Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,758 --> 00:01:38,069
UGRAM
2
00:02:28,779 --> 00:02:31,317
[bang] [glass breaking]
3
00:02:33,349 --> 00:02:35,266
Police!
4
00:02:39,089 --> 00:02:40,057
[woman groaning]
5
00:02:41,041 --> 00:02:44,629
[girl screaming]
6
00:02:51,073 --> 00:02:51,953
[woman groaning]
7
00:02:52,434 --> 00:02:53,570
[girl screaming]
8
00:03:03,870 --> 00:03:04,712
[girl screaming]
9
00:03:10,283 --> 00:03:11,363
[man groans]
10
00:04:02,699 --> 00:04:04,199
Lucky! Lucky!
11
00:04:05,291 --> 00:04:06,757
Aparna! Aparna get up!
12
00:04:06,958 --> 00:04:07,791
I'm fine.
13
00:04:08,958 --> 00:04:10,666
Lucky! Lucky!
14
00:04:12,499 --> 00:04:12,916
Aparna!
15
00:04:13,748 --> 00:04:14,966
Careful Lucky.
16
00:04:49,291 --> 00:04:52,850
After many experiments,
Zetro Biotics company discovered...
17
00:04:53,219 --> 00:04:58,496
a pill that help cardiac patients
recover without any stents.
18
00:04:58,912 --> 00:05:03,374
Zetro officials have announced that the
pills will be available in the market soon
19
00:05:49,050 --> 00:05:50,575
Sir! Which floor do you want to go to?
20
00:05:50,675 --> 00:05:52,550
- Second floor.
- Where's the attendant pass?
21
00:05:52,750 --> 00:05:53,800
The pass?
22
00:05:56,883 --> 00:05:58,217
I guess I forgot that
in the room upstairs.
23
00:05:58,417 --> 00:06:00,383
What's the room number, sir?
-202.
24
00:06:01,842 --> 00:06:03,925
What's the patient's name, sir?
- Aparna and Lucky.
25
00:06:05,467 --> 00:06:05,933
Hello?
26
00:06:06,133 --> 00:06:09,100
The attendant of patients
Lucky and Aparna in 202.
27
00:06:09,300 --> 00:06:12,133
He forgot the pass in the room
it seems. Should I send him?
28
00:06:12,175 --> 00:06:12,967
One minute.
29
00:06:18,008 --> 00:06:20,050
There's a patient called
Ramesh in room 202.
30
00:06:20,842 --> 00:06:22,592
No one was in that room with
those names, it seems, sir.
31
00:06:22,792 --> 00:06:24,217
What do you mean? Why are they not there?
32
00:06:24,300 --> 00:06:26,336
It was just last night that they
were treated in the emergency room...
33
00:06:26,536 --> 00:06:28,378
and were shifted to room 202.
How can they not be there?
34
00:06:28,592 --> 00:06:30,967
As I couldn't sleep at midnight,
I came down to the lobby to sit.
35
00:06:31,175 --> 00:06:32,425
I told you that they are not there, sir.
36
00:06:32,550 --> 00:06:34,967
It could be a different block.
Try to ask at the reception.
37
00:06:37,092 --> 00:06:38,050
Please go, sir.
38
00:06:52,633 --> 00:06:54,508
It's been 5 days since we
admitted our son in the ICU.
39
00:06:54,708 --> 00:06:55,800
You are not showing him to us even once.
40
00:06:56,000 --> 00:06:57,092
But you are making us pay the bills.
41
00:06:57,258 --> 00:06:59,300
Is he actually fine or
did something happen?
42
00:06:59,500 --> 00:07:00,892
What's happening in this hospital, sir?
43
00:07:01,092 --> 00:07:03,967
Ma'am, your son is fine.
He's safe in the ICU.
44
00:07:04,167 --> 00:07:04,642
Why can't you show him to us?
45
00:07:04,842 --> 00:07:06,425
What's the problem?
- Don't panic, ma'am.
46
00:07:06,625 --> 00:07:07,100
Why can't you show us once?
47
00:07:07,300 --> 00:07:11,383
We came to your hospital for treatment and
you treated for 2 days and charged 25,000?
48
00:07:11,583 --> 00:07:14,142
All the tests, check ups and bed charges
are added up to that amount, sir.
49
00:07:14,342 --> 00:07:15,846
If it was a clinic,
it would've costed me 2000.
50
00:07:16,046 --> 00:07:17,077
To hell with this hospital.
51
00:07:17,277 --> 00:07:18,318
Let's go.
52
00:07:18,984 --> 00:07:20,378
Yes, sir.
53
00:07:20,758 --> 00:07:24,217
Last night at 10:30 I admitted my
wife and daughter to the hospital.
54
00:07:24,967 --> 00:07:28,008
After the treatment they were
shifted to room 202 in this block.
55
00:07:28,217 --> 00:07:29,842
Now they say that they aren't here.
56
00:07:29,925 --> 00:07:32,258
Tell me the patients' names, sir.
- Aparna and Lucky.
57
00:07:38,633 --> 00:07:40,883
No one was admitted with
those names last night, sir.
58
00:07:43,508 --> 00:07:45,892
Lucky, you'll be fine.
We are at the hospital.
59
00:07:46,092 --> 00:07:49,475
Aparna, don't worry. Lucky will be fine.
We are at the hospital.
60
00:07:49,675 --> 00:07:54,092
Sir, please wait. They'll shift the baby
to the emergency ward and will treat her.
61
00:07:54,292 --> 00:07:56,092
In the meanwhile please come
and fill the admission form.
62
00:07:56,758 --> 00:07:59,758
But you the one who made me fill and sign
the form in the emergency ward last night!
63
00:07:59,883 --> 00:08:01,425
Sir, I was not on duty last night.
64
00:08:01,508 --> 00:08:02,933
I came into charge at 6 am today.
65
00:08:03,133 --> 00:08:05,012
What do you mean?
You were here last night.
66
00:08:05,212 --> 00:08:06,892
I filled out the forms
and gave them to you.
67
00:08:07,092 --> 00:08:11,717
Wait a minute. If you had admitted them,
the filled form should be here.
68
00:08:11,800 --> 00:08:13,758
They are not here, sir. Take a look.
69
00:08:19,092 --> 00:08:20,842
Why are they not here? Why?
70
00:08:20,883 --> 00:08:22,758
Something is happening.
71
00:08:25,883 --> 00:08:28,842
Our doctors will treat the baby after
shifting her to the emergency room.
72
00:08:34,217 --> 00:08:34,925
Doctor.
73
00:08:35,425 --> 00:08:36,133
Yes.
74
00:08:37,842 --> 00:08:40,300
Doctor, weren't you the one who
treated my wife and daughter.
75
00:08:40,500 --> 00:08:41,800
Now they say that they are not here.
76
00:08:41,925 --> 00:08:43,842
I treated them? When?
77
00:08:44,425 --> 00:08:45,383
Last night, sir.
78
00:08:45,717 --> 00:08:48,550
I'm just coming from Mumbai.
What's the problem actually?
79
00:08:48,575 --> 00:08:49,233
The problem?
80
00:08:49,258 --> 00:08:50,975
You guys are the one who's
creating the problem, not me.
81
00:08:51,175 --> 00:08:54,050
Last night I admitted them and you
now say that they are not here.
82
00:08:54,250 --> 00:08:56,217
Where are my wife and daughter?
Where are they? Tell me.
83
00:08:56,417 --> 00:08:57,175
Security!
- Sir...
84
00:08:58,633 --> 00:08:59,342
Help!
85
00:08:59,967 --> 00:09:03,383
Tell what you did to my wife and daughter.
Where are they?
86
00:09:03,408 --> 00:09:03,942
Security!
87
00:09:03,967 --> 00:09:04,675
Tell me!
88
00:09:05,925 --> 00:09:08,758
Hey! Get back.
89
00:09:08,800 --> 00:09:10,592
Please leave him, sir.
90
00:09:10,800 --> 00:09:14,217
Hey! Drag him away. Don't come near me.
- Please leave him, sir.
91
00:10:10,425 --> 00:10:13,175
Hey, hey! Why are you all simply
seeing when he's bleeding like that?
92
00:10:13,200 --> 00:10:15,306
Get the stretcher. Immediately.
93
00:10:15,331 --> 00:10:16,725
Ma'am, please wait.
We don't know who he is.
94
00:10:16,925 --> 00:10:18,686
He has been creating a
nuisance since a while ago.
95
00:10:18,863 --> 00:10:19,996
Let's file a complaint to the cops first.
96
00:10:20,021 --> 00:10:22,221
Why are you talking about
rules when he's dying?
97
00:10:22,421 --> 00:10:24,717
I'll talk to anyone who comes.
I am responsible.
98
00:10:25,092 --> 00:10:26,717
Make it fast! Quick!
99
00:10:27,342 --> 00:10:28,800
Take him to the CT scan room.
100
00:10:29,342 --> 00:10:30,133
Fast!
101
00:10:31,300 --> 00:10:31,842
Let's go.
102
00:11:04,550 --> 00:11:06,883
Bro, high quality marijuana
103
00:11:07,050 --> 00:11:09,175
The price should be increased.
104
00:11:10,675 --> 00:11:13,842
Hey! How long?
All the vehicles here are ready.
105
00:11:14,050 --> 00:11:16,508
They'll be ready in an hour. Don't worry.
106
00:11:17,008 --> 00:11:17,758
Where is he?
107
00:11:17,925 --> 00:11:19,675
He went to bring food
and isn't coming back.
108
00:11:20,217 --> 00:11:22,050
Call him.
- Okay, brother.
109
00:11:25,717 --> 00:11:26,383
Hey!
110
00:11:26,425 --> 00:11:28,467
Where were you going when
I told you to call him?
111
00:11:28,667 --> 00:11:29,675
There's no signal here.
112
00:11:29,883 --> 00:11:31,550
We have to go to the butternut
trees for the signal.
113
00:11:32,217 --> 00:11:33,342
What the hell?
114
00:11:58,967 --> 00:11:59,717
Brother!
115
00:12:00,550 --> 00:12:02,467
Someone beat up our guy there!
116
00:12:06,050 --> 00:12:06,975
Hey!
117
00:12:07,175 --> 00:12:09,925
That guy must've come
to our jungle to die.
118
00:12:10,133 --> 00:12:11,342
Switch off the lights.
119
00:12:17,092 --> 00:12:18,175
Take out the knives.
120
00:12:21,383 --> 00:12:24,467
If a new person appears, just kill him.
121
00:13:37,550 --> 00:13:40,383
Someone here is beating us after
switching the lights on and off.
122
00:13:40,583 --> 00:13:41,925
Switch on all our lights.
123
00:14:09,925 --> 00:14:11,008
It's the police.
124
00:14:19,550 --> 00:14:23,008
Hey! Kill that police man
125
00:15:19,550 --> 00:15:21,633
My mind was not straight and I
used words like killing and all.
126
00:15:21,758 --> 00:15:23,508
Why would you kill me for that?
127
00:15:23,800 --> 00:15:24,967
Why don't you arrest me?
128
00:15:27,967 --> 00:15:29,262
What's your name?
- Nagendra, sir.
129
00:15:29,462 --> 00:15:30,758
Father's name?
- Subbayya, sir.
130
00:15:31,342 --> 00:15:33,050
Age?
-35, sir.
131
00:15:33,467 --> 00:15:34,925
What's your name?
- Bikshapati, sir.
132
00:15:35,175 --> 00:15:36,550
Father's name?
- Lingayya, sir.
133
00:15:36,883 --> 00:15:38,300
What's your name?
- Murthy, sir.
134
00:15:38,383 --> 00:15:39,508
What?
- Murthy, sir.
135
00:15:49,342 --> 00:15:50,633
Look, our patel sir has come.
136
00:15:52,633 --> 00:15:53,883
Narasimhareddy Patel, sir.
137
00:15:54,508 --> 00:15:56,050
He is a big landlord.
138
00:15:56,425 --> 00:15:59,534
Why do we care about that? Tell him
to contact me tomorrow at the station.
139
00:16:15,383 --> 00:16:19,425
It's our guys.
They need money for survival.
140
00:16:19,508 --> 00:16:23,342
That's why they are
selling forest products.
141
00:16:24,175 --> 00:16:25,800
It's a dark business.
142
00:16:26,092 --> 00:16:27,425
Leave it in the dark.
143
00:16:28,592 --> 00:16:33,258
Otherwise I'll have to
make your life dark.
144
00:16:44,050 --> 00:16:46,758
I beat you in the dark,
forget it there itself.
145
00:16:47,508 --> 00:16:49,008
If you stay here for another minute,
146
00:16:49,717 --> 00:16:52,050
I'll make you strip and
sit here half naked.
147
00:17:02,175 --> 00:17:04,717
You are acting up because
you have that uniform.
148
00:17:04,917 --> 00:17:05,683
Today's yours.
149
00:17:05,883 --> 00:17:10,258
I'll get my day.
I'll show you who I am that day.
150
00:17:15,425 --> 00:17:18,342
Even if it's not my day,
I'd still be like this.
151
00:17:18,925 --> 00:17:19,842
Got it?
152
00:17:23,508 --> 00:17:23,967
Let's go.
153
00:17:42,050 --> 00:17:43,467
okay, stop it.
154
00:17:49,550 --> 00:17:51,342
Hey, I'll go now.
155
00:17:51,467 --> 00:17:53,175
Don't you be late
156
00:17:53,633 --> 00:17:54,842
Bye.
- Okay, bye.
157
00:18:21,758 --> 00:18:26,595
"Oh dear, you came into my heart. "
158
00:18:26,795 --> 00:18:31,433
"A tune started playing in my heart. "
159
00:18:31,887 --> 00:18:35,980
"My way suddenly changed..."
160
00:18:36,180 --> 00:18:41,408
"My feet took me into the way you walk"
161
00:18:58,925 --> 00:19:01,342
What? Are you following?
162
00:19:01,883 --> 00:19:03,175
Are you trying to flirt?
163
00:19:03,675 --> 00:19:06,842
If you follow me once again,
I'll file a police complaint.
164
00:19:08,342 --> 00:19:09,967
You can give after I wear the uniform.
165
00:19:11,008 --> 00:19:13,425
Are you a police officer?
- I'm in the sub inspector training.
166
00:19:13,625 --> 00:19:16,675
Oh! Police under training?
167
00:19:16,967 --> 00:19:20,550
Then why are you doing the march-past
here that you are supposed to do there.
168
00:19:21,550 --> 00:19:23,342
To walk together with you lifelong.
169
00:19:41,050 --> 00:19:45,672
"If you just smile at me
every time like that..."
170
00:19:45,935 --> 00:19:50,454
"My heartbeat suddenly increases."
