Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,105 --> 00:00:06,382
HONEY, I'M THROWING THIS OUT.
2
00:00:06,406 --> 00:00:07,484
OH, PLEASE DON'T.
3
00:00:07,508 --> 00:00:08,718
LOOK HOW UGLY IT IS.
4
00:00:08,742 --> 00:00:10,186
STILL.
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,721
IT'S AN ASPARAGUS TEAPOT.
6
00:00:11,745 --> 00:00:14,124
MY COUSIN SHARON GAVE IT TO US.
7
00:00:14,148 --> 00:00:15,825
DO YOU EVER SEE SHARON?
8
00:00:15,849 --> 00:00:17,693
NO. IS SHARON EVER
COMING OVER HERE?
9
00:00:17,717 --> 00:00:19,629
NO. DOES SHE LIKE ASPARAGUS TEA?
10
00:00:19,653 --> 00:00:20,963
NO. I'M THROWING IT OUT.
11
00:00:20,987 --> 00:00:21,987
PLEASE DON'T.
12
00:00:35,068 --> 00:00:37,347
♪ TELL ME WHY ♪
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,048
♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪
14
00:00:39,072 --> 00:00:40,950
♪ TELL ME WHO ♪
15
00:00:40,974 --> 00:00:43,386
♪ CAN STOP MY HEART
AS MUCH AS YOU ♪
16
00:00:43,410 --> 00:00:45,221
♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪
17
00:00:45,245 --> 00:00:49,459
♪ AS WE JUMP INTO
THE FINAL FRONTIER ♪
18
00:00:49,483 --> 00:00:52,094
♪ I'M MAD ABOUT YOU, BABY ♪
19
00:00:52,118 --> 00:00:54,297
♪ YEAH ♪
20
00:00:54,321 --> 00:00:56,721
♪ I'M MAD ABOUT YOU ♪
21
00:00:57,957 --> 00:01:00,858
♪ WHOO-HOO ♪♪
22
00:01:13,040 --> 00:01:14,851
CAN I HELP YOU?
23
00:01:14,875 --> 00:01:16,253
YES, PLEASE. SIX
CANNOLIS, PLEASE.
24
00:01:16,277 --> 00:01:17,186
SÉI CANNOLI.
25
00:01:17,210 --> 00:01:18,210
I JUST DID.
26
00:01:21,047 --> 00:01:22,091
GOD, I LOVE COMING HERE
27
00:01:22,115 --> 00:01:23,960
WILL YOU STOP STARING?
28
00:01:23,984 --> 00:01:25,461
YOU KNOW HOW SHE LOOKS.
29
00:01:25,485 --> 00:01:27,530
I AM GOING TO MARRY HER.
30
00:01:27,554 --> 00:01:29,232
YOU DON'T THINK SHE'S BEAUTIFUL?
31
00:01:29,256 --> 00:01:30,100
SHE'S GORGEOUS.
32
00:01:30,124 --> 00:01:31,067
MAGNIFICENT.
33
00:01:31,091 --> 00:01:32,569
STUNNING.
34
00:01:32,593 --> 00:01:34,037
APHRODITE AND HELEN OF TROY.
35
00:01:34,061 --> 00:01:35,305
YOU DON'T HAVE A SHOT.
36
00:01:35,329 --> 00:01:36,739
OH, YEAH?
37
00:01:36,763 --> 00:01:38,174
SHE'S OUT OF YOUR LEAGUE.
38
00:01:38,198 --> 00:01:39,575
WHAT DO YOU MEAN MY LEAGUE?
39
00:01:39,599 --> 00:01:42,679
YOUR LEAGUE. LOOK,
YOU ARE IN YOUR LEAGUE,
40
00:01:42,703 --> 00:01:45,448
WHICH IS A GOOD
LEAGUE. TRIPLE "A."
41
00:01:45,472 --> 00:01:47,951
SHE IS IN HER LEAGUE,
PROFESSIONAL, MAJOR LEAGUE.
42
00:01:47,975 --> 00:01:49,652
NO SUCH THING AS LEAGUES.
43
00:01:49,676 --> 00:01:51,621
SO MUCH OF THE WORLD'S PAIN
44
00:01:51,645 --> 00:01:53,289
HAS STARTED WITH
THAT VERY SENTENCE.
45
00:01:53,313 --> 00:01:54,557
O.K., YOU KNOW EVERYTHING.
46
00:01:54,581 --> 00:01:56,659
IT JUST SO HAPPENS
47
00:01:56,683 --> 00:01:58,561
THAT I'VE MADE SOME
PROGRESS WITH HER.
48
00:01:58,585 --> 00:01:59,495
WITH HER?
49
00:01:59,519 --> 00:02:01,331
YEAH.
50
00:02:01,355 --> 00:02:03,199
THAT'S WHY SHE
HASN'T LOOKED AT YOU?
51
00:02:03,223 --> 00:02:05,935
YOU CAN TELL. WHEN
THEY'RE PUMPING THE CREAM,
52
00:02:05,959 --> 00:02:08,338
THAT'S WHEN YOU GOT THEM.
53
00:02:08,362 --> 00:02:12,175
SHE'S PLAYING IT COOL
IN FRONT OF THE OLD MAN.
54
00:02:12,199 --> 00:02:13,298
[SPEAKING ITALIAN]
55
00:02:17,171 --> 00:02:18,448
EXCUSE ME.
56
00:02:18,472 --> 00:02:20,283
SURE.
57
00:02:20,307 --> 00:02:23,286
I'M JUST SO SURPRISED
ITALY LET THIS GUY GO.
58
00:02:23,310 --> 00:02:26,089
WHAT I'D GIVE TO BE THAT
NAPOLEON RIGHT NOW.
59
00:02:26,113 --> 00:02:27,690
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
60
00:02:27,714 --> 00:02:30,026
DO YOU UNDERSTAND
HOW THE WORLD WORKS?
61
00:02:30,050 --> 00:02:33,230
WOMEN LIKE THAT DON'T
GO FOR GUYS LIKE US.
62
00:02:33,254 --> 00:02:35,198
THEY DON'T SEE US.
63
00:02:35,222 --> 00:02:36,862
THEY DON'T EVEN NOTICE US.
64
00:02:39,993 --> 00:02:41,560
ALTHOUGH...
65
00:02:46,566 --> 00:02:48,778
JAMIE, HELP ME OUT
HERE. I'M CONFUSED.
66
00:02:48,802 --> 00:02:50,280
THIS IS WHAT, YOUR RECEIPTS?
67
00:02:50,304 --> 00:02:52,182
THESE ARE MY BUSINESS EXPENSES,
68
00:02:52,206 --> 00:02:54,083
THESE ARE FROM PAUL'S BUSINESS,
69
00:02:54,107 --> 00:02:55,651
AND THESE ARE
MISCELLANEOUS RECEIPTS
70
00:02:55,675 --> 00:02:57,386
FROM STUFF WE DID TOGETHER
71
00:02:57,410 --> 00:02:59,055
BUT MIGHT BE
DEDUCTIBLE AS SOMETHING.
72
00:02:59,079 --> 00:03:00,656
YOU CAN TELL US WHAT.
73
00:03:00,680 --> 00:03:02,325
ROWBOAT RENTAL, $18.
74
00:03:02,349 --> 00:03:03,526
O.K., RIGHT THERE.
75
00:03:03,550 --> 00:03:04,760
THIS WAS PAUL'S IDEA.
