All language subtitles for Vortex.2022.S01E04.FRENCH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,840
{\an8}PREVIOUSLY…
2
00:00:01,920 --> 00:00:02,760
{\an8}Nolwenn Gakou.
3
00:00:02,840 --> 00:00:04,120
{\an8}You seen the name of the guy?
4
00:00:04,200 --> 00:00:05,120
{\an8}Sébastien Brisset.
5
00:00:05,200 --> 00:00:06,880
{\an8}We need to speak to your son.
6
00:00:06,960 --> 00:00:08,760
{\an8}I can't help you, sorry.
7
00:00:08,840 --> 00:00:10,000
{\an8}What are you doing?
8
00:00:10,080 --> 00:00:11,800
{\an8}You're staying here.
9
00:00:11,880 --> 00:00:14,320
{\an8}You've lost perspective.
You're too close to this.
10
00:00:14,400 --> 00:00:16,440
{\an8}How long before Mélanie's file is done?
11
00:00:16,520 --> 00:00:18,160
{\an8}-Two days.
-Two days?
12
00:00:18,240 --> 00:00:19,680
{\an8}Do I prioritize Nolwenn's file?
13
00:00:19,760 --> 00:00:20,600
{\an8}-No.
-Yes.
14
00:00:20,680 --> 00:00:21,800
{\an8}He makes no sense!
15
00:00:21,880 --> 00:00:23,080
{\an8}He's all over the place.
16
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
{\an8}What have we done?
17
00:00:24,240 --> 00:00:26,920
{\an8}
Parvana doesn't know who I am.
Did you do something?
18
00:00:27,000 --> 00:00:28,320
{\an8}I brought her in.
19
00:00:29,440 --> 00:00:32,600
{\an8}Do whatever you need to do,
but you get me my wife and son back.
20
00:00:32,680 --> 00:00:35,120
{\an8}Parvana?
You can go back to your apartment.
21
00:00:35,200 --> 00:00:36,520
{\an8}The police won't bother you.
22
00:00:36,600 --> 00:00:38,080
{\an8}-Fuck!
-Did it work?
23
00:00:38,160 --> 00:00:39,880
{\an8}
Yeah. Everything went back to normal.
24
00:00:39,960 --> 00:00:41,040
{\an8}This is Éva.
25
00:00:41,120 --> 00:00:42,480
{\an8}Did you and Flo split up?
26
00:00:42,560 --> 00:00:45,960
{\an8}-I ruined Nathan and Florence's life.
-I'll get them back together.
27
00:00:46,040 --> 00:00:47,400
{\an8}-Should we order?
-Yeah.
28
00:00:48,080 --> 00:00:51,800
{\an8}Mélou, it's me. Where are you?
Don't tell me you've gone running.
29
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
{\an8}-What are you doing with that?
-Can you teach me?
30
00:00:55,320 --> 00:00:56,720
{\an8}I'm scared. What am I to do?
31
00:01:03,960 --> 00:01:05,640
Tell me the future is lousy.
32
00:01:10,120 --> 00:01:10,960
You know what?
33
00:01:13,400 --> 00:01:14,560
The future is lousy.
34
00:01:17,640 --> 00:01:18,520
It's sort of true.
35
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
A tsunami in Japan
nearly caused a second Chernobyl.
36
00:01:23,640 --> 00:01:27,640
We had a global pandemic
that killed several million people.
37
00:01:27,720 --> 00:01:32,000
We had to wear masks.
Stay shut up in our homes.
38
00:01:33,560 --> 00:01:34,680
That's not the worst.
39
00:01:35,240 --> 00:01:39,240
We've polluted the planet so much
that soon it'll be 40°C in winter.
40
00:01:40,440 --> 00:01:41,440
In Brest.
41
00:01:44,440 --> 00:01:45,520
You're scaring me.
42
00:01:50,440 --> 00:01:53,440
-But good stuff has happened too.
-Yeah?
43
00:01:56,720 --> 00:01:58,200
We were world champions again.
44
00:02:00,200 --> 00:02:01,200
So, everything's good?
45
00:02:01,920 --> 00:02:03,000
Everything's good.
46
00:02:08,520 --> 00:02:10,400
-What?
-Nothing.
47
00:02:11,160 --> 00:02:12,560
Tell me. I know you.
48
00:02:13,160 --> 00:02:14,000
No.
49
00:02:15,640 --> 00:02:16,600
You think I look old?
50
00:02:19,360 --> 00:02:21,320
Yeah. But it suits you.
51
00:02:48,680 --> 00:02:50,520
Shit. What time is it?
52
00:02:52,880 --> 00:02:56,120
I have to go.
Ludo will be wondering where I am.
53
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Won't he be asleep?
54
00:02:59,000 --> 00:03:01,360
I remember sleeping so well back then.
55
00:03:01,440 --> 00:03:03,440
You had to give me a shake to wake me up.
56
00:03:03,520 --> 00:03:05,040
Like that's any different now?
57
00:03:07,160 --> 00:03:08,880
I don't sleep so well since…
58
00:03:17,320 --> 00:03:18,760
See you tomorrow? 1:00 p.m?
59
00:03:21,920 --> 00:03:23,280
Maybe there's no point.
60
00:03:25,720 --> 00:03:27,200
I only have another two days.
61
00:03:31,240 --> 00:03:36,080
No reason why you should get off the hook.
No getting out of this crappy future.
62
00:03:40,520 --> 00:03:41,360
I promise.
63
00:04:17,800 --> 00:04:21,400
{\an8}
Stop filming me! Get on with
what you're supposed to be doing!
64
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
{\an8}
Right. What I'm supposed to do…
65
00:04:24,440 --> 00:04:29,240
{\an8}
So that is Juliette's cot. Or, hold on…
66
00:04:30,280 --> 00:04:31,120
{\an8}
Or Romeo's!
67
00:04:31,200 --> 00:04:33,920
{\an8}
-We're not calling him Romeo.
-Romeo's not bad.
68
00:04:35,040 --> 00:04:38,720
{\an8}-We're not calling him Romeo.
-Anyway, it's going to be a girl.
69
00:04:40,160 --> 00:04:41,000
{\an8}Come.
70
00:04:43,600 --> 00:04:44,440
{\an8}Fuck.
71
00:04:45,040 --> 00:04:46,520
{\an8}She's really kicking!
72
00:04:47,760 --> 00:04:51,400
{\an8}
Feel that? That's the kick
of a professional soccer player.
73
00:04:51,480 --> 00:04:53,080
{\an8}Stop going on about soccer.
74
00:04:55,440 --> 00:04:58,400
{\an8}-Maybe I'll push a ball out of my tummy.
-Yeah?
75
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
{\an8}You're so beautiful.
76
00:05:18,640 --> 00:05:19,840
{\an8}Where have you been?
77
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
{\an8}You scared me.
78
00:05:23,760 --> 00:05:25,600
{\an8}Nowhere. I went out for some air.
79
00:05:27,640 --> 00:05:28,480
{\an8}At midnight?
80
00:05:29,280 --> 00:05:32,120
{\an8}All alone,
even though you've just been assaulted.
81
00:05:32,200 --> 00:05:33,520
{\an8}I couldn't sleep.
82
00:05:34,760 --> 00:05:38,600
{\an8}-I'm going to crash. I'm exhausted.
-Do you realize I was worried?
83
00:05:39,800 --> 00:05:42,320
What's the point of having a cellphone?