171
00:19:50,958 --> 00:19:55,425
"Whatever I do, whatever I see,
I'm immersed in your thoughts."
172
00:19:55,625 --> 00:20:02,217
"My life is saying to stand for you,
listen to it."
173
00:20:05,467 --> 00:20:08,008
You will?
- Until I'm alive.
174
00:20:13,508 --> 00:20:15,300
Why are you leaving without any answer?
175
00:20:16,967 --> 00:20:18,675
Hey, my life! I'm talking to you.
176
00:20:19,467 --> 00:20:22,175
Mr.Police! Didn't you get it?
177
00:20:22,383 --> 00:20:23,342
What do you mean?
178
00:20:26,842 --> 00:20:29,883
I fell for you Police.
179
00:20:41,925 --> 00:20:46,762
"Oh dear, you came into my heart. "
180
00:20:46,962 --> 00:20:51,600
"A tune started playing in my heart. "
181
00:20:51,800 --> 00:20:56,205
"My way suddenly changed..."
182
00:20:56,409 --> 00:21:02,708
"My feet took me into the way you walk"
183
00:21:41,500 --> 00:21:45,606
"On the journey that continues..."
184
00:21:46,329 --> 00:21:50,200
"Can we count the happenings?"
185
00:21:51,363 --> 00:21:55,661
"The passing minutes stopped..."
186
00:21:56,270 --> 00:22:00,594
"Because of our sweet gestures."
187
00:22:01,508 --> 00:22:06,092
"You taught sleep to the lips,
words to the eyes, sight to the ears,"
188
00:22:06,292 --> 00:22:10,758
"You wrote a new language by
adding gestures and erasing signs."
189
00:22:11,175 --> 00:22:17,008
"Moving my heart, disturbing my stability,
pairing up with me and the memories, "
190
00:22:17,208 --> 00:22:20,467
"you told me to stay with
you constantly forever."
191
00:22:23,467 --> 00:22:28,304
"Oh dear, you came into my heart. "
192
00:22:28,504 --> 00:22:33,142
"A tune started playing in my heart. "
193
00:22:33,342 --> 00:22:37,298
"My way suddenly changed..."
194
00:22:37,729 --> 00:22:42,193
"My feet took me into the way you walk"
195
00:22:43,468 --> 00:22:44,860
HANUMAKONDA TO HYDERABAD
VIA JANGAON
196
00:22:45,060 --> 00:22:48,342
If my parents gets to know that I'm
going around with you secretly...
197
00:22:48,542 --> 00:22:50,467
without going home even
after I come to my hometown,
198
00:22:51,383 --> 00:22:52,308
they'll get me married
199
00:22:52,508 --> 00:22:53,967
For us, right? It will be good.
200
00:22:54,217 --> 00:22:57,717
What will be good?
From now, I'm not coming to Warangal.
201
00:22:58,050 --> 00:23:00,842
Every weekend you are coming to
Hyderabad and you are meeting me.
202
00:23:00,925 --> 00:23:03,925
Rght?
- Sure. Your wish is my command.
203
00:23:10,342 --> 00:23:11,508
Send this.
- Ok sir.
204
00:23:14,967 --> 00:23:17,050
Hello?
- Shall I tell you where am I?
205
00:23:17,133 --> 00:23:19,258
Hey! Did you come to Warangal?
206
00:23:20,050 --> 00:23:22,175
I knew that you would come.
207
00:23:22,300 --> 00:23:27,467
I didn't come for you, Mr.Police.
I'm going to Parakala.
208
00:23:27,883 --> 00:23:28,800
Parakala?
209
00:23:29,417 --> 00:23:30,042
Yes.
210
00:23:30,311 --> 00:23:33,270
I'm going to my cousin's
half-saree ceremony party.
211
00:23:33,925 --> 00:23:36,133
How about meeting while you return?
212
00:23:37,633 --> 00:23:39,967
Or course, of course.
213
00:23:40,508 --> 00:23:44,758
Okay, fine. I am in the car.
I will call you later.
214
00:23:44,958 --> 00:23:46,800
Okay? Mr.Police, bye.
215
00:24:02,925 --> 00:24:04,633
Hey, Anvitha!
216
00:24:06,258 --> 00:24:07,308
What's this aunt?
217
00:24:07,508 --> 00:24:10,675
You are holding the half-saree
ceremony on a grand scale.
218
00:24:10,875 --> 00:24:12,550
You are surely something.
219
00:24:13,883 --> 00:24:15,675
What do you mean by her
half-saree ceremony?
220
00:24:15,875 --> 00:24:17,633
This is for your wedding, dear.
221
00:24:19,508 --> 00:24:21,217
What do you mean by my wedding?
222
00:24:21,425 --> 00:24:25,800
Yes, dear. It's your wedding.
Tomorrow evening.
223
00:24:27,758 --> 00:24:29,633
What's this, dad! You didn't even tell me.
224
00:24:29,800 --> 00:24:32,133
Are you doing everything after telling me?
225
00:24:34,592 --> 00:24:36,133
What about my studies?
226
00:24:36,425 --> 00:24:38,300
I told you to study in Hyderabad
227
00:24:39,008 --> 00:24:42,300
and you are studying on a
bullet bike in Warangal well.
228
00:24:44,050 --> 00:24:46,348
After you are married,
you can go to America...
229
00:24:47,000 --> 00:24:49,839
Then study roaming in the
car with your husband.
230
00:24:51,050 --> 00:24:54,633
Dad! Siva and I have been in
love for the past 3 years.
231
00:24:54,833 --> 00:24:58,133
You loved him. Now forget him.
232
00:24:59,092 --> 00:25:01,633
That police is not right for you.
233
00:25:02,758 --> 00:25:08,508
If he has a uniform on his body, he'll
act up and mess with influential people.
234
00:25:09,633 --> 00:25:11,092
Would they be quiet?
235
00:25:11,842 --> 00:25:14,467
They might look for the right time
and will insult him in public.
236
00:25:14,717 --> 00:25:18,467
They might wait for
the chance to kill him.
237
00:25:18,925 --> 00:25:20,300
We never know.
238
00:25:20,675 --> 00:25:24,717
No Dad, Siva--
-Don't shout and hurt your throat, stop!
239
00:25:25,425 --> 00:25:28,300
The mehandi people are here.
Go and decorate your hands.
240
00:25:28,967 --> 00:25:31,675
Hey! Are the bangle people here?
241
00:25:31,875 --> 00:25:32,258
Yes, they are here
242
00:25:33,550 --> 00:25:37,008
No, dear.
- What? Should I also wear bangles?
243
00:25:37,208 --> 00:25:37,967
No!
244
00:25:38,050 --> 00:25:40,550
Take your daughter in. Go.
245
00:25:42,008 --> 00:25:45,675
Come on. Come on, dear.
- Aunt! Please Aunty.
246
00:25:47,217 --> 00:25:49,175
Aparna! Listen to me.
247
00:25:51,508 --> 00:25:54,425
Aparna! Aparna! Listen to me.
248
00:26:03,925 --> 00:26:06,633
Do you want to see me?
Shall I come to the venue?
249
00:26:07,217 --> 00:26:08,092
Siva...
250
00:26:22,675 --> 00:26:24,925
Hey, Siva! Where are you off to?
- I need to hurry somewhere, sir.
251
00:26:25,125 --> 00:26:28,342
I know right.
- I'll come back in just one hour.
252
00:26:28,542 --> 00:26:29,100
Sir, why are you taking my phone?
253
00:26:29,300 --> 00:26:32,175
I'm telling you, listen to me.
Just wait...
254
00:26:32,375 --> 00:26:33,225
What's happening, sir?
255
00:26:33,425 --> 00:26:34,800
Wait. I'll tell you. Wait. Give me.
- Why did you lock me out?
256
00:26:35,000 --> 00:26:35,675
What is going on here?
257
00:26:36,758 --> 00:26:39,975
Mr. Patel asked for your photo
258
00:26:40,175 --> 00:26:42,300
It's his daughter's wedding tomorrow,
it seems.
259
00:26:42,383 --> 00:26:44,383
Sir you are making a big mistake.
260
00:26:44,758 --> 00:26:48,300
Until that girl marries tomorrow,
you'll be there. And I'll be here.
261
00:26:48,500 --> 00:26:50,717
After marriage done, I will unlock you.
262
00:26:51,633 --> 00:26:52,675
Take it positively.
263
00:27:04,428 --> 00:27:06,428
Have you called that cop, dear?
264
00:27:07,970 --> 00:27:10,637
I knew that you would wait
for him to come and take you.
265
00:27:10,887 --> 00:27:11,970
So I got his photo.
266
00:27:17,720 --> 00:27:23,553
If your life has to be good or if
he should be alive, do what I say.
267
00:27:32,095 --> 00:27:35,053
Siva, are you cursing me?
268
00:27:35,553 --> 00:27:37,178
You must be cursing me hard.
269
00:27:37,387 --> 00:27:38,512
Okay, Go on..
270
00:27:38,803 --> 00:27:41,345
After that I'll beep those cuss words
271
00:27:42,053 --> 00:27:45,137
Siva, do you know what's the
greatness of our police station?
272
00:27:45,720 --> 00:27:47,220
All the fraudsters stay here.
273
00:27:47,428 --> 00:27:48,970
And we stay here, too.
274
00:27:49,053 --> 00:27:49,678
Look here.
275
00:27:51,137 --> 00:27:52,845
Do I not look like a fraud?
276
00:27:53,220 --> 00:27:54,720
Still I'm taking it positively, right?
277
00:27:54,762 --> 00:27:56,428
Be positive, Siva.
278
00:27:57,012 --> 00:27:57,512
Okay?
279
00:28:10,053 --> 00:28:13,345
I heard that you smoke
to control your anger.
280
00:28:13,595 --> 00:28:15,095
Take it. It's your brand.
281
00:28:15,387 --> 00:28:16,595
Have it.
282
00:28:16,887 --> 00:28:18,220
Take it positively.
283
00:28:44,428 --> 00:28:47,762
Wow! In this tension, Mr. Patel
got her married at the right time.
284
00:28:48,845 --> 00:28:50,262
Your lover's marriage is done.
285
00:28:50,387 --> 00:28:51,428
Look here. Look.
286
00:29:36,137 --> 00:29:37,137
Siva! Come on.
287
00:29:37,887 --> 00:29:38,637
Thanks a lot.
288
00:29:39,137 --> 00:29:42,419
Past 24 hours I was worrying that
you might make a scene inside...
289
00:29:42,604 --> 00:29:45,248
and thought it would be
hard for me to control you.
290
00:29:45,637 --> 00:29:47,095
You were quiet and supported me.
291
00:29:49,178 --> 00:29:50,428
Take it positively, sir.
292
00:30:47,428 --> 00:30:51,595
I already told you that I'd be the
same on the day that's not mine.
293
00:30:55,553 --> 00:30:56,512
It's a good brand.
294
00:30:58,012 --> 00:30:59,262
If you want to, smoke it.
295
00:30:59,678 --> 00:31:02,345
I promised my wife that I'd
stop smoking after marriage.
296
00:31:37,595 --> 00:31:38,137
Hello?
297
00:31:38,262 --> 00:31:41,345
This is Dr.Sunitha, the chief doctor
speaking from Manasa Hospital.
298
00:31:42,012 --> 00:31:43,803
Could you please get your SI on the line,
sir?
299
00:31:43,845 --> 00:31:44,803
Please stay on hold, ma'am.
300
00:31:46,053 --> 00:31:48,928
Sir, my dad went missing last night.
301
00:31:49,303 --> 00:31:54,184
Since we were going to Shirdi, he wanted
some cash so went to the ATM to withdraw.
302
00:31:54,403 --> 00:31:56,262
He didn't return until 11 pm.
303
00:31:56,528 --> 00:31:58,012
Ma'am, could you call us
back in a couple of minutes?
304
00:31:58,212 --> 00:31:59,220
SI sir is busy with an urgent case.
305
00:31:59,420 --> 00:32:00,553
This is more urgent than that.
306
00:32:00,762 --> 00:32:02,678
I'll wait. Please give him.
307
00:32:02,970 --> 00:32:03,595
Okay, ma'am.
308
00:32:04,262 --> 00:32:06,845
I searched all the ATMs in my area, sir.
309
00:32:07,045 --> 00:32:08,428
I couldn't find him.
310
00:32:09,887 --> 00:32:11,262
It's him, sir.
311
00:32:14,720 --> 00:32:15,678
Reddy!
- Yes, sir.
312
00:32:17,053 --> 00:32:18,512
You write down.
- Please be calm.
313
00:32:18,595 --> 00:32:20,159
We are responsible to
get your dad back to you.
314
00:32:20,184 --> 00:32:20,762
Sir.
315
00:32:21,470 --> 00:32:23,220
Fax this photo to all the stations.
316
00:32:23,245 --> 00:32:23,628
Okay, sir.
317
00:32:23,845 --> 00:32:26,012
Please give your details
and register the FIR.
318
00:32:26,212 --> 00:32:27,529
Okay, sir.
- Thank you.
319
00:32:27,554 --> 00:32:28,071
Come on.
320
00:32:31,553 --> 00:32:34,303
Sir, Manasa Hospital's doctor is on line.
321
00:32:37,303 --> 00:32:38,428
Hello?
322
00:32:38,762 --> 00:32:39,345
SI sir
323
00:33:57,595 --> 00:33:58,470
Dementia?
324
00:33:58,845 --> 00:33:59,428
What's that?
325
00:33:59,553 --> 00:34:02,428
Dementia means feeling
something which doesn't exist.
326
00:34:03,095 --> 00:34:07,178
Since his head was heavily injured
the blood was clot in his nerves.
327
00:34:08,637 --> 00:34:13,470
Since there's no proper blood pumping
his nose and ears are bleeding.
328
00:34:13,670 --> 00:34:15,137
And hence he fell unconscious.
329
00:34:15,637 --> 00:34:20,262
When there's a severe head injury
or if they undergo severe shock,
330
00:34:20,470 --> 00:34:24,053
people start to imagine things
after going into dementia.
331
00:34:25,012 --> 00:34:30,428
In his case now, since he had a bad
head injury he went into dementia...
332
00:34:31,303 --> 00:34:35,470
and is imagining that he admitted his
wife and daughter to the hospital.
333
00:34:35,762 --> 00:34:37,637
But in reality he didn't do that.
334
00:34:38,678 --> 00:34:39,970
So is his condition serious?
335
00:34:40,095 --> 00:34:40,678
Yes.
336
00:34:41,387 --> 00:34:42,178
It is serious.
337
00:34:43,095 --> 00:34:44,803
But his life is not in danger.
338
00:34:45,095 --> 00:34:46,428
We gave him laser treatment.
