All language subtitles for en2Mad About You S04E03 The Test.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,006 --> 00:00:06,316 [Paul] Do we have any cantaloupe? 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,718 [Jamie] It's out of season. 3 00:00:07,742 --> 00:00:08,952 Cantaloupe doesn't go out of season. 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,220 It's a year-round fruit. 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,322 There's no such thing as a year-round fruit. 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,656 Bananas are a year-round fruit. 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,958 Then have a banana. 8 00:00:14,982 --> 00:00:16,860 I don't want a banana. I want a cantaloupe. 9 00:00:16,884 --> 00:00:19,830 It's out of season. Cantaloupe doesn't go out of season. 10 00:00:19,854 --> 00:00:21,098 [whimpers] 11 00:00:21,122 --> 00:00:23,054 ♪♪ [theme] 12 00:00:32,366 --> 00:00:36,346 ♪ Tell me why I love you like I do ♪ 13 00:00:36,370 --> 00:00:40,350 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you ♪ 14 00:00:40,374 --> 00:00:42,352 ♪ Let's take each other's hand ♪ 15 00:00:42,376 --> 00:00:43,686 ♪ As we jump into ♪ 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,356 ♪ The final frontier ♪ 17 00:00:46,380 --> 00:00:49,025 ♪ Mad about you, baby ♪ 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,982 ♪ Yeah ♪ 19 00:00:56,724 --> 00:01:00,036 Come on, honey. The bus is coming. 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,527 Oh, never mind. 21 00:01:03,330 --> 00:01:05,642 If I made these, would you eat them? 22 00:01:05,666 --> 00:01:07,978 Would you make those? If you'd eat them. 23 00:01:08,002 --> 00:01:09,646 Yeah. Sure, whatever. 24 00:01:09,670 --> 00:01:10,947 Oh, God, it's two pages. 25 00:01:10,971 --> 00:01:12,181 Forget it. I'm not making them. 26 00:01:12,205 --> 00:01:13,983 Ooh, I had my heart set on them, too. 27 00:01:14,007 --> 00:01:15,007 Here we go. Come on. 28 00:01:22,349 --> 00:01:24,282 All right, very good. 29 00:01:29,690 --> 00:01:33,336 I wonder if ES and BL are still together. 30 00:01:33,360 --> 00:01:35,138 I think so. I think they are, 31 00:01:35,162 --> 00:01:36,339 because they were on the right track. 32 00:01:36,363 --> 00:01:38,675 These are good people. They took the bus. 33 00:01:38,699 --> 00:01:41,010 They saved their money. With the money they saved, 34 00:01:41,034 --> 00:01:43,680 they bought a nice little house upstate. 35 00:01:43,704 --> 00:01:46,683 Tree-lined street. Good school district. 36 00:01:46,707 --> 00:01:49,018 Unfortunately, the neighbor's kids are hooligans, 37 00:01:49,042 --> 00:01:51,688 and every Sunday, they pelt the house with eggs. 38 00:01:51,712 --> 00:01:54,023 The police have to come, but there's nothing you can do, sadly, 39 00:01:54,047 --> 00:01:56,025 because there's no proof. There's no proof. 40 00:01:56,049 --> 00:01:58,695 Got a pen? For what? 41 00:01:58,719 --> 00:02:01,131 "Bliss or blunder? Perfect mate or big mistake?" 42 00:02:01,155 --> 00:02:04,301 Oh, no, no, no. Come on, it's a quiz. 43 00:02:04,325 --> 00:02:05,969 What kind of quiz? Can you win a boat? 44 00:02:05,993 --> 00:02:08,305 No. Then what good comes of this? 45 00:02:08,329 --> 00:02:10,140 All right, fine. I'll take it for both of us. 46 00:02:10,164 --> 00:02:11,808 No, you can't. You can't do that. Why not? 47 00:02:11,832 --> 00:02:13,142 Because then it's skewed. 48 00:02:13,166 --> 00:02:16,312 In or out? All right, go. 49 00:02:16,336 --> 00:02:19,771 "Question one... Do you believe in love at first sight?" 50 00:02:22,676 --> 00:02:24,121 Do you still have the Sunday Times? 51 00:02:24,145 --> 00:02:25,655 Last one right here. 52 00:02:25,679 --> 00:02:26,756 Thanks. 