Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,840
{\an8}PREVIOUSLY…
2
00:00:01,920 --> 00:00:02,760
{\an8}Nolwenn Gakou.
3
00:00:02,840 --> 00:00:04,120
{\an8}You seen the name of the guy?
4
00:00:04,200 --> 00:00:05,120
{\an8}Sébastien Brisset.
5
00:00:05,200 --> 00:00:06,880
{\an8}We need to speak to your son.
6
00:00:06,960 --> 00:00:08,760
{\an8}I can't help you, sorry.
7
00:00:08,840 --> 00:00:10,000
{\an8}What are you doing?
8
00:00:10,080 --> 00:00:11,800
{\an8}You're staying here.
9
00:00:11,880 --> 00:00:14,320
{\an8}You've lost perspective.
You're too close to this.
10
00:00:14,400 --> 00:00:16,440
{\an8}How long before Mélanie's file is done?
11
00:00:16,520 --> 00:00:18,160
{\an8}-Two days.
-Two days?
12
00:00:18,240 --> 00:00:19,680
{\an8}Do I prioritize Nolwenn's file?
13
00:00:19,760 --> 00:00:20,600
{\an8}-No.
-Yes.
14
00:00:20,680 --> 00:00:21,800
{\an8}He makes no sense!
15
00:00:21,880 --> 00:00:23,080
{\an8}He's all over the place.
16
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
{\an8}What have we done?
17
00:00:24,240 --> 00:00:26,920
{\an8}Parvana doesn't know who I am.Did you do something?
18
00:00:27,000 --> 00:00:28,320
{\an8}I brought her in.
19
00:00:29,440 --> 00:00:32,600
{\an8}Do whatever you need to do,
but you get me my wife and son back.
20
00:00:32,680 --> 00:00:35,120
{\an8}Parvana?
You can go back to your apartment.
21
00:00:35,200 --> 00:00:36,520
{\an8}The police won't bother you.
22
00:00:36,600 --> 00:00:38,080
{\an8}-Fuck!
-Did it work?
23
00:00:38,160 --> 00:00:39,880
{\an8}Yeah. Everything went back to normal.
24
00:00:39,960 --> 00:00:41,040
{\an8}This is Éva.
25
00:00:41,120 --> 00:00:42,480
{\an8}Did you and Flo split up?
26
00:00:42,560 --> 00:00:45,960
{\an8}-I ruined Nathan and Florence's life.
-I'll get them back together.
27
00:00:46,040 --> 00:00:47,400
{\an8}-Should we order?
-Yeah.
28
00:00:48,080 --> 00:00:51,800
{\an8}Mélou, it's me. Where are you?
Don't tell me you've gone running.
29
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
{\an8}-What are you doing with that?
-Can you teach me?
30
00:00:55,320 --> 00:00:56,720
{\an8}I'm scared. What am I to do?
31
00:01:03,960 --> 00:01:05,640
Tell me the future is lousy.
32
00:01:10,120 --> 00:01:10,960
You know what?
33
00:01:13,400 --> 00:01:14,560
The future is lousy.
34
00:01:17,640 --> 00:01:18,520
It's sort of true.
35
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
A tsunami in Japan
nearly caused a second Chernobyl.
36
00:01:23,640 --> 00:01:27,640
We had a global pandemic
that killed several million people.
37
00:01:27,720 --> 00:01:32,000
We had to wear masks.
Stay shut up in our homes.
38
00:01:33,560 --> 00:01:34,680
That's not the worst.
39
00:01:35,240 --> 00:01:39,240
We've polluted the planet so much
that soon it'll be 40°C in winter.
40
00:01:40,440 --> 00:01:41,440
In Brest.
41
00:01:44,440 --> 00:01:45,520
You're scaring me.
42
00:01:50,440 --> 00:01:53,440
-But good stuff has happened too.
-Yeah?
43
00:01:56,720 --> 00:01:58,200
We were world champions again.
44
00:02:00,200 --> 00:02:01,200
So, everything's good?
45
00:02:01,920 --> 00:02:03,000
Everything's good.
46
00:02:08,520 --> 00:02:10,400
-What?
-Nothing.
47
00:02:11,160 --> 00:02:12,560
Tell me. I know you.
48
00:02:13,160 --> 00:02:14,000
No.
49
00:02:15,640 --> 00:02:16,600
You think I look old?
50
00:02:19,360 --> 00:02:21,320
Yeah. But it suits you.
51
00:02:48,680 --> 00:02:50,520
Shit. What time is it?
52
00:02:52,880 --> 00:02:56,120
I have to go.
Ludo will be wondering where I am.
53
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Won't he be asleep?
54
00:02:59,000 --> 00:03:01,360
I remember sleeping so well back then.
55
00:03:01,440 --> 00:03:03,440
You had to give me a shake to wake me up.
56
00:03:03,520 --> 00:03:05,040
Like that's any different now?
57
00:03:07,160 --> 00:03:08,880
I don't sleep so well since…
58
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
See you tomorrow? 1:00 p.m?
59
00:03:21,920 --> 00:03:23,280
Maybe there's no point.
60
00:03:25,720 --> 00:03:27,200
I only have another two days.
61
00:03:31,240 --> 00:03:36,080
No reason why you should get off the hook.
No getting out of this crappy future.
62
00:03:40,520 --> 00:03:41,360
I promise.
63
00:04:17,800 --> 00:04:21,400
{\an8}Stop filming me! Get on withwhat you're supposed to be doing!
64
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
{\an8}Right. What I'm supposed to do…
65
00:04:24,440 --> 00:04:29,240
{\an8}So that is Juliette's cot. Or, hold on…
66
00:04:30,280 --> 00:04:31,120
{\an8}Or Romeo's!
67
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
{\an8}-We're not calling him Romeo.-Romeo's not bad.
68
00:04:35,040 --> 00:04:38,720
{\an8}-We're not calling him Romeo.
-Anyway, it's going to be a girl.
69
00:04:40,160 --> 00:04:41,000
{\an8}Come.
70
00:04:43,600 --> 00:04:44,440
{\an8}Fuck.
71
00:04:45,040 --> 00:04:46,520
{\an8}She's really kicking!
72
00:04:47,760 --> 00:04:51,400
{\an8}Feel that? That's the kickof a professional soccer player.
73
00:04:51,480 --> 00:04:53,080
{\an8}Stop going on about soccer.
74
00:04:55,440 --> 00:04:58,400
{\an8}-Maybe I'll push a ball out of my tummy.
-Yeah?
75
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
{\an8}You're so beautiful.
76
00:05:18,640 --> 00:05:19,840
{\an8}Where have you been?
77
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
{\an8}You scared me.
78
00:05:23,760 --> 00:05:25,600
{\an8}Nowhere. I went out for some air.
79
00:05:27,640 --> 00:05:28,480
{\an8}At midnight?
80
00:05:29,280 --> 00:05:32,120
{\an8}All alone,
even though you've just been assaulted.
81
00:05:32,200 --> 00:05:33,520
{\an8}I couldn't sleep.
82
00:05:34,760 --> 00:05:38,600
{\an8}-I'm going to crash. I'm exhausted.
-Do you realize I was worried?
83
00:05:39,800 --> 00:05:42,320
What's the point of having a cellphone?
84
00:05:43,120 --> 00:05:45,040
I didn't hear it. I'm sorry.