339
00:34:46,553 --> 00:34:49,095
We need to give cognitive therapy
for another four sessions.
340
00:34:49,803 --> 00:34:51,553
We don't know how he will react to that.
341
00:34:52,262 --> 00:34:55,928
If everything goes well
he'll come out of dementia.
342
00:34:56,262 --> 00:34:56,970
Where?
343
00:34:57,512 --> 00:34:58,887
Where are my daughter
and my granddaughter?
344
00:34:59,220 --> 00:34:59,803
Who are you?
345
00:34:59,887 --> 00:35:01,095
I'm Aparna's father.
346
00:35:01,387 --> 00:35:03,145
In which room are my
daughter and granddaughter?
347
00:35:03,345 --> 00:35:06,345
Your constable said that they were
at the hospital when I went home.
348
00:35:06,470 --> 00:35:07,595
What happened to them?
349
00:35:08,178 --> 00:35:09,387
Sir met with an accident.
350
00:35:09,720 --> 00:35:10,762
An accident?
351
00:35:11,470 --> 00:35:13,262
What about my daughter and granddaughter?
352
00:35:13,678 --> 00:35:15,178
Sir came to the hospital alone.
353
00:35:15,387 --> 00:35:16,053
They are not here.
354
00:35:16,095 --> 00:35:17,220
What do you mean?
355
00:35:17,595 --> 00:35:22,220
Last night my daughter called and told me
that she's starting to warangal with him.
356
00:35:22,595 --> 00:35:26,720
If he met with an accident,
they both are also supposed to be there.
357
00:35:27,387 --> 00:35:28,137
Where are they?
358
00:35:28,470 --> 00:35:30,178
Siva sir started to
warangal with his family?
359
00:35:30,203 --> 00:35:30,845
Yes!
360
00:35:31,512 --> 00:35:34,262
Because of him I was
separated from my daughter.
361
00:35:35,345 --> 00:35:37,222
After so many days she called me crying...
362
00:35:37,606 --> 00:35:41,654
...and told me that she can't stay with
him and that she wants to come to us.
363
00:35:43,678 --> 00:35:45,595
I told her that I'd pick her up.
364
00:35:45,970 --> 00:35:48,762
She said no and told me that
she'd come with the baby.
365
00:35:50,262 --> 00:35:53,678
Later when I called she said
that he's going to drop them.
366
00:35:54,845 --> 00:35:59,095
And later when no matter how many times
I called, the phone was switched off.
367
00:35:59,387 --> 00:36:02,220
That means he did
something in the meantime.
368
00:36:03,387 --> 00:36:06,345
I know how happily Sir
lives with his family.
369
00:36:06,928 --> 00:36:09,720
When he's lying unconscious
there what are you saying?
370
00:36:09,887 --> 00:36:12,803
Unconscious? He's staging a play.
371
00:36:12,970 --> 00:36:14,595
Give him a beating and wake him.
372
00:36:14,795 --> 00:36:15,470
Sir, please.
373
00:36:16,220 --> 00:36:18,678
You are talking too much
about a sincere officer.
374
00:36:19,262 --> 00:36:19,970
Please stop.
375
00:36:20,512 --> 00:36:21,887
You are all the same.
376
00:36:22,303 --> 00:36:25,387
If something happens to them both,
I'll not leave him.
377
00:36:25,678 --> 00:36:27,887
In this matter I'll go to any extent.
378
00:36:28,595 --> 00:36:30,012
You can go anywhere.
379
00:36:30,887 --> 00:36:33,303
Wherever you go,
the one who'll investigate is the police.
380
00:36:33,803 --> 00:36:35,637
So please let us investigate.
381
00:36:44,053 --> 00:36:47,595
Whatever you say,
I know what to do with him.
382
00:37:54,303 --> 00:37:56,887
I came.
383
00:37:57,512 --> 00:37:58,970
Hey, Lucky! Come one.
384
00:37:59,137 --> 00:38:00,053
Mom!
385
00:38:03,887 --> 00:38:05,428
My little princess.
386
00:38:13,470 --> 00:38:14,803
Did the police come?
387
00:38:14,887 --> 00:38:16,637
He didn't. As usual.
388
00:38:16,803 --> 00:38:17,728
Did you call him?
389
00:38:17,928 --> 00:38:19,512
I called him twice. He didn't answer.
390
00:38:19,712 --> 00:38:20,970
As usual, right?
391
00:38:21,095 --> 00:38:23,095
You need to call the right person.
392
00:38:30,637 --> 00:38:31,762
Hi, Lucky!
393
00:38:32,220 --> 00:38:33,678
Did you come from school?
394
00:38:33,803 --> 00:38:37,928
Hey, don't divert the topic, uncle.
Go and give the phone to our police.
395
00:38:38,720 --> 00:38:40,831
Have you prepared all the
evidence to produce in the court?
396
00:38:40,856 --> 00:38:41,470
Done sir.
397
00:38:42,470 --> 00:38:44,353
Your Police is a little busy, dear.
398
00:38:44,553 --> 00:38:46,970
Did he ask you to tell us
that or is he really busy?
399
00:38:47,595 --> 00:38:48,853
He's really busy my dear.
400
00:38:49,053 --> 00:38:51,970
Then switch on the speaker
phone and give it to my Police.
401
00:38:58,553 --> 00:39:00,428
Present him in court in time, okay?
402
00:39:00,512 --> 00:39:01,553
Sir.
- Yes?
403
00:39:01,595 --> 00:39:02,512
Lucky called.
404
00:39:03,387 --> 00:39:05,370
Mister Police, come home fast.
405
00:39:05,570 --> 00:39:07,553
Bring me ice cream when you come.
406
00:39:08,845 --> 00:39:10,478
I'll bring it. Okay.
407
00:39:10,678 --> 00:39:12,387
You freshen up and do your homework.
408
00:39:12,428 --> 00:39:14,762
Okay Police. Come home fast.
409
00:39:23,845 --> 00:39:26,345
[On TV] Hey, Bhagi... Wife Bhagyalaxmi
410
00:39:26,553 --> 00:39:27,762
[On TV] Bring the belt.
411
00:39:27,887 --> 00:39:29,303
[On TV] You are wearing the belt.
412
00:39:31,428 --> 00:39:32,312
[On TV] Then bring the gun.
413
00:39:32,512 --> 00:39:34,095
[On TV] Check it out once,
it's right next to you.
414
00:39:35,845 --> 00:39:37,845
Sorry, Aparna. I was a bit late.
415
00:39:43,928 --> 00:39:45,053
Ice cream for Lucky.
416
00:39:46,887 --> 00:39:48,303
She went to bed long back.
417
00:39:48,428 --> 00:39:50,595
Did she eat anything?
She ate a little and slept.
418
00:39:50,803 --> 00:39:51,512
You?
419
00:39:51,887 --> 00:39:52,637
Not yet.
420
00:39:52,720 --> 00:39:55,387
I told you not to wait and
eat at the right time, Aparna.
421
00:39:57,178 --> 00:40:00,887
At least give us time to eat with you,
sir.
422
00:40:23,720 --> 00:40:26,012
Wow! Cucumber dal is great!
423
00:40:26,095 --> 00:40:27,512
No one can beat you in cooking.
424
00:40:28,220 --> 00:40:30,053
That's mango dal.
425
00:40:30,720 --> 00:40:32,387
Lucky told you to bring ice cream.
426
00:40:32,553 --> 00:40:33,470
Not me.
427
00:40:34,387 --> 00:40:38,141
You learnt how to butter people Mr.Police.
428
00:40:38,341 --> 00:40:42,095
Whatever you cook will taste good.
It's true.
429
00:40:51,012 --> 00:40:51,803
A little more.
430
00:40:52,762 --> 00:40:53,637
You eat.
431
00:41:05,803 --> 00:41:07,762
Our daughter went missing, sir.
- Which area?
432
00:41:07,962 --> 00:41:09,220
Balaji Basthi, sir.
- Good morning, sir.
433
00:41:09,637 --> 00:41:10,762
Morning.
- Good morning, sir.
434
00:41:10,962 --> 00:41:11,345
Greetings, sir.
435
00:41:11,720 --> 00:41:13,345
What's wrong?
- Missing case, sir.
436
00:41:13,845 --> 00:41:16,428
Since when is she missing?
- Since yesterday, sir.
437
00:41:16,762 --> 00:41:19,053
She's studying 10th
standard in Adarshavidyalam.
438
00:41:19,253 --> 00:41:20,187
What's her name?
- Varsha.
439
00:41:20,387 --> 00:41:22,053
She used to come home everyday, sir.
440
00:41:22,220 --> 00:41:25,395
She used to go for tuition from 7-9pm,
sir.
441
00:41:25,595 --> 00:41:27,678
Last night she didn't
come home until 10 pm sir.
442
00:41:27,803 --> 00:41:31,720
I called the tuition teacher and asked.
He said that she left at 9 pm.
443
00:41:33,345 --> 00:41:35,137
Scan the photos and send
them to all the stations.
444
00:41:35,262 --> 00:41:36,012
Okay, sir.
445
00:41:36,178 --> 00:41:39,637
We'll take the responsibility to
bring your daughter wherever she is.
446
00:41:44,553 --> 00:41:48,303
Do you not have the responsibility to find
out if a girl went home safely or not?
447
00:41:49,095 --> 00:41:49,970
Sorry, sir.
448
00:41:50,012 --> 00:41:53,262
Since when are you tutoring her?
- Since her 6th standard, sir.
449
00:41:53,462 --> 00:41:55,053
Does she have any relationships?
450
00:41:56,553 --> 00:41:58,970
Nothing of that sort, sir.
She's a good girl.
451
00:41:59,845 --> 00:42:03,262
She only concentrates on studies, I've
never seen her engaging in such activities
452
00:42:03,287 --> 00:42:04,062
Reddy.
- Sir.
453
00:42:04,262 --> 00:42:05,595
Collect his call data, too.
- Okay, sir.
454
00:42:05,795 --> 00:42:07,053
What's the number? Tell me.
455
00:42:07,262 --> 00:42:10,061
Sir, a girl tried to commit
suicide in Sarurnagar lake.
456
00:42:10,267 --> 00:42:11,693
Our rescue team has saved her, sir.
457
00:42:11,903 --> 00:42:14,178
They admitted the girl to the
area's government hospital.
458
00:42:33,762 --> 00:42:35,178
Now she's out of danger.
459
00:42:35,512 --> 00:42:36,803
We made her vomit all
the water she swallowed.
460
00:42:37,095 --> 00:42:39,137
We injected the saline as she's weak.
461
00:42:39,595 --> 00:42:41,220
Can I talk to her?
- Sure, go ahead.
462
00:42:48,345 --> 00:42:49,428
Who are you, dear?
463
00:42:49,595 --> 00:42:51,012
Why did you wanted to die?
464
00:42:52,012 --> 00:42:53,803
I'm hungry, brother.
465
00:42:54,970 --> 00:42:57,178
I ate nothing since the past 4 days.
466
00:42:59,512 --> 00:43:01,345
Give me some food.
467
00:43:17,887 --> 00:43:18,595
Drink it.
468
00:43:30,803 --> 00:43:32,262
My name is Divya, brother.
469
00:43:33,345 --> 00:43:34,637
I'm from Jedcharla.
470
00:43:35,095 --> 00:43:38,845
I'm studying in the government's Gurukul
school and I am staying in a hostel.
471
00:43:39,220 --> 00:43:42,303
There'll be a gate between
our hostel and our mess.
472
00:43:42,595 --> 00:43:45,428
Only one person can enter
that gate at a time.
473
00:43:45,637 --> 00:43:48,428
Four goons are smoking weed there...
474
00:44:02,595 --> 00:44:06,803
They are touching us inappropriately,
brother.
475
00:44:11,803 --> 00:44:13,887
I was frightened because of them.
476
00:44:17,512 --> 00:44:21,012
So I went directly to the
room without having food.
477
00:44:21,303 --> 00:44:26,053
They are harassing us everyday by having
cooperation from the warden, brother.
478
00:44:31,387 --> 00:44:35,012
So many girls are frightened like me,
brother.
479
00:44:38,595 --> 00:44:40,344
I wanted to tell this to my parents...
480
00:44:40,545 --> 00:44:43,719
But was afraid that they'd take
me home and not let me study.
481
00:44:43,919 --> 00:44:47,678
I don't know what to do,
so that's why I jumped into the lake.
482
00:46:01,895 --> 00:46:02,920
You dare to touch girls?
483
00:46:03,120 --> 00:46:04,145
You dare to touch them?
484
00:46:18,520 --> 00:46:19,062
Sir!
485
00:46:20,895 --> 00:46:23,103
It's because they can do nothing, right?
It's because they'll tell no one, right?
486
00:46:27,603 --> 00:46:30,145
Hey! Open the doors... he'll kill us.
Open the doors.
487
00:46:31,395 --> 00:46:33,728
Hey! Open the doors.
He'll kill us. Please!
488
00:46:36,437 --> 00:46:38,895
Sir! Please, sir. Leave me sir.
489
00:46:45,937 --> 00:46:49,062
You dare to torcher the girls who
are studying away from their parents?
490
00:47:14,300 --> 00:47:17,187
You dare to tease girls?
You'll not even let girls have food?
491
00:47:17,937 --> 00:47:19,062
You dare to abuse girls?
492
00:47:24,895 --> 00:47:26,478
Did you think that no
one would question you?
493
00:47:36,770 --> 00:47:40,228
You'll touch girls as
you wish under influence?
494
00:47:41,937 --> 00:47:44,728
You want kick?
I'll give you all four the kick you want.
495
00:47:45,187 --> 00:47:45,853
Bhanu!
496
00:47:47,728 --> 00:47:49,270
Stinging nettle is ready, sir.
497
00:47:58,187 --> 00:48:00,478
No! No! Don't.
498
00:48:01,478 --> 00:48:03,978
Don't. Don't. Sir, please don't.
499
00:48:12,770 --> 00:48:16,728
Don't. Don't. Sir, please don't.
500
00:48:17,145 --> 00:48:19,062
No! No! Don't.
501
00:48:21,395 --> 00:48:23,895
Don't. Don't. Sir, It's burning, sir.
502
00:48:24,895 --> 00:48:27,687
Ouch, it's burning.
It's burning. It's burning, sir.
503
00:48:29,187 --> 00:48:30,687
It's burning, sir.
504
00:48:31,603 --> 00:48:33,687
Sir, please..It's burning. It's burning
505
00:48:37,020 --> 00:48:38,062
It's burning, sir.
506
00:48:38,228 --> 00:48:39,728
It's burning, sir.
507
00:48:43,478 --> 00:48:46,103
You guys were horny... is that enough now?
508
00:48:46,303 --> 00:48:47,395
Did you find the kick?
