:44,006 MY FATHER'S GOING TO CALL THE POLICE. 465 00:17:44,030 --> 00:17:45,507 POP, NO. 466 00:17:45,531 --> 00:17:47,543 ♪ WITH THAT OLD MOON ♪ 467 00:17:47,567 --> 00:17:49,178 ♪ ABOVE THE MEDITERRANEAN SEA ♪ 468 00:17:49,202 --> 00:17:50,979 HEY, MARIO LANZA. 469 00:17:51,003 --> 00:17:52,314 HEY, THERE. HOW'S IT GOING? 470 00:17:52,338 --> 00:17:53,882 IT'S GOOD. EXCUSE ME. 471 00:17:53,906 --> 00:17:55,217 ♪ IN THE MORNING... ♪♪ 472 00:17:55,241 --> 00:17:56,519 MAYBE NOT RIGHT NOW. 473 00:17:56,543 --> 00:17:58,120 NUTCAKE! 474 00:17:58,144 --> 00:18:00,256 NOTHING TO SEE HERE. NOTHING TO SEE HERE. 475 00:18:00,280 --> 00:18:01,790 EVERYTHING ALL RIGHT? 476 00:18:01,814 --> 00:18:03,526 OH, YEAH. I'M ACES. 477 00:18:03,550 --> 00:18:05,194 I GOT YOUR NOTE. HOW ARE WE DOING? 478 00:18:05,218 --> 00:18:07,129 WHAT DO YOU CARE? 479 00:18:07,153 --> 00:18:08,664 WE'VE GOT EVERYTHING UNDER CONTROL. 480 00:18:08,688 --> 00:18:10,366 WHY DON'T YOU GO GET US SOME BISCOTTI? 481 00:18:10,390 --> 00:18:11,867 YOU DON'T LIKE BISCOTTI. 482 00:18:11,891 --> 00:18:14,503 I'LL GET SOME BISCOTTI. 483 00:18:14,527 --> 00:18:15,927 COME HERE, YOU. 484 00:18:19,331 --> 00:18:20,676 SOPHIA, BUON GIORNO. 485 00:18:20,700 --> 00:18:22,477 BUONA NOTTE. 486 00:18:22,501 --> 00:18:25,113 IT IS TOO LATE FOR GIORNO. 487 00:18:25,137 --> 00:18:26,515 HOPE SOMEBODY TOLD THAT TO GIORNO. 488 00:18:26,539 --> 00:18:28,551 WHAT? 489 00:18:28,575 --> 00:18:33,255 UM, I THINK I NEED TO APOLOGIZE TO YOU. 490 00:18:33,279 --> 00:18:34,389 FOR WHAT? 491 00:18:34,413 --> 00:18:36,491 I MAY HAVE SAID SOMETHING 492 00:18:36,515 --> 00:18:39,494 OR ACTED IN A WAY AT LUNCH 493 00:18:39,518 --> 00:18:41,096 THAT WAS DEMEANING TO IRA, 494 00:18:41,120 --> 00:18:42,665 ONE THING IN PARTICULAR. 495 00:18:42,689 --> 00:18:43,832 YOU MEAN SPLINKY? 496 00:18:43,856 --> 00:18:47,503 YES. I THINK THAT WAS MAYBE INAPPROPRIATE OF ME, 497 00:18:47,527 --> 00:18:50,939 AND, LISTEN, IF THAT HAD ANYTHING AT ALL TO DO 498 00:18:50,963 --> 00:18:53,142 WITH THE REASON YOU AND IRA... 499 00:18:53,166 --> 00:18:57,012 PAUL, I'M NOT BREAKING UP WITH IRA BECAUSE OF SPLINKY. 500 00:18:57,036 --> 00:18:59,315 NO, I KNOW. OF COURSE NOT. 501 00:18:59,339 --> 00:19:02,151 I LIKE SPLINKY. IT WAS A CUTE STORY. 502 00:19:02,175 --> 00:19:03,252 THAT'S WHAT I THOUGHT. 