All language subtitles for Vortex.2022.S01E05.FRENCH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,080
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,120
{\an8}Mélanie?
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,760
{\an8}I've been told I'm going to die.
4
00:00:09,360 --> 00:00:10,720
{\an8}-Who told you that?
-You.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,440
{\an8}You're talking to a guy from the future,
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,120
{\an8}and you're the only one on the planet
who can talk to him?
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,520
{\an8}I'd like you to get some help.
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,840
{\an8}
This vortex is my only hope
of staying alive.
9
00:00:20,920 --> 00:00:24,320
{\an8}Have you thought about what would happen
if you succeeded? If you save her?
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
{\an8}I can't let her die.
11
00:00:26,480 --> 00:00:28,480
{\an8}If you go, I'll leave with Sam.
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,720
{\an8}Ludo's a mess. He's not eating
or sleeping. He's obsessed.
13
00:00:32,800 --> 00:00:36,080
{\an8}You have four victims!
How many do you need? Six? Eight?
14
00:00:36,160 --> 00:00:37,280
{\an8}
I don't know what happened.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,520
{\an8}
Yasmine Ben Salem,
the one who replaced Le Goff.
16
00:00:39,600 --> 00:00:42,240
{\an8}She was killed in 2001.
Same ring, same killer.
17
00:00:42,320 --> 00:00:44,080
{\an8}They knew the killer.
18
00:00:44,160 --> 00:00:45,760
{\an8}-There's Orsat.
-The prosecutor?
19
00:00:45,840 --> 00:00:49,280
{\an8}The N + Z on the beach.
Orsat's first name is Nicolas.
20
00:00:49,360 --> 00:00:52,320
{\an8}I don't know about Orsat and Yasmine.
She was more into Nathan.
21
00:00:52,400 --> 00:00:53,480
{\an8}Into Nathan?
22
00:00:54,120 --> 00:00:56,120
{\an8}Where were you the night Zoé Levy died?
23
00:00:56,200 --> 00:00:57,600
{\an8}
You can't be serious.
24
00:00:58,720 --> 00:01:00,520
{\an8}Mél! Get in, I'll take you home.
25
00:01:01,560 --> 00:01:04,120
{\an8}-I need some time alone.
-Whatever you want.
26
00:01:16,440 --> 00:01:19,000
Ludo? It's really early.
27
00:01:19,080 --> 00:01:21,240
I know she's with you.
I'd like to talk to her.
28
00:01:21,320 --> 00:01:22,240
She isn't here.
29
00:01:23,080 --> 00:01:24,040
Right, Mélanie!
30
00:01:24,120 --> 00:01:26,280
I'm telling you she's not here!
She left early.
31
00:01:26,360 --> 00:01:27,600
So she was here.
32
00:01:28,800 --> 00:01:29,760
She was here.
33
00:01:29,840 --> 00:01:32,520
She left for the office early
because her files are overdue.
34
00:01:33,800 --> 00:01:36,360
When you see her,
please tell her she can't do this.
35
00:01:36,440 --> 00:01:39,960
She can't leave and not update me.
I was up all night waiting for her!
36
00:01:40,480 --> 00:01:44,320
-What about Juliette? She's not with you?
-I left her with my mom.
37
00:01:46,240 --> 00:01:47,640
Could you please tell her?
38
00:01:48,440 --> 00:01:51,000
Yes, but I don't think
she wants to talk to you.
39
00:01:52,720 --> 00:01:53,560
Fuck.
40
00:01:56,560 --> 00:02:00,520
Okay, please. Tell her I'm sorry.
41
00:02:00,600 --> 00:02:03,920
That IÂ shouldn't have reacted like that.
I was a jerk.
42
00:02:04,000 --> 00:02:05,600
Tell her that I love her, okay?
43
00:02:05,680 --> 00:02:09,160
She's the love of my life, damn it.
I'm going crazy without her.
44
00:02:10,360 --> 00:02:11,360
Please, tell her?
45
00:02:12,280 --> 00:02:13,120
I'll tell her.
46
00:02:15,240 --> 00:02:16,080
Thanks.
47
00:02:41,560 --> 00:02:43,880
Sorry, I was late yesterday. I'm sorry.
48
00:02:43,960 --> 00:02:45,840
Did you find anything on Orsat?
49
00:02:47,400 --> 00:02:49,440
I was wrong about Orsat. It's not him.
50
00:02:50,840 --> 00:02:52,160
It's Nathan.
51
00:02:54,960 --> 00:02:55,800
Nathan.
52
00:02:57,760 --> 00:02:59,720
No. No way. It's Orsat.
53
00:03:01,000 --> 00:03:01,840
It's Nathan.
54
00:03:03,440 --> 00:03:05,400
I've been in your VR. I…
55
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
I double-checked everything. It's him.
56
00:03:08,680 --> 00:03:12,000
He sabotaged the crime scene.
He refused to wear gloves.
57
00:03:13,160 --> 00:03:16,120
He's been lying to us from the start.
He knew the victims.
58
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
He cheated on Flo with Yasmine Ben Salem.
59
00:03:18,280 --> 00:03:21,960
He has no alibi for Zoé Levy.
He went to the same surf club as Nolwenn.
60
00:03:22,040 --> 00:03:24,480
No. He's your best friend.
We've known him for years.
61
00:03:24,560 --> 00:03:26,760
He could never do that! It's not him!
62
00:03:28,720 --> 00:03:31,480
If he'd killed me,
all those women, you'd have noticed!
63
00:03:33,000 --> 00:03:34,280
I didn't want to believe it.
64
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
But it's him. There's no doubt.
65
00:03:39,880 --> 00:03:41,240
Why would he want to kill me?
66
00:03:42,880 --> 00:03:43,760
I don't know.
67
00:03:44,640 --> 00:03:47,400
We're friends.
I've never done anything to him.
68
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
I don't understand.
69
00:03:52,280 --> 00:03:54,040
It doesn't make sense. It can't be.