53 00:02:26,780 --> 00:02:28,058 Hey, what are you doing? 54 00:02:28,082 --> 00:02:29,793 My parents' obituary is in here. 55 00:02:29,817 --> 00:02:32,729 Oh, gee, go ahead. Both of them? 56 00:02:32,753 --> 00:02:35,198 It was an earthquake. 57 00:02:35,222 --> 00:02:36,821 Really? 58 00:02:38,191 --> 00:02:39,324 Beams hit them. 59 00:02:40,527 --> 00:02:41,605 Beams? 60 00:02:41,629 --> 00:02:42,839 It was very fast. 61 00:02:42,863 --> 00:02:44,463 The ground just swallowed up their house. 62 00:02:47,134 --> 00:02:48,111 What? 63 00:02:48,135 --> 00:02:49,246 What, nothing? 64 00:02:49,270 --> 00:02:50,270 Thanks. 65 00:02:57,444 --> 00:03:00,423 "J. Stemple." 66 00:03:00,447 --> 00:03:03,160 Stemple. 67 00:03:03,184 --> 00:03:05,795 Can you believe that girl? 68 00:03:05,819 --> 00:03:07,164 Hi. 69 00:03:07,188 --> 00:03:09,766 What are you doing with my dry cleaning? 70 00:03:09,790 --> 00:03:13,970 Well, you dropped the slip last night as you hijacked my newspaper. 71 00:03:13,994 --> 00:03:15,071 How did you find her? 72 00:03:15,095 --> 00:03:17,174 I went to the dry cleaners. 73 00:03:17,198 --> 00:03:18,441 And they told you where I worked? 74 00:03:18,465 --> 00:03:22,245 Well, I told them I was your house boy, Coco. 75 00:03:22,269 --> 00:03:24,314 He thinks I have a sexy voice. 76 00:03:24,338 --> 00:03:27,884 He's a nice guy, and he's cute. He is, isn't he? 77 00:03:27,908 --> 00:03:30,687 And he gets that little twinkle in his eye. I know. He's so cute. 78 00:03:30,711 --> 00:03:32,889 Tell me something about her. 79 00:03:32,913 --> 00:03:35,658 Jamie? Well, I could tell you this. 80 00:03:35,682 --> 00:03:37,494 I think she likes you. 81 00:03:37,518 --> 00:03:39,129 No. You think? 82 00:03:39,153 --> 00:03:40,497 Yeah, I think. 83 00:03:40,521 --> 00:03:42,999 Yeah, because... Well, you can sense these things, 84 00:03:43,023 --> 00:03:45,668 because when you know somebody that long, 85 00:03:45,692 --> 00:03:47,370 you can sort of read the signs. 86 00:03:47,394 --> 00:03:48,674 What signs? 87 00:03:49,530 --> 00:03:50,530 Fran told me. 88 00:03:53,033 --> 00:03:55,200 I thought about you too last night. 89 00:03:56,369 --> 00:03:58,681 And then, when you found me here today, 90 00:03:58,705 --> 00:04:01,105 it's like it was too good to be true. 91 00:04:02,309 --> 00:04:06,511 And though you seem to be this nice guy... 92 00:04:07,648 --> 00:04:09,614 I can see why you're troubled. 93 00:04:12,820 --> 00:04:14,297 You realize if this doesn't work out, 94 00:04:14,321 --> 00:04:16,299 I'm going to have to blow my brains out. 95 00:04:16,323 --> 00:04:18,134 That's good. So long as there's no pressure. 96 00:04:18,158 --> 00:04:19,158 Yeah. 97 00:04:22,997 --> 00:04:25,530 I just don't want to be disappointed again. 98 00:04:30,004 --> 00:04:31,569 I'll do my best. 99 00:04:33,173 --> 00:04:35,652 Okay, come on. Next question. 100 00:04:35,676 --> 00:04:38,922 "On a scale from 1 to 10, rate your sex life." 101 00:04:38,946 --> 00:04:41,625 It only goes up to 10? 102 00:04:41,649 --> 00:04:45,328 It doesn't bother you that we haven't had sex in five days? 103 00:04:45,352 --> 00:04:48,331 Hello. 104 00:04:48,355 --> 00:04:50,333 I just don't understand why it doesn't bother you. 105 00:04:50,357 --> 00:04:53,069 It's been almost a week. It's not a week. 106 00:04:53,093 --> 00:04:55,705 Sunday will be a week. What's going on with us? 107 00:04:55,729 --> 00:04:57,674 What's going on is that we're married five months, 108 00:04:57,698 --> 00:04:59,931 and the sexual part is over. 109 00:05:01,968 --> 00:05:04,947 See, I thought you understood that. I'm sorry. 