509
00:48:47,595 --> 00:48:48,153
Don't, sir.
510
00:48:48,353 --> 00:48:50,478
Tell me. Did you find the kick?
511
00:48:53,270 --> 00:48:56,978
It's burning. It's burning.
512
00:49:08,187 --> 00:49:09,478
It's burning.
513
00:49:11,353 --> 00:49:12,737
It's him, sir. He's the warden.
514
00:49:12,937 --> 00:49:15,937
Parents send their girls trusting you but
instead of taking care like a brother
515
00:49:16,687 --> 00:49:19,853
-You entertain them and drink with them?
-Sir, please sir... I won't repeat this.
516
00:49:20,020 --> 00:49:20,853
Leave me sir...
517
00:49:52,703 --> 00:49:56,728
Four boys named Gani, Mahipal,
Ganja sai and Gangadhar were arrested...
518
00:49:56,928 --> 00:50:00,180
for abusing girls in the Govt. Gurukul
Hostel under the influence of ganja.
519
00:50:00,205 --> 00:50:08,352
The court remanded them to jail for 14
days along with the warden who helped them
520
00:50:10,712 --> 00:50:13,336
14 DAYS LATER
521
00:50:14,537 --> 00:50:16,121
Hi, sir how is your vacation going?
522
00:50:16,204 --> 00:50:17,704
Everything is fine Victor, tell me.
523
00:50:17,829 --> 00:50:20,996
I got an important message
from the commissioner.
524
00:50:21,287 --> 00:50:22,307
Well the day after tomorrow...
525
00:50:22,540 --> 00:50:26,423
The commissioner has called a meeting with
all the Cls and Sls in his jurisdiction.
526
00:50:26,623 --> 00:50:28,412
We got instructions
that we must attend it.
527
00:50:29,037 --> 00:50:29,912
What about you?
528
00:50:30,162 --> 00:50:31,704
Okay, We are started.
529
00:50:31,829 --> 00:50:32,412
Okay, sir.
530
00:50:37,454 --> 00:50:38,104
Aparna!
531
00:50:38,204 --> 00:50:39,537
We are leaving Hyderabad.
532
00:50:42,162 --> 00:50:45,454
It's your birthday the day after tomorrow.
We came this far to celebrate it.
533
00:50:46,204 --> 00:50:48,329
Also you have a ten days leave.
534
00:50:48,412 --> 00:50:51,246
If they ask you to cancel the vocation
and join immediately.. how did you agree?
535
00:50:51,704 --> 00:50:55,037
Cops and military will be called up for
duty according to the emergency, Aparna.
536
00:50:56,079 --> 00:50:58,621
Is duty important for you? Not family?
537
00:50:58,787 --> 00:51:01,121
Try to understand me once.
Please, we should go.
538
00:51:01,287 --> 00:51:03,204
I was the one who is understanding
from the past five years.
539
00:51:03,704 --> 00:51:05,621
You should understand us this time.
540
00:51:06,121 --> 00:51:07,371
Aparna, please.
541
00:51:08,162 --> 00:51:08,704
Enough.
542
00:51:17,579 --> 00:51:22,162
Your mom is still angry?
- Why would she be angry, Police?
543
00:51:22,287 --> 00:51:23,962
You both mother and child are so great.
544
00:51:24,162 --> 00:51:27,287
Look, police,
you should come home by 5:30.p.m today.
545
00:51:27,487 --> 00:51:27,954
Sure, dear.
546
00:51:28,329 --> 00:51:30,621
One minute.
- Hey, wait! Lucky!
547
00:51:33,746 --> 00:51:38,371
It's the Police's birthday.
Let's surprise him.
548
00:51:40,746 --> 00:51:41,621
Take this.
549
00:51:43,579 --> 00:51:44,621
Put my shoes on now.
550
00:51:45,912 --> 00:51:48,129
What secrets do you both have?
Won't you tell me?
551
00:51:48,329 --> 00:51:51,537
We both are girls.
Why should we tell you our secrets?
552
00:51:52,329 --> 00:51:55,496
Look! If you don't be home by 5:30 pm
553
00:51:55,696 --> 00:51:56,212
I'll come, dear.
554
00:51:56,412 --> 00:51:58,454
I should be home by 5:30 in the evening,
right?
555
00:51:58,579 --> 00:52:00,787
Okay, bye, Police.
- Bye.
556
00:52:04,787 --> 00:52:05,621
Aparna.
557
00:52:07,121 --> 00:52:09,704
Are you still angry that I brought you
home when we're in the middle of the trip?
558
00:52:10,121 --> 00:52:11,204
You plan it this time.
559
00:52:11,371 --> 00:52:13,454
I'll not even bring my phone.
There wouldn't be any disturbance.
560
00:52:14,329 --> 00:52:17,287
Even then you want to bring
us back for your duty?
561
00:52:18,162 --> 00:52:19,579
Aparna, please.
562
00:52:20,371 --> 00:52:22,162
I'll come home by 5:30 in the evening.
563
00:52:24,579 --> 00:52:25,329
Bye.
564
00:53:27,371 --> 00:53:28,079
Who's that?
565
00:53:29,871 --> 00:53:32,579
Hey! Who are you all?
You came directly into the house!
566
00:53:35,996 --> 00:53:39,912
Despite the installation of CCTV cameras,
crimes are taking place.
567
00:53:40,079 --> 00:53:42,496
Those who do not install CCTVs
should be given a stern warning.
568
00:53:48,746 --> 00:53:49,454
No!
569
00:53:53,954 --> 00:53:55,871
This will go into your
throat if you speak.
570
00:53:57,204 --> 00:53:59,954
Why would your husband care
about the girls we screw?
571
00:54:00,412 --> 00:54:02,662
He dares to send us to jail for 14 days?
572
00:54:03,579 --> 00:54:04,412
I'll show him.
573
00:54:04,787 --> 00:54:06,412
I'll show him who I am.
574
00:54:15,079 --> 00:54:19,079
PM Sir will visit the city for two
days in the first week of next month.
575
00:55:11,704 --> 00:55:12,371
Look.
576
00:55:12,412 --> 00:55:14,704
Look, I'll kill you if you don't
577
00:55:15,287 --> 00:55:17,621
Take a look! Open your eyes.
578
00:55:34,246 --> 00:55:40,079
If he mess with us another time,
we'll have to mess with you!
579
00:55:41,037 --> 00:55:42,371
Tell that to your husband.
580
00:56:13,079 --> 00:56:15,079
Ma'am, your daughter is here. Take her.
581
00:56:19,621 --> 00:56:22,787
Hey, balloons!
You decorated the balloons well, mom.
582
00:56:34,329 --> 00:56:37,871
Police didn't come home at
the right time today, either.
583
00:56:38,071 --> 00:56:39,662
I think it is as usual.
584
00:56:41,121 --> 00:56:45,204
I already told Police several
times to come home by 5:30.
585
00:56:45,954 --> 00:56:48,829
Fine, I'll go and get changed.
586
00:57:16,371 --> 00:57:17,454
I'm sorry, Aparna.
587
00:57:17,704 --> 00:57:19,371
I came late because of the
meeting with the commissioner.
588
00:57:19,537 --> 00:57:20,829
I'll be back ready in five minutes.
589
00:57:20,996 --> 00:57:22,954
Wake up Lucky in the meanwhile.
Okay? I'll come.
590
00:57:29,787 --> 00:57:32,541
Aparna. You are still like that?
- Lucky, dear, get up.
591
00:57:32,741 --> 00:57:35,496
Let's cut the cake.
- Aparna, where did you keep the cake?
592
00:57:35,662 --> 00:57:36,496
Is it in the fridge?
593
00:57:36,996 --> 00:57:39,412
Aparna, after we cut the cake,
let's go out for dinner.
594
00:57:39,537 --> 00:57:40,329
Get up, Aparna.
595
00:57:40,912 --> 00:57:43,037
I'm sorry, Aparna. Get up.
596
00:57:48,746 --> 00:57:50,496
Are you crazy? Are you crazy?
597
00:57:50,704 --> 00:57:52,162
How many times should I call you?
598
00:57:52,287 --> 00:57:54,454
Hey! I couldn't answer the phone
'cause I was busy in the meeting.
599
00:57:54,579 --> 00:57:57,287
I called you so many times.
Would you not think about the reason?
600
00:57:57,787 --> 00:57:59,579
Are you the only police in the nation?
601
00:58:00,954 --> 00:58:05,746
Don't you think about the condition
of the people on the other side?
602
00:58:05,787 --> 00:58:08,121
Aparna, why are you crying actually?
What happened?
603
00:58:08,329 --> 00:58:11,162
You dare to come and ask what
happened after everything is over?
604
00:58:12,204 --> 00:58:15,704
Until now no woman ever had undergone
the humiliation I went through!
605
00:58:28,246 --> 00:58:29,329
Scou***els!
606
00:58:30,954 --> 00:58:33,162
They dare to come to my
house and abuse my wife?
607
00:58:35,371 --> 00:58:37,204
They dare to touch my family? Sco***rels!
608
00:58:42,662 --> 00:58:43,704
Where are you going, Siva?
609
00:58:44,329 --> 00:58:46,204
An hour... Just wait for an hour.
610
00:58:46,496 --> 00:58:48,121
Those scou***rels dare to come to my home?
611
00:58:48,329 --> 00:58:48,912
Siva!
612
00:59:12,496 --> 00:59:14,496
Hey! Who's that?
613
00:59:15,912 --> 00:59:17,287
Hey, stop it.
614
00:59:23,829 --> 00:59:26,579
What we have shown to your wife,
is it not enough?
615
00:59:26,704 --> 00:59:30,004
Shall I show it to you, too?
Come on, you...! Come on!
616
00:59:30,204 --> 00:59:32,912
Scou***els! You dare to come
to my house and abuse my wife?
617
00:59:41,454 --> 00:59:43,954
How dare you send us to jail?
618
00:59:44,912 --> 00:59:48,037
Kill him.. don't leave him.
619
01:00:00,871 --> 01:00:01,871
You...
620
01:00:49,162 --> 01:00:51,079
Hey, I'll kill you.
621
01:02:38,162 --> 01:02:39,746
Mom, Police.
622
01:02:43,079 --> 01:02:43,912
Aparna.
623
01:02:44,162 --> 01:02:45,704
Where are you going with Lucky?
624
01:02:46,746 --> 01:02:48,246
I'm going to my father.
625
01:02:48,412 --> 01:02:49,912
What do you mean by that?
626
01:02:50,121 --> 01:02:52,412
I just now killed those 4
scoundrels and came back.
627
01:02:52,612 --> 01:02:53,296
They are dead now.
628
01:02:53,496 --> 01:02:55,621
Shoot us both with the same gun.
629
01:02:56,829 --> 01:03:00,371
There wouldn't be any person who
would question and wait for you.
630
01:03:00,454 --> 01:03:03,704
Aparna, why do you talk like that?
Come on, let's go home.
631
01:03:05,787 --> 01:03:10,246
When you held my hand before my father,
I thought you'd stand for me lifelong.
632
01:03:10,829 --> 01:03:13,996
But I didn't imagine that you'd make me
a loner and stand on the road like this.
633
01:03:16,037 --> 01:03:18,746
Even though I humiliated my
father in public for you,
634
01:03:18,996 --> 01:03:20,989
when I called him after 5 years,
635
01:03:21,189 --> 01:03:24,299
he was worried and said he'll
come to pick me and Lucky.
636
01:03:28,037 --> 01:03:32,621
I told him that I'll come by myself and
he called me 4 times in this one hour.
637
01:03:33,246 --> 01:03:36,871
To check if I started or not.
That's what I call love.
638
01:03:39,204 --> 01:03:42,412
I beg you!
Please leave me and my daughter.
639
01:03:46,954 --> 01:03:49,954
How would you go at this hour?
- I'll catch something and leave.
640
01:03:50,079 --> 01:03:54,246
If I don't get any, I'll just walk there
by foot. But I'll not stay with you.
641
01:03:56,246 --> 01:03:58,037
Come here, Police.
642
01:04:00,704 --> 01:04:06,287
Mom said that you wouldn't be
staying with us from tomorrow.
643
01:04:19,079 --> 01:04:21,037
Father is not there if you are not, dear.
644
01:04:24,371 --> 01:04:27,371
Aparna. Listen to me once for the baby.
645
01:04:31,746 --> 01:04:33,537
I'll drop you in Warangal.
646
01:04:45,537 --> 01:04:47,145
Mom, the phone is ringing.
647
01:04:47,345 --> 01:04:48,954
Hand me the phone
- Take it.
648
01:05:31,454 --> 01:05:32,787
We will go to the hospital in 5 minutes.
649
01:05:32,987 --> 01:05:33,996
Come on.. fast
650
01:05:36,412 --> 01:05:37,996
Nothing will happen to you.
651
01:05:39,829 --> 01:05:41,496
Don't cry Lucky.
652
01:05:42,329 --> 01:05:43,204
Nothing will happen to you.
653
01:05:43,829 --> 01:05:44,829
We are near the hospital.
654
01:06:06,912 --> 01:06:09,079
Since he had a very bad head injury,
655
01:06:09,329 --> 01:06:12,871
he was in dementia's effect and
was imagining non-existing things.
656
01:06:13,204 --> 01:06:16,079
Even though he didn't bring his
wife and daughter to the hospital,
657
01:06:16,287 --> 01:06:18,371
he's in the imagination
that he brought them.
658
01:06:20,454 --> 01:06:22,787
There's no public access to that road yet.
659
01:06:23,037 --> 01:06:25,371
His wife and his kid went
missing in that spot, right?
660
01:06:25,571 --> 01:06:26,454
Right?
- Yes, sir.
661
01:06:27,162 --> 01:06:30,412
The encounter that has happened and the
brawl that happened at the bus stop...
662
01:06:30,612 --> 01:06:32,663
Do you think there's a
relation between them?
663
01:06:33,129 --> 01:06:34,140
There is, sir.
664
01:06:35,704 --> 01:06:37,604
Look here. He is Gajendra alias Gani.
665
01:06:37,804 --> 01:06:39,704
He is the main person among the four.
666
01:06:40,829 --> 01:06:41,746
He's Ganja Sai.
667
01:06:41,912 --> 01:06:43,662
Mahipal and Gangadhar.
668
01:06:43,912 --> 01:06:47,454
Mr.Siva has arrested them all in
the hostel girls' abusing case.
669
01:06:47,537 --> 01:06:49,879
They came out on bail after fourteen days.
670
01:06:50,079 --> 01:06:52,621
And they must've gone straight to
his house and abused his wife, sir.
671
01:06:56,662 --> 01:06:59,371
Siva sir who came home might've got to
know about the matter from his wife...
