All language subtitles for en2Mad About You S04E10 Ovulation Day.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:06,917 HEY. 2 00:00:06,941 --> 00:00:08,151 HEY. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,853 LOOK AT THIS. YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE THIS. 4 00:00:09,877 --> 00:00:12,755 GUESS WHAT I PAID FOR THIS SHIRT. 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,545 UM...$17. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,276 ♪ TELL ME WHY ♪ 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,111 ♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 8 00:00:35,135 --> 00:00:37,280 ♪ TELL ME WHO ♪ 9 00:00:37,304 --> 00:00:39,349 ♪ CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 10 00:00:39,373 --> 00:00:41,218 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 11 00:00:41,242 --> 00:00:45,588 ♪ AS WE JUMP INTO THE FINAL FRONTIER ♪ 12 00:00:45,612 --> 00:00:47,712 ♪ I'M MAD ABOUT YOU, BABY ♪♪ 13 00:00:55,322 --> 00:00:57,300 BOY, WHOEVER THOUGHT OF THIS, 14 00:00:57,324 --> 00:00:59,903 I JUST WANT TO BUY THEM A SODA. 15 00:00:59,927 --> 00:01:01,471 WE GOT TO STOP. 16 00:01:01,495 --> 00:01:02,906 WE REALLY DON'T. 17 00:01:02,930 --> 00:01:05,208 WE GOT TO STOP. 18 00:01:05,232 --> 00:01:07,611 I DON'T EVEN KNOW WHY WE EVER DO ANYTHING BUT THIS. 19 00:01:07,635 --> 00:01:09,746 WE GOT TO... EXCEPT MAYBE THIS. 20 00:01:09,770 --> 00:01:11,281 STOP! 21 00:01:11,305 --> 00:01:12,849 O.K. I'M SORRY. I'M SORRY! 22 00:01:12,873 --> 00:01:14,184 THAT WAS WRONG, WRONG, WRONG. 23 00:01:14,208 --> 00:01:15,185 DON'T DO THAT! 24 00:01:15,209 --> 00:01:16,219 YOU LOVE THAT. 25 00:01:16,243 --> 00:01:17,788 I KNOW, SO DON'T DO THAT. 26 00:01:17,812 --> 00:01:19,188 WHY NOT? 27 00:01:19,212 --> 00:01:21,391 I'M NOT OVULATING YET. 28 00:01:21,415 --> 00:01:22,648 WELL, I AM. 29 00:01:26,519 --> 00:01:27,797 WE HAVE TO WAIT. 30 00:01:27,821 --> 00:01:29,699 WHY? 31 00:01:29,723 --> 00:01:31,902 LISTEN TO ME. WE ARE GOING TO CONCEIVE. 32 00:01:31,926 --> 00:01:33,336 YES, NO QUESTION. 33 00:01:33,360 --> 00:01:34,537 SO DON'T YOU WANT TO SAY 34 00:01:34,561 --> 00:01:35,972 THAT THIS BABY WAS CREATED 35 00:01:35,996 --> 00:01:38,708 AS THE RESULT OF THE MOST WONDERFUL, PASSIONATE, 36 00:01:38,732 --> 00:01:41,244 BODY-SHATTERING SEX WE'VE EVER HAD? 37 00:01:41,268 --> 00:01:44,648 AS LONG AS NO ONE GETS HURT, SURE. 38 00:01:44,672 --> 00:01:46,750 THE MORE WE RESTRAIN OURSELVES NOW, 39 00:01:46,774 --> 00:01:49,753 THE MORE WE CAN UNLEASH OURSELVES LATER. 40 00:01:49,777 --> 00:01:53,723 YOU HAVE, LIKE, A MEDIEVAL QUALITY TO YOU I DON'T ENJOY. 41 00:01:53,747 --> 00:01:57,360 PLUS, YOU'LL HAVE ALL THAT SPERM SAVED UP AND READY TO GO. 42 00:01:57,384 --> 00:01:59,061 IT'LL BE FUN. 43 00:01:59,085 --> 00:02:01,931 HONEY, I'LL MAKE MORE. 44 00:02:01,955 --> 00:02:05,234 I'M A MACHINE. THAT'S ALL I DO. 45 00:02:05,258 --> 00:02:08,371 THE WHOLE FILMMAKING THING, THAT'S AN ASIDE FOR ME. 46 00:02:08,395 --> 00:02:11,575 IT'S BETTER IF WE DON'T HAVE ANY UNNECESSARY ORGASMS. 47 00:02:11,599 --> 00:02:14,466 O.K. FIRST OF ALL, NO SUCH THING. 48 00:02:16,203 --> 00:02:18,081 GOING TO BE WORTH IT. YOU'LL SEE. 49 00:02:18,105 --> 00:02:20,484 YEAH, MEANWHILE WE HAVEN'T HAD SEX IN THREE WEEKS. 50 00:02:20,508 --> 00:02:23,320 WE'RE LIKE PILGRIMS. 51 00:02:23,344 --> 00:02:26,222 WE'VE GONE THREE WEEKS WITHOUT HAVING SEX BEFORE. 52 00:02:26,246 --> 00:02:28,591 I KNOW, BUT INTENTIONALLY TRYING NOT TO DO IT 53 00:02:28,615 --> 00:02:30,627 MAKES IT THAT MUCH HARDER. 54 00:02:30,651 --> 00:02:33,230 YOU SHOULD EXCUSE THE EXPRESSION. 55 00:02:33,254 --> 00:02:35,131 ARE YOU GETTING OUT OF BED? 56 00:02:35,155 --> 00:02:36,332 NOT LIKE THIS, NO. 57 00:02:36,356 --> 00:02:39,002 YOU'RE GOING TO BE LATE FOR WORK. 58 00:02:39,026 --> 00:02:42,438 WELL, I CAN'T SHOW UP LIKE THIS, CAN I? 59 00:02:42,462 --> 00:02:44,128 HEY, WEAR YOUR PONCHO. 