84
00:05:43,120 --> 00:05:45,040
I didn't hear it. I'm sorry.
85
00:05:55,960 --> 00:05:57,640
What were you doing on the beach?
86
00:05:59,040 --> 00:05:59,880
You followed me?
87
00:06:00,840 --> 00:06:03,760
You never talk to me anymore.
What else am I supposed to do?
88
00:06:06,800 --> 00:06:08,040
What do you want me to say?
89
00:06:09,240 --> 00:06:11,200
You know I went out for some air.
90
00:06:12,640 --> 00:06:13,480
I'm exhausted.
91
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
Z. LEVY CASE
92
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
RETRIEVING RESULTS
93
00:06:52,800 --> 00:06:56,120
VICTIM ID: ZOÉ LEVY
LUDOVIC BÉGUIN
94
00:06:59,040 --> 00:07:00,880
DATE: 07/10/2025
TIME: 1:00 P.M.
95
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
DATE: 07/09/2025
TIME: 11:11 P.M.
96
00:07:03,040 --> 00:07:04,920
DATE: 07/09/2025
TIME: 1:01 P.M.
97
00:07:10,400 --> 00:07:11,240
You all right?
98
00:07:11,320 --> 00:07:12,600
No, I don't agree.
99
00:07:13,440 --> 00:07:14,440
She's 14 years old.
100
00:07:14,520 --> 00:07:16,640
You don't spend the night when you're 14.
101
00:07:16,720 --> 00:07:17,880
CAPTAIN DAD
102
00:07:17,960 --> 00:07:19,400
No, Flo, I mean it.
103
00:07:19,480 --> 00:07:22,120
What would we do
if something happened to her?
104
00:07:25,840 --> 00:07:28,520
She should think about
her high school diploma,
105
00:07:28,600 --> 00:07:31,320
about going shopping with her girlfriends!
106
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Shopping!
107
00:07:33,360 --> 00:07:35,920
About going to the movies,
stuff like that.
108
00:07:38,040 --> 00:07:39,560
It's not appropriate at her age.
109
00:07:41,040 --> 00:07:44,200
We'll talk about this again tonight,
with her, okay? I have to go.
110
00:07:47,240 --> 00:07:48,080
Was that Florence?
111
00:07:48,160 --> 00:07:50,560
No, it was your mom.
Didn't I tell you? We're dating.
112
00:07:52,320 --> 00:07:54,440
It's Romane. She's driving me crazy!
113
00:07:55,440 --> 00:07:57,280
I was out with Flo.
114
00:07:57,360 --> 00:08:00,800
She sneaked out and slept
at her little idiot's house.
115
00:08:00,880 --> 00:08:02,760
Can you believe it? Seriously…
116
00:08:04,120 --> 00:08:06,000
Why are you smiling like an idiot?
117
00:08:06,600 --> 00:08:08,440
It makes me laugh to see your face.
118
00:08:09,160 --> 00:08:10,920
You'll see soon enough, wiseass.
119
00:08:43,600 --> 00:08:47,400
CAPTAIN E. LE GOFF
120
00:09:02,760 --> 00:09:04,880
MURDER AT THE QUIMPER POLICE STATION
121
00:09:04,960 --> 00:09:06,840
A CAPTAIN WAS KILLED
122
00:09:06,920 --> 00:09:12,680
YOUNG QUIMPER CAPTAIN BRUTALLYÂ MURDERED
123
00:09:16,320 --> 00:09:17,280
Hi, how are you?
124
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
I'm fine, thanks.
125
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
-Bruno?
-Yeah?
126
00:09:24,200 --> 00:09:25,240
A coffee, please.
127
00:09:25,800 --> 00:09:28,600
Great. Thank you, Your Honor.
Have a good day.
128
00:09:30,320 --> 00:09:31,840
Hey! Do you believe in Santa Claus?
129
00:09:32,600 --> 00:09:34,120
Ifrah gave us a warrant?
130
00:09:35,800 --> 00:09:37,480
You heard? We've got a warrant.
131
00:09:38,000 --> 00:09:38,880
Hey, Ludo!
132
00:09:39,720 --> 00:09:40,560
You okay?
133
00:09:41,440 --> 00:09:43,360
Yeah, I'm fine. I was…
134
00:09:45,520 --> 00:09:47,320
going over the Ben Salem file.
135
00:09:50,480 --> 00:09:54,480
Why wasn't she killed
in the same way as the others? Here.
136
00:09:55,480 --> 00:09:56,840
Zoé, Mélanie, Nolwenn.
137
00:09:56,920 --> 00:10:00,720
The killer tried to pass his crime off
as an accident or suicide.
138
00:10:01,480 --> 00:10:02,840
Why not Yasmine?
139
00:10:04,360 --> 00:10:06,320
We've been asking ourselves that.
140
00:10:07,560 --> 00:10:10,360
Are we really sure it's the same guy?
141
00:10:10,440 --> 00:10:12,760
It's the same fingerprints.
What more do you need?
142
00:10:13,480 --> 00:10:16,520
Yeah.
143
00:10:19,840 --> 00:10:23,920
The file mentions a witness
who saw Yasmine get into a car.
144
00:10:24,000 --> 00:10:27,840
The witness says he saw boxing gloves
on the package shelf of the car.
145
00:10:28,680 --> 00:10:33,080
So, we've checked out
all the boxing clubs?
146
00:10:34,400 --> 00:10:38,760
You're worrying me, man. We spent
all yesterday afternoon doing that.
147
00:10:39,640 --> 00:10:42,360
Yes. We checked them out.
148
00:10:44,720 --> 00:10:47,920
-Boss! You're back from Rennes?
-I'd rather not be.
149
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
As I have to take care
of everything myself!
150
00:10:55,600 --> 00:10:58,960
Are you joining me in my office
or are you waiting for an invitation?
151
00:11:00,400 --> 00:11:03,400
Right. I'm listening.
152
00:11:04,040 --> 00:11:05,720
Why don't we have a suspect yet?
153
00:11:05,800 --> 00:11:09,480
Hold on, the judge took 36 hours
to give us a warrant.
154
00:11:09,560 --> 00:11:11,200
Is that an excuse, Leroy?
155
00:11:12,720 --> 00:11:15,600
You have four victims!
How many do you need! Six? Eight?
156
00:11:15,680 --> 00:11:19,600
We're checking all the boxing clubs.
We have DNA. We're making progress.
157
00:11:20,600 --> 00:11:23,680
All right.
Let's get those brain cells working, okay?
158
00:11:23,760 --> 00:11:27,360
Ben Salem knew who he was.
A witness saw her get into his car.
159
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
Zoé Levy had a date with him.
160
00:11:29,640 --> 00:11:32,160
Nolwenn Gakou opened
her front door to him.
161
00:11:32,240 --> 00:11:33,960
What do you think that means?
162
00:11:35,520 --> 00:11:36,960
That they knew him!
163
00:11:40,520 --> 00:11:42,280
Shit, Orsat again.
164
00:11:42,360 --> 00:11:45,520
Since he stopped working on the case,
he's been all over it, somehow.
165
00:11:45,600 --> 00:11:47,800
I'm meeting him in an hour.
166
00:11:48,520 --> 00:11:49,480
Why not tell that moron
167
00:11:49,560 --> 00:11:53,000
if he thinks we can solve the case
in five days, he's watching too much TV?