672
01:06:59,579 --> 01:07:01,412
and he started on a bullet with the gun.
673
01:07:01,746 --> 01:07:05,287
Exactly after ten minutes Aparna
madam went out with the her daughter.
674
01:07:06,412 --> 01:07:09,537
Siva sir used his service
revolver to kill those four.
675
01:07:14,787 --> 01:07:17,704
After that, Shiva sir left for Warangal
in a car along with his wife and daughter.
676
01:07:17,954 --> 01:07:20,579
We've recovered those three
dead bodies on the day sir.
677
01:07:21,704 --> 01:07:23,496
But the fourth person is Gani.
678
01:07:24,246 --> 01:07:26,829
He escaped from Shiva Sir's encounter.
679
01:07:31,829 --> 01:07:35,537
Sir, that Gani must've followed
Siva sir to the accident spot
680
01:07:35,579 --> 01:07:39,287
and when Siva sir was unconscious,
he must've kidnapped his wife and his kid.
681
01:07:39,454 --> 01:07:41,496
Madam and her daughter
are definitely with him.
682
01:07:42,079 --> 01:07:44,287
If we find him,
we'll definitely find them, too.
683
01:08:32,371 --> 01:08:33,162
Oh! my god.
684
01:08:33,746 --> 01:08:34,621
Sruthi!
- Madam!
685
01:08:34,787 --> 01:08:35,621
Come fast.
686
01:08:52,079 --> 01:08:53,121
My goodness.
687
01:08:53,496 --> 01:08:54,454
What is this?
688
01:08:54,829 --> 01:08:56,871
Mr.Siva, you are under treatment.
689
01:08:57,079 --> 01:08:58,171
You shouldn't take these off
690
01:08:58,371 --> 01:09:00,537
-Are Aparna and Lucky hurt?
-First come and sit down. I'll tell you.
691
01:09:00,737 --> 01:09:01,671
What happened to them both?
692
01:09:01,871 --> 01:09:04,537
Where are they?
I need to go and see them now!
693
01:09:04,737 --> 01:09:06,496
Mr.Siva, be calm. Don't take stress.
694
01:09:06,579 --> 01:09:09,121
Police are searching for them.
They'll find them soon.
695
01:09:10,037 --> 01:09:11,162
Searching them?
696
01:09:12,704 --> 01:09:13,704
What happened to them?
697
01:09:14,746 --> 01:09:17,329
They both went missing on the
day you met with an accident.
698
01:09:18,621 --> 01:09:21,871
But please trust me.
They both will come to you soon.
699
01:09:22,079 --> 01:09:23,162
They went missing?
700
01:09:24,621 --> 01:09:26,037
How long has it been since my accident?
701
01:09:26,237 --> 01:09:27,496
Eight days.
702
01:09:29,204 --> 01:09:30,629
You had a huge surgery.
703
01:09:30,829 --> 01:09:32,246
You just gained consciousness.
704
01:09:32,446 --> 01:09:33,504
You should not get tense!
705
01:09:33,704 --> 01:09:35,454
Aparna and Lucky are missing since 8 days?
-Please listen to me.
706
01:09:35,654 --> 01:09:37,287
Please listen to me. Mr.Siva!
707
01:09:37,487 --> 01:09:38,954
Mr.Siva! Mr.Siva!
708
01:09:48,287 --> 01:09:50,879
Sir, please wait... where are you going?
709
01:09:51,079 --> 01:09:52,746
Reddy!
Aparna and Lucky are missing, it seems.
710
01:09:52,946 --> 01:09:54,787
I need to search for them immediately.
711
01:09:54,829 --> 01:09:56,579
Sir, please wait sir...
712
01:10:03,496 --> 01:10:04,587
Hello?
- Yes, Reddy.
713
01:10:04,787 --> 01:10:07,246
Siva sir regained consciousness and
is going out of the hospital, sir.
714
01:10:07,446 --> 01:10:09,829
Hey! what are you doing? Go and catch him.
715
01:10:38,287 --> 01:10:40,079
Sir, Gani is here.
716
01:10:40,371 --> 01:10:41,287
What?
717
01:10:41,496 --> 01:10:42,496
Gani is in the hospital?
718
01:10:46,287 --> 01:10:48,412
Catch him. Catch him first.
719
01:10:53,662 --> 01:10:57,254
Sir, If he's chasing Mr Siva,
that means he's going against death.
720
01:10:57,454 --> 01:11:01,246
Only if we catch that Gani alive,
we can find where Ms.Aparna and Lucky are.
721
01:11:01,454 --> 01:11:02,454
Okay. Move.
722
01:11:30,079 --> 01:11:32,204
Sir, Siva is going to the accident spot
723
01:11:32,954 --> 01:11:34,204
Accident spot?
724
01:12:40,204 --> 01:12:42,746
Are you still alive, you sco***rel?
725
01:12:42,912 --> 01:12:45,621
I'll not die until I kill you, you...!
726
01:12:45,821 --> 01:12:47,454
Then come on to me, you sco**rel!
727
01:13:03,996 --> 01:13:05,787
Sir, they both are fighting each other
728
01:13:06,246 --> 01:13:08,204
Shit! Shit! Shit! Shit!
729
01:13:08,371 --> 01:13:10,912
I'm in a five kilometre radius.
I'm coming. Okay?
730
01:14:13,829 --> 01:14:15,162
Sir!
731
01:14:43,579 --> 01:14:44,912
Why did you kill him?
732
01:14:45,412 --> 01:14:47,329
Aparna madam and Lucky are with him.
733
01:14:50,079 --> 01:14:52,162
We have been trying to catch
him for the past 8 days.
734
01:14:53,246 --> 01:14:55,412
You killed the one and only evidence!
735
01:15:27,567 --> 01:15:28,442
Sir...
736
01:15:37,650 --> 01:15:38,942
Victor...
- Sir..
737
01:15:39,275 --> 01:15:41,775
The commissioner is very
serious in Siva's matter.
738
01:15:42,567 --> 01:15:45,775
Follow the procedure, register an FIR
and surrender him in the court tomorrow.
739
01:15:47,650 --> 01:15:48,233
Court?
740
01:15:56,233 --> 01:15:56,983
Your honour!
741
01:15:57,192 --> 01:16:01,858
Did the law give him a special right to
kill the people who are accused in a case?
742
01:16:02,067 --> 01:16:05,567
What message will these law
abiding cops give to the society...
743
01:16:05,767 --> 01:16:07,317
when they are becoming rowdies
and committing murders?
744
01:16:07,517 --> 01:16:09,067
In my opinion when the criminals
are out of control...
745
01:16:09,192 --> 01:16:11,733
I think it's not wrong for the
police to lose their balance.
746
01:16:11,858 --> 01:16:14,342
When Sivakumar was going to
Warangal with his family,
747
01:16:14,542 --> 01:16:15,603
he met with a severe accident.
748
01:16:15,817 --> 01:16:20,358
If you give permission to Ms.Sunita,
the doctor who treated him,
749
01:16:20,442 --> 01:16:21,942
she will now explain his
condition to the court.
750
01:16:22,067 --> 01:16:23,192
Permission granted.
751
01:16:28,733 --> 01:16:29,608
Good morning, sir.
752
01:16:30,317 --> 01:16:34,400
After the accident, blood was clot
in his head and he went into dementia.
753
01:16:34,858 --> 01:16:37,608
He gained consciousness after eight days.
754
01:16:37,692 --> 01:16:41,942
There's no chance he can get fully better
without getting treatment for two weeks.
755
01:16:42,358 --> 01:16:46,942
In the meanwhile if he takes mental
pressure saying police, custody and jail,
756
01:16:47,233 --> 01:16:50,150
there's a danger that he'll
go into dementia again.
757
01:16:51,067 --> 01:16:54,650
If that happens,
we'll be the reason behind it.
758
01:16:55,317 --> 01:17:00,567
So, I request the court to sanction two
more weeks of time for treatment purpose.
759
01:17:02,025 --> 01:17:06,775
According to the Supreme court's
guidelines, section 167 of CrPC...
760
01:17:06,900 --> 01:17:10,400
if any accused is suffering
with old age problems,
761
01:17:10,525 --> 01:17:12,650
or if they are suffering
with any illnesses,
762
01:17:12,817 --> 01:17:15,075
if the court wants to put them on remand,
763
01:17:15,275 --> 01:17:18,942
they should put those
people under house arrest.
764
01:17:19,025 --> 01:17:22,608
Taking this judgement and my client's
condition into consideration,
765
01:17:22,817 --> 01:17:25,571
I kindly request the court to
put him under house arrest...
766
01:17:25,771 --> 01:17:28,525
and to let him be under doctor's
observation and treatment.
767
01:17:34,400 --> 01:17:37,908
The court orders the local
police to make sure that...
768
01:17:38,108 --> 01:17:42,006
Sivakumar takes treatment from
his doctor under house arrest...
769
01:17:42,396 --> 01:17:49,367
and appears in the court after 14 days.
770
01:17:49,944 --> 01:17:56,483
If the police or Sivakumar defy this order
the court will take serious action on them
771
01:17:59,067 --> 01:17:59,942
Thank you, doctor.
772
01:18:00,025 --> 01:18:01,608
Even though you don't know me,
773
01:18:01,650 --> 01:18:04,150
you appointed a lawyer for me and
stopped me from going to jail.
774
01:18:04,350 --> 01:18:05,525
That's my responsibility.
775
01:18:06,567 --> 01:18:08,567
Also why wouldn't I know you, sir?
776
01:18:09,358 --> 01:18:12,275
In the Gurukul hostel's abuse case,
777
01:18:12,692 --> 01:18:16,192
you not only saved Divya and
the 300 girls staying there.
778
01:18:16,608 --> 01:18:18,699
You saved the assurance that...
779
01:18:18,926 --> 01:18:21,901
...people can approach the police
station if any girl faces a problem.
780
01:18:23,150 --> 01:18:25,896
You saved the trust that a
cop will stand for you...
781
01:18:26,091 --> 01:18:28,661
...to protect you more than a
brother whom you tie rakhi to.
782
01:18:29,900 --> 01:18:34,567
To perserve goodness in these times,
people like you should exist Mr.Siva.
783
01:18:35,817 --> 01:18:37,692
Anyway, she is Sruthi.
784
01:18:37,942 --> 01:18:39,025
Our junior doctor.
785
01:18:39,108 --> 01:18:41,692
She'll take care of your
medications for two weeks.
786
01:18:42,067 --> 01:18:44,817
But please don't take any stress.
787
01:18:45,158 --> 01:18:46,150
Okay Doctor.
788
01:18:54,742 --> 01:18:55,817
I'm really sorry sir.
789
01:18:57,025 --> 01:18:59,775
I didn't even imagine that a
situation like this would come, sir.
790
01:18:59,900 --> 01:19:01,317
You did your duty, Victor.
791
01:19:02,608 --> 01:19:04,192
What's the use if Idid my duty, sir?
792
01:19:05,067 --> 01:19:06,483
We couldn't save the suspect.
793
01:19:06,817 --> 01:19:08,525
You killed Gani unnecessarily, sir.
794
01:19:08,858 --> 01:19:11,442
If he's alive, Ms.Aparna and Lucky
would've been home by this time.
795
01:19:11,525 --> 01:19:14,817
Victor, do you believe that
he took Aparna and Lucky?
796
01:19:16,525 --> 01:19:18,532
If he followed me on
the day of the accident,
797
01:19:18,726 --> 01:19:21,398
he would've seen me alive
there and killed me.
798
01:19:23,442 --> 01:19:25,775
If that didn't happen,
it means he is not there.
799
01:19:27,567 --> 01:19:29,900
How did you leave that little logic,
Victor?
800
01:19:31,650 --> 01:19:34,900
Like all the missing cases,
this happened randomly.
801
01:19:38,025 --> 01:19:39,108
Will you help me, Victor?
802
01:19:39,308 --> 01:19:40,033
Sure, sir. Tell me.
803
01:19:40,233 --> 01:19:42,817
Along with the missing cases
registered in our station,
804
01:19:42,858 --> 01:19:46,483
could you please get me the details of all
the missing cases in our city?
805
01:19:46,525 --> 01:19:48,817
If we study them, we might get a clue.
806
01:19:49,017 --> 01:19:50,108
Okay, sir. I'll send you.
807
01:19:50,817 --> 01:19:51,483
Okay Victor.
808
01:20:35,650 --> 01:20:37,700
My mother-in-law has been
missing for two days, sir.
809
01:20:37,900 --> 01:20:41,483
Yesterday night she went to Lord
Shiva Temple in Hayathnagar, sir.
810
01:20:41,608 --> 01:20:43,233
But she didn't return, sir.
811
01:20:43,275 --> 01:20:45,775
I wonder where she is.
812
01:20:45,942 --> 01:20:47,817
Please search for her, sir.
813
01:20:48,150 --> 01:20:50,242
My son went missing for 2 weeks, sir.
814
01:20:50,442 --> 01:20:52,733
He's working in a rice mill in Moinabad,
sir.
815
01:20:54,192 --> 01:20:57,358
[indistinct Voices]
816
01:21:00,275 --> 01:21:03,692
Another missing case has been registered
under Charminar police station.
817
01:21:03,775 --> 01:21:06,233
The missing cases posing a
challenge for the police Department.
818
01:21:06,567 --> 01:21:10,733
Due to lack of clues, the investigation
is progressing sluggishly.
819
01:21:37,233 --> 01:21:39,358
My father went missing sir.
820
01:21:39,400 --> 01:21:40,942
My mother went missing sir.
821
01:21:41,067 --> 01:21:42,858
Please save us somehow sir
822
01:21:42,900 --> 01:21:44,358
My brother went missing sir.
823
01:21:44,558 --> 01:21:45,462
Please save sir.
824
01:21:45,662 --> 01:21:46,567
Sir, My father...
825
01:21:46,858 --> 01:21:49,150
My one and only daughter went missing sir.
826
01:23:09,358 --> 01:23:11,192
What are you doing?
827
01:23:12,317 --> 01:23:17,150
We worked hard to get a house arrest
order to make sure the patient rests.
828
01:23:17,275 --> 01:23:20,483
If you are stressed by investigation,
he'd have a blood clot again.
829
01:23:22,275 --> 01:23:23,233
Sorry, ma'am.
830
01:23:24,608 --> 01:23:26,192
I'll make sure that this never repeats.
831
01:23:32,425 --> 01:23:33,284
Sir,
832
01:23:33,942 --> 01:23:36,067
please try to understand
your health condition.
833
01:23:37,192 --> 01:23:41,108
To investigate this case,
there's not only your police station.
834
01:23:41,817 --> 01:23:43,317
There's the whole police department.
