All language subtitles for Vortex.2022.S01E04.FRENCH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,840 {\an8}PREVIOUSLY… 2 00:00:01,920 --> 00:00:02,760 {\an8}Nolwenn Gakou. 3 00:00:02,840 --> 00:00:04,120 {\an8}You seen the name of the guy? 4 00:00:04,200 --> 00:00:05,120 {\an8}Sébastien Brisset. 5 00:00:05,200 --> 00:00:06,880 {\an8}We need to speak to your son. 6 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 {\an8}I can't help you, sorry. 7 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 {\an8}What are you doing? 8 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 {\an8}You're staying here. 9 00:00:11,880 --> 00:00:14,320 {\an8}You've lost perspective. You're too close to this. 10 00:00:14,400 --> 00:00:16,440 {\an8}How long before Mélanie's file is done? 11 00:00:16,520 --> 00:00:18,160 {\an8}-Two days. -Two days? 12 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 {\an8}Do I prioritize Nolwenn's file? 13 00:00:19,760 --> 00:00:20,600 {\an8}-No. -Yes. 14 00:00:20,680 --> 00:00:21,800 {\an8}He makes no sense! 15 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 {\an8}He's all over the place. 16 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 {\an8}What have we done? 17 00:00:24,240 --> 00:00:26,920 {\an8}Parvana doesn't know who I am. Did you do something? 18 00:00:27,000 --> 00:00:28,320 {\an8}I brought her in. 19 00:00:29,440 --> 00:00:32,600 {\an8}Do whatever you need to do, but you get me my wife and son back. 20 00:00:32,680 --> 00:00:35,120 {\an8}Parvana? You can go back to your apartment. 21 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 {\an8}The police won't bother you. 22 00:00:36,600 --> 00:00:38,080 {\an8}-Fuck! -Did it work? 23 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 {\an8}Yeah. Everything went back to normal. 24 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 {\an8}This is Éva. 25 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 {\an8}Did you and Flo split up? 26 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 {\an8}-I ruined Nathan and Florence's life. -I'll get them back together. 27 00:00:46,040 --> 00:00:47,400 {\an8}-Should we order? -Yeah. 28 00:00:48,080 --> 00:00:51,800 {\an8}Mélou, it's me. Where are you? Don't tell me you've gone running. 29 00:00:53,240 --> 00:00:55,240 {\an8}-What are you doing with that? -Can you teach me? 30 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 {\an8}I'm scared. What am I to do? 31 00:01:03,960 --> 00:01:05,640 Tell me the future is lousy. 32 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 You know what? 33 00:01:13,400 --> 00:01:14,560 The future is lousy. 34 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 It's sort of true. 35 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 A tsunami in Japan nearly caused a second Chernobyl. 36 00:01:23,640 --> 00:01:27,640 We had a global pandemic that killed several million people. 37 00:01:27,720 --> 00:01:32,000 We had to wear masks. Stay shut up in our homes. 38 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 That's not the worst. 39 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 We've polluted the planet so much that soon it'll be 40°C in winter. 40 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 In Brest. 41 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 You're scaring me. 42 00:01:50,440 --> 00:01:53,440 -But good stuff has happened too. -Yeah? 43 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 We were world champions again. 44 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 So, everything's good? 45 00:02:01,920 --> 00:02:03,000 Everything's good. 46 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 -What? -Nothing. 47 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Tell me. I know you. 48 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 No. 49 00:02:15,640 --> 00:02:16,600 You think I look old? 50 00:02:19,360 --> 00:02:21,320 Yeah. But it suits you. 51 00:02:48,680 --> 00:02:50,520 Shit. What time is it? 52 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 I have to go. Ludo will be wondering where I am. 53 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Won't he be asleep? 54 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 I remember sleeping so well back then. 55 00:03:01,440 --> 00:03:03,440 You had to give me a shake to wake me up. 56 00:03:03,520 --> 00:03:05,040 Like that's any different now? 57 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 I don't sleep so well since… 58 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 See you tomorrow? 1:00 p.m? 59 00:03:21,920 --> 00:03:23,280 Maybe there's no point. 60 00:03:25,720 --> 00:03:27,200 I only have another two days. 61 00:03:31,240 --> 00:03:36,080 No reason why you should get off the hook. No getting out of this crappy future. 62 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 I promise. 63 00:04:17,800 --> 00:04:21,400 {\an8}Stop filming me! Get on with what you're supposed to be doing! 64 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 {\an8}Right. What I'm supposed to do… 65 00:04:24,440 --> 00:04:29,240 {\an8}So that is Juliette's cot. Or, hold on… 66 00:04:30,280 --> 00:04:31,120 {\an8}Or Romeo's! 67 00:04:31,200 --> 00:04:33,920 {\an8}-We're not calling him Romeo. -Romeo's not bad. 68 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 {\an8}-We're not calling him Romeo. -Anyway, it's going to be a girl. 69 00:04:40,160 --> 00:04:41,000 {\an8}Come. 70 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 {\an8}Fuck. 71 00:04:45,040 --> 00:04:46,520 {\an8}She's really kicking! 72 00:04:47,760 --> 00:04:51,400 {\an8}Feel that? That's the kick of a professional soccer player. 73 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 {\an8}Stop going on about soccer. 74 00:04:55,440 --> 00:04:58,400 {\an8}-Maybe I'll push a ball out of my tummy. -Yeah? 75 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 {\an8}You're so beautiful. 76 00:05:18,640 --> 00:05:19,840 {\an8}Where have you been? 77 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 {\an8}You scared me. 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 {\an8}Nowhere. I went out for some air. 79 00:05:27,640 --> 00:05:28,480 {\an8}At midnight? 80 00:05:29,280 --> 00:05:32,120 {\an8}All alone, even though you've just been assaulted. 81 00:05:32,200 --> 00:05:33,520 {\an8}I couldn't sleep. 82 00:05:34,760 --> 00:05:38,600 {\an8}-I'm going to crash. I'm exhausted. -Do you realize I was worried? 83 00:05:39,800 --> 00:05:42,320 What's the point of having a cellphone? 