Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,840 --> 00:00:48,280
-Envoye icitte !
-Hé ! Allô !
2
00:00:56,790 --> 00:00:58,990
-Ah.
-Maman est pas là ?
3
00:00:59,090 --> 00:01:00,990
-Euh, non.
4
00:01:01,090 --> 00:01:03,830
Elle avait des affaires
à préparer pour ton retour.
5
00:01:03,930 --> 00:01:06,390
Hum.
6
00:01:29,080 --> 00:01:31,020
-Allô !
-Maman Chouchou !
7
00:01:31,120 --> 00:01:33,860
-Allô, all, allôô !
8
00:01:33,960 --> 00:01:36,990
Oui, mon trésor, allô ! Oh !
9
00:01:37,090 --> 00:01:40,260
Envoye, envoye.
Oh, là ! L, je suis bien.
10
00:01:40,360 --> 00:01:44,300
-Moi aussi,
j'en veux des câlins.
11
00:01:48,100 --> 00:01:50,040
-Ils ont-tu juste ça ?
-Hum-hum.
12
00:01:50,140 --> 00:01:52,040
-Ouais, mais papa, il dit
que ça vaut pas la peine
13
00:01:52,140 --> 00:01:54,440
d'amener toutes nos affaires.
14
00:01:55,010 --> 00:01:57,950
-Hé, allez donc regarder
dans votre chambre, vous autres.
15
00:01:58,050 --> 00:02:01,680
Je pense que maman vous a
préparé une petite surprise.
16
00:02:07,760 --> 00:02:09,720
Quoi ?
17
00:02:11,030 --> 00:02:12,990
-J'espérais que Jeff
se serait calmé.
18
00:02:13,090 --> 00:02:14,260
-Fais-toi-en pas avec ça, là.
19
00:02:14,360 --> 00:02:16,800
Il faut juste
que tu lui donnes du temps.
20
00:02:16,900 --> 00:02:18,170
Le temps,
ça arrange les affaires.
21
00:02:18,270 --> 00:02:20,070
-Non, mais le temps
arrange pas tout.
22
00:02:20,170 --> 00:02:24,510
?'a été une année assez
éprouvante pour tout le monde.
23
00:02:26,070 --> 00:02:29,440
Ouais. Ouais.
24
00:02:39,090 --> 00:02:41,690
-T'as rien de neuf à me dire ?
25
00:02:41,790 --> 00:02:43,730
-Non.
26
00:02:45,230 --> 00:02:49,230
-M. Demers, là, tu sais, le gars
chez qui je fais des ménages,
27
00:02:49,330 --> 00:02:52,930
il a un bloc-appartements
sur la rue des Violettes.
28
00:02:53,030 --> 00:02:55,900
Il m'a dit qu'il y a
un certain Sandrick Ranger
29
00:02:56,000 --> 00:02:58,040
qui est allé visiter
un appartement.
30
00:02:58,140 --> 00:02:59,970
Mon fils qui me joue
dans le dos.
31
00:03:00,070 --> 00:03:02,040
-Regarde, je te joue pas
dans le dos, là.
32
00:03:02,140 --> 00:03:04,710
Si tu me l'avais demandé,
je te l'aurais dit.
33
00:03:04,810 --> 00:03:07,550
Je me cherche un appart, oui.
34
00:03:09,020 --> 00:03:12,450
-Tu veux vraiment t'en aller ?
35
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
Parfait, crisse ton camp.
36
00:03:15,620 --> 00:03:18,990
Tu vas voir que tu vas partir
tout nu avec rien pantoute.
37
00:03:19,090 --> 00:03:20,500
Ton lit, là, c'est moi.
38
00:03:20,600 --> 00:03:23,060
Ta table de chevet, ton bureau,
tout ça, c'est à moi.
39
00:03:23,160 --> 00:03:24,870
Même ça, crisse, c'est à moi.
40
00:03:25,400 --> 00:03:28,700
Tu vas voir
qu'avec ton 25 000 $, là,
41
00:03:28,800 --> 00:03:30,770
t'iras pas chier loin.
42
00:03:31,310 --> 00:03:33,110
Tu pourrais être
reconnaissant, au moins.
43
00:03:33,210 --> 00:03:35,110
J'ai fait des travaux
communautaires pendant des mois
44
00:03:35,210 --> 00:03:37,110
à cause de ce que t'as fait
chez Sandra, à cause de toi.
45
00:03:37,210 --> 00:03:38,380
-Tu le sais-tu, moi,
46
00:03:38,480 --> 00:03:41,020
toutes les affaires poches
que j'ai faites à cause de toi ?
47
00:03:41,120 --> 00:03:44,020
-Je vais appeler tous les esties
de proprios de la ville
48
00:03:44,120 --> 00:03:47,560
pour être sûre
que t'ailles nulle part, OK ?
49
00:03:49,020 --> 00:03:51,630
Je peux être très convaincante.
50
00:03:57,100 --> 00:03:59,670
-Estie...
51
00:04:01,870 --> 00:04:04,710
♪♪
52
00:04:43,340 --> 00:04:45,110
-Allô, Chanelle.
53
00:04:45,210 --> 00:04:47,280
Mon avocat va t'appeler
pou.
54
00:04:47,380 --> 00:04:49,420
Il fallait
que j'attens
55
00:04:49,520 --> 00:04:52,220
pour pas avoir
l'air de m'acharner,
56
00:04:52,320 --> 00:04:55,220
mais astheure que t'es libre,
.
57
00:04:55,320 --> 00:04:58,530
C'est ça, bye.
58
00:05:05,470 --> 00:05:08,400
-Hé, moi, c'est vraiment
parfait pour moi, là.
59
00:05:08,500 --> 00:05:12,140
Je pourrais vous le prendre
au moins jusqu'en juillet.
60
00:05:12,240 --> 00:05:14,210
-T'as quoi, 20 ans ?
61
00:05:14,310 --> 00:05:17,250
-J'ai 18,
mais je suis fiable, là.
62
00:05:17,350 --> 00:05:20,250
-As-tu un endosseur ?
-Pourquoi un endosseur ?
63
00:05:20,350 --> 00:05:23,050
Regardez, j'ai de l'argent,
j'ai une job.
64
00:05:23,150 --> 00:05:25,120
-Quelle job ?
65
00:05:25,220 --> 00:05:27,120
-Je suis concierge.
