All language subtitles for Ugram (2023) Telugu

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,758 --> 00:01:38,069 UGRAM 2 00:02:28,779 --> 00:02:31,317 [bang] [glass breaking] 3 00:02:33,349 --> 00:02:35,266 Police! 4 00:02:39,089 --> 00:02:40,057 [woman groaning] 5 00:02:41,041 --> 00:02:44,629 [girl screaming] 6 00:02:51,073 --> 00:02:51,953 [woman groaning] 7 00:02:52,434 --> 00:02:53,570 [girl screaming] 8 00:03:03,870 --> 00:03:04,712 [girl screaming] 9 00:03:10,283 --> 00:03:11,363 [man groans] 10 00:04:02,699 --> 00:04:04,199 Lucky! Lucky! 11 00:04:05,291 --> 00:04:06,757 Aparna! Aparna get up! 12 00:04:06,958 --> 00:04:07,791 I'm fine. 13 00:04:08,958 --> 00:04:10,666 Lucky! Lucky! 14 00:04:12,499 --> 00:04:12,916 Aparna! 15 00:04:13,748 --> 00:04:14,966 Careful Lucky. 16 00:04:49,291 --> 00:04:52,850 After many experiments, Zetro Biotics company discovered... 17 00:04:53,219 --> 00:04:58,496 a pill that help cardiac patients recover without any stents. 18 00:04:58,912 --> 00:05:03,374 Zetro officials have announced that the pills will be available in the market soon 19 00:05:49,050 --> 00:05:50,575 Sir! Which floor do you want to go to? 20 00:05:50,675 --> 00:05:52,550 - Second floor. - Where's the attendant pass? 21 00:05:52,750 --> 00:05:53,800 The pass? 22 00:05:56,883 --> 00:05:58,217 I guess I forgot that in the room upstairs. 23 00:05:58,417 --> 00:06:00,383 What's the room number, sir? -202. 24 00:06:01,842 --> 00:06:03,925 What's the patient's name, sir? - Aparna and Lucky. 25 00:06:05,467 --> 00:06:05,933 Hello? 26 00:06:06,133 --> 00:06:09,100 The attendant of patients Lucky and Aparna in 202. 27 00:06:09,300 --> 00:06:12,133 He forgot the pass in the room it seems. Should I send him? 28 00:06:12,175 --> 00:06:12,967 One minute. 29 00:06:18,008 --> 00:06:20,050 There's a patient called Ramesh in room 202. 30 00:06:20,842 --> 00:06:22,592 No one was in that room with those names, it seems, sir. 31 00:06:22,792 --> 00:06:24,217 What do you mean? Why are they not there? 32 00:06:24,300 --> 00:06:26,336 It was just last night that they were treated in the emergency room... 33 00:06:26,536 --> 00:06:28,378 and were shifted to room 202. How can they not be there? 34 00:06:28,592 --> 00:06:30,967 As I couldn't sleep at midnight, I came down to the lobby to sit. 35 00:06:31,175 --> 00:06:32,425 I told you that they are not there, sir. 36 00:06:32,550 --> 00:06:34,967 It could be a different block. Try to ask at the reception. 37 00:06:37,092 --> 00:06:38,050 Please go, sir. 38 00:06:52,633 --> 00:06:54,508 It's been 5 days since we admitted our son in the ICU. 39 00:06:54,708 --> 00:06:55,800 You are not showing him to us even once. 40 00:06:56,000 --> 00:06:57,092 But you are making us pay the bills. 41 00:06:57,258 --> 00:06:59,300 Is he actually fine or did something happen? 42 00:06:59,500 --> 00:07:00,892 What's happening in this hospital, sir? 43 00:07:01,092 --> 00:07:03,967 Ma'am, your son is fine. He's safe in the ICU. 44 00:07:04,167 --> 00:07:04,642 Why can't you show him to us? 45 00:07:04,842 --> 00:07:06,425 What's the problem? - Don't panic, ma'am. 46 00:07:06,625 --> 00:07:07,100 Why can't you show us once? 47 00:07:07,300 --> 00:07:11,383 We came to your hospital for treatment and you treated for 2 days and charged 25,000? 48 00:07:11,583 --> 00:07:14,142 All the tests, check ups and bed charges are added up to that amount, sir. 49 00:07:14,342 --> 00:07:15,846 If it was a clinic, it would've costed me 2000. 50 00:07:16,046 --> 00:07:17,077 To hell with this hospital. 51 00:07:17,277 --> 00:07:18,318 Let's go. 52 00:07:18,984 --> 00:07:20,378 Yes, sir. 53 00:07:20,758 --> 00:07:24,217 Last night at 10:30 I admitted my wife and daughter to the hospital. 54 00:07:24,967 --> 00:07:28,008 After the treatment they were shifted to room 202 in this block. 55 00:07:28,217 --> 00:07:29,842 Now they say that they aren't here. 56 00:07:29,925 --> 00:07:32,258 Tell me the patients' names, sir. - Aparna and Lucky. 