70
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
I don't get it either.
71
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
Maybe he's in love with you.
72
00:04:05,160 --> 00:04:07,800
Remember when we met,
he fell for you immediately.
73
00:04:07,880 --> 00:04:09,560
He was in a huff with me for weeks.
74
00:04:09,640 --> 00:04:12,920
Ludo, no one kills someone
because they're in love with them.
75
00:04:13,000 --> 00:04:14,560
We'd have noticed if he was crazy!
76
00:04:14,640 --> 00:04:15,760
I guess not.
77
00:04:20,240 --> 00:04:22,640
He was the one who convinced me
it was an accident.
78
00:04:27,160 --> 00:04:29,120
I built a case against him.
79
00:04:29,200 --> 00:04:31,320
I sent it to Le Goff.
I'll bring him round.
80
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
-We're going to get Nathan.
-Béguin?
81
00:04:33,480 --> 00:04:35,200
-Can you come out?
-What?
82
00:04:37,240 --> 00:04:39,600
-I have to go.
-No! Ludo, you can't leave now.
83
00:04:39,680 --> 00:04:40,800
Béguin, come out.
84
00:04:40,880 --> 00:04:43,320
-No, please!
-I'll come back right away, I promise.
85
00:04:43,840 --> 00:04:46,600
-We know who it is now.
-No! Ludo-- No!
86
00:04:55,400 --> 00:04:56,240
Boss?
87
00:04:56,320 --> 00:04:58,880
Commander, I'm going to ask you
to return the glasses.
88
00:05:07,800 --> 00:05:09,880
You are no longer in charge of this case.
89
00:05:28,560 --> 00:05:29,520
{\an8}
Police station.
90
00:05:29,600 --> 00:05:31,720
{\an8}Mélanie Béguin.
I'm trying to reach my husband.
91
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
{\an8}
I'll put you through.
92
00:05:36,320 --> 00:05:38,040
{\an8}
Yeah, Mél? This is Nathan.
93
00:05:42,000 --> 00:05:42,840
{\an8}Where's Ludo?
94
00:05:42,920 --> 00:05:44,520
{\an8}
He's out tailing someone.
95
00:05:46,080 --> 00:05:48,160
{\an8}
-Is there a problem?
-No, it's fine.
96
00:05:49,320 --> 00:05:50,640
{\an8}
Sure? You sound weird.
97
00:05:51,240 --> 00:05:52,440
{\an8}It's fine. I'll call back.
98
00:05:52,520 --> 00:05:56,360
{\an8}
Wait. Flo told me
things weren't going too well right now.
99
00:05:56,440 --> 00:05:58,760
{\an8}
You didn't seem good
when I ran into you last night.
100
00:05:58,840 --> 00:05:59,680
{\an8}
I was worried.
101
00:06:00,600 --> 00:06:02,160
{\an8}
-Want me to swing by?
-It's okay.
102
00:06:02,240 --> 00:06:04,480
{\an8}
Are you sure? I don't mind.
Where are you now?
103
00:06:04,560 --> 00:06:05,400
{\an8}No, no need.
104
00:06:06,280 --> 00:06:08,040
{\an8}Z. LEVY CASE
105
00:06:08,960 --> 00:06:11,600
{\an8}I'm giving you two days
of special leave of absence.
106
00:06:11,680 --> 00:06:13,920
{\an8}-But did you read the file I sent you?
-Yes.
107
00:06:16,160 --> 00:06:19,680
{\an8}Capt. Leroy warned me that
you showed up in the middle of the night.
108
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
{\an8}Accusing him of being the serial killer.
109
00:06:22,520 --> 00:06:25,320
{\an8}We underestimated the impact
this case would have on you.
110
00:06:26,320 --> 00:06:28,760
{\an8}You're looking for a scapegoat
for your wife's death.
111
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
{\an8}But you've gone too far.
112
00:06:31,520 --> 00:06:33,840
{\an8}You're putting
the whole investigation at risk.
113
00:06:33,920 --> 00:06:35,360
{\an8}Boss, he lied to us.
114
00:06:36,000 --> 00:06:37,440
{\an8}He was sleeping with Yasmine.
115
00:06:37,520 --> 00:06:39,360
{\an8}Yes, I know. Fine. You said that.
116
00:06:40,480 --> 00:06:42,560
{\an8}Leroy should have told us.
117
00:06:42,640 --> 00:06:44,840
{\an8}What about the boxing? The surf club?
118
00:06:44,920 --> 00:06:47,000
{\an8}At least check his alibi, damn it!
119
00:06:47,080 --> 00:06:48,800
{\an8}Stop, damn it! That's enough!
120
00:06:50,080 --> 00:06:52,720
He wants to make me pay
for a 20-year-old procedural error.
121
00:06:53,280 --> 00:06:55,600
Yes, I thought Mélanie had an accident.
122
00:06:56,560 --> 00:06:57,640
Like everyone else here!
123
00:06:58,520 --> 00:07:00,720
Great, so we can compare your DNA.
124
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
Does the shrink not have space for him?
I think he needs help.
125
00:07:07,080 --> 00:07:08,240
Calm down, Béguin!
126
00:07:11,120 --> 00:07:12,200
Béguin, calm down!
127
00:07:17,440 --> 00:07:18,280
Okay, let me go.
128
00:07:29,680 --> 00:07:30,560
It's him, boss.
129
00:07:32,360 --> 00:07:34,240
It's not easy for me to blame my friend.
130
00:07:38,080 --> 00:07:39,600
Got nothing to say?
131
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
Ludo?
132
00:07:45,880 --> 00:07:46,720
The glasses.
133
00:07:54,360 --> 00:07:55,200
Hand them over.
134
00:08:28,440 --> 00:08:30,240
CASE FILE
VICTIM: MÉLANIE BÉGUIN
135
00:09:08,800 --> 00:09:11,400
It's Ludo, criminal department.
I need something urgently.