168
00:11:56,440 --> 00:12:00,280
Find the guy that links
all the victims, and you'll have your man.
169
00:12:00,800 --> 00:12:01,640
Go on.
170
00:12:03,200 --> 00:12:04,040
Go on!
171
00:12:10,320 --> 00:12:11,280
Hello?
172
00:12:11,360 --> 00:12:13,760
He's a pain in the ass,
I agree, but he has a point.
173
00:12:13,840 --> 00:12:16,720
-I've been saying they knew the killer.
-We have no proof!
174
00:12:16,800 --> 00:12:19,040
The guy targeted them.
175
00:12:19,120 --> 00:12:22,600
Apart from Mélanie, they were all
in shitty relationships. He used that.
176
00:12:23,520 --> 00:12:27,400
Nolwenn was getting beaten up.
Zoé was going on a string of Tinder dates.
177
00:12:27,480 --> 00:12:29,440
Yasmine was seeing a married man.
178
00:12:30,000 --> 00:12:31,080
A married man?
179
00:12:31,160 --> 00:12:32,440
Have we identified him?
180
00:12:33,640 --> 00:12:34,920
I mean, seriously…
181
00:12:35,560 --> 00:12:37,120
Have we identified him or not?
182
00:12:37,200 --> 00:12:41,320
No, we haven't identified him yet.
Try to uncover a 20-year-old affair.
183
00:12:41,400 --> 00:12:43,840
So, they were all vulnerable girls, right?
184
00:12:43,920 --> 00:12:46,360
The guy saw that.
He tried to get close to them.
185
00:12:46,440 --> 00:12:48,480
And he killed them.
186
00:12:48,560 --> 00:12:51,680
Wait. No one knew this guy.
No one ever crossed paths with him.
187
00:12:51,760 --> 00:12:54,760
Even Zoé Levy's sister had never heard
anything about him,
188
00:12:54,840 --> 00:12:56,040
and they were close.
189
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
-Do you remember a shady guy around Mél?
-No.
190
00:12:59,640 --> 00:13:00,800
There you go!
191
00:13:00,880 --> 00:13:04,720
-If they knew him, he wasn't anyone close.
-Or Mélanie didn't tell you about him.
192
00:13:07,120 --> 00:13:10,320
-I don't tell my boyfriend about guys.
-I'll stop you right there.
193
00:13:10,400 --> 00:13:12,800
She would have told me.
194
00:13:13,560 --> 00:13:14,400
You sure?
195
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
You'd just had a baby.
You were both working a lot.
196
00:13:18,080 --> 00:13:22,120
-It might not have been easy.
-What are you trying to get me to say?
197
00:13:23,280 --> 00:13:27,680
That I didn't know my wife?
That our relationship was shitty?
198
00:13:27,760 --> 00:13:29,120
No, I didn't stay that.
199
00:13:29,880 --> 00:13:32,960
There might have been someone
who made a move. You didn't realize.
200
00:13:33,040 --> 00:13:35,200
Kim. I knew Mélanie, okay?
201
00:13:35,280 --> 00:13:37,400
If there was someone, she'd have told us.
202
00:13:39,440 --> 00:13:40,440
Go fuck yourself.
203
00:13:47,640 --> 00:13:50,520
Remind me. How many years
did you spend studying psychology?
204
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
Shut up.
205
00:14:05,720 --> 00:14:08,920
Here you are, Ms. Court Clerk.
Your carriage has arrived.
206
00:14:09,680 --> 00:14:10,520
You're gorgeous.
207
00:14:10,600 --> 00:14:12,360
-Really?
-Yeah. Have a good day.
208
00:14:12,440 --> 00:14:13,400
Have a good day.
209
00:14:16,560 --> 00:14:18,640
We had nothing to talk about.
210
00:14:18,720 --> 00:14:19,920
Looking at each other.
211
00:14:20,000 --> 00:14:22,160
I didn't want him to know
I was looking at him!
212
00:14:22,240 --> 00:14:24,800
Then we realized
that we had loads in common.
213
00:14:24,880 --> 00:14:27,080
It was romantic!
We took a ride on his motorbike.
214
00:14:27,160 --> 00:14:29,360
We watched the fireworks.
215
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
-I told him I loved him.
-What?
216
00:14:33,760 --> 00:14:34,960
Something's ringing.
217
00:14:37,760 --> 00:14:40,400
-You have a cell phone?
-It's Ludo. I'll call him back.
218
00:14:40,480 --> 00:14:43,640
-Is everything okay?
-I need to speak to the judge in private.
219
00:14:44,440 --> 00:14:45,520
You take the next one.
220
00:14:47,760 --> 00:14:50,240
I heard that
you postponed your interviews.
221
00:14:53,320 --> 00:14:54,560
I'm busy with a case.
222
00:14:55,440 --> 00:14:57,080
The Mulhouse ring case.
223
00:15:00,160 --> 00:15:01,680
Nothing's a secret around here.
224
00:15:04,320 --> 00:15:05,600
I'm just helping a colleague.
225
00:15:06,600 --> 00:15:07,840
Yes, of course.
226
00:15:14,000 --> 00:15:15,120
It's weird because
227
00:15:16,680 --> 00:15:19,480
I know Robert,
the prosecutor in Mulhouse, well.
228
00:15:21,600 --> 00:15:23,840
He says he's never heard of this ring.
229
00:15:29,360 --> 00:15:31,280
You should be careful, you know.
230
00:15:33,080 --> 00:15:35,600
Reputations are… fragile.
231
00:15:38,760 --> 00:15:39,720
I'm saying this…
232
00:15:42,080 --> 00:15:42,920
to help you.
233
00:15:46,560 --> 00:15:48,040
Have a good day, Your Honor.
234
00:16:04,600 --> 00:16:05,440
Coffee?
235
00:16:11,080 --> 00:16:14,120
Don't worry about Kim.
You know what she's like.
236
00:16:15,440 --> 00:16:16,320
She's right.
237
00:16:18,200 --> 00:16:20,560
Mélanie must have known her killer.
238
00:16:21,880 --> 00:16:22,720
She must have.
239
00:16:23,600 --> 00:16:25,240
Maybe we all knew him.
240
00:16:25,840 --> 00:16:29,440
He was right under my nose, damn it!
I knew it wasn't an accident.
241
00:16:29,520 --> 00:16:31,680
I should never have listened to you.
242
00:16:35,200 --> 00:16:36,560
We couldn't have known, Ludo.
243
00:16:37,600 --> 00:16:38,880
What could we have done?
244
00:16:38,960 --> 00:16:40,400
We had nothing.
245
00:16:41,040 --> 00:16:43,840
I didn't even notice anything.
Neither did Flo!
246
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
She worked with her all day long.
247
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
We all missed it.
248
00:16:52,560 --> 00:16:54,520
If you and Flo hadn't been there…
249
00:16:58,720 --> 00:17:00,280
I don't know what I'd have done.
250
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Thank you, buddy.
251
00:17:07,560 --> 00:17:08,680
Come here. Come on.
252
00:17:11,040 --> 00:17:11,880
Thank you.
253
00:17:13,560 --> 00:17:18,800
It's true that at one point,
mi casa had kind of become
tu casa.
254
00:17:18,880 --> 00:17:21,520
-Shut up!
-But it's true, seriously!
255
00:17:29,480 --> 00:17:33,640
-Aren't we having lunch together?
