All language subtitles for Yaanai.Mugathaan.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,958 --> 00:02:11,666 1999 DECEMBER 4 00:04:56,916 --> 00:04:58,500 What's this, Swami? Something seems wrong. 5 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Here's the bike. I will be right back. 6 00:04:59,958 --> 00:05:00,791 Where are you going? 7 00:05:01,958 --> 00:05:03,666 Did you make the sound for this? 8 00:05:04,375 --> 00:05:06,458 For the word beauty 9 00:05:06,541 --> 00:05:07,541 Lord Muruga 10 00:05:09,666 --> 00:05:10,500 Lord! 11 00:05:14,583 --> 00:05:15,458 That's our Lord. 12 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 Nothing was here yesterday, right? 13 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 Today an idol has come up. 14 00:05:18,375 --> 00:05:19,375 I see the God present there. 15 00:05:19,458 --> 00:05:21,000 I can't go there. Let's go elsewhere. 16 00:05:54,666 --> 00:05:55,500 NOTICE TO DEVOTEES FEE DETAILS FOR VENERATION 17 00:06:06,500 --> 00:06:07,666 Take the blessings. 18 00:06:08,208 --> 00:06:10,750 Flour has become sour. How many chilies has he put in it? 19 00:06:10,833 --> 00:06:11,833 Brother, I've a doubt. 20 00:06:11,916 --> 00:06:15,041 Hey, how many questions will you ask after buying me a tea and a fritter? 21 00:06:15,125 --> 00:06:15,958 What's it? 22 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 What God is that stone? 23 00:06:18,291 --> 00:06:19,833 -Which stone? -That stone. 24 00:06:22,125 --> 00:06:23,541 Make a tea with less sugar. 25 00:06:23,625 --> 00:06:26,208 Hey, does it look like a stone to you? 26 00:06:26,291 --> 00:06:29,583 7I mean, Lord Murugan has a spear and peacock. 27 00:06:29,666 --> 00:06:31,291 -Okay. -Lord Ganesha has a trunk. 28 00:06:31,375 --> 00:06:33,916 A Goddess will have a sword in one hand and a head in another. 29 00:06:35,208 --> 00:06:36,500 But I just see a stone here. 30 00:06:36,583 --> 00:06:37,416 When devotees pray to it, 31 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 which God would they consider it to offer prayers? 32 00:06:39,958 --> 00:06:42,958 When you offer prayers devoutly, it'll appear like an idol. 33 00:06:44,416 --> 00:06:45,333 I didn't get you. 34 00:06:46,750 --> 00:06:50,208 Look, when someone offers prayer thinking he's the greatest, 35 00:06:50,291 --> 00:06:51,333 he's just another little God. 36 00:06:52,041 --> 00:06:54,625 For someone, who offers prayers devoutly, he's the biggest God. 37 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 For someone, who thinks there's no God, it's just another stone. 38 00:06:57,708 --> 00:06:59,708 -That's all. -Superb, brother. 39 00:07:00,416 --> 00:07:02,541 -Can I ask one more doubt, please? -Will you order one more fritter for me? 40 00:07:05,125 --> 00:07:06,541 Trying to cheat a kid. 41 00:07:06,625 --> 00:07:07,458 -I always tell him -Brother, 42 00:07:07,541 --> 00:07:08,375 -to make lentil fritters. -two fritters. 43 00:07:08,875 --> 00:07:09,708 Fine! 44 00:07:09,791 --> 00:07:11,750 How many Gods are there in this world? 45 00:07:11,833 --> 00:07:12,666 Oh, no! 46 00:07:12,750 --> 00:07:16,333 We need to know the number of castes to find the number of Gods. 47 00:07:16,791 --> 00:07:17,625 Caste? 48 00:07:17,708 --> 00:07:19,791 Did God create each caste? 49 00:07:20,666 --> 00:07:23,541 I consider caste worse than stinking drain. 50 00:07:24,041 --> 00:07:25,666 Are you trying to get me into trouble by asking such questions? 51 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 To hell with you and your fritter. 52 00:07:27,875 --> 00:07:29,083 -You serve. -I'll go. 53 00:07:29,666 --> 00:07:30,833 But pay for what you ate now! 54 00:07:30,916 --> 00:07:32,708 Hey, I don't have a penny. 55 00:07:32,791 --> 00:07:33,750 -Please sit down, kiddo. -That's it. 56 00:07:33,833 --> 00:07:36,083 What's your problem? I must answer your question, right? 57 00:07:36,166 --> 00:07:37,000 That's all, right? 58 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 Look, God created man, 59 00:07:40,166 --> 00:07:42,375 but man considers he has created God. 60 00:07:42,666 --> 00:07:45,208 Caste, a disgusting thing was created by man. 61 00:07:45,291 --> 00:07:48,208 Each caste prays a God of their own and fight each other to kill. 62 00:07:48,500 --> 00:07:51,625 If one caste prays God of another caste, won't the God accept it? 63 00:07:51,708 --> 00:07:53,041 Till now, no God has said that. 64 00:07:53,125 --> 00:07:54,833 If you want to ask any further, you need to ask Mottai Rajendran. 65 00:07:54,916 --> 00:07:56,666 Hey, how would I know? 66 00:07:56,750 --> 00:07:58,041 -Is his name Rajendran? -I'm running this shop 67 00:07:58,125 --> 00:07:59,000 by taking a loan. 68 00:07:59,083 --> 00:08:00,458 Are you creating communal trouble here? 69 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 Will you clear off or shall I call police? 70 00:08:01,875 --> 00:08:04,125 -Will you call the police? -Hey, silence please. 71 00:08:04,916 --> 00:08:07,250 Brother, I've come to the end. Please, brother. 72 00:08:07,333 --> 00:08:08,916 Looks like he's hell bent in sending me to jail. 73 00:08:09,333 --> 00:08:10,166 Rajendra! 74 00:08:10,500 --> 00:08:12,250 -Let it go on, carry on. -Thanks. 75 00:08:13,125 --> 00:08:15,875 Look, if you want money, pray to Goddess Lakshmi. 76 00:08:16,625 --> 00:08:19,166 If you want peace, pray to Jesus. 77 00:08:19,833 --> 00:08:21,833 For meditation, pray to Allah. 78 00:08:22,250 --> 00:08:25,208 If you don't want any problem, pray to Lord Vinayagar. 79 00:08:25,958 --> 00:08:27,041 What if you want mental peace? 80 00:08:27,125 --> 00:08:28,500 Pray to Harishchandran. 81 00:08:28,583 --> 00:08:30,250 They will never trouble you. 82 00:08:31,500 --> 00:08:32,791 -Hey pigeon head! -Yes. 83 00:08:32,958 --> 00:08:35,416 -I read this story in children's magazine. -Really? 84 00:08:35,500 --> 00:08:37,583 Are you narrating a story to cheat a little boy? 85 00:08:37,666 --> 00:08:38,541 Will you go away 86 00:08:38,625 --> 00:08:39,625 -or shall I throw hot water on you? -Hey! 87 00:08:39,708 --> 00:08:42,375 When did I tell him? He's troubling me. 88 00:08:42,458 --> 00:08:44,041 -Go and get me a fritter. -What is this? 89 00:08:44,125 --> 00:08:45,833 Hey, you want money or not? 90 00:08:45,958 --> 00:08:47,166 Try leave without paying me. 91 00:08:47,541 --> 00:08:50,916 -Make tea and mind your work. -Kiddo, forget him. Listen to me. 92 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 May I tell a story that you can understand? 93 00:08:54,000 --> 00:08:55,916 Okay, tell me but without interval. 94 00:08:56,416 --> 00:08:59,375 Okay, when I'm telling you the story, don't stop me to ask questions. 95 00:08:59,666 --> 00:09:01,375 You mustn't leave midway, okay? 96 00:09:01,875 --> 00:09:02,750 Let me see. Go ahead. 97 00:09:03,083 --> 00:09:04,125 Summary of the story. 98 00:09:04,833 --> 00:09:06,333 I've a friend in Chennai. 99 00:09:07,208 --> 00:09:09,250 -When he wakes up early morning… -Will he go to work? 100 00:09:09,333 --> 00:09:13,041 No! He drinks the alcohol which he couldn't finish at night. 101 00:09:13,375 --> 00:09:16,125 His first job is to cheat others. 102 00:09:16,666 --> 00:09:19,041 His second job is to cheat himself. 103 00:09:19,125 --> 00:09:20,208 Both are same, right? 104 00:09:20,291 --> 00:09:21,416 That's Ganesan. 105 00:09:21,958 --> 00:09:23,708 Where's that disgusting guy now? 106 00:09:24,750 --> 00:09:27,583 I think sir would be thinking now. 107 00:09:28,375 --> 00:09:29,375 Think? 108 00:09:32,750 --> 00:09:35,666 Ganesan's father Muthupandi is a great devotee of Lord Vinayagar. 109 00:09:35,958 --> 00:09:38,291 That's why he was named as Ganesan. 110 00:09:38,458 --> 00:09:39,583 After growing up, 111 00:09:39,666 --> 00:09:42,208 Ganesan too became a great devotee of Lord Vinayagar like his father. 112 00:09:42,458 --> 00:09:45,000 Every day he used to light incense stick and put a rupee in donation box. 113 00:09:45,083 --> 00:09:49,333 After that if he trips before wine shop or get caught with money lender, 114 00:09:49,416 --> 00:09:51,916 even if he gets caught drunken by police, 115 00:09:52,125 --> 00:09:53,708 he blamed Lord Vinayagar for everything. 116 00:09:53,833 --> 00:09:56,375 It's because for the incense stick he lit 117 00:09:56,458 --> 00:09:58,000 and for the rupee he donated to God, 118 00:09:58,125 --> 00:09:59,625 he wanted to make Lord Vinayagar to work in his favor. 119 00:10:25,791 --> 00:10:27,458 I don't have any work at this hour. 120 00:10:40,333 --> 00:10:42,083 Eight missed calls! 121 00:10:43,000 --> 00:10:46,541 By now, she would have draped her saree, worn her sunglasses 122 00:10:46,625 --> 00:10:47,541 and left home. 123 00:10:48,416 --> 00:10:51,875 With her worn out knee, limping all the way to reach here… 124 00:10:54,041 --> 00:10:55,083 it'll take 20 minutes. 125 00:10:55,166 --> 00:10:57,583 Half of that time is enough for me to escape. 126 00:10:58,666 --> 00:10:59,791 Where is that? 127 00:11:13,958 --> 00:11:14,833 Hi! 128 00:11:15,333 --> 00:11:16,291 Good morning! 129 00:11:17,125 --> 00:11:20,500 That sister is coming rushing here, right? 130 00:11:21,166 --> 00:11:24,333 You don't need to do anything great. 131 00:11:24,958 --> 00:11:26,333 It's wrong. 132 00:11:26,416 --> 00:11:28,250 Just a bicycle… 133 00:11:28,666 --> 00:11:30,291 Can you arrange to bump into her? 134 00:11:32,750 --> 00:11:37,625 Nothing serious, just trying to escape from rental payment issue. 135 00:11:37,916 --> 00:11:38,833 Don't mistake me. 136 00:11:39,000 --> 00:11:39,833 Okay? 137 00:11:39,916 --> 00:11:42,000 Take a decision quickly. Don't delay it. 138 00:11:42,458 --> 00:11:44,041 Later on, I'll take good care of you. 139 00:11:46,250 --> 00:11:50,083 For the coconut I break or for the incense stick I burn, 140 00:11:50,250 --> 00:11:51,916 you can at times help me like this in a small way. 141 00:11:52,000 --> 00:11:52,833 It is not wrong too. 142 00:15:04,500 --> 00:15:05,625 Hey, who is it? 143 00:15:05,875 --> 00:15:07,583 Who is it? 144 00:15:09,541 --> 00:15:11,375 It's not man, it's a woman! 145 00:15:11,583 --> 00:15:12,416 D Mallika. 146 00:15:12,500 --> 00:15:14,083 Dakshinamurthy Mallika. 147 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 -Elder sister! -Younger brother! 148 00:15:17,458 --> 00:15:19,083 Hey, this is my house. 149 00:15:19,333 --> 00:15:22,375 I know very well that you would come this way only. 150 00:15:22,458 --> 00:15:25,958 How could you say I'd take 20 minutes to come up here with my limp? 151 00:15:26,375 --> 00:15:29,208 Trust me, I was coming to meet you only. 152 00:15:29,291 --> 00:15:30,125 -Is it? -Yes. 153 00:15:30,208 --> 00:15:33,083 Had you not been talkative, people would've shredded you to pieces. 154 00:15:33,166 --> 00:15:36,000 Hey, whatever your mind voice says, trees in my house can repeat it! 155 00:15:36,166 --> 00:15:39,250 -Where is it? -Sister, all are watching us. 156 00:15:39,333 --> 00:15:41,083 What's this, Sister? I'm losing my honor. 157 00:15:41,166 --> 00:15:43,000 Oh, do you've that too? 158 00:15:43,083 --> 00:15:45,375 -No problem, come and sit here. -I'm going out, sister. 159 00:15:46,791 --> 00:15:48,750 When will you pay money? -I'll pay, sister. 160 00:15:49,000 --> 00:15:51,333 Sit and talk to me. -Brother! Get a tea for sister. 161 00:15:52,166 --> 00:15:53,375 Sir, please make a tea. 162 00:15:53,458 --> 00:15:55,291 Make a tea, sir. I'm ordering you. 163 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 -Okay. -Hey, sit here. 164 00:15:57,000 --> 00:15:58,125 I said, sit here! 165 00:16:00,958 --> 00:16:03,458 Don't go overboard, Ganesan! 166 00:16:03,750 --> 00:16:05,375 I have been watching you. 167 00:16:05,791 --> 00:16:07,625 You were loafing all over the place. 168 00:16:07,708 --> 00:16:09,708 I thought you'd reform if you stay in my house, 169 00:16:09,791 --> 00:16:10,916 and hence I let you a portion on rent in my house. 170 00:16:11,125 --> 00:16:13,333 You haven't paid rent for the past three years. 171 00:16:13,708 --> 00:16:16,541 Electricity bill, water tax, cleaning the house, 172 00:16:16,625 --> 00:16:18,000 -you haven't paid for anything. -You're right. 173 00:16:18,375 --> 00:16:21,000 I gave my auto to make your livelihood nine months ago. 174 00:16:21,083 --> 00:16:23,416 -Till date, you haven't given me a penny. -Exactly. 175 00:16:23,500 --> 00:16:26,500 -You sold off the cylinder as well. -Yes. 176 00:16:26,583 --> 00:16:31,291 Above all, that bulb eyed man, your friend, who was born for you only. 177 00:16:31,375 --> 00:16:32,708 -Take it, madam. -Using your name-- 178 00:16:32,791 --> 00:16:33,666 Keep it there. 179 00:16:34,958 --> 00:16:37,791 Using your name, he took loan from me. 180 00:16:37,875 --> 00:16:39,041 I've added that also to your account. 181 00:16:39,125 --> 00:16:41,208 Sister! How many marks did you score in mathematics? 182 00:16:41,291 --> 00:16:43,750 After exam, they'll butter in cups, go and get it. 183 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Hey, don't change the topic. 184 00:16:45,791 --> 00:16:47,208 Don't change the topic. 185 00:16:47,291 --> 00:16:50,875 By the tenth day of this month, if I don't get my money, 186 00:16:50,958 --> 00:16:53,625 it'll be your last day in Chennai, son. 187 00:16:53,708 --> 00:16:57,833 You know that I have vacated many people from Chennai. 188 00:16:57,958 --> 00:16:59,375 Don't let me do it once again. 189 00:16:59,583 --> 00:17:01,750 I'll call on tenth and deposit it in your account, sister. 190 00:17:01,958 --> 00:17:04,833 I'll come to the shop and pay, sister. I'll pay cash in the evening, sister. 191 00:17:05,416 --> 00:17:07,708 Don't use such dialogues on me. 192 00:17:07,791 --> 00:17:08,625 I'm warning you. 193 00:17:08,708 --> 00:17:11,416 This is your last chance, Ganesa! 194 00:17:11,500 --> 00:17:14,375 Don't brandish machete at Lord Ayyanar, okay? 195 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Your sins will take your toll. 196 00:17:17,333 --> 00:17:19,708 Sister, your proverbs are great. 197 00:17:19,791 --> 00:17:22,041 Hey, this is the last warning. 198 00:17:22,208 --> 00:17:23,250 All you do is laugh! 199 00:17:24,541 --> 00:17:27,125 I've found new tenants for the portion. 200 00:17:27,250 --> 00:17:29,083 They'll come by month end. 201 00:17:29,250 --> 00:17:32,291 Sir, whatever he has eaten till yesterday, it is his account. 202 00:17:32,583 --> 00:17:35,208 But, today he ordered special tea for me also. 203 00:17:35,333 --> 00:17:36,791 -Add this also to his bill. -Okay, madam. 204 00:17:36,875 --> 00:17:40,291 Don't leave the shop. He'll rent the shop to you. 205 00:17:40,458 --> 00:17:43,083 He's a cheat to the core. I am leaving. 206 00:17:43,500 --> 00:17:45,333 -Finished tea? -I cherished it, carry on. 207 00:17:45,958 --> 00:17:47,833 Wow! He got angry. 208 00:17:51,916 --> 00:17:54,833 Great! You saved me easily from sister. 209 00:17:55,208 --> 00:17:56,500 What a great help! 210 00:18:06,041 --> 00:18:06,875 Mani. 211 00:18:07,625 --> 00:18:11,958 Four idlis, two podi dosa, two vadas and one vada curry. 212 00:18:12,625 --> 00:18:14,833 -Give me a cigarette, please. -Is that all? 213 00:18:14,916 --> 00:18:16,458 -That's all. -I've understood. 214 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 -What did you understand? -Your drama. 215 00:18:18,375 --> 00:18:19,541 Come on, brother! 216 00:18:19,625 --> 00:18:21,208 -On account, right? -Yes. 217 00:18:21,291 --> 00:18:23,666 No need for you to smoke on account. 218 00:18:23,916 --> 00:18:25,875 -Will you listen to my advice? -Tell me, brother. 219 00:18:25,958 --> 00:18:27,875 Don't ever come to this shop again! 220 00:18:28,291 --> 00:18:30,333 -I'll get saved. -I'll try, brother. 221 00:18:30,416 --> 00:18:31,583 Will you try? 222 00:18:32,750 --> 00:18:33,875 It was all because of you. 223 00:18:35,625 --> 00:18:36,500 Hey! 224 00:18:36,583 --> 00:18:38,333 -When will you pay me, man? -How would I know? 225 00:18:38,416 --> 00:18:39,625 -Hey! -Only skin knows it. 226 00:18:39,708 --> 00:18:41,541 -Where am I to keep the skin? -You sinner! 227 00:18:42,041 --> 00:18:44,458 Is this all you have for me? 228 00:18:44,916 --> 00:18:46,250 It's 9:00 a.m. in the morning. 229 00:18:46,875 --> 00:18:49,375 Ganesan's real game starts now. 230 00:18:49,458 --> 00:18:51,000 -What game? -Watch it, boy! 231 00:18:51,083 --> 00:18:51,916 SHREE GANESH 232 00:18:52,916 --> 00:18:55,750 Buddy, I have an emergency. Lend me 3,000 rupees. 