All language subtitles for Vortex.2022.S01E03.FRENCH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,840
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,560
{\an8}Zoé Isabelle Levy, 45 years old.
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,960
{\an8}-Why is he acting weird?
-They found his wife on this beach.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,760
{\an8}-You have the Zoé Levy file?
-Be careful.
5
00:00:15,520 --> 00:00:16,360
{\an8}Mélanie?
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
{\an8}It's 2025.
7
00:00:18,080 --> 00:00:18,960
{\an8}'98.
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,320
{\an8}Am I really going to die in 11 days?
9
00:00:21,400 --> 00:00:22,920
{\an8}We can stop it from happening.
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,280
{\an8}That ring with the pearl on it.
It's not mine.
11
00:00:25,360 --> 00:00:26,720
{\an8}It wasn't an accident.
12
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
{\an8}You were murdered.
13
00:00:27,880 --> 00:00:30,360
{\an8}-Do you recognize this ring?
-Zoé didn't wear rings.
14
00:00:30,440 --> 00:00:32,880
{\an8}Mélanie and Zoé may not be
his only victims.
15
00:00:32,960 --> 00:00:36,160
{\an8}Nolwenn Gakou.
She died on February 3, 2020.
16
00:00:36,240 --> 00:00:38,280
{\an8}-Shall we brief boss lady?
-Boss lady?
17
00:00:38,360 --> 00:00:42,480
{\an8}
My captain is called Le Goff. Now we have
a woman called Yasmine Ben Salem.
18
00:00:42,560 --> 00:00:45,560
{\an8}She seems to know me well,
but I have no memories with her.
19
00:00:45,640 --> 00:00:47,720
{\an8}There must be loads of butterfly effects.
20
00:00:47,800 --> 00:00:50,240
{\an8}-This is Éva.
-Did you and Flo split up?
21
00:00:50,320 --> 00:00:52,760
{\an8}I ruined Nathan and Florence's life.
22
00:00:53,280 --> 00:00:56,760
{\an8}If we change the past,
I could lose my wife and son.
23
00:00:56,840 --> 00:00:58,800
{\an8}Someone said Ludo would rebuild his life.
24
00:00:58,880 --> 00:01:00,280
{\an8}She told me his wife's name.
25
00:01:01,320 --> 00:01:03,800
{\an8}Sir, I need information
about a young migrant.
26
00:01:03,880 --> 00:01:06,760
{\an8}
I only know her name.
She's called Parvana Rabani.
27
00:01:08,520 --> 00:01:09,560
Go, France!
28
00:01:10,360 --> 00:01:11,200
Hey, Mélou!
29
00:01:14,000 --> 00:01:18,360
Mélanie Béguin,
as a French soccer specialist,
30
00:01:18,440 --> 00:01:20,600
your prediction for tonight's final?
31
00:01:23,600 --> 00:01:24,640
3-0 for France.
32
00:01:26,400 --> 00:01:28,480
Don't take my computer without asking.
33
00:01:30,160 --> 00:01:31,000
You got that?
34
00:01:32,280 --> 00:01:33,360
Sam?
35
00:01:35,240 --> 00:01:37,160
Go get dressed. We're running late.
36
00:01:42,720 --> 00:01:44,880
You don't need to hide them. It's okay.
37
00:01:45,920 --> 00:01:48,280
You're allowed to look at your memories.
38
00:01:52,760 --> 00:01:56,280
The night of the final,
I told Mélanie I wanted another child.
39
00:01:58,000 --> 00:01:58,840
A boy.
40
00:02:00,520 --> 00:02:02,320
I wanted us to call him Zizou.
41
00:02:03,920 --> 00:02:05,800
What did she want to call him?
42
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
I don't know.
43
00:02:14,200 --> 00:02:16,280
If you could go back in time
44
00:02:17,880 --> 00:02:19,920
and warn your family about the bomb,
45
00:02:20,720 --> 00:02:21,680
would you do it?
46
00:02:23,520 --> 00:02:24,480
Of course.
47
00:02:34,040 --> 00:02:38,720
But if they'd survived, I wouldn't have
come to France. I wouldn't have met you.
48
00:02:40,480 --> 00:02:42,480
And we wouldn't have had Mbappé.
49
00:02:47,240 --> 00:02:49,040
Parvana Rabani, please follow me.
50
00:03:20,960 --> 00:03:23,040
Are you sure this isn't a big risk?
51
00:03:24,280 --> 00:03:26,560
The investigation has stalled.
This is all we have.
52
00:03:27,680 --> 00:03:31,320
Fine. We'll send you the report.
53
00:03:32,520 --> 00:03:34,200
Have a good day, Your Honor.
54
00:03:45,560 --> 00:03:47,480
Don't worry, Forrest, I'm on it.
55
00:03:51,440 --> 00:03:54,840
Captain, where's Casseron?
Isn't he doing the interview?
56
00:03:54,920 --> 00:03:56,720
No, he's at the hospital.
57
00:03:56,800 --> 00:03:59,720
His wife's waters broke
when the final kicked off.
58
00:04:00,560 --> 00:04:01,880
He was fuming!
59
00:04:01,960 --> 00:04:03,440
And where's Nathan Leroy?
60
00:04:04,560 --> 00:04:07,720
Ludovic can't do the interview.
He's not working on this case.
61
00:04:08,680 --> 00:04:12,160
And we're married.
We can't work together. It's not ethical.
62
00:04:12,240 --> 00:04:15,760
But this is down to you.
You wanted it to happen quickly.
63
00:04:15,840 --> 00:04:18,320
We're stuck. Leroy is on vacation.
64
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
There's only Ludo. What can I say?
65
00:04:24,120 --> 00:04:26,320
Parvana Rabani. Is that it?
66
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Okay.
67
00:04:31,880 --> 00:04:33,320
Can we get you a coffee?
68
00:04:34,200 --> 00:04:35,040
No? Nothing?
69
00:04:44,400 --> 00:04:48,000
{\an8}-What are you doing?
-The lab found prints on Nolwenn's ring.
70
00:04:48,080 --> 00:04:50,120
{\an8}And? Any matches?
71
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
{\an8}Fuck. No. Nothing.
72
00:04:59,880 --> 00:05:00,720
{\an8}Agathe?
73
00:05:01,320 --> 00:05:04,480
{\an8}-You digitalized Nolwenn's file?
-I gave it to my imaginary colleague.
74
00:05:04,560 --> 00:05:07,840
{\an8}Meet Jean-François.
We were at college together.
75
00:05:07,920 --> 00:05:10,480
{\an8}I give him a call
when I have too much work.
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,000
{\an8}Well, no.
77
00:05:13,080 --> 00:05:16,160
{\an8}I'm working on Mélanie's file.