60 00:02:48,301 --> 00:02:49,746 SWEETIE, TRUST ME. THIS WHOLE THING... 61 00:02:49,770 --> 00:02:52,115 WOULD YOU SHUT UP A SECOND? 62 00:02:52,139 --> 00:02:55,485 I'M TRYING TO IMAGINE I'M SLAMMING MY FINGER IN A CAR DOOR. 63 00:02:55,509 --> 00:02:57,220 THAT WORKS? 64 00:02:57,244 --> 00:02:58,421 NO. COME HERE. 65 00:02:58,445 --> 00:03:00,056 HEY, HEY, HEY, HEY. 66 00:03:00,080 --> 00:03:01,524 NO, NO, NO. JUST BE STRONG. 67 00:03:01,548 --> 00:03:03,126 THE EGG SHOULD BE IN BY THIS AFTERNOON. 68 00:03:03,150 --> 00:03:06,029 WHERE IS IT NOW, CHICAGO? 69 00:03:06,053 --> 00:03:08,498 LET GO OF MY ARM. 70 00:03:08,522 --> 00:03:10,033 I'M GOING TO GIVE YOU SOMETHING. 71 00:03:10,057 --> 00:03:11,568 WHAT? 72 00:03:11,592 --> 00:03:13,592 LET GO AND THEN YOU'LL SEE. 73 00:03:15,562 --> 00:03:17,039 HERE'S MY BEEPER. 74 00:03:17,063 --> 00:03:19,208 THAT'S WHAT I GET, A BEEPER? 75 00:03:19,232 --> 00:03:21,477 I'LL TAKE SOME OVULATION TESTS WITH ME. 76 00:03:21,501 --> 00:03:23,146 I'LL BEEP YOU WHEN THE EGG'S IN, 77 00:03:23,170 --> 00:03:23,979 AND WE'LL MEET BACK HERE. 78 00:03:24,003 --> 00:03:26,316 SO THIS IS AN EGG BEEPER? 79 00:03:26,340 --> 00:03:28,118 YOU KNOW HOW IT WORKS? 80 00:03:28,142 --> 00:03:29,852 SWEETIE, I THINK I KNOW HOW TO WORK A BEEPER. 81 00:03:29,876 --> 00:03:31,521 I DON'T LIVE IN A CAVE. 82 00:03:31,545 --> 00:03:33,123 WANT ME TO SHOW YOU? 83 00:03:33,147 --> 00:03:35,024 A LITTLE BIT. 84 00:03:35,048 --> 00:03:37,059 IT'S EASY. I CALL THE BEEPER NUMBER, 85 00:03:37,083 --> 00:03:38,461 DIAL MY NUMBER IN AT THE PROMPT, 86 00:03:38,485 --> 00:03:40,896 AND... EASY. 87 00:03:40,920 --> 00:03:44,000 AND THEN YOU DIAL THE NUMBER THAT'S ON THE SCREEN. 88 00:03:44,024 --> 00:03:45,702 WE'LL MEET BACK HERE. 89 00:03:45,726 --> 00:03:47,304 IN THE MIDDLE OF THE DAY. 90 00:03:47,328 --> 00:03:49,939 IT'S LIKE WE'RE LIKE LOVERS. 91 00:03:49,963 --> 00:03:51,841 WE'RE IN BIG TROUBLE. 92 00:03:51,865 --> 00:03:54,844 YOUR CAR DOOR SLAMMING ON YOUR FINGER. 93 00:03:54,868 --> 00:03:56,680 SORRY. 94 00:03:56,704 --> 00:03:58,882 BY THE WAY, DID I TELL YOU YOUR MOTHER CALLED? 95 00:03:58,906 --> 00:04:00,171 NOW YOU'RE TALKING. 96 00:04:06,913 --> 00:04:10,192 AND SO THE MALE THRUSTS AND SALLIES 97 00:04:10,216 --> 00:04:12,928 WITH THE PRIMORDIAL FORCE OF THE AGES 98 00:04:12,952 --> 00:04:16,432 WHILE THE FEMALE FULFILLS THE PROMISE OF HER MUSK. 99 00:04:16,456 --> 00:04:17,756 WHAT DO YOU THINK? 100 00:04:18,826 --> 00:04:20,036 LOOK AT THAT! 101 00:04:20,060 --> 00:04:21,060 WHAT? 102 00:04:26,367 --> 00:04:28,277 HMM. NAW. NOTHING. 103 00:04:28,301 --> 00:04:30,112 THIS IS GOOD. THIS'LL BE FINE. 104 00:04:30,136 --> 00:04:32,082 WHAT THE HELL'S THE MATTER WITH YOU? 105 00:04:32,106 --> 00:04:35,986 NOTHING. I'D RATHER NOT TALK ABOUT IT. 106 00:04:36,010 --> 00:04:37,988 MOVING ON. 107 00:04:38,012 --> 00:04:40,190 O.K. JAMIE AND I, 108 00:04:40,214 --> 00:04:41,724 WE HAVEN'T HAD SEX IN THREE WEEKS 109 00:04:41,748 --> 00:04:43,893 BECAUSE WE'RE WAITING FOR HER TO OVULATE. 110 00:04:43,917 --> 00:04:45,795 THAT'S NUTS! YOU PEOPLE THINK TOO MUCH. 111 00:04:45,819 --> 00:04:47,964 IN MY DAY, 112 00:04:47,988 --> 00:04:50,433 IF YOU WANTED TO GET SOMEONE PREGNANT, 113 00:04:50,457 --> 00:04:53,469 YOU HAD SEX WITH HER! IT WORKED GREAT. 114 00:04:53,493 --> 00:04:54,853 WHATEVER HAPPENED TO JUST DOING IT? 115 00:04:57,231 --> 00:05:00,276 I... I... I HONESTLY CAN'T RECALL. 116 00:05:00,300 --> 00:05:03,413 UH, WHEN IS THE EGG DUE IN? 117 00:05:03,437 --> 00:05:06,416 THE EGG SHOULD BE IN THIS AFTERNOON. 118 00:05:06,440 --> 00:05:08,050 IT'S GOT A LUNCH UPTOWN. 119 00:05:08,074 --> 00:05:09,519 IT'LL SWING BY THE HOUSE AFTERWARDS. 