233 00:18:56,125 --> 00:18:57,625 I'll repay you in just one month, buddy. 234 00:18:58,000 --> 00:18:59,458 If you want, I'll pay interest also. 235 00:18:59,958 --> 00:19:02,250 Buddy, please lend me 5,000 rupees. 236 00:19:02,458 --> 00:19:03,666 I'll repay you in just one month, buddy. 237 00:19:03,750 --> 00:19:05,500 I promise you. You know me well. 238 00:19:05,583 --> 00:19:06,625 Please, buddy. 239 00:19:06,708 --> 00:19:08,166 What? You didn't get your money? 240 00:19:08,250 --> 00:19:11,041 I gave Michael long back to give it to you, buddy. 241 00:19:11,125 --> 00:19:12,041 Didn't reach you yet? 242 00:19:12,125 --> 00:19:14,000 Don't worry, you'll get it by tomorrow. 243 00:19:14,083 --> 00:19:16,500 Should I repay you first? What's this, Siva? 244 00:19:16,583 --> 00:19:18,416 You're behaving so cheap. I'll repay you, man. 245 00:19:18,500 --> 00:19:21,250 Bobby, you know about me, right? I'll surely repay, buddy. 246 00:19:23,208 --> 00:19:25,125 MALLI SISTER 247 00:19:25,208 --> 00:19:26,625 To heck with her. 248 00:19:27,458 --> 00:19:30,083 God! Why don't you keep me with you for few days? 249 00:19:30,458 --> 00:19:32,333 Don't know what news she would break now? 250 00:19:32,875 --> 00:19:34,416 -Hello! -Sister! 251 00:19:34,708 --> 00:19:35,750 Where are you, man? 252 00:19:35,958 --> 00:19:38,125 -Waiting in stand. -Got a customer. 253 00:19:38,458 --> 00:19:41,708 A party is waiting near Santhome Church. Their car broke down. 254 00:19:42,083 --> 00:19:43,625 They want to go to some temple. 255 00:19:43,708 --> 00:19:44,750 Long trip? 256 00:19:44,833 --> 00:19:47,666 I think so. I've given them your phone number. 257 00:19:47,750 --> 00:19:49,250 -Okay, sister. -I've sent their phone number to you. 258 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 -Okay, sister. -Go, quickly. 259 00:19:54,000 --> 00:19:54,833 Oh… 260 00:20:07,625 --> 00:20:09,541 May God keep everyone happy. 261 00:20:11,833 --> 00:20:12,708 Careful. 262 00:20:13,666 --> 00:20:14,791 Thank you very much, sir. 263 00:20:14,875 --> 00:20:15,750 Oh God! 264 00:20:15,833 --> 00:20:18,458 -How much? -That's 13 kilometers, 265 00:20:19,333 --> 00:20:20,916 The road was not good. 266 00:20:22,000 --> 00:20:23,416 I had come because sister asked me to. 267 00:20:23,541 --> 00:20:24,875 -Moreover you're old people. -Okay. 268 00:20:25,208 --> 00:20:26,208 Pay 350 rupees. 269 00:20:26,333 --> 00:20:27,416 -350 rupees? -Yes. 270 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 500 rupees? 271 00:20:32,833 --> 00:20:36,083 Oh no, I don't have change. 272 00:20:36,458 --> 00:20:37,666 You're my first customer. 273 00:20:38,208 --> 00:20:39,541 -Who will I-- -You too don't have change? 274 00:20:40,625 --> 00:20:41,458 Okay, keep it. 275 00:20:42,041 --> 00:20:42,875 Keep it. 276 00:21:10,500 --> 00:21:11,333 Take it, buddy. 277 00:21:13,416 --> 00:21:14,250 Hey, wastrel! 278 00:21:14,333 --> 00:21:15,666 I've poured equally. Exchange the glasses if you want. 279 00:21:15,750 --> 00:21:16,625 Not like that. 280 00:21:17,541 --> 00:21:20,000 Did you take loan from Mallika using my name? 281 00:21:20,500 --> 00:21:22,083 -Did she tell you that? -Yes. 282 00:21:23,750 --> 00:21:25,458 -Buddy, you know what? -What? 283 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 Mallika is very good lady. She'll never lie to anyone. 284 00:21:28,750 --> 00:21:30,416 A mistake happened because of an unavoidable situation. 285 00:21:30,500 --> 00:21:32,333 Hey! What are you trying to say? 286 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Forget it, buddy. Don't scold me. 287 00:21:35,208 --> 00:21:38,583 I cheat the world. And you are trying to cheat me. 288 00:21:39,166 --> 00:21:41,583 No, buddy. She'll not give me anything if I ask for it. 289 00:21:41,875 --> 00:21:43,208 Four months overdue, buddy. 290 00:21:44,291 --> 00:21:47,541 Hey! My rental overdue is four years. 291 00:21:47,625 --> 00:21:48,458 What? 292 00:21:49,666 --> 00:21:51,666 Is he not paying for four years? 293 00:21:53,708 --> 00:21:55,833 Buddy, let's drink good stuff. 294 00:21:56,291 --> 00:21:58,541 We will feel better if we have a peg. 295 00:21:59,125 --> 00:22:01,416 If we drink another peg, we will feel relaxed. 296 00:22:01,500 --> 00:22:02,333 Oh! 297 00:22:02,416 --> 00:22:04,333 -If we drink one more peg… -Stock will get over. 298 00:22:04,416 --> 00:22:06,041 Tension will vanish away. 299 00:22:06,875 --> 00:22:09,041 You've started talking all this in your very first peg. 300 00:22:09,583 --> 00:22:10,791 Yes, I don't know why. 301 00:22:11,208 --> 00:22:12,958 Buddy, my life is moving… 302 00:22:13,916 --> 00:22:16,208 like a vehicle without brake. 303 00:22:16,916 --> 00:22:18,583 If I take loan of 500 rupees from someone, 304 00:22:18,666 --> 00:22:20,458 to repay that loan, 305 00:22:20,541 --> 00:22:21,958 I've take loan of 1000 rupees from someone else 306 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 and to repay that 1,000 rupees, 307 00:22:23,458 --> 00:22:25,125 I've to take loan of 3,000 rupees from another person. 308 00:22:25,625 --> 00:22:26,500 You know what? 309 00:22:27,208 --> 00:22:30,583 I've taken loan from everyone in my phone's contact list. 310 00:22:30,666 --> 00:22:33,333 The only one with whom I haven't ought loan is customer care. 311 00:22:33,625 --> 00:22:34,583 I've taken from him also. 312 00:22:40,250 --> 00:22:43,708 I think there's no God! 313 00:22:43,958 --> 00:22:44,833 Why? 314 00:22:45,958 --> 00:22:49,250 Though I don't have money, but yet I offered special prayers 315 00:22:49,458 --> 00:22:51,041 in every temple that I could. 316 00:22:51,583 --> 00:22:52,916 Did it benefit me in any way? 317 00:22:53,666 --> 00:22:56,333 We mustn't say there's no God. 318 00:22:56,916 --> 00:22:59,791 How much ever we may be struggling, were we denied of anything? 319 00:23:00,291 --> 00:23:03,625 Mallika does scold us but has she ever asked us to vacate the house? 320 00:23:03,958 --> 00:23:07,833 We owe money to so many people, did anyone threaten us to repay? 321 00:23:08,166 --> 00:23:09,541 Ganesa, there is God. 322 00:23:13,041 --> 00:23:13,958 I'm hungry. 323 00:23:14,166 --> 00:23:15,291 Eat this savory mixture. 324 00:23:15,583 --> 00:23:17,541 What? Are meals savory to you? 325 00:23:18,833 --> 00:23:19,708 Okay. 326 00:23:20,875 --> 00:23:22,583 Let us both go to Mallika sister's house. 327 00:23:22,875 --> 00:23:23,750 Now? 328 00:23:23,958 --> 00:23:27,166 If there's any food left, I'll take it as God is there. 329 00:23:27,791 --> 00:23:28,666 If there's no food, then… 330 00:23:30,458 --> 00:23:31,666 Point! Let's go. 331 00:23:35,000 --> 00:23:36,083 My foot! 332 00:23:36,750 --> 00:23:39,833 If God is really there, would he send you both as extra baggage to me? 333 00:23:40,791 --> 00:23:42,791 I gave a house to one man who never pays rent. 334 00:23:43,708 --> 00:23:46,125 I gave auto to earn a livelihood, but that too went down the drain. 335 00:23:46,416 --> 00:23:49,291 I gave a shop on rent to you, did you ever pay rent for it? 336 00:23:49,875 --> 00:23:51,250 On top of that, you are backbiting. 337 00:23:51,375 --> 00:23:52,208 Sister! 338 00:23:52,666 --> 00:23:54,041 -How could you accuse like that, sister? -What? 339 00:23:54,125 --> 00:23:56,125 -Am I abusing you seriously, sister? -Then, what? 340 00:23:56,208 --> 00:23:58,125 At least while abusing you, I'm using your name every day, right? 341 00:23:58,208 --> 00:23:59,458 -What? -If I don't use your name 342 00:23:59,541 --> 00:24:01,375 I feel like I'm missing something, sister. 343 00:24:01,458 --> 00:24:02,541 -Oh, no! -Yes sister, 344 00:24:02,750 --> 00:24:04,583 if you don't abuse us at least twice on phone, 345 00:24:04,666 --> 00:24:05,708 our day will not be usual day. 346 00:24:05,791 --> 00:24:07,500 In fact, we don't pay you rent for this only. 347 00:24:07,583 --> 00:24:09,250 Oh no, I can't take it anymore. 348 00:24:09,333 --> 00:24:11,458 What's this, sister? Are you scolding without respect? 349 00:24:11,541 --> 00:24:12,958 We scold you with respect as sister. 350 00:24:13,875 --> 00:24:16,833 You call me sister but prayed that I must meet with an accident, right? 351 00:24:17,291 --> 00:24:18,541 What? Why are you staring at me like that? 352 00:24:18,625 --> 00:24:19,791 No, sister. 353 00:24:19,875 --> 00:24:21,625 He prayed you mustn't meet with an accident. 354 00:24:21,708 --> 00:24:22,875 You misheard him. 355 00:24:23,458 --> 00:24:24,291 Look, son. 356 00:24:24,500 --> 00:24:27,416 You both cheat me but do it without my knowledge. 357 00:24:27,500 --> 00:24:29,166 It hurts me if I come to know about it. 358 00:24:29,250 --> 00:24:32,291 That's it, there's a gang here to cheat me and make a living. 359 00:24:34,291 --> 00:24:35,291 Why are you crying, sister? 360 00:24:35,500 --> 00:24:37,708 What man? Why? 361 00:24:37,791 --> 00:24:38,958 I got it. 362 00:24:39,166 --> 00:24:40,250 Is it because I didn't serve you chicken? 363 00:24:40,333 --> 00:24:41,375 I know it. 364 00:24:41,458 --> 00:24:45,125 I understood that you were jealous when I was serving him chicken. 365 00:24:48,125 --> 00:24:48,958 Ganesa… 366 00:24:51,041 --> 00:24:51,875 Ganesa… 367 00:24:53,375 --> 00:24:54,208 Hey… 368 00:24:57,291 --> 00:24:59,250 What's up? Got up early to drink? 369 00:24:59,583 --> 00:25:00,833 Hey, I'm not here to drink. 370 00:25:02,416 --> 00:25:03,458 People are here to thrash me. 371 00:25:07,916 --> 00:25:09,291 Let me call them in. 372 00:25:11,750 --> 00:25:12,708 You are asking 30,000 rupees as interest 373 00:25:12,791 --> 00:25:14,958 for a loan amount of 30,000 rupees. Is it fair? 374 00:25:15,166 --> 00:25:18,708 I have put a petrol of 60,000 rupees to get my 30,000 rupees in return from you. 375 00:25:18,791 --> 00:25:19,916 That's why, I'm charging extra interest. 376 00:25:20,000 --> 00:25:21,791 How are we responsible if petrol prices shoot up? 377 00:25:21,875 --> 00:25:24,208 You needn't have to do anything. I'll take care of it. 378 00:25:24,708 --> 00:25:26,375 If I don't get my money by tomorrow morning… 379 00:25:27,166 --> 00:25:28,250 I'll slit your neck. 380 00:25:33,958 --> 00:25:35,750 How can you get your money if you slit my neck? 381 00:25:37,625 --> 00:25:38,583 What? 382 00:25:40,166 --> 00:25:43,166 He isn't like this just one day. That's how he always is. 383 00:25:43,625 --> 00:25:45,791 Why didn't Lord Vinayagar answer his prayers till now? 384 00:25:45,875 --> 00:25:47,250 -Do you want to know, why? -Yes. 385 00:25:48,250 --> 00:25:50,625 -Do you know what his next prayer is? -No. 386 00:25:50,750 --> 00:25:52,166 A call will come now. Watch! 387 00:25:54,875 --> 00:25:55,791 Call? 388 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 I can understand your situation. 389 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 I had no choice. 390 00:26:09,583 --> 00:26:11,625 I've to get it back, that's why I didn't give. 391 00:26:13,500 --> 00:26:16,458 What to do? My situation was like that. 392 00:26:17,000 --> 00:26:18,125 That's why, I'm asking you. 393 00:26:19,625 --> 00:26:20,708 Please don't mistake me. 394 00:26:21,041 --> 00:26:21,875 Hey! 395 00:26:23,416 --> 00:26:26,000 I'll give you money after marriage is over. 396 00:26:26,291 --> 00:26:28,583 -Repay me whenever you can! -Brother. 397 00:26:29,458 --> 00:26:31,833 You'll get your full money on Friday morning. 398 00:26:32,208 --> 00:26:33,750 No need to have any doubt about it. 399 00:26:34,208 --> 00:26:35,583 Go and mind your business, brother. 400 00:26:35,875 --> 00:26:37,750 We'll rock the marriage. 401 00:26:39,083 --> 00:26:41,125 Don't go anywhere on Saturday and Sunday. 402 00:26:41,375 --> 00:26:43,916 -Tell Mallika and Michael. -Sure. 403 00:26:45,708 --> 00:26:47,708 -I've lot of work, we'll meet again. -Okay, brother. 404 00:26:47,791 --> 00:26:49,125 -Okay, brother. -I am not angry. 405 00:26:49,208 --> 00:26:50,083 Okay, bro. 406 00:27:03,458 --> 00:27:05,875 Can you hear me or not? 407 00:27:06,625 --> 00:27:09,458 How can we settle full payment in just a week? 408 00:27:10,125 --> 00:27:11,458 He's riding a scooter too. 409 00:27:11,666 --> 00:27:14,916 Do something and stop the marriage. No other choice. 410 00:27:15,458 --> 00:27:17,291 I can't give money. 411 00:27:17,750 --> 00:27:18,625 Try to understand. 412 00:27:20,416 --> 00:27:21,791 I really don't know if this has reached your ears or not. 413 00:27:34,708 --> 00:27:35,666 Hey, tell me. 414 00:27:35,750 --> 00:27:37,166 Buddy, don't forget it. 415 00:27:37,541 --> 00:27:39,000 I must get money today before 10:00 a.m. 416 00:27:39,208 --> 00:27:41,250 If not, it'll be big trouble between us, mind it. 417 00:27:41,541 --> 00:27:43,708 Can I deposit by 11:00 a.m.? 418 00:27:43,791 --> 00:27:46,208 -You'll surely deposit, right? -I swear on father! 419 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 -Whose father? -I swear on my father. 420 00:27:49,291 --> 00:27:51,375 -Okay, then. -I'll cut the call. 421 00:27:51,458 --> 00:27:52,291 Hey, wait. 422 00:27:52,666 --> 00:27:55,791 I didn't give my account number, how will you deposit money? 423 00:27:56,291 --> 00:27:58,583 I thought I'll get your account number from bank. 424 00:27:58,666 --> 00:27:59,833 Hey, don't cheat me. 425 00:28:00,500 --> 00:28:03,166 -Don't worry, trust me, I'll pay. -I'll send my account number. 426 00:28:03,250 --> 00:28:04,166 Okay, send it. 427 00:28:07,166 --> 00:28:11,375 God! Why don't you give me a month's time by giving him dengue fever? 428 00:29:48,583 --> 00:29:49,583 Where is it? 429 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 Lord! 430 00:29:55,000 --> 00:29:55,875 Lord! 431 00:30:04,708 --> 00:30:06,208 It's strange! 432 00:30:08,166 --> 00:30:10,166 Even if a cat comes, it'll take only the rat. 433 00:30:10,458 --> 00:30:11,458 Where's our Lord? 434 00:30:13,666 --> 00:30:14,625 Where… 435 00:30:17,583 --> 00:30:18,583 Disappeared? 436 00:30:23,416 --> 00:30:24,500 How is it possible? 437 00:30:29,875 --> 00:30:31,208 Who would come and take it? 438 00:30:38,166 --> 00:30:39,458 He sits on rat only. 439 00:30:43,500 --> 00:30:44,708 Still in hangover? 440 00:30:47,916 --> 00:30:49,083 Rat can be seen. 441 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Boss, I didn't take it. 442 00:32:15,208 --> 00:32:16,041 If I want to steal, 443 00:32:16,125 --> 00:32:19,041 why would I waste my time getting abused by working for you? 444 00:32:19,500 --> 00:32:22,083 I could've progressed in life by robbing others, right? 445 00:32:22,166 --> 00:32:24,708 Hey, you're talking too much. 446 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Hey, I own this shop, man. 447 00:32:26,583 --> 00:32:28,458 I'm your boss. You're just my worker. 448 00:32:28,583 --> 00:32:30,916 Worker must talk like a worker, got it? 449 00:32:31,333 --> 00:32:32,583 -How much is this? -Five. 450 00:32:33,291 --> 00:32:35,583 -Three! -It's not three but five. 451 00:32:35,666 --> 00:32:38,416 Just listen to what I say Just shut up and work or go to hell. 452 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 If you don't mind, 453 00:32:39,708 --> 00:32:40,916 -can I tell you a thing? -Tell. 454 00:32:41,166 --> 00:32:43,250 -You're a rascal boss! -What? 455 00:32:43,375 --> 00:32:47,541 Take any state in India, you can't find a cheating boss like you. 456 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 If we see-- 457 00:32:49,041 --> 00:32:49,916 What did you say? 458 00:32:51,250 --> 00:32:53,083 -Hold on the line for five minutes. -Michael… 459 00:32:53,166 --> 00:32:55,041 -I'll thrash a man and come. -Michael… Hey! 460 00:32:55,125 --> 00:32:56,250 -What did you say? -I said truth. 461 00:32:56,416 --> 00:32:59,458 Boss, God will test good people but will never let them down. 462 00:32:59,750 --> 00:33:02,416 He'll give more to bad people but will let them down. 463 00:33:02,541 --> 00:33:03,583 Wait, I'll break your leg. 464 00:33:03,833 --> 00:33:06,541 -Go man. -Wait I'll inform you're selling Cannabis 465 00:33:08,208 --> 00:33:09,375 -Tell me, buddy. -Buddy. 466 00:33:09,666 --> 00:33:11,833 -He's missing, it's big trouble. -What? 467 00:33:11,958 --> 00:33:13,291 I don't know what to do. Come immediately. 468 00:33:13,375 --> 00:33:14,666 -Where are you now? -Auto stand. 