76
00:03:04,784 --> 00:03:06,362
WE WENT ROWING,
77
00:03:06,386 --> 00:03:08,131
BUT WE WERE COMPLAINING
ABOUT OUR JOBS.
78
00:03:08,155 --> 00:03:09,565
THROW THAT OUT.
79
00:03:09,589 --> 00:03:11,567
NEXT YEAR, WHEN
THE BABY COMES...
80
00:03:11,591 --> 00:03:13,636
KNOCK ON WOOD, IT
SHOULD ONLY HAPPEN.
81
00:03:13,660 --> 00:03:14,971
WE'LL BE MORE CREATIVE
82
00:03:14,995 --> 00:03:16,907
WITH YOUR DEDUCTIONS.
83
00:03:16,931 --> 00:03:19,508
PUT FILES IN HIS CRIB AND
SAY IT'S OFFICE FURNITURE.
84
00:03:19,532 --> 00:03:20,644
YECCH.
85
00:03:20,668 --> 00:03:21,678
WHAT?
86
00:03:21,702 --> 00:03:23,413
I'M JUST SICK OF MYSELF.
87
00:03:23,437 --> 00:03:25,582
I'M SICK OF MY WHOLE
FAUX NATURAL...
88
00:03:25,606 --> 00:03:27,784
"I JUST WOKE UP THIS WAY
89
00:03:27,808 --> 00:03:30,353
BUT WE ALL KNOW IT
TOOK HOURS" LOOK.
90
00:03:30,377 --> 00:03:31,754
YOU LOOK BEAUTIFUL.
91
00:03:31,778 --> 00:03:32,855
YOU KNOW WHAT I AM?
92
00:03:32,879 --> 00:03:33,990
I'M 32.
93
00:03:34,014 --> 00:03:36,192
THIS EXEMPTION FROM
THREE YEARS AGO,
94
00:03:36,216 --> 00:03:37,593
HOWEVER, IS WORTHLESS.
95
00:03:37,617 --> 00:03:38,895
WE NEVER SENT THAT IN?
96
00:03:38,919 --> 00:03:40,263
I'M HOLDING IT.
97
00:03:40,287 --> 00:03:41,486
OH, WELL, OOPS.
98
00:03:43,390 --> 00:03:45,268
I'LL TAKE CARE OF THAT.
99
00:03:45,292 --> 00:03:46,936
SEE THIS? THESE GUYS RIGHT HERE.
100
00:03:46,960 --> 00:03:48,705
THESE ARE ALL STRESS.
101
00:03:48,729 --> 00:03:50,206
THIS ONE RIGHT
HERE, THAT'S PAUL.
102
00:03:50,230 --> 00:03:52,308
I HAVE THAT WRINKLE.
103
00:03:52,332 --> 00:03:53,643
AND THIS ONE RIGHT HERE
104
00:03:53,667 --> 00:03:54,867
IS ACTUALLY ALSO PAUL.
105
00:03:57,538 --> 00:03:58,848
WHAT IS WRONG WITH YOU?
106
00:03:58,872 --> 00:04:00,317
I'M 32 YEARS OLD
107
00:04:00,341 --> 00:04:03,252
I DON'T WANT TO GO
DOWN LOOKING LIKE THIS.
108
00:04:03,276 --> 00:04:04,254
HEY.
109
00:04:04,278 --> 00:04:05,488
HEY.
110
00:04:05,512 --> 00:04:07,190
DEB, YOU'RE STILL HERE.
111
00:04:07,214 --> 00:04:08,824
HOW WE DOING?
112
00:04:08,848 --> 00:04:11,561
I MAY BE ABLE TO KEEP
YOU OUT OF PRISON.
113
00:04:11,585 --> 00:04:13,329
THAT'S ALL WE WOULD ASK. HEY.
114
00:04:13,353 --> 00:04:14,730
HOW ARE YOU?
115
00:04:14,754 --> 00:04:17,100
I'M 32.
116
00:04:17,124 --> 00:04:19,602
ALL RIGHT. SO I
DIDN'T MISS MUCH.
117
00:04:19,626 --> 00:04:21,571
YOU HAVE TO TRY THESE.
118
00:04:21,595 --> 00:04:22,872
UNBELIEVABLE.
119
00:04:22,896 --> 00:04:24,674
WHAT, WHAT'S IN THERE?
120
00:04:24,698 --> 00:04:27,343
LITTLE PASTRIES MADE FOR
YOU BY THE ITALIAN PEOPLE.
121
00:04:27,367 --> 00:04:29,179
IRA'S GOING OUT
WITH THAT GIRL NOW.
122
00:04:29,203 --> 00:04:30,346
WHAT GIRL?
123
00:04:30,370 --> 00:04:31,648
THIS BEAUTIFUL GIRL.
124
00:04:31,672 --> 00:04:32,715
WHAT BEAUTIFUL GIRL?
125
00:04:32,739 --> 00:04:34,183
I DIDN'T TELL YOU
126
00:04:34,207 --> 00:04:36,819
ABOUT THIS BEAUTIFUL
GIRL IN THE BAKERY?
127
00:04:36,843 --> 00:04:38,921
THERE'S A BEAUTIFUL
GIRL IN THE BAKERY.
128
00:04:38,945 --> 00:04:40,556
IRA'S GOING OUT WITH HER NOW.
129
00:04:40,580 --> 00:04:42,125
WELL, GOOD FOR IRA.
130
00:04:42,149 --> 00:04:43,859
LIKE, UNBELIEVABLY BEAUTIFUL.
131
00:04:43,883 --> 00:04:46,162
NO EXAGGERATION.
132
00:04:46,186 --> 00:04:48,498
POSSIBLY THE MOST BEAUTIFUL
WOMAN I'VE EVER SEEN.
133
00:04:48,522 --> 00:04:50,266
I GET NERVOUS TALKING TO HER.
134
00:04:50,290 --> 00:04:51,767
SO HOW'S WORK?
135
00:04:51,791 --> 00:04:53,069
WORK. EVERYBODY HATES ME THERE.
136
00:04:53,093 --> 00:04:54,771
THEY DO NOT.
137
00:04:54,795 --> 00:04:56,806
SO, THIS WOMAN,
IRA'S NEW GIRLFRIEND,
138
00:04:56,830 --> 00:04:59,376
WHAT, EXACTLY, IS SO
BEAUTIFUL ABOUT HER?
139
00:04:59,400 --> 00:05:01,778
YES. GO. SHARE ALL THE
DETAILS WITH YOUR WIFE.
140
00:05:01,802 --> 00:05:03,613
IS THIS A THING?
141
00:05:03,637 --> 00:05:05,415
I CAN'T SHARE THIS WITH YOU?
142
00:05:05,439 --> 00:05:06,516
OF COURSE YOU CAN.
143
00:05:06,540 --> 00:05:08,317
AM I BEING UNREASONABLE?
144
00:05:08,341 --> 00:05:10,587
A PERSON CAN'T SHARE
WITH THEIR PARTNER
145
00:05:10,611 --> 00:05:11,954
THAT SOMEBODY
ELSE IS ATTRACTIVE?
146
00:05:11,978 --> 00:05:13,322
NO. GO AHEAD.
147
00:05:13,346 --> 00:05:15,659
SERIOUSLY.
148
00:05:15,683 --> 00:05:16,982
WE'RE INTERESTED.
149
00:05:20,087 --> 00:05:22,065
O.K.