136
00:09:11,480 --> 00:09:14,480
If I swing by now, can IÂ get
some DNA results by this afternoon?
137
00:09:15,560 --> 00:09:17,280
Yeah? Great. Thanks a lot.
138
00:09:39,240 --> 00:09:41,800
My name is Mélanie Béguin.
I'm 28 years old.
139
00:09:42,400 --> 00:09:43,960
I live in Plouzané.
140
00:09:44,040 --> 00:09:46,840
I'm an examining magistrate
at Brest High Court.
141
00:09:47,600 --> 00:09:50,440
If you're watching this tape,
it's because I'm dead.
142
00:09:53,400 --> 00:09:55,240
I was murdered by Nathan Leroy.
143
00:09:57,280 --> 00:09:59,480
He pushed me off the cliff at Corsen Beach
144
00:10:00,360 --> 00:10:02,800
on July 17, 1998, at 11:00 a.m.
145
00:10:05,680 --> 00:10:07,120
And I won't be the only one.
146
00:10:19,560 --> 00:10:21,480
Did you see what Nathan sent me?
147
00:10:29,880 --> 00:10:31,080
How are you feeling?
148
00:10:34,040 --> 00:10:35,760
Can I ask you something important?
149
00:10:36,960 --> 00:10:38,800
Can you hold onto this for me, please?
150
00:10:40,000 --> 00:10:40,840
What is it?
151
00:10:42,160 --> 00:10:46,000
Promise me you'll give it to Ludo.
Give it to him tomorrow night.
152
00:10:46,080 --> 00:10:48,840
You're worrying me.
Why don't you give it to him yourself?
153
00:10:49,480 --> 00:10:52,960
You're not leaving him, are you?
Yes, you are. She's leaving him.
154
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Nathan's gonna kill me.
155
00:11:00,680 --> 00:11:03,160
It sounds completely nuts, but it's true.
156
00:11:04,160 --> 00:11:05,480
Tomorrow at 11:00 a.m.
157
00:11:06,440 --> 00:11:08,560
I explained everything on this tape.
158
00:11:10,960 --> 00:11:11,800
Nathan?
159
00:11:13,280 --> 00:11:14,520
Nathan's going to kill you?
160
00:11:15,040 --> 00:11:17,720
-What are you talking about?
-He's in love with me.
161
00:11:18,600 --> 00:11:19,440
Are you kidding?
162
00:11:19,520 --> 00:11:22,120
He's nuts.
I should never have introduced you to him.
163
00:11:22,640 --> 00:11:26,440
What makes you say he's in love with you?
Mél, I know you're not doing well.
164
00:11:26,520 --> 00:11:30,760
That things are difficult with Ludo.
But you realize you're talking nonsense?
165
00:11:33,040 --> 00:11:36,600
You have to stop seeing him.
Please, you're not safe with him.
166
00:11:36,680 --> 00:11:39,360
What's your problem? Are you kidding me?
167
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
Your relationship is shit,
so you want to wreck mine?
168
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
Because I'm not single?
169
00:11:43,480 --> 00:11:46,680
No, Flo. I swear.
He's lying to you. He's manipulating--
170
00:11:46,760 --> 00:11:49,800
Who do you think you are?
You didn't spend the night with him!
171
00:11:49,880 --> 00:11:51,960
You're not the one he sent flowers to!
172
00:11:54,520 --> 00:11:56,760
You need help. You can keep your tape.
173
00:12:07,760 --> 00:12:11,640
JULY 16
174
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
M. BÉGUIN CASE
175
00:12:55,840 --> 00:12:56,680
Zone C.
176
00:13:08,600 --> 00:13:09,800
Deactivate security.
177
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
What happened?
178
00:13:16,160 --> 00:13:17,520
Nathan got me off the case.
179
00:13:18,440 --> 00:13:21,360
I managed to steal Zoé Levy's lenses.
I swapped them with yours.
180
00:13:21,440 --> 00:13:22,680
The thing is,
181
00:13:22,760 --> 00:13:25,920
I don't know how much time we have.
They'll notice sooner or later.
182
00:13:27,240 --> 00:13:28,560
Either way, it's over.
183
00:13:30,560 --> 00:13:33,120
If Nathan really wants to kill me,
he will.
184
00:13:33,200 --> 00:13:35,840
No.
185
00:13:35,920 --> 00:13:38,480
You know it's Nathan.
That's a huge advantage.
186
00:13:38,560 --> 00:13:41,240
You even know when.
Tomorrow, at 11:00 a.m.
187
00:13:43,320 --> 00:13:44,480
You can protect yourself.
188
00:13:45,200 --> 00:13:46,160
You have my gun.
189
00:13:47,360 --> 00:13:49,040
It would be self-defense.
190
00:13:57,920 --> 00:13:59,160
I can't kill someone.
191
00:14:00,680 --> 00:14:03,200
Mélou, it'll be him or you.
You're not going to let him.
192
00:14:05,280 --> 00:14:06,440
It's naive, but…
193
00:14:08,560 --> 00:14:11,880
at one point, IÂ thought
that the vortex opened up for us.
194
00:14:12,680 --> 00:14:14,600
-For us to save me.
-Yes.
195
00:14:15,640 --> 00:14:16,480
I was wrong.
196
00:14:17,560 --> 00:14:19,160
-It's just a coincidence.
-No!
197
00:14:19,240 --> 00:14:21,080
No. It's not a coincidence.
198
00:14:21,160 --> 00:14:22,240
I want to see Juliette.
199
00:14:27,680 --> 00:14:30,920
That's impossible. We don't have time.
She doesn't know what's going on.
200
00:14:31,880 --> 00:14:35,960
This may be the last time we see
each other. It's my only opportunity.
201
00:14:38,400 --> 00:14:41,080
Even if I can convince her,
I'm the only one who can see you.
202
00:14:41,160 --> 00:14:42,040
It'll never work.
203
00:14:45,120 --> 00:14:46,680
I'd like to try anyway.