469 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 I told him to drive down here, he's pushing it. 470 00:33:24,291 --> 00:33:26,125 What happened, buddy? Who is missing? 471 00:33:26,208 --> 00:33:27,750 Without understanding my emergency. 472 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 -Won't you answer my phone calls? -What's the matter? 473 00:33:32,750 --> 00:33:35,000 -Come. Pillayar is missing. -What's it? 474 00:33:35,083 --> 00:33:36,291 I've searched in home. And it is missing here also. 475 00:33:36,416 --> 00:33:38,166 Look here. 476 00:33:39,208 --> 00:33:40,375 Open your eyes wide and see, Pillayar is missing. 477 00:33:40,458 --> 00:33:41,833 -What's missing, buddy? -Pillayar! 478 00:33:43,250 --> 00:33:44,083 See, buddy. 479 00:33:44,166 --> 00:33:45,500 Just rat is in the home. 480 00:33:45,583 --> 00:33:46,958 He's missing from the calendar too. 481 00:33:47,166 --> 00:33:48,916 Buddy, you won't get angry if I say something, right? 482 00:33:49,000 --> 00:33:50,708 -Tell me. -What brand did you've early morning? 483 00:33:51,791 --> 00:33:53,416 Trust me, I'm not telling lies, see yourself, buddy. 484 00:33:53,500 --> 00:33:54,458 -He's missing, buddy. -Hey! 485 00:33:54,791 --> 00:33:56,666 Concentrate on your work, try to repay auto dues. 486 00:33:56,750 --> 00:33:58,833 Look there, why are you talking like this? 487 00:33:58,916 --> 00:34:00,416 -He's missing, see there! -Who is this, then? 488 00:34:00,500 --> 00:34:01,375 Your father Muthupandi? 489 00:34:01,458 --> 00:34:02,958 How did he get trunk? 490 00:34:03,750 --> 00:34:05,125 Hey, I'm not lying. 491 00:34:05,750 --> 00:34:08,750 Drink sour buttermilk or else guava juice is also okay. 492 00:34:08,916 --> 00:34:10,541 Drink and sit peacefully for five minutes. 493 00:34:12,208 --> 00:34:13,041 Bloody… 494 00:34:14,000 --> 00:34:14,875 Sorry, Ganesa. 495 00:34:16,000 --> 00:34:16,958 It seems Pillayar is missing. 496 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 He's planning something big. 497 00:34:32,958 --> 00:34:35,541 -Come here, listen to me. -Hey, what's this torture since morning? 498 00:34:35,625 --> 00:34:37,250 No, you'll understand if you see it personally. 499 00:34:37,333 --> 00:34:38,166 Come. 500 00:34:38,791 --> 00:34:40,916 Your torture is really painful! 501 00:34:41,458 --> 00:34:42,625 Wait. 502 00:34:44,041 --> 00:34:46,625 There's just one broken table inside, you need to lock it too. 503 00:34:48,958 --> 00:34:49,958 I told you, right? See there! 504 00:34:55,041 --> 00:34:59,875 You showed me your auto, then on road, under the tree, now in home! 505 00:34:59,958 --> 00:35:01,833 Why are you torturing me like this? That's Pillayar! 506 00:35:02,000 --> 00:35:04,083 That's what I'm telling you, Vinayagar is missing. 507 00:35:04,166 --> 00:35:05,291 Just rat is there. 508 00:35:05,375 --> 00:35:07,333 Look at the calendar, he's missing from there also. 509 00:35:07,416 --> 00:35:09,833 Hey, one who is sitting on rat is called Pillayar. 510 00:35:09,916 --> 00:35:13,250 -What has happened to you? -Do I look like a mad man? 511 00:35:13,416 --> 00:35:16,083 No way. Not like mad man, buddy. You're a mad man! 512 00:35:16,750 --> 00:35:18,208 Every night we get drunk fully. 513 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Did you have cannabis? 514 00:35:20,125 --> 00:35:21,333 Please check again. 515 00:35:21,416 --> 00:35:23,875 -Don't cook up tales. I can see it. -Vinayagar is missing. 516 00:35:25,083 --> 00:35:27,041 -Tell me. -Hubby, charger is missing. 517 00:35:27,125 --> 00:35:28,375 -What? -Yes. 518 00:35:28,458 --> 00:35:30,041 This guy is saying that Lord is missing and you are asking for a charger. 519 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 Why are you guys troubling me since morning? 520 00:35:33,250 --> 00:35:35,875 Tomorrow, I'll go missing, then, I'll come back to tell I'm missing. 521 00:35:36,333 --> 00:35:37,250 God is lost. 522 00:35:43,458 --> 00:35:45,791 Hey, consult a good eye doctor. 523 00:35:47,833 --> 00:35:49,208 We're changing the brand from tomorrow. 524 00:37:36,791 --> 00:37:37,875 What happened to him? 525 00:37:43,708 --> 00:37:45,166 Hey, who is it? 526 00:37:45,250 --> 00:37:46,166 What are you doing here? 527 00:37:46,875 --> 00:37:53,208 Flying like a man… 528 00:37:54,291 --> 00:37:57,833 Wanted to play cheating game But got duck out 529 00:37:57,916 --> 00:38:01,791 Missed it Score has come to nil… 530 00:38:03,750 --> 00:38:06,291 -You know Artiste Kajal Agarwal? -I don't know. 531 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 -He will say this properly. -He has vanished 532 00:38:09,458 --> 00:38:12,000 He's on run from town to town… 533 00:38:54,250 --> 00:38:55,625 PILLAIYAR TEMPLE 534 00:38:58,291 --> 00:39:01,833 In a top gear driving at high speed 535 00:39:02,041 --> 00:39:04,708 If anyone challenges for a bet 536 00:39:05,750 --> 00:39:09,250 Wrong route style, he went stylishly 537 00:39:09,416 --> 00:39:12,041 He got trapped with health issues 538 00:39:12,708 --> 00:39:16,458 You went all the way but Now in deep trouble 539 00:39:16,541 --> 00:39:18,666 Are you feeling dizzy? When bad time comes King is also zero… 540 00:39:18,750 --> 00:39:20,083 Don't try to climb a slippery mountain… 541 00:39:20,333 --> 00:39:22,166 Slipping to fall down flat on face… 542 00:39:22,250 --> 00:39:24,000 Intoxicated playing dance 543 00:39:24,083 --> 00:39:25,958 Who is this guy? Struggling 544 00:39:26,041 --> 00:39:27,750 He fall in ground and ups 545 00:39:27,833 --> 00:39:32,041 He says that God is hidden And he can't see it 546 00:39:32,125 --> 00:39:33,541 God isn't seen, right? 547 00:39:34,083 --> 00:39:37,416 -I can see. -I can see the Lord. 548 00:39:37,708 --> 00:39:39,083 What's your problem? 549 00:39:39,166 --> 00:39:40,250 God knows what is wrong with him. 550 00:39:46,875 --> 00:39:53,000 Flying like a man 551 00:39:53,250 --> 00:39:55,875 Where is my Lord? Please tell me. 552 00:39:56,000 --> 00:39:57,416 Why are you troubling me? 553 00:39:57,833 --> 00:39:59,666 What wrong did I do? Please ask him to come back. 554 00:39:59,750 --> 00:40:01,500 Missing it confused It's falls down 555 00:40:01,583 --> 00:40:05,583 He got into trouble going for big 556 00:40:05,666 --> 00:40:09,250 He slipped from bad to worse 557 00:40:09,333 --> 00:40:11,958 He's on run from town to town 558 00:40:13,625 --> 00:40:17,166 -Kiddo! Did you see Ganesan anywhere? -What? Who is that? 559 00:40:17,875 --> 00:40:20,000 The one with a trunk… 560 00:40:45,958 --> 00:40:48,291 Hey! Didn't you hear whatever I said till now? 561 00:40:48,666 --> 00:40:49,750 Not just Vinayagar, 562 00:40:49,958 --> 00:40:52,375 even if his father Paramasivan goes missing, 563 00:40:52,458 --> 00:40:55,333 he's one man, who can find him by smearing kohl. 564 00:40:55,958 --> 00:40:57,041 Who is it, sister? 565 00:40:57,125 --> 00:40:58,708 Swami… very powerful Swami. 566 00:40:59,250 --> 00:41:02,291 Sister, there are more Swamis in Madras than auto men. 567 00:41:02,375 --> 00:41:03,625 Tell me clearly, sister. 568 00:41:03,708 --> 00:41:06,250 Hey, mustn't utter his name. 569 00:41:06,333 --> 00:41:07,250 Forgive me, mother. 570 00:41:07,666 --> 00:41:11,375 Sri Sri Sri Maadha Bhairavi Mangathaa! 571 00:41:11,458 --> 00:41:13,125 Alias "Color Powder" Swami. 572 00:41:13,750 --> 00:41:16,000 You mean the woman who tells daily horoscope on TV? 573 00:41:16,083 --> 00:41:16,958 Yes, Michael. 574 00:41:17,041 --> 00:41:19,208 Are you mad, sister? You know she's a fraud. 575 00:41:19,291 --> 00:41:20,916 There are 150 police cases filed on her. 576 00:41:21,000 --> 00:41:22,666 As if you're the police, who found it. 577 00:41:22,750 --> 00:41:25,583 Hey, this is our area. You're out of bounds. 578 00:41:25,666 --> 00:41:27,875 Many other too must be arrested, shall I reel out the names? 579 00:41:28,041 --> 00:41:30,333 -I said that for your safety. -I'll take care of my safety. 580 00:41:30,416 --> 00:41:31,333 You sit. 581 00:41:33,291 --> 00:41:35,666 Look, he's a rascal. 582 00:41:35,750 --> 00:41:37,541 Did any good ever happen with his advice? 583 00:41:37,750 --> 00:41:39,250 I'm your elder sister. Please listen to me. 584 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 Listen. 585 00:41:43,500 --> 00:41:45,458 Why are you looking there? 586 00:41:45,541 --> 00:41:47,375 He's a lazy man and you're too naive. 587 00:41:47,583 --> 00:41:49,375 I'm telling you now, will you do or not? 588 00:41:49,458 --> 00:41:50,833 No sister, if I go there, I've to spend money. 589 00:41:50,916 --> 00:41:51,750 I don't have money, sister. 590 00:41:51,833 --> 00:41:53,875 Hey, what's this big deal about money? Bloody money! 591 00:41:53,958 --> 00:41:56,125 -When did you pay me? -No! 592 00:41:56,208 --> 00:41:58,041 I'll end my account with this expense. 593 00:41:58,125 --> 00:41:59,541 I'm telling you, will you do it? 594 00:42:01,291 --> 00:42:03,625 -Why are you looking there? -Okay. 595 00:42:03,750 --> 00:42:04,708 Sorry. 596 00:42:05,041 --> 00:42:05,958 -Deal? -Okay. 597 00:42:06,041 --> 00:42:07,083 Good. Very good. 598 00:42:21,625 --> 00:42:24,166 Build up is very strong. Would she talk or not? 599 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Can you see anything? 600 00:42:53,500 --> 00:42:56,083 Now, Vinayagar is missing. 601 00:42:56,500 --> 00:42:58,833 Hereafter, everything will go missing. 602 00:42:59,750 --> 00:43:03,625 Forget about that, do you've the set up to find missing Vinayagar? 603 00:43:03,708 --> 00:43:06,458 That's what I told you, right? You're running bad time. 604 00:43:06,583 --> 00:43:07,916 That's why, he left you. 605 00:43:08,000 --> 00:43:10,708 When good fortune shines, he'll come back to you on his own. 606 00:43:10,791 --> 00:43:12,458 -Really? -Yes. 607 00:43:12,541 --> 00:43:14,583 What sort of God he is if he's not with me in difficult times? 608 00:43:14,708 --> 00:43:17,708 Why do I offer special prayers, burn lamps and break coconuts? 609 00:43:18,166 --> 00:43:20,041 God must be with us during bad time, right? 610 00:43:20,500 --> 00:43:24,125 -When he comes back, ask him directly. -I'll ask. 611 00:43:25,041 --> 00:43:26,583 You're asking so many questions. 612 00:43:27,000 --> 00:43:28,500 Why did you come here then? 613 00:43:28,875 --> 00:43:31,041 Did I come here? Sister sent me here. 614 00:43:31,125 --> 00:43:32,708 -What? -Nothing. 615 00:43:32,791 --> 00:43:34,208 She looks like bigger fraud than us. 616 00:43:34,291 --> 00:43:35,291 -Come, let's go. -Wait. 617 00:43:35,375 --> 00:43:37,708 What's now? Finally, can you do it or not? 618 00:43:37,791 --> 00:43:38,875 I don't have mood for it now. 619 00:43:38,958 --> 00:43:40,541 -When you will get mood? -You shut your gob, man. 620 00:43:40,625 --> 00:43:42,583 I myself don't know when I would get mood and when it'll go off. 621 00:43:42,666 --> 00:43:44,041 -Pay now. -What? 622 00:43:44,375 --> 00:43:46,208 What have you done to pay now? 623 00:43:46,333 --> 00:43:50,041 I found you're running bad time, right? Pay me for that. 624 00:43:50,125 --> 00:43:51,291 I know it myself, right? 625 00:43:51,583 --> 00:43:53,500 In fact, you've to pay me. 626 00:43:53,583 --> 00:43:55,041 I would've taken two customers by now. 627 00:43:55,125 --> 00:43:56,291 -Okay, leave it. -I don't have a penny. 628 00:43:56,375 --> 00:43:58,041 Hey, look around this place well! 629 00:43:58,208 --> 00:44:01,291 How many lights are burning? Four plus three, seven assistants. 630 00:44:01,375 --> 00:44:05,083 Costumes, daily allowance, magical color powder, 631 00:44:05,208 --> 00:44:08,458 oil, flowers, for whom did I spend all this? 632 00:44:09,000 --> 00:44:10,791 I spent everything for you only. 633 00:44:10,875 --> 00:44:11,958 Pay me the money. 634 00:44:12,125 --> 00:44:14,000 Actually, I don't have a penny. 635 00:44:16,083 --> 00:44:19,125 You should've told me this before I started chanting hymns. 636 00:44:19,375 --> 00:44:21,208 Let me ask you something. 637 00:44:21,291 --> 00:44:23,458 You're unable to find if I've money or not, 638 00:44:23,541 --> 00:44:25,750 how can you find missing Vinayagar? 639 00:44:27,625 --> 00:44:30,291 He's in financial crisis, so he went little over board. 640 00:44:30,375 --> 00:44:32,166 We'll pay you in our next visit. 641 00:44:32,250 --> 00:44:33,666 Hey, shut up! 642 00:44:33,750 --> 00:44:35,416 You're talking too much. 643 00:44:35,500 --> 00:44:36,375 Get out I say! 644 00:44:37,291 --> 00:44:38,125 Let's go. 645 00:44:38,458 --> 00:44:39,791 Hey Ganesa! 646 00:44:40,708 --> 00:44:43,250 People who mocked me like this, 647 00:44:44,666 --> 00:44:46,375 they're in inside this. 648 00:44:46,666 --> 00:44:47,583 Did you see? 649 00:44:47,750 --> 00:44:51,458 In near future, you'll also be inside this. 650 00:44:51,666 --> 00:44:53,583 For that, a man will come to make it come true. 651 00:45:07,416 --> 00:45:09,291 -Hey, go. -Boss, it seems there's a party 652 00:45:09,375 --> 00:45:10,625 in Moolakadai, shall we go? 653 00:45:10,750 --> 00:45:11,625 Go, man. 654 00:45:14,708 --> 00:45:16,916 With so many problems, I went to that lady, 655 00:45:17,166 --> 00:45:18,583 and she threatens to send a demon. 656 00:45:19,791 --> 00:45:21,416 I'll take care of it. 657 00:45:21,750 --> 00:45:24,000 Okay, did he tell you where he has gone? 658 00:45:24,416 --> 00:45:28,041 Though he's not here, I'll burn incense stick. 659 00:45:28,125 --> 00:45:29,083 I'll offer donation too. 660 00:45:29,166 --> 00:45:31,500 If he comes here when I'm out, 661 00:45:31,583 --> 00:45:33,125 you must tell him all this and make him understand. 662 00:45:33,208 --> 00:45:34,041 Got it? 663 00:45:34,750 --> 00:45:35,583 Did you hear it? 664 00:45:36,291 --> 00:45:38,083 My ring tone is also a song on him. 665 00:45:38,208 --> 00:45:40,416 I haven't changed it for eight years now. 666 00:45:40,583 --> 00:45:43,833 I'm so devoted towards you, can you play hide and seek game with me? 667 00:45:59,916 --> 00:46:02,583 Go safely. Everything will be fine. 668 00:46:13,083 --> 00:46:13,916 Ganesa! 669 00:46:16,708 --> 00:46:17,541 Ganesa! 670 00:46:18,166 --> 00:46:19,208 Hold this. 671 00:46:19,875 --> 00:46:20,708 Show me your hand. 672 00:46:21,041 --> 00:46:22,250 What's that in your hand? Bomb? 673 00:46:22,625 --> 00:46:23,500 Show me this hand. 674 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 That's all. 675 00:46:26,708 --> 00:46:27,708 Everything is fine. 676 00:46:27,791 --> 00:46:30,500 You spend 3,000 rupees for such a small thing. 677 00:46:30,583 --> 00:46:31,583 Don't say like that, Ganesa. 678 00:46:32,000 --> 00:46:34,041 Does my doctor work out for you? 679 00:46:34,208 --> 00:46:36,458 If so, entire world could be taken care by one doctor, right? 680 00:46:36,541 --> 00:46:37,791 Everyone has a different style. 681 00:46:38,125 --> 00:46:41,083 I told the matter directly to God, he said okay to everything. 682 00:46:41,208 --> 00:46:44,208 Go. Men are standing ready next to the bread company. 683 00:46:44,333 --> 00:46:45,541 Pick them up and go quickly. 684 00:46:45,708 --> 00:46:46,875 Would they pay me? 685 00:46:47,000 --> 00:46:49,458 Don't think everyone like that. Just go. 686 00:46:52,541 --> 00:46:54,333 Hey, wear khaki shirt. 687 00:46:54,458 --> 00:46:55,625 Don't forget to wear the shirt. 688 00:46:55,708 --> 00:46:57,000 -The police will catch you. -I'll wear. 689 00:46:57,250 --> 00:46:58,083 Okay. 690 00:46:59,208 --> 00:47:00,708 Give your collection to me. 691 00:47:20,375 --> 00:47:21,458 Wait here only, we'll come back. 692 00:47:21,750 --> 00:47:22,666 Keep the bag safely. 693 00:47:23,083 --> 00:47:24,083 -Welcome. -Greetings. 694 00:47:24,166 --> 00:47:25,208 Is baby fine? Is Shanmugam there? 695 00:47:25,291 --> 00:47:27,291 Baby is fine. Shanmugam is inside. 696 00:47:27,500 --> 00:47:29,125 -Okay. -Okay, go carefully. 697 00:47:36,208 --> 00:47:38,958 Bro, God's blessing will always be on you. 698 00:47:39,750 --> 00:47:40,791 On me? 699 00:47:41,166 --> 00:47:44,916 Yes, he has been blessing me damn good of late for few days. 700 00:47:46,083 --> 00:47:47,416 Okay, why are they here? 701 00:47:47,500 --> 00:47:49,750 You had come with them, right? Don't you know that? 702 00:47:50,000 --> 00:47:51,250 I don't know, that's why I'm asking you. 703 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 Tell me. What's the matter? 