150
00:05:22,089 --> 00:05:26,535
ALL I'M SAYING IS THAT
THIS WOMAN HAS A QUALITY...
151
00:05:26,559 --> 00:05:29,305
SHE'S A MYSTERIOUS,
LIKE AN ETHNIC, YOU KNOW?
152
00:05:29,329 --> 00:05:31,508
SHE'S JUST, LIKE, A BEAUTI...
153
00:05:31,532 --> 00:05:34,177
LOOK, YOU KNOW. YOU... YOU ARE A
TREMENDOUSLY BEAUTIFUL WOMAN.
154
00:05:34,201 --> 00:05:36,045
YOU REALLY ARE.
155
00:05:36,069 --> 00:05:38,681
YOURS IS A SOPHISTICATED...
IT'S VERY INTELLIGENT...
156
00:05:38,705 --> 00:05:41,117
IT'S LIKE AN ACCESSIBLE
KIND OF BEAUTY, YOU KNOW?
157
00:05:41,141 --> 00:05:42,141
THIS WOMAN...
158
00:05:43,777 --> 00:05:45,121
WHAT?
159
00:05:45,145 --> 00:05:47,223
THIS... THIS
WOMAN... IT'S LIKE A...
160
00:05:47,247 --> 00:05:49,492
IT'S LIKE A RAW,
DRAMATIC KIND OF BEAUTY.
161
00:05:49,516 --> 00:05:51,293
DRAMATIC?
162
00:05:51,317 --> 00:05:52,729
JUST FORGET THE WHOLE THING.
163
00:05:52,753 --> 00:05:53,796
WHAT?
164
00:05:53,820 --> 00:05:55,432
FORGET IT.
165
00:05:55,456 --> 00:05:56,366
SHE ASKED.
166
00:05:56,390 --> 00:05:57,667
I DID.
167
00:05:57,691 --> 00:05:59,101
I WANT TO HEAR IT.
168
00:05:59,125 --> 00:06:00,704
WHAT DID YOU SAY?
169
00:06:00,728 --> 00:06:02,608
YOU SAID SHE'S DRAMATIC?
170
00:06:05,199 --> 00:06:08,266
MY POINT... MY
POINT WAS THIS. SHE...
171
00:06:10,937 --> 00:06:14,650
THERE IS BEAUTIFUL AND
THEN THERE'S BEAUTIFUL.
172
00:06:14,674 --> 00:06:16,920
THERE'S BEAUTIFUL
IN THE JAMIE SENSE,
173
00:06:16,944 --> 00:06:19,155
WHICH IS TREMENDOUSLY BEAUTIFUL
174
00:06:19,179 --> 00:06:22,491
AND, BELIEVE ME, ALL
I WOULD EVER NEED.
175
00:06:22,515 --> 00:06:25,094
THEN THERE'S BEAUTIFUL IN
THE SENSE OF THIS WOMAN,
176
00:06:25,118 --> 00:06:27,230
WHICH IS LIKE AN
ORGANICALLY, COSMICALLY,
177
00:06:27,254 --> 00:06:30,433
LIKE, NO MORE
BEAUTIFUL THAN YOU.
178
00:06:30,457 --> 00:06:34,303
IT'S NOT A MEASURE...
IT... LOOK... YOU KNOW...
179
00:06:34,327 --> 00:06:35,327
SEE, YOU KNOW WHAT?
180
00:06:38,131 --> 00:06:39,742
THE TRUTH IS, SHE...
181
00:06:39,766 --> 00:06:41,844
THAT'S HER ONLY THING, SEE?
182
00:06:41,868 --> 00:06:43,613
HER BEAUTY. SO SHE HAS THAT.
183
00:06:43,637 --> 00:06:45,481
SHE HAS THE BEAUTY,
184
00:06:45,505 --> 00:06:48,517
WHEREAS YOU HAVE SO
MANY GIFTS, YOU KNOW?
185
00:06:48,541 --> 00:06:51,954
WHEREAS TO YOU, GOD GAVE
WITH BOTH HANDS, AND SHE...
186
00:06:51,978 --> 00:06:54,490
THAT'S IT. THAT'S,
LIKE, YOU KNOW...
187
00:06:54,514 --> 00:06:56,659
SHE'S, LIKE, SHE'S
PATHETIC IS WHAT SHE IS.
188
00:06:56,683 --> 00:06:58,161
YOU KIND OF...
189
00:06:58,185 --> 00:07:00,018
YOU HAVE TO FEEL SORRY FOR HER.
190
00:07:06,626 --> 00:07:08,671
SO IRA MET A PRETTY GIRL.
191
00:07:08,695 --> 00:07:09,895
THAT'S ALL I'M SAYING.
192
00:07:12,199 --> 00:07:14,410
IT'S A PLEASURE TO MEET YOU.
193
00:07:14,434 --> 00:07:17,012
AND IT'S A PLEASURE TO MEET YOU.
194
00:07:17,036 --> 00:07:18,648
IT'S A PLEASURE TO MEET YOU.
195
00:07:18,672 --> 00:07:20,316
ACTUALLY, YOU KNOW, WE MET.
196
00:07:20,340 --> 00:07:22,151
WE DID. AT THE BAKERY.
197
00:07:22,175 --> 00:07:24,153
I DIDN'T THINK YOU
WOULD REMEMBER
198
00:07:24,177 --> 00:07:26,955
BECAUSE YOU WERE
RIGHT IN THE MIDDLE OF...
199
00:07:26,979 --> 00:07:29,425
YEAH. WE WERE DOING THIS.
200
00:07:29,449 --> 00:07:30,493
THAT'S WHAT YOU WERE DOING.
201
00:07:30,517 --> 00:07:31,894
THAT'S ALL RIGHT.
202
00:07:31,918 --> 00:07:33,162
IT'S ONLY ME.
203
00:07:33,186 --> 00:07:34,630
MY WIFE'S ON HER WAY.
204
00:07:34,654 --> 00:07:35,865
SHE'LL KISS ME PLENTY.
205
00:07:35,889 --> 00:07:38,034
RIGHT, SPLINKY?
206
00:07:38,058 --> 00:07:39,936
YEAH, THAT'S RIGHT.
207
00:07:39,960 --> 00:07:41,237
SPLINKY, WHAT IS THIS SPLINKY?
208
00:07:41,261 --> 00:07:42,672
WHAT DOES IT MEAN?
209
00:07:42,696 --> 00:07:44,340
IT'S NOTHING.
210
00:07:44,364 --> 00:07:46,709
IT'S JUST A NICKNAME
FROM WHEN WE WERE KIDS.
211
00:07:46,733 --> 00:07:48,044
PAULIE.
212
00:07:48,068 --> 00:07:50,079
TELL A FUNNY
STORY. BREAK THE ICE.
213
00:07:50,103 --> 00:07:54,417
WHEN WE WERE KIDS,
MY MOM GOT A BIKINI...
214
00:07:54,441 --> 00:07:57,520
A BIKINI AS A GIFT.
SOMEBODY GAVE IT TO HER.
215
00:07:57,544 --> 00:07:59,355
SHE WOULD NEVER WEAR IT, SO,
216
00:07:59,379 --> 00:08:01,290
THIS GUY, HE'S CRAZY.
217
00:08:01,314 --> 00:08:03,860
HE'S WEARING IT
AROUND THE HOUSE.
218
00:08:03,884 --> 00:08:06,495
WE WERE 5 YEARS
OLD. IT MEANS NOTHING.