57 00:07:38,633 --> 00:07:40,883 No one was admitted with those names last night, sir. 58 00:07:43,508 --> 00:07:45,892 Lucky, you'll be fine. We are at the hospital. 59 00:07:46,092 --> 00:07:49,475 Aparna, don't worry. Lucky will be fine. We are at the hospital. 60 00:07:49,675 --> 00:07:54,092 Sir, please wait. They'll shift the baby to the emergency ward and will treat her. 61 00:07:54,292 --> 00:07:56,092 In the meanwhile please come and fill the admission form. 62 00:07:56,758 --> 00:07:59,758 But you the one who made me fill and sign the form in the emergency ward last night! 63 00:07:59,883 --> 00:08:01,425 Sir, I was not on duty last night. 64 00:08:01,508 --> 00:08:02,933 I came into charge at 6 am today. 65 00:08:03,133 --> 00:08:05,012 What do you mean? You were here last night. 66 00:08:05,212 --> 00:08:06,892 I filled out the forms and gave them to you. 67 00:08:07,092 --> 00:08:11,717 Wait a minute. If you had admitted them, the filled form should be here. 68 00:08:11,800 --> 00:08:13,758 They are not here, sir. Take a look. 69 00:08:19,092 --> 00:08:20,842 Why are they not here? Why? 70 00:08:20,883 --> 00:08:22,758 Something is happening. 71 00:08:25,883 --> 00:08:28,842 Our doctors will treat the baby after shifting her to the emergency room. 72 00:08:34,217 --> 00:08:34,925 Doctor. 73 00:08:35,425 --> 00:08:36,133 Yes. 74 00:08:37,842 --> 00:08:40,300 Doctor, weren't you the one who treated my wife and daughter. 75 00:08:40,500 --> 00:08:41,800 Now they say that they are not here. 76 00:08:41,925 --> 00:08:43,842 I treated them? When? 77 00:08:44,425 --> 00:08:45,383 Last night, sir. 78 00:08:45,717 --> 00:08:48,550 I'm just coming from Mumbai. What's the problem actually? 79 00:08:48,575 --> 00:08:49,233 The problem? 80 00:08:49,258 --> 00:08:50,975 You guys are the one who's creating the problem, not me. 81 00:08:51,175 --> 00:08:54,050 Last night I admitted them and you now say that they are not here. 82 00:08:54,250 --> 00:08:56,217 Where are my wife and daughter? Where are they? Tell me. 83 00:08:56,417 --> 00:08:57,175 Security! - Sir... 84 00:08:58,633 --> 00:08:59,342 Help! 85 00:08:59,967 --> 00:09:03,383 Tell what you did to my wife and daughter. Where are they? 86 00:09:03,408 --> 00:09:03,942 Security! 87 00:09:03,967 --> 00:09:04,675 Tell me! 88 00:09:05,925 --> 00:09:08,758 Hey! Get back. 89 00:09:08,800 --> 00:09:10,592 Please leave him, sir. 90 00:09:10,800 --> 00:09:14,217 Hey! Drag him away. Don't come near me. - Please leave him, sir. 91 00:10:10,425 --> 00:10:13,175 Hey, hey! Why are you all simply seeing when he's bleeding like that? 92 00:10:13,200 --> 00:10:15,306 Get the stretcher. Immediately. 93 00:10:15,331 --> 00:10:16,725 Ma'am, please wait. We don't know who he is. 94 00:10:16,925 --> 00:10:18,686 He has been creating a nuisance since a while ago. 95 00:10:18,863 --> 00:10:19,996 Let's file a complaint to the cops first. 96 00:10:20,021 --> 00:10:22,221 Why are you talking about rules when he's dying? 97 00:10:22,421 --> 00:10:24,717 I'll talk to anyone who comes. I am responsible. 98 00:10:25,092 --> 00:10:26,717 Make it fast! Quick! 99 00:10:27,342 --> 00:10:28,800 Take him to the CT scan room. 100 00:10:29,342 --> 00:10:30,133 Fast! 101 00:10:31,300 --> 00:10:31,842 Let's go. 102 00:11:04,550 --> 00:11:06,883 Bro, high quality marijuana 103 00:11:07,050 --> 00:11:09,175 The price should be increased. 104 00:11:10,675 --> 00:11:13,842 Hey! How long? All the vehicles here are ready. 105 00:11:14,050 --> 00:11:16,508 They'll be ready in an hour. Don't worry. 106 00:11:17,008 --> 00:11:17,758 Where is he? 107 00:11:17,925 --> 00:11:19,675 He went to bring food and isn't coming back. 108 00:11:20,217 --> 00:11:22,050 Call him. - Okay, brother. 109 00:11:25,717 --> 00:11:26,383 Hey! 110 00:11:26,425 --> 00:11:28,467 Where were you going when I told you to call him? 111 00:11:28,667 --> 00:11:29,675 There's no signal here. 112 00:11:29,883 --> 00:11:31,550 We have to go to the butternut trees for the signal. 