66
00:05:28,460 --> 00:05:31,990
- ?coute, j'ai déjà loué
à des jeunes de 18 ans
67
00:05:32,090 --> 00:05:34,000
puis ç'a mal viré.
68
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
-Ouais, mais moi,
je suis sérieux.
69
00:05:35,700 --> 00:05:39,230
-Bien, trouve-toi un endosseur.
Ton père, mettons.
70
00:05:39,330 --> 00:05:41,740
-J'ai pas de père.
71
00:05:41,840 --> 00:05:44,570
-Ta mère ?
72
00:05:46,010 --> 00:05:48,640
-J'en ai pas non plus.
73
00:05:51,150 --> 00:05:54,080
-Elliot, peux-tu répéter ça
sans bafouiller ?
74
00:06:02,920 --> 00:06:05,060
Peux-tu parler plus fort ?
75
00:06:05,160 --> 00:06:07,800
♪♪
76
00:06:45,330 --> 00:06:48,270
-Je suis sur mon heure de lunch.
J'ai pas grand temps, là.
77
00:06:48,370 --> 00:06:51,840
-On peux-tu juste parler...
-Je changerai pas d'idée.
78
00:06:52,770 --> 00:06:56,280
-Tu peux pas me faire ça, Jeff.
Je suis la mère de tes enfants.
79
00:06:56,380 --> 00:06:59,410
-Puis moi, je suis leur père,
puis je veux les protéger.
80
00:06:59,510 --> 00:07:02,420
-Regarde, on veut
la même chose, OK ?
81
00:07:02,520 --> 00:07:05,420
T'as raison de m'en vouloir.
Je suis tellement désolée.
82
00:07:05,520 --> 00:07:09,020
J'ai fait la pire
erreur de ma vie, OK.
83
00:07:11,190 --> 00:07:12,660
Mais je l'ai purgée, ma peine.
84
00:07:12,760 --> 00:07:15,730
Puis tu le sais que je suis
une fucking de bonne mère.
85
00:07:15,830 --> 00:07:19,470
-Chanelle, estie,
t'as fourré ton amant de 17 ans
86
00:07:19,570 --> 00:07:22,470
dans la douche
devant notre fille !
87
00:07:22,570 --> 00:07:24,470
Elliot, je l'ai pas vu
rire une fois
88
00:07:24,570 --> 00:07:27,340
depuis que t'as été condamnée,
pas une seule fois,
89
00:07:27,440 --> 00:07:28,710
ça fait que vas-y, go.
90
00:07:30,180 --> 00:07:31,550
Impressionne-moi, montre-moi-le
que t'es une fucking bonne mère.
91
00:07:31,650 --> 00:07:34,820
Parce qu'en ce moment, je vais
te le dire, là, j'en doute.
92
00:07:34,920 --> 00:07:36,850
Beaucoup.
93
00:07:37,420 --> 00:07:40,320
J'espère que tu te rappelles que
si t'essaies de revoir Sandrick
94
00:07:40,420 --> 00:07:43,190
dans les deux prochains mois,
tu retournes direct en dedans.
95
00:07:43,290 --> 00:07:46,760
-Tu veux juste te venger,
c'est ça ?
96
00:07:50,470 --> 00:07:53,130
-Pense donc ce que tu veux.
97
00:08:05,410 --> 00:08:09,680
-Oui, bonjour, Mme Janine
Arsenault, s'il vous plaît.
98
00:08:10,280 --> 00:08:11,550
Bonjour, Mme Arsenault,
99
00:08:11,650 --> 00:08:13,550
ici Chanelle
de chez Gazon Verdoyant.
100
00:08:13,650 --> 00:08:15,760
On a présentement une promotion
sur la pose de tourbe
101
00:08:15,860 --> 00:08:18,690
et sur le traitement préventif
contre les vers blancs.
102
00:08:18,790 --> 00:08:21,260
En fait, on a un consultant
qui pourrait venir vous visiter
103
00:08:21,360 --> 00:08:23,930
pour voir
si vous avez besoin des...
104
00:08:25,530 --> 00:08:28,170
D'accord, merci.
Non, pas de souci.
105
00:08:28,270 --> 00:08:30,170
Bonne journée, madame.
106
00:08:31,770 --> 00:08:35,210
-Elliot m'a donné son bulletin,
il faudrait que tu le signes.
107
00:08:35,309 --> 00:08:36,510
-OK.
108
00:08:36,610 --> 00:08:38,549
-Je m'en vais à la pharmacie,
tu veux-tu quelque chose ?
109
00:08:38,650 --> 00:08:42,380
-Euh... ouais, en fait, j'aurais
besoin de tampons puis de...
110
00:08:42,480 --> 00:08:44,390
Je vais y aller avec toi.
111
00:08:44,490 --> 00:08:46,490
-Bien non, tu travailles.
112
00:08:46,590 --> 00:08:48,990
-Je vais prendre une pause.
Je deviens folle.
113
00:08:49,090 --> 00:08:50,320
-Bravo, tu t'organises
114
00:08:50,420 --> 00:08:52,490
pour te faire congédier
à ton premier jour.
115
00:08:52,590 --> 00:08:54,500
Non, fais-moi juste
une liste, là,
116
00:08:54,600 --> 00:08:57,100
puis je vais t'acheter
tout ce que tu veux.
117
00:08:57,200 --> 00:08:59,170
-OK.
118
00:09:02,200 --> 00:09:04,240
OK, t'as honte de moi, c'est ça ?
119
00:09:04,340 --> 00:09:05,740
-Hein ?
120
00:09:05,840 --> 00:09:09,110
-Tu veux pas être vue en ville
avec moi, c'est ça ?
121
00:09:09,210 --> 00:09:11,110
-C'est... c'est pas ça.
122
00:09:11,210 --> 00:09:12,610
Tu peux venir.
123
00:09:12,710 --> 00:09:15,220
-Regarde, je vais
la faire ta liste.
124
00:09:15,320 --> 00:09:17,390
Comme ça, je perdrai pas
ma job poche.
125
00:09:17,490 --> 00:09:20,090
Puis je te ferai pas honte.
126
00:09:25,230 --> 00:09:28,230
Tiens.
-Juste ça ?
127
00:09:28,330 --> 00:09:30,770
-Oui. Merci.
128
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
-C'était clair
que j'avais pas les notes
129
00:09:35,500 --> 00:09:37,710
pour rentrer
en sciences pures, là.