I can't do both at the same time.
78
00:05:16,240 --> 00:05:18,880
{\an8}-I only have one pair of hands.
-I know we're asking a lot.
79
00:05:18,960 --> 00:05:21,880
{\an8}I really appreciate all your hard work.
80
00:05:21,960 --> 00:05:22,800
{\an8}But…
81
00:05:24,080 --> 00:05:26,720
{\an8}-You're the best VR technician in Brest.
-The only one.
82
00:05:27,520 --> 00:05:28,360
{\an8}That too.
83
00:05:28,440 --> 00:05:30,960
{\an8}These old files take ages.
They didn't have drones.
84
00:05:31,040 --> 00:05:34,320
{\an8}I have to scan all the photos
to put the images together.
85
00:05:34,400 --> 00:05:37,440
{\an8}I have to re-encode the videos
and digitalize them.
86
00:05:37,520 --> 00:05:39,880
{\an8}-Reconstruct the crime scene--
-Got it.
87
00:05:42,480 --> 00:05:45,080
{\an8}-How long before Mélanie's file is done?
-Two days.
88
00:05:45,960 --> 00:05:48,240
{\an8}-Two days?
-Two days.
89
00:05:49,360 --> 00:05:51,080
{\an8}Should I prioritize Nolwenn's file?
90
00:05:51,160 --> 00:05:52,080
{\an8}-No.
-Yes.
91
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
{\an8}Yes. We need it.
92
00:05:54,760 --> 00:05:57,000
{\an8}We're not going to find anything new
with Mélanie.
93
00:05:57,080 --> 00:05:58,960
{\an8}No, I don't agree. No.
94
00:05:59,040 --> 00:06:02,360
{\an8}Mélanie was most likely the first victim.
The guy was inexperienced.
95
00:06:02,440 --> 00:06:05,640
{\an8}He must've made some mistakes.
We're more likely to find something.
96
00:06:05,720 --> 00:06:07,040
{\an8}Okay. What do I do?
97
00:06:07,120 --> 00:06:08,360
{\an8}Keep going with Mélanie.
98
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
{\an8}Yeah, go ahead.
99
00:06:13,960 --> 00:06:16,280
I'm going. Jean-François, you coming?
100
00:06:21,760 --> 00:06:25,680
Ms. Rabani, you're 18 years old.
Born in Kabul, right?
101
00:06:25,760 --> 00:06:27,680
Did you come to France with your family?
102
00:06:28,720 --> 00:06:30,880
They died in a bomb attack.
103
00:06:39,880 --> 00:06:42,120
-Is the coffee for you?
-Yes.
104
00:06:43,520 --> 00:06:45,000
-Thanks.
-Do you know him?
105
00:06:46,760 --> 00:06:48,040
Yes, he's my neighbor.
106
00:06:48,120 --> 00:06:51,440
He's your neighbor.
When was the last time you saw him?
107
00:06:52,680 --> 00:06:55,200
I don't know. A month ago, maybe.
108
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
I don't remember.
109
00:07:01,920 --> 00:07:04,160
Do you know what he does for a living?
110
00:07:05,040 --> 00:07:05,880
No?
111
00:07:09,000 --> 00:07:12,080
He steals goods from containers
then sells them.
112
00:07:13,160 --> 00:07:16,800
He did it again three weeks ago.
It went wrong and someone died.
113
00:07:20,040 --> 00:07:21,400
You still don't know anything?
114
00:07:22,000 --> 00:07:22,840
No.
115
00:07:26,640 --> 00:07:27,960
You're not helping us.
116
00:07:30,040 --> 00:07:32,120
You're waiting to get
your residence permit?
117
00:07:36,000 --> 00:07:37,560
That can take time.
118
00:07:39,400 --> 00:07:41,520
If you send me back there, I'll die.
119
00:07:44,840 --> 00:07:46,920
Ludo? Come here.
120
00:07:59,520 --> 00:08:03,280
Stop the interview. I got it wrong.
She has nothing to do with Omar.
121
00:08:05,520 --> 00:08:06,560
Is this a joke?
122
00:08:07,560 --> 00:08:09,160
You requested this interview.
123
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
Yeah. I messed up, like I said.
124
00:08:11,280 --> 00:08:12,760
Hang on.
125
00:08:12,840 --> 00:08:16,360
Tanguy calls me this morning,
the day after the World Cup, no less,
126
00:08:16,440 --> 00:08:18,320
even though I'm not involved in the case,
127
00:08:18,920 --> 00:08:21,680
because you asked him to,
and now you change your mind?
128
00:08:24,800 --> 00:08:25,640
Mélou.
129
00:08:26,480 --> 00:08:27,320
I know you.
130
00:08:28,000 --> 00:08:28,960
What's going on?
131
00:08:30,920 --> 00:08:32,960
Is this case stressing you out?
132
00:08:38,680 --> 00:08:40,640
It's not work. It's something else, right?
133
00:08:44,800 --> 00:08:46,480
No, it's this gang business.
134
00:08:48,000 --> 00:08:50,320
The investigation stalled ages ago.
It's hell.
135
00:08:51,080 --> 00:08:53,440
I had this girl called in for no reason.
136
00:09:04,760 --> 00:09:07,440
Okay. See you at home tonight?
137
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
Hey, Mélou?
138
00:09:17,960 --> 00:09:19,760
We're world champions!
139
00:09:28,080 --> 00:09:30,280
Have you read Nolwenn's medical file?
140
00:09:30,800 --> 00:09:34,800
Bruising, fractures, fractures, bruising.
This girl spent her life in hospital.
141
00:09:34,880 --> 00:09:39,760
She gives some dumbass explanation
every time. A domestic accident. A fall.
142
00:09:40,960 --> 00:09:43,560
-Her boyfriend was beating her up.
-For sure.
143
00:09:46,080 --> 00:09:48,040
Seen the name
of the guy who went with her?
144
00:09:48,560 --> 00:09:51,840
Sébastien Brisset.
What do we know about him?
145
00:10:13,640 --> 00:10:14,840
He was her boyfriend.
146
00:10:14,920 --> 00:10:16,800
He's on file for sexual assault.
147
00:10:17,480 --> 00:10:19,680
What's the charge?
Do we have fingerprints?
148
00:10:19,760 --> 00:10:21,440
No, just a logbook.
149
00:10:22,360 --> 00:10:24,600
Why the fuck didn't they question him?
150
00:10:24,680 --> 00:10:25,760
He has an alibi.
151
00:10:26,960 --> 00:10:28,040
He was at the markets.
152
00:10:28,120 --> 00:10:30,640
Off the books.
He might not even have been there.
153
00:10:31,160 --> 00:10:32,760
Fuck!