84 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 I didn't hear it. I'm sorry. 85 00:05:55,960 --> 00:05:57,640 What were you doing on the beach? 86 00:05:59,040 --> 00:05:59,880 You followed me? 87 00:06:00,840 --> 00:06:03,760 You never talk to me anymore. What else am I supposed to do? 88 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 What do you want me to say? 89 00:06:09,240 --> 00:06:11,200 You know I went out for some air. 90 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 I'm exhausted. 91 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 Z. LEVY CASE 92 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 RETRIEVING RESULTS 93 00:06:52,800 --> 00:06:56,120 VICTIM ID: ZOÉ LEVY LUDOVIC BÉGUIN 94 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 DATE: 07/10/2025 TIME: 1:00 P.M. 95 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 DATE: 07/09/2025 TIME: 11:11 P.M. 96 00:07:03,040 --> 00:07:04,920 DATE: 07/09/2025 TIME: 1:01 P.M. 97 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 You all right? 98 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 No, I don't agree. 99 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 She's 14 years old. 100 00:07:14,520 --> 00:07:16,640 You don't spend the night when you're 14. 101 00:07:16,720 --> 00:07:17,880 CAPTAIN DAD 102 00:07:17,960 --> 00:07:19,400 No, Flo, I mean it. 103 00:07:19,480 --> 00:07:22,120 What would we do if something happened to her? 104 00:07:25,840 --> 00:07:28,520 She should think about her high school diploma, 105 00:07:28,600 --> 00:07:31,320 about going shopping with her girlfriends! 106 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Shopping! 107 00:07:33,360 --> 00:07:35,920 About going to the movies, stuff like that. 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 It's not appropriate at her age. 109 00:07:41,040 --> 00:07:44,200 We'll talk about this again tonight, with her, okay? I have to go. 110 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Was that Florence? 111 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 No, it was your mom. Didn't I tell you? We're dating. 112 00:07:52,320 --> 00:07:54,440 It's Romane. She's driving me crazy! 113 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 I was out with Flo. 114 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 She sneaked out and slept at her little idiot's house. 115 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Can you believe it? Seriously… 116 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 Why are you smiling like an idiot? 117 00:08:06,600 --> 00:08:08,440 It makes me laugh to see your face. 118 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 You'll see soon enough, wiseass. 119 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 CAPTAIN E. LE GOFF 120 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 MURDER AT THE QUIMPER POLICE STATION 121 00:09:04,960 --> 00:09:06,840 A CAPTAIN WAS KILLED 122 00:09:06,920 --> 00:09:12,680 YOUNG QUIMPER CAPTAIN BRUTALLY MURDERED 123 00:09:16,320 --> 00:09:17,280 Hi, how are you? 124 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 I'm fine, thanks. 125 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 -Bruno? -Yeah? 126 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 A coffee, please. 127 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 Great. Thank you, Your Honor. Have a good day. 128 00:09:30,320 --> 00:09:31,840 Hey! Do you believe in Santa Claus? 129 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 Ifrah gave us a warrant? 130 00:09:35,800 --> 00:09:37,480 You heard? We've got a warrant. 131 00:09:38,000 --> 00:09:38,880 Hey, Ludo! 132 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 You okay? 133 00:09:41,440 --> 00:09:43,360 Yeah, I'm fine. I was… 134 00:09:45,520 --> 00:09:47,320 going over the Ben Salem file. 135 00:09:50,480 --> 00:09:54,480 Why wasn't she killed in the same way as the others? Here. 136 00:09:55,480 --> 00:09:56,840 Zoé, Mélanie, Nolwenn. 137 00:09:56,920 --> 00:10:00,720 The killer tried to pass his crime off as an accident or suicide. 138 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Why not Yasmine? 139 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 We've been asking ourselves that. 140 00:10:07,560 --> 00:10:10,360 Are we really sure it's the same guy? 141 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 It's the same fingerprints. What more do you need? 142 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Yeah. 143 00:10:19,840 --> 00:10:23,920 The file mentions a witness who saw Yasmine get into a car. 144 00:10:24,000 --> 00:10:27,840 The witness says he saw boxing gloves on the package shelf of the car. 145 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 So, we've checked out all the boxing clubs? 146 00:10:34,400 --> 00:10:38,760 You're worrying me, man. We spent all yesterday afternoon doing that. 147 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Yes. We checked them out. 148 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 -Boss! You're back from Rennes? -I'd rather not be. 149 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 As I have to take care of everything myself! 150 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 Are you joining me in my office or are you waiting for an invitation? 151 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Right. I'm listening. 152 00:11:04,040 --> 00:11:05,720 Why don't we have a suspect yet? 153 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Hold on, the judge took 36 hours to give us a warrant. 154 00:11:09,560 --> 00:11:11,200 Is that an excuse, Leroy? 155 00:11:12,720 --> 00:11:15,600 You have four victims! How many do you need! Six? Eight? 156 00:11:15,680 --> 00:11:19,600 We're checking all the boxing clubs. We have DNA. We're making progress. 157 00:11:20,600 --> 00:11:23,680 All right. Let's get those brain cells working, okay? 158 00:11:23,760 --> 00:11:27,360 Ben Salem knew who he was. A witness saw her get into his car. 159 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Zoé Levy had a date with him. 160 00:11:29,640 --> 00:11:32,160 Nolwenn Gakou opened her front door to him. 161 00:11:32,240 --> 00:11:33,960 What do you think that means? 162 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 That they knew him! 163 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 Shit, Orsat again. 164 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Since he stopped working on the case, he's been all over it, somehow. 