204
00:14:47,640 --> 00:14:48,840
She's my daughter.
205
00:14:50,200 --> 00:14:52,320
If you were me, you'd want to see her too.
206
00:14:58,520 --> 00:14:59,600
It's my last wish.
207
00:15:09,240 --> 00:15:10,840
NATHAN HAD AN AFFAIRÂ WITH YASMINE
208
00:15:10,920 --> 00:15:12,360
HE CONTAMINATEDÂ THE CRIME SCENE
209
00:15:12,440 --> 00:15:14,400
HE CONCLUDED
THAT THE MURDER WAS ACCIDENTAL
210
00:15:19,360 --> 00:15:21,840
Have you finished checking
Zoé Levy's incoming calls?
211
00:15:21,920 --> 00:15:22,760
No. I'm on it.
212
00:15:31,040 --> 00:15:32,520
Why haven't you finished?
213
00:15:36,520 --> 00:15:39,120
Ludo's file? Why read that bullshit?
214
00:15:39,760 --> 00:15:41,520
Why didn't you say about Ben Salem?
215
00:15:42,120 --> 00:15:44,320
I told you.
It wouldn't have made a difference.
216
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
Damn it, not you too?
217
00:15:47,080 --> 00:15:48,360
Were you the married guy?
218
00:15:49,320 --> 00:15:50,760
We spent days looking.
219
00:15:50,840 --> 00:15:54,560
It was 24 years ago, okay?
I won't boast about cheating on my wife.
220
00:15:54,640 --> 00:15:55,840
Can you understand that?
221
00:15:55,920 --> 00:15:57,760
-I understand.
-All right, then.
222
00:15:57,840 --> 00:16:00,120
If Ludo had known,
he might not have flipped out.
223
00:16:02,240 --> 00:16:06,520
He needs someone to be guilty.
He keeps looking. He can't find it.
224
00:16:06,600 --> 00:16:09,080
Now I'm the fall guy. He's lost it, right?
225
00:16:13,360 --> 00:16:16,200
You know what?
Read the file if you'd like.
226
00:16:16,280 --> 00:16:18,400
I'm going to try and find
the one who did this.
227
00:16:21,880 --> 00:16:22,720
Leroy.
228
00:16:24,160 --> 00:16:25,080
What? What mug?
229
00:16:25,160 --> 00:16:26,800
Shit, I don't believe it.
230
00:16:28,120 --> 00:16:32,120
No, drop the DNA analysis.
Commander Béguin is no longer on the case.
231
00:16:32,760 --> 00:16:36,280
Yes, drop it. From now on,
everything comes through me, okay?
232
00:16:38,560 --> 00:16:40,120
You're starting to piss me off!
233
00:16:50,240 --> 00:16:52,280
Don't forget to give her painkillers too.
234
00:16:52,920 --> 00:16:53,760
-Thanks.
-Juju?
235
00:16:54,640 --> 00:16:55,480
Excuse me.
236
00:16:56,360 --> 00:16:57,680
Dad, what are you doing here?
237
00:16:57,760 --> 00:16:59,680
-I need to talk to you.
-I'm working.
238
00:16:59,760 --> 00:17:01,200
It's important.
239
00:17:01,280 --> 00:17:03,760
I don't have time for your hallucinations.
240
00:17:05,360 --> 00:17:06,440
Parvana called me.
241
00:17:07,120 --> 00:17:10,120
I think you're having a psychotic episode.
242
00:17:10,200 --> 00:17:11,920
No. Not at all.
243
00:17:12,000 --> 00:17:14,080
You didn't get over Mom's death.
244
00:17:14,160 --> 00:17:17,360
It's a bad idea to try
and find the guy who killed her.
245
00:17:17,440 --> 00:17:19,600
You shouldn't have been on the case.
246
00:17:19,680 --> 00:17:21,600
You need to see a shrink. You need help.
247
00:17:23,640 --> 00:17:25,240
Can you listen to me for a minute?
248
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
Mom wants to talk to you.
249
00:17:32,680 --> 00:17:33,640
Okay, listen.
250
00:17:33,720 --> 00:17:35,920
I know it sounds completely crazy.
251
00:17:36,000 --> 00:17:39,760
I'm not even asking you to believe me.
I can't explain it.
252
00:17:40,840 --> 00:17:43,800
But the fact is that, at this very moment,
253
00:17:44,560 --> 00:17:47,240
Mom is on the beach,
254
00:17:47,320 --> 00:17:50,480
in the vortex, and she's waiting for you.
255
00:17:53,000 --> 00:17:55,040
Do you hear what you're saying?
256
00:17:55,120 --> 00:17:57,520
Yes, I know. I totally agree with you.
257
00:17:58,680 --> 00:18:01,880
But if there was
even a one in a billion chance
258
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
that what I'm telling you is true,
259
00:18:05,920 --> 00:18:08,120
wouldn't it be a chance worth taking?
260
00:18:10,840 --> 00:18:12,080
Parvana is my mother.
261
00:18:17,600 --> 00:18:24,600
REGIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
262
00:18:46,040 --> 00:18:47,520
-Kim?
-I read your file.
263
00:18:48,640 --> 00:18:52,640
I'm not saying I agree with everything,
but I'll admit it's a lot.
264
00:18:53,440 --> 00:18:55,320
Damn it, thank you.
265
00:18:55,400 --> 00:18:56,720
We'll know in no time.
266
00:18:56,800 --> 00:18:58,480
I've asked for DNA testing.
267
00:18:58,560 --> 00:19:00,600
Nathan cancelled the DNA tests.
268
00:19:02,840 --> 00:19:05,720
It's him, Kim. It's him, for sure.
269
00:19:05,800 --> 00:19:09,360
-Why do that if he had nothing to hide?
-I don't know. No idea.
270
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
Okay, listen.
271
00:19:11,720 --> 00:19:12,920
Let's say it's Nathan.