704 00:47:52,666 --> 00:47:55,083 Shanmugam's daughter, who works with them, 705 00:47:55,166 --> 00:47:57,500 she's in hospital for the past few days. 706 00:47:57,666 --> 00:47:59,916 She has kidney problem. Surgery is scheduled for tomorrow. 707 00:48:00,708 --> 00:48:05,791 Shanmugam's household, hospital expenses, all are taken care by these three people. 708 00:48:05,875 --> 00:48:08,000 Just now, they paid money for operation too. 709 00:48:08,083 --> 00:48:11,291 Salaries earned by working hard for couple of months. 710 00:48:12,333 --> 00:48:15,666 -That boy in violet color shirt… -Yes. 711 00:48:15,750 --> 00:48:19,000 His name is Chandru, he's donating his kidney to the kid. 712 00:48:19,291 --> 00:48:20,541 What? Donating his kidney? 713 00:48:23,083 --> 00:48:26,041 If you want to see real humanity and real God, 714 00:48:26,125 --> 00:48:27,916 one must work in such hospitals only. 715 00:48:28,833 --> 00:48:30,541 Is it necessary, brother? 716 00:48:32,000 --> 00:48:34,041 They said they wanted to go somewhere else. 717 00:48:34,166 --> 00:48:35,750 Would they give kidney to someone else also? 718 00:48:36,000 --> 00:48:38,458 My bad, I told him. 719 00:48:39,583 --> 00:48:41,333 Brother, tissues matched? 720 00:48:41,583 --> 00:48:42,791 Operation will go on as scheduled. 721 00:48:43,000 --> 00:48:44,875 -Did you meet Baby? -I met her, brother. 722 00:48:44,958 --> 00:48:46,625 They're coming back. 723 00:48:48,291 --> 00:48:50,416 Would they ask for my kidney? 724 00:48:52,625 --> 00:48:54,125 -Let me stay alert. -Where is it? 725 00:48:54,208 --> 00:48:55,833 -It is in the big bag. 726 00:48:56,916 --> 00:48:57,750 Wait, I'll bring it. 727 00:48:58,000 --> 00:48:59,208 Hey brother, come here. 728 00:49:00,541 --> 00:49:01,916 -What's it, brother? -Listen to me carefully. 729 00:49:02,291 --> 00:49:03,166 There's time. 730 00:49:05,958 --> 00:49:06,833 Are you mad or what? 731 00:49:07,000 --> 00:49:08,125 You're donating kidney. 732 00:49:09,166 --> 00:49:11,500 You lose once, you'll never get it back, try to understand that. 733 00:49:12,291 --> 00:49:13,708 There's life ahead, think and decide. 734 00:49:15,166 --> 00:49:17,000 Hey, we're young guys! 735 00:49:17,375 --> 00:49:18,625 Why do you want to take this risk now? 736 00:49:18,708 --> 00:49:22,375 Look, if you want to escape from here, I'll take and drop you alone somewhere. 737 00:49:22,916 --> 00:49:23,750 Got it? 738 00:49:24,875 --> 00:49:25,750 Oh… 739 00:49:25,916 --> 00:49:27,375 You don't know the risk involved in it, right? 740 00:49:27,750 --> 00:49:28,833 That's why, you're laughing. 741 00:49:32,208 --> 00:49:33,625 She's just 16 year old girl. 742 00:49:34,083 --> 00:49:35,958 She's Shanmugam's daughter, Alli. 743 00:49:37,666 --> 00:49:40,041 Get ration to home, at times, buy fish to cook meals. 744 00:49:40,125 --> 00:49:41,625 Sometimes go out with friends for drinks. 745 00:49:41,791 --> 00:49:43,208 That was my biggest wish. 746 00:49:44,583 --> 00:49:46,416 Even if I think, I can't do anything more than this. 747 00:49:47,666 --> 00:49:48,875 Look at the photo of this girl. 748 00:49:50,166 --> 00:49:51,458 This photo appears in newspapers quite often. 749 00:49:52,166 --> 00:49:54,416 With a smiling face and winning cup in her hand! 750 00:49:54,916 --> 00:49:56,083 She's an excellent volley ball player. 751 00:49:56,333 --> 00:49:57,166 Under 16! 752 00:49:58,000 --> 00:50:01,583 Only if the smile comes back on her face, Shanmugam brother too would smile again. 753 00:50:01,666 --> 00:50:03,125 -Chandru! -Coming, brother. 754 00:50:04,333 --> 00:50:07,666 Compared to this one thing, whatever I'm doing is not a risk at all. 755 00:50:08,291 --> 00:50:09,166 Bye, brother. 756 00:50:44,875 --> 00:50:46,291 Did auto driver go long time ago? 757 00:50:46,666 --> 00:50:48,041 He left long back. 758 00:50:48,125 --> 00:50:50,375 He left the bag with me to give when you come. 759 00:50:50,708 --> 00:50:52,416 He didn't take auto fare also. 760 00:50:54,250 --> 00:50:56,375 Forget him, may have left early for some other passenger. 761 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 Let's pay fare to Mallika sister, 762 00:50:58,166 --> 00:50:59,208 -pick up the bag. -Okay, let's go. 763 00:51:00,166 --> 00:51:01,000 Pick it. 764 00:51:01,291 --> 00:51:02,750 -Bye, brother. -Bye, sir. 765 00:51:15,750 --> 00:51:17,125 -Father! -What's it, son? 766 00:51:17,208 --> 00:51:18,458 You've called me suddenly. 767 00:51:18,541 --> 00:51:20,208 -Anything important? -No, father. 768 00:51:21,125 --> 00:51:22,083 Called you just like that, father. 769 00:51:23,791 --> 00:51:25,166 Next week I'm coming home, father. 770 00:51:25,375 --> 00:51:26,333 Is it? 771 00:51:27,375 --> 00:51:28,291 Okay. 772 00:51:29,250 --> 00:51:31,833 -Where's mother? -Mother is washing clothes. 773 00:51:31,916 --> 00:51:33,208 -Shall I call her? -No, father. 774 00:51:33,291 --> 00:51:34,916 -Tell I inquired about her, father. -Okay, son. 775 00:51:35,750 --> 00:51:36,833 -I'll call you later. -Okay, son. 776 00:51:37,833 --> 00:51:38,833 Okay, bye, father. 777 00:51:59,666 --> 00:52:01,125 I think it fruit hasn't ripened fully. 778 00:52:01,375 --> 00:52:03,625 Had you let it ripen for two more days, it would've ripened fully. 779 00:52:04,125 --> 00:52:05,000 It is still raw. 780 00:52:05,500 --> 00:52:07,041 Did he become decent after that? 781 00:52:08,291 --> 00:52:10,166 How can he come decent in just one day? 782 00:52:11,333 --> 00:52:12,791 Is it any character to become decent? 783 00:52:13,500 --> 00:52:14,625 -Yes… -Then? 784 00:52:14,708 --> 00:52:16,083 Ask him if cottage cheese biryani is ready. 785 00:52:16,166 --> 00:52:18,208 -I'm hungry. -I don't get biryani smell at all. 786 00:52:18,291 --> 00:52:20,333 -No smell of cinnamon and cloves too. -What's this, guys? 787 00:52:20,416 --> 00:52:22,541 You came here morning, you sat here, you slept here, 788 00:52:22,625 --> 00:52:23,666 and sitting here again. 789 00:52:23,750 --> 00:52:25,541 -Look at the amount of fruits. -34. 790 00:52:25,625 --> 00:52:26,791 Even an elephant's hunger would've got satiated. 791 00:52:26,875 --> 00:52:27,958 He's not yet done. 792 00:52:28,125 --> 00:52:29,333 Moreover you want biryani also. 793 00:52:29,416 --> 00:52:30,875 Do you want money or not? 794 00:52:30,958 --> 00:52:32,458 -You'll pay me, right? -That's it. 795 00:52:32,541 --> 00:52:33,833 Give me ground nuts packet. 796 00:52:34,000 --> 00:52:35,250 I'm terribly hungry. 797 00:52:35,625 --> 00:52:36,541 -Give me quickly. -He'll not stop so easily. 798 00:52:36,750 --> 00:52:37,958 -I am feeling dizzy -Watching you eat is 799 00:52:38,041 --> 00:52:39,041 making me dizzy, take it. 800 00:52:40,083 --> 00:52:41,583 I asked ground nuts packet and not lentils. 801 00:52:41,916 --> 00:52:42,750 Hey! 802 00:52:43,041 --> 00:52:44,833 Stay here for five minutes. 803 00:52:44,916 --> 00:52:46,916 -I'll come back quickly. Okay? -Okay. 804 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Get ready biryani quickly, I'm dying in hunger. 805 00:52:49,250 --> 00:52:50,958 Do you've a soul, man? 806 00:52:51,041 --> 00:52:51,958 Where is he going? 807 00:52:52,666 --> 00:52:55,125 Will he come back? He'll surely come for biryani. 808 00:52:55,875 --> 00:52:56,708 Let's see! 809 00:53:00,250 --> 00:53:02,458 -Can I ask you a thing, boss? -Salary is due? 810 00:53:02,541 --> 00:53:03,375 I know I'll never get it. 811 00:53:03,458 --> 00:53:04,958 -Then ask. -Liquor drinking ruins family. 812 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Liquor drinking is injurious to health. 813 00:53:07,416 --> 00:53:08,583 -Then… -Shut up! 814 00:53:08,791 --> 00:53:11,166 Hey, why are you hitting him? 815 00:53:11,250 --> 00:53:12,916 Coming here from somewhere, are you delivering punch dialogues? 816 00:53:13,000 --> 00:53:14,250 I'll suspend you, run away. 817 00:53:15,708 --> 00:53:17,750 Okay, did he come back? 818 00:53:18,875 --> 00:53:19,750 Who? 819 00:53:19,958 --> 00:53:21,250 The one who went missing. 820 00:53:22,375 --> 00:53:23,333 Who are you asking about? 821 00:53:23,583 --> 00:53:24,833 That is… our leader! 822 00:53:24,916 --> 00:53:25,916 Confusing! 823 00:53:26,416 --> 00:53:27,250 Pillayar! 824 00:53:27,916 --> 00:53:28,833 No, buddy. 825 00:53:29,000 --> 00:53:30,916 -What are you saying, man? -Where is he? 826 00:53:32,458 --> 00:53:34,875 -I think he won't come back so soon. -Why? 827 00:53:35,583 --> 00:53:37,166 He has thousands of places to go. 828 00:53:37,833 --> 00:53:39,000 We're stuck in one place here. 829 00:53:39,083 --> 00:53:42,541 That's why, what I did was, I locked up Jesus in a glass box safely. 830 00:53:42,625 --> 00:53:43,458 -Is it? -Yes. 831 00:53:43,541 --> 00:53:44,583 My foot! 832 00:53:45,125 --> 00:53:47,416 He went missing from a framed photo. 833 00:53:47,833 --> 00:53:50,041 It seems he has put him in a glass box, it seems he won't go missing. 834 00:53:50,125 --> 00:53:52,666 If he wants go away, let him go, are we going to lose anything? 835 00:53:52,958 --> 00:53:55,583 Blood oozing from Jesus' head or Pillayar drinking milk, 836 00:53:55,666 --> 00:53:56,833 are we spreading such lies to eke our livelihood? 837 00:53:57,166 --> 00:53:58,000 Forget it. 838 00:53:58,375 --> 00:54:00,583 Father! 839 00:54:01,583 --> 00:54:02,833 -What? -Nothing. 840 00:54:03,166 --> 00:54:05,375 -Then, sit down. -Come. Take it. 841 00:54:06,125 --> 00:54:07,125 Are you here for savory? 842 00:54:07,416 --> 00:54:10,125 Father, mother said that we have ran out of gas and told you to come down. 843 00:54:10,208 --> 00:54:11,375 Ran out of gas? 844 00:54:11,750 --> 00:54:13,083 Hey, got new cylinder recently. 845 00:54:13,166 --> 00:54:14,708 Did your mother go away somewhere leaving gas open? 846 00:54:14,791 --> 00:54:15,916 Come and ask yourself. 847 00:54:16,000 --> 00:54:18,250 Where am I to go for cylinder now? 848 00:54:18,333 --> 00:54:21,083 -Should we starve tonight, then? -Go on. 849 00:54:21,958 --> 00:54:23,625 You'll drink and fall down inebriated. 850 00:54:23,708 --> 00:54:25,458 -What about us then? -Okay, you go down. 851 00:54:25,833 --> 00:54:28,291 Your wife will come up and shout to rip out speakers also. 852 00:54:28,375 --> 00:54:29,208 You go. 853 00:54:29,291 --> 00:54:30,291 For God's sake, please take him. 854 00:54:30,375 --> 00:54:32,291 -She asked you to come down, come. -I'll come and stop your mom's gas. 855 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 You take care of your gas safely, come. 856 00:54:35,041 --> 00:54:35,916 You're right! 857 00:54:40,000 --> 00:54:41,583 Hey, phone! 858 00:54:43,916 --> 00:54:45,000 Don't call me informally, 859 00:54:45,083 --> 00:54:46,083 -call me with respect. -Beeda. 860 00:55:04,166 --> 00:55:05,000 What? 861 00:55:16,833 --> 00:55:18,000 Brother, tell me. 862 00:55:18,125 --> 00:55:20,458 Hey, how many times should I call you? 863 00:55:20,541 --> 00:55:23,083 Brother, I was carrying passengers behind, so I didn't answer. 864 00:55:23,166 --> 00:55:24,583 Tomorrow is the marriage. 865 00:55:24,833 --> 00:55:26,208 You'll pay me, right? 866 00:55:26,958 --> 00:55:30,375 I didn't try elsewhere. I'm tensed. 867 00:55:30,458 --> 00:55:33,250 When you get up tomorrow morning, I'll be there in your house. 868 00:55:33,458 --> 00:55:35,916 -I've arranged funds, you don't worry. -Greetings, sir. 869 00:55:36,458 --> 00:55:39,708 Even if I add whatever you give, still not enough for marriage. 870 00:55:40,166 --> 00:55:44,250 Ganesa! Somehow must conduct this marriage at any cost. 871 00:55:44,625 --> 00:55:46,250 Only then, I'll be at peace. 872 00:55:46,333 --> 00:55:48,875 Brother, trust me, I didn't prick you. 873 00:55:49,000 --> 00:55:50,291 You sleep peacefully. 874 00:55:51,500 --> 00:55:53,208 Tomorrow morning, I'll call you myself. 875 00:55:53,291 --> 00:55:54,833 I'll call you tomorrow morning. 876 00:55:54,916 --> 00:55:56,583 No, I'll call you tomorrow morning. 877 00:55:57,625 --> 00:55:59,166 -Greetings. -Come in. 878 00:56:05,708 --> 00:56:07,541 What should I do for the money? 879 00:56:19,958 --> 00:56:22,041 How come so many birds are flying? 880 00:56:22,916 --> 00:56:24,666 Is Tsunami about to strike? 881 00:57:50,583 --> 00:57:52,875 -Take it. -Who asked you to get it? 882 00:57:53,041 --> 00:57:55,250 That fat man sitting with you had asked it. 883 00:57:55,916 --> 00:57:57,458 He asked if biryani is ready, right? 884 00:57:57,541 --> 00:57:59,541 Would anyone ask biryani to smell it? 885 00:57:59,625 --> 00:58:01,333 They'll ask to eat only. Where's that fat man? 886 00:58:02,166 --> 00:58:04,166 I'm also waiting for him. He will come. 887 00:58:04,375 --> 00:58:06,458 Let him come, I'll take you both to task, idiots. 888 00:58:06,541 --> 00:58:07,375 Get lost, man. 889 00:58:07,750 --> 00:58:08,625 Irritating me. 890 00:58:10,000 --> 00:58:11,375 Where he would've gone? 891 00:58:14,958 --> 00:58:16,416 Still not yet here. 892 00:58:17,458 --> 00:58:20,458 -Hey, take away this biryani. -You guys are so arrogant. 893 00:59:23,291 --> 00:59:24,750 -Who are you? -Me? 894 00:59:25,458 --> 00:59:26,958 Who else? Who are you? 895 00:59:27,166 --> 00:59:28,083 Ganesan. 896 00:59:28,583 --> 00:59:30,875 Oh, how do you know my name? 897 00:59:31,125 --> 00:59:32,958 Hey, my name is Ganesan. 898 00:59:33,041 --> 00:59:35,541 Hello, my name is Ganesan. 899 00:59:36,458 --> 00:59:39,208 You fool! I'm the original Ganesan. 900 00:59:39,291 --> 00:59:40,375 I've ID card too. 901 00:59:40,666 --> 00:59:41,875 Really? 902 00:59:42,458 --> 00:59:43,958 Hey, who are you? 903 00:59:44,500 --> 00:59:46,333 After taking bath, drying my hair on terrace, 904 00:59:46,416 --> 00:59:47,500 I'm lying on floor to watch around. 905 00:59:47,708 --> 00:59:49,333 I've never seen you, where's your house? 906 00:59:49,708 --> 00:59:51,916 All houses are mine, this is also one of my houses. 907 00:59:53,000 --> 00:59:53,916 -This one? -Yes. 908 00:59:54,000 --> 00:59:55,125 My vacated my room. 909 00:59:55,916 --> 00:59:57,125 I can judge it on seeing your face. 910 00:59:57,250 --> 00:59:58,541 You wouldn't have paid rent properly. 911 00:59:59,041 --> 01:00:02,291 My house owner is strict but little sentimental on me. 912 01:00:02,750 --> 01:00:04,166 Nothing like that. 913 01:00:04,250 --> 01:00:07,458 There's loafer here, he has troubled me a lot. 914 01:00:07,583 --> 01:00:08,625 That's why I vacated my room. 915 01:00:08,708 --> 01:00:09,958 -Loafer? -Yes. 916 01:00:10,083 --> 01:00:11,541 Is it too old flashback? 917 01:00:11,625 --> 01:00:13,833 Not that old, latest only. 918 01:00:14,041 --> 01:00:14,958 -Latest? -Yes. 919 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 I'm staying here for the past four years. 920 01:00:18,125 --> 01:00:20,625 -You're saying latest. I don't get it. -What's this, buddy? 921 01:00:21,500 --> 01:00:23,250 Still didn't recognize me? 922 01:00:23,541 --> 01:00:25,083 I don't know who you are, that's why I'm asking you, right? 923 01:00:25,375 --> 01:00:26,208 Tell me. 924 01:00:26,375 --> 01:00:27,333 I'll tell you while walking. 925 01:00:28,083 --> 01:00:30,625 Hey, you were franticly searching me all these days. 926 01:00:30,916 --> 01:00:32,875 I pitied you and came down to see you. Are you raising hand to hit me? 927 01:00:33,666 --> 01:00:35,250 -Was I searching you? -Yes. 928 01:00:35,625 --> 01:00:37,791 Many people are after me for not repaying their loans. 929 01:00:38,250 --> 01:00:40,291 Oh! Are you from that gang? 930 01:00:40,500 --> 01:00:43,458 Look, I don't have a penny with me, no use at all. 931 01:00:43,750 --> 01:00:45,666 I left this place because you were talking like this. 932 01:00:46,541 --> 01:00:48,125 -Left this place? -Yes. 933 01:00:49,500 --> 01:00:51,750 As per the rule, I should've left this place for not paying rent. 934 01:00:51,833 --> 01:00:52,791 You're refusing to vacate, right? 935 01:00:52,875 --> 01:00:55,208 How could you leave from the house in which I'm a resident? 936 01:00:55,416 --> 01:00:57,125 Ever since you're here, you've been confusing me. 937 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Are you mad or what? 938 01:00:58,166 --> 01:01:01,208 Hey, I'm Vinayagar! Can't you recognize on seeing my face? 939 01:01:01,291 --> 01:01:02,208 -Vinayagar? -Yes. 940 01:01:02,291 --> 01:01:03,250 You said Ganesan earlier. 941 01:01:03,916 --> 01:01:05,125 Now, you say Vinayagar. 942 01:01:05,541 --> 01:01:07,666 Vinayagar means, you should've a trunk. 