110 00:05:04,971 --> 00:05:06,237 That's what happens now. 111 00:05:14,648 --> 00:05:17,627 Well, I'm stumped. It beats me. 112 00:05:17,651 --> 00:05:20,630 We know how to do this. 113 00:05:20,654 --> 00:05:23,299 What is it... Let's just go back to basics. 114 00:05:23,323 --> 00:05:25,635 Arousal. Arousal. 115 00:05:25,659 --> 00:05:26,659 Yes. 116 00:05:28,495 --> 00:05:29,775 Arouse me. 117 00:05:57,290 --> 00:05:58,601 How you doing? Nice to see you. 118 00:05:58,625 --> 00:06:01,225 How are you? Nice to see you. Good. 119 00:06:04,298 --> 00:06:05,298 Hmm. 120 00:06:06,633 --> 00:06:08,745 What... What is this? 121 00:06:08,769 --> 00:06:10,279 I thought we could have sex now. 122 00:06:10,303 --> 00:06:11,981 Then we wouldn't have to do it later. 123 00:06:12,005 --> 00:06:13,316 Are you eating? 124 00:06:13,340 --> 00:06:15,685 I'm nibbling your ear. 125 00:06:15,709 --> 00:06:18,722 I like that. 126 00:06:18,746 --> 00:06:20,056 And I'm going down your body. 127 00:06:20,080 --> 00:06:21,958 I love that. 128 00:06:21,982 --> 00:06:26,963 And I am kissing your knees. 129 00:06:26,987 --> 00:06:28,820 What niece? I don't have a niece. 130 00:06:30,824 --> 00:06:31,968 Your knees. 131 00:06:31,992 --> 00:06:34,337 Oh, my knees. I'm sorry, I'm sorry. 132 00:06:34,361 --> 00:06:36,439 Come on, get with the program here, babe. 133 00:06:36,463 --> 00:06:38,975 All right. Okay. 134 00:06:38,999 --> 00:06:41,119 I'm, um... What? 135 00:06:43,003 --> 00:06:45,148 I'm kissing your chest. 136 00:06:45,172 --> 00:06:46,315 I'm enjoying that. 137 00:06:46,339 --> 00:06:49,318 I'm enjoying watching that from here. 138 00:06:49,342 --> 00:06:50,486 Keep watching. 139 00:06:50,510 --> 00:06:52,856 Well, you bet. 140 00:06:52,880 --> 00:06:55,325 I'm kissing down your body. 141 00:06:55,349 --> 00:06:57,493 My tongue is just around your... [phone beeps] 142 00:06:57,517 --> 00:06:59,162 Hold on a second. I have another call. 143 00:06:59,186 --> 00:07:00,397 Whoa, whoa, whoa, whoa. 144 00:07:00,421 --> 00:07:01,986 You're right. Let's do it. 145 00:07:03,290 --> 00:07:05,368 Just like that? Bing, bang, boom? 146 00:07:05,392 --> 00:07:08,571 At this point, I'd settle for the boom. 147 00:07:08,595 --> 00:07:09,873 You don't want the bing and bang? 148 00:07:09,897 --> 00:07:11,440 I did when we started. And now? 149 00:07:11,464 --> 00:07:13,943 I'm over it. 150 00:07:13,967 --> 00:07:15,578 You're a very complex woman. 151 00:07:15,602 --> 00:07:16,713 You don't want the boom? 152 00:07:16,737 --> 00:07:18,614 Of course I want the boom. 153 00:07:18,638 --> 00:07:20,616 Guys always want the boom. 154 00:07:20,640 --> 00:07:22,351 We only made up the whole bing and the bang 155 00:07:22,375 --> 00:07:23,742 just to get the boom. 156 00:07:26,646 --> 00:07:28,324 I thought you liked the bing and the bang. 157 00:07:28,348 --> 00:07:31,294 I love the bing and the bang. I don't always need it. Neither do I. 158 00:07:31,318 --> 00:07:32,295 So then what are we arguing... 159 00:07:32,319 --> 00:07:34,159 We're not. All right. 160 00:07:34,988 --> 00:07:37,299 "Would you say you get along all of the time, 161 00:07:37,323 --> 00:07:39,402 some of the time, none of the time?" 162 00:07:39,426 --> 00:07:41,959 All of the time. Yeah, right. 163 00:07:44,330 --> 00:07:45,808 Yeah, I can't. 164 00:07:45,832 --> 00:07:47,309 Lisa, I got to go. All right. 165 00:07:47,333 --> 00:07:49,311 I will see you when you get here. Hurry up. Good-bye. 166 00:07:49,335 --> 00:07:51,815 Okay, I get it. You're mad. Okay. 167 00:07:51,839 --> 00:07:55,484 How long are you going to go without talking to me? A week? A month? 168 00:07:55,508 --> 00:07:57,653 Eventually, you got to talk to me. 169 00:07:57,677 --> 00:07:59,491 You got to come home and say, "Honey, look 170 00:07:59,515 --> 00:08:01,397 how much money we made on your investment." 