85
00:05:55,960 --> 00:05:57,640
What were you doing on the beach?
86
00:05:59,040 --> 00:05:59,880
You followed me?
87
00:06:00,840 --> 00:06:03,760
You never talk to me anymore.
What else am I supposed to do?
88
00:06:06,800 --> 00:06:08,040
What do you want me to say?
89
00:06:09,240 --> 00:06:11,200
You know I went out for some air.
90
00:06:12,640 --> 00:06:13,480
I'm exhausted.
91
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
Z. LEVY CASE
92
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
RETRIEVING RESULTS
93
00:06:52,800 --> 00:06:56,120
VICTIM ID: ZOÉ LEVY
LUDOVIC BÉGUIN
94
00:06:59,040 --> 00:07:00,880
DATE: 07/10/2025
TIME: 1:00 P.M.
95
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
DATE: 07/09/2025
TIME: 11:11 P.M.
96
00:07:03,040 --> 00:07:04,920
DATE: 07/09/2025
TIME: 1:01 P.M.
97
00:07:10,400 --> 00:07:11,240
You all right?
98
00:07:11,320 --> 00:07:12,600
No, I don't agree.
99
00:07:13,440 --> 00:07:14,440
She's 14 years old.
100
00:07:14,520 --> 00:07:16,640
You don't spend the night when you're 14.
101
00:07:16,720 --> 00:07:17,880
CAPTAIN DAD
102
00:07:17,960 --> 00:07:19,400
No, Flo, I mean it.
103
00:07:19,480 --> 00:07:22,120
What would we do
if something happened to her?
104
00:07:25,840 --> 00:07:28,520
She should think about
her high school diploma,
105
00:07:28,600 --> 00:07:31,320
about going shopping with her girlfriends!
106
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Shopping!
107
00:07:33,360 --> 00:07:35,920
About going to the movies,
stuff like that.
108
00:07:38,040 --> 00:07:39,560
It's not appropriate at her age.
109
00:07:41,040 --> 00:07:44,200
We'll talk about this again tonight,
with her, okay? I have to go.
110
00:07:47,240 --> 00:07:48,080
Was that Florence?
111
00:07:48,160 --> 00:07:50,560
No, it was your mom.
Didn't I tell you? We're dating.
112
00:07:52,320 --> 00:07:54,440
It's Romane. She's driving me crazy!
113
00:07:55,440 --> 00:07:57,280
I was out with Flo.
114
00:07:57,360 --> 00:08:00,800
She sneaked out and slept
at her little idiot's house.
115
00:08:00,880 --> 00:08:02,760
Can you believe it? Seriously…
116
00:08:04,120 --> 00:08:06,000
Why are you smiling like an idiot?
117
00:08:06,600 --> 00:08:08,440
It makes me laugh to see your face.
118
00:08:09,160 --> 00:08:10,920
You'll see soon enough, wiseass.
119
00:08:43,600 --> 00:08:47,400
CAPTAIN E. LE GOFF
120
00:09:02,760 --> 00:09:04,880
MURDER AT THE QUIMPER POLICE STATION
121
00:09:04,960 --> 00:09:06,840
A CAPTAIN WAS KILLED
122
00:09:06,920 --> 00:09:12,680
YOUNG QUIMPER CAPTAIN BRUTALLY MURDERED
123
00:09:16,320 --> 00:09:17,280
Hi, how are you?
124
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
I'm fine, thanks.
125
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
-Bruno?
-Yeah?
126
00:09:24,200 --> 00:09:25,240
A coffee, please.
127
00:09:25,800 --> 00:09:28,600
Great. Thank you, Your Honor.
Have a good day.
128
00:09:30,320 --> 00:09:31,840
Hey! Do you believe in Santa Claus?
129
00:09:32,600 --> 00:09:34,120
Ifrah gave us a warrant?
130
00:09:35,800 --> 00:09:37,480
You heard? We've got a warrant.
131
00:09:38,000 --> 00:09:38,880
Hey, Ludo!
132
00:09:39,720 --> 00:09:40,560
You okay?
133
00:09:41,440 --> 00:09:43,360
Yeah, I'm fine. I was…
134
00:09:45,520 --> 00:09:47,320
going over the Ben Salem file.
135
00:09:50,480 --> 00:09:54,480
Why wasn't she killed
in the same way as the others? Here.
136
00:09:55,480 --> 00:09:56,840
Zoé, Mélanie, Nolwenn.
137
00:09:56,920 --> 00:10:00,720
The killer tried to pass his crime off
as an accident or suicide.
138
00:10:01,480 --> 00:10:02,840
Why not Yasmine?
139
00:10:04,360 --> 00:10:06,320
We've been asking ourselves that.
140
00:10:07,560 --> 00:10:10,360
Are we really sure it's the same guy?
141
00:10:10,440 --> 00:10:12,760
It's the same fingerprints.
What more do you need?
142
00:10:13,480 --> 00:10:16,520
Yeah.
143
00:10:19,840 --> 00:10:23,920
The file mentions a witness
who saw Yasmine get into a car.
144
00:10:24,000 --> 00:10:27,840
The witness says he saw boxing gloves
on the package shelf of the car.
145
00:10:28,680 --> 00:10:33,080
So, we've checked out
all the boxing clubs?
146
00:10:34,400 --> 00:10:38,760
You're worrying me, man. We spent
all yesterday afternoon doing that.
147
00:10:39,640 --> 00:10:42,360
Yes. We checked them out.
148
00:10:44,720 --> 00:10:47,920
-Boss! You're back from Rennes?
-I'd rather not be.
149
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
As I have to take care
of everything myself!
150
00:10:55,600 --> 00:10:58,960
Are you joining me in my office
or are you waiting for an invitation?
151
00:11:00,400 --> 00:11:03,400
Right. I'm listening.
152
00:11:04,040 --> 00:11:05,720
Why don't we have a suspect yet?
153
00:11:05,800 --> 00:11:09,480
Hold on, the judge took 36 hours
to give us a warrant.
154
00:11:09,560 --> 00:11:11,200
Is that an excuse, Leroy?
155
00:11:12,720 --> 00:11:15,600
You have four victims!
How many do you need! Six? Eight?
156
00:11:15,680 --> 00:11:19,600
We're checking all the boxing clubs.
We have DNA. We're making progress.
157
00:11:20,600 --> 00:11:23,680
All right.
Let's get those brain cells working, okay?
158
00:11:23,760 --> 00:11:27,360
Ben Salem knew who he was.
A witness saw her get into his car.
159
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
Zoé Levy had a date with him.
160
00:11:29,640 --> 00:11:32,160
Nolwenn Gakou opened
her front door to him.
161
00:11:32,240 --> 00:11:33,960
What do you think that means?
162
00:11:35,520 --> 00:11:36,960
That they knew him!
163
00:11:40,520 --> 00:11:42,280
Shit, Orsat again.
164
00:11:42,360 --> 00:11:45,520
Since he stopped working on the case,
he's been all over it, somehow.
165
00:11:45,600 --> 00:11:47,800
I'm meeting him in an hour.
166
00:11:48,520 --> 00:11:49,480
Why not tell that moron
167
00:11:49,560 --> 00:11:53,000
if he thinks we can solve the case
in five days, he's watching too much TV?
168
00:11:56,440 --> 00:12:00,280
Find the guy that links
all the victims, and you'll have your man.