154
00:10:32,840 --> 00:10:35,520
There's a Brisset jeweler's, Siam Street.
155
00:10:37,240 --> 00:10:38,920
Do they sell the pearl ring?
156
00:10:43,280 --> 00:10:45,360
-They don't have a website.
-Let's go.
157
00:10:46,320 --> 00:10:50,040
If we get his fingerprints, we'll know.
Kim, find Brisset's phone number, please.
158
00:10:50,120 --> 00:10:51,480
Let the judge know too.
159
00:11:45,800 --> 00:11:46,640
Your Honor.
160
00:11:48,320 --> 00:11:51,240
So, the Afghan girl?
Did you get what you wanted?
161
00:11:51,320 --> 00:11:52,160
Yes.
162
00:11:54,760 --> 00:11:57,560
I booked a table for our lunch.
On the 18th.
163
00:11:58,480 --> 00:12:00,520
I thought we could go for a drink
before that?
164
00:12:00,600 --> 00:12:02,080
Sorry. I don't have time.
165
00:12:02,800 --> 00:12:06,360
Hold on. I don't quite get
what you just said there.
166
00:12:07,200 --> 00:12:09,560
I go out of my way for you, and nothing?
167
00:12:13,120 --> 00:12:14,360
I'm married, Nicolas.
168
00:12:23,320 --> 00:12:27,240
I gotta tell you! Last night was so great.
The guy was lovely.
169
00:12:27,320 --> 00:12:29,080
Intelligent, good-looking.
170
00:12:29,160 --> 00:12:31,280
And at the third goal, he kissed me.
171
00:12:32,200 --> 00:12:36,000
Yeah. Just don't get too carried away.
You know you do sometimes.
172
00:12:36,760 --> 00:12:38,720
It might not have meant anything.
173
00:12:39,360 --> 00:12:42,280
-But the feeling was there…
-Did he ask to see you again?
174
00:12:44,600 --> 00:12:45,440
No.
175
00:12:47,160 --> 00:12:48,880
He has my number. He'll call.
176
00:12:49,920 --> 00:12:52,280
Up to you.
I still think you should meet Nathan.
177
00:12:53,720 --> 00:12:55,960
Nathan? Ludo's douchebag friend?
178
00:12:56,040 --> 00:12:59,440
Yeah. First, he's not a douchebag.
Not really.
179
00:13:01,240 --> 00:13:04,400
-He's not, I swear.
-Didn't he make a move on you?
180
00:13:04,480 --> 00:13:06,680
That was five years ago. He was drunk.
181
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
-We're just friends.
-Yeah?
182
00:13:09,480 --> 00:13:13,840
He was disappointed you didn't come.
He was on my case the whole night.
183
00:13:15,800 --> 00:13:18,000
-Really?
-He's a great guy.
184
00:13:19,320 --> 00:13:22,120
He's handsome, exactly your type.
He's funny.
185
00:13:22,920 --> 00:13:24,240
And he has a motorbike.
186
00:13:26,880 --> 00:13:28,640
He's looking for something serious.
187
00:13:31,560 --> 00:13:33,080
I don't know… I mean…
188
00:13:33,720 --> 00:13:36,280
The four of us could go for a drink.
With Ludo.
189
00:13:38,440 --> 00:13:40,040
We could even go for dinner.
190
00:13:41,480 --> 00:13:43,240
JULY 13, 1998
191
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
Tomorrow night?
192
00:13:46,960 --> 00:13:47,800
Okay.
193
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Who's it for?
194
00:14:00,840 --> 00:14:01,680
It's for…
195
00:14:02,760 --> 00:14:03,600
a friend.
196
00:14:05,080 --> 00:14:06,720
-May I?
-Yes. Of course.
197
00:14:06,800 --> 00:14:07,640
Thanks.
198
00:14:11,160 --> 00:14:12,880
-This design sells well?
-Yes.
199
00:14:13,880 --> 00:14:15,640
Our clients really love that ring.
200
00:14:16,480 --> 00:14:19,760
-Have you been selling it long?
-Since the business opened in '98.
201
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
It's our own design.
202
00:14:22,280 --> 00:14:24,160
-Kind of your signature design.
-Right.
203
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
When was the last time you sold this ring?
204
00:14:29,480 --> 00:14:30,880
It sells very often.
205
00:14:31,960 --> 00:14:33,160
Is that your son?
206
00:14:33,960 --> 00:14:36,560
Sébastien? Do you work together?
207
00:14:37,560 --> 00:14:40,440
-Sometimes.
-It's nice to work with family, isn't it?
208
00:14:41,360 --> 00:14:43,400
I've always found
that family businesses have a soul.
209
00:14:43,480 --> 00:14:44,720
I HAVE NOTHING ON BRISSET
210
00:14:44,800 --> 00:14:46,280
You can see it in the product.
211
00:14:46,360 --> 00:14:48,560
-Don't you think?
-Yes, absolutely.
212
00:14:50,480 --> 00:14:54,360
Do you happen to know the ring size of…
213
00:14:56,840 --> 00:15:00,200
Commanders Béguin and Leroy.
We need to speak to your son.
214
00:15:00,280 --> 00:15:03,000
-Where can we find him?
-Wait, but why?
215
00:15:03,080 --> 00:15:05,280
I'm sure my son's done nothing wrong.
216
00:15:05,840 --> 00:15:08,360
We'll check.
Can you give us his phone number?
217
00:15:09,600 --> 00:15:11,320
I can't help you, sorry.
218
00:15:12,480 --> 00:15:13,320
Meaning?
219
00:15:14,080 --> 00:15:16,400
You don't know your son's phone number?
220
00:15:16,960 --> 00:15:19,560
I must ask you to leave now. I have work.
221
00:15:19,640 --> 00:15:22,880
-Of course. Thanks anyway for…
-What are you doing?
222
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
This is a murder case!
223
00:15:24,560 --> 00:15:27,480
Obstructing an investigation is a crime.
What's the pin? 1234?
224
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
What are you doing, Ludo? Stop it!
225
00:15:30,840 --> 00:15:34,120
Sorry to trouble you, madam.
We're leaving. Thanks.
226
00:15:39,560 --> 00:15:43,800
What got into you? You blew our cover!
Why did you tell her?
227
00:15:43,880 --> 00:15:46,600
She's jerking us around!
She knows where her son is!
228
00:15:46,680 --> 00:15:49,680
-We're going back in.
-Stop your bullshit. You're staying here.
229
00:15:50,320 --> 00:15:53,680
-What are you doing?
-Calling the boss. We need a warrant.
230
00:15:54,240 --> 00:15:55,440
This is against procedure!
231
00:15:55,520 --> 00:15:59,200
Who cares? We're this close
to nailing Brisset. We can't wait!