503 00:19:03,276 --> 00:19:04,719 IT'S JUST... 504 00:19:04,743 --> 00:19:07,689 IT'S JUST SO MUCH WITH IRA, YOU KNOW? 505 00:19:07,713 --> 00:19:09,491 IT'S SO MUCH. 506 00:19:09,515 --> 00:19:13,195 IT'S JUST SO... MUCH. 507 00:19:13,219 --> 00:19:16,465 I THOUGHT I SENSED HE WAS GETTING TOO MUCH. 508 00:19:16,489 --> 00:19:17,565 IT'S SO MUCH. 509 00:19:17,589 --> 00:19:20,135 YEAH. IN ALL FAIRNESS, 510 00:19:20,159 --> 00:19:22,270 I JUST THINK HE LIKES YOU SO MUCH. 511 00:19:22,294 --> 00:19:23,972 HE GETS A LITTLE NERVOUS 512 00:19:23,996 --> 00:19:25,841 BECAUSE, NOT TO EMBARRASS YOU, 513 00:19:25,865 --> 00:19:27,275 YOU'RE VERY BEAUTIFUL. 514 00:19:27,299 --> 00:19:28,944 NO, NO. YOU ARE. 515 00:19:28,968 --> 00:19:31,480 A LOT OF TIMES GUYS GET NERVOUS 516 00:19:31,504 --> 00:19:33,548 IN FRONT OF A BEAUTIFUL WOMAN, 517 00:19:33,572 --> 00:19:34,816 LIKE A DRAMATIC BEAUTY. 518 00:19:34,840 --> 00:19:36,585 DRAMATIC? 519 00:19:36,609 --> 00:19:38,787 DRAMATIC. FOR INSTANCE, MY WIFE, 520 00:19:38,811 --> 00:19:40,622 IT'S A SOPHISTICATED BEAUTY, DIFFERENT. 521 00:19:40,646 --> 00:19:42,747 CAN I GET SOME BISCOTTI, PLEASE? 522 00:19:44,717 --> 00:19:46,662 O.K. 523 00:19:46,686 --> 00:19:48,764 AND THEN HE TELLS HER THE SPLINKY STORY. 524 00:19:48,788 --> 00:19:50,765 HE TOLD HER THE SPLINKY STORY? 525 00:19:50,789 --> 00:19:52,768 WHAT WAS HE THINKING? 526 00:19:52,792 --> 00:19:54,303 I DON'T KNOW. 527 00:19:54,327 --> 00:19:56,338 IT'S UNBELIEVABLE TO ME. 528 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 I MEAN, JAMES, 529 00:19:57,596 --> 00:20:00,175 HE WAS ONCE A QUALITY WINGMAN. 530 00:20:00,199 --> 00:20:02,277 NOT THAT IT'S NOT A CUTE STORY. 531 00:20:02,301 --> 00:20:04,413 YEAH, SURE, YOU KNOW THE PERSON A LITTLE. 532 00:20:04,437 --> 00:20:07,349 STILL, AS MUCH AS I LOVE 533 00:20:07,373 --> 00:20:10,552 TO BLAME ANYTHING I POSSIBLY CAN ON MY HUSBAND, 534 00:20:10,576 --> 00:20:12,487 IT'S NOT THE KIND OF THING 535 00:20:12,511 --> 00:20:14,423 YOU BREAK UP OVER, YOU KNOW? 536 00:20:14,447 --> 00:20:15,713 IT'S NOT? 537 00:20:18,451 --> 00:20:21,830 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED TO ME, JAMES. 538 00:20:21,854 --> 00:20:25,634 THIS WOMAN, SHE TOTALLY THREW ME OFF MY GAME. 539 00:20:25,658 --> 00:20:28,403 HAPPENS TO THE BEST OF US. 540 00:20:28,427 --> 00:20:31,539 I DON'T KNOW IF I HAD A CHANCE TO TELL YOU. 541 00:20:31,563 --> 00:20:33,341 I REALLY LIKE YOUR HAIR. 542 00:20:33,365 --> 00:20:35,010 THANK YOU. 543 00:20:35,034 --> 00:20:36,145 HEY! 544 00:20:36,169 --> 00:20:38,113 WELL, YOU WERE RIGHT. 545 00:20:38,137 --> 00:20:40,081 I WAS TALKING TO SOPHIA. 546 00:20:40,105 --> 00:20:41,817 SHE TOLD ME I BLEW IT FOR YOU 547 00:20:41,841 --> 00:20:43,685 BECAUSE SHE DOESN'T WANT TO HAVE ANYTHING TO DO 548 00:20:43,709 --> 00:20:46,355 WITH A GUY WHO'S GOT A COUSIN AS DOPEY AS ME. 549 00:20:46,379 --> 00:20:47,356 NO KIDDING? 