130
00:09:37,810 --> 00:09:41,240
-Pourquoi tu t'es pas
inscrit en littérature ?
131
00:09:43,380 --> 00:09:46,150
- ?a me faisait
trop penser à Chanelle.
132
00:09:48,250 --> 00:09:50,180
C'est cave, hein ?
133
00:09:50,280 --> 00:09:52,220
-Non, man, c'est pas cave.
134
00:09:54,360 --> 00:09:57,160
J'imagine que t'es au courant.
135
00:09:58,660 --> 00:10:01,860
-Qu'elle est sortie de prison ?
136
00:10:03,430 --> 00:10:05,970
Ouais.
137
00:10:06,630 --> 00:10:09,200
-Comment tu te sens là-dedans ?
138
00:10:11,210 --> 00:10:13,270
-Correct, là.
139
00:10:13,370 --> 00:10:15,980
J'ai passé à autre chose.
140
00:10:17,750 --> 00:10:19,680
Je serais down de la revoir,
141
00:10:19,780 --> 00:10:23,180
juste comme par curiosité,
I guess, mais...
142
00:10:23,280 --> 00:10:25,290
je sais qu'il faut pas.
143
00:10:32,560 --> 00:10:34,530
-Puis maintenant ?
144
00:10:34,630 --> 00:10:38,030
Tu veux faire quoi ?
145
00:10:40,500 --> 00:10:43,000
-Je sais pas.
146
00:10:44,370 --> 00:10:46,470
Recommencer à...
147
00:10:46,570 --> 00:10:49,140
vivre ma vie, là...
148
00:10:50,240 --> 00:10:52,280
"dater" des filles...
149
00:10:53,750 --> 00:10:57,850
me pogner un appart
puis penser juste à moi.
150
00:10:58,650 --> 00:11:01,190
-Il y a bien
des choses là-dedans
151
00:11:01,290 --> 00:11:02,560
qui se peuvent, mon gars.
152
00:11:02,660 --> 00:11:05,390
La recherche d'appart,
ça va comment ?
153
00:11:05,490 --> 00:11:08,230
-Il y a personne
qui veut me louer.
154
00:11:10,770 --> 00:11:13,500
-Mettons que je te fais
une référence,
155
00:11:13,600 --> 00:11:16,070
ça t'aiderait-tu, ça ?
156
00:11:17,200 --> 00:11:19,310
-Ouais, c'est clair.
157
00:11:28,380 --> 00:11:30,350
-I got you.
158
00:11:37,220 --> 00:11:40,230
♪♪
159
00:12:09,890 --> 00:12:13,130
-C'était un plaisir,
Mme Rufiange.
160
00:12:29,410 --> 00:12:31,350
Qu'est-ce que tu fais là ?
161
00:12:31,450 --> 00:12:32,850
-T'es la prof de mon fils.
162
00:12:32,950 --> 00:12:36,350
-Est-ce que t'as le droit d'être
sur le terrain de l'école ?
163
00:12:36,450 --> 00:12:39,250
-En tant que mère, absolument.
164
00:12:40,650 --> 00:12:42,790
Pourquoi ses notes
ont chuté comme ça ?
165
00:12:42,890 --> 00:12:45,660
-Je remplace sa prof qui est
en congé de maternité.
166
00:12:45,760 --> 00:12:48,600
Elliot, il participe pas,
il est pas investi.
167
00:12:48,700 --> 00:12:50,770
Il mérite ces notes-là.
-OK.
168
00:12:50,870 --> 00:12:53,600
Mais pourquoi ça se passait bien
avec la prof d'avant ?
169
00:12:53,700 --> 00:12:55,600
-Tu sais, un jour,
il va falloir que t'arrêtes
170
00:12:55,700 --> 00:12:57,610
de tout le temps
hurler à l'injustice.
171
00:12:57,710 --> 00:12:59,810
Tu montes aux barricades
pour n'importe quoi,
172
00:12:59,910 --> 00:13:02,640
tu t'insurges à la moindre
paresse intellectuelle.
173
00:13:02,740 --> 00:13:06,010
Laisse-moi te dire : t'avais
pas à me faire la morale.
174
00:13:06,110 --> 00:13:11,050
Parce que moi, j'ai jamais
agressé un élève de 17 ans.
175
00:13:17,690 --> 00:13:21,160
♪♪
176
00:13:26,700 --> 00:13:28,640
-Comme
t'étais en prison,
177
00:13:28,740 --> 00:13:30,640
Jeff avait la garde
exclusive de facto,
178
00:13:30,740 --> 00:13:33,440
mais là, il veut modifier
votre entente de divorce
179
00:13:33,540 --> 00:13:34,940
en vertu de l'article 17.
180
00:13:35,040 --> 00:13:37,510
Il va tenter
de montrer au tribunal
181
00:13:37,610 --> 00:13:38,850
que t'es pas une bonne mère.
182
00:13:38,950 --> 00:13:41,020
-OK, ça fait que là,
il faut que je prouve
183
00:13:41,120 --> 00:13:43,550
que je suis
une mère valide, c'est ça ?
184
00:13:43,650 --> 00:13:45,590
Câlisse.
185
00:13:45,690 --> 00:13:46,950
-Bon, dors là-dessus.
186
00:13:47,050 --> 00:13:49,620
On se voit jeudi
pour la suite, OK ?
187
00:13:49,720 --> 00:13:51,630
-Ouais.
188
00:13:51,730 --> 00:13:53,630
Merci, Laurence. Je m'excuse.
189
00:13:53,730 --> 00:13:57,160
-Bien, non, prends soin de toi.
-Bye.
190
00:14:04,640 --> 00:14:07,340
Estie de câlisse.
191
00:14:09,010 --> 00:14:12,110
J'ai tout perdu.
Tout, tout, tout, tout.
192
00:14:12,210 --> 00:14:15,050
J'habite chez ma mère,
je travaille dans son sous-sol.
193
00:14:15,150 --> 00:14:17,850
Puis là, l, je risque
de perdre mes enfants.
194
00:14:17,950 --> 00:14:19,720
-Mais oui, mais Chanelle,
à quoi tu t'attendais ?
195
00:14:19,820 --> 00:14:21,620
Que tout le monde allait
te sauter dans les bras ?
196
00:14:21,720 --> 00:14:22,890
Bien non, ça marche pas de même.
197
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Tu vas devoir te forcer le cul
pour reprendre ta vie en main.