232
00:15:59,280 --> 00:16:03,080
Wait for what? What do you want?
To close this case in two days?
233
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
Where are you going?
234
00:16:35,640 --> 00:16:36,480
Is that him?
235
00:16:37,000 --> 00:16:37,840
Yes.
236
00:16:38,520 --> 00:16:40,640
With the warrant,
we can interview his mother,
237
00:16:40,720 --> 00:16:42,680
find him, and get his prints.
238
00:16:44,080 --> 00:16:47,200
You can't do that by the 17th.
We only have four days.
239
00:16:56,440 --> 00:16:57,880
At least we have a lead.
240
00:16:58,960 --> 00:17:00,040
We have a suspect.
241
00:17:00,760 --> 00:17:01,680
We can do this.
242
00:17:09,160 --> 00:17:11,440
Were they already together in '98?
243
00:17:12,880 --> 00:17:13,720
Yes.
244
00:17:13,800 --> 00:17:16,240
I can push her
to file a complaint against Brisset.
245
00:17:17,360 --> 00:17:18,440
No.
246
00:17:18,520 --> 00:17:20,240
-Yes.
-No, you can't do that.
247
00:17:20,320 --> 00:17:22,360
Yes. That way you'll have prints in 2025.
248
00:17:22,440 --> 00:17:24,640
You can compare them
to the ones on the ring.
249
00:17:24,720 --> 00:17:25,920
I don't agree.
250
00:17:27,800 --> 00:17:30,320
What if you meet him?
He could be your killer.
251
00:17:32,560 --> 00:17:33,680
It's too dangerous.
252
00:17:35,040 --> 00:17:36,280
I can't do nothing.
253
00:17:38,080 --> 00:17:42,080
That woman was murdered, like me.
She has a right to know, a chance to live.
254
00:17:52,280 --> 00:17:55,360
In '98, Nolwenn was
a psychology student in college.
255
00:17:57,280 --> 00:18:01,480
She was first hospitalized that same year,
in March. Four months ago for you.
256
00:18:03,000 --> 00:18:05,720
Ludo? The boss wants to see you.
Judge Ifrah is here.
257
00:18:05,800 --> 00:18:08,200
-Is there a problem?
-I have to go.
258
00:18:10,680 --> 00:18:12,840
Meet you here at 11:00 p.m.? As usual?
259
00:18:15,960 --> 00:18:16,800
Mélou.
260
00:18:18,920 --> 00:18:20,080
Be careful.
261
00:18:25,920 --> 00:18:27,640
Honestly, I'd love to know.
262
00:18:29,080 --> 00:18:30,640
What did you think would happen?
263
00:18:31,160 --> 00:18:34,680
Yes, that's right! Warrants are pointless.
264
00:18:34,760 --> 00:18:37,320
You can just go
into old ladies' jewelry stores
265
00:18:37,400 --> 00:18:39,200
and steal their phones!
266
00:18:41,320 --> 00:18:43,240
That lady's brother is a lawyer.
267
00:18:44,800 --> 00:18:48,800
Too bad. You should've taken her phone.
She wouldn't have called him.
268
00:18:49,480 --> 00:18:54,600
-If we'd had the warrant earlier--
-Commander Béguin understands his mistake.
269
00:18:55,280 --> 00:18:58,240
He agrees
to meticulously follow procedure.
270
00:18:58,840 --> 00:19:00,040
From now on.
271
00:19:00,120 --> 00:19:02,560
This is more than a procedural error.
272
00:19:02,640 --> 00:19:05,880
You use force. You reveal
details about the investigation!
273
00:19:05,960 --> 00:19:07,240
You damaged the case!
274
00:19:07,320 --> 00:19:10,240
I'm sorry,
but I want you off this investigation!
275
00:19:12,920 --> 00:19:14,480
No, wait.
276
00:19:16,680 --> 00:19:17,520
I messed up.
277
00:19:18,640 --> 00:19:21,640
In five days,
my team has already found a new victim,
278
00:19:21,720 --> 00:19:23,920
fingerprints, and a suspect.
279
00:19:24,000 --> 00:19:25,920
But you've lost perspective, Béguin.
280
00:19:26,840 --> 00:19:28,560
You're too close to this.
281
00:19:31,360 --> 00:19:32,800
You can't deny it's good work.
282
00:19:35,080 --> 00:19:38,560
We're talking about my wife's murder.
I care more than anyone!
283
00:19:42,280 --> 00:19:46,800
What I suggest is for me
to brief you on the progress of the case.
284
00:19:47,960 --> 00:19:49,520
Commander Béguin will go home.
285
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
He'll take tomorrow off.
286
00:19:52,560 --> 00:19:56,120
To get a bit of distance
before he goes back into the field.
287
00:19:57,600 --> 00:19:58,440
Sound good?
288
00:20:01,800 --> 00:20:02,640
Béguin.
289
00:20:15,040 --> 00:20:16,960
-You okay?
-I just got sent home.
290
00:20:43,160 --> 00:20:44,200
Parvana?
291
00:21:12,120 --> 00:21:13,040
Parvana?
292
00:21:13,920 --> 00:21:14,760
Parvana!
293
00:21:17,120 --> 00:21:17,960
Parvana!
294
00:21:30,600 --> 00:21:31,680
Sam!
295
00:21:41,000 --> 00:21:43,760
-Juju?
-Dad? Why are you back now?
296
00:21:47,040 --> 00:21:48,480
This can't be happening.
297
00:21:49,720 --> 00:21:51,320
I'm taking a little break.
298
00:21:51,920 --> 00:21:55,080
You have no idea
how many resumes I sent this morning.
299
00:21:57,120 --> 00:21:57,960
You live here?
300
00:22:35,200 --> 00:22:36,320
Honey, I--
301
00:22:36,400 --> 00:22:39,480
The number you have dialed
is not in service.
302
00:22:42,960 --> 00:22:44,160
Morvan Hospital.
303
00:22:44,240 --> 00:22:47,600
Yes. Hi, I'd like to speak
to Parvana Béguin, please.
304
00:22:48,280 --> 00:22:51,160
Béguin.
There's no one here by that name, sir.
305
00:22:51,240 --> 00:22:53,160
Yes, there is. Please check.
306
00:22:59,200 --> 00:23:00,040
Hold on.
307
00:23:03,000 --> 00:23:03,920
Parvana Rabani.
308
00:23:04,680 --> 00:23:07,120
Yes. Parvana Rabani, yes. Who is calling?
309
00:23:14,840 --> 00:23:18,480
REGIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
310
00:23:18,560 --> 00:23:21,920
Hello. Parvana Rabani, please.
She works here.
311
00:23:22,000 --> 00:23:22,840
Yes, you are?