165 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 I'm meeting him in an hour. 166 00:11:48,520 --> 00:11:49,480 Why not tell that moron 167 00:11:49,560 --> 00:11:53,000 if he thinks we can solve the case in five days, he's watching too much TV? 168 00:11:56,440 --> 00:12:00,280 Find the guy that links all the victims, and you'll have your man. 169 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Go on. 170 00:12:03,200 --> 00:12:04,040 Go on! 171 00:12:10,320 --> 00:12:11,280 Hello? 172 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 He's a pain in the ass, I agree, but he has a point. 173 00:12:13,840 --> 00:12:16,720 -I've been saying they knew the killer. -We have no proof! 174 00:12:16,800 --> 00:12:19,040 The guy targeted them. 175 00:12:19,120 --> 00:12:22,600 Apart from Mélanie, they were all in shitty relationships. He used that. 176 00:12:23,520 --> 00:12:27,400 Nolwenn was getting beaten up. Zoé was going on a string of Tinder dates. 177 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 Yasmine was seeing a married man. 178 00:12:30,000 --> 00:12:31,080 A married man? 179 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 Have we identified him? 180 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 I mean, seriously… 181 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Have we identified him or not? 182 00:12:37,200 --> 00:12:41,320 No, we haven't identified him yet. Try to uncover a 20-year-old affair. 183 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 So, they were all vulnerable girls, right? 184 00:12:43,920 --> 00:12:46,360 The guy saw that. He tried to get close to them. 185 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 And he killed them. 186 00:12:48,560 --> 00:12:51,680 Wait. No one knew this guy. No one ever crossed paths with him. 187 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 Even Zoé Levy's sister had never heard anything about him, 188 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 and they were close. 189 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 -Do you remember a shady guy around Mél? -No. 190 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 There you go! 191 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 -If they knew him, he wasn't anyone close. -Or Mélanie didn't tell you about him. 192 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 -I don't tell my boyfriend about guys. -I'll stop you right there. 193 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 She would have told me. 194 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 You sure? 195 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 You'd just had a baby. You were both working a lot. 196 00:13:18,080 --> 00:13:22,120 -It might not have been easy. -What are you trying to get me to say? 197 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 That I didn't know my wife? That our relationship was shitty? 198 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 No, I didn't stay that. 199 00:13:29,880 --> 00:13:32,960 There might have been someone who made a move. You didn't realize. 200 00:13:33,040 --> 00:13:35,200 Kim. I knew Mélanie, okay? 201 00:13:35,280 --> 00:13:37,400 If there was someone, she'd have told us. 202 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 Go fuck yourself. 203 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Remind me. How many years did you spend studying psychology? 204 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Shut up. 205 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Here you are, Ms. Court Clerk. Your carriage has arrived. 206 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 You're gorgeous. 207 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 -Really? -Yeah. Have a good day. 208 00:14:12,440 --> 00:14:13,400 Have a good day. 209 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 We had nothing to talk about. 210 00:14:18,720 --> 00:14:19,920 Looking at each other. 211 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 I didn't want him to know I was looking at him! 212 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 Then we realized that we had loads in common. 213 00:14:24,880 --> 00:14:27,080 It was romantic! We took a ride on his motorbike. 214 00:14:27,160 --> 00:14:29,360 We watched the fireworks. 215 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 -I told him I loved him. -What? 216 00:14:33,760 --> 00:14:34,960 Something's ringing. 217 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 -You have a cell phone? -It's Ludo. I'll call him back. 218 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 -Is everything okay? -I need to speak to the judge in private. 219 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 You take the next one. 220 00:14:47,760 --> 00:14:50,240 I heard that you postponed your interviews. 221 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 I'm busy with a case. 222 00:14:55,440 --> 00:14:57,080 The Mulhouse ring case. 223 00:15:00,160 --> 00:15:01,680 Nothing's a secret around here. 224 00:15:04,320 --> 00:15:05,600 I'm just helping a colleague. 225 00:15:06,600 --> 00:15:07,840 Yes, of course. 226 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 It's weird because 227 00:15:16,680 --> 00:15:19,480 I know Robert, the prosecutor in Mulhouse, well. 228 00:15:21,600 --> 00:15:23,840 He says he's never heard of this ring. 229 00:15:29,360 --> 00:15:31,280 You should be careful, you know. 230 00:15:33,080 --> 00:15:35,600 Reputations are… fragile. 231 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 I'm saying this… 232 00:15:42,080 --> 00:15:42,920 to help you. 233 00:15:46,560 --> 00:15:48,040 Have a good day, Your Honor. 234 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Coffee? 235 00:16:11,080 --> 00:16:14,120 Don't worry about Kim. You know what she's like. 236 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 She's right. 237 00:16:18,200 --> 00:16:20,560 Mélanie must have known her killer. 238 00:16:21,880 --> 00:16:22,720 She must have. 239 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 Maybe we all knew him. 240 00:16:25,840 --> 00:16:29,440 He was right under my nose, damn it! I knew it wasn't an accident. 241 00:16:29,520 --> 00:16:31,680 I should never have listened to you. 242 00:16:35,200 --> 00:16:36,560 We couldn't have known, Ludo. 243 00:16:37,600 --> 00:16:38,880 What could we have done? 244 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 We had nothing. 