272
00:19:13,000 --> 00:19:15,680
He must have another phone
so we can't trace it back to him.
273
00:19:15,760 --> 00:19:17,480
I'm going to check his place.
274
00:19:17,560 --> 00:19:19,880
-What?
-Well, yeah, I need to know now.
275
00:19:19,960 --> 00:19:21,160
I'll call you.
276
00:19:37,000 --> 00:19:39,560
I'm only here to prove
that you're imagining things.
277
00:19:40,960 --> 00:19:43,800
When we're done,
promise you'll go see a shrink?
278
00:20:03,080 --> 00:20:04,880
Dad, what the hell did you do?
279
00:20:06,000 --> 00:20:10,600
When you put these on,
you'll find yourself on Corsen Beach.
280
00:20:10,680 --> 00:20:11,920
Don't bump into anything.
281
00:20:12,000 --> 00:20:14,600
You're going to lose
all sense of your surroundings.
282
00:20:15,960 --> 00:20:16,920
It's a crime scene.
283
00:20:17,800 --> 00:20:19,520
So there's a body.
284
00:20:20,200 --> 00:20:21,400
I think I'll manage.
285
00:20:45,440 --> 00:20:46,400
What do you see?
286
00:20:48,600 --> 00:20:49,520
I see…
287
00:20:51,480 --> 00:20:52,440
the beach.
288
00:20:54,520 --> 00:20:55,440
I see the body.
289
00:20:59,960 --> 00:21:00,800
Nathan.
290
00:21:04,320 --> 00:21:05,160
Zone C.
291
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
Do you see her now?
292
00:21:17,160 --> 00:21:18,000
No.
293
00:21:50,720 --> 00:21:51,880
My darling.
294
00:21:53,280 --> 00:21:54,120
Sorry, I…
295
00:21:55,160 --> 00:21:56,880
I don't know where to start.
296
00:21:59,160 --> 00:22:00,000
This can't be.
297
00:22:01,080 --> 00:22:02,800
-This isn't possible.
-I know.
298
00:22:05,920 --> 00:22:07,880
How does this work?
299
00:22:09,280 --> 00:22:10,840
-Is it a parallel world?
-No idea.
300
00:22:12,760 --> 00:22:15,240
I didn't believe it either, but here IÂ am.
301
00:22:16,600 --> 00:22:17,520
I can see you.
302
00:22:18,880 --> 00:22:20,160
We can talk to each other.
303
00:22:25,320 --> 00:22:26,160
You're beautiful.
304
00:22:30,640 --> 00:22:31,600
You have my necklace.
305
00:22:34,840 --> 00:22:35,680
Yes.
306
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
I found it in one of your boxes,
with your ring.
307
00:22:39,120 --> 00:22:41,000
I mean… the ring.
308
00:22:42,560 --> 00:22:46,400
My grandmother gave me this necklace
for my seventh birthday.
309
00:22:48,560 --> 00:22:53,320
I broke it the same day. I cried so much,
she fixed it with a gold link.
310
00:22:55,840 --> 00:22:57,680
I thought it had always been that way.
311
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
I'm happy you're wearing it.
312
00:23:04,760 --> 00:23:07,040
-Dad told me you're a doctor.
-Yeah.
313
00:23:08,560 --> 00:23:11,120
-I'm an intern in gynecology.
-That's great.
314
00:23:11,640 --> 00:23:14,360
-What made you want to get into that?
-Parvana.
315
00:23:16,280 --> 00:23:19,960
Dad's wife. She's a nurse.
316
00:23:21,520 --> 00:23:22,360
That's good.
317
00:23:23,560 --> 00:23:24,680
Do you get on well?
318
00:23:30,840 --> 00:23:33,640
I'm sorry, this is really weird.
319
00:23:33,720 --> 00:23:35,360
Sorry. I understand.
320
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
I love you so much.
321
00:23:46,120 --> 00:23:49,120
If you knew how much it hurts
when I look at my little baby.
322
00:23:51,560 --> 00:23:53,760
To know that I won't be able
to be there for you.
323
00:23:56,760 --> 00:24:00,320
I want to watch you grow up so much.
To see you walk.
324
00:24:01,600 --> 00:24:03,040
To hear you call me Mom.
325
00:24:05,440 --> 00:24:09,560
To be there for your first day of school,
when you're sick, sad.
326
00:24:11,280 --> 00:24:12,680
When you fall in love.
327
00:24:17,080 --> 00:24:18,800
Dad said you had someone. A boyfriend?
328
00:24:22,320 --> 00:24:23,160
A girlfriend.
329
00:24:24,960 --> 00:24:26,040
Her name's Noémie.
330
00:24:30,640 --> 00:24:32,680
So, you don't want to have kids?
331
00:24:35,920 --> 00:24:37,680
I do, but…
332
00:24:40,160 --> 00:24:42,520
-I'm sorry, I can't do this.
-Sorry.
333
00:24:43,160 --> 00:24:45,200
-This isn't real.
-Juliette.
334
00:24:45,280 --> 00:24:48,080
-I don't know who you are!
-Wait!
335
00:24:51,960 --> 00:24:54,520
Juju? Juju, are you okay?
336
00:24:55,280 --> 00:24:56,320
Leave me alone!
337
00:24:59,040 --> 00:25:02,000
Hey, sweetheart, what happened?
What's wrong?
338
00:25:05,080 --> 00:25:06,560
I should never have come.
339
00:25:07,400 --> 00:25:08,680
Why do you say that?
340
00:25:08,760 --> 00:25:11,760
I don't know what you're playing at,
but it's crazy.
341
00:25:12,400 --> 00:25:13,840
This is fucking crazy.
342
00:25:15,640 --> 00:25:16,760
Mom is dead.
343
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
She's dead! Get that in your head!
344
00:25:22,040 --> 00:25:24,240
-What did you say to each other?
-Leave me alone!
345
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
What happened?
346
00:25:58,280 --> 00:25:59,560
I was really awkward.