219
00:08:06,519 --> 00:08:09,232
SO HE WAS WEARING IT,
220
00:08:09,256 --> 00:08:12,001
AND YOU COULD SEE
THROUGH THE MATERIAL.
221
00:08:12,025 --> 00:08:13,665
YOU COULD SEE HIS SPLINKY.
222
00:08:16,096 --> 00:08:18,377
SO WE WOULD SAY
SPLINKY. THAT'S... THAT'S...
223
00:08:22,435 --> 00:08:24,213
I DON'T KNOW WHERE JAMIE IS.
224
00:08:24,237 --> 00:08:25,248
I'LL CALL HER.
225
00:08:25,272 --> 00:08:26,272
EXCUSE ME.
226
00:08:36,717 --> 00:08:37,949
YOU LIKE IT?
227
00:08:59,406 --> 00:09:02,318
YEAH, SO I DO LIKE
YOUR HAIR. YES.
228
00:09:02,342 --> 00:09:04,422
IT SEEMS LIKE YOU DO.
229
00:09:05,145 --> 00:09:06,956
THAT'S NOT BAD, HUH?
230
00:09:06,980 --> 00:09:09,158
THAT'S SIX HOURS, 42 MINUTES
231
00:09:09,182 --> 00:09:10,693
OF PRETTY MUCH
INTIMATE LOVEMAKING.
232
00:09:10,717 --> 00:09:11,794
PRETTY MUCH.
233
00:09:11,818 --> 00:09:12,762
[TELEPHONE RINGS]
234
00:09:12,786 --> 00:09:14,264
AND I GOT TO SAY
235
00:09:14,288 --> 00:09:16,187
YOU WERE CRUCIAL TO
SO MANY PARTS OF IT.
236
00:09:17,791 --> 00:09:19,102
HELLO.
237
00:09:19,126 --> 00:09:21,070
SHE DUMPED ME, PAULIE.
238
00:09:21,094 --> 00:09:24,340
YEAH, TWO WEEKS,
FOUR DAYS, TWO HOURS,
239
00:09:24,364 --> 00:09:27,543
AND SHE DUMPED ME
LIKE THE QUEEN OF SPADES.
240
00:09:27,567 --> 00:09:31,380
BOY, I'M SORRY. I FEEL
TERRIBLE ABOUT IT.
241
00:09:31,404 --> 00:09:33,983
UM, CAN I CALL YOU BACK?
242
00:09:34,007 --> 00:09:35,018
OH, NO. DON'T BOTHER.
243
00:09:35,042 --> 00:09:36,185
YOU O.K.?
244
00:09:36,209 --> 00:09:37,419
THANKS A LOT.
245
00:09:37,443 --> 00:09:39,363
THANKS A LOT FOR NOTHING.
246
00:09:41,014 --> 00:09:42,691
HE JUST HUNG UP ON ME.
247
00:09:42,715 --> 00:09:43,726
WHY?
248
00:09:43,750 --> 00:09:45,261
WHY?
249
00:09:45,285 --> 00:09:46,628
'CAUSE EVERYBODY HATES ME.
250
00:09:46,652 --> 00:09:47,852
NOT EVERYBODY.
251
00:10:00,734 --> 00:10:02,578
HELLO THERE.
252
00:10:02,602 --> 00:10:04,247
HEY, NAT.
253
00:10:04,271 --> 00:10:06,782
OH, HEY THERE, MRS. BUCHMAN.
254
00:10:06,806 --> 00:10:08,951
SORRY. I DIDN'T
REALIZE YOU'D BE HOME.
255
00:10:08,975 --> 00:10:10,286
AW, THAT'S O.K.
256
00:10:10,310 --> 00:10:12,121
NO, 'CAUSE YOU KNOW,
257
00:10:12,145 --> 00:10:13,389
OTHERWISE I WOULD HAVE KNOCKED
258
00:10:13,413 --> 00:10:15,057
OR RUNG THE BELL
259
00:10:15,081 --> 00:10:17,360
OR MADE SOME OTHER FORM OF, UH,
260
00:10:17,384 --> 00:10:19,128
TREATY OF ENTRY HERE. HEY.
261
00:10:19,152 --> 00:10:20,152
HEY.
262
00:10:21,555 --> 00:10:22,953
HO THERE.
263
00:10:25,092 --> 00:10:28,638
OH, WELL, YOU LIKE IT?
264
00:10:28,662 --> 00:10:30,740
JIMINY.
265
00:10:30,764 --> 00:10:33,342
JIMINY? WHAT DOES THAT MEAN?
266
00:10:33,366 --> 00:10:35,912
JIMINY IS LIKE
WILLICKERS OR JEEPERS.
267
00:10:35,936 --> 00:10:37,846
IT'S IN THE "WOW" FAMILY.
268
00:10:37,870 --> 00:10:39,315
YOU DON'T LIKE IT.
269
00:10:39,339 --> 00:10:40,817
NO, NO, NO.
270
00:10:40,841 --> 00:10:43,018
YOU CAN SAY IF
YOU DON'T LIKE IT.
271
00:10:43,042 --> 00:10:44,020
IT'S O.K.
272
00:10:44,044 --> 00:10:45,921
NO. I JUST, UH...
273
00:10:45,945 --> 00:10:48,145
THE QUESTION THAT I WOULD ASK...
274
00:10:49,015 --> 00:10:53,195
IS, UH... WHY?
275
00:10:53,219 --> 00:10:54,597
WHY WHAT?
276
00:10:54,621 --> 00:10:56,699
WHY WOULD YOU?
277
00:10:56,723 --> 00:10:58,133
OH.
278
00:10:58,157 --> 00:11:00,035
WELL, I GUESS I JUST FELT
279
00:11:00,059 --> 00:11:02,538
LIKE I NEEDED A CHANGE,
280
00:11:02,562 --> 00:11:05,474
AND I GUESS I JUST WANTED
TO TRY SOMETHING DIFFERENT.
281
00:11:05,498 --> 00:11:07,876
BUT WHY DO YOU WANT TO
TRY SOMETHING DIFFERENT
282
00:11:07,900 --> 00:11:09,045
WHEN YOU'RE ALREADY SO...
283
00:11:09,069 --> 00:11:11,480
YOU ARE, UH... WHAT?
284
00:11:11,504 --> 00:11:13,616
NO, NO.
285
00:11:13,640 --> 00:11:16,919
YOU KNOW, JUST... WELL...
286
00:11:16,943 --> 00:11:18,821
SPEAKING... WELL,
IF I MAY JUST...
287
00:11:18,845 --> 00:11:21,490
SPEAK AS A MAN...
UM... WELL, UM...
288
00:11:21,514 --> 00:11:23,492
MAY I SPEAK AS A MAN?
289
00:11:23,516 --> 00:11:25,360
PLEASE. PLEASE.
290
00:11:25,384 --> 00:11:28,096
I'M JUST GOING TO LET THIS RIP.
291
00:11:28,120 --> 00:11:31,667
I'M FROM THE "IF IT AIN'T
BROKE, DON'T FIX IT" SCHOOL,
292
00:11:31,691 --> 00:11:34,437
AND, MRS. BUCHMAN, YOU
WERE EXTREMELY NOT BROKE.
293
00:11:34,461 --> 00:11:36,839
AND I MEAN THAT
WITH ALL DUE RESPECT.
294
00:11:36,863 --> 00:11:39,776
OH. NAT, THAT'S VERY SWEET.