245 00:16:41,040 --> 00:16:43,840 I didn't even notice anything. Neither did Flo! 246 00:16:43,920 --> 00:16:45,840 She worked with her all day long. 247 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 We all missed it. 248 00:16:52,560 --> 00:16:54,520 If you and Flo hadn't been there… 249 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 I don't know what I'd have done. 250 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Thank you, buddy. 251 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 Come here. Come on. 252 00:17:11,040 --> 00:17:11,880 Thank you. 253 00:17:13,560 --> 00:17:18,800 It's true that at one point, mi casa had kind of become tu casa. 254 00:17:18,880 --> 00:17:21,520 -Shut up! -But it's true, seriously! 255 00:17:29,480 --> 00:17:33,640 -Aren't we having lunch together? -No. I have plans. See you in a bit. 256 00:17:54,440 --> 00:17:57,040 -Is Mélou not here? -She left. You didn't run into her? 257 00:17:58,160 --> 00:17:59,760 No. Know where she went? 258 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 To the beach, I guess. 259 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Hey! Want to have lunch with me? I'm free. 260 00:18:06,800 --> 00:18:08,000 -If you'd like. -Yes. 261 00:18:12,240 --> 00:18:15,880 -Has she been ditching you like this? -For the last week. 262 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 I don't know what's up with her. I'm worried. 263 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 Since she started on this ring killer case, 264 00:18:20,920 --> 00:18:23,080 she's rescheduling interviews. 265 00:18:24,320 --> 00:18:25,360 I'm ready. Shall we go? 266 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 -Let's go. -I'm so hungry. 267 00:19:03,360 --> 00:19:07,160 USER: AGATHE BURTIN LOCATION: CORSEN BEACH 268 00:19:09,560 --> 00:19:11,160 She fell off that cliff? 269 00:19:12,080 --> 00:19:13,440 Here we go, about time! 270 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Have you seen the time? 271 00:19:15,600 --> 00:19:18,520 There will be water everywhere! Let's get to work! 272 00:19:20,280 --> 00:19:21,120 Unbelievable… 273 00:19:24,360 --> 00:19:26,280 What's so interesting here? 274 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Zone C. 275 00:20:25,560 --> 00:20:28,720 Agathe, it's Ludo. I need to use the room. 276 00:20:37,680 --> 00:20:38,520 What were you doing? 277 00:20:40,960 --> 00:20:43,600 You told me there was a glitch in Zoé Levy's VR. 278 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 So I went to check if there was a glitch. Or not. 279 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 Just in case the files were corrupted. 280 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 And? You didn't see anything? 281 00:20:56,000 --> 00:21:00,360 There was a glitch to begin with. There's no glitch now. It's working fine. 282 00:21:01,080 --> 00:21:03,440 So, why do you need to keep going back so often? 283 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 Because… I don't want to miss anything. 284 00:21:09,640 --> 00:21:10,480 That's all. 285 00:21:12,600 --> 00:21:16,520 And I'd like to check out Mélanie's VR. I guess it's not ready yet. 286 00:21:17,040 --> 00:21:19,680 No. I only have two hands. 287 00:21:24,280 --> 00:21:25,240 Can I have the glasses? 288 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 Don't miss your 1:00 p.m. session. 289 00:21:51,280 --> 00:21:54,520 -Did you see someone before I arrived? -No. Why? 290 00:21:55,600 --> 00:22:00,280 My technician's starting to ask questions. I'm really worried they'll stop me from… 291 00:22:04,280 --> 00:22:05,320 We're making progress. 292 00:22:05,400 --> 00:22:10,120 We think that your killer is close to you. That it's someone you know. 293 00:22:11,560 --> 00:22:15,200 Think. Has anyone around you been behaving weirdly lately? 294 00:22:15,720 --> 00:22:20,360 It could be a friend, a colleague. Someone you see a lot of. 295 00:22:21,240 --> 00:22:24,280 -No. -Mélou, there must be someone. 296 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 -Who are you thinking of? -I'm not thinking. 297 00:22:31,640 --> 00:22:33,960 -There's Orsat. -Orsat, the prosecutor? 298 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 He's been hassling me to have lunch. He cornered me in the elevator. 299 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 You never mentioned it. 300 00:22:42,400 --> 00:22:45,160 Guys hit on girls. I don't always tell you. 301 00:22:46,800 --> 00:22:48,480 It doesn't make him a serial killer. 302 00:22:53,160 --> 00:22:55,600 He must have known Yasmine. She was a captain in Quimper. 303 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Who? 304 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 I told you about her. 305 00:22:58,120 --> 00:23:01,200 My boss, the one who replaced Le Goff, remember? 306 00:23:01,800 --> 00:23:04,360 This morning, when I arrived at the station, 307 00:23:04,440 --> 00:23:06,040 Yasmine was on the victims board. 308 00:23:07,480 --> 00:23:08,760 She was killed in 2001. 309 00:23:08,840 --> 00:23:11,440 At least, as things stand, she was killed in 2001. 310 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 Same ring. Same killer. 311 00:23:16,560 --> 00:23:17,760 Orsat fits the bill. 312 00:23:17,840 --> 00:23:19,960 What do I do? I run into him all the time. 313 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 Leave it to me. If it's him, we'll get him. 314 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 I promise. Meet you here at 11:00 p.m. 315 00:23:25,520 --> 00:23:28,360 Wait. I'm going to tell Ludo. My Ludo. 316 00:23:28,440 --> 00:23:31,240 -No. -He knows something's up. He followed me. 317 00:23:31,320 --> 00:23:34,640 Don't do that. We mustn't tell anyone. Neither of us. 318 00:23:34,720 --> 00:23:36,280 No one would believe us anyway. 319 00:23:36,360 --> 00:23:38,560 We don't know what's going to happen. 320 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 -We need to keep talking. -I can't keep doing this alone. 321 00:23:44,640 --> 00:23:45,920 You're not alone, Mélou. 322 00:23:54,800 --> 00:23:55,640 Bruno? 323 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Bruno? 324 00:23:59,680 --> 00:24:00,520 Hey, Tintin! 325 00:24:01,480 --> 00:24:02,960 -A coffee, Commander? -No. 326 00:24:03,800 --> 00:24:06,800 Go onto Mercure and get Zoé Levy's phone records, 327 00:24:07,440 --> 00:24:10,200 ingoing and outgoing calls, and compare them to Nolwenn's. 328 00:24:11,480 --> 00:24:14,080 -Now. -Right away, Commander. 329 00:24:15,000 --> 00:24:15,840 2:00 to 3:00 p.m.? 330 00:24:17,360 --> 00:24:19,520 No problem, I'll call back. Thanks. 