113 00:11:32,217 --> 00:11:33,342 What the hell? 114 00:11:58,967 --> 00:11:59,717 Brother! 115 00:12:00,550 --> 00:12:02,467 Someone beat up our guy there! 116 00:12:06,050 --> 00:12:06,975 Hey! 117 00:12:07,175 --> 00:12:09,925 That guy must've come to our jungle to die. 118 00:12:10,133 --> 00:12:11,342 Switch off the lights. 119 00:12:17,092 --> 00:12:18,175 Take out the knives. 120 00:12:21,383 --> 00:12:24,467 If a new person appears, just kill him. 121 00:13:37,550 --> 00:13:40,383 Someone here is beating us after switching the lights on and off. 122 00:13:40,583 --> 00:13:41,925 Switch on all our lights. 123 00:14:09,925 --> 00:14:11,008 It's the police. 124 00:14:19,550 --> 00:14:23,008 Hey! Kill that police man 125 00:15:19,550 --> 00:15:21,633 My mind was not straight and I used words like killing and all. 126 00:15:21,758 --> 00:15:23,508 Why would you kill me for that? 127 00:15:23,800 --> 00:15:24,967 Why don't you arrest me? 128 00:15:27,967 --> 00:15:29,262 What's your name? - Nagendra, sir. 129 00:15:29,462 --> 00:15:30,758 Father's name? - Subbayya, sir. 130 00:15:31,342 --> 00:15:33,050 Age? -35, sir. 131 00:15:33,467 --> 00:15:34,925 What's your name? - Bikshapati, sir. 132 00:15:35,175 --> 00:15:36,550 Father's name? - Lingayya, sir. 133 00:15:36,883 --> 00:15:38,300 What's your name? - Murthy, sir. 134 00:15:38,383 --> 00:15:39,508 What? - Murthy, sir. 135 00:15:49,342 --> 00:15:50,633 Look, our patel sir has come. 136 00:15:52,633 --> 00:15:53,883 Narasimhareddy Patel, sir. 137 00:15:54,508 --> 00:15:56,050 He is a big landlord. 138 00:15:56,425 --> 00:15:59,534 Why do we care about that? Tell him to contact me tomorrow at the station. 139 00:16:15,383 --> 00:16:19,425 It's our guys. They need money for survival. 140 00:16:19,508 --> 00:16:23,342 That's why they are selling forest products. 141 00:16:24,175 --> 00:16:25,800 It's a dark business. 142 00:16:26,092 --> 00:16:27,425 Leave it in the dark. 143 00:16:28,592 --> 00:16:33,258 Otherwise I'll have to make your life dark. 144 00:16:44,050 --> 00:16:46,758 I beat you in the dark, forget it there itself. 145 00:16:47,508 --> 00:16:49,008 If you stay here for another minute, 146 00:16:49,717 --> 00:16:52,050 I'll make you strip and sit here half naked. 147 00:17:02,175 --> 00:17:04,717 You are acting up because you have that uniform. 148 00:17:04,917 --> 00:17:05,683 Today's yours. 149 00:17:05,883 --> 00:17:10,258 I'll get my day. I'll show you who I am that day. 150 00:17:15,425 --> 00:17:18,342 Even if it's not my day, I'd still be like this. 151 00:17:18,925 --> 00:17:19,842 Got it? 152 00:17:23,508 --> 00:17:23,967 Let's go. 153 00:17:42,050 --> 00:17:43,467 okay, stop it. 154 00:17:49,550 --> 00:17:51,342 Hey, I'll go now. 155 00:17:51,467 --> 00:17:53,175 Don't you be late 156 00:17:53,633 --> 00:17:54,842 Bye. - Okay, bye. 157 00:18:21,758 --> 00:18:26,595 "Oh dear, you came into my heart. " 158 00:18:26,795 --> 00:18:31,433 "A tune started playing in my heart. " 159 00:18:31,887 --> 00:18:35,980 "My way suddenly changed..." 160 00:18:36,180 --> 00:18:41,408 "My feet took me into the way you walk" 161 00:18:58,925 --> 00:19:01,342 What? Are you following? 162 00:19:01,883 --> 00:19:03,175 Are you trying to flirt? 163 00:19:03,675 --> 00:19:06,842 If you follow me once again, I'll file a police complaint. 164 00:19:08,342 --> 00:19:09,967 You can give after I wear the uniform. 165 00:19:11,008 --> 00:19:13,425 Are you a police officer? - I'm in the sub inspector training. 166 00:19:13,625 --> 00:19:16,675 Oh! Police under training? 167 00:19:16,967 --> 00:19:20,550 Then why are you doing the march-past here that you are supposed to do there. 168 00:19:21,550 --> 00:19:23,342 To walk together with you lifelong. 169 00:19:41,050 --> 00:19:45,672 "If you just smile at me every time like that..." 170 00:19:45,935 --> 00:19:50,454 "My heartbeat suddenly increases." 171 00:19:50,958 --> 00:19:55,425 "Whatever I do, whatever I see, I'm immersed in your thoughts." 