-No. I have plans. See you in a bit.
256
00:17:54,440 --> 00:17:57,040
-Is Mélou not here?
-She left. You didn't run into her?
257
00:17:58,160 --> 00:17:59,760
No. Know where she went?
258
00:17:59,840 --> 00:18:01,160
To the beach, I guess.
259
00:18:02,440 --> 00:18:04,960
Hey! Want to have lunch with me? I'm free.
260
00:18:06,800 --> 00:18:08,000
-If you'd like.
-Yes.
261
00:18:12,240 --> 00:18:15,880
-Has she been ditching you like this?
-For the last week.
262
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
I don't know what's up with her.
I'm worried.
263
00:18:18,480 --> 00:18:20,400
Since she started on
this ring killer case,
264
00:18:20,920 --> 00:18:23,080
she's rescheduling interviews.
265
00:18:24,320 --> 00:18:25,360
I'm ready. Shall we go?
266
00:18:25,440 --> 00:18:27,640
-Let's go.
-I'm so hungry.
267
00:19:03,360 --> 00:19:07,160
USER: AGATHE BURTIN
LOCATION: CORSEN BEACH
268
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
She fell off that cliff?
269
00:19:12,080 --> 00:19:13,440
Here we go, about time!
270
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
Have you seen the time?
271
00:19:15,600 --> 00:19:18,520
There will be water everywhere!
Let's get to work!
272
00:19:20,280 --> 00:19:21,120
Unbelievable…
273
00:19:24,360 --> 00:19:26,280
What's so interesting here?
274
00:19:43,280 --> 00:19:44,120
Zone C.
275
00:20:25,560 --> 00:20:28,720
Agathe, it's Ludo. I need to use the room.
276
00:20:37,680 --> 00:20:38,520
What were you doing?
277
00:20:40,960 --> 00:20:43,600
You told me
there was a glitch in Zoé Levy's VR.
278
00:20:44,520 --> 00:20:47,640
So I went to check if there was a glitch.
Or not.
279
00:20:48,960 --> 00:20:51,560
Just in case the files were corrupted.
280
00:20:52,520 --> 00:20:54,320
And? You didn't see anything?
281
00:20:56,000 --> 00:21:00,360
There was a glitch to begin with.
There's no glitch now. It's working fine.
282
00:21:01,080 --> 00:21:03,440
So, why do you need to keep going back
so often?
283
00:21:04,400 --> 00:21:09,560
Because… I don't want to miss anything.
284
00:21:09,640 --> 00:21:10,480
That's all.
285
00:21:12,600 --> 00:21:16,520
And I'd like to check out Mélanie's VR.
I guess it's not ready yet.
286
00:21:17,040 --> 00:21:19,680
No. I only have two hands.
287
00:21:24,280 --> 00:21:25,240
Can I have the glasses?
288
00:21:30,320 --> 00:21:32,040
Don't miss your 1:00 p.m. session.
289
00:21:51,280 --> 00:21:54,520
-Did you see someone before IÂ arrived?
-No. Why?
290
00:21:55,600 --> 00:22:00,280
My technician's starting to ask questions.
I'm really worried they'll stop me from…
291
00:22:04,280 --> 00:22:05,320
We're making progress.
292
00:22:05,400 --> 00:22:10,120
We think that your killer is close to you.
That it's someone you know.
293
00:22:11,560 --> 00:22:15,200
Think. Has anyone around you
been behaving weirdly lately?
294
00:22:15,720 --> 00:22:20,360
It could be a friend, a colleague.
Someone you see a lot of.
295
00:22:21,240 --> 00:22:24,280
-No.
-Mélou, there must be someone.
296
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
-Who are you thinking of?
-I'm not thinking.
297
00:22:31,640 --> 00:22:33,960
-There's Orsat.
-Orsat, the prosecutor?
298
00:22:34,960 --> 00:22:38,360
He's been hassling me to have lunch.
He cornered me in the elevator.
299
00:22:40,000 --> 00:22:41,240
You never mentioned it.
300
00:22:42,400 --> 00:22:45,160
Guys hit on girls.
I don't always tell you.
301
00:22:46,800 --> 00:22:48,480
It doesn't make him a serial killer.
302
00:22:53,160 --> 00:22:55,600
He must have known Yasmine.
She was a captain in Quimper.
303
00:22:55,680 --> 00:22:56,520
Who?
304
00:22:56,600 --> 00:22:58,040
I told you about her.
305
00:22:58,120 --> 00:23:01,200
My boss, the one
who replaced Le Goff, remember?
306
00:23:01,800 --> 00:23:04,360
This morning,
when I arrived at the station,
307
00:23:04,440 --> 00:23:06,040
Yasmine was on the victims board.
308
00:23:07,480 --> 00:23:08,760
She was killed in 2001.
309
00:23:08,840 --> 00:23:11,440
At least, as things stand,
she was killed in 2001.
310
00:23:12,400 --> 00:23:14,840
Same ring. Same killer.
311
00:23:16,560 --> 00:23:17,760
Orsat fits the bill.
312
00:23:17,840 --> 00:23:19,960
What do I do? I run into him all the time.
313
00:23:20,040 --> 00:23:22,680
Leave it to me.
If it's him, we'll get him.
314
00:23:23,600 --> 00:23:25,440
I promise. Meet you here at 11:00 p.m.
315
00:23:25,520 --> 00:23:28,360
Wait. I'm going to tell Ludo. My Ludo.
316
00:23:28,440 --> 00:23:31,240
-No.
-He knows something's up. He followed me.
317
00:23:31,320 --> 00:23:34,640
Don't do that.
We mustn't tell anyone. Neither of us.
318
00:23:34,720 --> 00:23:36,280
No one would believe us anyway.
319
00:23:36,360 --> 00:23:38,560
We don't know what's going to happen.
320
00:23:38,640 --> 00:23:41,440
-We need to keep talking.
-I can't keep doing this alone.
321
00:23:44,640 --> 00:23:45,920
You're not alone, Mélou.
322
00:23:54,800 --> 00:23:55,640
Bruno?
323
00:23:57,680 --> 00:23:58,520
Bruno?
324
00:23:59,680 --> 00:24:00,520
Hey, Tintin!
325
00:24:01,480 --> 00:24:02,960
-A coffee, Commander?
-No.
326
00:24:03,800 --> 00:24:06,800
Go onto Mercure
and get Zoé Levy's phone records,
327
00:24:07,440 --> 00:24:10,200
ingoing and outgoing calls,
and compare them to Nolwenn's.
328
00:24:11,480 --> 00:24:14,080
-Now.
-Right away, Commander.
329
00:24:15,000 --> 00:24:15,840
2:00 to 3:00 p.m.?
330
00:24:17,360 --> 00:24:19,520
No problem, I'll call back. Thanks.
331
00:24:33,400 --> 00:24:35,960
-I think I have a lead.
-Found it in the VR?
332
00:24:39,040 --> 00:24:39,960
I apologize.
333
00:24:41,040 --> 00:24:44,120
I've been thinking.
You're right. Mélanie knew her killer.
334
00:24:46,120 --> 00:24:47,400
I think it's Orsat.
335
00:24:47,480 --> 00:24:48,800
Orsat, the prosecutor?
336
00:24:50,000 --> 00:24:51,160
They worked together.
337
00:24:51,240 --> 00:24:55,240
They saw each other every day.