835
01:23:44,275 --> 01:23:47,108
You are upset that you couldn't
find your wife and daughter.
836
01:23:47,442 --> 01:23:51,275
But if you go around saying that
you'll investigate and stress out,
837
01:23:51,525 --> 01:23:54,108
even if the police find your family,
838
01:23:54,733 --> 01:23:57,150
you'll go into a stage where
you can't recognise them.
839
01:23:57,900 --> 01:24:00,108
So please don't take any stress.
840
01:24:00,983 --> 01:24:01,650
Okay doctor.
841
01:24:03,150 --> 01:24:04,983
Sruthi. Please come with me.
842
01:24:05,183 --> 01:24:05,367
Okay Madam.
843
01:24:05,567 --> 01:24:06,942
Need to start the new medication.
844
01:24:16,650 --> 01:24:17,775
What is all this, sir?
845
01:24:18,650 --> 01:24:20,900
If that happens to you,
I wouldn't have given you the hard disk.
846
01:24:21,733 --> 01:24:24,150
At least, from now on,
follow the doctor's precautions.
847
01:24:24,192 --> 01:24:24,775
Please, sir.
848
01:24:26,733 --> 01:24:28,400
Sir, if you do this again...
849
01:24:30,692 --> 01:24:32,233
Victor, listen to me.
850
01:24:32,733 --> 01:24:34,108
According to the information we have...
851
01:24:34,525 --> 01:24:37,983
approximately 400 people went missing
in our city in the last six months.
852
01:24:38,733 --> 01:24:41,192
Our department solved 50% of the cases.
853
01:24:41,317 --> 01:24:43,571
Few of them committed suicide on
the railway tracks and the lodges
854
01:24:43,771 --> 01:24:46,025
and some people drowned themselves
in the lakes in the city limits.
855
01:24:46,317 --> 01:24:48,442
And another 10 people were murdered.
856
01:24:48,608 --> 01:24:50,733
All these people add up to 40.
857
01:24:50,775 --> 01:24:51,942
So, it is 10 %.
858
01:24:52,650 --> 01:24:54,692
The remaining 40% of the
people that are still missing,
859
01:24:55,650 --> 01:24:58,108
my wife and baby are there.
860
01:24:58,942 --> 01:25:00,150
All these people were not missed.
861
01:25:00,233 --> 01:25:01,192
They were abducted.
862
01:25:02,692 --> 01:25:05,442
Searching all these cases,
I found a common point.
863
01:25:05,858 --> 01:25:09,358
All the unsolved missing cases happened in
the areas where there are no CCTV cameras.
864
01:25:11,067 --> 01:25:12,983
If we re-investigate all these cases,
865
01:25:13,275 --> 01:25:14,567
we might get a clue, Victor.
866
01:25:14,858 --> 01:25:17,067
Sir! Since they didn't find any,
they were left as unsolved cases.
867
01:25:17,267 --> 01:25:18,817
We may not find any
clues in the old cases.
868
01:25:19,025 --> 01:25:21,150
But my wife and baby
were kidnapped recently.
869
01:25:21,400 --> 01:25:24,567
If we go to the place where I met the
accident, we might definitely find a clue.
870
01:25:24,767 --> 01:25:25,733
Come on, let's go.
871
01:25:25,933 --> 01:25:26,900
Sir! Going out?
872
01:25:27,400 --> 01:25:29,192
You already have 4 murder cases on you.
873
01:25:29,525 --> 01:25:31,942
If you go out now,
it will be contempt of court.
874
01:25:32,650 --> 01:25:35,192
If that happens, you can't even
sit in the house and investigate.
875
01:25:36,067 --> 01:25:36,983
I can't take that risk.
876
01:25:37,192 --> 01:25:37,733
I am sorry, sir.
877
01:25:37,817 --> 01:25:39,233
Try to understand me, Victor.
- Please, sir.
878
01:25:39,942 --> 01:25:40,692
Take a rest.
879
01:25:55,400 --> 01:25:58,150
Sir! Give these medicines to Mr. Shiva
880
01:25:58,317 --> 01:25:59,608
Ok ma'am
- I will come tomorrow
881
01:26:04,275 --> 01:26:04,817
Sir!
882
01:26:07,567 --> 01:26:08,025
Sir!
883
01:26:08,483 --> 01:26:09,108
Where is he?
884
01:26:09,650 --> 01:26:10,108
Sir!
885
01:26:18,275 --> 01:26:18,817
Sir!
886
01:26:19,317 --> 01:26:20,150
What happened, reddy?
887
01:26:20,733 --> 01:26:22,358
I am charging the phone sir.
888
01:26:24,608 --> 01:26:27,067
Sir,
the junior doctor gave you the medicines.
889
01:26:27,233 --> 01:26:27,900
Thanks Reddy.
890
01:26:38,858 --> 01:26:42,900
Hello police,
we planned a surprise for your birthday.
891
01:26:43,150 --> 01:26:47,775
If you have to know it, you should
go to catch the clue in this paper.
892
01:27:13,692 --> 01:27:16,442
Oh dear Police! You did well!
893
01:27:33,025 --> 01:27:34,525
You are super, police.
894
01:27:34,650 --> 01:27:36,358
Open the gift quickly. Open the gift.
895
01:27:42,067 --> 01:27:44,192
Happy Birthday to you.
- Happy Birthday to you.
896
01:27:51,067 --> 01:27:52,650
Hey, police!
897
01:27:52,858 --> 01:27:54,108
Mom, come here.
898
01:27:55,525 --> 01:28:01,525
On our Police's birthday,
let's gift this police doll to our Police.
899
01:28:01,567 --> 01:28:03,025
Okay?
- Okay.
900
01:28:05,150 --> 01:28:06,733
I'm on vacation with my family.
901
01:28:06,775 --> 01:28:08,483
Are you still on the phone?
902
01:28:08,567 --> 01:28:10,567
Meet Victor at the station
if you need anything.
903
01:28:10,608 --> 01:28:12,067
Yeah...
- Mister Police.
904
01:28:12,400 --> 01:28:12,942
What?
905
01:28:12,983 --> 01:28:15,983
You'll be on the phone even
after you come to the vacation?
906
01:28:16,775 --> 01:28:18,150
Hey! Lucky stop there.
907
01:28:18,817 --> 01:28:19,275
Lucky!
908
01:28:47,692 --> 01:28:52,233
"Oh beautiful, let's enjoy crazily."
909
01:28:52,483 --> 01:28:54,983
"Let's give a break to the tension."
910
01:28:57,275 --> 01:29:01,983
"Let's chill with a beer in public
under the umbrella's shadow."
911
01:29:02,150 --> 01:29:05,233
"We are not on duty anyway."
912
01:29:06,900 --> 01:29:11,731
"With these little joys..."
913
01:29:12,076 --> 01:29:15,135
"let's pass our time like this."
914
01:29:16,442 --> 01:29:18,775
"Dubi dubi diba... Long drive."
915
01:29:20,025 --> 01:29:21,150
"...Camp fire."
916
01:29:22,400 --> 01:29:23,567
"... Feel the high."
917
01:29:27,150 --> 01:29:28,442
"Cloud nine."
918
01:29:29,650 --> 01:29:30,775
"Entertain."
919
01:29:32,025 --> 01:29:33,483
"That's fine."
920
01:29:48,608 --> 01:29:51,233
Oh! Put these three fingers like this.
921
01:29:54,275 --> 01:29:56,025
Now move these fingers.
922
01:29:57,733 --> 01:29:59,233
Not like that. Like this.
923
01:30:00,442 --> 01:30:02,692
Oh no, police. Don't you know this?
924
01:30:02,858 --> 01:30:04,983
Use your brain, Police.
925
01:30:10,733 --> 01:30:12,775
Our Police is a super police.
926
01:30:12,975 --> 01:30:13,775
Thank you, Lucky.
927
01:30:16,650 --> 01:30:21,483
"Let your eyes show the
happiness in your heart."
928
01:30:21,683 --> 01:30:25,233
"Let the love symphony ring in joy!"
929
01:30:26,108 --> 01:30:30,900
"Let the sound of the
shore fill your steps."
930
01:30:31,108 --> 01:30:35,525
"Let the rainbow swing on
your palm and fingers."
931
01:30:35,817 --> 01:30:40,650
"Let's go and get Alladin's lamp
no matter in which corner it is."
932
01:30:40,733 --> 01:30:44,733
"Let's be on a mission to enjoy
everything we haven't yet."
933
01:30:45,442 --> 01:30:50,275
"Let's love like this everyday
and exchange our happinesses."
934
01:30:50,475 --> 01:30:55,192
"Let's make every second
of life a festival."
935
01:30:55,392 --> 01:30:59,733
"Oh beautiful, let's enjoy crazily."
936
01:30:59,983 --> 01:31:02,483
"Let's give a break to the tension."
937
01:31:04,775 --> 01:31:09,483
"Let's chill with a beer in public
under the umbrella's shadow."
938
01:31:09,650 --> 01:31:12,733
"We are not on duty anyway."
939
01:31:14,400 --> 01:31:19,146
"With these little joys..."
940
01:31:19,346 --> 01:31:23,184
"let's pass our time like this."
941
01:31:23,942 --> 01:31:26,275
"Dubi dubi diba... Long drive."
942
01:31:27,525 --> 01:31:28,650
"...Camp fire."
943
01:31:29,900 --> 01:31:31,067
"... Feel the high."
944
01:31:34,650 --> 01:31:35,942
"Cloud nine."
945
01:31:37,150 --> 01:31:38,275
"Entertain."
946
01:31:39,525 --> 01:31:40,983
"That's fine."
947
01:32:00,050 --> 01:32:00,650
Aparna!
948
01:32:00,942 --> 01:32:02,400
We are going back to Hyderabad.
949
01:32:06,900 --> 01:32:09,275
What? Your mom is still angry at me?
950
01:32:09,525 --> 01:32:10,525
Next time, you plan it.
951
01:32:10,650 --> 01:32:11,692
I'll not even bring my phone.
952
01:32:18,800 --> 01:32:19,658
Where are you going, Siva?
953
01:32:19,858 --> 01:32:21,442
Those scoundrels dared to come to my home?
954
01:32:28,650 --> 01:32:30,400
Reddy, I need to go urgently,
get the vehicle ready.
955
01:32:30,600 --> 01:32:31,965
What is this? Please go inside, sir.
956
01:32:32,147 --> 01:32:33,019
Listen to me, Reddy.
957
01:32:33,219 --> 01:32:35,123
I need to go to the accident spot
immediately. Start the vehicle.
958
01:32:35,486 --> 01:32:36,490
Please listen to me sir...
959
01:32:36,655 --> 01:32:38,537
There's no time to explain.
I'll take care of things.
960
01:32:38,737 --> 01:32:40,025
- No sir!
- Start the vehicle!
961
01:33:54,873 --> 01:33:55,757
[siren wailing]
962
01:33:59,707 --> 01:34:01,666
Why did you come breaking the court rules,
sir?
963
01:34:01,957 --> 01:34:04,416
You've asked me for clues, Victor.
Here are the clues.
964
01:34:06,707 --> 01:34:08,382
These white bangle
pieces belong to Aparna.
965
01:34:08,582 --> 01:34:10,999
I found some in my house and
some at the accident spot too
966
01:34:11,416 --> 01:34:13,791
I found these red bangle
pieces in the accident spot.
967
01:34:14,291 --> 01:34:18,326
If we feel that other women are also
kidnapped just like Aparna and Lucky.
968
01:34:18,825 --> 01:34:20,092
But there's no chance for it.
969
01:34:20,292 --> 01:34:22,499
That's because that road
is not open to the public.
970
01:34:23,457 --> 01:34:26,707
In the missing cases of 40 year old
Manikyarao at the Jeedimetla station
971
01:34:27,041 --> 01:34:31,124
and 32 year old Annapurnamma at Bachupally
station, they found such bangles.
972
01:34:32,707 --> 01:34:35,916
They just wrote them as clues.
But no one started to inquire about them.
973
01:34:36,116 --> 01:34:36,957
No one focused on them.
974
01:34:37,374 --> 01:34:39,416
If these red bangle
pieces are found there,
975
01:34:39,707 --> 01:34:42,249
that means some ladies are
definitely behind this kidnap.
976
01:34:45,957 --> 01:34:48,416
If we send this tooth to the
forensic lab for testing,
977
01:34:48,999 --> 01:34:50,749
we have a chance to get some information.
978
01:34:53,041 --> 01:34:55,874
Victor, we are just writing down the
number of people who went missing.
979
01:34:56,074 --> 01:34:58,207
But we are not caring about the
people who are still missing.
980
01:34:58,424 --> 01:35:00,076
Shall we follow the
rules and keep counting?
981
01:35:00,259 --> 01:35:01,869
Or shall we break them and save people?
982
01:35:12,207 --> 01:35:13,207
Let's save them, sir!
983
01:35:14,916 --> 01:35:16,707
Let's keep all these courts
and rules aside for a while.
984
01:35:17,249 --> 01:35:19,082
Where should we go?
Tell me whom we should inquire, sir?
985
01:35:19,499 --> 01:35:21,749
Let's solve this case at any cost.
986
01:35:23,166 --> 01:35:26,957
I wore this uniform not only to follow the
rules, sir. To save people's lives, too.
987
01:35:27,166 --> 01:35:28,499
Anil...
- Sir...
988
01:35:29,249 --> 01:35:30,216
send this to the forensic lab.
989
01:35:30,416 --> 01:35:31,874
We need to know if it belongs
to a male or a female.
990
01:35:31,999 --> 01:35:32,916
Sure, sir.
- Go.
991
01:35:35,207 --> 01:35:36,041
Let's go sir.
992
01:35:52,832 --> 01:35:54,499
Hey police.. what are you doing here?
993
01:36:14,082 --> 01:36:16,041
My heart is heavy with worry for her.
994
01:36:16,874 --> 01:36:17,666
Did you kidnap them?
995
01:36:18,832 --> 01:36:20,332
Tell me, did you kidnap them?
996
01:36:24,582 --> 01:36:26,416
We didn't, sir.
997
01:36:26,999 --> 01:36:28,207
Hey, get out.
998
01:36:31,999 --> 01:36:33,207
I swear on god.
999
01:36:33,666 --> 01:36:35,249
We didn't do it, sir.
1000
01:36:35,541 --> 01:36:38,332
If I get to know that,
you are behind all these kidnaps,
1001
01:36:38,791 --> 01:36:42,082
I swear to god,
I'll just shoot you at Charminar.
1002
01:36:59,791 --> 01:37:02,999
Sister, uncles are here.
- What do you mean by uncles?
1003
01:37:11,249 --> 01:37:12,666
Hey, brother! Why are you here?
1004
01:37:17,041 --> 01:37:17,799
What did you do to them?