198
00:14:26,360 --> 00:14:27,730
-Je peux même pas vendre
un forfait pour les pissenlits.
199
00:14:27,830 --> 00:14:29,060
-Mais oui, mais là, c'est sûr,
200
00:14:29,160 --> 00:14:31,100
tu t'aides pas avec une job
au télémarketing pas claire.
201
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
-Mais oui, mais je ne peux
même plus enseigner.
202
00:14:33,700 --> 00:14:34,940
-Puis ça, t'es pas obligée
203
00:14:35,040 --> 00:14:36,940
de faire quelque chose qui
te rend malheureuse non plus.
204
00:14:37,040 --> 00:14:39,640
C'est quoi que t'aimes le plus
après l'enseignement ?
205
00:14:39,740 --> 00:14:42,810
-Je sais pas,
les livres, j'imagine.
206
00:14:42,910 --> 00:14:44,810
-Mon Dieu, c'est plate
207
00:14:44,910 --> 00:14:48,180
qu'il y ait aucune job
reliée à ça, les livres, hein.
208
00:14:50,920 --> 00:14:52,850
Hé, mais tu sais,
ton stuff pour les pissenlits,
209
00:14:52,950 --> 00:14:54,690
tu peux-tu me dire
ça coûte combien ?
210
00:14:54,790 --> 00:14:56,620
Parce que peut-être
que j'en aurais de besoin.
211
00:14:56,720 --> 00:14:59,330
Viens ici, là.
212
00:15:01,700 --> 00:15:04,160
?a va bien aller.
213
00:15:26,190 --> 00:15:29,490
-C'est
assez inusité, ça,
214
00:15:29,590 --> 00:15:31,490
la section "rêve" dans votre CV.
215
00:15:31,590 --> 00:15:33,530
Bravo.
216
00:15:36,830 --> 00:15:38,900
-Est-ce que...
217
00:15:39,000 --> 00:15:41,900
est-ce que vous avez lu
ma lettre de présentation ?
218
00:15:42,000 --> 00:15:44,100
-Oui, je l'ai
parcourue vite, vite.
219
00:15:44,200 --> 00:15:48,140
J'ai-tu manqué
une information importante ?
220
00:15:48,680 --> 00:15:50,110
-Euh...
221
00:15:50,210 --> 00:15:54,380
J'ai un casier judiciaire.
222
00:15:54,980 --> 00:15:57,790
-Est-ce que je peux
vous demander pourquoi ?
223
00:15:57,890 --> 00:16:00,350
-Oui, euh...
224
00:16:01,120 --> 00:16:04,760
j'ai... fait une erreur,
une grave erreur.
225
00:16:04,860 --> 00:16:07,330
J'ai...
226
00:16:08,600 --> 00:16:10,230
Quand j'enseignais,
227
00:16:10,330 --> 00:16:15,200
j'ai développé des sentiments
pour mon élève de 17 ans.
228
00:16:16,470 --> 00:16:19,270
-Oh.
229
00:16:20,040 --> 00:16:22,580
- ?coutez, je veux pas
vous faire perdre votre temps.
230
00:16:22,680 --> 00:16:24,510
-Non, non, attendez.
231
00:16:24,610 --> 00:16:26,580
Assoyez-vous.
232
00:16:29,880 --> 00:16:32,890
Ici, je donne une deuxième
chance aux livres.
233
00:16:32,990 --> 00:16:36,060
Je vois pas pourquoi je ferais
pas la même chose avec vous.
234
00:16:36,160 --> 00:16:40,490
Est-ce que vous seriez partante
pour un training ce matin ?
235
00:16:40,590 --> 00:16:42,000
-Wow...
236
00:16:42,100 --> 00:16:44,530
Ouais. Oui, oui, ça me tente.
237
00:16:44,630 --> 00:16:47,600
-Fred !
238
00:16:49,240 --> 00:16:53,470
Je te présente ta nouvelle
collègue, Chanelle.
239
00:16:54,610 --> 00:16:56,710
-Allô.
-Allô.
240
00:16:56,810 --> 00:16:58,110
-Tu peux la former ?
241
00:16:58,210 --> 00:17:02,280
-Oui, oui, oui,
vous pouvez me suivre.
242
00:17:05,890 --> 00:17:08,390
-Merci.
243
00:17:10,859 --> 00:17:12,990
-Voyons, Elliot.
244
00:17:13,089 --> 00:17:15,599
C'est toi qui m'as demandé
de faire des grilled-cheese
245
00:17:15,700 --> 00:17:17,500
puis tu manges pas.
246
00:17:17,599 --> 00:17:19,500
-J'ai mal au ventre.
247
00:17:19,599 --> 00:17:21,640
-Encore ?
248
00:17:23,300 --> 00:17:26,839
C'est-tu parce que maman
est sortie de prison ?
249
00:17:26,940 --> 00:17:28,840
-Non, c'est pas à cause de ça.
250
00:17:28,940 --> 00:17:30,840
-OK.
251
00:17:30,940 --> 00:17:33,550
C'est à cause de quoi d'abord ?
252
00:17:39,490 --> 00:17:40,420
-Papa ?
253
00:17:41,720 --> 00:17:45,260
Est-ce qu'on va recommencer
à être une famille comme avant ?
254
00:17:50,500 --> 00:17:52,470
-Bien...
255
00:17:53,230 --> 00:17:57,340
j'aimerais ça,
ma chérie, mais c'est...
256
00:17:58,910 --> 00:18:01,640
c'est plus compliqué que ça.
257
00:18:02,180 --> 00:18:04,010
Essayez de manger, les enfants.
258
00:18:04,110 --> 00:18:06,710
Il va falloir
retourner à l'école.
259
00:18:15,890 --> 00:18:18,430
-On avait dit 1200.
260
00:18:19,530 --> 00:18:20,790
Merci.
261
00:18:20,890 --> 00:18:22,760
-Bonne chance.
262
00:18:35,180 --> 00:18:37,110
-Vous avez l'air d'aller bien.
263
00:18:37,210 --> 00:18:39,950
Oui, je vous trouve
resplendissante.
264
00:18:40,050 --> 00:18:41,980
Bien, si je peux me permettre.
265
00:18:42,080 --> 00:18:44,550
-Merci, c'est gentil.
266
00:18:54,260 --> 00:18:57,230
-Vous voulez que je vous donne
des nouvelles de Sandrick ?