171 00:08:01,748 --> 00:08:03,259 You want to know the truth? 172 00:08:03,283 --> 00:08:05,595 We would never have had to gone out in the first place 173 00:08:05,619 --> 00:08:09,165 if you didn't let our mothers tag team you on our damn call waiting. 174 00:08:09,189 --> 00:08:10,599 So this whole thing is my fault? 175 00:08:10,623 --> 00:08:12,101 Yeah, you're the one who wanted call waiting. 176 00:08:12,125 --> 00:08:13,268 I didn't want call waiting. 177 00:08:13,292 --> 00:08:15,371 I'm perfectly happy with a busy signal. 178 00:08:15,395 --> 00:08:16,840 That's because you don't have that many friends. 179 00:08:16,864 --> 00:08:18,274 I have plenty of friends, 180 00:08:18,298 --> 00:08:19,943 but I'm not so worried about getting back to them. 181 00:08:19,967 --> 00:08:22,111 I'm not like you. Oh, what if someone's trying to get us? 182 00:08:22,135 --> 00:08:23,612 What if they want to get us? 183 00:08:23,636 --> 00:08:25,796 Well, they got us, baby. You happy now? 184 00:08:27,908 --> 00:08:29,118 Hey, there's my beautiful bride. 185 00:08:29,142 --> 00:08:30,820 Yeah, bite me. 186 00:08:30,844 --> 00:08:32,955 All I want you to do is admit you were wrong. 187 00:08:32,979 --> 00:08:36,192 Listen, I may have been a few minutes too impulsive. 188 00:08:36,216 --> 00:08:37,393 No, that's not it. 189 00:08:37,417 --> 00:08:38,961 I was... I... 190 00:08:38,985 --> 00:08:41,698 Listen, it's not impossible that my judgment was impaired 191 00:08:41,722 --> 00:08:42,965 by the enthusiasm... 192 00:08:42,989 --> 00:08:45,101 Can you just say you were wrong? 193 00:08:45,125 --> 00:08:47,203 I'm saying this is not the most right I've ever been. 194 00:08:47,227 --> 00:08:48,605 You are pathetic. 195 00:08:48,629 --> 00:08:50,473 I hate that you're being this way. 196 00:08:50,497 --> 00:08:52,976 Well, good, because I hate that you made plans with your sister 197 00:08:53,000 --> 00:08:55,311 on the first Saturday I'm not working in five weeks. 198 00:08:55,335 --> 00:08:58,781 I didn't know you weren't working, for the 416th time. 199 00:08:58,805 --> 00:09:00,049 I said to you Thursday... 200 00:09:00,073 --> 00:09:01,751 You said you thought you might not have to. 201 00:09:01,775 --> 00:09:02,785 You never confirmed. 202 00:09:02,809 --> 00:09:04,920 I never confirmed? 203 00:09:04,944 --> 00:09:06,956 What, are you TWA? 204 00:09:06,980 --> 00:09:08,324 Why don't you just say it? Say what? 205 00:09:08,348 --> 00:09:09,726 That I'm driving you nuts. 206 00:09:09,750 --> 00:09:11,861 Why would I say that? Because it's true, isn't it? 207 00:09:11,885 --> 00:09:13,429 No, it's not. You can't say it? 208 00:09:13,453 --> 00:09:15,598 I'm driving you nuts. You know what? Yes, you are. 209 00:09:15,622 --> 00:09:17,033 You're driving me nuts. 210 00:09:17,057 --> 00:09:18,434 Okay then. 211 00:09:18,458 --> 00:09:19,835 No, it's not okay, 212 00:09:19,859 --> 00:09:21,237 because you don't realize what a nut... 213 00:09:21,261 --> 00:09:22,371 You've become nuts. 214 00:09:22,395 --> 00:09:23,940 You're just nuts. You're nutty. 215 00:09:23,964 --> 00:09:26,275 Everything is nutty. You've become quite the nut, my little friend. 216 00:09:26,299 --> 00:09:31,414 And I'll be honest... Yes, you asked me. Yes, you're driving me crazy. 217 00:09:31,438 --> 00:09:33,950 Well, why didn't you just say something? 218 00:09:33,974 --> 00:09:35,707 Because it's all right. 219 00:09:37,644 --> 00:09:40,412 Who would you say really runs your household? 220 00:09:48,321 --> 00:09:49,921 Honey? 221 00:10:06,005 --> 00:10:07,271 This is new. 222 00:10:12,846 --> 00:10:14,657 How did Murray do with the mouse today? 223 00:10:14,681 --> 00:10:16,659 There is no mouse. 