1005
01:37:17,999 --> 01:37:21,082
What are you talking about?
Leave, I'll break your bones, idiot!
1006
01:37:32,874 --> 01:37:33,466
Hey, brother.
1007
01:37:33,666 --> 01:37:36,166
I have refrained from doing those
bad things for a long time now.
1008
01:37:36,291 --> 01:37:38,541
All our guys are settled in real estate.
1009
01:37:38,741 --> 01:37:40,374
We are no way related to this.
1010
01:37:41,374 --> 01:37:44,832
I know how it feels if our
family goes missing, brother.
1011
01:38:00,291 --> 01:38:02,749
Good, you have a lot of improvement,
Mr.Siva.
1012
01:38:03,499 --> 01:38:08,225
If you take medication like this without
taking any stress, you'll get better soon.
1013
01:38:08,446 --> 01:38:09,204
Sure, doctor.
1014
01:38:15,082 --> 01:38:17,124
Victor. The doctor is gone, come on.
1015
01:38:50,124 --> 01:38:51,082
What happened, sir?
1016
01:38:51,207 --> 01:38:53,624
Your daughter has not come to
school for the past two weeks.
1017
01:38:53,666 --> 01:38:55,774
When we called Ms.Aparna,
her phone was turned off.
1018
01:38:55,974 --> 01:38:58,082
She's not replying to the
messages on the school group.
1019
01:38:59,541 --> 01:39:00,916
Exams will be held soon.
1020
01:39:04,749 --> 01:39:06,624
When are the exams, ma'am?
- In ten days.
1021
01:39:12,207 --> 01:39:14,916
Sir! Why are you going away,
when I'm asking you?
1022
01:39:15,374 --> 01:39:17,916
Sir! Will Lucky come?
Tell us if she'll write her exams.
1023
01:39:18,541 --> 01:39:19,624
I don't know where they are.
1024
01:39:20,291 --> 01:39:21,416
I don't know how they are.
1025
01:39:22,124 --> 01:39:24,957
How could we say them when they'll come?
1026
01:39:27,499 --> 01:39:28,707
Lucky will write her exams.
1027
01:39:52,832 --> 01:39:53,499
Sir...
1028
01:39:54,166 --> 01:39:54,749
Sir...
1029
01:39:55,499 --> 01:39:56,082
Sir...
1030
01:39:56,499 --> 01:39:57,957
Sir, I need to buy a books for my son.
1031
01:39:58,374 --> 01:39:59,624
I'll come in two minutes.
1032
01:41:14,957 --> 01:41:17,749
Let's hurry up... It's getting late.
1033
01:41:21,041 --> 01:41:22,957
Hey, we only got two people today
1034
01:41:23,166 --> 01:41:24,916
Let's go to recce early in the morning.
1035
01:41:25,082 --> 01:41:26,707
Let's try many people, let's go
1036
01:43:00,874 --> 01:43:02,216
He may be around 40 years old.
1037
01:43:02,416 --> 01:43:04,916
Because he is a chain smoker... he has
nicotine coating all over his tooth.
1038
01:43:52,207 --> 01:43:53,791
This guy is also a fake trans woman.
1039
01:43:54,082 --> 01:43:56,832
The tooth we found in
the clues belong to him.
1040
01:43:58,416 --> 01:44:00,457
Earlier he was shocked to see me in
the pan shop and tried to escape.
1041
01:44:00,999 --> 01:44:03,124
He died before we could catch him.
1042
01:44:04,166 --> 01:44:05,549
These are real trans women.
1043
01:44:05,749 --> 01:44:09,666
To survive, they roam in autos and
visit shops and beg at the signals.
1044
01:44:09,866 --> 01:44:11,124
And they live in that same poverty.
1045
01:44:14,332 --> 01:44:15,707
These are fake trans women.
1046
01:44:15,916 --> 01:44:18,999
They disguise like real trans
women and they don't beg.
1047
01:44:19,166 --> 01:44:22,499
They are leading a luxurious life
with cars, bungalows and gold.
1048
01:44:25,666 --> 01:44:28,876
If they are leading luxurious
life without begging,
1049
01:44:29,137 --> 01:44:31,515
They are definitely
behind these kidnappings.
1050
01:44:33,582 --> 01:44:37,457
I have three pieces of evidence
to suspect that these fake people.
1051
01:44:37,791 --> 01:44:40,541
First one, The red bangles which
we found in the accident spot.
1052
01:44:40,582 --> 01:44:43,791
Second one, This guy's tooth
we found in the same spot.
1053
01:44:44,041 --> 01:44:44,999
The third one...
1054
01:44:45,124 --> 01:44:47,166
he ran away in fear when he saw me
1055
01:44:47,291 --> 01:44:49,916
So, he was the one who
kidnapped Aparna and Lucky.
1056
01:45:19,374 --> 01:45:20,499
Who are you?
1057
01:45:21,041 --> 01:45:22,707
Hey why are you taking her?
1058
01:45:22,999 --> 01:45:23,707
Lucky!
1059
01:45:24,041 --> 01:45:25,541
Leave her. Siva!
1060
01:45:26,041 --> 01:45:26,707
Siva!
1061
01:45:27,082 --> 01:45:27,957
Siva get up.
1062
01:45:28,332 --> 01:45:29,249
Hey, leave...
1063
01:45:49,416 --> 01:45:55,457
According to LGBT and other organisations
there are 40,000 third gender people.
1064
01:45:55,999 --> 01:46:01,041
But in our government's census,
there are only 10,000 third gender people.
1065
01:46:01,291 --> 01:46:04,582
So it says that all the
remaining 30,000 people are fake.
1066
01:46:05,791 --> 01:46:08,666
Sir, then, how should we catch the fake
trans women who are behind this crime?
1067
01:46:12,957 --> 01:46:13,916
Let's throw a bait.
1068
01:46:14,166 --> 01:46:15,041
A bait?
1069
01:46:15,541 --> 01:46:17,374
Whom, sir?
- I'll be the bait, sir.
1070
01:46:23,124 --> 01:46:24,416
I'll be the bait, sir.
1071
01:46:25,166 --> 01:46:26,166
Why do you need that?
1072
01:46:26,541 --> 01:46:27,257
You are a kid.
1073
01:46:27,457 --> 01:46:29,132
If something happens to you,
what about your family?
1074
01:46:29,332 --> 01:46:31,791
I was supposed to go to jail and take
punishment for something I've never done.
1075
01:46:31,991 --> 01:46:34,291
You saved me and made
me start this tea stall.
1076
01:46:34,499 --> 01:46:36,166
Let me do this small help, sir.
1077
01:46:37,166 --> 01:46:39,749
Also if something happens to me,
you are there to save!
1078
01:46:43,957 --> 01:46:44,916
Victor.
- Sir.
1079
01:46:45,041 --> 01:46:48,707
Get this guy from my team and Devi
from your team ready for the Recce.
1080
01:46:59,749 --> 01:47:03,082
As soon as the crime opens its
eyes in the dark, let's close it.
1081
01:47:45,832 --> 01:47:46,874
Auto has entered.
1082
01:48:29,874 --> 01:48:30,582
Hold it.
1083
01:48:37,666 --> 01:48:38,249
Take it.
1084
01:48:38,666 --> 01:48:40,332
Go boys! Go, go.
1085
01:48:55,457 --> 01:48:55,716
Tell me..
1086
01:48:55,916 --> 01:48:57,624
Brother, police are following you
1087
01:48:58,416 --> 01:49:00,124
Hey! Stop the vehicle...
1088
01:49:00,832 --> 01:49:01,499
What?
1089
01:49:02,499 --> 01:49:05,916
Hey! Don't come at us!
Scoundrels! Do you hear me?
1090
01:49:06,116 --> 01:49:08,499
Stop there! I'll kill her!
1091
01:49:09,707 --> 01:49:13,749
Get back! Get back!
Get back! I'll kill her.
1092
01:49:14,832 --> 01:49:16,457
Put the gun down. Put it down.
1093
01:49:18,749 --> 01:49:19,624
Put it down.
1094
01:49:20,999 --> 01:49:21,832
Get back.
1095
01:49:53,291 --> 01:49:54,957
Hey! Escape guys!
1096
01:49:58,166 --> 01:50:00,124
Mr Murthy, take Devi to the hospital.
1097
01:50:05,707 --> 01:50:07,207
Come on. Hey! Come on.
1098
01:50:10,457 --> 01:50:11,457
Hey, go that way.
1099
01:50:12,874 --> 01:50:13,707
Hey! Come on... move
1100
01:51:18,874 --> 01:51:20,124
Hey stop.
1101
01:55:02,166 --> 01:55:03,457
Victor!
- Sir
1102
01:55:04,166 --> 01:55:05,374
I got the scoundrels!
1103
01:55:08,567 --> 01:55:12,483
We are the reason for all the
kidnappings happening in the city
1104
01:55:13,167 --> 01:55:14,292
How many people are in your gang?
1105
01:55:14,417 --> 01:55:16,508
We have a total of 10 teams.
1106
01:55:16,708 --> 01:55:18,633
Whom are you working for?
Why are you doing all these?
1107
01:55:18,833 --> 01:55:21,667
Sir! We really don't know.
There's a team superior to us, sir.
1108
01:55:21,875 --> 01:55:23,875
We never saw them until now, sir.
1109
01:55:25,417 --> 01:55:29,417
Team leaders will get a message about
how many people we should kidnap.
1110
01:55:29,542 --> 01:55:33,375
Every day they message us where to keep
the people we kidnapped in the city.
1111
01:55:33,575 --> 01:55:35,625
We make them unconscious
and put them in bags...
1112
01:55:35,825 --> 01:55:37,875
we will put those bags
in the places they say.
1113
01:55:38,167 --> 01:55:39,708
After they collect the bags,
1114
01:55:39,833 --> 01:55:43,458
they'll message the team leaders about
the place where they kept the money.
1115
01:55:43,708 --> 01:55:46,625
After that, that sim won't even work, sir.
1116
01:55:51,167 --> 01:55:52,417
Did you kidnap them?
1117
01:55:52,625 --> 01:55:54,500
No, sir. We didn't do it.
1118
01:55:56,833 --> 01:55:57,458
Do you know who is he?
1119
01:56:00,083 --> 01:56:01,708
He's a team leader like us, sir.
1120
01:56:04,542 --> 01:56:06,000
Sir... Sir... Sir... Sir...
1121
01:56:06,500 --> 01:56:06,875
Sir...
1122
01:56:07,000 --> 01:56:08,875
You'll kidnap and sell humans for money?
1123
01:56:10,875 --> 01:56:12,958
Abducting people could be
a small task for you all.
1124
01:56:13,625 --> 01:56:16,292
But, those who are abducted... have a life
1125
01:56:17,792 --> 01:56:20,083
When you all are doing these filthy
things disguising like trans women,
1126
01:56:20,792 --> 01:56:22,417
the real trans women are
getting blamed for it.
1127
01:56:23,083 --> 01:56:24,750
Do you know who trans women are?
1128
01:56:24,958 --> 01:56:26,500
They are the embodiment
of Ardhanarishvara.
1129
01:56:27,542 --> 01:56:30,417
You kidnap people pretending to be them?
1130
01:56:32,417 --> 01:56:34,417
They are treated
miserably in this society.
1131
01:56:34,792 --> 01:56:37,067
Lately they are coming out as doctors,
lawyers and police.
1132
01:56:37,267 --> 01:56:39,542
And they are trying to lead
respectable lives in this society.
1133
01:56:39,917 --> 01:56:42,500
Because of people like you,
people are disrespecting them.
1134
01:56:44,292 --> 01:56:46,417
Tell me where to put that bag today?
1135
01:56:46,500 --> 01:56:47,958
Speak out!
- Sir.. sir...
1136
01:56:48,833 --> 01:56:50,750
Sir at the old shed in Gachibowli.
1137
01:56:52,167 --> 01:56:56,167
Victor, should information about these
fakes being nabbed should not get out.
1138
01:56:56,625 --> 01:56:59,667
If information is leaked,
this network will be alerted.
1139
01:56:59,833 --> 01:57:00,655
Sir...
1140
01:57:00,855 --> 01:57:04,333
We don't know how many people are in
this network and who's behind all this.
1141
01:57:04,708 --> 01:57:06,458
We only found a link, sir.
1142
01:57:06,667 --> 01:57:09,625
So better we should inform the
commissioner and take their support.
1143
01:57:10,197 --> 01:57:12,542
Victor, it takes a long time to get a
permission to penetrate their network.
1144
01:57:12,833 --> 01:57:14,625
Today, the place where the bag
should be placed is already decided.
1145
01:57:14,875 --> 01:57:17,375
If the bag is not there now,
the whole operation will get wasted.
1146
01:57:17,750 --> 01:57:19,417
So, I'll go in that bag.
1147
01:57:24,417 --> 01:57:24,875
Okay sir.
1148
01:57:28,625 --> 01:57:30,708
Mr.Siva, why are you here?
1149
01:57:30,917 --> 01:57:33,458
What is this? What's happening here?
1150
01:57:33,667 --> 01:57:34,417
Madam please...
1151
01:57:34,792 --> 01:57:35,958
We are almost at the end of the case.
1152
01:57:36,833 --> 01:57:38,250
Already we got the information.
1153
01:57:38,750 --> 01:57:40,417
Mr.Siva is going into the
network of kidnappers.
1154
01:57:40,875 --> 01:57:41,292
Please Ma'am.
1155
01:57:41,792 --> 01:57:42,625
What do you mean?
1156
01:57:42,917 --> 01:57:44,917
Do you all want to kill him?
1157
01:57:45,167 --> 01:57:46,292
Don't think about me now, ma'am.
1158
01:57:46,519 --> 01:57:47,870
Think of the families...
1159
01:57:48,079 --> 01:57:50,836
...who are under distress every day
thinking about their missing loved ones.
1160
01:57:51,036 --> 01:57:51,958
You are my patient.
1161
01:57:52,542 --> 01:57:54,625
I should only think about you.
1162
01:57:54,875 --> 01:57:56,300
That's my responsibility as a doctor.
1163
01:57:56,500 --> 01:57:58,208
I'm saying this with the
same responsibility, ma'am.
1164
01:57:58,917 --> 01:58:02,667
In our country, 85 members per hour,
2,130 members per day,
1165
01:58:02,875 --> 01:58:06,042
and 65,000 people per month are going
missing, including kids and elders, ma'am.
1166
01:58:07,349 --> 01:58:09,183
If a person dies,
we'll feel sad for a few days.
1167
01:58:09,383 --> 01:58:11,024
If the same person goes missing,
1168
01:58:11,311 --> 01:58:13,555
we'll recall them for our
whole life and feel sad.