172 00:19:55,625 --> 00:20:02,217 "My life is saying to stand for you, listen to it." 173 00:20:05,467 --> 00:20:08,008 You will? - Until I'm alive. 174 00:20:13,508 --> 00:20:15,300 Why are you leaving without any answer? 175 00:20:16,967 --> 00:20:18,675 Hey, my life! I'm talking to you. 176 00:20:19,467 --> 00:20:22,175 Mr.Police! Didn't you get it? 177 00:20:22,383 --> 00:20:23,342 What do you mean? 178 00:20:26,842 --> 00:20:29,883 I fell for you Police. 179 00:20:41,925 --> 00:20:46,762 "Oh dear, you came into my heart. " 180 00:20:46,962 --> 00:20:51,600 "A tune started playing in my heart. " 181 00:20:51,800 --> 00:20:56,205 "My way suddenly changed..." 182 00:20:56,409 --> 00:21:02,708 "My feet took me into the way you walk" 183 00:21:41,500 --> 00:21:45,606 "On the journey that continues..." 184 00:21:46,329 --> 00:21:50,200 "Can we count the happenings?" 185 00:21:51,363 --> 00:21:55,661 "The passing minutes stopped..." 186 00:21:56,270 --> 00:22:00,594 "Because of our sweet gestures." 187 00:22:01,508 --> 00:22:06,092 "You taught sleep to the lips, words to the eyes, sight to the ears," 188 00:22:06,292 --> 00:22:10,758 "You wrote a new language by adding gestures and erasing signs." 189 00:22:11,175 --> 00:22:17,008 "Moving my heart, disturbing my stability, pairing up with me and the memories, " 190 00:22:17,208 --> 00:22:20,467 "you told me to stay with you constantly forever." 191 00:22:23,467 --> 00:22:28,304 "Oh dear, you came into my heart. " 192 00:22:28,504 --> 00:22:33,142 "A tune started playing in my heart. " 193 00:22:33,342 --> 00:22:37,298 "My way suddenly changed..." 194 00:22:37,729 --> 00:22:42,193 "My feet took me into the way you walk" 195 00:22:43,468 --> 00:22:44,860 HANUMAKONDA TO HYDERABAD VIA JANGAON 196 00:22:45,060 --> 00:22:48,342 If my parents gets to know that I'm going around with you secretly... 197 00:22:48,542 --> 00:22:50,467 without going home even after I come to my hometown, 198 00:22:51,383 --> 00:22:52,308 they'll get me married 199 00:22:52,508 --> 00:22:53,967 For us, right? It will be good. 200 00:22:54,217 --> 00:22:57,717 What will be good? From now, I'm not coming to Warangal. 201 00:22:58,050 --> 00:23:00,842 Every weekend you are coming to Hyderabad and you are meeting me. 202 00:23:00,925 --> 00:23:03,925 Rght? - Sure. Your wish is my command. 203 00:23:10,342 --> 00:23:11,508 Send this. - Ok sir. 204 00:23:14,967 --> 00:23:17,050 Hello? - Shall I tell you where am I? 205 00:23:17,133 --> 00:23:19,258 Hey! Did you come to Warangal? 206 00:23:20,050 --> 00:23:22,175 I knew that you would come. 207 00:23:22,300 --> 00:23:27,467 I didn't come for you, Mr.Police. I'm going to Parakala. 208 00:23:27,883 --> 00:23:28,800 Parakala? 209 00:23:29,417 --> 00:23:30,042 Yes. 210 00:23:30,311 --> 00:23:33,270 I'm going to my cousin's half-saree ceremony party. 211 00:23:33,925 --> 00:23:36,133 How about meeting while you return? 212 00:23:37,633 --> 00:23:39,967 Or course, of course. 213 00:23:40,508 --> 00:23:44,758 Okay, fine. I am in the car. I will call you later. 214 00:23:44,958 --> 00:23:46,800 Okay? Mr.Police, bye. 215 00:24:02,925 --> 00:24:04,633 Hey, Anvitha! 216 00:24:06,258 --> 00:24:07,308 What's this aunt? 217 00:24:07,508 --> 00:24:10,675 You are holding the half-saree ceremony on a grand scale. 218 00:24:10,875 --> 00:24:12,550 You are surely something. 219 00:24:13,883 --> 00:24:15,675 What do you mean by her half-saree ceremony? 220 00:24:15,875 --> 00:24:17,633 This is for your wedding, dear. 221 00:24:19,508 --> 00:24:21,217 What do you mean by my wedding? 222 00:24:21,425 --> 00:24:25,800 Yes, dear. It's your wedding. Tomorrow evening. 223 00:24:27,758 --> 00:24:29,633 What's this, dad! You didn't even tell me. 224 00:24:29,800 --> 00:24:32,133 Are you doing everything after telling me? 225 00:24:34,592 --> 00:24:36,133 What about my studies? 