295
00:11:39,800 --> 00:11:41,576
FORGIVE ME IF I'M
SPEAKING OUT OF LINE.
296
00:11:41,600 --> 00:11:43,913
I KNOW I'M JUST HERE
TO WALK THE DOG,
297
00:11:43,937 --> 00:11:45,848
AND THAT'S IRRESPECTIVE
OF YOUR COLOR.
298
00:11:45,872 --> 00:11:48,817
WHATEVER YOU DO
ON A FOLLICULAR LEVEL,
299
00:11:48,841 --> 00:11:50,219
IT'S NONE OF MY BEESWAX.
300
00:11:50,243 --> 00:11:52,921
NO, NO, NO, NO, NO.
301
00:11:52,945 --> 00:11:55,224
JUST, YOU KNOW,
OUT OF CURIOSITY,
302
00:11:55,248 --> 00:11:56,559
HOW DID MR. BUCHMAN REACT?
303
00:11:56,583 --> 00:11:58,127
DID HE LIKE IT?
304
00:11:58,151 --> 00:12:00,496
HE FELT EXACTLY
THE SAME WAY AS YOU.
305
00:12:00,520 --> 00:12:01,686
YOU SEE?
306
00:12:07,928 --> 00:12:08,928
HEY, IRA?
307
00:12:10,096 --> 00:12:11,229
I?
308
00:12:12,299 --> 00:12:13,676
HEY, SPLINKY?
309
00:12:13,700 --> 00:12:15,344
I'LL GIVE YOU SPLINKY.
310
00:12:15,368 --> 00:12:16,912
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
311
00:12:16,936 --> 00:12:18,814
YOU KILLED ME. YOU SABOTAGED ME.
312
00:12:18,838 --> 00:12:20,349
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
313
00:12:20,373 --> 00:12:22,051
AT LUNCH, THE WAY YOU ACTED.
314
00:12:22,075 --> 00:12:23,752
HOW DID I ACT?
315
00:12:23,776 --> 00:12:25,354
71 TIMES YOU TOLD HER,
316
00:12:25,378 --> 00:12:26,922
"IT'S NICE TO MEET YOU."
317
00:12:26,946 --> 00:12:28,490
NOBODY'S THAT NICE TO MEET.
318
00:12:28,514 --> 00:12:30,426
GET OFF OF ME, YOU NUT JOB.
319
00:12:30,450 --> 00:12:33,262
THEN YOU TOLD HER ABOUT
SPLINKY. HOW COULD YOU?
320
00:12:33,286 --> 00:12:36,165
ONE SECOND, ONE SECOND.
321
00:12:36,189 --> 00:12:37,400
GET OFF OF ME.
322
00:12:37,424 --> 00:12:38,401
HOLD IT.
323
00:12:38,425 --> 00:12:39,425
HOLD IT.
324
00:12:41,961 --> 00:12:44,640
WHAT THE HELL ARE
YOU TALKING ABOUT?
325
00:12:44,664 --> 00:12:46,542
YOU WERE JEALOUS, WEREN'T YOU?
326
00:12:46,566 --> 00:12:48,410
I WAS JEALOUS OF WHAT?
327
00:12:48,434 --> 00:12:50,246
OF THE FACT THAT
FOR THE FIRST TIME
328
00:12:50,270 --> 00:12:51,547
SINCE THE FOURTH GRADE,
329
00:12:51,571 --> 00:12:53,382
I HAD A HOTTER GIRL THAN YOU.
330
00:12:53,406 --> 00:12:56,385
O.K., FIRST OF ALL,
331
00:12:56,409 --> 00:12:58,554
COULD YOU BE, LIKE, LESS MATURE?
332
00:12:58,578 --> 00:12:59,821
TAKE THAT BACK.
333
00:12:59,845 --> 00:13:01,290
I WILL NOT.
334
00:13:01,314 --> 00:13:03,359
I WILL NOT. TAKE IT BACK.
335
00:13:03,383 --> 00:13:05,127
WHAT ARE YOU, 7 YEARS OLD NOW?
336
00:13:05,151 --> 00:13:06,863
I'M 7 YEARS OLD.
337
00:13:06,887 --> 00:13:08,464
JAMIE IS JUST AS HOT AS SOPHIA.
338
00:13:08,488 --> 00:13:10,032
YOU WISH!
339
00:13:10,056 --> 00:13:12,701
SHE'S MORE HOT THAN SOPHIA.
340
00:13:12,725 --> 00:13:14,403
THERE'S BEAUTIFUL, AND
THEN THERE'S BEAUTIFUL.
341
00:13:14,427 --> 00:13:16,839
YOU'RE SO STUPID.
342
00:13:16,863 --> 00:13:18,673
YOU THINK THERE'S SOME
OBJECTIVE STANDARD OF BEAUTIFUL?
343
00:13:18,697 --> 00:13:20,375
YES!
344
00:13:20,399 --> 00:13:23,345
BEAUTY IS IN THE
EYE OF THE BEHOLDER,
345
00:13:23,369 --> 00:13:24,946
AND DON'T FORGET IT.
346
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
YOU NUT!
347
00:13:30,976 --> 00:13:32,688
YOU'RE A LUNATIC,
YOU KNOWN THAT?
348
00:13:32,712 --> 00:13:33,855
YOU KNOW WHAT I THINK?
349
00:13:33,879 --> 00:13:35,424
WHAT?
350
00:13:35,448 --> 00:13:37,560
I THINK THAT'S A BUNCH OF CRAP.
351
00:13:37,584 --> 00:13:39,562
ALL RIGHT. COME ON.
352
00:13:39,586 --> 00:13:41,564
STUFF IT WITH YOUR BEAUTY
IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER!
353
00:13:41,588 --> 00:13:44,400
THERE IS NO OBJECTIVE REALITY.
354
00:13:44,424 --> 00:13:46,235
GET OFF ME.
355
00:13:46,259 --> 00:13:47,403
ADMIT IT. YOU WERE JEALOUS.
356
00:13:47,427 --> 00:13:48,905
BALONEY!
357
00:13:48,929 --> 00:13:50,873
YOU WANTED TO
BEHOLD WHAT I BEHELD.
358
00:13:50,897 --> 00:13:52,975
YOU DELIBERATELY
TRIED TO SABOTAGE ME.
359
00:13:52,999 --> 00:13:55,510
YOU WOULDN'T QUIT UNTIL
SOPHIA WAS OUT OF MY LIFE.
360
00:13:55,534 --> 00:13:56,946
YOU'RE CHOKING ME HERE.
361
00:13:56,970 --> 00:13:57,970
GET OFF!
362
00:14:00,740 --> 00:14:01,839
YOU NUT!
363
00:14:04,210 --> 00:14:06,122
SHE WAS THE ONE, PAULIE.
364
00:14:06,146 --> 00:14:08,690
IF I SAID SOMETHING
THAT EMBARRASSED YOU
365
00:14:08,714 --> 00:14:11,727
OR CAUSED YOU
GRIEVANCE, I APOLOGIZE.
366
00:14:11,751 --> 00:14:14,463
I'M VERY SORRY, O.K.?
367
00:14:14,487 --> 00:14:15,731
SHE WAS MY TESORO.
368
00:14:15,755 --> 00:14:16,765
I UNDERSTAND.
369
00:14:16,789 --> 00:14:18,200
YOU KNOW WHAT THAT MEANS?
370
00:14:18,224 --> 00:14:20,102
NO. WHAT DOES THAT MEAN?