312
00:23:25,200 --> 00:23:27,240
A friend. A close friend.
313
00:23:36,160 --> 00:23:38,360
She's in the OR.
You can wait in reception.
314
00:23:38,440 --> 00:23:39,440
-It'll take a while.
-No.
315
00:23:41,000 --> 00:23:43,720
I'm a police officer.
Which room is she in?
316
00:23:43,800 --> 00:23:46,520
The third-floor operating room,
at the end of the corri--
317
00:23:46,600 --> 00:23:51,680
No, sir, wait, please!
It's for medical personnel only! Sir!
318
00:23:57,160 --> 00:23:59,640
RESTRICTED ACCESS
319
00:24:53,800 --> 00:24:54,720
Sir?
320
00:25:01,680 --> 00:25:05,880
You can't stay here, I'm sorry.
Family members stay in the hallway.
321
00:25:11,120 --> 00:25:11,960
Sir?
322
00:25:14,040 --> 00:25:16,360
Sir, stay with me. Do you hear me? Sir!
323
00:25:35,720 --> 00:25:39,400
For fuck's sake, Nolwenn!
You're always reading. It's annoying!
324
00:25:40,280 --> 00:25:41,760
-Do you want a drink?
-No.
325
00:25:43,960 --> 00:25:45,280
Let's get out of here, then.
326
00:25:45,360 --> 00:25:47,960
-I'm just going to the bathroom, okay?
-Okay.
327
00:26:01,840 --> 00:26:03,360
-Are you okay?
-Yes.
328
00:26:05,360 --> 00:26:08,280
-Would you like a tissue?
-No, I'm fine, thanks.
329
00:26:11,960 --> 00:26:13,880
I went through the same thing with my ex.
330
00:26:15,200 --> 00:26:16,040
What?
331
00:26:17,400 --> 00:26:20,760
He'd hit me.
Then he'd say sorry and do it again.
332
00:26:22,120 --> 00:26:23,440
It went on for years.
333
00:26:24,440 --> 00:26:25,560
It won't ever stop.
334
00:26:27,200 --> 00:26:28,280
You have to report him.
335
00:26:28,960 --> 00:26:30,520
I can come with you.
336
00:26:30,600 --> 00:26:32,200
No, thanks. I don't need help.
337
00:26:33,280 --> 00:26:34,840
-He's going to kill you!
-What?
338
00:27:00,880 --> 00:27:01,720
Hello?
339
00:27:02,360 --> 00:27:05,480
I'm in the bar at the port.
A woman's being assaulted. Come quick!
340
00:27:14,520 --> 00:27:17,640
Hey! Does it turn you on to hit
your girlfriend? To mess up her face?
341
00:27:18,760 --> 00:27:20,040
What? You're nuts!
342
00:27:20,120 --> 00:27:21,520
Leave it. Let's go.
343
00:27:22,160 --> 00:27:24,360
I know you're the reason
she was in hospital in March.
344
00:27:26,080 --> 00:27:29,120
-Are you mad?
-You say you love her, but you don't care!
345
00:27:29,200 --> 00:27:30,400
Shut the fuck up.
346
00:27:30,480 --> 00:27:32,320
Stop it. She's crazy. Let's go.
347
00:27:35,920 --> 00:27:36,880
You sorry loser.
348
00:27:37,640 --> 00:27:39,600
A coward! A piece of shit!
349
00:27:40,760 --> 00:27:43,360
-Stop! Seb!
-Let me go!
350
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
Stop it!
351
00:27:46,560 --> 00:27:47,920
Stop it! That's enough!
352
00:27:53,640 --> 00:27:54,480
Seb, stop!
353
00:27:55,520 --> 00:27:56,480
Let go of me!
354
00:27:57,800 --> 00:28:00,520
Calm down! Please, leave her!
355
00:28:13,360 --> 00:28:14,400
Feeling better?
356
00:28:21,160 --> 00:28:23,400
-Here's your glass of water.
-Thanks.
357
00:28:23,480 --> 00:28:24,920
Call if you need me.
358
00:28:56,680 --> 00:28:59,000
-Hello?
-What the hell are you doing?
359
00:29:00,280 --> 00:29:02,000
Ben Salem suspended me for the day.
360
00:29:02,080 --> 00:29:05,720
What? I'm with Kim.
We've been waiting at the surf club.
361
00:29:05,800 --> 00:29:07,200
At the surf club?
362
00:29:07,280 --> 00:29:10,560
Nolwenn's. We have to interview
the people at the club.
363
00:29:11,680 --> 00:29:13,400
-We're starting without you.
-Hold on.
364
00:29:13,480 --> 00:29:16,120
-You're not looking into Brisset anymore?
-Brisset?
365
00:29:16,200 --> 00:29:17,640
Nolwenn's ex?
366
00:29:17,720 --> 00:29:19,760
His prints don't match. It's not him!
367
00:29:21,040 --> 00:29:23,560
We have Brisset's prints?
368
00:29:24,960 --> 00:29:27,640
Have you had a stroke?
He was in our files!
369
00:29:27,720 --> 00:29:30,360
Mélanie reported him in '98.
370
00:29:33,080 --> 00:29:37,120
Right. Of course. I remember.
371
00:29:38,680 --> 00:29:40,080
What was the charge again?
372
00:29:41,800 --> 00:29:44,480
For assault, Ludo. Hey, wake up!
373
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
We'll interview them without you.
We'll fill you in.
374
00:29:49,720 --> 00:29:52,720
-He makes no sense!
-Yeah, he's all over the place.
375
00:29:54,440 --> 00:29:56,760
He owes me 50 bucks
for the gift we got the boss.
376
00:29:57,440 --> 00:29:58,400
And so do you.
377
00:29:59,360 --> 00:30:00,200
Shall we go?
378
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
It didn't work?
379
00:30:44,600 --> 00:30:46,120
It did, but it's not Brisset.
380
00:30:48,760 --> 00:30:49,600
Let me see.
381
00:30:50,640 --> 00:30:52,400
How are you feeling? Does it hurt?
382
00:30:53,080 --> 00:30:53,920
It's nothing.
383
00:30:54,760 --> 00:30:55,840
It's no big deal.
384
00:30:57,600 --> 00:30:58,680
What have we done?
385
00:31:01,040 --> 00:31:02,440
I've lost everything.
386
00:31:04,000 --> 00:31:05,200
Parvana…
387
00:31:06,640 --> 00:31:08,200
She doesn't know who I am.
388
00:31:11,680 --> 00:31:12,840
I've lost my son.
389
00:31:16,040 --> 00:31:16,880
Fuck.
390
00:31:20,120 --> 00:31:22,240
We must have messed up somehow!