550 00:20:47,380 --> 00:20:48,690 YEAH, YEAH, YEAH. 551 00:20:48,714 --> 00:20:49,914 SO, FORGIVE ME? 552 00:20:54,620 --> 00:20:56,465 YOU HAD SFOGLIATELLI, DIDN'T YOU? 553 00:20:56,489 --> 00:20:58,166 HEY, FROM NOW ON, DOUGHNUTS. 554 00:20:58,190 --> 00:21:00,035 IT'LL BE A LOT EASIER ON EVERYBODY. 555 00:21:00,059 --> 00:21:01,703 ALL RIGHT. 556 00:21:01,727 --> 00:21:04,273 AND MY BEAUTIFUL LITTLE BRIDE, HOW IS SHE? 557 00:21:04,297 --> 00:21:06,174 SHE'S BRUNETTE. 558 00:21:06,198 --> 00:21:08,343 BRUNETTE AND BEAUTIFUL. CAN I JUST SAY SOMETHING? 559 00:21:08,367 --> 00:21:11,980 LISTEN TO ME. AS A BRUNETTE, AS A BLONDE, 560 00:21:12,004 --> 00:21:14,749 AS A BALD LADY LIKE ON STAR TREK, 561 00:21:14,773 --> 00:21:17,786 AS A FAT LADY WITH 11 KIDS 562 00:21:17,810 --> 00:21:20,422 OR A SMALL, LITTLE, PETITE LADY WITH 15 KIDS, 563 00:21:20,446 --> 00:21:23,158 AS A HILL PERSON, AS A SOCK, 564 00:21:23,182 --> 00:21:25,194 WHATEVER YOU WANT, IT'S ALL GOOD. 565 00:21:25,218 --> 00:21:27,496 SHE'S FINE. 566 00:21:27,520 --> 00:21:29,864 ALL RIGHT. 567 00:21:29,888 --> 00:21:31,500 LOOK AT THIS. 568 00:21:31,524 --> 00:21:32,634 WHAT? 569 00:21:32,658 --> 00:21:34,569 EVERYBODY LOVES ME. THAT'S BETTER. 570 00:21:34,593 --> 00:21:35,570 COME ON. 571 00:21:35,594 --> 00:21:36,938 I'M SHATTERED, PAULIE. 572 00:21:36,962 --> 00:21:38,473 I'M A SHELL OF A MAN. 573 00:21:38,497 --> 00:21:39,574 I UNDERSTAND. 574 00:21:39,598 --> 00:21:41,243 I WILL NEVER, EVER LOVE AGAIN. 575 00:21:41,267 --> 00:21:42,244 I REALIZE THAT. 576 00:21:42,268 --> 00:21:43,534 WHOOH. 577 00:21:49,508 --> 00:21:51,786 ♪ WITH THE MOON ABOVE ♪ 578 00:21:51,810 --> 00:21:54,122 ♪ THE MEDITERRANEAN SEA ♪ 579 00:21:54,146 --> 00:21:58,060 ♪ IN THE MORNING, SIGNORINA, WE'LL GO WALKING ♪ 580 00:21:58,084 --> 00:22:00,328 ♪ WHEN THE SUMMER HELPS THE SUN ♪ 581 00:22:00,352 --> 00:22:01,963 ♪ TURN INTO NIGHT ♪ 582 00:22:01,987 --> 00:22:03,932 [SPEAKING ITALIAN] NUTCAKE! 583 00:22:03,956 --> 00:22:06,568 ♪ AND BY THE LITTLE JEWELRY SHOP ♪ 584 00:22:06,592 --> 00:22:08,503 ♪ WE'LL STOP AND LINGER ♪ 585 00:22:08,527 --> 00:22:10,439 ♪ WHILE I BUY A WEDDING RING ♪ 586 00:22:10,463 --> 00:22:13,741 ♪ FOR YOUR FINGER ♪ 587 00:22:13,765 --> 00:22:18,246 ♪ IN THE MEANTIME, LET ME TELL YOU THAT I LOVE YOU ♪ 588 00:22:18,270 --> 00:22:20,415 ♪ BUONA SERA, SIGNORINA ♪ 589 00:22:20,439 --> 00:22:22,406 ♪ KISS ME GOOD NIGHT ♪♪ 36126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.