943 01:01:08,166 --> 01:01:09,583 -Must have tusks. -Yes. 944 01:01:09,666 --> 01:01:10,666 Must look so divine to make anyone 945 01:01:10,750 --> 01:01:11,916 -fold hands with devotion. -Yes. 946 01:01:12,000 --> 01:01:13,875 But that's not what I can think. 947 01:01:14,541 --> 01:01:15,750 -I'll punch on your mouth. -Look here… 948 01:01:16,458 --> 01:01:18,250 If I come with tusks, they'll make me beg on streets. 949 01:01:18,333 --> 01:01:19,666 Believe me or go to hell. 950 01:01:20,208 --> 01:01:24,000 Hey! If you talk in flow, would I get cheated? 951 01:01:24,250 --> 01:01:25,416 -Buddy! -Tell me, buddy. 952 01:01:25,541 --> 01:01:27,625 If you want become a fraudster, get training from me. 953 01:01:28,166 --> 01:01:29,250 So, you don't believe me. 954 01:01:29,541 --> 01:01:31,500 I don't believe anyone in this world. 955 01:01:32,000 --> 01:01:33,125 Okay buddy, I'll go now. 956 01:01:33,333 --> 01:01:34,750 Okay. Go. 957 01:01:34,833 --> 01:01:37,750 Try elsewhere, it may work out. 958 01:01:37,833 --> 01:01:39,541 This is school syllabus, dude. 959 01:01:40,375 --> 01:01:43,375 If anyone claims he's God, you'll believe him. 960 01:01:43,666 --> 01:01:45,458 But, if God appears before you, you'll not believe him. 961 01:01:46,083 --> 01:01:46,958 Okay, forget it. 962 01:01:47,625 --> 01:01:49,791 Hereafter I'll never again come wherever you are! 963 01:01:49,875 --> 01:01:52,708 Good. Do one thing, why don't you try in North India? 964 01:01:52,875 --> 01:01:54,500 I heard there's a lot of demand for you. 965 01:01:54,583 --> 01:01:55,916 At least give me a glass of water. 966 01:01:56,000 --> 01:01:57,583 I suggest, why don't go there, ask and drink there? 967 01:01:57,666 --> 01:01:59,833 Did you see? He's denying water to God himself. 968 01:01:59,916 --> 01:02:02,625 That's okay. Even own mother beaten by son period of this. 969 01:02:02,750 --> 01:02:03,708 But, who is he? 970 01:02:04,041 --> 01:02:07,208 With a bear like head, he climbed four floors to claim he's Vinayagar. 971 01:02:07,875 --> 01:02:09,916 Looks like new to business. That's why, he got caught. 972 01:02:10,125 --> 01:02:11,000 Oh poor man! 973 01:03:21,583 --> 01:03:24,083 Why didn't Vinayagar go to Ganesan as his real self? 974 01:03:24,166 --> 01:03:29,083 In this 2022, if Vinayagar goes around as his real self, 975 01:03:29,833 --> 01:03:31,875 they'll make him walk in the film made for atmosphere. 976 01:03:31,958 --> 01:03:33,125 They'll not pay for dubbing also. 977 01:03:33,583 --> 01:03:34,958 Yes, that's true. 978 01:03:36,000 --> 01:03:37,708 Okay, tell me balance story. 979 01:03:38,000 --> 01:03:40,666 What's the urgency? Let's talk over a tea. 980 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 -What do you say? -Superb. 981 01:03:42,916 --> 01:03:44,208 Would you like to have milk tea, Rajendra? 982 01:03:44,291 --> 01:03:45,250 Tell me quickly. 983 01:03:46,041 --> 01:03:48,791 It's an hour since I ordered, may God bless you. 984 01:03:48,875 --> 01:03:49,958 -Give it to me quickly. -I didn't see you. 985 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 Why are you begging in your own shop? 986 01:03:58,458 --> 01:03:59,916 I'm asking you ignorantly. 987 01:04:00,666 --> 01:04:02,708 God means, there will be a crown on head. 988 01:04:03,375 --> 01:04:04,625 They'll be wearing a lot of jewelry. 989 01:04:05,250 --> 01:04:06,500 They'll have five to six limbs. 990 01:04:07,041 --> 01:04:08,208 A spear in one hand. 991 01:04:09,375 --> 01:04:10,750 There's an aura behind the head. 992 01:04:11,541 --> 01:04:13,250 If you come with a local look, how can I believe you? 993 01:04:14,541 --> 01:04:15,541 Okay, forget about me. 994 01:04:16,208 --> 01:04:20,375 If anyone here accepts you as God, I'll pay Mallika sister all my rent dues. 995 01:04:20,458 --> 01:04:21,625 And hang myself to death in the same house. 996 01:04:22,875 --> 01:04:23,916 May I tell you a thing? 997 01:04:24,250 --> 01:04:27,291 We've seen God as an idol or as photo, 998 01:04:28,000 --> 01:04:30,416 if you come in like a local, how can anyone believe you? 999 01:04:31,458 --> 01:04:33,500 Hey, you always pray to me. 1000 01:04:33,791 --> 01:04:35,041 But, when God appears before you, why don't you believe him? 1001 01:04:35,125 --> 01:04:35,958 I don't believe in God, right? 1002 01:04:36,041 --> 01:04:38,208 I know it. I know you won't believe me. 1003 01:04:38,375 --> 01:04:41,875 But, when you put a rupee into donation box and lament, how come I hear it? 1004 01:04:41,958 --> 01:04:43,166 You heard me, right? 1005 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 How many incense sticks I would've burned, how many coins I would've offered, 1006 01:04:45,750 --> 01:04:48,666 for a small issue, if you leave me alone in distress, how is it justified? 1007 01:04:48,750 --> 01:04:51,333 How many coconuts I would've offered? Did you ever count it? 1008 01:04:51,791 --> 01:04:55,208 Hey, is it my job to count how many coconuts you're offering? 1009 01:04:55,291 --> 01:04:56,583 By the way, what do you think of me? 1010 01:04:56,666 --> 01:04:59,541 Do you think I'm living on the rupee that you offer in donation box? 1011 01:04:59,625 --> 01:05:01,625 Hey, I'm a God, will you believe it or not? 1012 01:05:02,250 --> 01:05:03,375 Do you believe it or not? 1013 01:05:03,750 --> 01:05:06,083 That's it, many people here claim themselves as Gods. 1014 01:05:06,166 --> 01:05:07,291 That's why, you don't believe me. 1015 01:05:14,875 --> 01:05:18,750 That's okay, but why did you go missing from home to wherever I went? 1016 01:05:19,291 --> 01:05:20,833 Do you know where all I searched for you? 1017 01:05:20,958 --> 01:05:23,000 -I went crazy searching you. -At least now, you asked me. 1018 01:05:23,083 --> 01:05:26,166 Hey, how many people you're cheating? 1019 01:05:26,250 --> 01:05:27,708 How many people you've been telling lies? 1020 01:05:27,833 --> 01:05:30,208 Is there any day when you didn't cheat anyone? 1021 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Not only that, 1022 01:05:31,291 --> 01:05:34,583 praying for someone to get dengue fever, get them involved in light accident, 1023 01:05:34,666 --> 01:05:36,000 is it my job to do all this? 1024 01:05:36,083 --> 01:05:38,708 Do you remember a thing which tops these nonsense prayers? 1025 01:05:39,000 --> 01:05:40,541 Temple is just half a kilometer away. 1026 01:05:40,625 --> 01:05:41,833 Without even considering they were old people, 1027 01:05:41,916 --> 01:05:43,208 you took them around for 16 kilometers, 1028 01:05:43,291 --> 01:05:45,625 and took 500 rupees from them and said you don't have change. 1029 01:05:45,708 --> 01:05:47,041 Isn't this cheating? 1030 01:05:47,125 --> 01:05:49,625 I really didn't have change, don't talk without knowing that. 1031 01:05:49,708 --> 01:05:51,791 When I was coming here, you were cheating Rangaiah. 1032 01:05:51,875 --> 01:05:53,500 Are you a good man? 1033 01:05:53,583 --> 01:05:56,791 Hey. Thinking you'd give him money, he has come to the temple, 1034 01:05:57,041 --> 01:05:58,416 he roamed the temple rolling on floor and got dizzy. 1035 01:05:58,625 --> 01:06:00,583 You're responsible for everything. His mouth too is frothing. 1036 01:06:00,666 --> 01:06:02,791 You're talking without understanding anything. 1037 01:06:02,875 --> 01:06:05,500 I told him like that to pacify his agitated heart and sleep well tonight. 1038 01:06:05,583 --> 01:06:06,875 Are you blaming me for that also? 1039 01:06:06,958 --> 01:06:07,791 How? 1040 01:06:07,875 --> 01:06:10,083 His daughter's marriage on Sunday must get canceled. 1041 01:06:10,166 --> 01:06:11,583 He would harm himself in frustration. 1042 01:06:11,666 --> 01:06:12,958 And blame me for that also, right? 1043 01:06:13,041 --> 01:06:14,666 Isn't it? Tell me, you dirty face! 1044 01:06:14,750 --> 01:06:18,125 I've never seen any fraudster like you. 1045 01:06:18,291 --> 01:06:22,291 You were named after me by your father, if I get hold of him… 1046 01:06:24,500 --> 01:06:26,291 I'm also searching for him only, if you find him, inform me. 1047 01:06:26,375 --> 01:06:28,916 What? Finding people isn't my job. 1048 01:06:34,333 --> 01:06:37,041 -Please give me fritter with hole. -I don't share it with others. 1049 01:06:38,541 --> 01:06:41,375 I can understand. Am I doing this wantonly? 1050 01:06:41,708 --> 01:06:42,833 For my livelihood only. 1051 01:06:43,458 --> 01:06:45,125 Anyway, you claim to be God. 1052 01:06:45,333 --> 01:06:46,583 Give me 10,00,000 rupees. 1053 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 -Hey. -I'll solve all my problems. 1054 01:06:48,416 --> 01:06:49,875 After that I'll live like a good man as you say. 1055 01:06:49,958 --> 01:06:52,375 Do I look like a Seth to you? 1056 01:06:52,458 --> 01:06:53,625 You're asking me 10,00,000 rupees. 1057 01:06:53,708 --> 01:06:55,708 If you take loan, should I repay it? 1058 01:06:55,791 --> 01:06:57,500 Wow, what a deal you're making with me! 1059 01:06:57,583 --> 01:06:59,750 Don't go after money, man. You'll lose your peace. 1060 01:07:00,083 --> 01:07:03,041 Hey, am I living in peace now? 1061 01:07:04,125 --> 01:07:05,041 Eat well! 1062 01:07:05,250 --> 01:07:06,791 Okay, all of you come, let's discuss in home. 1063 01:07:07,083 --> 01:07:09,250 -I can't come trusting you. -Why? 1064 01:07:09,333 --> 01:07:12,333 When I'm sleeping, you may put me up on sale as elephant doll on OLX. 1065 01:07:12,416 --> 01:07:14,041 No one will buy it. 1066 01:07:14,125 --> 01:07:17,250 How can we go on discuss like this? Every issue has a solution, right? 1067 01:07:17,541 --> 01:07:19,083 What should I do to make you come home with me? 1068 01:07:20,791 --> 01:07:22,541 It has a solution. Take it. 1069 01:07:22,875 --> 01:07:23,750 You're giving now! 1070 01:07:23,833 --> 01:07:26,416 I'll never give immediately on asking, I'll always delay to give. 1071 01:07:28,541 --> 01:07:30,125 You said there's a way, what's that? 1072 01:07:30,708 --> 01:07:33,458 Look, you mustn't lie to anyone. 1073 01:07:33,625 --> 01:07:34,583 You mustn't cheat anyone. 1074 01:07:34,708 --> 01:07:36,875 Never go against your soul. 1075 01:07:37,041 --> 01:07:39,875 Show me by living like a good man, I'll come back on seeing it. 1076 01:07:40,041 --> 01:07:41,541 Then, you'll never come to my home. 1077 01:07:41,916 --> 01:07:42,750 Why? 1078 01:07:42,833 --> 01:07:44,041 If I reform and become a good man, 1079 01:07:44,125 --> 01:07:46,541 people would suspect and thrash me black and blue. 1080 01:07:47,083 --> 01:07:48,625 I may have to come in search of you. 1081 01:07:48,708 --> 01:07:50,458 Okay… go and sleep 1082 01:07:50,875 --> 01:07:52,250 If not, I'll myself would thrash you. 1083 01:07:52,666 --> 01:07:54,833 -May I suggest an idea? -What's it? 1084 01:07:55,375 --> 01:07:57,875 Just for tomorrow, I will take the risk 1085 01:07:58,416 --> 01:08:01,333 from morning to till midnight 12, I'll live like a good man. 1086 01:08:01,625 --> 01:08:04,541 If I do it, you must do me a favor in return. 1087 01:08:05,875 --> 01:08:08,708 Don't ask as you wish, make it reasonable. 1088 01:08:08,791 --> 01:08:12,041 -I'm not yet married too. -It isn't a big deal. 1089 01:08:12,125 --> 01:08:16,958 If I live as a good man for a day, can you show me your true form? 1090 01:08:17,041 --> 01:08:17,875 How? 1091 01:08:18,166 --> 01:08:22,625 Gods photos have ten heads and 20 hands, right? 1092 01:08:22,750 --> 01:08:25,375 Can you show your true form like that? 1093 01:08:25,458 --> 01:08:27,666 If you want to see all this, you must watch Simbu film only. 1094 01:08:27,791 --> 01:08:29,708 Naan Kadavul Rajendra! 1095 01:08:30,541 --> 01:08:34,125 Okay, I'll show you my real form. 1096 01:08:34,541 --> 01:08:35,666 Can you bear to see it? 1097 01:08:36,291 --> 01:08:39,625 First show me, then, let's see if I can bear it or not. 1098 01:08:42,166 --> 01:08:49,125 -Ask God, he'll never say no. -This is confirmed, right? 1099 01:08:49,333 --> 01:08:50,833 You mustn't go back on promise. 1100 01:08:50,916 --> 01:08:53,041 Hey, am I like you humans? 1101 01:08:53,250 --> 01:08:54,791 You remember my conditions, right? 1102 01:08:54,875 --> 01:08:56,291 Mustn't cheat anyone. 1103 01:08:56,375 --> 01:08:58,375 Mustn't tell lies. Mustn't steal. 1104 01:08:58,458 --> 01:08:59,666 Help others. 1105 01:09:00,125 --> 01:09:01,416 I'll do all that. 1106 01:09:01,500 --> 01:09:03,041 -But on one condition. -What? 1107 01:09:03,166 --> 01:09:06,000 You must show the form right before my eyes. 1108 01:09:06,250 --> 01:09:07,208 Got it? 1109 01:09:07,500 --> 01:09:09,375 Do you know with whom you're dealing? 1110 01:09:09,791 --> 01:09:12,166 If you don't know about me, just do what I told you. 1111 01:09:13,625 --> 01:09:16,458 That's okay, why did you bring me to this place? 1112 01:09:16,541 --> 01:09:18,791 When you brought me alone here, I thought you'd finish me here. 1113 01:09:18,875 --> 01:09:19,875 Why this place? 1114 01:09:20,666 --> 01:09:24,041 You say that I'm omnipresent. 1115 01:09:24,125 --> 01:09:25,208 Won't I be in here? 1116 01:09:29,791 --> 01:09:32,791 Oh, looks like he left this place many years ago. 1117 01:09:36,083 --> 01:09:37,333 He is missing. 1118 01:10:04,000 --> 01:10:05,291 Oh God! 1119 01:10:08,541 --> 01:10:09,458 Take it. 1120 01:10:10,166 --> 01:10:11,000 What's it, Ganesan? 1121 01:10:11,083 --> 01:10:12,375 It seems you were searching for someone, did you find him? 1122 01:10:12,458 --> 01:10:14,583 My wife eloped, searching for her, would you like to join me? 1123 01:10:14,750 --> 01:10:16,208 -Get lost, man. -Go, man. 1124 01:10:16,291 --> 01:10:18,125 -Brother, four idlis, -I'm happy now. 1125 01:10:18,333 --> 01:10:20,333 two dosas and one pongal. 1126 01:10:20,416 --> 01:10:21,333 A banana bunch too. 1127 01:10:33,833 --> 01:10:35,291 So, it is indeed original? 1128 01:10:35,750 --> 01:10:37,250 Give a try pulling it. 1129 01:10:38,916 --> 01:10:41,458 Hey, who is he? 1130 01:10:41,541 --> 01:10:43,791 Already you owe me a lot. 1131 01:10:43,875 --> 01:10:45,791 You've a hungry mad man. 1132 01:10:45,875 --> 01:10:48,083 You're not doing business because of your mouth. 1133 01:10:48,166 --> 01:10:50,125 Got it? He's my paternal uncle's son. 1134 01:10:50,250 --> 01:10:53,208 I came here to offer him a job. No! I'm here to seek job from him. 1135 01:10:53,458 --> 01:10:56,500 Hey, he brings people to cheat me. 1136 01:10:56,750 --> 01:10:58,291 Do you know how much he owes me? 1137 01:10:58,375 --> 01:10:59,666 He owes 2,400 rupees. 1138 01:10:59,833 --> 01:11:01,583 -Will you pay me? -How can I pay you? 1139 01:11:01,666 --> 01:11:02,666 Don't you've sense? 1140 01:11:03,333 --> 01:11:07,500 Hey, you're having free food here, how could it go down the throat? 1141 01:11:07,583 --> 01:11:08,958 See, like this. 1142 01:11:09,041 --> 01:11:11,458 Brother, old joke, please adjust. 1143 01:11:11,541 --> 01:11:13,750 At least settle my old balance. 1144 01:11:13,958 --> 01:11:15,791 Including the bunch of bananas he's eating. 1145 01:11:17,166 --> 01:11:20,291 -Tomorrow, I'll surely-- -Will you pay him tomorrow? 1146 01:11:20,958 --> 01:11:21,875 Will you pay him? 1147 01:11:25,333 --> 01:11:27,041 Like him, get my payment also from him, please. 1148 01:11:29,541 --> 01:11:31,125 What's this? He's looking at Pillayar quite often. 1149 01:11:33,083 --> 01:11:34,625 Would he take loan from Pillayar to pay me? 1150 01:11:37,458 --> 01:11:39,125 Man, who was eating bananas is missing. 1151 01:11:43,791 --> 01:11:44,791 Dictum one, 1152 01:11:45,125 --> 01:11:47,541 don't make others work look nasty. 1153 01:11:47,625 --> 01:11:50,041 Don't envy other's things. 1154 01:11:50,375 --> 01:11:52,875 Don't envy other's wife also. 1155 01:11:52,958 --> 01:11:54,875 If I tell them this, would anyone stop to listen? 1156 01:11:54,958 --> 01:11:57,291 People are stubborn to do what they like. 1157 01:11:57,500 --> 01:12:00,458 They'll never reform, when asked, they generation gap… 1158 01:12:01,375 --> 01:12:02,291 Oh no. 1159 01:12:02,416 --> 01:12:03,750 Here comes Basha bhai. 1160 01:12:06,083 --> 01:12:07,625 I knew when I didn't find you in tea shop. 1161 01:12:07,875 --> 01:12:08,875 You'd be here only. 1162 01:12:08,958 --> 01:12:11,708 Generally, God gives food, but you denied it the day you arrived, right? 1163 01:12:11,791 --> 01:12:12,625 When did I do it? 1164 01:12:12,708 --> 01:12:15,041 It was my mistake to promise to be a good man till midnight. 