267
00:18:57,330 --> 00:18:59,870
Parce que, tu sais, moi,
je le vois souvent,
268
00:18:59,970 --> 00:19:01,870
ça fait que je pourrais
vous en donner.
269
00:19:01,970 --> 00:19:04,070
-Non, c'est... c'est gentil.
270
00:19:04,170 --> 00:19:08,480
Je suis certaine qu'il est...
bien entouré.
271
00:19:21,860 --> 00:19:23,260
-Voyons, c'était bien long.
272
00:19:23,360 --> 00:19:26,190
-Ouais, excuse, je travaillais.
?a fait qu'on fait quoi ?
273
00:19:26,290 --> 00:19:28,330
Tu veux-tu que je commence
par tes meubles ?
274
00:19:28,430 --> 00:19:31,130
-Non, tu peux mettre
les livres dans la boîte.
275
00:19:31,230 --> 00:19:34,640
Je vais m'occuper du linge.
On fera les meubles après.
276
00:19:34,740 --> 00:19:36,600
-OK, good.
277
00:19:38,170 --> 00:19:40,970
Sais-tu qui que j'ai formé
à la job aujourd'hui ?
278
00:19:41,070 --> 00:19:43,010
-Non. Qui ?
279
00:19:43,110 --> 00:19:44,380
-Chanelle.
280
00:19:44,480 --> 00:19:47,780
Si tu veux, je peux
te donner des nouvelles...
281
00:19:47,880 --> 00:19:49,850
-Non, c'est beau.
282
00:19:52,090 --> 00:19:54,860
♪♪
283
00:20:12,010 --> 00:20:14,880
-Il y a une petite marche.
-Vas-y. Tire un peu.
284
00:20:14,980 --> 00:20:16,440
-Attends.
-Ah, mon petit tabarnak !
285
00:20:16,540 --> 00:20:19,010
-Je suis juste venu chercher
quelques affaires, là.
286
00:20:19,110 --> 00:20:20,850
-Non, tu laisses ça là, l.
287
00:20:20,950 --> 00:20:22,280
Tu veux crisser ton camp
en appart ?
288
00:20:22,380 --> 00:20:25,120
Bien, c'est parfait.
Mais tu voles pas mon stock !
289
00:20:25,220 --> 00:20:27,050
-Je m'en crisse,
je dormirai à terre.
290
00:20:27,150 --> 00:20:28,890
-Non, tu restes là.
291
00:20:33,230 --> 00:20:36,160
-Tabarnak.
-Ah ! Lâche-moi !
292
00:20:36,260 --> 00:20:38,070
-Crisser mon camp en appart,
293
00:20:38,170 --> 00:20:40,170
c'est la plus belle affaire
qui va m'arriver, OK ?
294
00:20:40,270 --> 00:20:42,440
Tu m'entends-tu ?
-Je suis pas un monstre !
295
00:20:42,540 --> 00:20:45,870
-Fuck you, estie !
Viens-t'en, Fred. On décâlisse.
296
00:20:45,970 --> 00:20:48,840
-Fais-moi confiance
comme avant !
297
00:20:48,940 --> 00:20:50,980
-Bien oui, c'est ça, estie.
298
00:20:51,080 --> 00:20:53,610
-Scram !
299
00:20:54,880 --> 00:20:57,620
Sandrick...
300
00:22:04,520 --> 00:22:07,150
-Chanelle, on a reçu
des nouveaux livres.
301
00:22:07,250 --> 00:22:09,190
Je vais te montrer
comment on fixe les prix.
302
00:22:09,290 --> 00:22:11,220
-OK.
-Alors, tu vois ici ?
303
00:22:11,330 --> 00:22:13,830
C'est un très bon livre,
en très bon état,
304
00:22:13,930 --> 00:22:15,330
pas souligné nulle part.
305
00:22:15,430 --> 00:22:18,500
Tu vois, il y a juste un nom
sur la page de garde,
306
00:22:18,600 --> 00:22:22,800
alors on pourrait y aller
avec peut-être 10 $, je dirais.
307
00:22:24,000 --> 00:22:25,940
-Pardon, Philippe, je...
308
00:22:26,040 --> 00:22:27,970
je reviens tout de suite, OK ?
309
00:22:30,880 --> 00:22:33,710
♪♪
310
00:22:52,170 --> 00:22:54,600
- ?a va, Chanelle ?
-Oui. Oui, oui.
311
00:22:54,700 --> 00:22:58,810
En fait, non, je "feele" moyen,
mais regarde, ça va passer.
312
00:22:58,910 --> 00:23:00,840
-OK.
313
00:23:00,940 --> 00:23:02,210
Alors, tu vois ?
314
00:23:02,310 --> 00:23:05,150
Ici, on a un Mishima.
Il est écorné, mais comme...
315
00:23:05,250 --> 00:23:07,780
♪♪
316
00:23:37,940 --> 00:23:39,950
- ?a va ?
317
00:23:42,150 --> 00:23:44,080
Ouais.
318
00:23:44,180 --> 00:23:46,120
C'est un peu intense, hein ?
319
00:23:46,220 --> 00:23:48,520
Mais c'est juste un dessin.
320
00:23:48,620 --> 00:23:51,960
- ?a va pas du tout à l'école.
321
00:23:53,330 --> 00:23:55,330
Il faut que je fasse
quelque chose.
322
00:23:55,430 --> 00:23:57,160
-Demande à Jeff de s'en occuper.
323
00:23:57,260 --> 00:23:59,170
Toi, t'es pas dans une situation
324
00:23:59,270 --> 00:24:01,900
pour demander
des comptes aux gens, là.
325
00:24:02,000 --> 00:24:03,940
-Hé, pardon ?
326
00:24:04,700 --> 00:24:07,410
Pour vrai, il faut qu'on mette
quelque chose au clair, là.
327
00:24:07,510 --> 00:24:09,410
T'as le droit, OK,
d'avoir honte de moi.
328
00:24:09,510 --> 00:24:11,410
Mais moi, je vais pas
me cacher toute ma vie, OK ?
329
00:24:11,510 --> 00:24:13,410
Puis s'il y a quelqu'un
qui crache sur mes enfants,
330
00:24:13,510 --> 00:24:14,650
tu peux être certaine
331
00:24:14,750 --> 00:24:17,980
que je peux cracher dans
la face de n'importe qui, OK ?