169
00:12:00,800 --> 00:12:01,640
Go on.
170
00:12:03,200 --> 00:12:04,040
Go on!
171
00:12:10,320 --> 00:12:11,280
Hello?
172
00:12:11,360 --> 00:12:13,760
He's a pain in the ass,
I agree, but he has a point.
173
00:12:13,840 --> 00:12:16,720
-I've been saying they knew the killer.
-We have no proof!
174
00:12:16,800 --> 00:12:19,040
The guy targeted them.
175
00:12:19,120 --> 00:12:22,600
Apart from Mélanie, they were all
in shitty relationships. He used that.
176
00:12:23,520 --> 00:12:27,400
Nolwenn was getting beaten up.
Zoé was going on a string of Tinder dates.
177
00:12:27,480 --> 00:12:29,440
Yasmine was seeing a married man.
178
00:12:30,000 --> 00:12:31,080
A married man?
179
00:12:31,160 --> 00:12:32,440
Have we identified him?
180
00:12:33,640 --> 00:12:34,920
I mean, seriously…
181
00:12:35,560 --> 00:12:37,120
Have we identified him or not?
182
00:12:37,200 --> 00:12:41,320
No, we haven't identified him yet.
Try to uncover a 20-year-old affair.
183
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
So, they were all vulnerable girls, right?
184
00:12:43,920 --> 00:12:46,360
The guy saw that.
He tried to get close to them.
185
00:12:46,440 --> 00:12:48,480
And he killed them.
186
00:12:48,560 --> 00:12:51,680
Wait. No one knew this guy.
No one ever crossed paths with him.
187
00:12:51,760 --> 00:12:54,760
Even Zoé Levy's sister had never heard
anything about him,
188
00:12:54,840 --> 00:12:56,040
and they were close.
189
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
-Do you remember a shady guy around Mél?
-No.
190
00:12:59,640 --> 00:13:00,800
There you go!
191
00:13:00,880 --> 00:13:04,720
-If they knew him, he wasn't anyone close.
-Or Mélanie didn't tell you about him.
192
00:13:07,120 --> 00:13:10,320
-I don't tell my boyfriend about guys.
-I'll stop you right there.
193
00:13:10,400 --> 00:13:12,800
She would have told me.
194
00:13:13,560 --> 00:13:14,400
You sure?
195
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
You'd just had a baby.
You were both working a lot.
196
00:13:18,080 --> 00:13:22,120
-It might not have been easy.
-What are you trying to get me to say?
197
00:13:23,280 --> 00:13:27,680
That I didn't know my wife?
That our relationship was shitty?
198
00:13:27,760 --> 00:13:29,120
No, I didn't stay that.
199
00:13:29,880 --> 00:13:32,960
There might have been someone
who made a move. You didn't realize.
200
00:13:33,040 --> 00:13:35,200
Kim. I knew Mélanie, okay?
201
00:13:35,280 --> 00:13:37,400
If there was someone, she'd have told us.
202
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
Go fuck yourself.
203
00:13:47,640 --> 00:13:50,520
Remind me. How many years
did you spend studying psychology?
204
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
Shut up.
205
00:14:05,720 --> 00:14:08,920
Here you are, Ms. Court Clerk.
Your carriage has arrived.
206
00:14:09,680 --> 00:14:10,520
You're gorgeous.
207
00:14:10,600 --> 00:14:12,360
-Really?
-Yeah. Have a good day.
208
00:14:12,440 --> 00:14:13,400
Have a good day.
209
00:14:16,560 --> 00:14:18,640
We had nothing to talk about.
210
00:14:18,720 --> 00:14:19,920
Looking at each other.
211
00:14:20,000 --> 00:14:22,160
I didn't want him to know
I was looking at him!
212
00:14:22,240 --> 00:14:24,800
Then we realized
that we had loads in common.
213
00:14:24,880 --> 00:14:27,080
It was romantic!
We took a ride on his motorbike.
214
00:14:27,160 --> 00:14:29,360
We watched the fireworks.
215
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
-I told him I loved him.
-What?
216
00:14:33,760 --> 00:14:34,960
Something's ringing.
217
00:14:37,760 --> 00:14:40,400
-You have a cell phone?
-It's Ludo. I'll call him back.
218
00:14:40,480 --> 00:14:43,640
-Is everything okay?
-I need to speak to the judge in private.
219
00:14:44,440 --> 00:14:45,520
You take the next one.
220
00:14:47,760 --> 00:14:50,240
I heard that
you postponed your interviews.
221
00:14:53,320 --> 00:14:54,560
I'm busy with a case.
222
00:14:55,440 --> 00:14:57,080
The Mulhouse ring case.
223
00:15:00,160 --> 00:15:01,680
Nothing's a secret around here.
224
00:15:04,320 --> 00:15:05,600
I'm just helping a colleague.
225
00:15:06,600 --> 00:15:07,840
Yes, of course.
226
00:15:14,000 --> 00:15:15,120
It's weird because
227
00:15:16,680 --> 00:15:19,480
I know Robert,
the prosecutor in Mulhouse, well.
228
00:15:21,600 --> 00:15:23,840
He says he's never heard of this ring.
229
00:15:29,360 --> 00:15:31,280
You should be careful, you know.
230
00:15:33,080 --> 00:15:35,600
Reputations are… fragile.
231
00:15:38,760 --> 00:15:39,720
I'm saying this…
232
00:15:42,080 --> 00:15:42,920
to help you.
233
00:15:46,560 --> 00:15:48,040
Have a good day, Your Honor.
234
00:16:04,600 --> 00:16:05,440
Coffee?
235
00:16:11,080 --> 00:16:14,120
Don't worry about Kim.
You know what she's like.
236
00:16:15,440 --> 00:16:16,320
She's right.
237
00:16:18,200 --> 00:16:20,560
Mélanie must have known her killer.
238
00:16:21,880 --> 00:16:22,720
She must have.
239
00:16:23,600 --> 00:16:25,240
Maybe we all knew him.
240
00:16:25,840 --> 00:16:29,440
He was right under my nose, damn it!
I knew it wasn't an accident.
241
00:16:29,520 --> 00:16:31,680
I should never have listened to you.
242
00:16:35,200 --> 00:16:36,560
We couldn't have known, Ludo.
243
00:16:37,600 --> 00:16:38,880
What could we have done?
244
00:16:38,960 --> 00:16:40,400
We had nothing.
245
00:16:41,040 --> 00:16:43,840
I didn't even notice anything.
Neither did Flo!
246
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
She worked with her all day long.
247
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
We all missed it.
248
00:16:52,560 --> 00:16:54,520
If you and Flo hadn't been there…
249
00:16:58,720 --> 00:17:00,280
I don't know what I'd have done.
250
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Thank you, buddy.
251
00:17:07,560 --> 00:17:08,680
Come here. Come on.
252
00:17:11,040 --> 00:17:11,880
Thank you.
253
00:17:13,560 --> 00:17:18,800
It's true that at one point,
mi casa had kind of become tu casa.
254
00:17:18,880 --> 00:17:21,520
-Shut up!
-But it's true, seriously!
255
00:17:29,480 --> 00:17:33,640
-Aren't we having lunch together?
-No. I have plans. See you in a bit.
256
00:17:54,440 --> 00:17:57,040
-Is Mélou not here?