331 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 -I think I have a lead. -Found it in the VR? 332 00:24:39,040 --> 00:24:39,960 I apologize. 333 00:24:41,040 --> 00:24:44,120 I've been thinking. You're right. Mélanie knew her killer. 334 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 I think it's Orsat. 335 00:24:47,480 --> 00:24:48,800 Orsat, the prosecutor? 336 00:24:50,000 --> 00:24:51,160 They worked together. 337 00:24:51,240 --> 00:24:55,240 They saw each other every day. It turns out that Mélanie told me… 338 00:24:57,160 --> 00:24:58,840 What I mean to say is he… 339 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 I know they were close. 340 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Yeah. 341 00:25:05,800 --> 00:25:10,040 He must've known Yasmine. She worked in Quimper. Brest was her local court. 342 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 That's two out of four victims who were in his circle. 343 00:25:12,640 --> 00:25:14,320 That's a little circumstantial. 344 00:25:14,400 --> 00:25:18,760 Hold on. He was the one who insisted we file Zoé Levy's death as a suicide. 345 00:25:19,320 --> 00:25:24,000 Nathan, it's the first time in our career that a prosecutor hasn't busted our balls 346 00:25:24,080 --> 00:25:27,720 about carrying out every possible check before closing the case. 347 00:25:29,360 --> 00:25:30,200 Look. 348 00:25:32,280 --> 00:25:34,080 The N + Z on the beach. 349 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 Orsat's first name? Nicolas. 350 00:25:39,880 --> 00:25:41,680 And you don't find it strange 351 00:25:41,760 --> 00:25:45,400 that he's calling Le Goff every half hour to see how the investigation's going, 352 00:25:45,480 --> 00:25:47,360 even though he's not on the case anymore? 353 00:25:50,600 --> 00:25:51,720 Seriously, Nathan! Fuck! 354 00:25:51,800 --> 00:25:53,040 Yeah, right. 355 00:25:53,120 --> 00:25:54,080 Kim? 356 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 He has the right profile, right? 357 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 In terms of ego, he's got it. 358 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 The kind of guy who can't stand failure, particularly rejection by a woman. 359 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 But from that to a murder suspect? 360 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 He's playing tennis with the prefect at 2:00 p.m. 361 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 If we leave now, we might be able to check his alibi for Zoé Levy. 362 00:26:13,160 --> 00:26:14,400 How? 363 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 By stealing his phone. 364 00:26:18,200 --> 00:26:22,920 -If we mess this up, we'll get suspended. -Don't worry. He knows what he's doing. 365 00:26:24,160 --> 00:26:27,600 That's not how it looks to me. Ludo's a mess right now. 366 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 The state of him earlier? 367 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 It was like he'd forgotten everything. 368 00:26:31,120 --> 00:26:33,080 He's not eating or sleeping. He's obsessed. 369 00:26:33,160 --> 00:26:35,280 Hey, listen. Mél was his wife. 370 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 How would you handle it? What would you do in his shoes? 371 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 Agathe told me that he keeps logging into Levy's VR. 372 00:26:46,440 --> 00:26:48,240 Sometimes in the middle of the night. 373 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Is that normal? 374 00:26:51,600 --> 00:26:53,960 -He's on the move. Do you read me? -We read you. 375 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Hello. 376 00:26:56,280 --> 00:26:59,480 He has his tennis racket. We're good. I'll get him. 377 00:27:07,280 --> 00:27:08,120 Ludo? 378 00:27:11,880 --> 00:27:13,280 -How's it going, Flo? -Good. 379 00:27:13,360 --> 00:27:15,840 Nathan told me about Mélanie. It's terrible. 380 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Yeah. Sorry, I'm in a bit of a rush. 381 00:27:18,440 --> 00:27:21,360 But are you okay? Is Juju holding up? 382 00:27:22,080 --> 00:27:23,400 Everything's fine. 383 00:27:28,440 --> 00:27:31,600 Tell me, how well do you know Orsat, the prosecutor? 384 00:27:33,080 --> 00:27:36,080 Not that well. I see him in the corridors. Why? 385 00:27:36,920 --> 00:27:39,240 No reason. He seems to be popular. 386 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Well, that's Orsat for you. He's a playboy. 387 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 But he makes sure not to cross the line. 388 00:27:45,400 --> 00:27:46,240 Yeah? 389 00:27:48,000 --> 00:27:51,280 He had a thing with Yasmine Ben Salem, right? 390 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 You know, one of the victims in our case. 391 00:27:55,280 --> 00:27:58,160 I don't know about Orsat and Yasmine. She was more into Nathan. 392 00:27:59,120 --> 00:27:59,960 What? 393 00:28:00,720 --> 00:28:02,080 Into Nathan? 394 00:28:05,080 --> 00:28:06,080 They knew one another? 395 00:28:06,160 --> 00:28:08,800 They worked on a case together for a while. 396 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 He'd always call her. 397 00:28:11,080 --> 00:28:14,160 I thought he'd sleep with her. I was supposedly paranoid… 398 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 Anyway, she was into him. It was obvious. 399 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 I didn't know. I'm sorry. 400 00:28:24,720 --> 00:28:26,240 -Sorry, I have to go. -Okay. 401 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 Ludo! What are you doing? He's leaving! 402 00:28:33,600 --> 00:28:35,520 Follow him. I'll go search his office. 403 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 What? No. You're kidding! 404 00:28:37,680 --> 00:28:38,920 Ludo, you-- 405 00:28:41,720 --> 00:28:43,000 He knows what he's doing? 406 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 -Hello. -Hello. 407 00:29:03,840 --> 00:29:04,920 Commander Béguin? 408 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 Good afternoon, Mrs. Prigent. How are you? 409 00:29:07,120 --> 00:29:10,800 Fine, thanks. If you're here for the prosecutor, he's gone out. 410 00:29:11,360 --> 00:29:13,480 Really? Shit. 411 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Because the boss left his glasses behind this morning. 