It turns out that Mélanie told me…
338
00:24:57,160 --> 00:24:58,840
What I mean to say is he…
339
00:25:00,560 --> 00:25:02,000
I know they were close.
340
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
Yeah.
341
00:25:05,800 --> 00:25:10,040
He must've known Yasmine. She worked
in Quimper. Brest was her local court.
342
00:25:10,120 --> 00:25:12,560
That's two out of four victims
who were in his circle.
343
00:25:12,640 --> 00:25:14,320
That's a little circumstantial.
344
00:25:14,400 --> 00:25:18,760
Hold on. He was the one who insisted
we file Zoé Levy's death as a suicide.
345
00:25:19,320 --> 00:25:24,000
Nathan, it's the first time in our career
that a prosecutor hasn't busted our balls
346
00:25:24,080 --> 00:25:27,720
about carrying out every possible check
before closing the case.
347
00:25:29,360 --> 00:25:30,200
Look.
348
00:25:32,280 --> 00:25:34,080
The N + Z on the beach.
349
00:25:35,840 --> 00:25:37,880
Orsat's first name? Nicolas.
350
00:25:39,880 --> 00:25:41,680
And you don't find it strange
351
00:25:41,760 --> 00:25:45,400
that he's calling Le Goff every half hour
to see how the investigation's going,
352
00:25:45,480 --> 00:25:47,360
even though he's not on the case anymore?
353
00:25:50,600 --> 00:25:51,720
Seriously, Nathan! Fuck!
354
00:25:51,800 --> 00:25:53,040
Yeah, right.
355
00:25:53,120 --> 00:25:54,080
Kim?
356
00:25:55,000 --> 00:25:56,640
He has the right profile, right?
357
00:25:58,680 --> 00:26:00,800
In terms of ego, he's got it.
358
00:26:00,880 --> 00:26:04,400
The kind of guy who can't stand failure,
particularly rejection by a woman.
359
00:26:04,480 --> 00:26:07,240
But from that to a murder suspect?
360
00:26:07,320 --> 00:26:09,440
He's playing tennis
with the prefect at 2:00 p.m.
361
00:26:09,960 --> 00:26:13,080
If we leave now, we might be able to
check his alibi for Zoé Levy.
362
00:26:13,160 --> 00:26:14,400
How?
363
00:26:15,640 --> 00:26:17,000
By stealing his phone.
364
00:26:18,200 --> 00:26:22,920
-If we mess this up, we'll get suspended.
-Don't worry. He knows what he's doing.
365
00:26:24,160 --> 00:26:27,600
That's not how it looks to me.
Ludo's a mess right now.
366
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
The state of him earlier?
367
00:26:29,080 --> 00:26:31,040
It was like he'd forgotten everything.
368
00:26:31,120 --> 00:26:33,080
He's not eating or sleeping.
He's obsessed.
369
00:26:33,160 --> 00:26:35,280
Hey, listen. Mél was his wife.
370
00:26:36,480 --> 00:26:39,480
How would you handle it?
What would you do in his shoes?
371
00:26:43,880 --> 00:26:46,360
Agathe told me
that he keeps logging into Levy's VR.
372
00:26:46,440 --> 00:26:48,240
Sometimes in the middle of the night.
373
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Is that normal?
374
00:26:51,600 --> 00:26:53,960
-He's on the move. Do you read me?
-We read you.
375
00:26:54,600 --> 00:26:55,440
Hello.
376
00:26:56,280 --> 00:26:59,480
He has his tennis racket.
We're good. I'll get him.
377
00:27:07,280 --> 00:27:08,120
Ludo?
378
00:27:11,880 --> 00:27:13,280
-How's it going, Flo?
-Good.
379
00:27:13,360 --> 00:27:15,840
Nathan told me about Mélanie.
It's terrible.
380
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
Yeah. Sorry, I'm in a bit of a rush.
381
00:27:18,440 --> 00:27:21,360
But are you okay? Is Juju holding up?
382
00:27:22,080 --> 00:27:23,400
Everything's fine.
383
00:27:28,440 --> 00:27:31,600
Tell me, how well do you know Orsat,
the prosecutor?
384
00:27:33,080 --> 00:27:36,080
Not that well. I see him in the corridors.
Why?
385
00:27:36,920 --> 00:27:39,240
No reason. He seems to be popular.
386
00:27:39,320 --> 00:27:41,920
Well, that's Orsat for you.
He's a playboy.
387
00:27:42,720 --> 00:27:45,320
But he makes sure not to cross the line.
388
00:27:45,400 --> 00:27:46,240
Yeah?
389
00:27:48,000 --> 00:27:51,280
He had a thing with Yasmine Ben Salem,
right?
390
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
You know, one of the victims in our case.
391
00:27:55,280 --> 00:27:58,160
I don't know about Orsat and Yasmine.
She was more into Nathan.
392
00:27:59,120 --> 00:27:59,960
What?
393
00:28:00,720 --> 00:28:02,080
Into Nathan?
394
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
They knew one another?
395
00:28:06,160 --> 00:28:08,800
They worked on a case together
for a while.
396
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
He'd always call her.
397
00:28:11,080 --> 00:28:14,160
I thought he'd sleep with her.
I was supposedly paranoid…
398
00:28:14,880 --> 00:28:17,480
Anyway, she was into him. It was obvious.
399
00:28:19,200 --> 00:28:20,680
I didn't know. I'm sorry.
400
00:28:24,720 --> 00:28:26,240
-Sorry, I have to go.
-Okay.
401
00:28:26,320 --> 00:28:29,080
Ludo! What are you doing? He's leaving!
402
00:28:33,600 --> 00:28:35,520
Follow him. I'll go search his office.
403
00:28:35,600 --> 00:28:37,080
What? No. You're kidding!
404
00:28:37,680 --> 00:28:38,920
Ludo, you--
405
00:28:41,720 --> 00:28:43,000
He knows what he's doing?
406
00:28:53,160 --> 00:28:54,200
-Hello.
-Hello.
407
00:29:03,840 --> 00:29:04,920
Commander Béguin?
408
00:29:05,000 --> 00:29:07,040
Good afternoon, Mrs. Prigent. How are you?
409
00:29:07,120 --> 00:29:10,800
Fine, thanks. If you're here
for the prosecutor, he's gone out.
410
00:29:11,360 --> 00:29:13,480
Really? Shit.
411
00:29:15,000 --> 00:29:18,600
Because the boss left
his glasses behind this morning.
412
00:29:19,280 --> 00:29:22,000
As I've just come
from Judge Ifrah's office,
413
00:29:22,080 --> 00:29:23,280
I thought I could…
414
00:29:24,480 --> 00:29:26,360
Come in. Let's have a look.
415
00:29:29,120 --> 00:29:34,440
-Do you know where he left them?
-No. No idea.
416
00:29:41,280 --> 00:29:44,800
Your wife's case is really important
for the prosecutor.
417
00:29:46,360 --> 00:29:47,920
I think he knew her well.
418
00:29:50,840 --> 00:29:53,560
Excuse me a moment. I'll be right back.
419
00:29:55,120 --> 00:29:57,520
Yes, sir? Hello.
420
00:29:58,320 --> 00:29:59,880
I was expecting your call.