120 00:05:09,543 --> 00:05:11,008 [PAGER BEEPS] 121 00:05:13,313 --> 00:05:15,391 HEY! THAT'S ME. THAT'S ME. 122 00:05:15,415 --> 00:05:17,627 ALL RIGHT. THAT COULD BE IT RIGHT NOW. 123 00:05:17,651 --> 00:05:18,995 OH. UNBELIEVABLE. 124 00:05:19,019 --> 00:05:22,265 O.K. SO WHAT DO I DO? 125 00:05:22,289 --> 00:05:23,788 WHAT, DO YOU LIVE IN A CAVE? 126 00:05:27,060 --> 00:05:29,572 COME ON, COME ON, COME ON, COME ON! 127 00:05:29,596 --> 00:05:33,164 OH, I... I... UM... I'M ACTUALLY... [RING] 128 00:05:34,334 --> 00:05:35,311 HELLO. 129 00:05:35,335 --> 00:05:36,712 HI. 130 00:05:36,736 --> 00:05:37,814 IT'S FOR ME. SORRY. 131 00:05:37,838 --> 00:05:39,548 HEY. 132 00:05:39,572 --> 00:05:43,086 HEY, WHAT, UH, TOOK YOU SO LONG? 133 00:05:43,110 --> 00:05:44,787 I'M STILL GETTING THE HANG OF THIS. 134 00:05:44,811 --> 00:05:46,056 SO WE HAVE AN EGG? 135 00:05:46,080 --> 00:05:47,223 NOT YET. 136 00:05:47,247 --> 00:05:48,625 SO WHAT ARE YOU BEEPING? 137 00:05:48,649 --> 00:05:50,694 YOU'RE LIKE THE GIRL WHO BEEPED WOLF. 138 00:05:50,718 --> 00:05:54,630 I JUST REALLY NEEDED TO HEAR YOUR VOICE. 139 00:05:54,654 --> 00:05:55,799 REALLY? 140 00:05:55,823 --> 00:05:57,167 I'M GOING CRAZY. 141 00:05:57,191 --> 00:05:58,191 HEY, ME, TOO. 142 00:06:02,662 --> 00:06:03,940 REALLY? 143 00:06:03,964 --> 00:06:05,675 REALLY. 144 00:06:05,699 --> 00:06:08,611 WHY DON'T I GIVE YOU A MINUTE? 145 00:06:08,635 --> 00:06:11,014 WHAT ARE YOU WEARING? 146 00:06:11,038 --> 00:06:12,949 WHAT AM I WEARING? 147 00:06:12,973 --> 00:06:14,651 YOU WERE THERE WHEN I GOT DRESSED. 148 00:06:14,675 --> 00:06:16,519 JUST PLAY. 149 00:06:16,543 --> 00:06:19,889 PLEASE LET ME GIVE YOU A MINUTE! 150 00:06:19,913 --> 00:06:21,524 IS YOUR SHIRT WRINKLED? 151 00:06:21,548 --> 00:06:23,927 ARE YOU ALL SWEATY OR SOMETHING? 152 00:06:23,951 --> 00:06:30,900 UM... SO, UH... I'M... I'M HERE WITH SID. 153 00:06:30,924 --> 00:06:33,090 REALLY? WHAT IS HE WEARING? 154 00:06:35,429 --> 00:06:37,206 A CARDIGAN AND, UH... 155 00:06:37,230 --> 00:06:39,609 A SHIRT THAT SMELLS LIKE BRYLCREAM. 156 00:06:39,633 --> 00:06:41,343 OH, FOR GOD'S SAKE! 157 00:06:41,367 --> 00:06:42,945 HONEY, HONEY, I CAN'T DO THIS. 158 00:06:42,969 --> 00:06:44,981 I GOT TO GO. 159 00:06:45,005 --> 00:06:47,049 ALL RIGHT. JUST SAY SOMETHING UNAROUSING. 160 00:06:47,073 --> 00:06:49,885 I DID IT FOR YOU. 161 00:06:49,909 --> 00:06:51,421 O.K. HEY, YOUR FATHER CALLED. 162 00:06:51,445 --> 00:06:53,990 I DON'T WORK LIKE THAT. 163 00:06:54,014 --> 00:06:56,025 O.K. O.K., WAIT. 164 00:06:56,049 --> 00:06:57,861 ALL RIGHT. HERE WE GO. 165 00:06:57,885 --> 00:06:59,561 YOU KNOW THAT SMELL IN OUR SINK? 166 00:06:59,585 --> 00:07:01,866 OH. ALL RIGHT. I'LL SEE YOU LATER. 167 00:07:02,789 --> 00:07:03,989 THERE YOU GO. 168 00:07:10,163 --> 00:07:12,408 NEARBY THE SPAWNING GROUND, 169 00:07:12,432 --> 00:07:15,578 MAN AND ANIMAL PEACEFULLY COEXIST 170 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 AS THE MAMMOTH OIL RIG DRILL BIT'S 171 00:07:18,004 --> 00:07:19,370 RELENTLESS HUNGER IS SLAKED. 172 00:07:31,518 --> 00:07:33,195 HI. HI. 173 00:07:33,219 --> 00:07:34,531 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 174 00:07:34,555 --> 00:07:35,965 YEAH. 175 00:07:35,989 --> 00:07:38,501 REALLY? 'CAUSE YOU SOUNDED LIKE SOMETHING WAS UP. 176 00:07:38,525 --> 00:07:39,836 I'M FINE. YOU WANT A DRINK? 177 00:07:39,860 --> 00:07:41,170 MAYBE. 178 00:07:41,194 --> 00:07:42,538 HAVE A DRINK. 179 00:07:42,562 --> 00:07:43,539 UH-OH. REALLY? 180 00:07:43,563 --> 00:07:44,574 MAYBE. 181 00:07:44,598 --> 00:07:46,041 IS SOMETHING UP? 182 00:07:46,065 --> 00:07:48,478 NOTHING. YOU'RE MY SISTER-IN-LAW. I HAVEN'T SEEN YOU. 183 00:07:48,502 --> 00:07:51,068 I KNOW. THANK YOU. 184 00:07:53,807 --> 00:07:56,852 SOMETHING ABOUT A MAN IN UNIFORM, ISN'T THERE? 185 00:07:56,876 --> 00:07:59,188 HE'S WEARING AN APRON. WHAT'S WRONG WITH YOU? 186 00:07:59,212 --> 00:08:00,623 I KNOW. I'M INSANE. 