412 00:29:19,280 --> 00:29:22,000 As I've just come from Judge Ifrah's office, 413 00:29:22,080 --> 00:29:23,280 I thought I could… 414 00:29:24,480 --> 00:29:26,360 Come in. Let's have a look. 415 00:29:29,120 --> 00:29:34,440 -Do you know where he left them? -No. No idea. 416 00:29:41,280 --> 00:29:44,800 Your wife's case is really important for the prosecutor. 417 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 I think he knew her well. 418 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Excuse me a moment. I'll be right back. 419 00:29:55,120 --> 00:29:57,520 Yes, sir? Hello. 420 00:29:58,320 --> 00:29:59,880 I was expecting your call. 421 00:30:01,160 --> 00:30:03,360 THE BREST MURDERER HAS BEEN AT LARGE FOR 27 YEARS 422 00:30:29,520 --> 00:30:33,960 RETURN TRAIN JOURNEY RENNES - BREST 19:23 423 00:30:34,040 --> 00:30:36,640 Okay. Thanks very much. Bye. 424 00:30:36,720 --> 00:30:38,200 So, did you find the-- 425 00:30:39,760 --> 00:30:42,160 No. I didn't find… I… 426 00:30:43,360 --> 00:30:45,880 No, he must have left them someplace else. 427 00:30:49,000 --> 00:30:49,840 Tell me. 428 00:30:51,120 --> 00:30:52,600 Did it go well in Rennes? 429 00:30:53,240 --> 00:30:56,280 On July 6, his talk to the college students. 430 00:30:56,360 --> 00:30:57,280 Very well. 431 00:30:57,360 --> 00:31:00,080 The students wouldn't let him go. 432 00:31:00,160 --> 00:31:03,480 They took him to dinner. He even stayed a day longer than planned. 433 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 Yeah. 434 00:31:07,880 --> 00:31:11,320 -Have a good day. Bye. -Have a good day, Commander Béguin. 435 00:31:13,840 --> 00:31:15,480 Forget it. It's over. 436 00:31:15,560 --> 00:31:18,080 Dammit, what were you doing? What are you talking about? 437 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 Orsat has an alibi for Zoé Levy. 438 00:31:19,840 --> 00:31:22,720 It wasn't him. Check your phones. 439 00:31:26,400 --> 00:31:30,880 ON JULY 6, PROSECUTOR ORSAT SPOKE TO RECENT GRADUATES AT RENNES UNIVERSITY 440 00:31:30,960 --> 00:31:32,120 See you at the station. 441 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 Okay, I'll talk to him. 442 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 -I'm going up. See you. -See you in a bit. 443 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Dude, this is starting to be too much, seriously. 444 00:32:06,880 --> 00:32:08,960 We can't keep doing shit like this. 445 00:32:09,880 --> 00:32:11,200 You're too involved. 446 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 How about I take the lead? 447 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 Are you trying to take me off the case? 448 00:32:18,640 --> 00:32:21,640 No, what are you talking about? It's just that… 449 00:32:23,160 --> 00:32:26,280 Forget it. Bruno called. 450 00:32:27,120 --> 00:32:31,520 He checked Zoé Levy's phone records. An unknown number called her eight times. 451 00:32:32,520 --> 00:32:36,400 Same for Nolwenn. With a prepaid phone every time. 452 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 -Great. -Yeah. 453 00:32:38,600 --> 00:32:39,800 We're getting closer. 454 00:32:40,760 --> 00:32:41,920 We'll get the bastard! 455 00:32:42,840 --> 00:32:43,760 Yeah. 456 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Did you know Yasmine? 457 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 No. 458 00:32:54,360 --> 00:32:55,720 Why do you ask? 459 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 You never had anything to do with her? 460 00:32:59,320 --> 00:33:02,760 Of course I'm sure! If I knew her, I'd have recognized her. 461 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Did you know Zoé Levy? 462 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 No? Right. 463 00:33:19,840 --> 00:33:22,720 -Yeah, Agathe? -Ludo, Mélanie's file is ready. 464 00:34:41,080 --> 00:34:41,920 Rewind. 465 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Capture. 466 00:35:20,920 --> 00:35:25,600 BRITTANY'S LARGEST COCAINE HAUL MADE BY THE BREST POLICE 467 00:35:31,760 --> 00:35:33,240 SUMMARY REPORT CONCLUSION 468 00:35:33,320 --> 00:35:35,040 July 19, Nathan Leroy, duty commander. 469 00:35:35,120 --> 00:35:38,440 With the information gathered, the results from the experts, 470 00:35:38,520 --> 00:35:41,000 there was no evidence to confirm a murder or a suicide. 471 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 It was most likely an accident. 472 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 NAME AND SIGNATURE OF COMMANDER IN CHARGE 473 00:36:12,160 --> 00:36:17,080 SURF LESSONS REGISTRATION FORM CONTACT: MR. MALAPERT 474 00:36:17,160 --> 00:36:21,480 Mr. Malapert? Commander Béguin, from the Brest police. Sorry to call late. 475 00:36:22,240 --> 00:36:26,680 I need further information about your Breizh Trip surf club. 476 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 No, it's not in connection with Nolwenn Gakou. 477 00:36:31,160 --> 00:36:35,280 I'd like to know whether a Nathan Leroy attended your club. 478 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 You might need to go back a few years. 479 00:36:39,400 --> 00:36:40,720 Are you able to check? 480 00:36:43,240 --> 00:36:44,120 I'll wait. 481 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Are you sure? 482 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 In 2020? 483 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 Okay, I'll call you back. Thanks. 484 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 -What's this? Mélou? -Hold on. 485 00:37:24,360 --> 00:37:25,560 What are you doing? 486 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 What's this? 487 00:37:30,320 --> 00:37:31,440 You bought all this? 488 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 -Is this to do with the assault? -Yes. 489 00:37:37,520 --> 00:37:40,440 -I have to go. I only need an hour. -What's with the alarm? 490 00:37:48,120 --> 00:37:49,800 Why have you got an alarm to go out? 491 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 What are you doing on that beach? 492 00:37:54,440 --> 00:37:56,040 I know you go there at lunchtime too. 493 00:37:59,240 --> 00:38:00,480 You wouldn't understand. 494 00:38:02,640 --> 00:38:03,760 Try. 495 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 Try to explain it to me. 496 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 -Are you seeing someone else? -No, nothing like that. 497 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 So, what is it? 498 00:38:16,480 --> 00:38:18,600 Talk to me. I'm here, damn it! 499 00:38:20,120 --> 00:38:22,040 I don't know what to do anymore. 