1165 01:12:16,000 --> 01:12:17,750 Mani asked me, when would I pay his dues? 1166 01:12:17,875 --> 01:12:19,708 I told him the truth that I'd pay him after two weeks. 1167 01:12:19,791 --> 01:12:21,750 Then, he told me not now, to come after two weeks. 1168 01:12:23,458 --> 01:12:24,333 Oh! 1169 01:12:25,250 --> 01:12:28,166 So, you were lying all these days, they believed you. 1170 01:12:28,625 --> 01:12:30,416 You told them a truth, he didn't believe you. 1171 01:12:30,500 --> 01:12:31,333 Didn't believe me. 1172 01:12:31,958 --> 01:12:34,750 -Okay, Are you God or monster? -If I sneeze, you'll vanish. 1173 01:12:34,833 --> 01:12:36,541 Do you appear to me only or to all others too? 1174 01:12:36,625 --> 01:12:39,000 Am I Jithan Ramesh to appear only to you? 1175 01:12:39,083 --> 01:12:39,916 Go, man. 1176 01:12:40,000 --> 01:12:45,666 What I thought was, I'm a VIP and you appear only to me. 1177 01:12:48,083 --> 01:12:49,166 Not just to VIPs. 1178 01:12:49,625 --> 01:12:51,333 A man stands last at the gate, right? 1179 01:12:51,541 --> 01:12:52,791 God is same to him also. 1180 01:12:53,208 --> 01:12:54,458 -Wow! -What? 1181 01:12:54,541 --> 01:12:55,666 Look, hair raising thrill! 1182 01:12:55,750 --> 01:12:57,250 You speak very well. 1183 01:12:57,875 --> 01:13:01,250 -Okay, you've to do this one last thing. -Hey, don't ask me money, 1184 01:13:01,333 --> 01:13:02,791 I don't have printing machines to print. 1185 01:13:02,875 --> 01:13:04,166 I know I'll not get it from you. 1186 01:13:04,250 --> 01:13:06,958 -You must make a man believe it. -What are you saying, man? 1187 01:13:07,791 --> 01:13:10,250 You must make a cheater to believe that you're original. 1188 01:13:10,333 --> 01:13:11,416 For my confidence. 1189 01:13:11,916 --> 01:13:12,875 Cheater? 1190 01:13:13,125 --> 01:13:14,833 You mean people who say no God! 1191 01:13:14,916 --> 01:13:16,208 Even they've started believing God. 1192 01:13:16,500 --> 01:13:17,833 They don't accept publicly. 1193 01:13:18,000 --> 01:13:19,125 This is another type of cheater. 1194 01:13:19,458 --> 01:13:20,916 Tell me, who it is, man? 1195 01:13:21,291 --> 01:13:23,208 Come with me, I'll tell you. 1196 01:13:24,208 --> 01:13:25,125 Will you buy me rice dumplings? 1197 01:13:25,208 --> 01:13:27,166 -I'm hungry. -I'll buy for you. 1198 01:13:27,375 --> 01:13:29,208 -Is it stomach or what? -You must buy for me. 1199 01:13:29,291 --> 01:13:30,875 -Why don't you drink water? -I drank water, that's why I'm hungry. 1200 01:13:30,958 --> 01:13:31,791 Come. 1201 01:13:31,875 --> 01:13:34,291 After eating, Will you take me to watch film KGF-2? 1202 01:13:34,500 --> 01:13:36,416 I don't have any other option. Let's go. 1203 01:13:45,666 --> 01:13:48,541 If it is fight between man and wife, they'll break household articles. 1204 01:13:48,625 --> 01:13:50,041 She has broken idols. 1205 01:13:50,125 --> 01:13:51,041 Useless woman. 1206 01:13:53,250 --> 01:13:55,416 Bro, I've seen him somewhere! 1207 01:13:55,583 --> 01:13:58,083 He landed here yesterday only. 1208 01:13:58,250 --> 01:13:59,083 How could you see him? 1209 01:13:59,625 --> 01:14:00,916 -Land? -Yes. 1210 01:14:02,125 --> 01:14:03,541 Doesn't look like that. 1211 01:14:03,625 --> 01:14:07,125 -Let me check it. -Jesus calling me 1212 01:14:07,916 --> 01:14:11,166 Hello, brother! You're a tea master opposite Vadapalani bus stand, right? 1213 01:14:12,625 --> 01:14:14,958 Buddy, they run a tea shop near my temple. 1214 01:14:15,083 --> 01:14:19,166 Jesus calling me 1215 01:14:19,875 --> 01:14:23,416 Hey, we're neck deep in problems, should we add him too with it? 1216 01:14:23,791 --> 01:14:25,000 Get rid of him first. 1217 01:14:25,458 --> 01:14:28,083 I don't know if it is stomach or pot? He's munching away bunches of sugarcane. 1218 01:14:28,291 --> 01:14:29,958 How can I? 1219 01:14:32,083 --> 01:14:33,166 I got it. Wait, I'll come back. 1220 01:14:38,375 --> 01:14:39,208 Hello! 1221 01:14:40,250 --> 01:14:41,083 Hi! 1222 01:14:41,666 --> 01:14:42,500 Bye. 1223 01:14:46,750 --> 01:14:49,750 You clean fishes in Vanagaram fish stall, right? 1224 01:14:49,833 --> 01:14:50,916 I'm pure vegetarian. 1225 01:14:51,000 --> 01:14:52,125 I'll stab you with this, get lost, man. 1226 01:14:52,791 --> 01:14:54,833 Pure vegetarian. And it seems he will stab me. 1227 01:14:55,583 --> 01:14:57,375 You're a security man with Saravana Bhavan, right? 1228 01:14:57,541 --> 01:15:01,166 Yes, I'm security man, but I'm not what you think I am. 1229 01:15:01,333 --> 01:15:03,125 I'm the security, who puts uniform to this world. 1230 01:15:03,208 --> 01:15:04,041 What? 1231 01:15:04,666 --> 01:15:07,375 -Got drunk early morning itself? -Yes, I had water. 1232 01:15:07,708 --> 01:15:11,458 How do you acquaint such people? He's a cheat to the core. 1233 01:15:11,666 --> 01:15:12,875 Looks like he got drunk early morning. 1234 01:15:12,958 --> 01:15:15,833 Look, don't push him on my head. I can't take it. 1235 01:15:15,916 --> 01:15:17,791 Do you want me to believe him or not? 1236 01:15:18,000 --> 01:15:20,541 -No doubt, he's a fraud, buddy. -How can you say it? 1237 01:15:20,666 --> 01:15:22,083 He says he's security to the world. 1238 01:15:22,333 --> 01:15:24,208 -How could he claim it? -Hey, Michael! 1239 01:15:25,416 --> 01:15:26,250 Turn! 1240 01:15:27,208 --> 01:15:28,416 Hold tightly from both sides. 1241 01:15:28,625 --> 01:15:29,541 Jasmine scent? 1242 01:15:32,250 --> 01:15:33,416 May I remind you something? 1243 01:15:35,041 --> 01:15:36,250 Velanganni Church. 1244 01:15:36,333 --> 01:15:37,708 Andheri Railway Station. 1245 01:15:38,291 --> 01:15:39,333 Sea shore bridge! 1246 01:15:39,458 --> 01:15:40,875 What's this damn life! 1247 01:15:40,958 --> 01:15:42,666 Getting dejected, you tried to take a plunge. 1248 01:15:42,750 --> 01:15:43,583 Remember that? 1249 01:15:43,666 --> 01:15:45,416 You were smart in committing suicide too. 1250 01:15:45,708 --> 01:15:48,041 Instead of jumping into water, jumped on an old woman washing clothes. 1251 01:15:48,125 --> 01:15:49,916 That old woman died to save your life. 1252 01:15:50,000 --> 01:15:53,458 Even that day, a person was sitting there licking stick ice cream, remember that? 1253 01:15:54,916 --> 01:15:56,583 -Double? -I don't know. 1254 01:15:56,791 --> 01:15:58,833 But, I'm testing the same face again and again. 1255 01:15:58,916 --> 01:16:00,166 Tell me few words about Ganesan. 1256 01:16:00,375 --> 01:16:01,333 He's a fraud to the core. 1257 01:16:01,416 --> 01:16:03,291 He open his mouth only to eat and tell lies. 1258 01:16:03,500 --> 01:16:04,541 That's why I didn't believe you, 1259 01:16:04,666 --> 01:16:06,333 -don't mistake me. -No problem. 1260 01:16:06,416 --> 01:16:08,000 -A small request. -What? 1261 01:16:08,208 --> 01:16:09,291 My shop is nearby. 1262 01:16:09,375 --> 01:16:12,458 -If you come for few minutes. -I don't like betel leaf. 1263 01:16:12,541 --> 01:16:13,458 Call me after closing the shop, 1264 01:16:13,541 --> 01:16:14,500 -I'll come. -Oh God. 1265 01:16:15,500 --> 01:16:17,875 Jesus and Mary never come here. 1266 01:16:17,958 --> 01:16:19,833 Who said they didn't come here? 1267 01:16:20,250 --> 01:16:22,375 Just now, I met Jesus in Velachery. 1268 01:16:23,041 --> 01:16:24,291 -Saw him in Velachery? -Yes. 1269 01:16:24,375 --> 01:16:25,583 Are you and Jesus friends? 1270 01:16:25,708 --> 01:16:26,791 Close friends, man. 1271 01:16:26,875 --> 01:16:29,208 It seems they're razing down the colony and building a church. 1272 01:16:29,291 --> 01:16:31,208 He was feeling very bad after hearing this news. 1273 01:16:31,291 --> 01:16:33,250 I pacified him with few words of comfort. 1274 01:16:33,833 --> 01:16:36,625 -You've to do one last help to me. -This is the last third help. 1275 01:16:36,708 --> 01:16:37,666 No, this is the last. 1276 01:16:37,750 --> 01:16:39,208 -I swear. -What? 1277 01:16:39,583 --> 01:16:42,541 I wanted to ask you, why are you changing your look quite often, why? 1278 01:16:42,625 --> 01:16:45,208 That is… Vinayagar Chathurthi is coming in few days, right? 1279 01:16:45,375 --> 01:16:46,375 Get into the vehicle, man. 1280 01:16:46,458 --> 01:16:47,625 Should he tell you something? Get in. 1281 01:16:47,708 --> 01:16:48,541 Start. 1282 01:16:48,791 --> 01:16:52,416 Today I am looking directly god. He is very simple. 1283 01:16:56,458 --> 01:16:57,291 Mallika sister! 1284 01:16:57,791 --> 01:16:59,666 I told you about a man on phone, right? He's that person. 1285 01:16:59,750 --> 01:17:02,291 Greetings. Why her mouth is going that side? 1286 01:17:02,375 --> 01:17:04,833 Hey, why are you looking at me so cheaply? 1287 01:17:05,791 --> 01:17:06,708 I'm asking you, right? 1288 01:17:06,916 --> 01:17:08,833 Why that poker face look at me? 1289 01:17:09,208 --> 01:17:11,458 Till now, she never looked at anyone like this. 1290 01:17:11,708 --> 01:17:12,916 You're the first. 1291 01:17:13,000 --> 01:17:15,833 Sister, he's 100% pure and original, sister. 1292 01:17:16,000 --> 01:17:17,083 I've checked him thrice. 1293 01:17:17,250 --> 01:17:18,458 Our Michael too checked him. 1294 01:17:18,625 --> 01:17:19,833 You too can check if you want to. 1295 01:17:19,916 --> 01:17:21,875 Whether you decide after checking or without checking, 1296 01:17:21,958 --> 01:17:23,791 can't you just know looking at his face? He's a fraud! 1297 01:17:24,500 --> 01:17:25,500 Is my face so worst? 1298 01:17:26,125 --> 01:17:27,791 -Light… -Hey! 1299 01:17:28,666 --> 01:17:32,083 Look, tell me, if you want I can get sacred ash out of thin air. 1300 01:17:32,166 --> 01:17:33,875 -Or else make it rain! -Or else-- 1301 01:17:34,458 --> 01:17:35,375 -Hey. -Get lost. 1302 01:17:37,166 --> 01:17:39,125 Don't get dejected for not respecting you. 1303 01:17:39,791 --> 01:17:43,000 Not even a useless man would go out with him. 1304 01:17:43,083 --> 01:17:45,625 You claim to be God, how could you spend a day with him? 1305 01:17:45,708 --> 01:17:46,791 Tell me, how can I believe you? 1306 01:17:46,875 --> 01:17:49,000 Forget about him, I'm really original. 1307 01:17:49,250 --> 01:17:50,708 We too have ID cards. 1308 01:17:51,166 --> 01:17:53,625 Your belief is our ID card. 1309 01:17:53,791 --> 01:17:55,583 -So, you won't leave me. Okay. -No way. 1310 01:17:55,958 --> 01:17:58,541 I'll tell you a story, if you answer me correctly, 1311 01:17:58,625 --> 01:17:59,833 I'll believe you. Okay? 1312 01:18:01,041 --> 01:18:01,958 Go ahead. 1313 01:18:02,250 --> 01:18:04,750 In a place, a father and a mother. 1314 01:18:04,833 --> 01:18:05,750 Two children. 1315 01:18:05,833 --> 01:18:07,041 Happy family. 1316 01:18:07,458 --> 01:18:11,000 One day, they went to offer prayers to family deity as per custom and tradition. 1317 01:18:11,500 --> 01:18:14,708 They went very happily, as they were nearing the place, 1318 01:18:15,541 --> 01:18:19,500 suddenly their car hit bridge and drowned in water. 1319 01:18:20,166 --> 01:18:21,000 That's all. 1320 01:18:22,250 --> 01:18:25,583 There's an idol of God in car, temple bell ring too was being heard. 1321 01:18:25,875 --> 01:18:27,291 No God saved them. 1322 01:18:27,375 --> 01:18:28,208 Why? 1323 01:18:29,333 --> 01:18:30,250 No answer, right? 1324 01:18:31,083 --> 01:18:32,000 Okay, forget it. 1325 01:18:32,791 --> 01:18:35,625 No problem, if he had taken entire family to heaven, 1326 01:18:35,916 --> 01:18:38,000 but God left a woman to endure pain and loneliness. 1327 01:18:38,541 --> 01:18:39,375 Why? 1328 01:18:40,708 --> 01:18:43,041 Till I get answer for these two questions, 1329 01:18:43,208 --> 01:18:45,083 I'll not believe any God, 1330 01:18:45,291 --> 01:18:47,541 I'll not go to any temple to offer prayers. 1331 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Mother, there are more answer in this world than questions. 1332 01:18:52,416 --> 01:18:55,083 God has no connection with the death of a life. 1333 01:18:56,750 --> 01:18:59,833 Can't God save a life from death? 1334 01:18:59,916 --> 01:19:01,250 What's this justice? 1335 01:19:01,666 --> 01:19:03,458 They slaughter chicken and goats in mutton shops. 1336 01:19:03,625 --> 01:19:06,333 Would God come directly to ask? Those are also living beings, right? 1337 01:19:06,541 --> 01:19:08,375 Some travel go high speed on bikes beyond the limit, 1338 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 would God come and tell them to go slow? 1339 01:19:10,250 --> 01:19:12,750 Bus driver is drunk and rolls down the bus. 1340 01:19:12,833 --> 01:19:14,166 Did God ask him to drink? 1341 01:19:14,250 --> 01:19:16,916 Look mother, when God creates each man, 1342 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 he sends all of them with a power, 1343 01:19:18,083 --> 01:19:21,000 if one dies beyond that power, that's his fate. 1344 01:19:21,083 --> 01:19:23,250 You mustn't accuse God for that. Got it? 1345 01:19:23,583 --> 01:19:25,666 Okay, leaving that woman alone? 1346 01:19:26,166 --> 01:19:27,625 Who left that woman alone? 1347 01:19:27,708 --> 01:19:29,083 God loves that woman very much. 1348 01:19:29,375 --> 01:19:31,666 Every day, someone is eating from her hands, right? 1349 01:19:31,750 --> 01:19:33,791 What greater deed is there in this world than that? 1350 01:19:34,125 --> 01:19:36,166 I'm hungry now, go and get food to serve. 1351 01:19:36,375 --> 01:19:37,416 Throw away that stick. 1352 01:19:37,666 --> 01:19:40,208 -Go, clean the plate, I'll come. -I'll come. 1353 01:19:43,375 --> 01:19:46,083 -Hello, sister told just now, right? -Yes. 1354 01:19:46,166 --> 01:19:47,125 Who is that woman? 1355 01:19:47,208 --> 01:19:50,291 Hey, I told her I'm hungry, didn't get it yet? 1356 01:19:50,375 --> 01:19:51,500 She's that woman. 1357 01:19:51,583 --> 01:19:52,666 Come, free loader. 1358 01:19:54,250 --> 01:19:55,291 What's that noise there? 1359 01:20:06,166 --> 01:20:07,208 Hello, Ganesa! 1360 01:20:07,750 --> 01:20:08,666 It's difficult. 1361 01:20:08,750 --> 01:20:10,750 It's very difficult for you all to become good men. 1362 01:20:10,958 --> 01:20:12,916 From now onwards, you'll be under my surveillance. 1363 01:20:13,000 --> 01:20:14,333 You can't cheat anyone. 1364 01:20:14,416 --> 01:20:16,958 I'll come on anyone's bike to stand before you. 1365 01:20:17,166 --> 01:20:18,000 Watch out! 1366 01:20:18,083 --> 01:20:19,125 Okay? 1367 01:20:20,833 --> 01:20:22,458 -You too remember my wish, right? -What's it? 1368 01:20:22,625 --> 01:20:24,875 -Mammoth form, ten heads. -Ten heads? 1369 01:20:30,375 --> 01:20:31,208 Okay. 1370 01:20:39,916 --> 01:20:43,083 Sir… my lord… charity please. 1371 01:20:43,541 --> 01:20:44,375 Sir. 1372 01:20:45,708 --> 01:20:48,208 May God bless you, sir. 1373 01:20:58,041 --> 01:21:00,125 In the water of mirage… 1374 01:21:01,250 --> 01:21:03,583 Can eel swim in it? 1375 01:21:04,666 --> 01:21:07,916 Can water-lily grow in it? 1376 01:21:08,041 --> 01:21:09,208 Yeah… 1377 01:21:09,416 --> 01:21:10,958 If you tell… 1378 01:21:11,041 --> 01:21:13,458 In a furious wind storm… 1379 01:21:14,583 --> 01:21:16,875 Is it dust to fly away? 1380 01:21:17,708 --> 01:21:21,000 Will life change? 1381 01:21:21,541 --> 01:21:24,041 Here… 1382 01:21:24,125 --> 01:21:25,666 -Michael! -Tell me, buddy. 1383 01:21:25,750 --> 01:21:27,625 Earlier day we met Pillayar with local look, right? 1384 01:21:27,708 --> 01:21:28,541 Yes. 1385 01:21:28,708 --> 01:21:31,500 Since then, whoever I see in that look, I feel like seeing God. 1386 01:21:31,583 --> 01:21:32,916 -What are you saying, dude? -Just now, I took a passenger 1387 01:21:33,000 --> 01:21:34,791 to Sridevi kuppam, ask me, with whom? 1388 01:21:35,291 --> 01:21:36,125 Tell me. 1389 01:21:36,375 --> 01:21:38,625 -Sivan, Parvathi and Murugan. -Did you take fare? 1390 01:21:38,708 --> 01:21:40,500 When I asked, where's Vinayagar? He said he has gone aunty's house. 1391 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Who is his aunty? 1392 01:21:42,458 --> 01:21:44,458 -Hey! -Hey, tell me. 1393 01:21:44,750 --> 01:21:47,833 Sitting before me, he's playing PUBG game. 1394 01:21:48,166 --> 01:21:49,208 -Where is he sitting? -I'll call you later. 