332
00:24:18,080 --> 00:24:19,420
-Je m'excuse.
333
00:24:19,520 --> 00:24:22,090
-Oui, bien,
regarde, laisse faire.
334
00:24:25,290 --> 00:24:28,760
♪♪
335
00:24:58,090 --> 00:25:00,130
-Entre.
336
00:25:13,240 --> 00:25:15,910
J'arrive, ce sera pas long.
337
00:25:49,140 --> 00:25:51,140
Allô.
338
00:25:52,150 --> 00:25:53,450
-Allô.
339
00:25:53,550 --> 00:25:56,450
-Ouais, j'ai fait
un peu de ménage, là.
340
00:25:56,550 --> 00:25:59,950
-Bien oui.
Bien oui, je comprends.
341
00:26:01,250 --> 00:26:03,190
Euh...
342
00:26:03,290 --> 00:26:05,190
peut-être que...
343
00:26:06,830 --> 00:26:11,060
Peut-être que tu me pardonneras
jamais, Jeff, puis je comprends.
344
00:26:12,730 --> 00:26:15,400
Mais là, j'ai envie
qu'on soit là les deux
345
00:26:15,500 --> 00:26:18,140
quand c'est tough
pour nos enfants.
346
00:26:19,610 --> 00:26:22,840
Puis Elliot, ça va pas du tout.
347
00:26:23,410 --> 00:26:26,310
-Il est un peu
à l'envers, mais...
348
00:26:26,410 --> 00:26:27,650
ça va passer.
349
00:26:27,750 --> 00:26:30,320
-Il vit du harcèlement
à l'école, Jeff.
350
00:26:30,420 --> 00:26:33,850
Puis c'est de ma faute.
351
00:26:38,160 --> 00:26:40,290
Puis je veux régler ça.
352
00:26:40,390 --> 00:26:42,930
Mais...
353
00:26:44,660 --> 00:26:48,130
ça me donnerait de la force
si t'étais là avec moi.
354
00:26:50,670 --> 00:26:55,080
-Voudrais-tu commencer par nous
expliquer ce qu'Elliot a vécu ?
355
00:26:55,180 --> 00:26:57,180
-Oui.
356
00:26:57,280 --> 00:26:59,910
Notre fils nous a avoué...
357
00:27:00,550 --> 00:27:02,620
vivre du harcèlement
358
00:27:02,720 --> 00:27:05,620
par des élèves dans sa classe
de français devant Mélanie,
359
00:27:05,720 --> 00:27:08,620
qui dit jamais rien, qui ferme
les yeux quand on le ridiculise,
360
00:27:08,720 --> 00:27:11,360
qui banalise les insultes...
361
00:27:11,460 --> 00:27:13,490
-C'est pas vrai
que je ferme les yeux
362
00:27:13,590 --> 00:27:15,530
quand il se passe
de quoi dans ma classe.
363
00:27:15,630 --> 00:27:17,330
Puis c'est faux
364
00:27:17,430 --> 00:27:18,670
de dire que votre fils
se fait harceler.
365
00:27:18,770 --> 00:27:21,200
Je vous apprends rien
en vous disant
366
00:27:21,300 --> 00:27:22,700
que votre fils est très sensible
367
00:27:22,800 --> 00:27:25,370
puis qu'il est bien doué
pour se victimiser.
368
00:27:25,470 --> 00:27:27,710
-Mon fils se victimise pas.
-Ah non ?
369
00:27:27,810 --> 00:27:30,180
En tout cas, on peut pas
lui dire grand-chose
370
00:27:30,280 --> 00:27:30,940
sans que ça le brusque.
371
00:27:32,150 --> 00:27:34,610
-Peut-être parce qu'on lui dit
des choses trop brusques.
372
00:27:34,710 --> 00:27:37,420
-Peux-tu nous donner
des exemples des humiliations ?
373
00:27:37,520 --> 00:27:38,790
-"Des humiliations" ?
374
00:27:38,890 --> 00:27:41,690
Non, mais franchement, Mireille !
-Oui, des humiliations.
375
00:27:41,790 --> 00:27:43,790
Je regrette, mais mon fils
a pas à payer pour mes erreurs.
376
00:27:43,890 --> 00:27:46,290
J'aimerais ça
qu'il reçoive le même respect
377
00:27:46,390 --> 00:27:48,290
que n'importe quel
autre élève ici.
378
00:27:48,400 --> 00:27:49,630
-?a, ça va de soi.
379
00:27:49,730 --> 00:27:51,560
-J'aimerais ça
qu'on le change de groupe.
380
00:27:51,670 --> 00:27:53,300
-Le changer de groupe ?
381
00:27:53,400 --> 00:27:54,670
Deux mois
avant la fin de l'année ?
382
00:27:54,770 --> 00:27:56,840
-J'ai-tu besoin de te rappeler
que de fermer les yeux
383
00:27:56,940 --> 00:27:59,340
devant du harcèlement,
c'est une forme de complicité ?
384
00:27:59,440 --> 00:28:00,670
Moi, ce que j'aimerais,
385
00:28:00,770 --> 00:28:02,640
c'est que Mireille contacte
les relations professionnelles
386
00:28:02,740 --> 00:28:03,980
puis qu'il y ait
un processus disciplinaire.
387
00:28:04,080 --> 00:28:07,350
-Ah ouais ? Bien, moi,
je vais contacter mon syndicat.
388
00:28:07,450 --> 00:28:08,950
-Bon, bon, bon, je pense
389
00:28:09,050 --> 00:28:11,380
qu'on va arrêter ça tout
de suite avant que ça dérape.
390
00:28:11,480 --> 00:28:14,990
-Ouais, parfait.
Autre chose ?
391
00:28:19,830 --> 00:28:22,360
-Je vous rassure
tout de suite, là,
392
00:28:22,460 --> 00:28:24,300
je vais le changer de groupe.
393
00:28:26,270 --> 00:28:29,270
♪♪
394
00:28:43,380 --> 00:28:45,950
-Hé...
395
00:28:47,320 --> 00:28:49,290
t'as été bonne.
396
00:28:49,390 --> 00:28:51,290
-Merci.
397
00:28:51,390 --> 00:28:54,160
Puis merci d'être venu avec moi.
398
00:29:02,840 --> 00:29:05,370
-Il faut que j'y aille, là.
399
00:29:13,510 --> 00:29:16,120
-Tu sais, Jeff...