187 00:08:00,647 --> 00:08:02,692 PAUL AND I ARE INTENTIONALLY NOT HAVING SEX 188 00:08:02,716 --> 00:08:03,860 UNTIL I OVULATE. 189 00:08:03,884 --> 00:08:05,227 WHEN IS THAT? 190 00:08:05,251 --> 00:08:08,664 HOPEFULLY BY DESSERT. HOW WAS VERMONT? 191 00:08:08,688 --> 00:08:11,267 IT WAS GREAT. I WENT WITH JOAN. 192 00:08:11,291 --> 00:08:12,435 YOU TAKE THE KIDS? 193 00:08:12,459 --> 00:08:13,469 NO. 194 00:08:13,493 --> 00:08:14,537 WHAT? 195 00:08:14,561 --> 00:08:15,561 [GIGGLES] 196 00:08:17,697 --> 00:08:19,375 HA! YOU MET A GUY! 197 00:08:19,399 --> 00:08:20,977 TELL ME, TELL ME, TELL ME. 198 00:08:21,001 --> 00:08:22,745 I DIDN'T MEET A GUY. 199 00:08:22,769 --> 00:08:25,615 YOU DON'T GET A SMILE LIKE THAT FROM TOBOGGANING. 200 00:08:25,639 --> 00:08:28,817 THAT'S WHY YOU'VE BEEN GOING UP THERE EVERY WEEKEND. 201 00:08:28,841 --> 00:08:30,553 IS HE MARRIED? 202 00:08:30,577 --> 00:08:33,323 HE'S NOT MARRIED. THERE'S NO GUY. 203 00:08:33,347 --> 00:08:36,881 WELL, THEN, JOAN MET A GUY, AND YOU HAD A THREESOME. 204 00:08:39,719 --> 00:08:42,631 YES. BUT THERE WAS NO GUY. 205 00:08:42,655 --> 00:08:45,089 WHAT'S A THREESOME WITH NO GUY? 206 00:08:47,094 --> 00:08:48,126 OH, MY GOD! 207 00:08:49,763 --> 00:08:52,374 YOU KNOW, I DID A LITTLE EXPERIMENTING IN COLLEGE, 208 00:08:52,398 --> 00:08:54,644 BUT IT WAS COLLEGE. I DIDN'T THINK ANYTHING OF IT. 209 00:08:54,668 --> 00:08:56,512 AND THEN AFTER THE DIVORCE, 210 00:08:56,536 --> 00:08:58,881 WHEN I WAS IN THERAPY, I STARTED TO THINK 211 00:08:58,905 --> 00:09:02,085 MAYBE IT WASN'T JUST HIM. MAYBE IT WAS ME. 212 00:09:02,109 --> 00:09:04,053 WHATEVER. SO YOU'RE IN THIS CABIN, 213 00:09:04,077 --> 00:09:07,757 AND YOU'RE IN FRONT OF A FIREPLACE PLAYING MONOPOLY? 214 00:09:07,781 --> 00:09:08,991 YEAH. 215 00:09:09,015 --> 00:09:10,192 WHAT WERE YOU? 216 00:09:10,216 --> 00:09:12,495 WHAT PIECE WERE YOU? 217 00:09:12,519 --> 00:09:13,629 THE BOOT. 218 00:09:13,653 --> 00:09:15,899 OH, MAN! THE BOOT. 219 00:09:15,923 --> 00:09:17,934 SO I'M THINKING, IN THIS SOCIETY... 220 00:09:17,958 --> 00:09:19,302 WHERE WERE YOU SITTING? 221 00:09:19,326 --> 00:09:20,870 I WAS ON THE COUCH. SHE WAS ON THE FLOOR. 222 00:09:20,894 --> 00:09:23,773 SO SHE CAME ONTO THE COUCH? 223 00:09:23,797 --> 00:09:25,208 I MOVED ONTO THE FLOOR. 224 00:09:25,232 --> 00:09:26,509 OH, GOD! 225 00:09:26,533 --> 00:09:28,010 O.K. GO ON. 226 00:09:28,034 --> 00:09:31,547 AND THEN WE STARTED TO PLAY THE GAME. 227 00:09:31,571 --> 00:09:33,816 NEXT THING YOU KNOW, I'VE GOT BOARDWALK AND THREE HOTELS. 228 00:09:33,840 --> 00:09:35,851 AND SHE WAS CARESSING YOU WHERE? 229 00:09:35,875 --> 00:09:37,186 WHAT IS THE MATTER WITH YOU? 230 00:09:37,210 --> 00:09:38,988 FOR THE FIRST TIME, 231 00:09:39,012 --> 00:09:41,257 I'M THE SLIGHTEST BIT AT PEACE WITH MYSELF. 232 00:09:41,281 --> 00:09:43,626 I'M THE WORST FRIEND RIGHT NOW. 233 00:09:43,650 --> 00:09:45,594 THIS IS NOT A GREAT STORY FOR ME TO HEAR 234 00:09:45,618 --> 00:09:46,963 IN MY CONDITION. 235 00:09:46,987 --> 00:09:49,198 ON YOUR WORST DAY, YOU'RE A BETTER AUDIENCE FOR THIS 236 00:09:49,222 --> 00:09:50,833 THAN MY PARENTS AND BROTHER. 237 00:09:50,857 --> 00:09:52,568 YOU'RE GOING TO TELL THEM? 238 00:09:52,592 --> 00:09:53,802 DINNER TONIGHT. 239 00:09:53,826 --> 00:09:55,004 WITH PAUL? 240 00:09:55,028 --> 00:09:56,272 I WAS THINKING. 241 00:09:56,296 --> 00:09:58,875 I'LL GIVE YOU $1,000 TO TELL HIM TOMORROW. 242 00:09:58,899 --> 00:10:02,845 I COULD DO PAUL TOMORROW. 243 00:10:02,869 --> 00:10:04,513 WHERE ARE YOU GOING TO EAT? 244 00:10:04,537 --> 00:10:08,818 I DON'T KNOW. WHAT IS THE RIGHT FOOD FOR THIS CONVERSATION? 245 00:10:08,842 --> 00:10:10,453 I WANT TO SAY CHINESE. 