500 00:38:24,160 --> 00:38:26,120 I've been told I'm going to die in two days. 501 00:38:28,160 --> 00:38:29,000 What? 502 00:38:30,320 --> 00:38:34,440 Who told you that? Did someone threaten you, is that it? 503 00:38:35,600 --> 00:38:36,640 Who? It's-- 504 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 -The guy who assaulted you? Brisset? -No. 505 00:38:40,920 --> 00:38:42,120 Who, then? 506 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 You. 507 00:38:50,160 --> 00:38:51,520 It happened eight days ago. 508 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 You appeared in front of me. You were 52 years old. 509 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 We could see and talk to each other. Me in '98, you in 2025. 510 00:39:00,640 --> 00:39:02,960 -You told me I was going to be killed. -Mélou. 511 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 I didn't believe it at first. 512 00:39:04,440 --> 00:39:07,600 I thought it was nonsense, that you were playing some lame prank. 513 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 But it really was you! 514 00:39:09,240 --> 00:39:11,760 You had proof. Pictures of me dead on the beach! 515 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 You have to believe me. 516 00:39:32,200 --> 00:39:34,360 You do realize that's completely crazy? 517 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 Is Mbappé going to win the Ballon D'Or? Jonathan thinks it's going to be Haaland. 518 00:40:02,240 --> 00:40:04,760 -Who do you think is the best? -I don't know, Sam. 519 00:40:04,840 --> 00:40:07,960 I've really thought about it. I have loads of reasons. 520 00:40:08,040 --> 00:40:11,800 He's really nice, really handsome, and he's really good. 521 00:40:11,880 --> 00:40:14,720 He looks awesome, and he scores really cool goals. 522 00:40:15,280 --> 00:40:18,000 There's no way he won't get it after his last goal. 523 00:40:19,000 --> 00:40:20,760 It was almost as nice as Nora's. 524 00:40:22,200 --> 00:40:26,280 Dad? How many goals do you think I'll score in my game tomorrow?* 525 00:40:28,240 --> 00:40:30,040 I can't take you to the game tomorrow. 526 00:40:30,120 --> 00:40:33,000 Why? You promised! We're supposed to take Clément! 527 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 We'll ask Clément's dad. 528 00:40:34,520 --> 00:40:36,400 He's working! It was meant to be you! 529 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 I'm working too! What do you think I do all day? 530 00:40:39,600 --> 00:40:43,640 It's no big deal if you miss a game for once in your life. It won't kill you. 531 00:40:46,000 --> 00:40:48,200 I'd interest you more if I was dead. 532 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 You realize what you're saying? 533 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 You're a dick! 534 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 I'm sorry. Sam, I'm-- 535 00:41:12,120 --> 00:41:13,320 Have you gone crazy? 536 00:41:14,280 --> 00:41:15,480 What's your problem? 537 00:41:16,120 --> 00:41:18,280 I don't know what got into me. Sam! 538 00:41:19,680 --> 00:41:20,520 Sam! 539 00:41:22,920 --> 00:41:23,760 Shit. 540 00:41:24,400 --> 00:41:27,240 Sorry. I have to go. We'll talk about it later. 541 00:41:27,320 --> 00:41:28,800 Are you kidding? 542 00:41:34,160 --> 00:41:37,480 I can't right now. It's my case. I really have to go. 543 00:41:37,560 --> 00:41:41,120 No. You're not running away. I know this isn't just about your case. 544 00:41:41,200 --> 00:41:42,160 Darling, please. 545 00:41:42,240 --> 00:41:45,000 You're going nowhere until I understand what's going on. 546 00:41:52,880 --> 00:41:57,040 So, the day we met at the police station, that was her. 547 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 She was the one who called me in. 548 00:42:04,840 --> 00:42:06,160 We can still save her. 549 00:42:14,080 --> 00:42:15,520 Let's say I believe you. 550 00:42:17,480 --> 00:42:20,160 Let's say all this crazy vortex stuff is real. 551 00:42:22,040 --> 00:42:25,760 You must understand that you can't save her. 552 00:42:28,280 --> 00:42:29,720 Because if all this is true, 553 00:42:31,480 --> 00:42:33,880 what would happen if you succeeded? 554 00:42:33,960 --> 00:42:35,440 If you actually save her? 555 00:42:37,080 --> 00:42:38,440 Everything would be different. 556 00:42:40,280 --> 00:42:41,120 Everything. 557 00:42:41,840 --> 00:42:43,920 Of course I've thought of all that. 558 00:42:45,800 --> 00:42:46,880 That won't happen. 559 00:42:48,080 --> 00:42:49,880 She's going to leave me on the 17th. 560 00:42:50,880 --> 00:42:53,320 The day of her death. She promised. 561 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 But even if she leaves you, 562 00:42:57,560 --> 00:43:01,760 I fell in love with someone who had lost the person they loved. Like me! 563 00:43:03,800 --> 00:43:06,400 Who's to say things would be the same between us? 564 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 That we'd definitely fall in love? 565 00:43:13,320 --> 00:43:15,040 You're not yourself anymore. 566 00:43:17,200 --> 00:43:18,480 You can't go back there. 567 00:43:20,680 --> 00:43:22,120 You can't go back there! 568 00:43:28,320 --> 00:43:29,600 I think I know who it is. 569 00:43:32,520 --> 00:43:33,880 The one who's going to kill her. 570 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 I just have to warn her. I can't leave her. 571 00:43:41,200 --> 00:43:42,040 What? 572 00:43:43,840 --> 00:43:45,400 You're still in love with her. 573 00:43:48,120 --> 00:43:52,360 No. Not at all. You're the one I love. 574 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 So stay, then. 575 00:43:56,320 --> 00:43:58,840 No, I can't do that. 576 00:44:01,120 --> 00:44:04,400 I can't do that. I'd never forgive myself. 577 00:44:07,480 --> 00:44:10,320 If you go, I'll leave with Sam. 578 00:44:15,040 --> 00:44:16,800 I can't let her die. 579 00:44:20,240 --> 00:44:21,360 Not again. 580 00:44:58,880 --> 00:44:59,760 Hey, Forrest! 581 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 What are you doing here? Where's Juliette? 582 00:45:04,120 --> 00:45:06,080 I asked the neighbor to look after her. 583 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 So, this is where it happens? 584 00:45:15,920 --> 00:45:17,240 Is he here now? 585 00:45:17,880 --> 00:45:21,880 No. He isn't here yet. Anyway, I'm not sure you'd be able to see him. 586 00:45:24,960 --> 00:45:26,520 Stop looking at me like that. 587 00:45:28,080 --> 00:45:30,240 If you don't believe me, too bad, but it's true. 588 00:45:30,320 --> 00:45:32,280 How do you think I knew about your smokes? 