400
00:29:16,980 --> 00:29:20,450
peut-être que je ne suis
plus amoureuse,
401
00:29:20,550 --> 00:29:23,020
mais je vais toujours t'aimer.
402
00:29:27,290 --> 00:29:29,300
-Ouais.
403
00:29:30,330 --> 00:29:32,270
Je le sais.
404
00:29:48,780 --> 00:29:51,350
-T'as-tu besoin d'aide ?
405
00:29:52,520 --> 00:29:55,220
-T'en as assez fait, mettons.
406
00:29:55,320 --> 00:29:57,290
Merci.
407
00:30:12,670 --> 00:30:13,940
-Je m'excuse
408
00:30:14,040 --> 00:30:17,280
si Sandrick pense que c'est toi
qui as appelé la police.
409
00:30:19,810 --> 00:30:22,320
-Pourquoi tu dis ça ?
410
00:30:26,650 --> 00:30:29,220
-Parce que c'est moi.
411
00:30:33,560 --> 00:30:37,030
-C'est toi
qui as stoolé Chanelle ?
412
00:30:54,810 --> 00:30:57,320
Sandrick !
413
00:30:58,920 --> 00:31:01,320
Sandrick !
-Voyons.
414
00:31:04,760 --> 00:31:08,390
-C'est pas moi !
C'est pas moi !
415
00:31:09,900 --> 00:31:13,430
C'est pas moi qui ai porté
plainte contre ton prof.
416
00:31:13,530 --> 00:31:15,640
C'est Fred !
417
00:31:15,740 --> 00:31:17,770
-De quoi tu parles, là ?
418
00:31:17,870 --> 00:31:21,510
-C'est elle qui me l'a dit
tantôt, tu lui demanderas.
419
00:31:21,610 --> 00:31:25,250
C'est pas moi, je te le jure !
420
00:31:28,880 --> 00:31:32,090
Tu vas revenir, hein ?
421
00:31:39,560 --> 00:31:40,990
-Non.
422
00:31:41,090 --> 00:31:43,760
-Bien, voyons, je viens
de te dire que c'est Fred.
423
00:31:43,860 --> 00:31:46,230
C'est pas moi.
424
00:31:47,800 --> 00:31:50,370
- ?a change rien.
425
00:31:51,670 --> 00:31:54,610
On est mieux
chacun de notre bord.
426
00:31:54,710 --> 00:31:56,880
-Bien, voyons, crisse !
427
00:31:56,980 --> 00:32:00,580
Qu'est-ce que ça te prend
de plus, câlisse ?
428
00:32:04,750 --> 00:32:07,690
-Maman, tu vas pas
super bien, puis...
429
00:32:07,790 --> 00:32:10,360
je pense que t'as besoin d'aide.
430
00:32:12,190 --> 00:32:16,160
Je pense pas être la bonne
personne pour toi en ce moment.
431
00:32:21,730 --> 00:32:24,140
Il faut que
je retourne travailler,
432
00:32:24,240 --> 00:32:28,240
mais on va se reparler
quand tu vas aller mieux.
433
00:32:37,780 --> 00:32:40,390
-Câlisse.
434
00:32:42,290 --> 00:32:45,760
-Bien, voyons donc, Philippe,
un club de lecture ?
435
00:32:45,860 --> 00:32:47,260
-Oui.
-C'est donc bien une belle idée.
436
00:32:47,360 --> 00:32:49,900
-Bien là, si vous voulez
vous inscrire, c'est juste ici.
437
00:32:50,000 --> 00:32:51,630
-Ah, bien, mets-en.
438
00:32:51,730 --> 00:32:53,770
Ah, je suis
la première, en plus.
439
00:32:53,870 --> 00:32:55,200
Je gagne-tu quelque chose ?
440
00:32:55,300 --> 00:32:57,700
-Je vais vous présenter
l'instigatrice du club.
441
00:32:57,800 --> 00:33:00,840
C'est Chanelle, juste ici.
-Allô.
442
00:33:00,940 --> 00:33:04,280
-Elle travaille ici, elle ?
443
00:33:05,140 --> 00:33:07,110
Je vais vous dire
franchement, Philippe,
444
00:33:07,210 --> 00:33:09,880
si vous la gardez ici,
je pense pas revenir, moi.
445
00:33:09,980 --> 00:33:12,120
-Sans les livres, vous allez
vous priver d'un grand bonheur.
446
00:33:12,220 --> 00:33:14,150
-C'est à elle de pas
travailler dans le public.
447
00:33:14,250 --> 00:33:16,290
Après ce qu'elle a fait, je peux
pas croire que vous endossez ça.
448
00:33:16,390 --> 00:33:19,030
-Je comprends votre position,
mais je changerai pas la mienne.
449
00:33:19,130 --> 00:33:21,090
Chanelle fait
un excellent travail ici
450
00:33:21,190 --> 00:33:24,230
puis elle a payé
sa dette à la société, désolé.
451
00:33:31,740 --> 00:33:34,410
-Je veux juste savoir pourquoi.
452
00:33:36,310 --> 00:33:40,380
Crisse, Fred, pourquoi c'est toi
qui as tout dit à la police ?
453
00:33:40,950 --> 00:33:43,120
-Je sais pas, j'ai paniqué.
454
00:33:43,220 --> 00:33:45,820
T'avais l'air
de vraiment mal aller
455
00:33:45,920 --> 00:33:49,360
puis je sais pas,
je voulais juste t'aider.
456
00:33:52,830 --> 00:33:54,290
Regarde, Sandrick, je m'excuse,
457
00:33:54,390 --> 00:33:57,700
mais je pense quand même
que c'était mieux pour toi.
458
00:33:57,800 --> 00:34:00,400
Avoue.
459
00:34:03,870 --> 00:34:06,610
Sandrick, come on, là.
460
00:34:11,440 --> 00:34:15,580
-Je pense qu'on est dus pour
un petit break, toi puis moi.
461
00:34:24,260 --> 00:34:27,860
-Philippe, je pense que je vais
prendre deux minutes, OK ?
462
00:34:27,960 --> 00:34:30,460
-Oui.
463
00:34:31,760 --> 00:34:34,600
-Allô.
-Ah, allô.
464
00:35:03,930 --> 00:35:06,470
-OK...
465
00:35:41,900 --> 00:35:44,500
-Salut.
466
00:35:45,040 --> 00:35:47,570
-Salut.