371
00:14:20,126 --> 00:14:21,458
I HAVE NO IDEA.
372
00:14:23,897 --> 00:14:25,641
WELL, YOU THINK ABOUT IT.
373
00:14:25,665 --> 00:14:28,410
I CAME HERE AS A MAN OF PEACE.
374
00:14:28,434 --> 00:14:30,812
I CAME BECAUSE I WAS
CONCERNED ABOUT YOUR WELFARE.
375
00:14:30,836 --> 00:14:32,814
THIS IS THE TREATMENT I GET.
376
00:14:32,838 --> 00:14:34,851
I GOT A LITTLE HOT. I'M SORRY.
377
00:14:34,875 --> 00:14:37,019
LET ME ASK YOU SOMETHING.
378
00:14:37,043 --> 00:14:39,922
DO YOU REALLY THINK THAT
ME TELLING HER ABOUT SPLINKY,
379
00:14:39,946 --> 00:14:41,826
THAT THAT'S... ALL RIGHT!
380
00:14:46,886 --> 00:14:49,064
YOU'RE NOT GOING
TO BELIEVE THIS.
381
00:14:49,088 --> 00:14:51,234
HE BLAMES ME FOR THE
WHOLE SOPHIA THING.
382
00:14:51,258 --> 00:14:52,768
OW! WHAT?
383
00:14:52,792 --> 00:14:54,836
IT AIN'T BROKE. DON'T FIX IT.
384
00:14:54,860 --> 00:14:55,993
OW!
385
00:15:02,468 --> 00:15:04,846
WELL, LET ME JUST SAY
EVERYBODY HATES ME.
386
00:15:04,870 --> 00:15:06,282
THEY DON'T HATE YOU.
387
00:15:06,306 --> 00:15:09,017
I DON'T HATE YOU.
388
00:15:09,041 --> 00:15:10,653
I USED TO HATE YOU.
389
00:15:10,677 --> 00:15:11,921
WHAT IS THAT?
390
00:15:11,945 --> 00:15:13,021
DURING THE DIVORCE.
391
00:15:13,045 --> 00:15:14,189
WHEN? WHY?
392
00:15:14,213 --> 00:15:15,591
OH, HATED YOUR GUTS.
393
00:15:15,615 --> 00:15:16,692
WHAT IS THAT ALL ABOUT?
394
00:15:16,716 --> 00:15:18,460
NO, NO, NO, NO.
395
00:15:18,484 --> 00:15:20,395
BECAUSE EVERY TIME I SAW YOU,
396
00:15:20,419 --> 00:15:22,031
YOU WOULD MENTION FRAN.
397
00:15:22,055 --> 00:15:24,333
FRAN AND JAMIE
DID THIS AND THAT.
398
00:15:24,357 --> 00:15:26,068
IT'S LIKE YOU COULDN'T
HELP YOURSELF.
399
00:15:26,092 --> 00:15:27,336
WHY DIDN'T YOU SAY SOMETHING?
400
00:15:27,360 --> 00:15:29,571
WHO COULD GET A WORD IN?
401
00:15:29,595 --> 00:15:30,639
WELL, SORRY.
402
00:15:30,663 --> 00:15:32,508
SORRY.
403
00:15:32,532 --> 00:15:34,572
IT'S BLOOD UNDER THE BRIDGE.
404
00:15:36,803 --> 00:15:38,580
I DON'T HATE YOU ANYMORE.
405
00:15:38,604 --> 00:15:40,348
JAIME DOESN'T HATE
YOU. SHE'S UPSET.
406
00:15:40,372 --> 00:15:42,150
WHY WOULD SHE BE SO UPSET?
407
00:15:42,174 --> 00:15:44,119
THAT I LIKE HER HAIR?
408
00:15:44,143 --> 00:15:48,991
YOU KNOW, WHEN I WAS IN NEPAL,
409
00:15:49,015 --> 00:15:50,893
I'M CHATTING WITH THIS SHERPA
410
00:15:50,917 --> 00:15:52,828
ABOUT THE QUESTION OF WHY,
411
00:15:52,852 --> 00:15:54,363
WHICH IN HIS LANGUAGE
412
00:15:54,387 --> 00:15:56,666
IS PRONOUNCED "NCHTEM,"
413
00:15:56,690 --> 00:15:59,902
AND HE SAID SOMETHING
VERY INTERESTING.
414
00:15:59,926 --> 00:16:03,406
HE SAID THAT ASKING
THE QUESTION OF WHY
415
00:16:03,430 --> 00:16:05,741
IS LIKE PULLING ONE
LEG OFF A CENTIPEDE.
416
00:16:05,765 --> 00:16:07,076
IT GETS YOU NOWHERE.
417
00:16:07,100 --> 00:16:08,744
WHY?
418
00:16:08,768 --> 00:16:11,513
BECAUSE... FOR
EVERY QUESTION WHY
419
00:16:11,537 --> 00:16:13,482
THE ANSWER IS BECAUSE,
420
00:16:13,506 --> 00:16:16,985
AND FOR EVERY BECAUSE,
THERE'S ANOTHER WHY.
421
00:16:17,009 --> 00:16:20,989
WHY WOULD SHE BE SO ANGRY AT ME?
422
00:16:21,013 --> 00:16:24,192
BECAUSE SHE'S AFRAID THAT
AFTER SHE HAS THE BABY...
423
00:16:24,216 --> 00:16:25,627
HEY, KNOCK ON WOOD.
424
00:16:25,651 --> 00:16:27,329
KNOCK WOOD.
425
00:16:27,353 --> 00:16:29,298
BECAUSE SHE'S AFRAID THAT THEN
426
00:16:29,322 --> 00:16:31,633
SHE WON'T BE ATTRACTIVE OR SEXY.
427
00:16:31,657 --> 00:16:32,902
THAT'S SO STUPID. WHY?
428
00:16:32,926 --> 00:16:34,169
SEE? SHERPA WAS RIGHT.
429
00:16:34,193 --> 00:16:36,204
HE WAS A WISE MAN.
430
00:16:36,228 --> 00:16:37,508
SAGE. HE WAS A SAGE.
431
00:16:41,267 --> 00:16:42,945
"YOU'RE ABOUT TO USE
CLAIROL BALSAM COLOR."
432
00:16:42,969 --> 00:16:44,179
DUH.
433
00:16:44,203 --> 00:16:45,402
[TELEPHONE RINGS]
434
00:16:47,507 --> 00:16:48,617
HELLO.
435
00:16:48,641 --> 00:16:50,252
IS THIS JAMIE?
436
00:16:50,276 --> 00:16:51,754
YES. WHO'S THIS?
437
00:16:51,778 --> 00:16:53,622
SOPHIA, IRA'S FRIEND.
438
00:16:53,646 --> 00:16:54,589
OH, HI, SOPHIA.
HOW'S EVERYTHING?
439
00:16:54,613 --> 00:16:55,991
NOT SO GOOD.
440
00:16:56,015 --> 00:16:57,426
WHAT'S THE PROBLEM?
441
00:16:57,450 --> 00:16:59,428
IT'S IRA. HE WON'T
LEAVE ME ALONE.
442
00:16:59,452 --> 00:17:01,163
YOU HAVE TO COME AND GET HIM.
443
00:17:01,187 --> 00:17:03,065
HOW DO YOU SAY?
444
00:17:03,089 --> 00:17:04,533
HE'S FREAKING OUT ON THE STREET.