391
00:31:23,120 --> 00:31:27,840
I don't know what it is, what we did,
but somewhere, we really messed up.
392
00:31:30,040 --> 00:31:30,880
Did…
393
00:31:33,080 --> 00:31:34,320
did something happen?
394
00:31:39,760 --> 00:31:40,600
Mélou.
395
00:31:42,040 --> 00:31:43,440
Did you do something?
396
00:31:43,520 --> 00:31:45,440
Did you do something to Parvana?
397
00:31:47,080 --> 00:31:49,280
I brought her in for a criminal case.
398
00:31:50,280 --> 00:31:51,760
I'm sorry. I didn't think it…
399
00:31:52,920 --> 00:31:54,240
You interviewed her.
400
00:31:55,880 --> 00:31:56,720
You did what?
401
00:31:58,400 --> 00:31:59,320
You brought her in?
402
00:32:01,720 --> 00:32:03,120
I didn't want this.
403
00:32:04,840 --> 00:32:06,400
Why did you do this to me?
404
00:32:07,400 --> 00:32:08,960
I just wanted to meet her.
405
00:32:13,800 --> 00:32:17,640
But you didn't take her out for coffee.
You brought her into the station.
406
00:32:18,320 --> 00:32:20,000
And we discussed this.
407
00:32:21,200 --> 00:32:23,280
We discussed this. You promised me.
408
00:32:25,240 --> 00:32:29,320
You did it on purpose.
You wanted her to disappear!
409
00:32:29,400 --> 00:32:33,720
You wanted her out of my life!
That's what you were trying to do! Fuck!
410
00:32:36,080 --> 00:32:37,280
I gave in!
411
00:32:37,360 --> 00:32:40,600
I wanted to see your future wife!
My daughter's stepmom!
412
00:32:41,200 --> 00:32:44,200
Know what your daughter's become
with your bullshit?
413
00:32:44,280 --> 00:32:48,760
When Parvana was in my life,
Juliette was doing well. She was a doctor.
414
00:32:48,840 --> 00:32:51,240
She was independent. She was happy.
415
00:32:51,320 --> 00:32:53,680
Now, at 27 years old,
she hasn't left home yet.
416
00:32:53,760 --> 00:32:57,280
She spends her time holed up in her room,
wearing pajamas.
417
00:32:57,360 --> 00:33:00,440
She smokes joints all day. Guess why!
418
00:33:02,000 --> 00:33:04,480
Because Parvana raised your daughter!
419
00:33:11,520 --> 00:33:12,760
Put yourself in my shoes.
420
00:33:14,280 --> 00:33:17,200
My life is ending in a few days' time.
I panicked!
421
00:33:20,320 --> 00:33:21,560
Try to understand me.
422
00:33:23,240 --> 00:33:25,080
I'm sorry.
423
00:33:27,600 --> 00:33:29,200
Do whatever you need to do.
424
00:33:32,040 --> 00:33:34,200
But you get me my wife and son back.
425
00:33:36,440 --> 00:33:37,400
Do you understand?
426
00:33:38,040 --> 00:33:40,120
You get me my wife and son back, damn it!
427
00:33:47,160 --> 00:33:49,280
You met when she was burgled, right?
428
00:33:50,520 --> 00:33:54,600
I checked. She was never burgled.
She moved out of her apartment beforehand.
429
00:33:56,040 --> 00:33:58,920
The interview must've made her worry
about her residence permit.
430
00:33:59,000 --> 00:34:02,400
I'll make sure she goes back
to her apartment. I'll fix it. I promise.
431
00:34:06,440 --> 00:34:07,280
You'd better.
432
00:34:18,400 --> 00:34:19,760
Mélou! Are you okay?
433
00:34:20,680 --> 00:34:22,920
Are you hurt?
Tanguy told me you'd been assaulted.
434
00:34:23,000 --> 00:34:26,360
Fuck! Who is this guy?
Why did he beat you up?
435
00:34:26,440 --> 00:34:28,800
I'm exhausted. I'm going to bed.
436
00:34:31,840 --> 00:34:34,720
Tell me what happened, damn it!
Who is this asshole?
437
00:34:34,800 --> 00:34:36,360
Why did he do this to you?
438
00:34:44,440 --> 00:34:47,280
I'm sorry. I didn't mean to get angry.
439
00:34:48,440 --> 00:34:49,280
I'm sorry.
440
00:34:50,400 --> 00:34:51,440
I'm not angry.
441
00:34:52,920 --> 00:34:55,200
I was just really worried.
442
00:34:56,960 --> 00:34:58,960
You know what we're going to do tonight?
443
00:34:59,720 --> 00:35:01,560
We'll have a TV dinner.
444
00:35:03,640 --> 00:35:07,360
TV dinner with a little hot chocolate,
just the way you like it.
445
00:35:10,600 --> 00:35:12,200
Can we watch
Forrest Gump?
446
00:35:15,600 --> 00:35:18,480
You're unscrupulous. At every opportunity.
447
00:36:00,760 --> 00:36:02,280
ANTR'AIDE MUTUAL AID ASSOCIATION
448
00:36:02,360 --> 00:36:07,160
THE RIGHT TO LIFE IS PROTECTED BY LAW
WE'RE ALL CITIZENS
449
00:36:07,240 --> 00:36:08,800
Can I ask you for a favor?
450
00:36:11,080 --> 00:36:14,840
Listen, the state your face is in,
of course you can ask me for a favor.
451
00:36:14,920 --> 00:36:16,880
Plus, you brought croissants.
I'm listening.
452
00:36:18,120 --> 00:36:19,480
There's a young Afghan woman.
453
00:36:20,080 --> 00:36:22,720
She's a witness in one of my cases.
I need to talk to her.
454
00:36:23,720 --> 00:36:27,040
I don't know where she's gone.
She has no papers. No one.
455
00:36:27,880 --> 00:36:29,160
I need to find her.
456
00:36:30,720 --> 00:36:34,000
You could try swinging by
the squat in Recouvrance.
457
00:36:37,040 --> 00:36:38,000
I was wondering…
458
00:36:38,880 --> 00:36:40,080
if I find her,
459
00:36:41,280 --> 00:36:43,120
can you help her get her residence permit?
460
00:36:43,640 --> 00:36:45,480
Is that all? Her residence permit.
461
00:36:46,120 --> 00:36:49,040
I don't get it.
Since when do judges care so much?
462
00:36:49,560 --> 00:36:50,680
Is this new?
463
00:36:51,680 --> 00:36:53,440
Please. She's 18. She's all alone.
464
00:36:55,720 --> 00:36:56,840
Who is this girl to you?
465
00:37:00,400 --> 00:37:01,240
Well…
466
00:37:02,800 --> 00:37:03,640
Forget it.