-She left. You didn't run into her?
257
00:17:58,160 --> 00:17:59,760
No. Know where she went?
258
00:17:59,840 --> 00:18:01,160
To the beach, I guess.
259
00:18:02,440 --> 00:18:04,960
Hey! Want to have lunch with me? I'm free.
260
00:18:06,800 --> 00:18:08,000
-If you'd like.
-Yes.
261
00:18:12,240 --> 00:18:15,880
-Has she been ditching you like this?
-For the last week.
262
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
I don't know what's up with her.
I'm worried.
263
00:18:18,480 --> 00:18:20,400
Since she started on
this ring killer case,
264
00:18:20,920 --> 00:18:23,080
she's rescheduling interviews.
265
00:18:24,320 --> 00:18:25,360
I'm ready. Shall we go?
266
00:18:25,440 --> 00:18:27,640
-Let's go.
-I'm so hungry.
267
00:19:03,360 --> 00:19:07,160
USER: AGATHE BURTIN
LOCATION: CORSEN BEACH
268
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
She fell off that cliff?
269
00:19:12,080 --> 00:19:13,440
Here we go, about time!
270
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
Have you seen the time?
271
00:19:15,600 --> 00:19:18,520
There will be water everywhere!
Let's get to work!
272
00:19:20,280 --> 00:19:21,120
Unbelievable…
273
00:19:24,360 --> 00:19:26,280
What's so interesting here?
274
00:19:43,280 --> 00:19:44,120
Zone C.
275
00:20:25,560 --> 00:20:28,720
Agathe, it's Ludo. I need to use the room.
276
00:20:37,680 --> 00:20:38,520
What were you doing?
277
00:20:40,960 --> 00:20:43,600
You told me
there was a glitch in Zoé Levy's VR.
278
00:20:44,520 --> 00:20:47,640
So I went to check if there was a glitch.
Or not.
279
00:20:48,960 --> 00:20:51,560
Just in case the files were corrupted.
280
00:20:52,520 --> 00:20:54,320
And? You didn't see anything?
281
00:20:56,000 --> 00:21:00,360
There was a glitch to begin with.
There's no glitch now. It's working fine.
282
00:21:01,080 --> 00:21:03,440
So, why do you need to keep going back
so often?
283
00:21:04,400 --> 00:21:09,560
Because… I don't want to miss anything.
284
00:21:09,640 --> 00:21:10,480
That's all.
285
00:21:12,600 --> 00:21:16,520
And I'd like to check out Mélanie's VR.
I guess it's not ready yet.
286
00:21:17,040 --> 00:21:19,680
No. I only have two hands.
287
00:21:24,280 --> 00:21:25,240
Can I have the glasses?
288
00:21:30,320 --> 00:21:32,040
Don't miss your 1:00 p.m. session.
289
00:21:51,280 --> 00:21:54,520
-Did you see someone before I arrived?
-No. Why?
290
00:21:55,600 --> 00:22:00,280
My technician's starting to ask questions.
I'm really worried they'll stop me from…
291
00:22:04,280 --> 00:22:05,320
We're making progress.
292
00:22:05,400 --> 00:22:10,120
We think that your killer is close to you.
That it's someone you know.
293
00:22:11,560 --> 00:22:15,200
Think. Has anyone around you
been behaving weirdly lately?
294
00:22:15,720 --> 00:22:20,360
It could be a friend, a colleague.
Someone you see a lot of.
295
00:22:21,240 --> 00:22:24,280
-No.
-Mélou, there must be someone.
296
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
-Who are you thinking of?
-I'm not thinking.
297
00:22:31,640 --> 00:22:33,960
-There's Orsat.
-Orsat, the prosecutor?
298
00:22:34,960 --> 00:22:38,360
He's been hassling me to have lunch.
He cornered me in the elevator.
299
00:22:40,000 --> 00:22:41,240
You never mentioned it.
300
00:22:42,400 --> 00:22:45,160
Guys hit on girls.
I don't always tell you.
301
00:22:46,800 --> 00:22:48,480
It doesn't make him a serial killer.
302
00:22:53,160 --> 00:22:55,600
He must have known Yasmine.
She was a captain in Quimper.
303
00:22:55,680 --> 00:22:56,520
Who?
304
00:22:56,600 --> 00:22:58,040
I told you about her.
305
00:22:58,120 --> 00:23:01,200
My boss, the one
who replaced Le Goff, remember?
306
00:23:01,800 --> 00:23:04,360
This morning,
when I arrived at the station,
307
00:23:04,440 --> 00:23:06,040
Yasmine was on the victims board.
308
00:23:07,480 --> 00:23:08,760
She was killed in 2001.
309
00:23:08,840 --> 00:23:11,440
At least, as things stand,
she was killed in 2001.
310
00:23:12,400 --> 00:23:14,840
Same ring. Same killer.
311
00:23:16,560 --> 00:23:17,760
Orsat fits the bill.
312
00:23:17,840 --> 00:23:19,960
What do I do? I run into him all the time.
313
00:23:20,040 --> 00:23:22,680
Leave it to me.
If it's him, we'll get him.
314
00:23:23,600 --> 00:23:25,440
I promise. Meet you here at 11:00 p.m.
315
00:23:25,520 --> 00:23:28,360
Wait. I'm going to tell Ludo. My Ludo.
316
00:23:28,440 --> 00:23:31,240
-No.
-He knows something's up. He followed me.
317
00:23:31,320 --> 00:23:34,640
Don't do that.
We mustn't tell anyone. Neither of us.
318
00:23:34,720 --> 00:23:36,280
No one would believe us anyway.
319
00:23:36,360 --> 00:23:38,560
We don't know what's going to happen.
320
00:23:38,640 --> 00:23:41,440
-We need to keep talking.
-I can't keep doing this alone.
321
00:23:44,640 --> 00:23:45,920
You're not alone, Mélou.
322
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Bruno?
323
00:23:57,680 --> 00:23:58,520
Bruno?
324
00:23:59,680 --> 00:24:00,520
Hey, Tintin!
325
00:24:01,480 --> 00:24:02,960
-A coffee, Commander?
-No.
326
00:24:03,800 --> 00:24:06,800
Go onto Mercure
and get Zoé Levy's phone records,
327
00:24:07,440 --> 00:24:10,200
ingoing and outgoing calls,
and compare them to Nolwenn's.
328
00:24:11,480 --> 00:24:14,080
-Now.
-Right away, Commander.
329
00:24:15,000 --> 00:24:15,840
2:00 to 3:00 p.m.?
330
00:24:17,360 --> 00:24:19,520
No problem, I'll call back. Thanks.
331
00:24:33,400 --> 00:24:35,960
-I think I have a lead.
-Found it in the VR?
332
00:24:39,040 --> 00:24:39,960
I apologize.
333
00:24:41,040 --> 00:24:44,120
I've been thinking.
You're right. Mélanie knew her killer.
334
00:24:46,120 --> 00:24:47,400
I think it's Orsat.
335
00:24:47,480 --> 00:24:48,800
Orsat, the prosecutor?
336
00:24:50,000 --> 00:24:51,160
They worked together.
337
00:24:51,240 --> 00:24:55,240
They saw each other every day.
It turns out that Mélanie told me…
338
00:24:57,160 --> 00:24:58,840
What I mean to say is he…
339
00:25:00,560 --> 00:25:02,000
I know they were close.