421
00:30:01,160 --> 00:30:03,360
THE BREST MURDERER HAS BEEN AT LARGE
FOR 27 YEARS
422
00:30:29,520 --> 00:30:33,960
RETURN TRAIN JOURNEY RENNES -Â BREST
19:23
423
00:30:34,040 --> 00:30:36,640
Okay. Thanks very much. Bye.
424
00:30:36,720 --> 00:30:38,200
So, did you find the--
425
00:30:39,760 --> 00:30:42,160
No. I didn't find… I…
426
00:30:43,360 --> 00:30:45,880
No, he must have left them someplace else.
427
00:30:49,000 --> 00:30:49,840
Tell me.
428
00:30:51,120 --> 00:30:52,600
Did it go well in Rennes?
429
00:30:53,240 --> 00:30:56,280
On July 6,
his talk to the college students.
430
00:30:56,360 --> 00:30:57,280
Very well.
431
00:30:57,360 --> 00:31:00,080
The students wouldn't let him go.
432
00:31:00,160 --> 00:31:03,480
They took him to dinner.
He even stayed a day longer than planned.
433
00:31:04,720 --> 00:31:05,560
Yeah.
434
00:31:07,880 --> 00:31:11,320
-Have a good day. Bye.
-Have a good day, Commander Béguin.
435
00:31:13,840 --> 00:31:15,480
Forget it. It's over.
436
00:31:15,560 --> 00:31:18,080
Dammit, what were you doing?
What are you talking about?
437
00:31:18,160 --> 00:31:19,760
Orsat has an alibi for Zoé Levy.
438
00:31:19,840 --> 00:31:22,720
It wasn't him. Check your phones.
439
00:31:26,400 --> 00:31:30,880
ON JULY 6, PROSECUTOR ORSAT SPOKE
TO RECENT GRADUATES AT RENNES UNIVERSITY
440
00:31:30,960 --> 00:31:32,120
See you at the station.
441
00:31:34,560 --> 00:31:36,040
Okay, I'll talk to him.
442
00:31:57,560 --> 00:31:59,800
-I'm going up. See you.
-See you in a bit.
443
00:32:03,600 --> 00:32:06,800
Dude, this is starting to be too much,
seriously.
444
00:32:06,880 --> 00:32:08,960
We can't keep doing shit like this.
445
00:32:09,880 --> 00:32:11,200
You're too involved.
446
00:32:12,680 --> 00:32:13,920
How about I take the lead?
447
00:32:15,240 --> 00:32:17,040
Are you trying to take me off the case?
448
00:32:18,640 --> 00:32:21,640
No, what are you talking about?
It's just that…
449
00:32:23,160 --> 00:32:26,280
Forget it. Bruno called.
450
00:32:27,120 --> 00:32:31,520
He checked Zoé Levy's phone records.
An unknown number called her eight times.
451
00:32:32,520 --> 00:32:36,400
Same for Nolwenn.
With a prepaid phone every time.
452
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
-Great.
-Yeah.
453
00:32:38,600 --> 00:32:39,800
We're getting closer.
454
00:32:40,760 --> 00:32:41,920
We'll get the bastard!
455
00:32:42,840 --> 00:32:43,760
Yeah.
456
00:32:48,200 --> 00:32:49,560
Did you know Yasmine?
457
00:32:52,640 --> 00:32:53,480
No.
458
00:32:54,360 --> 00:32:55,720
Why do you ask?
459
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
You never had anything to do with her?
460
00:32:59,320 --> 00:33:02,760
Of course I'm sure!
If I knew her, I'd have recognized her.
461
00:33:04,240 --> 00:33:05,760
Did you know Zoé Levy?
462
00:33:06,920 --> 00:33:08,320
No? Right.
463
00:33:19,840 --> 00:33:22,720
-Yeah, Agathe?
-Ludo, Mélanie's file is ready.
464
00:34:41,080 --> 00:34:41,920
Rewind.
465
00:35:01,000 --> 00:35:01,840
Capture.
466
00:35:20,920 --> 00:35:25,600
BRITTANY'S LARGEST COCAINEÂ HAUL
MADE BY THE BREST POLICE
467
00:35:31,760 --> 00:35:33,240
SUMMARY REPORT CONCLUSION
468
00:35:33,320 --> 00:35:35,040
July 19, Nathan Leroy, duty commander.
469
00:35:35,120 --> 00:35:38,440
With the information gathered,
the results from the experts,
470
00:35:38,520 --> 00:35:41,000
there was no evidence
to confirm a murder or a suicide.
471
00:35:41,080 --> 00:35:42,640
It was most likely an accident.
472
00:35:45,920 --> 00:35:48,920
NAME AND SIGNATURE
OF COMMANDER IN CHARGE
473
00:36:12,160 --> 00:36:17,080
SURF LESSONS REGISTRATIONÂ FORM
CONTACT: MR. MALAPERT
474
00:36:17,160 --> 00:36:21,480
Mr. Malapert? Commander Béguin,
from the Brest police. Sorry to call late.
475
00:36:22,240 --> 00:36:26,680
I need further information
about your Breizh Trip surf club.
476
00:36:27,960 --> 00:36:30,440
No, it's not in connection
with Nolwenn Gakou.
477
00:36:31,160 --> 00:36:35,280
I'd like to know
whether a Nathan Leroy attended your club.
478
00:36:36,240 --> 00:36:38,720
You might need to go back a few years.
479
00:36:39,400 --> 00:36:40,720
Are you able to check?
480
00:36:43,240 --> 00:36:44,120
I'll wait.
481
00:36:48,800 --> 00:36:49,640
Are you sure?
482
00:36:50,320 --> 00:36:51,160
In 2020?
483
00:36:57,160 --> 00:36:59,440
Okay, I'll call you back. Thanks.
484
00:37:18,080 --> 00:37:19,800
-What's this? Mélou?
-Hold on.
485
00:37:24,360 --> 00:37:25,560
What are you doing?
486
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
What's this?
487
00:37:30,320 --> 00:37:31,440
You bought all this?
488
00:37:33,120 --> 00:37:36,120
-Is this to do with the assault?
-Yes.
489
00:37:37,520 --> 00:37:40,440
-I have to go. I only need an hour.
-What's with the alarm?
490
00:37:48,120 --> 00:37:49,800
Why have you got an alarm to go out?
491
00:37:51,840 --> 00:37:53,800
What are you doing on that beach?
492
00:37:54,440 --> 00:37:56,040
I know you go there at lunchtime too.
493
00:37:59,240 --> 00:38:00,480
You wouldn't understand.
494
00:38:02,640 --> 00:38:03,760
Try.
495
00:38:04,440 --> 00:38:05,880
Try to explain it to me.
496
00:38:10,360 --> 00:38:13,440
-Are you seeing someone else?
-No, nothing like that.
497
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
So, what is it?
498
00:38:16,480 --> 00:38:18,600
Talk to me. I'm here, damn it!
499
00:38:20,120 --> 00:38:22,040
I don't know what to do anymore.
500
00:38:24,160 --> 00:38:26,120
I've been told
I'm going to die in two days.
501
00:38:28,160 --> 00:38:29,000
What?
502
00:38:30,320 --> 00:38:34,440
Who told you that?
Did someone threaten you, is that it?
503
00:38:35,600 --> 00:38:36,640
Who? It's--
504
00:38:37,360 --> 00:38:39,560
-The guy who assaulted you? Brisset?
-No.
505
00:38:40,920 --> 00:38:42,120
Who, then?
506
00:38:45,520 --> 00:38:46,360
You.