1169
01:58:17,083 --> 01:58:20,292
Mr.Siva, you are already in a problem.
1170
01:58:20,792 --> 01:58:23,500
It's not right for you to
get into another problem.
1171
01:58:23,542 --> 01:58:25,542
If we are afraid of the problem
we can do nothing ma'am.
1172
01:58:25,625 --> 01:58:27,542
If we face the problem with courage,
we will find the answer.
1173
01:58:27,583 --> 01:58:28,883
You don't have permission
in the department.
1174
01:58:29,083 --> 01:58:31,833
Sometimes,
we don't need permission to work, ma'am.
1175
01:58:32,500 --> 01:58:35,792
When we wear the khaki uniform, we take on
the responsibility of protecting, ma'am.
1176
01:58:37,958 --> 01:58:39,212
I'll go and complain to the judge.
1177
01:58:39,412 --> 01:58:40,667
You may do whatever you want, ma'am.
1178
01:58:40,977 --> 01:58:42,664
By the time I'll have to
attend the court tomorrow,
1179
01:58:42,857 --> 01:58:45,650
I'll bring everyone that went missing.
1180
01:58:49,958 --> 01:58:52,417
Whoever is behind this dark crime...
1181
01:58:54,167 --> 01:58:55,208
wherever they are...
1182
01:58:56,917 --> 01:58:58,000
I will bring them out.
1183
01:59:14,042 --> 01:59:15,542
Mr.Edwin.
- Yes sir.
1184
01:59:15,625 --> 01:59:18,708
Have you seen the BBC and the CNN news?
1185
01:59:18,908 --> 01:59:19,842
No, sir. What happened?
1186
01:59:20,042 --> 01:59:26,542
The UK and France are also going to start
clinical trials to make artificial blood.
1187
01:59:26,750 --> 01:59:28,800
Creating viruses like COVID-19,
1188
01:59:29,000 --> 01:59:31,542
later making vaccines and
making money from them...
1189
01:59:31,917 --> 01:59:32,708
This is not enough.
1190
01:59:32,833 --> 01:59:36,833
If my monopoly has to run in the
world's Pharma and medicine industries,
1191
01:59:37,033 --> 01:59:40,417
I should make artificial
blood before anyone.
1192
01:59:40,958 --> 01:59:44,042
How long will it take for
you to finish the trails?
1193
01:59:44,242 --> 01:59:45,792
We are on the way to hit the target, sir.
1194
01:59:46,500 --> 01:59:50,208
We've divided all the people you
have provided into different groups..
1195
01:59:50,708 --> 01:59:53,208
and we have injected the artificial blood
1196
01:59:53,375 --> 01:59:55,917
which we have made into the human blood
1197
01:59:57,375 --> 01:59:58,342
We did our best sir.
1198
01:59:58,542 --> 02:00:01,083
Almost 60% of our work is successful.
1199
02:00:01,292 --> 02:00:03,500
I hope for the better
results within a year.
1200
02:00:03,583 --> 02:00:04,625
What the freak?
1201
02:00:06,667 --> 02:00:07,792
One more year?
1202
02:00:08,583 --> 02:00:11,042
I have been waiting for the
results for three years.
1203
02:00:11,708 --> 02:00:13,250
I don't have time anymore.
1204
02:00:14,208 --> 02:00:16,542
I gave you hundreds of people until now.
1205
02:00:17,167 --> 02:00:19,417
I'll even give you thousands more.
1206
02:00:21,167 --> 02:00:23,625
I want result in six months.
1207
02:00:26,208 --> 02:00:27,842
In the future generations,
1208
02:00:28,042 --> 02:00:32,119
every person's body should be filled
not with the blood of their parents...
1209
02:00:32,494 --> 02:00:35,597
...but with the blood that Bhatia made.
1210
02:00:36,045 --> 02:00:37,917
Hey, he is escaping! Catch him.
1211
02:00:42,901 --> 02:00:44,342
[man groaning]
1212
02:00:51,428 --> 02:00:52,329
[man screaming]
1213
02:01:00,917 --> 02:01:04,917
Once you're here, there's no escaping.
1214
02:01:05,750 --> 02:01:09,125
You should only die after my work is done.
1215
02:01:09,708 --> 02:01:10,208
Hey!
1216
02:01:12,708 --> 02:01:17,792
Is anyone thinking of
escaping after seeing this?
1217
02:01:20,292 --> 02:01:25,508
Take him away,
treat his leg and inject the next dose.
1218
02:02:01,705 --> 02:02:03,712
[tracker beeping]
1219
02:02:44,875 --> 02:02:46,458
Guys, be alert. Van has entered.
1220
02:02:46,625 --> 02:02:48,083
Sir turned on the GPS tracker.
- OK, sir
1221
02:02:48,792 --> 02:02:50,250
We are alert.
- yes sir
1222
02:03:41,042 --> 02:03:42,667
It's been 20 minutes since
the tracker was turned on.
1223
02:03:43,500 --> 02:03:44,917
There's been no movement since then.
1224
02:03:46,208 --> 02:03:47,792
So, he is still there.
1225
02:03:49,458 --> 02:03:50,750
Something is happening there, Reddy.
1226
02:03:53,375 --> 02:03:54,542
Go! Go! Go!
1227
02:04:34,583 --> 02:04:35,375
What happened, sir?
1228
02:04:38,208 --> 02:04:39,125
Mr.Siva went missing.
1229
02:04:39,375 --> 02:04:40,500
What do you mean, sir?
1230
02:04:41,250 --> 02:04:42,708
We have to produce him
in court tomorrow sir.
1231
02:06:48,375 --> 02:06:49,175
What happened?
1232
02:06:49,375 --> 02:06:54,042
Both of their heartbeats are 60-65.
But he has 85-90.
1233
02:06:54,333 --> 02:06:56,750
That means he is conscious.
1234
02:07:10,625 --> 02:07:12,917
Shift these three to the observation room.
- Okay, sir.
1235
02:07:23,458 --> 02:07:24,625
Mr.Edwin.
1236
02:07:25,583 --> 02:07:27,458
This is the report of the three
clients that came in today.
1237
02:07:27,875 --> 02:07:29,500
Two males and one female.
1238
02:07:33,375 --> 02:07:35,458
This 32- year old male
blood group is B positive.
1239
02:07:35,833 --> 02:07:37,542
Seems like he had a neurosurgery.
1240
02:07:37,583 --> 02:07:38,300
He has a head injury.
1241
02:07:38,500 --> 02:07:41,542
His heartbeat is 85-90.
What do you want us to do?
1242
02:07:41,742 --> 02:07:43,300
We need such kind of typical clients.
1243
02:07:43,500 --> 02:07:47,667
Give normal anaesthesia to all three of
them and raise one more dose for him.
1244
02:07:47,867 --> 02:07:50,083
Keep him under observation for one week
1245
02:07:50,167 --> 02:07:51,750
Mr.Varma..
- Yes sir.
1246
02:07:52,083 --> 02:07:54,042
give him a double dose of anaesthesia.
1247
02:09:26,292 --> 02:09:30,083
Edwin. What about the positions
of levels one, two and three?
1248
02:09:30,125 --> 02:09:31,925
Level one and two are okay, sir.
1249
02:09:32,125 --> 02:09:33,610
OK, sir. But in level 3...
1250
02:09:33,799 --> 02:09:36,419
O positive group clients are getting
badly affected by the third dose.
1251
02:09:36,825 --> 02:09:38,875
They are getting bubbles
all over their skin.
1252
02:09:39,625 --> 02:09:42,083
One client's condition is too critical.
1253
02:09:43,667 --> 02:09:46,458
I think it's better to
delay it for one week.
1254
02:09:47,042 --> 02:09:51,917
If I hear the word 'delay' again...
1255
02:09:55,720 --> 02:09:57,293
Get the doses ready.
1256
02:10:24,972 --> 02:10:27,117
[machine beeping rigorously]
1257
02:10:27,317 --> 02:10:30,892
[machine beeping
rigorously] [man groaning]
1258
02:10:31,745 --> 02:10:38,008
[machine beeping
rigorously] [man groaning]
1259
02:10:39,677 --> 02:10:44,805
[machine stops beeping]
1260
02:10:46,577 --> 02:10:47,410
Mr.Edwin.
1261
02:10:51,160 --> 02:10:52,243
Mr Varma!
1262
02:10:53,202 --> 02:10:54,202
Dispose the body.
1263
02:11:12,618 --> 02:11:15,368
How long has she been missing for?
- Since yesterday, sir.
1264
02:11:15,535 --> 02:11:18,118
She's studying in 10th
grade in Adarshavidyalayam.
1265
02:11:19,577 --> 02:11:21,535
My daughter is missing sir.
1266
02:11:21,785 --> 02:11:23,952
[indistinct voices]
1267
02:11:46,660 --> 02:11:48,160
Sir, please lift up the body.
1268
02:11:54,743 --> 02:11:56,035
What are you thinking, sir?
1269
02:11:56,368 --> 02:11:57,868
Are you sad that I threw an old guy?
1270
02:11:58,410 --> 02:12:00,118
I threw a five year old girl yesterday,
sir.
1271
02:12:01,493 --> 02:12:02,660
Dad!
1272
02:12:57,577 --> 02:12:58,743
You are Varsha, right?
- Yes.
1273
02:12:58,943 --> 02:12:59,993
Listen to me carefully.
1274
02:13:00,035 --> 02:13:02,952
I'll give you the keys. Take them
and release all the other patients.
1275
02:13:03,202 --> 02:13:05,285
Varsha, don't be tense. I'm a policeman.
1276
02:13:05,485 --> 02:13:05,835
Okay, sir.
1277
02:13:06,035 --> 02:13:07,827
Release everyone, faster! Be careful.
1278
02:13:25,285 --> 02:13:28,160
[indistinct voices]
1279
02:13:53,243 --> 02:13:56,118
[indistinct voices]
1280
02:14:12,535 --> 02:14:14,868
Hello, police...
1281
02:14:15,452 --> 02:14:17,327
Look here once..
1282
02:14:18,493 --> 02:14:20,327
Please Police...
1283
02:14:25,410 --> 02:14:27,160
Hello, police...
1284
02:14:28,743 --> 02:14:31,618
[indistinct voices]
1285
02:15:37,202 --> 02:15:39,118
Dad!
1286
02:15:39,660 --> 02:15:40,285
Lucky!
1287
02:15:59,285 --> 02:15:59,952
Come all of you
1288
02:16:00,243 --> 02:16:01,577
Go and release all of them.
1289
02:16:01,868 --> 02:16:02,827
Come on quick...
1290
02:16:03,327 --> 02:16:03,868
Aparna!
1291
02:16:04,160 --> 02:16:04,702
Aparna!
1292
02:16:05,952 --> 02:16:07,118
Aparna! Where are you?
1293
02:16:22,035 --> 02:16:22,785
Siva!
1294
02:16:25,035 --> 02:16:25,785
Siva!
1295
02:16:31,452 --> 02:16:32,493
Siva!
1296
02:16:34,785 --> 02:16:35,368
Aparna!
1297
02:16:35,743 --> 02:16:36,410
Mom!
1298
02:16:38,035 --> 02:16:39,952
What happened Siva?
- I'm fine, Aparna.
1299
02:16:39,993 --> 02:16:40,702
Mom!
1300
02:16:40,743 --> 02:16:43,035
Take care of Lucky!
Take care of her. Careful.
1301
02:16:43,118 --> 02:16:43,785
Careful.
1302
02:16:43,993 --> 02:16:44,743
Mom!
1303
02:16:45,243 --> 02:16:47,243
Mom!
- Don't worry.. I'm there for you.
1304
02:16:47,493 --> 02:16:48,827
I'll take you all out
1305
02:16:49,160 --> 02:16:52,285
Please don't go leave us alone.
1306
02:16:52,327 --> 02:16:53,660
I'll take you all out
1307
02:16:55,785 --> 02:16:56,785
Siva!
1308
02:17:19,368 --> 02:17:20,368
Siva!
1309
02:17:25,785 --> 02:17:26,702
Police!
1310
02:18:32,910 --> 02:18:35,952
Police! Wake up, Police!
1311
02:18:39,910 --> 02:18:42,368
I'm scared.
1312
02:18:45,702 --> 02:18:48,785
Please take me and mom from here, Police!
1313
02:18:50,785 --> 02:18:55,202
If a police guy came here,
it means they got to know about us, sir.
1314
02:18:55,660 --> 02:18:57,035
No, no, no, no.
1315
02:18:57,285 --> 02:19:00,993
If they knew,
dogs would've already come here to smell.
1316
02:19:01,952 --> 02:19:08,202
If they didn't, it means he came in alone
searching for his wife and daughter.
1317
02:19:09,785 --> 02:19:12,743
First throw his wife and
daughter into the incinerator.
1318
02:19:15,702 --> 02:19:17,118
Later throw him, too.
1319
02:19:18,785 --> 02:19:20,285
Police! Wake up!
1320
02:23:44,785 --> 02:23:45,660
Come...
1321
02:24:53,660 --> 02:24:55,618
All this time I thought you were wrong,
Siva.
1322
02:24:56,024 --> 02:24:59,202
But I now understand that
my thinking is wrong.
1323
02:25:00,202 --> 02:25:01,285
Please forgive me, Siva.
1324
02:25:01,785 --> 02:25:03,202
[Media people indistinct voices]
1325
02:25:03,243 --> 02:25:04,535
Please patience.. patience..
1326
02:25:04,702 --> 02:25:06,077
Please, I'll tell you. I'll tell you.
1327
02:25:06,327 --> 02:25:10,311
CI Sivakumar has killed those
four people under self defence.
1328
02:25:10,514 --> 02:25:11,660
It's been proved in the court.
1329
02:25:11,910 --> 02:25:14,952
Very soon Sivakumar will
start his duty as a CI. Okay.
1330
02:25:19,827 --> 02:25:21,743
Have you complained to the judge?
1331
02:25:23,035 --> 02:25:23,910
I did.
1332
02:25:24,285 --> 02:25:29,410
But this time he told me to take care
that you don't escape from the hospital.
1333
02:25:35,952 --> 02:25:36,660
Siva!
1334
02:25:38,660 --> 02:25:40,962
When you haven't come
home at the correct time,
1335
02:25:41,162 --> 02:25:43,520
I thought that duty is more
important for you than family.
1336
02:25:43,545 --> 02:25:44,110
But...
1337
02:25:44,952 --> 02:25:49,952
I couldn't understand that you were saving
another family at that time, Police.
1338
02:25:53,618 --> 02:25:54,702
Keep going... Police
1339
02:25:55,243 --> 02:25:56,285
Persevere.
1340
02:26:03,418 --> 02:26:07,278
HAPPY ENDING
98211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.