340
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
Yeah.
341
00:25:05,800 --> 00:25:10,040
He must've known Yasmine. She worked
in Quimper. Brest was her local court.
342
00:25:10,120 --> 00:25:12,560
That's two out of four victims
who were in his circle.
343
00:25:12,640 --> 00:25:14,320
That's a little circumstantial.
344
00:25:14,400 --> 00:25:18,760
Hold on. He was the one who insisted
we file Zoé Levy's death as a suicide.
345
00:25:19,320 --> 00:25:24,000
Nathan, it's the first time in our career
that a prosecutor hasn't busted our balls
346
00:25:24,080 --> 00:25:27,720
about carrying out every possible check
before closing the case.
347
00:25:29,360 --> 00:25:30,200
Look.
348
00:25:32,280 --> 00:25:34,080
The N + Z on the beach.
349
00:25:35,840 --> 00:25:37,880
Orsat's first name? Nicolas.
350
00:25:39,880 --> 00:25:41,680
And you don't find it strange
351
00:25:41,760 --> 00:25:45,400
that he's calling Le Goff every half hour
to see how the investigation's going,
352
00:25:45,480 --> 00:25:47,360
even though he's not on the case anymore?
353
00:25:50,600 --> 00:25:51,720
Seriously, Nathan! Fuck!
354
00:25:51,800 --> 00:25:53,040
Yeah, right.
355
00:25:53,120 --> 00:25:54,080
Kim?
356
00:25:55,000 --> 00:25:56,640
He has the right profile, right?
357
00:25:58,680 --> 00:26:00,800
In terms of ego, he's got it.
358
00:26:00,880 --> 00:26:04,400
The kind of guy who can't stand failure,
particularly rejection by a woman.
359
00:26:04,480 --> 00:26:07,240
But from that to a murder suspect?
360
00:26:07,320 --> 00:26:09,440
He's playing tennis
with the prefect at 2:00 p.m.
361
00:26:09,960 --> 00:26:13,080
If we leave now, we might be able to
check his alibi for Zoé Levy.
362
00:26:13,160 --> 00:26:14,400
How?
363
00:26:15,640 --> 00:26:17,000
By stealing his phone.
364
00:26:18,200 --> 00:26:22,920
-If we mess this up, we'll get suspended.
-Don't worry. He knows what he's doing.
365
00:26:24,160 --> 00:26:27,600
That's not how it looks to me.
Ludo's a mess right now.
366
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
The state of him earlier?
367
00:26:29,080 --> 00:26:31,040
It was like he'd forgotten everything.
368
00:26:31,120 --> 00:26:33,080
He's not eating or sleeping.
He's obsessed.
369
00:26:33,160 --> 00:26:35,280
Hey, listen. Mél was his wife.
370
00:26:36,480 --> 00:26:39,480
How would you handle it?
What would you do in his shoes?
371
00:26:43,880 --> 00:26:46,360
Agathe told me
that he keeps logging into Levy's VR.
372
00:26:46,440 --> 00:26:48,240
Sometimes in the middle of the night.
373
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Is that normal?
374
00:26:51,600 --> 00:26:53,960
-He's on the move. Do you read me?
-We read you.
375
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
Hello.
376
00:26:56,280 --> 00:26:59,480
He has his tennis racket.
We're good. I'll get him.
377
00:27:07,280 --> 00:27:08,120
Ludo?
378
00:27:11,880 --> 00:27:13,280
-How's it going, Flo?
-Good.
379
00:27:13,360 --> 00:27:15,840
Nathan told me about Mélanie.
It's terrible.
380
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
Yeah. Sorry, I'm in a bit of a rush.
381
00:27:18,440 --> 00:27:21,360
But are you okay? Is Juju holding up?
382
00:27:22,080 --> 00:27:23,400
Everything's fine.
383
00:27:28,440 --> 00:27:31,600
Tell me, how well do you know Orsat,
the prosecutor?
384
00:27:33,080 --> 00:27:36,080
Not that well. I see him in the corridors.
Why?
385
00:27:36,920 --> 00:27:39,240
No reason. He seems to be popular.
386
00:27:39,320 --> 00:27:41,920
Well, that's Orsat for you.
He's a playboy.
387
00:27:42,720 --> 00:27:45,320
But he makes sure not to cross the line.
388
00:27:45,400 --> 00:27:46,240
Yeah?
389
00:27:48,000 --> 00:27:51,280
He had a thing with Yasmine Ben Salem,
right?
390
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
You know, one of the victims in our case.
391
00:27:55,280 --> 00:27:58,160
I don't know about Orsat and Yasmine.
She was more into Nathan.
392
00:27:59,120 --> 00:27:59,960
What?
393
00:28:00,720 --> 00:28:02,080
Into Nathan?
394
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
They knew one another?
395
00:28:06,160 --> 00:28:08,800
They worked on a case together
for a while.
396
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
He'd always call her.
397
00:28:11,080 --> 00:28:14,160
I thought he'd sleep with her.
I was supposedly paranoid…
398
00:28:14,880 --> 00:28:17,480
Anyway, she was into him. It was obvious.
399
00:28:19,200 --> 00:28:20,680
I didn't know. I'm sorry.
400
00:28:24,720 --> 00:28:26,240
-Sorry, I have to go.
-Okay.
401
00:28:26,320 --> 00:28:29,080
Ludo! What are you doing? He's leaving!
402
00:28:33,600 --> 00:28:35,520
Follow him. I'll go search his office.
403
00:28:35,600 --> 00:28:37,080
What? No. You're kidding!
404
00:28:37,680 --> 00:28:38,920
Ludo, you--
405
00:28:41,720 --> 00:28:43,000
He knows what he's doing?
406
00:28:53,160 --> 00:28:54,200
-Hello.
-Hello.
407
00:29:03,840 --> 00:29:04,920
Commander Béguin?
408
00:29:05,000 --> 00:29:07,040
Good afternoon, Mrs. Prigent. How are you?
409
00:29:07,120 --> 00:29:10,800
Fine, thanks. If you're here
for the prosecutor, he's gone out.
410
00:29:11,360 --> 00:29:13,480
Really? Shit.
411
00:29:15,000 --> 00:29:18,600
Because the boss left
his glasses behind this morning.
412
00:29:19,280 --> 00:29:22,000
As I've just come
from Judge Ifrah's office,
413
00:29:22,080 --> 00:29:23,280
I thought I could…
414
00:29:24,480 --> 00:29:26,360
Come in. Let's have a look.
415
00:29:29,120 --> 00:29:34,440
-Do you know where he left them?
-No. No idea.
416
00:29:41,280 --> 00:29:44,800
Your wife's case is really important
for the prosecutor.
417
00:29:46,360 --> 00:29:47,920
I think he knew her well.
418
00:29:50,840 --> 00:29:53,560
Excuse me a moment. I'll be right back.
419
00:29:55,120 --> 00:29:57,520
Yes, sir? Hello.
420
00:29:58,320 --> 00:29:59,880
I was expecting your call.
421
00:30:01,160 --> 00:30:03,360
THE BREST MURDERER HAS BEEN AT LARGE
FOR 27 YEARS
422
00:30:29,520 --> 00:30:33,960
RETURN TRAIN JOURNEY RENNES - BREST
19:23
423
00:30:34,040 --> 00:30:36,640
Okay. Thanks very much. Bye.