347
00:26:00,760 --> 00:26:03,360
I don't know what got into me.
I'm an idiot.
348
00:26:05,640 --> 00:26:07,240
You didn't tell me she liked girls.
349
00:26:08,360 --> 00:26:09,800
I didn't think to say.
350
00:26:10,600 --> 00:26:13,640
I was caught off guard when she told me.
I reacted badly.
351
00:26:14,640 --> 00:26:17,520
I reacted like a moron
when she told me too.
352
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
You could make up for it.
353
00:26:25,920 --> 00:26:28,040
Hey, you saw her. You spoke to her.
354
00:26:29,120 --> 00:26:33,120
Do you realize? It's incredible.
It's an amazing opportunity.
355
00:26:36,200 --> 00:26:37,280
You say you loved her?
356
00:26:40,320 --> 00:26:42,240
That was all she needed to hear.
357
00:26:44,840 --> 00:26:48,440
Thank you for taking such good care of her
all these years.
358
00:26:51,040 --> 00:26:53,520
Tomorrow, none of this will have happened.
359
00:26:55,960 --> 00:26:56,880
It'll be gone.
360
00:26:56,960 --> 00:27:00,080
You're going to live.
You'll watch her grow up.
361
00:27:03,120 --> 00:27:05,600
No, I won't watch her grow up.
I know that.
362
00:27:08,040 --> 00:27:11,400
I recorded a tape,
explaining how Nathan is going to kill me.
363
00:27:11,920 --> 00:27:12,760
It's proof.
364
00:27:13,720 --> 00:27:15,400
-I'll give it to Hector.
-No.
365
00:27:15,480 --> 00:27:17,480
That way, you can save the others.
366
00:27:23,400 --> 00:27:24,240
I have to go.
367
00:27:31,680 --> 00:27:33,000
Can't you stay longer?
368
00:27:35,680 --> 00:27:37,280
I have to pick up Juliette.
369
00:27:39,240 --> 00:27:41,040
And you should go home to Parvana.
370
00:27:44,320 --> 00:27:46,440
The last time I saw Ludo, we argued.
371
00:27:48,880 --> 00:27:50,400
I can't end things like this.
372
00:27:52,680 --> 00:27:55,600
For the last ten days,
I've either been here or at work.
373
00:27:57,520 --> 00:28:01,360
I feel like I've wasted all that time.
I should have been with them.
374
00:28:05,840 --> 00:28:06,840
I have no regrets.
375
00:28:16,400 --> 00:28:17,240
Hey, Forrest!
376
00:28:23,640 --> 00:28:24,560
I love you.
377
00:28:27,120 --> 00:28:28,160
Me too.
378
00:29:26,640 --> 00:29:27,480
So?
379
00:29:28,200 --> 00:29:29,280
Did it work?
380
00:29:31,000 --> 00:29:32,240
Can we go, please?
381
00:29:38,040 --> 00:29:40,360
DAD
382
00:29:48,440 --> 00:29:52,400
This is the voicemail of Juliette Béguin.
Please leave a message. Thanks.
383
00:31:32,640 --> 00:31:34,840
When it pings, that means it's ready.
384
00:31:35,560 --> 00:31:36,400
There.
385
00:31:37,680 --> 00:31:39,920
I've taught you
everything I know about cooking.
386
00:31:42,560 --> 00:31:43,400
You,
387
00:31:44,120 --> 00:31:46,480
you're having
Grandma's little spinach pots.
388
00:31:47,560 --> 00:31:48,440
You're so lucky!
389
00:31:49,600 --> 00:31:51,560
Did you hear?
390
00:31:52,720 --> 00:31:53,680
Look!
391
00:31:54,520 --> 00:31:56,160
Look who is here, sweetie!
392
00:31:59,440 --> 00:32:01,000
-Are you okay?
-Yeah.
393
00:32:03,680 --> 00:32:05,600
I wanted to say that I'm sorry too.
394
00:32:06,880 --> 00:32:08,360
I didn't mean to worry you yesterday.
395
00:32:10,440 --> 00:32:12,000
You're right. I'll go see someone.
396
00:32:13,000 --> 00:32:13,840
Excellent.
397
00:32:16,160 --> 00:32:17,640
You won't go back to that beach?
398
00:32:18,520 --> 00:32:19,360
No.
399
00:32:21,160 --> 00:32:26,320
And what you saw down there?
What you told me about yesterday?
400
00:32:26,400 --> 00:32:28,560
I was hallucinating. I don't know.
401
00:32:29,960 --> 00:32:31,160
It can't be real.
402
00:32:35,960 --> 00:32:36,800
Shall we eat?
403
00:32:38,280 --> 00:32:39,120
Yeah.
404
00:32:41,680 --> 00:32:42,800
This way, madam.
405
00:32:44,880 --> 00:32:47,480
-And…
-Those little legs.
406
00:32:49,560 --> 00:32:52,800
-Are we celebrating something?
-No, I just felt like it.
407
00:32:55,200 --> 00:32:56,040
Okay.
408
00:32:57,240 --> 00:32:58,080
Great.
409
00:33:01,920 --> 00:33:03,240
Damn, this smells good.
410
00:33:04,360 --> 00:33:05,800
Did you cook?
411
00:33:06,640 --> 00:33:09,840
No, don't worry.
It was frozen. I just reheated it.
412
00:33:09,920 --> 00:33:12,080
Phew. I was worried.
413
00:33:14,200 --> 00:33:16,040
You're going to enjoy this!
414
00:33:16,120 --> 00:33:17,760
Know what we're going to do today?
415
00:33:18,600 --> 00:33:20,600
We're going to try to be neat when we eat.
416
00:33:22,800 --> 00:33:25,120
Failed. You win.
417
00:33:27,720 --> 00:33:30,160
-You have a gray hair.
-You're teasing me.
418
00:33:30,240 --> 00:33:31,360
No.