224 00:10:16,683 --> 00:10:18,661 Oh, there's no mouse? What's he been chasing all week? 225 00:10:18,685 --> 00:10:22,665 He thinks there's a mouse, so he runs after nothing 90 miles an hour, 226 00:10:22,689 --> 00:10:28,338 and slams into the wall with this pathetic, furry thud. 227 00:10:28,362 --> 00:10:29,627 [thud] 228 00:10:32,099 --> 00:10:33,676 Hey, this is really low. 229 00:10:33,700 --> 00:10:34,966 How do you do this? 230 00:10:46,380 --> 00:10:47,660 [thud] 231 00:10:57,056 --> 00:10:58,322 [thud] 232 00:11:00,594 --> 00:11:01,971 Murray, go get the mouse. 233 00:11:01,995 --> 00:11:03,472 He doesn't want to. 234 00:11:03,496 --> 00:11:04,974 Murray, look. Go get the mouse. He ain't interested. 235 00:11:04,998 --> 00:11:06,141 Here it comes, here it comes. 236 00:11:06,165 --> 00:11:07,643 Murray, here comes the mouse. 237 00:11:07,667 --> 00:11:08,811 Here comes the mouse. 238 00:11:08,835 --> 00:11:10,267 [thud] 239 00:11:12,672 --> 00:11:14,316 Son of a bitch. 240 00:11:14,340 --> 00:11:15,607 Aw. 241 00:11:16,676 --> 00:11:18,609 Look at you. 242 00:11:21,681 --> 00:11:23,993 Hey, isn't that our bus? 243 00:11:24,017 --> 00:11:25,783 All right, very good. 244 00:11:33,193 --> 00:11:34,637 Okay. Let me see. 245 00:11:34,661 --> 00:11:36,338 Wait. What are you doing? 246 00:11:36,362 --> 00:11:38,708 I just want to see if we're winning. You can't score till the end. 247 00:11:38,732 --> 00:11:41,010 Just give me round numbers. Are we happy? 248 00:11:41,034 --> 00:11:42,678 We're very happy. 249 00:11:42,702 --> 00:11:45,347 I know we're happy. It's nice to have it confirmed numerically. 250 00:11:45,371 --> 00:11:47,016 Wouldn't that be horrible? What? 251 00:11:47,040 --> 00:11:48,684 What if we take this whole test 252 00:11:48,708 --> 00:11:50,019 and find out we're miserable? 253 00:11:50,043 --> 00:11:51,353 I'd leave you. 254 00:11:51,377 --> 00:11:54,023 You'd leave me? In a heartbeat, baby. 255 00:11:54,047 --> 00:11:55,357 That's very sweet. 256 00:11:55,381 --> 00:11:57,026 Sure, but if the magazine says... 257 00:11:57,050 --> 00:11:58,360 Remember I took that nutrition quiz, 258 00:11:58,384 --> 00:11:59,695 found that I have no potassium. 259 00:11:59,719 --> 00:12:01,630 Got that big jar of Banana Power. 260 00:12:01,654 --> 00:12:03,298 Did you ever take that Banana Power? 261 00:12:03,322 --> 00:12:04,633 Not once. 262 00:12:04,657 --> 00:12:07,070 Why did you buy it? Because the magazine said. 263 00:12:07,094 --> 00:12:08,971 There it is. Oh, no, that's not our bus. 264 00:12:08,995 --> 00:12:10,773 All right, give me another question. 265 00:12:10,797 --> 00:12:14,231 "Does your spouse still find the little things you do endearing?" 266 00:12:16,636 --> 00:12:18,902 [slurps] 267 00:12:23,610 --> 00:12:24,610 [slurps] 268 00:12:28,582 --> 00:12:29,582 [slurps] 269 00:12:35,488 --> 00:12:36,488 [gargles] 270 00:12:54,374 --> 00:12:57,308 ♪♪ [Paul hums] 271 00:13:05,651 --> 00:13:07,085 [snores] 272 00:13:15,095 --> 00:13:16,638 Hey, what are you, nuts? 273 00:13:16,662 --> 00:13:19,597 We talked about that. Don't do that. 274 00:13:21,000 --> 00:13:22,280 You're nuts. 275 00:13:23,669 --> 00:13:25,103 You're a big, nutty nut. 276 00:13:27,507 --> 00:13:28,787 Watch me. 277 00:13:34,347 --> 00:13:35,412 Voilà. 278 00:13:40,687 --> 00:13:43,666 [Woman on TV] Oh, darling, we'll never be apart, ever. 279 00:13:43,690 --> 00:13:46,402 ♪ Matty told Hatty ♪ 280 00:13:46,426 --> 00:13:48,771 ♪ About the thing she'd done ♪ 281 00:13:48,795 --> 00:13:50,673 ♪♪ [vocalizes] 282 00:13:50,697 --> 00:13:54,343 ♪ Wooly bully, wooly bully ♪ 283 00:13:54,367 --> 00:13:56,312 ♪ Wooly bully ♪ 284 00:13:56,336 --> 00:14:00,871 ♪ Wooly bully, wooly bully ♪ 285 00:14:23,997 --> 00:14:27,143 How long are we going to be doing this? 286 00:14:27,167 --> 00:14:30,368 "Do you enjoy spending time with your spouse's family?" 