445
00:17:04,557 --> 00:17:06,268
LISTEN.
446
00:17:06,292 --> 00:17:07,670
♪ AND BY THE LITTLE
JEWELRY SHOP ♪
447
00:17:07,694 --> 00:17:09,939
♪ WE'LL STOP AND LINGER ♪
448
00:17:09,963 --> 00:17:12,608
♪ WHILE I BUY A WEDDING RING ♪
449
00:17:12,632 --> 00:17:14,276
♪ FOR YOUR FINGER ♪
450
00:17:14,300 --> 00:17:15,878
♪ IN THE MEANTIME... ♪♪
451
00:17:15,902 --> 00:17:17,947
IF YOU DON'T COME AND GET HIM,
452
00:17:17,971 --> 00:17:19,582
MY FATHER'S GOING
TO BEAT HIM SILLY
453
00:17:19,606 --> 00:17:21,083
WITH A SFOGLIATELLI.
454
00:17:21,107 --> 00:17:22,985
A SFOGLIATELLI. WITH A WHAT?
455
00:17:23,009 --> 00:17:24,453
IT'S A SMALL ITALIAN PASTRY
456
00:17:24,477 --> 00:17:26,588
WITH CHEESE AND SUGAR AND...
457
00:17:26,612 --> 00:17:27,852
ALL RIGHT. I'LL BE RIGHT THERE.
458
00:17:30,483 --> 00:17:31,460
TAXI!
459
00:17:31,484 --> 00:17:32,816
TAXI!
460
00:17:34,753 --> 00:17:36,698
♪ THOUGH IT'S HARD
FOR US TO WHISPER ♪
461
00:17:36,722 --> 00:17:38,333
[SCREAMS IN ITALIAN]
462
00:17:38,357 --> 00:17:39,735
NUTCAKE!
463
00:17:39,759 --> 00:17:41,603
IRA, PLEASE. PLEASE.
464
00:17:41,627 --> 00:17:44,006
MY FATHER'S GOING
TO CALL THE POLICE.
465
00:17:44,030 --> 00:17:45,507
POP, NO.
466
00:17:45,531 --> 00:17:47,543
♪ WITH THAT OLD MOON ♪
467
00:17:47,567 --> 00:17:49,178
♪ ABOVE THE MEDITERRANEAN SEA ♪
468
00:17:49,202 --> 00:17:50,979
HEY, MARIO LANZA.
469
00:17:51,003 --> 00:17:52,314
HEY, THERE. HOW'S IT GOING?
470
00:17:52,338 --> 00:17:53,882
IT'S GOOD. EXCUSE ME.
471
00:17:53,906 --> 00:17:55,217
♪ IN THE MORNING... ♪♪
472
00:17:55,241 --> 00:17:56,519
MAYBE NOT RIGHT NOW.
473
00:17:56,543 --> 00:17:58,120
NUTCAKE!
474
00:17:58,144 --> 00:18:00,256
NOTHING TO SEE HERE.
NOTHING TO SEE HERE.
475
00:18:00,280 --> 00:18:01,790
EVERYTHING ALL RIGHT?
476
00:18:01,814 --> 00:18:03,526
OH, YEAH. I'M ACES.
477
00:18:03,550 --> 00:18:05,194
I GOT YOUR NOTE.
HOW ARE WE DOING?
478
00:18:05,218 --> 00:18:07,129
WHAT DO YOU CARE?
479
00:18:07,153 --> 00:18:08,664
WE'VE GOT EVERYTHING
UNDER CONTROL.
480
00:18:08,688 --> 00:18:10,366
WHY DON'T YOU GO
GET US SOME BISCOTTI?
481
00:18:10,390 --> 00:18:11,867
YOU DON'T LIKE BISCOTTI.
482
00:18:11,891 --> 00:18:14,503
I'LL GET SOME BISCOTTI.
483
00:18:14,527 --> 00:18:15,927
COME HERE, YOU.
484
00:18:19,331 --> 00:18:20,676
SOPHIA, BUON GIORNO.
485
00:18:20,700 --> 00:18:22,477
BUONA NOTTE.
486
00:18:22,501 --> 00:18:25,113
IT IS TOO LATE FOR GIORNO.
487
00:18:25,137 --> 00:18:26,515
HOPE SOMEBODY
TOLD THAT TO GIORNO.
488
00:18:26,539 --> 00:18:28,551
WHAT?
489
00:18:28,575 --> 00:18:33,255
UM, I THINK I NEED
TO APOLOGIZE TO YOU.
490
00:18:33,279 --> 00:18:34,389
FOR WHAT?
491
00:18:34,413 --> 00:18:36,491
I MAY HAVE SAID SOMETHING
492
00:18:36,515 --> 00:18:39,494
OR ACTED IN A WAY AT LUNCH
493
00:18:39,518 --> 00:18:41,096
THAT WAS DEMEANING TO IRA,
494
00:18:41,120 --> 00:18:42,665
ONE THING IN PARTICULAR.
495
00:18:42,689 --> 00:18:43,832
YOU MEAN SPLINKY?
496
00:18:43,856 --> 00:18:47,503
YES. I THINK THAT WAS
MAYBE INAPPROPRIATE OF ME,
497
00:18:47,527 --> 00:18:50,939
AND, LISTEN, IF THAT HAD
ANYTHING AT ALL TO DO
498
00:18:50,963 --> 00:18:53,142
WITH THE REASON YOU AND IRA...
499
00:18:53,166 --> 00:18:57,012
PAUL, I'M NOT BREAKING UP
WITH IRA BECAUSE OF SPLINKY.
500
00:18:57,036 --> 00:18:59,315
NO, I KNOW. OF COURSE NOT.
501
00:18:59,339 --> 00:19:02,151
I LIKE SPLINKY. IT
WAS A CUTE STORY.
502
00:19:02,175 --> 00:19:03,252
THAT'S WHAT I THOUGHT.
503
00:19:03,276 --> 00:19:04,719
IT'S JUST...
504
00:19:04,743 --> 00:19:07,689
IT'S JUST SO MUCH
WITH IRA, YOU KNOW?
505
00:19:07,713 --> 00:19:09,491
IT'S SO MUCH.
506
00:19:09,515 --> 00:19:13,195
IT'S JUST SO... MUCH.
507
00:19:13,219 --> 00:19:16,465
I THOUGHT I SENSED HE
WAS GETTING TOO MUCH.
508
00:19:16,489 --> 00:19:17,565
IT'S SO MUCH.
509
00:19:17,589 --> 00:19:20,135
YEAH. IN ALL FAIRNESS,
510
00:19:20,159 --> 00:19:22,270
I JUST THINK HE
LIKES YOU SO MUCH.
511
00:19:22,294 --> 00:19:23,972
HE GETS A LITTLE NERVOUS
512
00:19:23,996 --> 00:19:25,841
BECAUSE, NOT TO EMBARRASS YOU,
513
00:19:25,865 --> 00:19:27,275
YOU'RE VERY BEAUTIFUL.
514
00:19:27,299 --> 00:19:28,944
NO, NO. YOU ARE.
515
00:19:28,968 --> 00:19:31,480
A LOT OF TIMES GUYS GET NERVOUS
516
00:19:31,504 --> 00:19:33,548
IN FRONT OF A BEAUTIFUL WOMAN,
517
00:19:33,572 --> 00:19:34,816
LIKE A DRAMATIC BEAUTY.
518
00:19:34,840 --> 00:19:36,585
DRAMATIC?