507
00:38:50,160 --> 00:38:51,520
It happened eight days ago.
508
00:38:52,280 --> 00:38:54,720
You appeared in front of me.
You were 52 years old.
509
00:38:55,320 --> 00:38:59,280
We could see and talk to each other.
Me in '98, you in 2025.
510
00:39:00,640 --> 00:39:02,960
-You told me I was going to be killed.
-Mélou.
511
00:39:03,040 --> 00:39:04,360
I didn't believe it at first.
512
00:39:04,440 --> 00:39:07,600
I thought it was nonsense,
that you were playing some lame prank.
513
00:39:07,680 --> 00:39:09,160
But it really was you!
514
00:39:09,240 --> 00:39:11,760
You had proof.
Pictures of me dead on the beach!
515
00:39:15,720 --> 00:39:17,080
You have to believe me.
516
00:39:32,200 --> 00:39:34,360
You do realize that's completely crazy?
517
00:39:56,920 --> 00:40:01,120
Is Mbappé going to win the Ballon D'Or?
Jonathan thinks it's going to be Haaland.
518
00:40:02,240 --> 00:40:04,760
-Who do you think is the best?
-I don't know, Sam.
519
00:40:04,840 --> 00:40:07,960
I've really thought about it.
I have loads of reasons.
520
00:40:08,040 --> 00:40:11,800
He's really nice,
really handsome, and he's really good.
521
00:40:11,880 --> 00:40:14,720
He looks awesome,
and he scores really cool goals.
522
00:40:15,280 --> 00:40:18,000
There's no way he won't get it
after his last goal.
523
00:40:19,000 --> 00:40:20,760
It was almost as nice as Nora's.
524
00:40:22,200 --> 00:40:26,280
Dad? How many goals do you think
I'll score in my game tomorrow?*
525
00:40:28,240 --> 00:40:30,040
I can't take you to the game tomorrow.
526
00:40:30,120 --> 00:40:33,000
Why? You promised!
We're supposed to take Clément!
527
00:40:33,080 --> 00:40:34,440
We'll ask Clément's dad.
528
00:40:34,520 --> 00:40:36,400
He's working! It was meant to be you!
529
00:40:36,480 --> 00:40:39,520
I'm working too!
What do you think I do all day?
530
00:40:39,600 --> 00:40:43,640
It's no big deal if you miss a game
for once in your life. It won't kill you.
531
00:40:46,000 --> 00:40:48,200
I'd interest you more if I was dead.
532
00:40:55,160 --> 00:40:56,760
You realize what you're saying?
533
00:40:59,720 --> 00:41:00,560
You're a dick!
534
00:41:09,240 --> 00:41:10,680
I'm sorry. Sam, I'm--
535
00:41:12,120 --> 00:41:13,320
Have you gone crazy?
536
00:41:14,280 --> 00:41:15,480
What's your problem?
537
00:41:16,120 --> 00:41:18,280
I don't know what got into me. Sam!
538
00:41:19,680 --> 00:41:20,520
Sam!
539
00:41:22,920 --> 00:41:23,760
Shit.
540
00:41:24,400 --> 00:41:27,240
Sorry. I have to go.
We'll talk about it later.
541
00:41:27,320 --> 00:41:28,800
Are you kidding?
542
00:41:34,160 --> 00:41:37,480
I can't right now.
It's my case. I really have to go.
543
00:41:37,560 --> 00:41:41,120
No. You're not running away.
I know this isn't just about your case.
544
00:41:41,200 --> 00:41:42,160
Darling, please.
545
00:41:42,240 --> 00:41:45,000
You're going nowhere
until I understand what's going on.
546
00:41:52,880 --> 00:41:57,040
So, the day we met at the police station,
that was her.
547
00:41:57,120 --> 00:41:58,800
She was the one who called me in.
548
00:42:04,840 --> 00:42:06,160
We can still save her.
549
00:42:14,080 --> 00:42:15,520
Let's say I believe you.
550
00:42:17,480 --> 00:42:20,160
Let's say
all this crazy vortex stuff is real.
551
00:42:22,040 --> 00:42:25,760
You must understand
that you can't save her.
552
00:42:28,280 --> 00:42:29,720
Because if all this is true,
553
00:42:31,480 --> 00:42:33,880
what would happen if you succeeded?
554
00:42:33,960 --> 00:42:35,440
If you actually save her?
555
00:42:37,080 --> 00:42:38,440
Everything would be different.
556
00:42:40,280 --> 00:42:41,120
Everything.
557
00:42:41,840 --> 00:42:43,920
Of course I've thought of all that.
558
00:42:45,800 --> 00:42:46,880
That won't happen.
559
00:42:48,080 --> 00:42:49,880
She's going to leave me on the 17th.
560
00:42:50,880 --> 00:42:53,320
The day of her death. She promised.
561
00:42:54,600 --> 00:42:56,320
But even if she leaves you,
562
00:42:57,560 --> 00:43:01,760
I fell in love with someone who had lost
the person they loved. Like me!
563
00:43:03,800 --> 00:43:06,400
Who's to say
things would be the same between us?
564
00:43:06,480 --> 00:43:08,480
That we'd definitely fall in love?
565
00:43:13,320 --> 00:43:15,040
You're not yourself anymore.
566
00:43:17,200 --> 00:43:18,480
You can't go back there.
567
00:43:20,680 --> 00:43:22,120
You can't go back there!
568
00:43:28,320 --> 00:43:29,600
I think I know who it is.
569
00:43:32,520 --> 00:43:33,880
The one who's going to kill her.
570
00:43:36,320 --> 00:43:39,280
I just have to warn her.
I can't leave her.
571
00:43:41,200 --> 00:43:42,040
What?
572
00:43:43,840 --> 00:43:45,400
You're still in love with her.
573
00:43:48,120 --> 00:43:52,360
No. Not at all. You're the one I love.
574
00:43:52,440 --> 00:43:53,480
So stay, then.
575
00:43:56,320 --> 00:43:58,840
No, I can't do that.
576
00:44:01,120 --> 00:44:04,400
I can't do that. I'd never forgive myself.
577
00:44:07,480 --> 00:44:10,320
If you go, I'll leave with Sam.
578
00:44:15,040 --> 00:44:16,800
I can't let her die.
579
00:44:20,240 --> 00:44:21,360
Not again.
580
00:44:58,880 --> 00:44:59,760
Hey, Forrest!
581
00:45:01,320 --> 00:45:03,600
What are you doing here? Where's Juliette?
582
00:45:04,120 --> 00:45:06,080
I asked the neighbor to look after her.
583
00:45:12,400 --> 00:45:14,440
So, this is where it happens?
584
00:45:15,920 --> 00:45:17,240
Is he here now?
585
00:45:17,880 --> 00:45:21,880
No. He isn't here yet. Anyway,
I'm not sure you'd be able to see him.
586
00:45:24,960 --> 00:45:26,520
Stop looking at me like that.
587
00:45:28,080 --> 00:45:30,240
If you don't believe me,
too bad, but it's true.
588
00:45:30,320 --> 00:45:32,280
How do you think I knew about your smokes?
589
00:45:34,160 --> 00:45:36,080
True, that surprised me at the time.
590
00:45:38,720 --> 00:45:40,600
Mélou, please, don't get mad, okay?