287 00:14:32,005 --> 00:14:34,539 I'm going to say yes anyway. 288 00:14:36,009 --> 00:14:39,654 Look, you have a husband and I have a husband. 289 00:14:39,678 --> 00:14:42,425 We're women. We're a family. 290 00:14:42,449 --> 00:14:46,328 And you can talk to me about how you feel. 291 00:14:46,352 --> 00:14:47,785 I want you to. 292 00:14:51,725 --> 00:14:54,365 Paul, you know who I ran into? Gloria Black. 293 00:14:55,395 --> 00:14:56,839 I just don't want to sit with Betty. 294 00:14:56,863 --> 00:14:59,675 Betty's not coming. It doesn't matter. 295 00:14:59,699 --> 00:15:01,644 You just can't seat people willy-nilly. 296 00:15:01,668 --> 00:15:03,278 This is not willy-nilly here. 297 00:15:03,302 --> 00:15:05,948 You put Estelle Morris with the depressives. Why? 298 00:15:05,972 --> 00:15:07,950 Why do you think, Mom? 299 00:15:07,974 --> 00:15:10,534 She's better. She's not better. 300 00:15:13,246 --> 00:15:16,291 Listen, I wouldn't put Charlie near the bar. You're asking for trouble. 301 00:15:16,315 --> 00:15:18,961 Oh, let's change Charlie with Anna. 302 00:15:18,985 --> 00:15:20,295 Which one is Anna? 303 00:15:20,319 --> 00:15:21,296 The big one. 304 00:15:21,320 --> 00:15:22,464 The Fosters are coming. 305 00:15:22,488 --> 00:15:23,465 Yes. Where? 306 00:15:23,489 --> 00:15:25,300 Right here. [doorbell buzzes] 307 00:15:25,324 --> 00:15:27,970 All right, nobody's changing anything. 308 00:15:27,994 --> 00:15:30,305 [doorbell buzzes] [overlapping chatter] 309 00:15:30,329 --> 00:15:32,975 The Gunderlatts just bit me in the ass. 310 00:15:32,999 --> 00:15:34,309 Pop, I was getting worried about you. 311 00:15:34,333 --> 00:15:35,611 You'll never guess who I saw. Who? 312 00:15:35,635 --> 00:15:37,947 Regis Philbin. Where? 313 00:15:37,971 --> 00:15:39,714 Downstairs. Come on, let's go down. 314 00:15:39,738 --> 00:15:40,882 I'll introduce us. 315 00:15:40,906 --> 00:15:42,151 Dad, the second act's about to start. 316 00:15:42,175 --> 00:15:43,319 We have time. 317 00:15:43,343 --> 00:15:45,121 You know what? It probably wasn't even him. 318 00:15:45,145 --> 00:15:46,889 What? I don't know Regis Philbin? 319 00:15:46,913 --> 00:15:48,323 Yes, of course. 320 00:15:48,347 --> 00:15:51,127 You are the foremost Regis Philbin spotter on the planet. 321 00:15:51,151 --> 00:15:52,194 What are you so upset about? 322 00:15:52,218 --> 00:15:53,496 He's not upset. I'm not upset. 323 00:15:53,520 --> 00:15:54,997 There he is. 324 00:15:55,021 --> 00:15:56,331 Don't point at him. Where? 325 00:15:56,355 --> 00:15:57,666 Fourth row. 326 00:15:57,690 --> 00:15:59,502 All, right, Pop. Dad, come on. 327 00:15:59,526 --> 00:16:00,836 Hey, that's him. All right. 328 00:16:00,860 --> 00:16:02,605 Didn't I tell you? Honey, that actually is him. 329 00:16:02,629 --> 00:16:04,607 I'm very excited. Okay, Dad, come on. 330 00:16:04,631 --> 00:16:07,944 Dad... Here, hey... Hello, Regis! 331 00:16:07,968 --> 00:16:10,413 Hey, James, how you doing? 332 00:16:10,437 --> 00:16:11,414 Good. We're just running down... 333 00:16:11,438 --> 00:16:13,282 One thing, all right? 334 00:16:13,306 --> 00:16:14,650 It's totally up to you, 335 00:16:14,674 --> 00:16:16,585 but I was talking to this buddy of mine 336 00:16:16,609 --> 00:16:18,287 who does these comic book conventions. 337 00:16:18,311 --> 00:16:19,989 And again, totally up to you. 338 00:16:20,013 --> 00:16:22,624 But if we wanted to make a little extra money, 339 00:16:22,648 --> 00:16:24,593 just taking your picture with the people, 340 00:16:24,617 --> 00:16:25,594 stuff like that... No. 341 00:16:25,618 --> 00:16:26,628 Totally up to you. I know. 342 00:16:26,652 --> 00:16:27,629 Easy money. I know. 343 00:16:27,653 --> 00:16:28,698 I think you should move. 344 00:16:28,722 --> 00:16:31,567 So okay, you'll think about it. 345 00:16:31,591 --> 00:16:33,711 Your mother was in labor for 26 hours? 