1395 01:21:50,125 --> 01:21:52,500 -It'll sail… -It'll sail… 1396 01:21:52,583 --> 01:21:56,625 -Time will sail like ship… -Time 1397 01:21:56,708 --> 01:21:59,125 -Time -Time 1398 01:21:59,208 --> 01:22:03,250 -Acting 100 types disguise -Disguise 1399 01:22:03,333 --> 01:22:05,750 -Disguise -Disguise 1400 01:22:05,833 --> 01:22:09,916 -Changing without rest -Changing 1401 01:22:10,000 --> 01:22:12,375 -Changing -Changing 1402 01:22:12,458 --> 01:22:14,541 But time will going 1403 01:22:14,625 --> 01:22:17,208 Acting disguise 1404 01:23:17,041 --> 01:23:19,708 Front of eye 1405 01:23:20,208 --> 01:23:22,583 Coming lies in crores 1406 01:23:23,541 --> 01:23:26,833 Nobody tells facts and lies 1407 01:23:26,916 --> 01:23:29,791 Confusing 1408 01:23:30,250 --> 01:23:32,875 Life is like water bubble 1409 01:23:33,500 --> 01:23:35,833 Look at shade 1410 01:23:36,833 --> 01:23:38,333 Looking fact that time 1411 01:23:38,416 --> 01:23:40,541 -Greetings, sir. -Tell me. 1412 01:23:40,833 --> 01:23:42,708 Earlier one day when you wanted to go to temple, 1413 01:23:42,791 --> 01:23:47,500 I wantonly took you round about, I charged you extra fare too. 1414 01:23:47,583 --> 01:23:48,958 -I know, son. -Please forgive me, sir. 1415 01:23:49,125 --> 01:23:49,958 I know, sir. 1416 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 We've been visiting that temple for 13 years now. 1417 01:23:52,541 --> 01:23:54,875 But still, I knew you were taking us round about. 1418 01:23:54,958 --> 01:23:58,541 You needed money that day, I knew that's why you took the long route. 1419 01:23:58,625 --> 01:24:00,208 But still, no problem. 1420 01:24:00,291 --> 01:24:01,291 Keep the money with you. 1421 01:24:01,375 --> 01:24:05,583 Continues stage 1422 01:24:05,791 --> 01:24:08,333 It will continue 1423 01:24:08,416 --> 01:24:09,250 Continues 1424 01:24:09,333 --> 01:24:11,541 -Running… -Running 1425 01:24:11,625 --> 01:24:15,708 -Time is running -Time 1426 01:24:15,791 --> 01:24:18,166 -Period -Period 1427 01:24:18,250 --> 01:24:22,333 -Acting 100 disguise -Disguise 1428 01:24:22,416 --> 01:24:24,791 -Time -Time 1429 01:24:24,875 --> 01:24:28,250 -Changing without taking rest -Change 1430 01:24:28,333 --> 01:24:29,166 No paise needed brother 1431 01:24:29,250 --> 01:24:31,291 -Changing -Changing 1432 01:24:31,375 --> 01:24:33,625 But periods going on 1433 01:24:33,708 --> 01:24:38,333 Making disguise 1434 01:24:45,541 --> 01:24:46,375 Ganesa! 1435 01:24:49,916 --> 01:24:50,916 Come here. 1436 01:24:59,666 --> 01:25:01,583 Brother… Ranganna! 1437 01:25:02,000 --> 01:25:03,500 That money… 1438 01:25:05,166 --> 01:25:06,500 Keep the money with you. 1439 01:25:07,333 --> 01:25:09,125 No emergency. You can take time to give. 1440 01:25:09,708 --> 01:25:12,291 Then, for marriage expenses? 1441 01:25:17,083 --> 01:25:19,458 Daughter's marriage canceled. 1442 01:25:20,708 --> 01:25:21,583 Eat. 1443 01:25:22,000 --> 01:25:22,958 Food is ready. 1444 01:25:23,916 --> 01:25:25,708 Brother Ranganna… 1445 01:25:28,791 --> 01:25:30,166 I don't have money with me. 1446 01:25:30,500 --> 01:25:32,875 I had come to tell you this and it'll take some time, brother. 1447 01:25:34,625 --> 01:25:36,541 No problem, don't get tensed for it. 1448 01:25:36,833 --> 01:25:37,833 Let it take time. 1449 01:26:02,750 --> 01:26:04,708 Boss, I am getting late. Shall I go to my room? 1450 01:26:04,791 --> 01:26:06,625 What's the time now? Why are you leaving so early? 1451 01:26:06,708 --> 01:26:08,375 Time is 9:45 p.m. only. 1452 01:26:08,458 --> 01:26:11,291 -Hey, don't fall down. Give it to me. -I've work. 1453 01:26:11,375 --> 01:26:12,708 Come early tomorrow morning, go. 1454 01:26:12,791 --> 01:26:13,833 Sister… I'm going. 1455 01:26:13,916 --> 01:26:15,833 -Go, boy. -Boss, good night. 1456 01:26:15,916 --> 01:26:17,541 Good night? Hey… 1457 01:26:26,250 --> 01:26:27,750 What happened? Why are you dull? 1458 01:26:28,375 --> 01:26:30,916 I'm thinking about our Ganesan only. 1459 01:26:31,833 --> 01:26:33,750 He's hiding something from you. 1460 01:26:34,166 --> 01:26:35,916 I think he's in some trouble. 1461 01:26:36,625 --> 01:26:39,333 He's not talking openly. You call him on phone. 1462 01:26:39,416 --> 01:26:40,708 How many times should I call? Already called him four times. 1463 01:26:40,791 --> 01:26:42,708 -He's not answering the calls. -I'm telling you, right? 1464 01:26:42,791 --> 01:26:44,375 He's having some problem, he's not sharing it with us. 1465 01:26:44,458 --> 01:26:45,625 Try calling him again. 1466 01:26:51,250 --> 01:26:52,083 Ganesa! 1467 01:26:52,833 --> 01:26:53,666 Come here 1468 01:26:54,125 --> 01:26:56,250 Is he sitting here? 1469 01:27:07,833 --> 01:27:11,541 Being good man for a day, I got everything. 1470 01:27:12,250 --> 01:27:13,541 Except a thrashing. 1471 01:27:14,666 --> 01:27:16,625 -Would you like to eat raw mango? -Hey, don't irritate me. 1472 01:27:18,208 --> 01:27:19,666 -What? -I don't know. 1473 01:27:20,083 --> 01:27:22,166 You haven't fulfilled any of my wishes till now. 1474 01:27:22,625 --> 01:27:25,333 Thank God, you stopped Ranganna's daughter's marriage. 1475 01:27:25,583 --> 01:27:26,666 I'm happy for it. 1476 01:27:26,833 --> 01:27:29,333 It wasn't for your wish. It was another plan. 1477 01:27:29,750 --> 01:27:31,458 Okay. How did your one day go? 1478 01:27:32,833 --> 01:27:34,458 I needn't have to tell you, you know everything, right? 1479 01:27:34,625 --> 01:27:35,500 You'd have seen everything, right? 1480 01:27:35,583 --> 01:27:37,000 -I didn't see. -Okay. 1481 01:27:37,333 --> 01:27:38,708 You delivered punch lines that day. 1482 01:27:39,708 --> 01:27:42,166 Time is 12, I've been a good for one day. 1483 01:27:42,250 --> 01:27:43,125 Mammoth form! 1484 01:27:43,625 --> 01:27:45,375 I think he doesn't know Viswaroopam film's release. 1485 01:27:45,583 --> 01:27:47,041 Still four minutes remain to strike 12. 1486 01:27:48,125 --> 01:27:48,958 Am I right? 1487 01:27:49,750 --> 01:27:51,125 I'm very hungry. 1488 01:27:51,333 --> 01:27:53,791 Near railway gate, you'll find Salim bhai's shop. 1489 01:27:53,875 --> 01:27:55,458 Can you get two dosas for me? 1490 01:27:55,791 --> 01:27:57,083 Along with it, get me a vada also. 1491 01:27:57,875 --> 01:28:00,250 -What? -Then, mammoth form is cheating me? 1492 01:28:00,500 --> 01:28:02,125 I don't cheat anyone. 1493 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 You'll get a phone call, answer it. 1494 01:28:09,125 --> 01:28:10,666 You'll get the call again, answer it. 1495 01:28:14,625 --> 01:28:16,291 -Hey, tell me, Mahesh. -Urgent, buddy. Where are you? 1496 01:28:16,375 --> 01:28:18,250 I'm rushing in emergency, I'll call you later, cut it. 1497 01:28:18,333 --> 01:28:19,208 Hey. 1498 01:28:21,083 --> 01:28:24,291 -Mammoth form? -I'll show you. 1499 01:28:24,500 --> 01:28:26,208 First attend this customer. 1500 01:28:26,666 --> 01:28:27,666 This is also a deal. 1501 01:28:30,041 --> 01:28:32,375 The way you're doing, it appears like an escape plan. 1502 01:28:32,625 --> 01:28:34,208 Where would I escape? 1503 01:28:34,291 --> 01:28:35,875 I'll be rolling somewhere here only. 1504 01:28:36,041 --> 01:28:40,458 My mouth is sour after eating raw mango, will you get salt while coming? 1505 01:28:42,791 --> 01:28:44,458 -At midnight… -What's it? 1506 01:28:44,541 --> 01:28:46,375 asking me to get salt, damn! 1507 01:28:47,833 --> 01:28:49,875 Let me know you're a fraud, you'll face the music! 1508 01:28:49,958 --> 01:28:52,083 I haven't asked you anything to ponder so much. 1509 01:29:21,791 --> 01:29:23,416 Finally he shows up! 1510 01:29:24,208 --> 01:29:25,125 Idiot! 1511 01:29:27,666 --> 01:29:29,625 Buddy! How many calls should I make? 1512 01:29:29,791 --> 01:29:31,125 I was calling you for an emergency, right? 1513 01:29:31,708 --> 01:29:33,833 What's that emergency at night? 1514 01:29:34,250 --> 01:29:35,791 Were you trying some crooked thing? 1515 01:29:35,875 --> 01:29:38,166 -Hey. -No one can harm me. 1516 01:29:38,666 --> 01:29:39,750 Very important day. 1517 01:29:39,833 --> 01:29:44,000 No crooked thing, I was going to station urgently to drop a person. 1518 01:29:44,333 --> 01:29:46,000 My vehicle had a flat tyre. 1519 01:29:48,500 --> 01:29:50,583 -Who? -That guy. 1520 01:29:51,625 --> 01:29:52,500 This elderly man? 1521 01:29:53,333 --> 01:29:54,333 Who is he? 1522 01:29:55,166 --> 01:29:57,333 Looks like can't get a penny also from him. 1523 01:29:57,750 --> 01:30:00,875 After reaching station and what if he says no money, what would you do? 1524 01:30:01,208 --> 01:30:02,875 Hey, he's visually handicapped person. 1525 01:30:03,000 --> 01:30:04,083 He won't cheat. 1526 01:30:04,208 --> 01:30:06,708 Eyes and ears are not necessary to cheat anyone. 1527 01:30:09,000 --> 01:30:10,666 Buddy, I know him very well. 1528 01:30:11,500 --> 01:30:13,375 -You know Alapakkam Udhaya Press, right? -Yes. 1529 01:30:13,458 --> 01:30:14,791 -He was working there. -Oh. 1530 01:30:14,875 --> 01:30:17,000 In fact our Mallika sister too knows him very well. 1531 01:30:18,000 --> 01:30:20,875 Mallika sister knows every Tom, Dick and Harry here. 1532 01:30:21,833 --> 01:30:22,875 What do you want me to do now? 1533 01:30:22,958 --> 01:30:25,833 Don't talk like this, he has already lost his vision. 1534 01:30:25,916 --> 01:30:28,541 Two weeks ago, he got operated another eye too. 1535 01:30:28,625 --> 01:30:29,541 Lost vision in that eye also. 1536 01:30:29,666 --> 01:30:31,041 Now, he has lost vision in both eyes. 1537 01:30:31,125 --> 01:30:31,958 Poor man. 1538 01:30:33,166 --> 01:30:35,625 Since he's blind, he was removed from job. 1539 01:30:36,166 --> 01:30:38,791 He's jobless now, so he's returning to native place. 1540 01:30:53,708 --> 01:30:55,375 Why are you so sad? 1541 01:30:57,791 --> 01:30:59,583 No need to pay the fare. 1542 01:31:00,333 --> 01:31:01,166 Free. 1543 01:31:01,250 --> 01:31:02,541 Free ride. 1544 01:31:06,083 --> 01:31:07,375 What's your name? 1545 01:31:08,791 --> 01:31:09,625 Shit! 1546 01:31:10,833 --> 01:31:13,208 What is your name? 1547 01:31:16,333 --> 01:31:18,541 Your name… your name… what? 1548 01:31:19,500 --> 01:31:20,916 Ghulam Rana Muhammad. 1549 01:31:21,916 --> 01:31:23,791 Ghulam Rana Muhammad? 1550 01:31:24,375 --> 01:31:26,000 Never heard this name earlier. 1551 01:31:26,083 --> 01:31:27,541 Ghulam Rana Muhammad. 1552 01:31:27,625 --> 01:31:28,583 Good name…good name. 1553 01:31:29,125 --> 01:31:30,000 Big name. 1554 01:31:31,333 --> 01:31:33,916 My name is small… Ganesh. 1555 01:31:34,958 --> 01:31:35,875 Good name. 1556 01:31:36,458 --> 01:31:38,583 Very good name… Ganesh. 1557 01:31:40,041 --> 01:31:43,916 Your name is too long, so I'll call you as maternal uncle. 1558 01:31:44,208 --> 01:31:45,708 Okay? Uncle. 1559 01:31:47,541 --> 01:31:49,541 I knew when I put sandalwood paste. 1560 01:31:49,958 --> 01:31:50,791 Raining! 1561 01:31:51,250 --> 01:31:52,666 I shouldn't have washed it. 1562 01:32:17,416 --> 01:32:18,291 Ganesha! 1563 01:32:19,125 --> 01:32:21,208 38 years ago! 1564 01:32:21,916 --> 01:32:23,750 When I first visited this place, 1565 01:32:24,583 --> 01:32:27,958 it was raining cats and dogs and cold like this, 1566 01:32:28,333 --> 01:32:31,541 in that cold, I started my life in this city. 1567 01:32:33,125 --> 01:32:34,708 Now, when I'm returning home, 1568 01:32:35,458 --> 01:32:37,583 The same rain, the same cold. 1569 01:32:39,333 --> 01:32:40,750 But, one difference. 1570 01:32:41,166 --> 01:32:44,458 I can never see this rain again in my life. 1571 01:32:50,500 --> 01:32:51,500 That's the difference. 1572 01:32:51,958 --> 01:32:56,625 I can never see the rain again. 1573 01:32:58,166 --> 01:33:02,916 But, chillness of it is stored inside me. 1574 01:33:36,750 --> 01:33:38,083 -How much, brother? -30 rupees. 1575 01:33:41,458 --> 01:33:42,291 Take it. 1576 01:33:45,166 --> 01:33:46,166 Shall we go, uncle? 1577 01:33:51,291 --> 01:33:52,166 Uncle, just a minute. 1578 01:33:53,500 --> 01:33:57,708 I'm very hungry, near railway gate, you'll find Salim bhai's shop, 1579 01:33:57,791 --> 01:33:59,375 can you get me two dosas? 1580 01:34:26,416 --> 01:34:28,166 Yes, Uncle. Over here. 1581 01:34:31,083 --> 01:34:31,916 Sit down. 1582 01:34:42,333 --> 01:34:43,166 Here. 1583 01:34:43,708 --> 01:34:44,875 Water. 1584 01:34:48,750 --> 01:34:50,333 Your bag. 1585 01:34:57,958 --> 01:34:59,583 Uncle, your ticket. 1586 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 Okay… uncle… 1587 01:35:06,875 --> 01:35:08,333 I'll take leave now…I'll go. 1588 01:35:08,541 --> 01:35:09,666 -Ganesh. -Okay? 1589 01:35:10,125 --> 01:35:10,958 Ganesha. 1590 01:35:11,166 --> 01:35:13,000 May I tell you a word? 1591 01:35:14,208 --> 01:35:15,666 It may never happen. 1592 01:35:15,875 --> 01:35:17,208 But, still… 1593 01:35:18,208 --> 01:35:19,875 Let's meet again. 1594 01:35:21,750 --> 01:35:22,583 Uncle! 1595 01:35:22,875 --> 01:35:27,416 Whenever it rains in my life, I would remember you only. 1596 01:35:28,250 --> 01:35:29,833 Okay, go carefully. 1597 01:35:30,375 --> 01:35:31,625 Okay? Bye, uncle. 1598 01:35:31,875 --> 01:35:34,000 -May God be your guardian. -Okay, go carefully, uncle. 1599 01:35:34,625 --> 01:35:36,750 -Take care of him -No problem brother good 1600 01:37:37,125 --> 01:37:39,958 -Tell me, sister. -Reached home? 1601 01:37:40,291 --> 01:37:41,916 No, sister. I'm going to Rajasthan, sister. 1602 01:37:42,000 --> 01:37:43,208 Why did you go to Kasimedu? 1603 01:37:43,291 --> 01:37:45,333 Not Kasimedu, I'm going to Rajasthan, sister. 1604 01:37:45,416 --> 01:37:48,125 Rajasthan means north Indian state Rajasthan? 1605 01:37:49,375 --> 01:37:51,458 Did you go to Rajasthan in auto? 1606 01:37:51,750 --> 01:37:54,000 -I'm going in a train, sister. -Train? 1607 01:37:54,250 --> 01:37:56,083 Hey, tell me so that I can understand. 1608 01:37:56,291 --> 01:37:58,166 I don't know sister why I am entering this train.? 1609 01:37:58,666 --> 01:38:00,958 Suddenly I felt like going, so I went with him, sister. 1610 01:38:01,041 --> 01:38:02,166 What's this? 1611 01:38:02,291 --> 01:38:03,916 Are you going that far with 1,000 1612 01:38:04,000 --> 01:38:05,750 -I gave you last evening? -Yes, sister. 1613 01:38:05,958 --> 01:38:08,291 Shall I send money on Google pay? 1614 01:38:08,541 --> 01:38:11,166 -Okay, sister. -But you must repay on return. 1615 01:38:11,958 --> 01:38:14,000 Did you park our auto in a safe place? 1616 01:38:14,083 --> 01:38:15,875 I've parked it in a safe place, you don't worry, sister. 1617 01:38:15,958 --> 01:38:16,958 Okay. 1618 01:38:17,375 --> 01:38:18,333 Stay safe. 1619 01:38:18,541 --> 01:38:20,125 Keep in touch over phone. 1620 01:38:20,208 --> 01:38:21,750 -Tell me, what's going on? -Okay, sister. 1621 01:38:21,833 --> 01:38:25,666 At least there, our Pillayar… hey…he cut the call. 1622 01:38:26,166 --> 01:38:27,541 Mad boy! 1623 01:39:07,916 --> 01:39:10,166 Far away sky… 1624 01:39:11,291 --> 01:39:13,625 Far away sky… 1625 01:39:14,708 --> 01:39:20,250 Slowly dawning… 1626 01:39:21,583 --> 01:39:23,541 Magically… 1627 01:39:24,958 --> 01:39:27,000 Magically… 1628 01:39:28,375 --> 01:39:34,125 Caressing heart like lilting music… 1629 01:39:35,208 --> 01:39:38,333 Sky is crouching… 1630 01:39:38,583 --> 01:39:41,500 A time when life is touched… 1631 01:39:42,041 --> 01:39:43,666 My heart… 1632 01:39:43,750 --> 01:39:48,375 Soaring high says sky is enough for me… 1633 01:39:48,458 --> 01:39:52,166 Blowing wind reaches after caressing many hearts… 1634 01:39:52,250 --> 01:39:54,458 Who knows the hurdles it faced… 1635 01:39:55,666 --> 01:40:01,541 Who knows the path of knowledge that has reached us? 1636 01:40:02,500 --> 01:40:04,958 Loneliness… 1637 01:40:05,958 --> 01:40:09,166 As companion of life's journey… 1638 01:40:09,375 --> 01:40:12,375 It is alone… 1639 01:40:12,750 --> 01:40:16,125 Who would accompany In this journey of life? 1640 01:40:16,208 --> 01:40:22,208 To shower as rain Why do you need address? 1641 01:40:22,500 --> 01:40:28,083 Like water waves, life is full of ripples… 1642 01:40:28,166 --> 01:40:29,791 My address 1643 01:41:59,083 --> 01:42:05,000 Life interfere temptation Just like water waves 1644 01:42:06,208 --> 01:42:11,833 Hips movement in dancing 1645 01:42:13,000 --> 01:42:15,666 To join a new path… 1646 01:42:16,416 --> 01:42:19,000 It becomes a new answer… 1647 01:42:19,791 --> 01:42:23,208 Like an answer in near future 1648 01:42:23,291 --> 01:42:27,041 Wisdom dawns in the sky 1649 01:42:27,125 --> 01:42:31,416 Throwing light 1650 01:42:32,750 --> 01:42:38,791 Who would accompany In this journey of life? 1651 01:42:39,125 --> 01:42:46,125 To shower as rain Why do you need address? 