424
00:30:36,720 --> 00:30:38,200
So, did you find the--
425
00:30:39,760 --> 00:30:42,160
No. I didn't find… I…
426
00:30:43,360 --> 00:30:45,880
No, he must have left them someplace else.
427
00:30:49,000 --> 00:30:49,840
Tell me.
428
00:30:51,120 --> 00:30:52,600
Did it go well in Rennes?
429
00:30:53,240 --> 00:30:56,280
On July 6,
his talk to the college students.
430
00:30:56,360 --> 00:30:57,280
Very well.
431
00:30:57,360 --> 00:31:00,080
The students wouldn't let him go.
432
00:31:00,160 --> 00:31:03,480
They took him to dinner.
He even stayed a day longer than planned.
433
00:31:04,720 --> 00:31:05,560
Yeah.
434
00:31:07,880 --> 00:31:11,320
-Have a good day. Bye.
-Have a good day, Commander Béguin.
435
00:31:13,840 --> 00:31:15,480
Forget it. It's over.
436
00:31:15,560 --> 00:31:18,080
Dammit, what were you doing?
What are you talking about?
437
00:31:18,160 --> 00:31:19,760
Orsat has an alibi for Zoé Levy.
438
00:31:19,840 --> 00:31:22,720
It wasn't him. Check your phones.
439
00:31:26,400 --> 00:31:30,880
ON JULY 6, PROSECUTOR ORSAT SPOKE
TO RECENT GRADUATES AT RENNES UNIVERSITY
440
00:31:30,960 --> 00:31:32,120
See you at the station.
441
00:31:34,560 --> 00:31:36,040
Okay, I'll talk to him.
442
00:31:57,560 --> 00:31:59,800
-I'm going up. See you.
-See you in a bit.
443
00:32:03,600 --> 00:32:06,800
Dude, this is starting to be too much,
seriously.
444
00:32:06,880 --> 00:32:08,960
We can't keep doing shit like this.
445
00:32:09,880 --> 00:32:11,200
You're too involved.
446
00:32:12,680 --> 00:32:13,920
How about I take the lead?
447
00:32:15,240 --> 00:32:17,040
Are you trying to take me off the case?
448
00:32:18,640 --> 00:32:21,640
No, what are you talking about?
It's just that…
449
00:32:23,160 --> 00:32:26,280
Forget it. Bruno called.
450
00:32:27,120 --> 00:32:31,520
He checked Zoé Levy's phone records.
An unknown number called her eight times.
451
00:32:32,520 --> 00:32:36,400
Same for Nolwenn.
With a prepaid phone every time.
452
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
-Great.
-Yeah.
453
00:32:38,600 --> 00:32:39,800
We're getting closer.
454
00:32:40,760 --> 00:32:41,920
We'll get the bastard!
455
00:32:42,840 --> 00:32:43,760
Yeah.
456
00:32:48,200 --> 00:32:49,560
Did you know Yasmine?
457
00:32:52,640 --> 00:32:53,480
No.
458
00:32:54,360 --> 00:32:55,720
Why do you ask?
459
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
You never had anything to do with her?
460
00:32:59,320 --> 00:33:02,760
Of course I'm sure!
If I knew her, I'd have recognized her.
461
00:33:04,240 --> 00:33:05,760
Did you know Zoé Levy?
462
00:33:06,920 --> 00:33:08,320
No? Right.
463
00:33:19,840 --> 00:33:22,720
-Yeah, Agathe?
-Ludo, Mélanie's file is ready.
464
00:34:41,080 --> 00:34:41,920
Rewind.
465
00:35:01,000 --> 00:35:01,840
Capture.
466
00:35:20,920 --> 00:35:25,600
BRITTANY'S LARGEST COCAINE HAUL
MADE BY THE BREST POLICE
467
00:35:31,760 --> 00:35:33,240
SUMMARY REPORT CONCLUSION
468
00:35:33,320 --> 00:35:35,040
July 19, Nathan Leroy, duty commander.
469
00:35:35,120 --> 00:35:38,440
With the information gathered,
the results from the experts,
470
00:35:38,520 --> 00:35:41,000
there was no evidence
to confirm a murder or a suicide.
471
00:35:41,080 --> 00:35:42,640
It was most likely an accident.
472
00:35:45,920 --> 00:35:48,920
NAME AND SIGNATURE
OF COMMANDER IN CHARGE
473
00:36:12,160 --> 00:36:17,080
SURF LESSONS REGISTRATION FORM
CONTACT: MR. MALAPERT
474
00:36:17,160 --> 00:36:21,480
Mr. Malapert? Commander Béguin,
from the Brest police. Sorry to call late.
475
00:36:22,240 --> 00:36:26,680
I need further information
about your Breizh Trip surf club.
476
00:36:27,960 --> 00:36:30,440
No, it's not in connection
with Nolwenn Gakou.
477
00:36:31,160 --> 00:36:35,280
I'd like to know
whether a Nathan Leroy attended your club.
478
00:36:36,240 --> 00:36:38,720
You might need to go back a few years.
479
00:36:39,400 --> 00:36:40,720
Are you able to check?
480
00:36:43,240 --> 00:36:44,120
I'll wait.
481
00:36:48,800 --> 00:36:49,640
Are you sure?
482
00:36:50,320 --> 00:36:51,160
In 2020?
483
00:36:57,160 --> 00:36:59,440
Okay, I'll call you back. Thanks.
484
00:37:18,080 --> 00:37:19,800
-What's this? Mélou?
-Hold on.
485
00:37:24,360 --> 00:37:25,560
What are you doing?
486
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
What's this?
487
00:37:30,320 --> 00:37:31,440
You bought all this?
488
00:37:33,120 --> 00:37:36,120
-Is this to do with the assault?
-Yes.
489
00:37:37,520 --> 00:37:40,440
-I have to go. I only need an hour.
-What's with the alarm?
490
00:37:48,120 --> 00:37:49,800
Why have you got an alarm to go out?
491
00:37:51,840 --> 00:37:53,800
What are you doing on that beach?
492
00:37:54,440 --> 00:37:56,040
I know you go there at lunchtime too.
493
00:37:59,240 --> 00:38:00,480
You wouldn't understand.
494
00:38:02,640 --> 00:38:03,760
Try.
495
00:38:04,440 --> 00:38:05,880
Try to explain it to me.
496
00:38:10,360 --> 00:38:13,440
-Are you seeing someone else?
-No, nothing like that.
497
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
So, what is it?
498
00:38:16,480 --> 00:38:18,600
Talk to me. I'm here, damn it!
499
00:38:20,120 --> 00:38:22,040
I don't know what to do anymore.
500
00:38:24,160 --> 00:38:26,120
I've been told
I'm going to die in two days.
501
00:38:28,160 --> 00:38:29,000
What?
502
00:38:30,320 --> 00:38:34,440
Who told you that?
Did someone threaten you, is that it?
503
00:38:35,600 --> 00:38:36,640
Who? It's--
504
00:38:37,360 --> 00:38:39,560
-The guy who assaulted you? Brisset?
-No.
505
00:38:40,920 --> 00:38:42,120
Who, then?
506
00:38:45,520 --> 00:38:46,360
You.
507
00:38:50,160 --> 00:38:51,520
It happened eight days ago.