246 00:10:10,477 --> 00:10:11,487 WHY IS THAT? 247 00:10:11,511 --> 00:10:12,671 I DON'T KNOW. 248 00:10:16,849 --> 00:10:18,261 DO YOU BELIEVE THIS? 249 00:10:18,285 --> 00:10:20,562 62 DEGREES ON JANUARY 5th? 250 00:10:20,586 --> 00:10:22,464 OR AS IT WILL COME TO BE KNOWN... OVULATION DAY. 251 00:10:22,488 --> 00:10:25,201 WHERE IS THE MERCY? WHERE IS THE JUSTICE? 252 00:10:25,225 --> 00:10:27,403 O.K. DID YOU SEE THAT? 253 00:10:27,427 --> 00:10:29,405 HEY, DO YOU THINK THIS IS REALLY CHICKEN? 254 00:10:29,429 --> 00:10:31,173 WHERE DID YOU GET THAT? 255 00:10:31,197 --> 00:10:32,674 THE GUY ON SIXTH. 256 00:10:32,698 --> 00:10:34,610 NAH. THAT'S POSSUM. 257 00:10:34,634 --> 00:10:37,479 O.K. WHAT'S GOING ON THERE? THAT'S JUST CRUEL. 258 00:10:37,503 --> 00:10:38,914 WOULD YOU KNOCK IT OFF ALREADY? 259 00:10:38,938 --> 00:10:40,416 WHAT? 260 00:10:40,440 --> 00:10:42,552 IT'S LIKE YOU'RE 15 YEARS OLD. 261 00:10:42,576 --> 00:10:44,086 I'M EMBARRASSING YOU? 262 00:10:44,110 --> 00:10:46,922 OH! LOOK AT THAT. 263 00:10:46,946 --> 00:10:48,190 SHE'S A MANNEQUIN. 264 00:10:48,214 --> 00:10:50,360 BUT THOSE ARE BASED ON PEOPLE. 265 00:10:50,384 --> 00:10:52,829 LET'S GO TO THE STATUE OF LIBERTY. SHE'S FRENCH. 266 00:10:52,853 --> 00:10:54,063 [PAGER BEEPS] 267 00:10:54,087 --> 00:10:55,365 OH! I'M BEEPING! 268 00:10:55,389 --> 00:10:56,733 HALLELUJAH. 269 00:10:56,757 --> 00:10:57,933 HEY! HEY! EVERYBODY! 270 00:10:57,957 --> 00:10:59,902 MY FRIEND'S WIFE, SHE'S OVULATING! 271 00:10:59,926 --> 00:11:01,904 HEY, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 272 00:11:01,928 --> 00:11:03,172 OUR FOOD IS HERE. 273 00:11:03,196 --> 00:11:04,207 I'M OVULATING. 274 00:11:04,231 --> 00:11:05,441 YOU STILL HAVE TO EAT. 275 00:11:05,465 --> 00:11:07,276 YOU ALREADY HAD SEX. YOU GO EAT. 276 00:11:07,300 --> 00:11:08,878 [TELEPHONE RINGS] 277 00:11:08,902 --> 00:11:10,646 IT'S HERE. THE EGG? 278 00:11:10,670 --> 00:11:12,949 I'LL SEE YOU AT HOME. 279 00:11:12,973 --> 00:11:14,616 I'LL MEET YOU AT HOME. BYE. 280 00:11:14,640 --> 00:11:16,819 WELL, SHOW TIME. I'M GOING IN. 281 00:11:16,843 --> 00:11:18,220 SAY SOMETHING ENCOURAGING. 282 00:11:18,244 --> 00:11:20,324 RUN SILENT, RUN DEEP. 283 00:11:26,820 --> 00:11:29,140 HEY, BUDDY. CAN'T TALK NOW. 284 00:11:34,961 --> 00:11:37,294 MURRAY, HAVE YOU SEEN MY CAMISOLE? 285 00:11:40,233 --> 00:11:42,979 OH, NO. OH, NO, NO. 286 00:11:43,003 --> 00:11:44,802 OH, NO. 287 00:11:55,348 --> 00:11:57,548 LET ME SAY THIS TO YOU... YOUR MOTHER CALLED. 288 00:13:00,213 --> 00:13:01,479 DAMN IT. 289 00:13:03,282 --> 00:13:04,649 HELP! 290 00:13:05,852 --> 00:13:09,286 HELP! DAMN IT! HELP! 291 00:13:48,861 --> 00:13:50,840 SORRY FOR THE DELAY. 292 00:13:50,864 --> 00:13:53,264 WE WILL BE MOVING SHORTLY. 293 00:13:54,901 --> 00:13:57,835 [PLAYING SAME TWO NOTES OVER AND OVER AGAIN] 294 00:14:01,675 --> 00:14:03,653 O.K. COULD YOU PLAY... I'M SERIOUS... 295 00:14:03,677 --> 00:14:05,843 LITERALLY, ANYTHING ELSE? 296 00:14:14,654 --> 00:14:15,664 EXCUSE ME. 297 00:14:15,688 --> 00:14:17,533 WHAT HAPPENED? I DIDN'T DO IT! 298 00:14:17,557 --> 00:14:18,901 HEH HEH. 299 00:14:18,925 --> 00:14:20,291 SORRY. HEH HEH. 300 00:14:25,665 --> 00:14:27,425 IT'S MY NIECE'S. HEH. 301 00:14:31,738 --> 00:14:32,870 [DOOR SLAMS] 302 00:14:37,110 --> 00:14:38,275 OH, NO! 303 00:14:57,397 --> 00:14:58,674 JAMES? PAUL? 304 00:14:58,698 --> 00:15:01,443 IS THAT REALLY YOU? YES! I'M SO SORRY! 305 00:15:01,467 --> 00:15:03,312 I WAS WORRIED! I WAS, TOO! 306 00:15:03,336 --> 00:15:05,180 OH, I COULDN'T WAIT TO SEE YOU. 307 00:15:05,204 --> 00:15:06,415 ME, TOO. 308 00:15:06,439 --> 00:15:07,483 I WAS THINKING ABOUT YOU... 309 00:15:07,507 --> 00:15:09,018 GET AWAY FROM THE DOOR! 310 00:15:09,042 --> 00:15:10,286 I'M GETTING! 311 00:15:10,310 --> 00:15:11,809 HI! 312 00:15:13,947 --> 00:15:15,490 WHAT HAPPENED TO YOU? 313 00:15:15,514 --> 00:15:17,726 I HAD TO DO THE THING, AND THE HANDLE CAME OFF. 314 00:15:17,750 --> 00:15:20,250 ME, TOO. AND THE KID, HE PLAYED BAD. 315 00:15:21,988 --> 00:15:23,032 OH, GOD. 316 00:15:23,056 --> 00:15:24,033 MMM! 317 00:15:24,057 --> 00:15:25,333 MMM! 318 00:15:25,357 --> 00:15:27,335 WHY DO YOU HAVE ZELDA RUBINSTEIN'S UNDERWEAR? 