591
00:45:40,680 --> 00:45:44,000
But is it possible
that because of your insomnia,
592
00:45:44,080 --> 00:45:46,040
you hallucinated? That can happen--
593
00:45:46,120 --> 00:45:49,120
I know what's going to happen to Juliette!
594
00:45:49,200 --> 00:45:52,600
She's going to be a doctor.
And you're going to build a new life.
595
00:45:53,600 --> 00:45:56,120
Right, okay. Mélou, stop! Okay!
596
00:45:57,640 --> 00:46:00,160
You're talking to a guy from the future,
597
00:46:00,240 --> 00:46:02,920
and you're the only one on the planet
who can talk to him?
598
00:46:03,000 --> 00:46:05,160
Put yourself in my shoes, damn it!
599
00:46:06,920 --> 00:46:10,560
Listen. I'm begging you. Please.
600
00:46:10,640 --> 00:46:12,160
I'm just asking for one thing.
601
00:46:12,240 --> 00:46:13,840
I'd like you to get some help.
602
00:46:13,920 --> 00:46:17,040
This happens to plenty of people.
It's okay to lose the plot.
603
00:46:17,120 --> 00:46:20,720
We'll book an appointment.
Just one session. So you can tell--
604
00:46:48,800 --> 00:46:50,360
OPEN FILE
605
00:46:58,440 --> 00:46:59,280
Mélanie!
606
00:47:06,640 --> 00:47:07,480
Zone A.
607
00:47:52,280 --> 00:47:54,640
I'm sorry, it's late. Are you busy?
608
00:48:16,800 --> 00:48:17,640
Here.
609
00:48:21,880 --> 00:48:23,320
Hey. Go easy.
610
00:48:23,880 --> 00:48:27,240
If you puke, I warn you, I won't hold
your hair like in high school.
611
00:48:30,040 --> 00:48:33,120
That was ten years ago.
And I had a stomach bug.
612
00:48:33,200 --> 00:48:34,440
A stomach bug. Sure.
613
00:48:40,080 --> 00:48:43,080
So, what's going on? Trouble at work?
614
00:48:43,680 --> 00:48:45,120
Or with Ludo? What is it?
615
00:48:47,640 --> 00:48:49,440
-I'm scared of dying.
-No.
616
00:48:50,360 --> 00:48:53,280
Hold on, don't tell me
this is still about your psychic?
617
00:48:53,360 --> 00:48:55,360
Because I can go smash her face in.
618
00:48:55,440 --> 00:48:56,760
Seriously, I'll do it.
619
00:48:57,800 --> 00:49:00,680
I mean, that depends. Is she, like, burly?
620
00:49:01,520 --> 00:49:02,600
Too burly for you.
621
00:49:02,680 --> 00:49:05,000
Okay, right. Forget what I said.
622
00:49:10,040 --> 00:49:12,640
Have you ever thought about
life when you're gone?
623
00:49:14,920 --> 00:49:15,760
No.
624
00:49:17,320 --> 00:49:19,280
I don't want to think about
stuff like that.
625
00:49:22,920 --> 00:49:24,120
I can't stop myself.
626
00:49:30,440 --> 00:49:31,680
You know the worst part?
627
00:49:33,840 --> 00:49:36,960
I almost wish Ludo and Juliette
would never get over my death.
628
00:49:39,840 --> 00:49:41,080
That's awful, isn't it?
629
00:49:44,160 --> 00:49:45,720
I'm scared I'll be forgotten!
630
00:49:52,440 --> 00:49:54,040
That's not going to happen.
631
00:49:55,760 --> 00:49:56,600
I know it.
632
00:49:58,200 --> 00:49:59,840
Do you know how I know it?
633
00:50:02,360 --> 00:50:05,400
Because if you die,
then I'll never get over it.
634
00:50:10,520 --> 00:50:14,240
For at least the first couple of weeks.
It'd be awful. Seriously.
635
00:50:14,840 --> 00:50:16,560
But after that, I'll be great.
636
00:50:40,800 --> 00:50:44,160
Sorry, I don't know, it's… Fuck.
637
00:50:44,840 --> 00:50:46,200
Don't worry, it's fine.
638
00:50:50,360 --> 00:50:52,280
-I shouldn't have.
-No. Don't worry.
639
00:50:52,360 --> 00:50:55,640
-No problem.
-It's late. I'm going to head home.
640
00:51:09,760 --> 00:51:10,600
What is it?
641
00:51:11,200 --> 00:51:12,760
I don't know. I'll go see.
642
00:51:27,880 --> 00:51:29,920
What are you doing here?
You seen the time?
643
00:51:30,000 --> 00:51:31,440
I have something to ask you.
644
00:51:31,960 --> 00:51:34,320
-It couldn't wait until the morning?
-No.
645
00:51:36,200 --> 00:51:39,080
I really need to know whether or not
you knew Yasmine Ben Salem.
646
00:51:40,280 --> 00:51:44,080
You're going round in circles.
Is this why you're ringing at 2:00 a.m.?
647
00:51:53,280 --> 00:51:55,120
You had an affair with her in 2001.
648
00:52:00,320 --> 00:52:02,640
Ludo, listen, don't mess about, okay?
649
00:52:02,720 --> 00:52:04,320
That was a long time ago.
650
00:52:04,400 --> 00:52:06,280
Things weren't great with Flo then.
651
00:52:08,480 --> 00:52:12,400
Please don't say anything.
If she finds out, it'll be trouble.
652
00:52:12,480 --> 00:52:14,600
Do you think I give a damn
about your flings?
653
00:52:14,680 --> 00:52:17,360
Why didn't you say that
you'd slept with one of the victims?
654
00:52:18,520 --> 00:52:19,920
It had nothing to do with the case.
655
00:52:21,720 --> 00:52:23,280
I was in Mélanie's VR.
656
00:52:24,160 --> 00:52:26,280
You were completely careless
at the crime scene.
657
00:52:26,800 --> 00:52:28,360
You weren't even wearing gloves.
658
00:52:28,440 --> 00:52:31,240
Stop it, damn it.
No one wore gloves back then.
659
00:52:31,320 --> 00:52:32,280
-Yeah.
-Not even you.
660
00:52:32,360 --> 00:52:35,200
But you immediately concluded
it was an accident.
661
00:52:37,080 --> 00:52:39,840
You didn't think
there might be another lead.
662
00:52:39,920 --> 00:52:42,200
You don't think that keeps me up at night?
663
00:52:43,440 --> 00:52:45,520
Why come talk to me about this now?
664
00:52:45,600 --> 00:52:47,840
Where were you the night Zoé Levy died?
665
00:52:49,240 --> 00:52:51,560
-You can't be serious.
-You box, Nathan.
666
00:52:51,640 --> 00:52:53,640
You went to the same surf club as Nolwenn.
667
00:52:53,720 --> 00:52:56,160
You slept with Yasmine. You knew Mélanie.
668
00:52:57,600 --> 00:53:00,040
Where were you the night Zoé Levy died?
669
00:53:29,080 --> 00:53:29,960
Mél!
670
00:53:30,040 --> 00:53:32,760
What are you doing here?
Get in, I'll take you home.
671
00:53:33,920 --> 00:53:35,280
Thanks, I'd rather walk.
672
00:53:35,920 --> 00:53:38,160
Have you seen the weather? Get in.
673
00:53:40,520 --> 00:53:41,800
I need some time alone.
674
00:53:44,400 --> 00:53:45,400
Whatever you want.
51552