508
00:38:52,280 --> 00:38:54,720
You appeared in front of me.
You were 52 years old.
509
00:38:55,320 --> 00:38:59,280
We could see and talk to each other.
Me in '98, you in 2025.
510
00:39:00,640 --> 00:39:02,960
-You told me I was going to be killed.
-Mélou.
511
00:39:03,040 --> 00:39:04,360
I didn't believe it at first.
512
00:39:04,440 --> 00:39:07,600
I thought it was nonsense,
that you were playing some lame prank.
513
00:39:07,680 --> 00:39:09,160
But it really was you!
514
00:39:09,240 --> 00:39:11,760
You had proof.
Pictures of me dead on the beach!
515
00:39:15,720 --> 00:39:17,080
You have to believe me.
516
00:39:32,200 --> 00:39:34,360
You do realize that's completely crazy?
517
00:39:56,920 --> 00:40:01,120
Is Mbappé going to win the Ballon D'Or?
Jonathan thinks it's going to be Haaland.
518
00:40:02,240 --> 00:40:04,760
-Who do you think is the best?
-I don't know, Sam.
519
00:40:04,840 --> 00:40:07,960
I've really thought about it.
I have loads of reasons.
520
00:40:08,040 --> 00:40:11,800
He's really nice,
really handsome, and he's really good.
521
00:40:11,880 --> 00:40:14,720
He looks awesome,
and he scores really cool goals.
522
00:40:15,280 --> 00:40:18,000
There's no way he won't get it
after his last goal.
523
00:40:19,000 --> 00:40:20,760
It was almost as nice as Nora's.
524
00:40:22,200 --> 00:40:26,280
Dad? How many goals do you think
I'll score in my game tomorrow?*
525
00:40:28,240 --> 00:40:30,040
I can't take you to the game tomorrow.
526
00:40:30,120 --> 00:40:33,000
Why? You promised!
We're supposed to take Clément!
527
00:40:33,080 --> 00:40:34,440
We'll ask Clément's dad.
528
00:40:34,520 --> 00:40:36,400
He's working! It was meant to be you!
529
00:40:36,480 --> 00:40:39,520
I'm working too!
What do you think I do all day?
530
00:40:39,600 --> 00:40:43,640
It's no big deal if you miss a game
for once in your life. It won't kill you.
531
00:40:46,000 --> 00:40:48,200
I'd interest you more if I was dead.
532
00:40:55,160 --> 00:40:56,760
You realize what you're saying?
533
00:40:59,720 --> 00:41:00,560
You're a dick!
534
00:41:09,240 --> 00:41:10,680
I'm sorry. Sam, I'm--
535
00:41:12,120 --> 00:41:13,320
Have you gone crazy?
536
00:41:14,280 --> 00:41:15,480
What's your problem?
537
00:41:16,120 --> 00:41:18,280
I don't know what got into me. Sam!
538
00:41:19,680 --> 00:41:20,520
Sam!
539
00:41:22,920 --> 00:41:23,760
Shit.
540
00:41:24,400 --> 00:41:27,240
Sorry. I have to go.
We'll talk about it later.
541
00:41:27,320 --> 00:41:28,800
Are you kidding?
542
00:41:34,160 --> 00:41:37,480
I can't right now.
It's my case. I really have to go.
543
00:41:37,560 --> 00:41:41,120
No. You're not running away.
I know this isn't just about your case.
544
00:41:41,200 --> 00:41:42,160
Darling, please.
545
00:41:42,240 --> 00:41:45,000
You're going nowhere
until I understand what's going on.
546
00:41:52,880 --> 00:41:57,040
So, the day we met at the police station,
that was her.
547
00:41:57,120 --> 00:41:58,800
She was the one who called me in.
548
00:42:04,840 --> 00:42:06,160
We can still save her.
549
00:42:14,080 --> 00:42:15,520
Let's say I believe you.
550
00:42:17,480 --> 00:42:20,160
Let's say
all this crazy vortex stuff is real.
551
00:42:22,040 --> 00:42:25,760
You must understand
that you can't save her.
552
00:42:28,280 --> 00:42:29,720
Because if all this is true,
553
00:42:31,480 --> 00:42:33,880
what would happen if you succeeded?
554
00:42:33,960 --> 00:42:35,440
If you actually save her?
555
00:42:37,080 --> 00:42:38,440
Everything would be different.
556
00:42:40,280 --> 00:42:41,120
Everything.
557
00:42:41,840 --> 00:42:43,920
Of course I've thought of all that.
558
00:42:45,800 --> 00:42:46,880
That won't happen.
559
00:42:48,080 --> 00:42:49,880
She's going to leave me on the 17th.
560
00:42:50,880 --> 00:42:53,320
The day of her death. She promised.
561
00:42:54,600 --> 00:42:56,320
But even if she leaves you,
562
00:42:57,560 --> 00:43:01,760
I fell in love with someone who had lost
the person they loved. Like me!
563
00:43:03,800 --> 00:43:06,400
Who's to say
things would be the same between us?
564
00:43:06,480 --> 00:43:08,480
That we'd definitely fall in love?
565
00:43:13,320 --> 00:43:15,040
You're not yourself anymore.
566
00:43:17,200 --> 00:43:18,480
You can't go back there.
567
00:43:20,680 --> 00:43:22,120
You can't go back there!
568
00:43:28,320 --> 00:43:29,600
I think I know who it is.
569
00:43:32,520 --> 00:43:33,880
The one who's going to kill her.
570
00:43:36,320 --> 00:43:39,280
I just have to warn her.
I can't leave her.
571
00:43:41,200 --> 00:43:42,040
What?
572
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
You're still in love with her.
573
00:43:48,120 --> 00:43:52,360
No. Not at all. You're the one I love.
574
00:43:52,440 --> 00:43:53,480
So stay, then.
575
00:43:56,320 --> 00:43:58,840
No, I can't do that.
576
00:44:01,120 --> 00:44:04,400
I can't do that. I'd never forgive myself.
577
00:44:07,480 --> 00:44:10,320
If you go, I'll leave with Sam.
578
00:44:15,040 --> 00:44:16,800
I can't let her die.
579
00:44:20,240 --> 00:44:21,360
Not again.
580
00:44:58,880 --> 00:44:59,760
Hey, Forrest!
581
00:45:01,320 --> 00:45:03,600
What are you doing here? Where's Juliette?
582
00:45:04,120 --> 00:45:06,080
I asked the neighbor to look after her.
583
00:45:12,400 --> 00:45:14,440
So, this is where it happens?
584
00:45:15,920 --> 00:45:17,240
Is he here now?
585
00:45:17,880 --> 00:45:21,880
No. He isn't here yet. Anyway,
I'm not sure you'd be able to see him.
586
00:45:24,960 --> 00:45:26,520
Stop looking at me like that.
587
00:45:28,080 --> 00:45:30,240
If you don't believe me,
too bad, but it's true.
588
00:45:30,320 --> 00:45:32,280
How do you think I knew about your smokes?
589
00:45:34,160 --> 00:45:36,080
True, that surprised me at the time.
590
00:45:38,720 --> 00:45:40,600
Mélou, please, don't get mad, okay?
591
00:45:40,680 --> 00:45:44,000
But is it possible
that because of your insomnia,
592
00:45:44,080 --> 00:45:46,040
you hallucinated? That can happen--
593
00:45:46,120 --> 00:45:49,120
I know what's going to happen to Juliette!