319 00:15:27,359 --> 00:15:28,559 DON'T WORRY ABOUT IT. 320 00:15:32,264 --> 00:15:34,576 THEY LEAVE THE DOOR OPEN? 321 00:15:34,600 --> 00:15:37,646 WHAT DO THEY THINK THIS IS, NEW ROCHELLE? 322 00:15:37,670 --> 00:15:39,482 YOU HEAR MY MOTHER'S VOICE? 323 00:15:39,506 --> 00:15:41,283 DON'T DO THAT NOW! 324 00:15:41,307 --> 00:15:42,918 NO. LITERALLY, MY MOTHER'S VOICE. 325 00:15:42,942 --> 00:15:44,387 [SYLVIA] HELLO! 326 00:15:44,411 --> 00:15:46,922 HOLD ON! HOLD ON! AAH! JUST A SECOND! 327 00:15:46,946 --> 00:15:49,925 MA, WE CAME, WE INTRUDED. MISSION ACCOMPLISHED, HUH? 328 00:15:49,949 --> 00:15:50,993 [PAUL] DEB? 329 00:15:51,017 --> 00:15:52,228 HI! 330 00:15:52,252 --> 00:15:54,163 O.K. WHO ISN'T HERE? LET'S START WITH THAT. 331 00:15:54,187 --> 00:15:56,165 WE WERE GOING TO CHINESE. 332 00:15:56,189 --> 00:15:58,500 WE WONDERED IF YOU WANTED TO COME WITH. 333 00:15:58,524 --> 00:16:01,069 OH, UH, THAT'S O.K. WE GOT PLANS. 334 00:16:01,093 --> 00:16:02,804 YOU SHOULD SEE WHERE I PARKED! 335 00:16:02,828 --> 00:16:04,473 NOT EVEN A BLOCK! 336 00:16:04,497 --> 00:16:05,807 THAT'S GOOD, DAD. 337 00:16:05,831 --> 00:16:07,476 UH, WE APPRECIATE THE INVITE. 338 00:16:07,500 --> 00:16:09,145 ARE YOU SURE? 339 00:16:09,169 --> 00:16:11,213 TUNG HOY. 340 00:16:11,237 --> 00:16:13,215 EVEN SO. 341 00:16:13,239 --> 00:16:15,183 WOULD YOU LEAVE THEM ALONE? 342 00:16:15,207 --> 00:16:16,084 I WANTED TO TALK TO YOU GUYS ANYWAY. 343 00:16:16,108 --> 00:16:17,986 ABOUT WHAT? 344 00:16:18,010 --> 00:16:20,055 ABOUT WHAT WE'LL TALK ABOUT IN THE RESTAURANT. 345 00:16:20,079 --> 00:16:23,292 WE HAVE TO GO TO A RESTAURANT TO HAVE A CONVERSATION?? 346 00:16:23,316 --> 00:16:25,461 IF YOU WANT TO HAVE A CONVERSATION, 347 00:16:25,485 --> 00:16:27,396 YOU HAVE IT IN AN APARTMENT, LIKE A PERSON. 348 00:16:27,420 --> 00:16:29,298 I DON'T WANT TO. 349 00:16:29,322 --> 00:16:31,701 WE'LL DISCUSS IT IN THE RESTAURANT. 350 00:16:31,725 --> 00:16:33,235 I THOUGHT WE WERE LEAVING. 351 00:16:33,259 --> 00:16:34,936 SO NOW IT'S A DISCUSSION? 352 00:16:34,960 --> 00:16:37,306 GOD FORBID YOU SHOULD JUST INVITE US TO DINNER. 353 00:16:37,330 --> 00:16:39,575 SHE DID INVITE US TO DINNER. 354 00:16:39,599 --> 00:16:42,545 BECAUSE SHE NEEDS TO HAVE A DISCUSSION. WAKE UP! 355 00:16:42,569 --> 00:16:44,279 HI. AHEM. HI. 356 00:16:44,303 --> 00:16:45,213 HI. 357 00:16:45,237 --> 00:16:47,649 HI. 358 00:16:47,673 --> 00:16:51,286 SO A... HOW'S EVERYBODY? AND 2... COULD YOU TELL ME TOMORROW? 359 00:16:51,310 --> 00:16:53,722 I'M NOT LEAVING TILL I KNOW 360 00:16:53,746 --> 00:16:56,058 WHAT THIS BIG DISCUSSION IS ABOUT. 361 00:16:56,082 --> 00:16:57,793 WHAT DISCUSSION? 362 00:16:57,817 --> 00:16:58,894 THERE'S NO DISCUSSION. 363 00:16:58,918 --> 00:17:00,162 IT'S ALREADY A DISCUSSION. 364 00:17:00,186 --> 00:17:01,263 FINE! YOU WIN. 365 00:17:01,287 --> 00:17:02,697 DEB... THEY WANT TO KNOW. 366 00:17:02,721 --> 00:17:04,233 I'M IN LOVE WITH A WOMAN. 367 00:17:04,257 --> 00:17:05,623 I'M A LESBIAN! O.K.? 368 00:17:10,530 --> 00:17:12,530 COME ON! MOO GOO GAI PAN. 369 00:17:17,770 --> 00:17:20,215 AHEM. HER NAME IS JOAN. 370 00:17:20,239 --> 00:17:23,007 I WANTED YOU ALL TO KNOW. 371 00:17:27,446 --> 00:17:29,959 WHY DO YOU SAY THINGS LIKE THAT, 372 00:17:29,983 --> 00:17:31,115 TO AGGRAVATE ME? 373 00:17:33,853 --> 00:17:35,430 A GAY LESBIAN? 374 00:17:35,454 --> 00:17:36,720 THIS IS WHAT I'M THINKING. 