467
00:36:02,320 --> 00:36:04,190
-C'était pas
trop loin de chez vous ?
468
00:36:04,290 --> 00:36:06,960
-Ah non, non, non,
je suis venue à pied.
469
00:36:07,060 --> 00:36:09,600
J'ai un appart
à deux minutes d'ici.
470
00:36:09,700 --> 00:36:11,700
-OK. Cool.
471
00:36:14,300 --> 00:36:18,870
Merci de prendre le temps
de me voir comme ça.
472
00:36:18,970 --> 00:36:20,870
-C'est bien normal.
473
00:36:20,970 --> 00:36:22,980
Mais je pourrai pas
rester longtemps,
474
00:36:23,080 --> 00:36:25,140
parce que c'est
la fête à Elliot,
475
00:36:25,240 --> 00:36:27,750
puis on lui organise
un petit party chez ma mère.
476
00:36:27,850 --> 00:36:28,980
-Ah oui ? OK.
477
00:36:29,080 --> 00:36:31,680
Cool. Il va bien ?
478
00:36:31,780 --> 00:36:33,190
-Euh, ouais.
479
00:36:33,290 --> 00:36:37,020
?'a été une année scolaire
un peu difficile, je dirais,
480
00:36:37,120 --> 00:36:40,090
mais il a quand même
bien fini son secondaire 1,
481
00:36:40,190 --> 00:36:42,090
ça fait que ça va.
482
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
-OK, puis Thérèse va bien ?
483
00:36:44,700 --> 00:36:46,070
-Ouais.
484
00:36:46,170 --> 00:36:49,640
Ouais, elle est douée pour
le bonheur, cette enfant-là.
485
00:36:53,040 --> 00:36:55,710
-T'es vraiment belle.
486
00:36:57,080 --> 00:36:59,680
-Merci.
487
00:37:02,450 --> 00:37:06,550
-Je voulais juste clarifier
une affaire avec toi.
488
00:37:08,120 --> 00:37:10,720
-Vas-y, je t'écoute.
489
00:37:12,090 --> 00:37:14,030
-Tu peux te calmer, là.
490
00:37:14,130 --> 00:37:17,600
?a fait un mois
qu'on a le droit de se voir.
491
00:37:21,630 --> 00:37:23,140
-Mais...
492
00:37:23,240 --> 00:37:26,470
qu'est-ce que tu voulais dire ?
493
00:37:31,940 --> 00:37:34,180
-Ce que j'ai dit aux enquêteurs,
494
00:37:34,280 --> 00:37:37,020
c'était pas vrai...
495
00:37:37,120 --> 00:37:39,820
que je t'aimais pas.
496
00:37:41,920 --> 00:37:43,920
-OK.
497
00:37:47,190 --> 00:37:51,560
J'ai dit ça pour
leur faire plaisir ou...
498
00:37:53,200 --> 00:37:56,200
pour te faire du mal,
je sais pas.
499
00:37:56,300 --> 00:37:59,810
- ?'a pas d'importance.
-Ouais, ça en a.
500
00:38:04,910 --> 00:38:07,580
Parce que je t'ai aimée...
501
00:38:08,850 --> 00:38:10,850
pour vrai.
502
00:38:12,950 --> 00:38:15,790
Puis je t'aime encore.
503
00:38:22,230 --> 00:38:24,230
-Je suis désolée.
504
00:38:24,330 --> 00:38:27,270
Pour tout ce que je t'ai fait,
je suis tellement désolée.
505
00:38:27,370 --> 00:38:30,800
J'aurais dû mettre des limites
puis j'ai pas réussi.
506
00:38:45,180 --> 00:38:47,650
-Excuse-moi, je reviens.
507
00:38:57,960 --> 00:39:00,930
♪♪
508
00:39:25,260 --> 00:39:27,960
♪♪
509
00:39:55,190 --> 00:39:57,820
♪♪
510
00:40:26,190 --> 00:40:28,150
-Hé.
511
00:40:28,250 --> 00:40:30,190
Bonne fête.
512
00:40:30,290 --> 00:40:32,760
-Merci.
513
00:40:35,160 --> 00:40:37,630
-Euh...
514
00:40:39,300 --> 00:40:41,970
Je m'en vais vivre à Vancouver.
515
00:40:45,270 --> 00:40:47,770
-Pourquoi ?
516
00:40:51,440 --> 00:40:54,080
-Je ne suis plus super bien ici.
517
00:40:54,180 --> 00:40:56,720
Puis...
518
00:40:58,550 --> 00:41:04,020
je pense que ça va m'aider
d'aller loin.
519
00:41:05,260 --> 00:41:09,700
Mais j'ai un cadeau pour toi.
520
00:41:15,430 --> 00:41:18,140
C'est pour pas que tu m'oublies.
521
00:41:19,940 --> 00:41:21,870
Viens-t'en.
522
00:41:27,580 --> 00:41:30,320
-Coquine.
-Thérèse, je te ?
523
00:41:30,420 --> 00:41:31,680
-Regarde, Thérèse.
524
00:41:31,780 --> 00:41:34,750
-Thérèse, Thérèse, Thérèse,
veux-tu un verre de jus ?
525
00:41:34,850 --> 00:41:38,260
-Maman Chouchou, je peux prendre
un autre verre de jus ?
526
00:41:38,360 --> 00:41:40,460
-Tu viens pas
d'en prendre un gros tantôt ?
527
00:41:40,560 --> 00:41:43,400
-Ah, come on, Chanelle,
c'est un party, là.
528
00:41:43,500 --> 00:41:46,100
-OK, un petit, OK ?
529
00:41:47,330 --> 00:41:48,830
-C'est moi qui l'appelais
de même, Chanelle.
530
00:41:48,930 --> 00:41:52,200
Je l'appelais Chachou, puis ça
s'est mis à l'appeler Chouchou.
531
00:41:52,300 --> 00:41:53,770
- ?a va ?
532
00:41:53,870 --> 00:41:56,340
-C'est plus beau.
-Je trouve aussi.
533
00:41:56,440 --> 00:41:57,610
Chouchou, c'est bien plus beau.
534
00:41:57,710 --> 00:42:01,110
-Bien là,
franchement, Chouchou...
535
00:42:10,460 --> 00:42:13,930
♪♪
536
00:43:06,750 --> 00:43:06,780
Sous-titrage : ?pilogue
Services Techniques Inc.
36787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.