589 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 True, that surprised me at the time. 590 00:45:38,720 --> 00:45:40,600 Mélou, please, don't get mad, okay? 591 00:45:40,680 --> 00:45:44,000 But is it possible that because of your insomnia, 592 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 you hallucinated? That can happen-- 593 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 I know what's going to happen to Juliette! 594 00:45:49,200 --> 00:45:52,600 She's going to be a doctor. And you're going to build a new life. 595 00:45:53,600 --> 00:45:56,120 Right, okay. Mélou, stop! Okay! 596 00:45:57,640 --> 00:46:00,160 You're talking to a guy from the future, 597 00:46:00,240 --> 00:46:02,920 and you're the only one on the planet who can talk to him? 598 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Put yourself in my shoes, damn it! 599 00:46:06,920 --> 00:46:10,560 Listen. I'm begging you. Please. 600 00:46:10,640 --> 00:46:12,160 I'm just asking for one thing. 601 00:46:12,240 --> 00:46:13,840 I'd like you to get some help. 602 00:46:13,920 --> 00:46:17,040 This happens to plenty of people. It's okay to lose the plot. 603 00:46:17,120 --> 00:46:20,720 We'll book an appointment. Just one session. So you can tell-- 604 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 OPEN FILE 605 00:46:58,440 --> 00:46:59,280 Mélanie! 606 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 Zone A. 607 00:47:52,280 --> 00:47:54,640 I'm sorry, it's late. Are you busy? 608 00:48:16,800 --> 00:48:17,640 Here. 609 00:48:21,880 --> 00:48:23,320 Hey. Go easy. 610 00:48:23,880 --> 00:48:27,240 If you puke, I warn you, I won't hold your hair like in high school. 611 00:48:30,040 --> 00:48:33,120 That was ten years ago. And I had a stomach bug. 612 00:48:33,200 --> 00:48:34,440 A stomach bug. Sure. 613 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 So, what's going on? Trouble at work? 614 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Or with Ludo? What is it? 615 00:48:47,640 --> 00:48:49,440 -I'm scared of dying. -No. 616 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 Hold on, don't tell me this is still about your psychic? 617 00:48:53,360 --> 00:48:55,360 Because I can go smash her face in. 618 00:48:55,440 --> 00:48:56,760 Seriously, I'll do it. 619 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 I mean, that depends. Is she, like, burly? 620 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 Too burly for you. 621 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 Okay, right. Forget what I said. 622 00:49:10,040 --> 00:49:12,640 Have you ever thought about life when you're gone? 623 00:49:14,920 --> 00:49:15,760 No. 624 00:49:17,320 --> 00:49:19,280 I don't want to think about stuff like that. 625 00:49:22,920 --> 00:49:24,120 I can't stop myself. 626 00:49:30,440 --> 00:49:31,680 You know the worst part? 627 00:49:33,840 --> 00:49:36,960 I almost wish Ludo and Juliette would never get over my death. 628 00:49:39,840 --> 00:49:41,080 That's awful, isn't it? 629 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 I'm scared I'll be forgotten! 630 00:49:52,440 --> 00:49:54,040 That's not going to happen. 631 00:49:55,760 --> 00:49:56,600 I know it. 632 00:49:58,200 --> 00:49:59,840 Do you know how I know it? 633 00:50:02,360 --> 00:50:05,400 Because if you die, then I'll never get over it. 634 00:50:10,520 --> 00:50:14,240 For at least the first couple of weeks. It'd be awful. Seriously. 635 00:50:14,840 --> 00:50:16,560 But after that, I'll be great. 636 00:50:40,800 --> 00:50:44,160 Sorry, I don't know, it's… Fuck. 637 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Don't worry, it's fine. 638 00:50:50,360 --> 00:50:52,280 -I shouldn't have. -No. Don't worry. 639 00:50:52,360 --> 00:50:55,640 -No problem. -It's late. I'm going to head home. 640 00:51:09,760 --> 00:51:10,600 What is it? 641 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 I don't know. I'll go see. 642 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 What are you doing here? You seen the time? 643 00:51:30,000 --> 00:51:31,440 I have something to ask you. 644 00:51:31,960 --> 00:51:34,320 -It couldn't wait until the morning? -No. 645 00:51:36,200 --> 00:51:39,080 I really need to know whether or not you knew Yasmine Ben Salem. 646 00:51:40,280 --> 00:51:44,080 You're going round in circles. Is this why you're ringing at 2:00 a.m.? 647 00:51:53,280 --> 00:51:55,120 You had an affair with her in 2001. 648 00:52:00,320 --> 00:52:02,640 Ludo, listen, don't mess about, okay? 649 00:52:02,720 --> 00:52:04,320 That was a long time ago. 650 00:52:04,400 --> 00:52:06,280 Things weren't great with Flo then. 651 00:52:08,480 --> 00:52:12,400 Please don't say anything. If she finds out, it'll be trouble. 652 00:52:12,480 --> 00:52:14,600 Do you think I give a damn about your flings? 653 00:52:14,680 --> 00:52:17,360 Why didn't you say that you'd slept with one of the victims? 654 00:52:18,520 --> 00:52:19,920 It had nothing to do with the case. 655 00:52:21,720 --> 00:52:23,280 I was in Mélanie's VR. 656 00:52:24,160 --> 00:52:26,280 You were completely careless at the crime scene. 657 00:52:26,800 --> 00:52:28,360 You weren't even wearing gloves. 658 00:52:28,440 --> 00:52:31,240 Stop it, damn it. No one wore gloves back then. 659 00:52:31,320 --> 00:52:32,280 -Yeah. -Not even you. 660 00:52:32,360 --> 00:52:35,200 But you immediately concluded it was an accident. 661 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 You didn't think there might be another lead. 662 00:52:39,920 --> 00:52:42,200 You don't think that keeps me up at night? 663 00:52:43,440 --> 00:52:45,520 Why come talk to me about this now? 664 00:52:45,600 --> 00:52:47,840 Where were you the night Zoé Levy died? 665 00:52:49,240 --> 00:52:51,560 -You can't be serious. -You box, Nathan. 666 00:52:51,640 --> 00:52:53,640 You went to the same surf club as Nolwenn. 667 00:52:53,720 --> 00:52:56,160 You slept with Yasmine. You knew Mélanie. 668 00:52:57,600 --> 00:53:00,040 Where were you the night Zoé Levy died? 669 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 Mél! 670 00:53:30,040 --> 00:53:32,760 What are you doing here? Get in, I'll take you home. 671 00:53:33,920 --> 00:53:35,280 Thanks, I'd rather walk. 672 00:53:35,920 --> 00:53:38,160 Have you seen the weather? Get in. 673 00:53:40,520 --> 00:53:41,800 I need some time alone. 674 00:53:44,400 --> 00:53:45,400 Whatever you want. 51552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.