375 00:17:39,526 --> 00:17:41,036 WOW. 376 00:17:41,060 --> 00:17:42,604 WOW? 377 00:17:42,628 --> 00:17:46,208 WOW... JUST WOW? 378 00:17:46,232 --> 00:17:48,477 WOW. 379 00:17:48,501 --> 00:17:51,146 AT THIS POINT, JUST WOW. YEAH. 380 00:17:51,170 --> 00:17:54,483 I DON'T HAVE ANY OPINION ABOUT IT YET, BUT... 381 00:17:54,507 --> 00:17:55,517 YOU'RE A LESBIAN? YEAH. 382 00:17:55,541 --> 00:17:57,253 WOW. 383 00:17:57,277 --> 00:18:00,756 HONEY, REALLY, THAT'S IT? JUST WOW? 384 00:18:00,780 --> 00:18:03,858 WHEW... WOWIE. 385 00:18:03,882 --> 00:18:06,195 THIS ISN'T HOW I'D PLANNED TO TELL YOU. 386 00:18:06,219 --> 00:18:08,264 I WAS GOING TO TAKE YOU TO THE KNICKS GAME TOMORROW 387 00:18:08,288 --> 00:18:10,066 AND TO RUMPELMAYER'S AFTERWARDS. 388 00:18:10,090 --> 00:18:11,755 WOW. 389 00:18:13,025 --> 00:18:14,470 RUMPELMAYER'S? YEAH. 390 00:18:14,494 --> 00:18:15,538 SWEETIE? 391 00:18:15,562 --> 00:18:18,474 NO... NOT... WHO CARES ABOUT THAT? 392 00:18:18,498 --> 00:18:20,375 WELL, HOW DOES IT WORK? 393 00:18:20,399 --> 00:18:21,399 OH, BURT, PLEASE! 394 00:18:24,204 --> 00:18:26,148 WHAT? 395 00:18:26,172 --> 00:18:28,350 WELL, BEING A LESBIAN, 396 00:18:28,374 --> 00:18:30,886 W-WHAT'S THE... PROCEDURE? 397 00:18:30,910 --> 00:18:32,621 YOU SEND IN AN APPLICATION, SEE? 398 00:18:32,645 --> 00:18:35,057 THEY MAIL YOU BACK A CARD. 399 00:18:35,081 --> 00:18:36,725 NO, NO. I MEAN THE ACTUAL... 400 00:18:36,749 --> 00:18:39,128 I DON'T WANT TO HEAR THIS. 401 00:18:39,152 --> 00:18:41,830 YOU KNOW WHAT? IT'S NONE OF MY BUSINESS. 402 00:18:41,854 --> 00:18:42,898 ARE YOU HAPPY? 403 00:18:42,922 --> 00:18:43,932 YES. 404 00:18:43,956 --> 00:18:45,234 DO YOU NEED MONEY? 405 00:18:45,258 --> 00:18:46,701 NO. I'M DOING FINE. 406 00:18:46,725 --> 00:18:48,037 HOW'S THE CAR? IT'S GREAT. 407 00:18:48,061 --> 00:18:49,061 GOOD. LET'S EAT. 408 00:18:50,797 --> 00:18:53,008 PAULIE, ARE YOU O.K.? 409 00:18:53,032 --> 00:18:55,510 YEAH. NO. I FEEL THE SAME AS POP. 410 00:18:55,534 --> 00:18:56,812 POP? WHERE'D HE GO? POP? 411 00:18:56,836 --> 00:18:58,713 ISN'T ANYBODY ELSE HUNGRY? 412 00:18:58,737 --> 00:18:59,715 PAULIE? 413 00:18:59,739 --> 00:19:01,383 NO. HEY, DEB, LISTEN. 414 00:19:01,407 --> 00:19:02,917 I LOVE YOU, AND, YOU KNOW, 415 00:19:02,941 --> 00:19:05,120 I WANT YOU TO BE HAPPY, 416 00:19:05,144 --> 00:19:07,322 IN LOVE, AND ALL THAT GOOD STUFF. 417 00:19:07,346 --> 00:19:09,391 AND IF IT'S WITH ANOTHER WOMAN, 418 00:19:09,415 --> 00:19:11,460 THEN, YOU KNOW, THEN, WHAT DO I CARE? 419 00:19:11,484 --> 00:19:12,994 RIGHT? RIGHT. 420 00:19:13,018 --> 00:19:17,333 SO JOAN... FROM THE BRUNCH? 421 00:19:17,357 --> 00:19:19,401 YEAH. 422 00:19:19,425 --> 00:19:21,236 WELL, WHO WOULD HAVE THUNK THAT? 423 00:19:21,260 --> 00:19:23,839 I JUST THOUGHT IT WAS A NICE LADY EATING PANCAKES. 424 00:19:23,863 --> 00:19:25,206 REMEMBER? YOU LIKED HER. 425 00:19:25,230 --> 00:19:28,577 I DID. I LIKED HER. SHE HAS, LIKE, NICE HANDS. 426 00:19:28,601 --> 00:19:31,079 REMEMBER? WE SAID WE LIKED HER. 427 00:19:31,103 --> 00:19:32,381 NICE LADY, NICE HANDS. 428 00:19:32,405 --> 00:19:34,449 IT'S O.K. TO BE A LITTLE FREAKED OUT. 429 00:19:34,473 --> 00:19:35,973 I'M NOT, THOUGH. 430 00:19:38,378 --> 00:19:40,723 I'M... I'M HAPPY FOR YOU. 431 00:19:40,747 --> 00:19:42,024 WE'LL TALK MORE MAYBE. 432 00:19:42,048 --> 00:19:44,326 WE'LL TALK, YOU AND YOUR LITTLE FRIEND. 433 00:19:44,350 --> 00:19:47,663 SEE? WHATEVER I WANT, RIGHT, MA? 434 00:19:47,687 --> 00:19:48,730 MA! DON'T! 435 00:19:48,754 --> 00:19:49,731 NO! 436 00:19:49,755 --> 00:19:51,066 WHAT ARE YOU DOING? 437 00:19:51,090 --> 00:19:52,834 SO LONG. NICE KNOWING YOU. 438 00:19:52,858 --> 00:19:54,769 GET OFF OF THERE, MA! 439 00:19:54,793 --> 00:19:56,839 THANK YOU, DEBBIE. 440 00:19:56,863 --> 00:19:58,407 DID I TELL YOU 441 00:19:58,431 --> 00:20:01,042 THAT WE NEVER SHOULD HAVE NAMED HER DEBBIE? 442 00:20:01,066 --> 00:20:03,411 WE NEVER SHOULD HAVE LET HER PLAY FIELD HOCKEY! 443 00:20:03,435 --> 00:20:05,614 LET HER JUMP! 444 00:20:05,638 --> 00:20:07,883 FINE. GO AHEAD. 