519
00:19:36,609 --> 00:19:38,787
DRAMATIC. FOR INSTANCE, MY WIFE,
520
00:19:38,811 --> 00:19:40,622
IT'S A SOPHISTICATED
BEAUTY, DIFFERENT.
521
00:19:40,646 --> 00:19:42,747
CAN I GET SOME BISCOTTI, PLEASE?
522
00:19:44,717 --> 00:19:46,662
O.K.
523
00:19:46,686 --> 00:19:48,764
AND THEN HE TELLS
HER THE SPLINKY STORY.
524
00:19:48,788 --> 00:19:50,765
HE TOLD HER THE SPLINKY STORY?
525
00:19:50,789 --> 00:19:52,768
WHAT WAS HE THINKING?
526
00:19:52,792 --> 00:19:54,303
I DON'T KNOW.
527
00:19:54,327 --> 00:19:56,338
IT'S UNBELIEVABLE TO ME.
528
00:19:56,362 --> 00:19:57,572
I MEAN, JAMES,
529
00:19:57,596 --> 00:20:00,175
HE WAS ONCE A QUALITY WINGMAN.
530
00:20:00,199 --> 00:20:02,277
NOT THAT IT'S NOT A CUTE STORY.
531
00:20:02,301 --> 00:20:04,413
YEAH, SURE, YOU KNOW
THE PERSON A LITTLE.
532
00:20:04,437 --> 00:20:07,349
STILL, AS MUCH AS I LOVE
533
00:20:07,373 --> 00:20:10,552
TO BLAME ANYTHING I
POSSIBLY CAN ON MY HUSBAND,
534
00:20:10,576 --> 00:20:12,487
IT'S NOT THE KIND OF THING
535
00:20:12,511 --> 00:20:14,423
YOU BREAK UP OVER, YOU KNOW?
536
00:20:14,447 --> 00:20:15,713
IT'S NOT?
537
00:20:18,451 --> 00:20:21,830
I DON'T KNOW WHAT
HAPPENED TO ME, JAMES.
538
00:20:21,854 --> 00:20:25,634
THIS WOMAN, SHE TOTALLY
THREW ME OFF MY GAME.
539
00:20:25,658 --> 00:20:28,403
HAPPENS TO THE BEST OF US.
540
00:20:28,427 --> 00:20:31,539
I DON'T KNOW IF I HAD
A CHANCE TO TELL YOU.
541
00:20:31,563 --> 00:20:33,341
I REALLY LIKE YOUR HAIR.
542
00:20:33,365 --> 00:20:35,010
THANK YOU.
543
00:20:35,034 --> 00:20:36,145
HEY!
544
00:20:36,169 --> 00:20:38,113
WELL, YOU WERE RIGHT.
545
00:20:38,137 --> 00:20:40,081
I WAS TALKING TO SOPHIA.
546
00:20:40,105 --> 00:20:41,817
SHE TOLD ME I BLEW IT FOR YOU
547
00:20:41,841 --> 00:20:43,685
BECAUSE SHE DOESN'T WANT
TO HAVE ANYTHING TO DO
548
00:20:43,709 --> 00:20:46,355
WITH A GUY WHO'S GOT A
COUSIN AS DOPEY AS ME.
549
00:20:46,379 --> 00:20:47,356
NO KIDDING?
550
00:20:47,380 --> 00:20:48,690
YEAH, YEAH, YEAH.
551
00:20:48,714 --> 00:20:49,914
SO, FORGIVE ME?
552
00:20:54,620 --> 00:20:56,465
YOU HAD SFOGLIATELLI,
DIDN'T YOU?
553
00:20:56,489 --> 00:20:58,166
HEY, FROM NOW ON, DOUGHNUTS.
554
00:20:58,190 --> 00:21:00,035
IT'LL BE A LOT EASIER
ON EVERYBODY.
555
00:21:00,059 --> 00:21:01,703
ALL RIGHT.
556
00:21:01,727 --> 00:21:04,273
AND MY BEAUTIFUL
LITTLE BRIDE, HOW IS SHE?
557
00:21:04,297 --> 00:21:06,174
SHE'S BRUNETTE.
558
00:21:06,198 --> 00:21:08,343
BRUNETTE AND BEAUTIFUL.
CAN I JUST SAY SOMETHING?
559
00:21:08,367 --> 00:21:11,980
LISTEN TO ME. AS A
BRUNETTE, AS A BLONDE,
560
00:21:12,004 --> 00:21:14,749
AS A BALD LADY
LIKE ON STAR TREK,
561
00:21:14,773 --> 00:21:17,786
AS A FAT LADY WITH 11 KIDS
562
00:21:17,810 --> 00:21:20,422
OR A SMALL, LITTLE,
PETITE LADY WITH 15 KIDS,
563
00:21:20,446 --> 00:21:23,158
AS A HILL PERSON, AS A SOCK,
564
00:21:23,182 --> 00:21:25,194
WHATEVER YOU
WANT, IT'S ALL GOOD.
565
00:21:25,218 --> 00:21:27,496
SHE'S FINE.
566
00:21:27,520 --> 00:21:29,864
ALL RIGHT.
567
00:21:29,888 --> 00:21:31,500
LOOK AT THIS.
568
00:21:31,524 --> 00:21:32,634
WHAT?
569
00:21:32,658 --> 00:21:34,569
EVERYBODY LOVES
ME. THAT'S BETTER.
570
00:21:34,593 --> 00:21:35,570
COME ON.
571
00:21:35,594 --> 00:21:36,938
I'M SHATTERED, PAULIE.
572
00:21:36,962 --> 00:21:38,473
I'M A SHELL OF A MAN.
573
00:21:38,497 --> 00:21:39,574
I UNDERSTAND.
574
00:21:39,598 --> 00:21:41,243
I WILL NEVER, EVER LOVE AGAIN.
575
00:21:41,267 --> 00:21:42,244
I REALIZE THAT.
576
00:21:42,268 --> 00:21:43,534
WHOOH.
577
00:21:49,508 --> 00:21:51,786
♪ WITH THE MOON ABOVE ♪
578
00:21:51,810 --> 00:21:54,122
♪ THE MEDITERRANEAN SEA ♪
579
00:21:54,146 --> 00:21:58,060
♪ IN THE MORNING,
SIGNORINA, WE'LL GO WALKING ♪
580
00:21:58,084 --> 00:22:00,328
♪ WHEN THE SUMMER
HELPS THE SUN ♪
581
00:22:00,352 --> 00:22:01,963
♪ TURN INTO NIGHT ♪
582
00:22:01,987 --> 00:22:03,932
[SPEAKING ITALIAN] NUTCAKE!
583
00:22:03,956 --> 00:22:06,568
♪ AND BY THE LITTLE
JEWELRY SHOP ♪
584
00:22:06,592 --> 00:22:08,503
♪ WE'LL STOP AND LINGER ♪
585
00:22:08,527 --> 00:22:10,439
♪ WHILE I BUY A WEDDING RING ♪
586
00:22:10,463 --> 00:22:13,741
♪ FOR YOUR FINGER ♪
587
00:22:13,765 --> 00:22:18,246
♪ IN THE MEANTIME, LET ME
TELL YOU THAT I LOVE YOU ♪
588
00:22:18,270 --> 00:22:20,415
♪ BUONA SERA, SIGNORINA ♪
589
00:22:20,439 --> 00:22:22,406
♪ KISS ME GOOD NIGHT ♪♪
36126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.