226 00:24:36,425 --> 00:24:38,300 I told you to study in Hyderabad 227 00:24:39,008 --> 00:24:42,300 and you are studying on a bullet bike in Warangal well. 228 00:24:44,050 --> 00:24:46,348 After you are married, you can go to America... 229 00:24:47,000 --> 00:24:49,839 Then study roaming in the car with your husband. 230 00:24:51,050 --> 00:24:54,633 Dad! Siva and I have been in love for the past 3 years. 231 00:24:54,833 --> 00:24:58,133 You loved him. Now forget him. 232 00:24:59,092 --> 00:25:01,633 That police is not right for you. 233 00:25:02,758 --> 00:25:08,508 If he has a uniform on his body, he'll act up and mess with influential people. 234 00:25:09,633 --> 00:25:11,092 Would they be quiet? 235 00:25:11,842 --> 00:25:14,467 They might look for the right time and will insult him in public. 236 00:25:14,717 --> 00:25:18,467 They might wait for the chance to kill him. 237 00:25:18,925 --> 00:25:20,300 We never know. 238 00:25:20,675 --> 00:25:24,717 No Dad, Siva-- -Don't shout and hurt your throat, stop! 239 00:25:25,425 --> 00:25:28,300 The mehandi people are here. Go and decorate your hands. 240 00:25:28,967 --> 00:25:31,675 Hey! Are the bangle people here? 241 00:25:31,875 --> 00:25:32,258 Yes, they are here 242 00:25:33,550 --> 00:25:37,008 No, dear. - What? Should I also wear bangles? 243 00:25:37,208 --> 00:25:37,967 No! 244 00:25:38,050 --> 00:25:40,550 Take your daughter in. Go. 245 00:25:42,008 --> 00:25:45,675 Come on. Come on, dear. - Aunt! Please Aunty. 246 00:25:47,217 --> 00:25:49,175 Aparna! Listen to me. 247 00:25:51,508 --> 00:25:54,425 Aparna! Aparna! Listen to me. 248 00:26:03,925 --> 00:26:06,633 Do you want to see me? Shall I come to the venue? 249 00:26:07,217 --> 00:26:08,092 Siva... 250 00:26:22,675 --> 00:26:24,925 Hey, Siva! Where are you off to? - I need to hurry somewhere, sir. 251 00:26:25,125 --> 00:26:28,342 I know right. - I'll come back in just one hour. 252 00:26:28,542 --> 00:26:29,100 Sir, why are you taking my phone? 253 00:26:29,300 --> 00:26:32,175 I'm telling you, listen to me. Just wait... 254 00:26:32,375 --> 00:26:33,225 What's happening, sir? 255 00:26:33,425 --> 00:26:34,800 Wait. I'll tell you. Wait. Give me. - Why did you lock me out? 256 00:26:35,000 --> 00:26:35,675 What is going on here? 257 00:26:36,758 --> 00:26:39,975 Mr. Patel asked for your photo 258 00:26:40,175 --> 00:26:42,300 It's his daughter's wedding tomorrow, it seems. 259 00:26:42,383 --> 00:26:44,383 Sir you are making a big mistake. 260 00:26:44,758 --> 00:26:48,300 Until that girl marries tomorrow, you'll be there. And I'll be here. 261 00:26:48,500 --> 00:26:50,717 After marriage done, I will unlock you. 262 00:26:51,633 --> 00:26:52,675 Take it positively. 263 00:27:04,428 --> 00:27:06,428 Have you called that cop, dear? 264 00:27:07,970 --> 00:27:10,637 I knew that you would wait for him to come and take you. 265 00:27:10,887 --> 00:27:11,970 So I got his photo. 266 00:27:17,720 --> 00:27:23,553 If your life has to be good or if he should be alive, do what I say. 267 00:27:32,095 --> 00:27:35,053 Siva, are you cursing me? 268 00:27:35,553 --> 00:27:37,178 You must be cursing me hard. 269 00:27:37,387 --> 00:27:38,512 Okay, Go on.. 270 00:27:38,803 --> 00:27:41,345 After that I'll beep those cuss words 271 00:27:42,053 --> 00:27:45,137 Siva, do you know what's the greatness of our police station? 272 00:27:45,720 --> 00:27:47,220 All the fraudsters stay here. 273 00:27:47,428 --> 00:27:48,970 And we stay here, too. 274 00:27:49,053 --> 00:27:49,678 Look here. 275 00:27:51,137 --> 00:27:52,845 Do I not look like a fraud? 276 00:27:53,220 --> 00:27:54,720 Still I'm taking it positively, right? 277 00:27:54,762 --> 00:27:56,428 Be positive, Siva. 278 00:27:57,012 --> 00:27:57,512 Okay? 279 00:28:10,053 --> 00:28:13,345 I heard that you smoke to control your anger. 280 00:28:13,595 --> 00:28:15,095 Take it. It's your brand. 281 00:28:15,387 --> 00:28:16,595 Have it. 282 00:28:16,887 --> 00:28:18,220 Take it positively. 