346 00:16:34,828 --> 00:16:37,306 I had a very big head. 347 00:16:37,330 --> 00:16:39,308 Tell her I appreciated the accommodations back then. 348 00:16:39,332 --> 00:16:40,843 I am out now. 349 00:16:40,867 --> 00:16:43,346 And get over the scampi. 350 00:16:43,370 --> 00:16:46,315 Mrs. Buchman, hold on one second. I got another call. 351 00:16:46,339 --> 00:16:47,650 Hello, Buchman residence? 352 00:16:47,674 --> 00:16:49,118 Oh, hi, Mrs. Stemple. 353 00:16:49,142 --> 00:16:51,087 Jamie, it's your mom. No, forget it. 354 00:16:51,111 --> 00:16:52,421 No, she sounds happy. 355 00:16:52,445 --> 00:16:53,655 Of course she sounds happy. 356 00:16:53,679 --> 00:16:55,024 Tell her to call back when she's not. 357 00:16:55,048 --> 00:16:57,326 Mrs. Stemple, can you hold on a minute? 358 00:16:57,350 --> 00:17:01,096 Mrs. Buchman, can I tell you something? Go ahead, darling. 359 00:17:01,120 --> 00:17:03,765 Last Labor Day, when Jamie's parents had that big barbeque... 360 00:17:03,789 --> 00:17:04,934 No, no, no. 361 00:17:04,958 --> 00:17:06,268 Jamie's mother spent 20 minutes 362 00:17:06,292 --> 00:17:08,804 telling me how wonderful you were. 363 00:17:08,828 --> 00:17:10,773 They had a barbeque and didn't invite us? What? 364 00:17:10,797 --> 00:17:12,957 I'm sure she meant to invite you. 365 00:17:13,700 --> 00:17:16,611 Uh-huh, uh-huh. 366 00:17:16,635 --> 00:17:18,613 Hold on a second. 367 00:17:18,637 --> 00:17:20,316 Mrs. Stemple? 368 00:17:20,340 --> 00:17:21,772 Uh-huh. 369 00:17:22,976 --> 00:17:24,453 I'm going uptown. 370 00:17:24,477 --> 00:17:26,121 Do you think that she would like a lift? 371 00:17:26,145 --> 00:17:27,623 That's all right. You don't have to. 372 00:17:27,647 --> 00:17:29,325 So you don't want me to give you a lift? 373 00:17:29,349 --> 00:17:33,596 No, I would love a lift. Thank you, Mom. 374 00:17:33,620 --> 00:17:36,632 Did you hear that? She called me "Mom." 375 00:17:36,656 --> 00:17:38,456 You don't have to do that. Okay. 376 00:17:41,327 --> 00:17:44,228 "Do you share your fantasies with your spouse?" 377 00:17:45,664 --> 00:17:47,598 Put down "Yes, but I don't advise it." 378 00:17:49,135 --> 00:17:53,404 Brinkley, David. Brinkley, Christie. 379 00:17:57,676 --> 00:17:59,221 You know, if you don't mind, 380 00:17:59,245 --> 00:18:01,611 I'd love for you to rub some of this oil on my back. 381 00:18:02,681 --> 00:18:05,049 I just like this so much. 382 00:18:09,823 --> 00:18:11,934 You know, it's okay to do it hard. 383 00:18:11,958 --> 00:18:13,435 I'm sorry, am I being too gentle? 384 00:18:13,459 --> 00:18:15,271 No, it's just perfect. 385 00:18:15,295 --> 00:18:16,571 I just want you to know 386 00:18:16,595 --> 00:18:19,608 that you can't do it too hard, or too soft. 387 00:18:19,632 --> 00:18:22,278 Everything you do is just right. 388 00:18:22,302 --> 00:18:25,181 That's what I think. Thank you. 389 00:18:25,205 --> 00:18:26,615 You're being like a child. 390 00:18:26,639 --> 00:18:29,518 You play some video game one time, and you have to have it? 391 00:18:29,542 --> 00:18:32,621 It's not a video game. I keep telling you, it's not a video game. 392 00:18:32,645 --> 00:18:34,289 All right, what is the difference? 393 00:18:34,313 --> 00:18:35,791 It's so... You can't even compare. 394 00:18:35,815 --> 00:18:38,627 It's like on this, you can do anything you want. 395 00:18:38,651 --> 00:18:40,796 You can ski on the Alps. 396 00:18:40,820 --> 00:18:43,299 You're riding a raft through the Colorado River. 397 00:18:43,323 --> 00:18:44,966 You're in the space shuttle. 