467
00:37:09,360 --> 00:37:11,600
Hey, it's okay. I'll help you.
468
00:37:11,680 --> 00:37:13,520
I mean, I'll see what IÂ can do.
469
00:37:14,760 --> 00:37:17,760
Not right now
because right now I don't have time.
470
00:37:19,000 --> 00:37:20,320
I have a croissant to finish.
471
00:37:22,160 --> 00:37:23,800
After that, I'll get to it.
472
00:37:24,640 --> 00:37:25,480
Thanks.
473
00:37:53,240 --> 00:37:54,960
Are you feeling better today, sir?
474
00:37:56,600 --> 00:37:58,200
Are you here to see family?
475
00:38:00,640 --> 00:38:01,520
My wife.
476
00:38:05,000 --> 00:38:05,920
Is that
kabuli?
477
00:38:07,120 --> 00:38:08,200
Yes. You know it?
478
00:38:11,080 --> 00:38:13,800
My wife is from Afghanistan.
She likes cooking.
479
00:38:14,760 --> 00:38:15,600
I know it.
480
00:38:17,120 --> 00:38:20,320
I like it because
she always adds preserved lemons.
481
00:38:20,400 --> 00:38:22,960
That's funny, me too.
It's my favorite part.
482
00:38:27,400 --> 00:38:28,640
You remind me of her.
483
00:38:30,360 --> 00:38:32,080
You have the same expression.
484
00:38:33,840 --> 00:38:34,680
Resolute.
485
00:38:36,520 --> 00:38:37,440
Like our son.
486
00:38:38,720 --> 00:38:40,120
But he prefers fries.
487
00:38:42,640 --> 00:38:43,600
I get his point.
488
00:38:46,600 --> 00:38:48,600
-I'm trying to learn Dari.
-Really?
489
00:38:54,800 --> 00:38:57,000
I'm not at that level. I haven't…
490
00:38:57,680 --> 00:38:59,120
I just know a few words.
491
00:39:11,360 --> 00:39:12,560
"I love you, my love."
492
00:39:19,600 --> 00:39:21,400
Your pronunciation is excellent.
493
00:39:51,880 --> 00:39:53,160
-Hello.
-Hello.
494
00:40:14,440 --> 00:40:15,480
Hello.
495
00:41:06,760 --> 00:41:07,680
Parvana?
496
00:41:10,040 --> 00:41:10,880
Who are you?
497
00:41:11,680 --> 00:41:13,560
I'm an examining magistrate in Brest.
498
00:41:14,280 --> 00:41:17,800
I told the police. I don't know.
It has nothing to do with me.
499
00:41:17,880 --> 00:41:20,760
I know. I'm sorry.
We shouldn't have called you in.
500
00:41:21,800 --> 00:41:24,880
You can go back to your apartment.
The police won't bother you.
501
00:41:26,080 --> 00:41:29,160
I'd rather not.
I don't want to be connected to Omar.
502
00:41:29,240 --> 00:41:31,240
I guarantee you won't have any problems.
503
00:41:32,760 --> 00:41:34,280
I took your name off the file.
504
00:41:37,120 --> 00:41:37,960
Here.
505
00:41:39,560 --> 00:41:42,520
This association will help you
with your residence permit.
506
00:41:45,400 --> 00:41:46,520
Can I drop you there?
507
00:41:48,560 --> 00:41:49,920
Why are you doing this for me?
508
00:41:54,880 --> 00:41:56,600
Maybe one day you'll help me?
509
00:42:13,800 --> 00:42:15,160
Aren't you getting Sam?
510
00:42:21,080 --> 00:42:23,720
Fuck.
511
00:42:25,360 --> 00:42:26,200
Fuck!
512
00:42:27,560 --> 00:42:29,800
-I've missed you!
-I just went to get some sugar!
513
00:42:31,360 --> 00:42:33,360
-Fuck, I love you!
-Me too.
514
00:42:33,440 --> 00:42:35,040
I love you.
515
00:42:36,880 --> 00:42:39,080
I love you. I can't live without you.
516
00:42:40,880 --> 00:42:43,200
I love you!
517
00:42:43,280 --> 00:42:47,280
I love her! She's my wife!
She went to get some sugar!
518
00:42:53,000 --> 00:42:54,240
Are you going to get Sam?
519
00:42:55,400 --> 00:42:57,800
Yes, I'm going.
520
00:42:58,560 --> 00:42:59,880
-See you later. Yes?
-Yes.
521
00:42:59,960 --> 00:43:01,440
-Okay.
-Bye?
522
00:43:02,960 --> 00:43:03,800
I'm going.
523
00:43:10,000 --> 00:43:11,120
How are you, darling?
524
00:43:11,200 --> 00:43:13,400
I'm fine. How about you?
525
00:43:13,480 --> 00:43:14,880
Well, I'm fine.
526
00:43:14,960 --> 00:43:18,520
No, I was just calling
to see how you're doing.
527
00:43:19,360 --> 00:43:20,640
And how is Noémie?
528
00:43:20,720 --> 00:43:23,640
Sure, she's fine.
I can't really talk now. I'm on duty.
529
00:43:23,720 --> 00:43:25,640
On duty? At the hospital?
530
00:43:26,200 --> 00:43:27,440
Yes, at the hospital.
531
00:43:27,520 --> 00:43:30,720
Great! Okay, I'll call you back.
532
00:43:31,440 --> 00:43:32,400
Yeah. Take care.
533
00:43:36,720 --> 00:43:37,760
See you later!
534
00:43:37,840 --> 00:43:38,840
Yeah. See you!
535
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
Come here!
536
00:43:50,720 --> 00:43:52,400
Dad, you're embarrassing me.
537
00:44:01,320 --> 00:44:02,160
Who is she?
538
00:44:02,680 --> 00:44:04,080
That's Nora, my girlfriend.
539
00:44:04,880 --> 00:44:07,240
Just like that? You made up your mind?
540
00:44:08,000 --> 00:44:11,600
Yeah, Capucine was a no-go.
She wants to live on a farm.
541
00:44:12,640 --> 00:44:14,240
So what? Farms are no good?
542
00:44:14,760 --> 00:44:16,920
Well, no. I want an RV, like Nora.
543
00:44:17,680 --> 00:44:19,760
I think we're made for one another.
544
00:44:23,760 --> 00:44:24,800
Sam?
545
00:44:25,360 --> 00:44:30,600
Am I supposed to receive
little love messages from Nora to you,
546
00:44:30,680 --> 00:44:32,080
on my phone?
547
00:44:32,720 --> 00:44:34,040
Buy me a cell phone.
548
00:44:37,800 --> 00:44:38,640
Little prick.
549
00:44:39,480 --> 00:44:41,800
That's it. I won. She's asleep.