283 00:28:44,428 --> 00:28:47,762 Wow! In this tension, Mr. Patel got her married at the right time. 284 00:28:48,845 --> 00:28:50,262 Your lover's marriage is done. 285 00:28:50,387 --> 00:28:51,428 Look here. Look. 286 00:29:36,137 --> 00:29:37,137 Siva! Come on. 287 00:29:37,887 --> 00:29:38,637 Thanks a lot. 288 00:29:39,137 --> 00:29:42,419 Past 24 hours I was worrying that you might make a scene inside... 289 00:29:42,604 --> 00:29:45,248 and thought it would be hard for me to control you. 290 00:29:45,637 --> 00:29:47,095 You were quiet and supported me. 291 00:29:49,178 --> 00:29:50,428 Take it positively, sir. 292 00:30:47,428 --> 00:30:51,595 I already told you that I'd be the same on the day that's not mine. 293 00:30:55,553 --> 00:30:56,512 It's a good brand. 294 00:30:58,012 --> 00:30:59,262 If you want to, smoke it. 295 00:30:59,678 --> 00:31:02,345 I promised my wife that I'd stop smoking after marriage. 296 00:31:37,595 --> 00:31:38,137 Hello? 297 00:31:38,262 --> 00:31:41,345 This is Dr.Sunitha, the chief doctor speaking from Manasa Hospital. 298 00:31:42,012 --> 00:31:43,803 Could you please get your SI on the line, sir? 299 00:31:43,845 --> 00:31:44,803 Please stay on hold, ma'am. 300 00:31:46,053 --> 00:31:48,928 Sir, my dad went missing last night. 301 00:31:49,303 --> 00:31:54,184 Since we were going to Shirdi, he wanted some cash so went to the ATM to withdraw. 302 00:31:54,403 --> 00:31:56,262 He didn't return until 11 pm. 303 00:31:56,528 --> 00:31:58,012 Ma'am, could you call us back in a couple of minutes? 304 00:31:58,212 --> 00:31:59,220 SI sir is busy with an urgent case. 305 00:31:59,420 --> 00:32:00,553 This is more urgent than that. 306 00:32:00,762 --> 00:32:02,678 I'll wait. Please give him. 307 00:32:02,970 --> 00:32:03,595 Okay, ma'am. 308 00:32:04,262 --> 00:32:06,845 I searched all the ATMs in my area, sir. 309 00:32:07,045 --> 00:32:08,428 I couldn't find him. 310 00:32:09,887 --> 00:32:11,262 It's him, sir. 311 00:32:14,720 --> 00:32:15,678 Reddy! - Yes, sir. 312 00:32:17,053 --> 00:32:18,512 You write down. - Please be calm. 313 00:32:18,595 --> 00:32:20,159 We are responsible to get your dad back to you. 314 00:32:20,184 --> 00:32:20,762 Sir. 315 00:32:21,470 --> 00:32:23,220 Fax this photo to all the stations. 316 00:32:23,245 --> 00:32:23,628 Okay, sir. 317 00:32:23,845 --> 00:32:26,012 Please give your details and register the FIR. 318 00:32:26,212 --> 00:32:27,529 Okay, sir. - Thank you. 319 00:32:27,554 --> 00:32:28,071 Come on. 320 00:32:31,553 --> 00:32:34,303 Sir, Manasa Hospital's doctor is on line. 321 00:32:37,303 --> 00:32:38,428 Hello? 322 00:32:38,762 --> 00:32:39,345 SI sir 323 00:33:57,595 --> 00:33:58,470 Dementia? 324 00:33:58,845 --> 00:33:59,428 What's that? 325 00:33:59,553 --> 00:34:02,428 Dementia means feeling something which doesn't exist. 326 00:34:03,095 --> 00:34:07,178 Since his head was heavily injured the blood was clot in his nerves. 327 00:34:08,637 --> 00:34:13,470 Since there's no proper blood pumping his nose and ears are bleeding. 328 00:34:13,670 --> 00:34:15,137 And hence he fell unconscious. 329 00:34:15,637 --> 00:34:20,262 When there's a severe head injury or if they undergo severe shock, 330 00:34:20,470 --> 00:34:24,053 people start to imagine things after going into dementia. 331 00:34:25,012 --> 00:34:30,428 In his case now, since he had a bad head injury he went into dementia... 332 00:34:31,303 --> 00:34:35,470 and is imagining that he admitted his wife and daughter to the hospital. 333 00:34:35,762 --> 00:34:37,637 But in reality he didn't do that. 334 00:34:38,678 --> 00:34:39,970 So is his condition serious? 335 00:34:40,095 --> 00:34:40,678 Yes. 336 00:34:41,387 --> 00:34:42,178 It is serious. 337 00:34:43,095 --> 00:34:44,803 But his life is not in danger. 338 00:34:45,095 --> 00:34:46,428 We gave him laser treatment. 339 00:34:46,553 --> 00:34:49,095 We need to give cognitive therapy for another four sessions. 340 00:34:49,803 --> 00:34:51,553 We don't know how he will react to that. 341 00:34:52,262 --> 00:34:55,928 If everything goes well he'll come out of dementia. 