594
00:45:49,200 --> 00:45:52,600
She's going to be a doctor.
And you're going to build a new life.
595
00:45:53,600 --> 00:45:56,120
Right, okay. Mélou, stop! Okay!
596
00:45:57,640 --> 00:46:00,160
You're talking to a guy from the future,
597
00:46:00,240 --> 00:46:02,920
and you're the only one on the planet
who can talk to him?
598
00:46:03,000 --> 00:46:05,160
Put yourself in my shoes, damn it!
599
00:46:06,920 --> 00:46:10,560
Listen. I'm begging you. Please.
600
00:46:10,640 --> 00:46:12,160
I'm just asking for one thing.
601
00:46:12,240 --> 00:46:13,840
I'd like you to get some help.
602
00:46:13,920 --> 00:46:17,040
This happens to plenty of people.
It's okay to lose the plot.
603
00:46:17,120 --> 00:46:20,720
We'll book an appointment.
Just one session. So you can tell--
604
00:46:48,800 --> 00:46:50,360
OPEN FILE
605
00:46:58,440 --> 00:46:59,280
Mélanie!
606
00:47:06,640 --> 00:47:07,480
Zone A.
607
00:47:52,280 --> 00:47:54,640
I'm sorry, it's late. Are you busy?
608
00:48:16,800 --> 00:48:17,640
Here.
609
00:48:21,880 --> 00:48:23,320
Hey. Go easy.
610
00:48:23,880 --> 00:48:27,240
If you puke, I warn you, I won't hold
your hair like in high school.
611
00:48:30,040 --> 00:48:33,120
That was ten years ago.
And I had a stomach bug.
612
00:48:33,200 --> 00:48:34,440
A stomach bug. Sure.
613
00:48:40,080 --> 00:48:43,080
So, what's going on? Trouble at work?
614
00:48:43,680 --> 00:48:45,120
Or with Ludo? What is it?
615
00:48:47,640 --> 00:48:49,440
-I'm scared of dying.
-No.
616
00:48:50,360 --> 00:48:53,280
Hold on, don't tell me
this is still about your psychic?
617
00:48:53,360 --> 00:48:55,360
Because I can go smash her face in.
618
00:48:55,440 --> 00:48:56,760
Seriously, I'll do it.
619
00:48:57,800 --> 00:49:00,680
I mean, that depends. Is she, like, burly?
620
00:49:01,520 --> 00:49:02,600
Too burly for you.
621
00:49:02,680 --> 00:49:05,000
Okay, right. Forget what I said.
622
00:49:10,040 --> 00:49:12,640
Have you ever thought about
life when you're gone?
623
00:49:14,920 --> 00:49:15,760
No.
624
00:49:17,320 --> 00:49:19,280
I don't want to think about
stuff like that.
625
00:49:22,920 --> 00:49:24,120
I can't stop myself.
626
00:49:30,440 --> 00:49:31,680
You know the worst part?
627
00:49:33,840 --> 00:49:36,960
I almost wish Ludo and Juliette
would never get over my death.
628
00:49:39,840 --> 00:49:41,080
That's awful, isn't it?
629
00:49:44,160 --> 00:49:45,720
I'm scared I'll be forgotten!
630
00:49:52,440 --> 00:49:54,040
That's not going to happen.
631
00:49:55,760 --> 00:49:56,600
I know it.
632
00:49:58,200 --> 00:49:59,840
Do you know how I know it?
633
00:50:02,360 --> 00:50:05,400
Because if you die,
then I'll never get over it.
634
00:50:10,520 --> 00:50:14,240
For at least the first couple of weeks.
It'd be awful. Seriously.
635
00:50:14,840 --> 00:50:16,560
But after that, I'll be great.
636
00:50:40,800 --> 00:50:44,160
Sorry, I don't know, it's… Fuck.
637
00:50:44,840 --> 00:50:46,200
Don't worry, it's fine.
638
00:50:50,360 --> 00:50:52,280
-I shouldn't have.
-No. Don't worry.
639
00:50:52,360 --> 00:50:55,640
-No problem.
-It's late. I'm going to head home.
640
00:51:09,760 --> 00:51:10,600
What is it?
641
00:51:11,200 --> 00:51:12,760
I don't know. I'll go see.
642
00:51:27,880 --> 00:51:29,920
What are you doing here?
You seen the time?
643
00:51:30,000 --> 00:51:31,440
I have something to ask you.
644
00:51:31,960 --> 00:51:34,320
-It couldn't wait until the morning?
-No.
645
00:51:36,200 --> 00:51:39,080
I really need to know whether or not
you knew Yasmine Ben Salem.
646
00:51:40,280 --> 00:51:44,080
You're going round in circles.
Is this why you're ringing at 2:00 a.m.?
647
00:51:53,280 --> 00:51:55,120
You had an affair with her in 2001.
648
00:52:00,320 --> 00:52:02,640
Ludo, listen, don't mess about, okay?
649
00:52:02,720 --> 00:52:04,320
That was a long time ago.
650
00:52:04,400 --> 00:52:06,280
Things weren't great with Flo then.
651
00:52:08,480 --> 00:52:12,400
Please don't say anything.
If she finds out, it'll be trouble.
652
00:52:12,480 --> 00:52:14,600
Do you think I give a damn
about your flings?
653
00:52:14,680 --> 00:52:17,360
Why didn't you say that
you'd slept with one of the victims?
654
00:52:18,520 --> 00:52:19,920
It had nothing to do with the case.
655
00:52:21,720 --> 00:52:23,280
I was in Mélanie's VR.
656
00:52:24,160 --> 00:52:26,280
You were completely careless
at the crime scene.
657
00:52:26,800 --> 00:52:28,360
You weren't even wearing gloves.
658
00:52:28,440 --> 00:52:31,240
Stop it, damn it.
No one wore gloves back then.
659
00:52:31,320 --> 00:52:32,280
-Yeah.
-Not even you.
660
00:52:32,360 --> 00:52:35,200
But you immediately concluded
it was an accident.
661
00:52:37,080 --> 00:52:39,840
You didn't think
there might be another lead.
662
00:52:39,920 --> 00:52:42,200
You don't think that keeps me up at night?
663
00:52:43,440 --> 00:52:45,520
Why come talk to me about this now?
664
00:52:45,600 --> 00:52:47,840
Where were you the night Zoé Levy died?
665
00:52:49,240 --> 00:52:51,560
-You can't be serious.
-You box, Nathan.
666
00:52:51,640 --> 00:52:53,640
You went to the same surf club as Nolwenn.
667
00:52:53,720 --> 00:52:56,160
You slept with Yasmine. You knew Mélanie.
668
00:52:57,600 --> 00:53:00,040
Where were you the night Zoé Levy died?
669
00:53:29,080 --> 00:53:29,960
Mél!
670
00:53:30,040 --> 00:53:32,760
What are you doing here?
Get in, I'll take you home.
671
00:53:33,920 --> 00:53:35,280
Thanks, I'd rather walk.
672
00:53:35,920 --> 00:53:38,160
Have you seen the weather? Get in.
673
00:53:40,520 --> 00:53:41,800
I need some time alone.
674
00:53:44,400 --> 00:53:45,400
Whatever you want.
51552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.