550
00:44:42,760 --> 00:44:43,800
Aren't you ready?
551
00:44:44,800 --> 00:44:45,640
Ready for what?
552
00:44:46,800 --> 00:44:50,120
-The evening with Nathan and Flo tonight.
-Shit, I forgot!
553
00:44:51,520 --> 00:44:53,840
-You were the one insisting on it!
-Yes!
554
00:44:56,200 --> 00:45:01,040
Stop. You're in no fit state to go out.
I'll cancel the babysitter.
555
00:45:02,360 --> 00:45:05,200
But I'm gonna have to go,
or Nathan will kill me.
556
00:45:05,280 --> 00:45:06,400
No, stay here!
557
00:45:09,240 --> 00:45:10,480
That way, they'll be alone.
558
00:45:17,840 --> 00:45:18,920
You know, my love.
559
00:45:19,880 --> 00:45:23,040
I don't understand why
you're set on setting those two up.
560
00:45:23,120 --> 00:45:24,320
It'll never work.
561
00:45:25,360 --> 00:45:29,680
Nathan likes motorbikes and beer.
Your friend likes yoga and tomato juice.
562
00:45:33,200 --> 00:45:36,480
Have you seen my yellow sweater?
I can't find it.
563
00:45:39,240 --> 00:45:41,600
No. I haven't seen your yellow sweater.
564
00:45:43,480 --> 00:45:47,160
But your ugly red sweater is there.
It's red. It's ugly.
565
00:45:50,880 --> 00:45:55,080
You'll see about Nathan and Flo.
I'm sure they're already getting it on.
566
00:45:58,920 --> 00:46:00,840
What do I want…
567
00:46:04,280 --> 00:46:05,120
What should I get?
568
00:46:05,200 --> 00:46:06,920
What the hell are they doing?
569
00:46:07,800 --> 00:46:08,720
I'll have this.
570
00:46:09,360 --> 00:46:11,160
Well, yeah, no.
571
00:46:14,520 --> 00:46:15,480
July 14 menu.
572
00:46:16,440 --> 00:46:18,400
They'd do anything to charge more.
573
00:46:18,480 --> 00:46:22,160
For that money, you get
three tricolor flags stuck in your burger.
574
00:46:26,680 --> 00:46:28,520
Typical Ludo. He's always late.
575
00:46:30,160 --> 00:46:31,640
-Same for Mél.
-Yeah?
576
00:46:31,720 --> 00:46:33,800
You might as well show up
30 minutes later.
577
00:46:34,920 --> 00:46:38,360
But, well, as it's Mél,
she gets let off the hook for everything.
578
00:46:38,440 --> 00:46:39,960
-A great match.
-For sure.
579
00:46:40,040 --> 00:46:42,200
I bet they forgot to call the babysitter.
580
00:46:45,560 --> 00:46:47,920
We never do anything
now he has a kid. I love Juju…
581
00:46:48,840 --> 00:46:51,360
Seriously. She's like my niece, you know?
582
00:46:52,240 --> 00:46:55,200
-He never goes out. We never see him.
-Same for Mélanie!
583
00:46:55,280 --> 00:46:56,840
They're preoccupied with the baby.
584
00:46:56,920 --> 00:46:59,000
-Enough already. It's a baby!
-Exactly!
585
00:46:59,600 --> 00:47:01,440
If I had a kid, I'd take him everywhere.
586
00:47:01,520 --> 00:47:04,320
I'd bring him here.
Two cushions, a little beer.
587
00:47:04,400 --> 00:47:06,080
Just chilling with us.
588
00:47:14,920 --> 00:47:16,360
-Should we order?
-Yes.
589
00:47:16,440 --> 00:47:17,800
Excuse me?
590
00:48:36,040 --> 00:48:36,880
Mélou?
591
00:49:00,880 --> 00:49:02,360
-Good evening.
-Good evening.
592
00:49:14,240 --> 00:49:15,200
Did it work?
593
00:49:17,240 --> 00:49:19,480
-Did it work or not?
-Yeah. It worked.
594
00:49:20,760 --> 00:49:23,040
Thank you. Everything went back to normal.
595
00:49:32,000 --> 00:49:33,960
-What are you doing?
-Can you teach me?
596
00:49:38,560 --> 00:49:40,040
Did you steal my service weapon?
597
00:49:40,680 --> 00:49:42,480
I'm scared. What am I to do?
598
00:49:42,560 --> 00:49:44,560
It's dangerous.
You don't know how to use it.
599
00:49:44,640 --> 00:49:45,680
Exactly. Teach me.
600
00:49:49,160 --> 00:49:51,000
-Did you load it?
-No.
601
00:49:54,840 --> 00:49:55,960
I have the bullets.
602
00:50:09,120 --> 00:50:11,840
The person you are trying to reach
is unavailable.
603
00:50:11,920 --> 00:50:13,840
Leave a message after the tone.
604
00:50:14,560 --> 00:50:19,360
Mélou, it's me. Where are you?
605
00:50:25,080 --> 00:50:26,840
Don't tell me you've gone running.
606
00:50:29,480 --> 00:50:30,320
Call me back.
607
00:50:48,160 --> 00:50:50,720
Okay, now close the cylinder. Great.
608
00:50:51,600 --> 00:50:54,000
Well, show me how you'd take a shot.
609
00:50:55,120 --> 00:50:56,920
Can I aim at the rock there?
610
00:50:58,080 --> 00:51:01,640
No. What if it ricochets?
You'd get hit in the face.
611
00:51:01,720 --> 00:51:02,960
So, where do I aim?
612
00:51:06,400 --> 00:51:07,920
I've missed your fits of temper.
613
00:51:10,400 --> 00:51:11,640
Aim towards the horizon.
614
00:51:13,920 --> 00:51:14,960
Great.
615
00:51:15,880 --> 00:51:16,720
Perfect.
616
00:51:18,200 --> 00:51:20,400
Align your hips with your shoulders.
617
00:51:26,400 --> 00:51:29,880
Relax your shoulders a little.
Loosen them up.
618
00:51:34,640 --> 00:51:36,440
Try to control your breathing.
619
00:51:37,600 --> 00:51:38,440
Great.
620
00:51:40,280 --> 00:51:41,280
Now you're going…
621
00:51:50,840 --> 00:51:51,960
Eyes on the target.
622
00:52:12,640 --> 00:52:14,200
Do you know how to cock it?
623
00:52:16,560 --> 00:52:17,400
And now,
624
00:52:19,000 --> 00:52:21,760
with the first phalanx
of your index finger,
625
00:52:23,240 --> 00:52:26,040
you gently caress the trigger.
626
00:52:28,280 --> 00:52:30,160
And very gently…
46717