342 00:34:56,262 --> 00:34:56,970 Where? 343 00:34:57,512 --> 00:34:58,887 Where are my daughter and my granddaughter? 344 00:34:59,220 --> 00:34:59,803 Who are you? 345 00:34:59,887 --> 00:35:01,095 I'm Aparna's father. 346 00:35:01,387 --> 00:35:03,145 In which room are my daughter and granddaughter? 347 00:35:03,345 --> 00:35:06,345 Your constable said that they were at the hospital when I went home. 348 00:35:06,470 --> 00:35:07,595 What happened to them? 349 00:35:08,178 --> 00:35:09,387 Sir met with an accident. 350 00:35:09,720 --> 00:35:10,762 An accident? 351 00:35:11,470 --> 00:35:13,262 What about my daughter and granddaughter? 352 00:35:13,678 --> 00:35:15,178 Sir came to the hospital alone. 353 00:35:15,387 --> 00:35:16,053 They are not here. 354 00:35:16,095 --> 00:35:17,220 What do you mean? 355 00:35:17,595 --> 00:35:22,220 Last night my daughter called and told me that she's starting to warangal with him. 356 00:35:22,595 --> 00:35:26,720 If he met with an accident, they both are also supposed to be there. 357 00:35:27,387 --> 00:35:28,137 Where are they? 358 00:35:28,470 --> 00:35:30,178 Siva sir started to warangal with his family? 359 00:35:30,203 --> 00:35:30,845 Yes! 360 00:35:31,512 --> 00:35:34,262 Because of him I was separated from my daughter. 361 00:35:35,345 --> 00:35:37,222 After so many days she called me crying... 362 00:35:37,606 --> 00:35:41,654 ...and told me that she can't stay with him and that she wants to come to us. 363 00:35:43,678 --> 00:35:45,595 I told her that I'd pick her up. 364 00:35:45,970 --> 00:35:48,762 She said no and told me that she'd come with the baby. 365 00:35:50,262 --> 00:35:53,678 Later when I called she said that he's going to drop them. 366 00:35:54,845 --> 00:35:59,095 And later when no matter how many times I called, the phone was switched off. 367 00:35:59,387 --> 00:36:02,220 That means he did something in the meantime. 368 00:36:03,387 --> 00:36:06,345 I know how happily Sir lives with his family. 369 00:36:06,928 --> 00:36:09,720 When he's lying unconscious there what are you saying? 370 00:36:09,887 --> 00:36:12,803 Unconscious? He's staging a play. 371 00:36:12,970 --> 00:36:14,595 Give him a beating and wake him. 372 00:36:14,795 --> 00:36:15,470 Sir, please. 373 00:36:16,220 --> 00:36:18,678 You are talking too much about a sincere officer. 374 00:36:19,262 --> 00:36:19,970 Please stop. 375 00:36:20,512 --> 00:36:21,887 You are all the same. 376 00:36:22,303 --> 00:36:25,387 If something happens to them both, I'll not leave him. 377 00:36:25,678 --> 00:36:27,887 In this matter I'll go to any extent. 378 00:36:28,595 --> 00:36:30,012 You can go anywhere. 379 00:36:30,887 --> 00:36:33,303 Wherever you go, the one who'll investigate is the police. 380 00:36:33,803 --> 00:36:35,637 So please let us investigate. 381 00:36:44,053 --> 00:36:47,595 Whatever you say, I know what to do with him. 382 00:37:54,303 --> 00:37:56,887 I came. 383 00:37:57,512 --> 00:37:58,970 Hey, Lucky! Come one. 384 00:37:59,137 --> 00:38:00,053 Mom! 385 00:38:03,887 --> 00:38:05,428 My little princess. 386 00:38:13,470 --> 00:38:14,803 Did the police come? 387 00:38:14,887 --> 00:38:16,637 He didn't. As usual. 388 00:38:16,803 --> 00:38:17,728 Did you call him? 389 00:38:17,928 --> 00:38:19,512 I called him twice. He didn't answer. 390 00:38:19,712 --> 00:38:20,970 As usual, right? 391 00:38:21,095 --> 00:38:23,095 You need to call the right person. 392 00:38:30,637 --> 00:38:31,762 Hi, Lucky! 393 00:38:32,220 --> 00:38:33,678 Did you come from school? 394 00:38:33,803 --> 00:38:37,928 Hey, don't divert the topic, uncle. Go and give the phone to our police. 395 00:38:38,720 --> 00:38:40,831 Have you prepared all the evidence to produce in the court? 396 00:38:40,856 --> 00:38:41,470 Done sir. 397 00:38:42,470 --> 00:38:44,353 Your Police is a little busy, dear. 398 00:38:44,553 --> 00:38:46,970 Did he ask you to tell us that or is he really busy? 399 00:38:47,595 --> 00:38:48,853 He's really busy my dear. 400 00:38:49,053 --> 00:38:51,970 Then switch on the speaker phone and give it to my Police. 