419
00:33:32,040 --> 00:33:33,640
For real? Already?
420
00:33:34,800 --> 00:33:38,560
Don't worry, it's going to suit you.
You're going to look like Sean Connery.
421
00:33:42,720 --> 00:33:44,640
That's all I have as Sean Connery.
422
00:33:44,720 --> 00:33:46,720
-Yeah? Well, it's something.
-Yeah.
423
00:33:50,720 --> 00:33:51,560
Are you okay?
424
00:33:52,400 --> 00:33:53,240
Yeah.
425
00:34:07,120 --> 00:34:07,960
What?
426
00:34:13,760 --> 00:34:17,040
My goodness,
you look very tired, Juliette.
427
00:34:17,120 --> 00:34:18,240
Time for beddy-byes.
428
00:34:18,320 --> 00:34:21,080
What a shame! We'd have loved
to spend the evening with you,
429
00:34:21,160 --> 00:34:23,840
but it looks like
you want to leave us all by ourselves.
430
00:34:23,920 --> 00:34:27,560
You look exhausted.
Those droopy little eyes, you poor thing.
431
00:34:27,640 --> 00:34:29,760
Never mind. We'll put you to bed.
432
00:34:29,840 --> 00:34:31,920
Right. Good night!
433
00:34:33,400 --> 00:34:37,040
Yes. It's true.
Well, yes, it is bedtime, I promise.
434
00:35:13,240 --> 00:35:14,840
Have you already taken off your…
435
00:35:15,520 --> 00:35:16,360
Yeah.
436
00:36:01,680 --> 00:36:02,800
What is it?
437
00:36:34,840 --> 00:36:35,680
Ludo?
438
00:36:50,000 --> 00:36:52,120
-
Do you not remember where you put it?
-No.
439
00:36:52,200 --> 00:36:55,080
Maybe Dad knows. Why don't we ask him?
440
00:36:55,160 --> 00:36:58,920
Well, Dad, I already told you.
441
00:36:59,000 --> 00:37:01,320
He has a lot of work at the moment.
442
00:37:02,160 --> 00:37:04,000
Let's just leave him in peace, okay?
443
00:37:05,160 --> 00:37:08,680
Yeah, sure. When can we go home?
444
00:37:10,000 --> 00:37:11,360
Guess where I found it.
445
00:37:12,360 --> 00:37:14,840
Behind the couch, where it belongs, right?
446
00:37:14,920 --> 00:37:17,960
Listen, I'll see you in an hour, okay?
Love you.
447
00:37:37,680 --> 00:37:41,280
Stop filming me! Get on with
what you're supposed to be doing!
448
00:38:09,840 --> 00:38:12,760
-We're not calling him Romeo.
-Romeo's not bad.
449
00:38:14,120 --> 00:38:17,800
-We're not calling him Romeo.
-Anyway, it's going to be a girl.
450
00:38:19,200 --> 00:38:20,200
Tough luck!
451
00:38:30,480 --> 00:38:31,320
Parvana?
452
00:38:44,280 --> 00:38:47,000
The person you are trying to reach
is unavailable.
453
00:38:47,080 --> 00:38:48,920
Please leave a message after the tone.
454
00:38:49,000 --> 00:38:51,280
Ludo. It's Agathe.
455
00:38:51,800 --> 00:38:55,280
That's a dumb thing to say because
my name should show up on your screen,
456
00:38:55,360 --> 00:38:59,120
unless I'm not in your contact list,
but I did program the company phones…
457
00:38:59,200 --> 00:39:00,360
Anyway! Ludo.
458
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
The wrong glasses are in Zoé Levy's case.
459
00:39:03,880 --> 00:39:05,720
I guess you already know that.
460
00:39:05,800 --> 00:39:08,040
What are you playing at?
You're making it worse.
461
00:39:08,560 --> 00:39:10,400
So get them back to me tonight.
462
00:39:12,040 --> 00:39:13,760
Right. I'm hanging up.
463
00:43:14,200 --> 00:43:15,040
It's me!
464
00:43:20,600 --> 00:43:22,280
Stop the car, damn it!
465
00:43:42,320 --> 00:43:43,480
Stop!
466
00:43:56,240 --> 00:43:57,400
Fuck!
467
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
Damn it!
468
00:44:01,080 --> 00:44:03,040
Mél! Are you nuts or what?
469
00:44:04,640 --> 00:44:06,600
Why did you tell Flo that bullshit?
470
00:44:07,360 --> 00:44:08,560
Mél, do you hear me?
471
00:44:09,760 --> 00:44:11,000
-Don't come near me!
-Fuck.
472
00:44:11,080 --> 00:44:14,440
-What the hell are you doing with that?
-Go away, or I'll shoot! I swear!
473
00:44:14,520 --> 00:44:15,840
Let's calm down, okay?
474
00:44:17,280 --> 00:44:19,600
You've lost your mind. It's me, look!
475
00:44:20,440 --> 00:44:21,280
Come on.
476
00:44:23,680 --> 00:44:25,240
Come on. Give me that.
477
00:44:40,120 --> 00:44:40,960
Fuck.
478
00:45:07,720 --> 00:45:09,560
Mél? What are you doing here?
479
00:45:11,080 --> 00:45:12,440
He chased me.
480
00:45:12,520 --> 00:45:14,240
Who? Who chased you?
481
00:45:14,320 --> 00:45:15,440
And I had to shoot.
482
00:45:16,600 --> 00:45:18,400
What do you mean, "shoot"?
483
00:45:19,240 --> 00:45:20,920
You shot someone?
484
00:45:22,600 --> 00:45:24,120
But why did you do that?
485
00:45:25,360 --> 00:45:26,560
We have to hide my car.
486
00:45:26,640 --> 00:45:27,480
Hold on.
487
00:45:28,720 --> 00:45:30,000
Why? I don't understand.
488
00:45:34,040 --> 00:45:37,560
Give me the keys. I'll take care of it.
Come inside.