445 00:20:07,907 --> 00:20:09,018 YOU'RE JUST LETTING HER... 446 00:20:09,042 --> 00:20:10,202 WAIT... WAIT... WAIT. 447 00:20:14,780 --> 00:20:16,158 YOU'RE NOT A LESBIAN. 448 00:20:16,182 --> 00:20:17,193 [JAMIE] SYLVIA! 449 00:20:17,217 --> 00:20:18,894 WE'RE GOING HOME. 450 00:20:18,918 --> 00:20:20,695 I'M CALLING DR. SCHWIMMER. 451 00:20:20,719 --> 00:20:23,565 I DON'T NEED A PSYCHIATRIST. 452 00:20:23,589 --> 00:20:26,034 HE'S EAR, NOSE, AND THROAT. 453 00:20:26,058 --> 00:20:29,371 O.K. SO WHY... HE'S VERY GOOD. 454 00:20:29,395 --> 00:20:31,873 THEY'RE BLUE SEATS, BUT THEY'RE MIDCOURT. 455 00:20:31,897 --> 00:20:34,076 YOU KNOW, JOAN IS A DOCTOR. 456 00:20:34,100 --> 00:20:37,412 THAT'S SUPPOSED TO MAKE ME FEEL BETTER? 457 00:20:37,436 --> 00:20:38,716 I DON'T KNOW, MA. 458 00:20:39,939 --> 00:20:41,872 WHAT KIND OF DOCTOR? 459 00:20:43,042 --> 00:20:44,719 IS SHE SERIOUS? 460 00:20:44,743 --> 00:20:46,988 WE'RE NOT GOING TO THE RESTAURANT? 461 00:20:47,012 --> 00:20:50,092 I... YOU KNOW WHAT? ASK MOM IN THE ELEVATOR. 462 00:20:50,116 --> 00:20:52,528 'CAUSE SHE WOULD PROBABLY KNOW BEST WHAT... 463 00:20:52,552 --> 00:20:56,131 O.K., LET ME ASK, HOW EXACTLY DID OVULATION 464 00:20:56,155 --> 00:21:00,569 BECOME THE LEAST INTERESTING THING IN OUR DAY? 465 00:21:00,593 --> 00:21:01,836 WELL, IT'S NOT TO ME. 466 00:21:01,860 --> 00:21:03,004 WHAT ARE YOU DOING? 467 00:21:03,028 --> 00:21:04,206 WHAT DO YOU THINK? 468 00:21:04,230 --> 00:21:05,341 OH, NOW? 469 00:21:05,365 --> 00:21:06,408 WHY NOT? 470 00:21:06,432 --> 00:21:07,543 AFTER ALL THAT'S HAPPENED? 471 00:21:07,567 --> 00:21:09,478 NO. FORGET ABOUT IT. 472 00:21:09,502 --> 00:21:13,048 I JUST GOT TO SIT DOWN FOR AWHILE, HAVE SOME SOUP, 473 00:21:13,072 --> 00:21:16,432 AND FOR SOME REASON, I WANT TO WATCH WOMEN'S GOLF. 474 00:21:19,045 --> 00:21:21,390 YOU'RE SURE ABOUT THAT? 475 00:21:21,414 --> 00:21:23,792 OH, HONEY, I AM UNAROUSEABLE AT THIS POINT. 476 00:21:23,816 --> 00:21:25,561 I AM WAXED AND WANED. 477 00:21:25,585 --> 00:21:28,564 MM-HMM. DID I EVER TELL YOU 478 00:21:28,588 --> 00:21:30,332 ABOUT THE TIME I WENT SKIING 479 00:21:30,356 --> 00:21:32,323 WITH MY COLLEGE ROOMMATE IN VERMONT? 480 00:21:33,659 --> 00:21:35,037 NO. 481 00:21:35,061 --> 00:21:36,739 IT WAS LATE ONE NIGHT. 482 00:21:36,763 --> 00:21:38,273 WE'D JUST GOTTEN IN FROM TOBOGGANING, 483 00:21:38,297 --> 00:21:41,342 AND WE DECIDED TO PLAY MONOPOLY. 484 00:21:41,366 --> 00:21:42,644 MONOPOLY? REALLY? 485 00:21:42,668 --> 00:21:44,012 MM-HMM. IT WAS COLD. 486 00:21:44,036 --> 00:21:45,747 WE TOOK OFF OUR CLOTHES. 487 00:21:45,771 --> 00:21:47,749 WE GOT IN FRONT OF THE FIREPLACE. 488 00:21:47,773 --> 00:21:50,285 I LOOKED AT HER, SHE LOOKED AT ME, 489 00:21:50,309 --> 00:21:53,622 AND I THOUGHT, "I'M GOING TO GIVE THAT WOMAN A BACK RUB." 490 00:21:53,646 --> 00:21:54,745 O.K. 491 00:21:58,017 --> 00:21:59,161 SO YOU'RE PLAYING MONOPOLY. 492 00:21:59,185 --> 00:22:00,162 WHAT WERE YOU? 493 00:22:00,186 --> 00:22:01,129 THE BOOT. 494 00:22:01,153 --> 00:22:02,552 THE BOOT! AH, MAN! 495 00:22:08,961 --> 00:22:11,506 ♪ RULE BRITANNIA ♪ 496 00:22:11,530 --> 00:22:14,209 ♪ BRITANNIA RULES THE WAVES ♪ 497 00:22:14,233 --> 00:22:15,310 OH, YEAH! 498 00:22:15,334 --> 00:22:18,313 ♪ BRITAIN NEVER, NEVER, NEVER ♪ 499 00:22:18,337 --> 00:22:20,215 ♪ WILL BE SLAVES ♪ 500 00:22:20,239 --> 00:22:21,449 NO! NO! 501 00:22:21,473 --> 00:22:23,852 ♪ RULE BRITANNIA ♪ 502 00:22:23,876 --> 00:22:26,254 ♪ BRITANNIA RULES THE WAVES ♪ 503 00:22:26,278 --> 00:22:27,422 ♪ OH, YEAH ♪ 504 00:22:27,446 --> 00:22:30,325 ♪ BRITAIN NEVER, NEVER, NEVER ♪ 505 00:22:30,349 --> 00:22:32,961 ♪ WILL BE SLAVES ♪ 506 00:22:32,985 --> 00:22:34,629 OH! NO! 507 00:22:34,653 --> 00:22:36,064 OH! 508 00:22:36,088 --> 00:22:38,233 ♪ RULE BRITANNIA ♪ 509 00:22:38,257 --> 00:22:41,125 ♪ BRITANNIA RULES THE WAVES... ♪♪ 31308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.