398 00:18:44,990 --> 00:18:46,302 You're flying over the Earth. 399 00:18:46,326 --> 00:18:47,969 You can sing on Broadway. 400 00:18:47,993 --> 00:18:49,238 You're on-stage, you're singing. 401 00:18:49,262 --> 00:18:51,306 And everything you do, it's like... 402 00:18:51,330 --> 00:18:54,076 It's like you're doing it. You're right there. You're doing it. 403 00:18:54,100 --> 00:18:55,778 Could we do these things together? 404 00:18:55,802 --> 00:18:58,313 Of course. Yeah. 405 00:18:58,337 --> 00:19:00,015 What did you do? 406 00:19:00,039 --> 00:19:02,707 I gave Christie Brinkley a massage. 407 00:19:08,280 --> 00:19:09,560 She had an itch. 408 00:19:10,984 --> 00:19:13,595 Listen, it's phenomenal. 409 00:19:13,619 --> 00:19:15,597 You really... You can't believe what this is. 410 00:19:15,621 --> 00:19:18,267 You... It's like... 411 00:19:18,291 --> 00:19:19,935 I'm like... It's Christie Brinkley, right, 412 00:19:19,959 --> 00:19:21,603 so I'm looking at Christie Brinkley. 413 00:19:21,627 --> 00:19:23,605 I'm talking to Christie Brinkley. 414 00:19:23,629 --> 00:19:25,607 Christie Brinkley is talking to me. We're talking. 415 00:19:25,631 --> 00:19:28,610 Christie Brinkley and I were... You could see her. 416 00:19:28,634 --> 00:19:30,946 I could feel Christie Brinkley. 417 00:19:30,970 --> 00:19:32,614 It's so funny. 418 00:19:32,638 --> 00:19:34,950 They had lotion and this oil, 419 00:19:34,974 --> 00:19:36,952 so she asked me to put her... So I'm putting this lotion, 420 00:19:36,976 --> 00:19:39,621 and I'm rubbing oil right on her. 421 00:19:39,645 --> 00:19:43,245 And I'm telling you, you have never felt skin like this. 422 00:19:45,317 --> 00:19:48,753 You're a little, little man. 423 00:19:52,992 --> 00:19:55,304 All right, so how did we do? 424 00:19:55,328 --> 00:19:57,972 What, very happy? Blissful? Ecstatic? 425 00:19:57,996 --> 00:19:58,996 What are we looking at? 426 00:20:00,999 --> 00:20:02,644 Carry the one. 427 00:20:02,668 --> 00:20:03,934 Well? 428 00:20:05,671 --> 00:20:06,951 Wait a second. 429 00:20:12,678 --> 00:20:14,323 Wow. 430 00:20:14,347 --> 00:20:15,612 Really? 431 00:20:16,682 --> 00:20:20,517 ♪♪ [theme music] 432 00:20:27,393 --> 00:20:29,538 ♪ Tell me why ♪ 433 00:20:29,562 --> 00:20:31,173 ♪ I love you like I do ♪ 434 00:20:31,197 --> 00:20:32,941 ♪ Tell me who ♪ 435 00:20:32,965 --> 00:20:35,411 ♪ Can stop my heart as much as you ♪ 436 00:20:35,435 --> 00:20:37,346 ♪ Tell me all your secrets ♪ 437 00:20:37,370 --> 00:20:39,280 ♪ And I'll tell you most of mine ♪ 438 00:20:39,304 --> 00:20:41,049 ♪ They say nobody's perfect ♪ 439 00:20:41,073 --> 00:20:43,686 ♪ Well, that's really true this time ♪ 440 00:20:43,710 --> 00:20:45,521 ♪ I don't have the answers ♪ 441 00:20:45,545 --> 00:20:47,355 ♪ I don't have a plan ♪ 442 00:20:47,379 --> 00:20:48,924 ♪ All I have is you ♪ 443 00:20:48,948 --> 00:20:51,026 ♪ So darling, help me understand ♪ 444 00:20:51,050 --> 00:20:52,828 ♪ What we do ♪ 445 00:20:52,852 --> 00:20:55,029 ♪ You can whisper in my ear ♪ 446 00:20:55,053 --> 00:20:56,932 ♪ Where we go ♪ 447 00:20:56,956 --> 00:20:59,134 ♪ Who knows what happens after here? ♪ 448 00:20:59,158 --> 00:21:01,604 ♪ Let's take each other's hand ♪ 449 00:21:01,628 --> 00:21:05,541 ♪ As we jump into the final frontier ♪ 450 00:21:05,565 --> 00:21:07,042 ♪ I'm mad about you, baby ♪ 451 00:21:07,066 --> 00:21:09,345 ♪ Final frontier ♪ ♪ Yeah ♪ 452 00:21:09,369 --> 00:21:12,636 ♪ Yeah ♪ ♪ I'm mad about you ♪ 453 00:21:14,340 --> 00:21:17,440 ♪ Final frontier ♪ 454 00:21:24,016 --> 00:21:25,949 What do they know? 455 00:21:31,557 --> 00:21:34,517 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 456 00:21:38,164 --> 00:21:40,030 ♪♪ [theme] 30748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.