489
00:45:50,760 --> 00:45:51,600
Okay, Mél.
490
00:45:52,200 --> 00:45:55,120
You're safe here, but now
you have to tell me what happened.
491
00:45:56,000 --> 00:46:00,160
-Hector, you have to hold onto this tape.
-What? What's on the tape?
492
00:46:01,000 --> 00:46:03,680
Proof, just in case. You have to hide it.
493
00:46:03,760 --> 00:46:06,160
Give it to Ludo when he asks for it, okay?
494
00:46:06,680 --> 00:46:09,000
Wait, why not go to the police?
I'll come with you.
495
00:46:09,080 --> 00:46:10,560
Because it's Nathan. He's a cop.
496
00:46:12,000 --> 00:46:14,120
-They won't believe me.
-Nathan?
497
00:46:14,720 --> 00:46:16,440
Hold on. Nathan, the…
498
00:46:16,520 --> 00:46:19,360
Your boyfriend's friend?
Who was at your place for the final?
499
00:46:20,480 --> 00:46:22,160
You have to promise. Please.
500
00:46:45,120 --> 00:46:46,160
Ludo.
501
00:46:46,240 --> 00:46:47,080
Hi, Hector.
502
00:46:47,160 --> 00:46:49,720
I'm sorry to come by like this,
unannounced.
503
00:46:50,280 --> 00:46:52,680
No. Isn't your son going to the match?
504
00:46:53,400 --> 00:46:56,400
Yes, he is. Can I come in for a minute?
505
00:46:59,280 --> 00:47:02,200
I don't have much time.
I have to drop off the kids.
506
00:47:02,280 --> 00:47:03,400
It won't take long.
507
00:47:04,920 --> 00:47:05,800
Okay, come in.
508
00:47:10,520 --> 00:47:12,080
Not true, it's mine!
509
00:47:12,160 --> 00:47:15,720
Guillaume, Louis, come down and put
your shoes on. We're going to be late.
510
00:47:15,800 --> 00:47:19,320
I still wonder
why I fought for joint custody.
511
00:47:20,640 --> 00:47:23,000
Hector, this may seem weird,
512
00:47:23,080 --> 00:47:26,800
but 27 years ago, did Mélanie leave you
a tape on the day she died?
513
00:47:26,880 --> 00:47:29,520
-No. Not that I remember. Guillaume!
-Hector.
514
00:47:31,440 --> 00:47:32,280
A small tape.
515
00:47:33,440 --> 00:47:35,720
The kind you'd put in camcorders
back in the day.
516
00:47:36,480 --> 00:47:38,280
Yes. Sorry.
517
00:47:38,360 --> 00:47:40,400
She came over to give me a tape.
518
00:47:40,480 --> 00:47:43,080
But she left with it.
I never knew what was on it.
519
00:47:43,680 --> 00:47:45,440
It was the day she shot Nathan.
520
00:47:45,520 --> 00:47:46,360
What?
521
00:47:47,800 --> 00:47:48,800
Yes. She came here.
522
00:47:48,880 --> 00:47:52,040
She was in a panic.
She thought Nathan was trying to kill her.
523
00:47:52,120 --> 00:47:54,160
I already told this
to the cops at the time.
524
00:47:54,240 --> 00:47:55,440
Sure, but hold on.
525
00:47:55,520 --> 00:47:58,480
She shot him… Did she hit Nathan?
526
00:47:59,200 --> 00:48:00,640
Well, yes.
527
00:48:01,160 --> 00:48:04,840
She hit him. He spent a week in hospital.
Don't you remember?
528
00:48:05,960 --> 00:48:08,320
Nathan was in hospital the day she died?
529
00:48:09,160 --> 00:48:10,320
Yeah. I mean,
530
00:48:11,280 --> 00:48:12,120
I guess.
531
00:48:15,520 --> 00:48:17,640
-Are you sure you're okay?
-Yeah.
532
00:48:17,720 --> 00:48:18,960
Dad! Come!
533
00:48:20,880 --> 00:48:21,840
Excuse me.
534
00:48:26,320 --> 00:48:30,000
I'm going to have to bang
your heads together! What's going on?
535
00:48:30,080 --> 00:48:31,040
He took my ball!
536
00:48:52,280 --> 00:48:53,600
CHOCOLATE, HUMMUS
537
00:48:53,680 --> 00:48:54,920
Fuck, it wasn't an N.
538
00:48:56,560 --> 00:48:57,480
It was an H.
539
00:49:29,440 --> 00:49:30,320
Come on.
540
00:49:35,480 --> 00:49:36,400
Come on, kids.
541
00:49:37,400 --> 00:49:39,360
But, Dad, he stole my ball!
542
00:49:39,440 --> 00:49:41,440
It's not true! You're just a snitch.
543
00:49:41,520 --> 00:49:43,200
Say hello to Sam's dad.
544
00:49:43,280 --> 00:49:44,360
-Hello.
-Hello.
545
00:49:44,440 --> 00:49:45,440
-Hello.
-Hurry up.
546
00:49:46,320 --> 00:49:48,280
I'm sorry, but we have to go now.
547
00:49:49,520 --> 00:49:50,840
Go on, put your shoes on!
548
00:49:51,400 --> 00:49:54,160
-It's not me. It's him. He's annoying.
-Guillaume.
549
00:50:07,880 --> 00:50:08,720
Here.
550
00:50:19,920 --> 00:50:23,200
It was self-defense,
if you say he was trying to kill you.
551
00:50:23,840 --> 00:50:24,680
Right?
552
00:50:31,640 --> 00:50:32,480
Are you okay?
553
00:50:32,960 --> 00:50:35,760
You're freezing.
I'm going to get you a sweater.
554
00:50:35,840 --> 00:50:39,400
I actually have one of yours.
You left it at the café the other day.
555
00:51:35,480 --> 00:51:38,280
PARENT-TEACHER CONTACT BOOK
SENERS MÉLANIE
41393