1652 01:42:47,166 --> 01:42:49,083 Thank God, I saw you. 1653 01:42:49,583 --> 01:42:51,375 If not we would gone around quite a lot. 1654 01:42:52,250 --> 01:42:53,083 Yes. 1655 01:42:53,166 --> 01:42:55,416 That's why, you're taking me around, right? 1656 01:42:58,166 --> 01:43:00,500 How long would we go around, only he knows it! 1657 01:45:33,166 --> 01:45:35,375 I was working in the press for 38 years. 1658 01:45:37,750 --> 01:45:40,291 Whenever I visited home every year initially, 1659 01:45:40,958 --> 01:45:44,833 my heart used to pound so much to stand facing my wife. 1660 01:45:45,083 --> 01:45:46,666 Like I'm seeing her for the first time. 1661 01:45:48,208 --> 01:45:50,166 Today, I'm going home after ten years. 1662 01:45:51,000 --> 01:45:54,625 My heart is pounding more than earlier times. 1663 01:45:54,916 --> 01:45:58,833 What would happen to me when I see her? 1664 01:46:01,041 --> 01:46:01,916 What is he saying? 1665 01:46:02,000 --> 01:46:04,333 I understood about press, what else was he talking about? 1666 01:46:04,625 --> 01:46:07,875 He still loves his wife so much. 1667 01:46:08,583 --> 01:46:10,583 He's going to see her after ten years, right? 1668 01:46:10,666 --> 01:46:12,333 That's why, a vibration in him. 1669 01:46:12,541 --> 01:46:13,458 Oh! 1670 01:46:15,250 --> 01:46:18,833 Uncle, you love your wife so much, why didn't you meet her all these years? 1671 01:46:19,416 --> 01:46:24,500 Ganesha, there's poison in every heart. 1672 01:46:25,666 --> 01:46:26,500 Selfishness. 1673 01:46:29,625 --> 01:46:33,000 Poison of selfishness takes over the heart. 1674 01:47:16,666 --> 01:47:21,083 I'm very fair, after roaming with him, I've become fairer by few more shades. 1675 01:47:21,500 --> 01:47:23,875 Uncle! How long should we travel to reach your home? 1676 01:47:25,000 --> 01:47:26,500 -You see the place Talar. -Talar? 1677 01:47:26,583 --> 01:47:28,500 -Name of a place there. -My home is just before that. 1678 01:47:29,333 --> 01:47:32,791 We'll go now, first we'll see a shop there. 1679 01:47:32,875 --> 01:47:33,833 Jainand Stores. 1680 01:47:33,958 --> 01:47:36,583 It belongs to my friend Yogesh. My childhood friend. 1681 01:47:36,708 --> 01:47:38,708 He has kept a Ganpati's photo there. 1682 01:47:38,958 --> 01:47:40,583 My home is right opposite to it. 1683 01:47:40,791 --> 01:47:42,041 We'll reach there in just two hours. 1684 01:47:42,750 --> 01:47:45,708 What he says is, if we travel for two hours, 1685 01:47:45,791 --> 01:47:46,791 we'll get a shop there, 1686 01:47:47,041 --> 01:47:48,958 it seems there's a photo in the shop, 1687 01:47:49,208 --> 01:47:50,750 it seems the shop belongs to his friend. 1688 01:47:50,833 --> 01:47:53,083 He says his home is next to it. 1689 01:47:53,166 --> 01:47:55,833 Had he told me two days earlier, we would've never found his home. 1690 01:47:56,166 --> 01:47:58,875 Uncle, control yourself on seeing your wife. 1691 01:47:59,208 --> 01:48:00,666 You're not young like earlier times. 1692 01:48:01,250 --> 01:48:02,583 Did you see his happiness? 1693 01:48:17,000 --> 01:48:19,625 Bro, that Vinayagar photo. 1694 01:48:19,875 --> 01:48:21,291 Vinayagar… that shop only. 1695 01:48:22,875 --> 01:48:23,833 Yes, there only… there only. 1696 01:48:23,916 --> 01:48:25,333 JAINAND STORES 1697 01:48:30,791 --> 01:48:31,625 Careful. 1698 01:48:32,375 --> 01:48:35,291 -What did he say his name was? -Yogeshwar. 1699 01:48:36,583 --> 01:48:37,625 Check, if he's here. 1700 01:48:41,500 --> 01:48:42,958 -Yogeshwarji! -Yes? 1701 01:48:43,750 --> 01:48:45,708 Yogeshwarji! Your friend! 1702 01:49:00,583 --> 01:49:02,416 -Ghulam, my brother. -Yogeshwar! 1703 01:49:03,958 --> 01:49:04,875 Yogeshwar! 1704 01:49:06,250 --> 01:49:08,333 Yogeshwar! 1705 01:49:08,541 --> 01:49:09,375 My friend. 1706 01:49:09,833 --> 01:49:11,916 Yogeshwar. 1707 01:49:12,541 --> 01:49:13,416 Yogeshwar. 1708 01:49:13,500 --> 01:49:14,500 -I am… -Brother. 1709 01:49:14,583 --> 01:49:15,750 I am blind now. 1710 01:49:16,125 --> 01:49:17,000 Oh! 1711 01:49:17,750 --> 01:49:19,083 I can't see you now. 1712 01:49:19,666 --> 01:49:20,791 -What are you saying? -Yogeshwar! 1713 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 He's Ganesh, he has come with me from Chennai. 1714 01:49:23,583 --> 01:49:25,250 -Greetings. -He's Vicky. 1715 01:49:25,708 --> 01:49:27,083 -We befriended Vicky on the way. -Greetings. 1716 01:49:28,125 --> 01:49:31,416 Yogeshwar, I explained them the route but we couldn't find it easily. 1717 01:49:31,500 --> 01:49:33,416 Please take me to home. 1718 01:49:35,000 --> 01:49:37,166 Accompany me, please. 1719 01:49:42,291 --> 01:49:43,125 Yogeshwar! 1720 01:49:44,083 --> 01:49:45,375 He is his friend. 1721 01:49:47,416 --> 01:49:48,333 Yogeshwar! 1722 01:49:52,000 --> 01:49:52,875 Yogeshwar! 1723 01:50:00,333 --> 01:50:03,583 Ghulamji told yesterday about poison in humans, right? 1724 01:50:03,750 --> 01:50:04,708 It is selfishness, right? 1725 01:50:05,583 --> 01:50:06,416 Look there! 1726 01:50:08,500 --> 01:50:10,000 Not a speck in him! 1727 01:50:10,666 --> 01:50:13,541 But, every other member in his family has only that poison in heart. 1728 01:50:14,333 --> 01:50:19,291 His wife and children have told locals that Ghulam has died in Chennai. 1729 01:50:20,250 --> 01:50:23,458 To make them believe it, they conducted his obsequies too. 1730 01:50:24,583 --> 01:50:27,000 I too believed them. 1731 01:50:27,208 --> 01:50:29,750 In fact, I participated in his funeral too. 1732 01:50:29,958 --> 01:50:31,875 He was like an elder brother to me. 1733 01:50:32,125 --> 01:50:36,083 I really don't know how to explain him all this. 1734 01:50:36,958 --> 01:50:39,083 They coolly discarded Ghulam. 1735 01:50:39,625 --> 01:50:43,375 Without knowing this, they conducted funeral rites to him. 1736 01:50:44,416 --> 01:50:47,708 He's struggling how to explain this to Ghulamji. 1737 01:50:53,875 --> 01:50:58,208 But, there must be some reason for keeping away a person for long. 1738 01:50:58,291 --> 01:50:59,166 Reason? 1739 01:50:59,375 --> 01:51:01,750 Is reason any big deal for humans? 1740 01:51:02,125 --> 01:51:03,125 There could be a reason. 1741 01:51:03,291 --> 01:51:06,500 That's why, Ghulam didn't come home for years. 1742 01:51:17,333 --> 01:51:23,708 He's so happy, he hopes to be happy tomorrow on reaching home. 1743 01:51:26,708 --> 01:51:30,208 Vicky, we should've told the truth to Ghulam. 1744 01:51:31,958 --> 01:51:33,166 Definitely, he must know it. 1745 01:51:33,541 --> 01:51:36,375 Why should a man carry so much burden without committing any mistake? 1746 01:51:37,541 --> 01:51:38,875 I think he must surely know it, Vicky. 1747 01:51:39,375 --> 01:51:40,291 He must know it. 1748 01:51:40,666 --> 01:51:42,125 How to tell him? 1749 01:51:46,000 --> 01:51:48,833 Children on seeing! They'll jump and dance. 1750 01:51:48,916 --> 01:51:50,083 They'll celebrate it. 1751 01:52:28,541 --> 01:52:29,416 Uncle! 1752 01:52:31,708 --> 01:52:32,916 Let's all go together there. 1753 01:52:34,166 --> 01:52:35,416 I'll try to talk to them. 1754 01:52:36,333 --> 01:52:37,750 I'm very good in talking lies right? 1755 01:52:38,291 --> 01:52:40,833 I'll use my talking skill to unite you with the family, uncle. 1756 01:52:41,125 --> 01:52:42,000 No. 1757 01:52:46,375 --> 01:52:49,291 They've buried me body and soul. 1758 01:52:49,583 --> 01:52:51,375 I don't have any place there…no place. 1759 01:52:52,750 --> 01:52:53,625 But still… 1760 01:52:55,208 --> 01:52:58,333 If my absence is happiness to them. 1761 01:52:58,708 --> 01:53:00,125 We mustn't spoil it. 1762 01:53:01,458 --> 01:53:02,333 Vicky! 1763 01:53:03,250 --> 01:53:04,125 Ganesha! 1764 01:53:04,750 --> 01:53:08,041 You both leave now, you've to travel a long way. 1765 01:53:10,958 --> 01:53:11,833 Ganesha… 1766 01:53:14,166 --> 01:53:17,208 your problems will not end with this. 1767 01:53:18,125 --> 01:53:19,083 Take this. 1768 01:53:19,708 --> 01:53:23,458 All my years of saving is in this. 1769 01:53:23,666 --> 01:53:25,041 -No, uncle… -You take it, please. 1770 01:53:25,625 --> 01:53:27,666 -Ganesha. -No, uncle… 1771 01:53:27,750 --> 01:53:29,250 -I don't want. -Take it, please. 1772 01:53:29,333 --> 01:53:31,208 -Please take it. -I'll not take it. 1773 01:53:31,291 --> 01:53:32,583 -No, I don't want, uncle. -Ganesha. 1774 01:53:55,000 --> 01:53:55,958 Uncle! 1775 01:53:57,208 --> 01:53:58,166 Ganesha! 1776 01:54:17,041 --> 01:54:18,000 Ganesh… 1777 01:54:18,166 --> 01:54:19,791 Ganesha! 1778 01:54:20,166 --> 01:54:21,916 Ganesha! 1779 01:55:19,958 --> 01:55:23,458 -Rajendra, got betel leaves? -Just now opened the shop after Corona. 1780 01:55:23,541 --> 01:55:25,291 Looks like they'll never vacate the place. 1781 01:55:25,375 --> 01:55:27,750 -You haven't take two injections, right? -Hey, first wash your mouth, man. 1782 01:55:27,833 --> 01:55:28,791 You first wash your hand. You're scratching dirty areas. 1783 01:55:28,875 --> 01:55:31,583 Hey, wherever Ganesan went, Vinayagar was there too. 1784 01:55:31,875 --> 01:55:33,250 Doesn't Ganesan know that? 1785 01:55:33,333 --> 01:55:36,958 When God sits next to anyone, it is not so easy to recognize him. 1786 01:55:37,208 --> 01:55:39,500 Vinayagar, who is with Ganesan, how would he look like? 1787 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Why? 1788 01:55:40,750 --> 01:55:43,791 By chance if he sits next to me, what if I scold him without knowing it! 1789 01:55:43,875 --> 01:55:45,458 He'll fry me in hot oil, right? 1790 01:55:45,583 --> 01:55:46,458 What's your problem now? 1791 01:55:46,708 --> 01:55:49,625 You want to know how Vinayagar would look, who was with Ganesan, right? 1792 01:55:50,291 --> 01:55:51,125 Close your eyes. 1793 01:55:51,958 --> 01:55:52,791 Why? 1794 01:55:52,875 --> 01:55:55,083 If I close my eyes, trying to escape without paying the bill. 1795 01:55:55,166 --> 01:55:58,708 Hey, only if you close your eyes, you can see Vinayagar, who was with Ganesan. 1796 01:55:58,833 --> 01:56:00,166 Got it? Shut your eyes and see. 1797 01:56:00,250 --> 01:56:02,916 Sir, big heart! Do you've scented soda? 1798 01:56:03,041 --> 01:56:04,958 -Not sold to pigs. -No to pigs? 1799 01:56:05,041 --> 01:56:07,291 Okay, let me see how you'll leave this shop! 1800 01:56:11,666 --> 01:56:14,791 -I didn't have a heart, sister. -Good, son. 1801 01:56:15,208 --> 01:56:17,791 Had you left him there, I wouldn't have let you into the home. 1802 01:56:27,791 --> 01:56:28,625 Sir! 1803 01:56:29,375 --> 01:56:31,333 My younger brother Ganesan is very good boy. 1804 01:56:31,750 --> 01:56:35,000 When he went with you, I knew he wouldn't leave you there. 1805 01:56:35,125 --> 01:56:37,083 You've come back to your own home. 1806 01:56:37,166 --> 01:56:40,250 We're your family, welcome. 1807 01:56:41,958 --> 01:56:43,083 Sir, come carefully. 1808 01:56:44,416 --> 01:56:49,708 I know a Marwari girl, from whom I've learnt to make Rajasthani dishes. 1809 01:56:49,916 --> 01:56:52,833 I've prepared many dishes, you'd love it. 1810 01:56:52,958 --> 01:56:56,833 Look, all these boys eat what I cook! They love Malli sister's meals. 1811 01:56:58,208 --> 01:57:01,500 Mother, I'll never call you as Mallika sister. 1812 01:57:01,875 --> 01:57:03,250 I'll call you as Mallika mother. 1813 01:57:40,375 --> 01:57:42,708 Just lightning only for today. No rain. 1814 01:57:42,791 --> 01:57:45,125 Oh! Are you here? 1815 01:57:45,250 --> 01:57:46,583 I'm here for half an hour. 1816 01:57:47,041 --> 01:57:48,375 Where were you? Missing for few days? 1817 01:57:48,541 --> 01:57:49,666 I gave a small gap. 1818 01:57:50,416 --> 01:57:52,666 Earlier that day, I took a passenger last time, right? 1819 01:57:53,291 --> 01:57:55,333 It went straight and stopped in Rajasthan. 1820 01:57:55,666 --> 01:57:57,583 I know, it's too hot there, right? 1821 01:57:57,666 --> 01:57:59,291 Yes, you saw me there also, right? 1822 01:57:59,541 --> 01:58:00,791 Why didn't you talk to me there? 1823 01:58:01,541 --> 01:58:03,708 No need, you'll tell some reason for it. 1824 01:58:04,541 --> 01:58:07,000 Just now, I left a person to stay in Mallika sister's house. 1825 01:58:07,416 --> 01:58:09,000 His name is… 1826 01:58:09,625 --> 01:58:11,541 -Ghulam Rana Muhammad. -Yes. 1827 01:58:12,541 --> 01:58:16,416 I really don't know if he's Jesus, Allah or Sivan! 1828 01:58:17,333 --> 01:58:20,125 Of late now, whoever I see, I see him like a God. 1829 01:58:20,208 --> 01:58:23,083 -Is it? -You've turned my faith upside down. 1830 01:58:23,208 --> 01:58:25,416 The moment you started to see God in others, 1831 01:58:25,791 --> 01:58:27,541 you've become humane! 1832 01:58:28,750 --> 01:58:32,583 Ganesa, you wanted to see my real form, right? 1833 01:58:33,166 --> 01:58:36,250 -Would you like to see? -Oh no, enough of what I had seen already! 1834 01:58:36,750 --> 01:58:38,166 I'll see your mammoth form later. 1835 01:58:38,583 --> 01:58:41,125 Hey, every man must see it. 1836 01:58:41,625 --> 01:58:42,500 See, man! 1837 01:59:43,125 --> 01:59:47,833 Ganesa! Where all you went in search of me! 1838 01:59:48,958 --> 01:59:51,208 But, you didn't search for me in one place, right? 1839 01:59:52,541 --> 01:59:54,041 Your heart is the temple! 1840 01:59:55,500 --> 01:59:56,375 That's you! 1841 01:59:56,833 --> 01:59:58,041 You're God! 1842 01:59:59,625 --> 02:00:01,250 You made a wish to see my mammoth form, right? 1843 02:00:02,416 --> 02:00:03,958 In fact, you're that mammoth form too. 1844 02:00:04,375 --> 02:00:05,708 Got it now, Ganesa? 1845 02:00:47,833 --> 02:00:50,166 Even when sleeping, keep an eye… 1846 02:00:50,250 --> 02:00:51,125 What's it, boy? 1847 02:00:52,333 --> 02:00:53,166 What's it? 1848 02:00:53,291 --> 02:00:54,666 Brother, give me the bill. 1849 02:00:54,750 --> 02:00:56,250 Why are you rushing, boy? 1850 02:00:56,541 --> 02:00:58,750 -I've ordered chilly fritters for us. -Chilly fritters? 1851 02:00:59,916 --> 02:01:01,416 Hey! Are you Vinayagar? 1852 02:01:01,666 --> 02:01:02,666 Should I believe it? 1853 02:01:03,458 --> 02:01:05,500 Bloody, he ate like a gargantuan since morning. 1854 02:01:05,583 --> 02:01:07,083 Pay full bill and leave the place. 1855 02:01:07,250 --> 02:01:08,166 How can I have money, boy? 1856 02:01:08,250 --> 02:01:09,583 You're a cheat! 1857 02:01:09,666 --> 02:01:11,666 Hey, who are you calling a cheat? 1858 02:01:11,958 --> 02:01:13,125 Hey, shall I get sacred ash 1859 02:01:13,208 --> 02:01:14,166 -out of thin air? -Hey. 1860 02:01:14,333 --> 02:01:16,291 Don't do all those magic tricks near my shop. 1861 02:01:16,375 --> 02:01:17,625 Hey, keep quiet, man. 1862 02:01:19,125 --> 02:01:20,500 If you've a pot belly, are you Vinayagar? 1863 02:01:21,125 --> 02:01:23,750 Vinayagar means, he must have tusks. He must have a trunk. 1864 02:01:23,916 --> 02:01:25,583 Overall, he must look beautiful. 1865 02:01:25,750 --> 02:01:27,375 With a demon like face, are you Vinayagar? 1866 02:01:27,666 --> 02:01:28,541 Well said, boy. 1867 02:01:28,708 --> 02:01:32,041 Hey, I was telling you the story till now, am I mad man or what? 1868 02:01:32,333 --> 02:01:34,166 -I knew morning itself. -What's this, Rajendra? 1869 02:01:34,250 --> 02:01:36,958 You were cooking up tales till now, infact I'm mad listening that crap. 1870 02:01:37,083 --> 02:01:41,583 I've wasted my time and energy on you. If I see you again in this area, 1871 02:01:41,708 --> 02:01:42,791 Just get lost. 1872 02:01:42,875 --> 02:01:44,833 -Go to juvenile home? -Hey, before you go to juvenile home, 1873 02:01:44,916 --> 02:01:46,166 pay my bill and go. 1874 02:01:46,250 --> 02:01:47,458 Did I eat? He ate everything, 1875 02:01:47,541 --> 02:01:48,875 -take money from him. -Wait, I'm coming. 1876 02:01:48,958 --> 02:01:50,708 -Vinayagar! Did you see his face? -Oh God! 1877 02:01:50,791 --> 02:01:53,000 -Hey, wait. -Brother, see he hit me and ran away. 1878 02:01:53,083 --> 02:01:53,916 What's this, brother? 1879 02:01:54,000 --> 02:01:56,416 -Hey, pay for whatever you ate! -I don't have a penny with me, brother. 1880 02:01:56,666 --> 02:01:58,250 -Brother, shall I find your eloped wife -Hit him. 1881 02:01:58,333 --> 02:01:59,708 and settle the account? 1882 02:01:59,791 --> 02:02:01,666 -Don't you like my peaceful life? -No, brother. 1883 02:02:01,750 --> 02:02:04,791 Wash the vessels for ten days in my shop, got it? 1884 02:02:04,875 --> 02:02:07,208 Don't worry, I'll wash entire shop, brother. 1885 02:02:54,541 --> 02:02:55,583 What's all this, man? 132779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.