401 00:38:58,553 --> 00:39:00,428 Present him in court in time, okay? 402 00:39:00,512 --> 00:39:01,553 Sir. - Yes? 403 00:39:01,595 --> 00:39:02,512 Lucky called. 404 00:39:03,387 --> 00:39:05,370 Mister Police, come home fast. 405 00:39:05,570 --> 00:39:07,553 Bring me ice cream when you come. 406 00:39:08,845 --> 00:39:10,478 I'll bring it. Okay. 407 00:39:10,678 --> 00:39:12,387 You freshen up and do your homework. 408 00:39:12,428 --> 00:39:14,762 Okay Police. Come home fast. 409 00:39:23,845 --> 00:39:26,345 [On TV] Hey, Bhagi... Wife Bhagyalaxmi 410 00:39:26,553 --> 00:39:27,762 [On TV] Bring the belt. 411 00:39:27,887 --> 00:39:29,303 [On TV] You are wearing the belt. 412 00:39:31,428 --> 00:39:32,312 [On TV] Then bring the gun. 413 00:39:32,512 --> 00:39:34,095 [On TV] Check it out once, it's right next to you. 414 00:39:35,845 --> 00:39:37,845 Sorry, Aparna. I was a bit late. 415 00:39:43,928 --> 00:39:45,053 Ice cream for Lucky. 416 00:39:46,887 --> 00:39:48,303 She went to bed long back. 417 00:39:48,428 --> 00:39:50,595 Did she eat anything? She ate a little and slept. 418 00:39:50,803 --> 00:39:51,512 You? 419 00:39:51,887 --> 00:39:52,637 Not yet. 420 00:39:52,720 --> 00:39:55,387 I told you not to wait and eat at the right time, Aparna. 421 00:39:57,178 --> 00:40:00,887 At least give us time to eat with you, sir. 422 00:40:23,720 --> 00:40:26,012 Wow! Cucumber dal is great! 423 00:40:26,095 --> 00:40:27,512 No one can beat you in cooking. 424 00:40:28,220 --> 00:40:30,053 That's mango dal. 425 00:40:30,720 --> 00:40:32,387 Lucky told you to bring ice cream. 426 00:40:32,553 --> 00:40:33,470 Not me. 427 00:40:34,387 --> 00:40:38,141 You learnt how to butter people Mr.Police. 428 00:40:38,341 --> 00:40:42,095 Whatever you cook will taste good. It's true. 429 00:40:51,012 --> 00:40:51,803 A little more. 430 00:40:52,762 --> 00:40:53,637 You eat. 431 00:41:05,803 --> 00:41:07,762 Our daughter went missing, sir. - Which area? 432 00:41:07,962 --> 00:41:09,220 Balaji Basthi, sir. - Good morning, sir. 433 00:41:09,637 --> 00:41:10,762 Morning. - Good morning, sir. 434 00:41:10,962 --> 00:41:11,345 Greetings, sir. 435 00:41:11,720 --> 00:41:13,345 What's wrong? - Missing case, sir. 436 00:41:13,845 --> 00:41:16,428 Since when is she missing? - Since yesterday, sir. 437 00:41:16,762 --> 00:41:19,053 She's studying 10th standard in Adarshavidyalam. 438 00:41:19,253 --> 00:41:20,187 What's her name? - Varsha. 439 00:41:20,387 --> 00:41:22,053 She used to come home everyday, sir. 440 00:41:22,220 --> 00:41:25,395 She used to go for tuition from 7-9pm, sir. 441 00:41:25,595 --> 00:41:27,678 Last night she didn't come home until 10 pm sir. 442 00:41:27,803 --> 00:41:31,720 I called the tuition teacher and asked. He said that she left at 9 pm. 443 00:41:33,345 --> 00:41:35,137 Scan the photos and send them to all the stations. 444 00:41:35,262 --> 00:41:36,012 Okay, sir. 445 00:41:36,178 --> 00:41:39,637 We'll take the responsibility to bring your daughter wherever she is. 446 00:41:44,553 --> 00:41:48,303 Do you not have the responsibility to find out if a girl went home safely or not? 447 00:41:49,095 --> 00:41:49,970 Sorry, sir. 448 00:41:50,012 --> 00:41:53,262 Since when are you tutoring her? - Since her 6th standard, sir. 449 00:41:53,462 --> 00:41:55,053 Does she have any relationships? 450 00:41:56,553 --> 00:41:58,970 Nothing of that sort, sir. She's a good girl. 451 00:41:59,845 --> 00:42:03,262 She only concentrates on studies, I've never seen her engaging in such activities 452 00:42:03,287 --> 00:42:04,062 Reddy. - Sir. 453 00:42:04,262 --> 00:42:05,595 Collect his call data, too. - Okay, sir. 454 00:42:05,795 --> 00:42:07,053 What's the number? Tell me. 455 00:42:07,262 --> 00:42:10,061 Sir, a girl tried to commit suicide in Sarurnagar lake. 456 00:42:10,267 --> 00:42:11,693 Our rescue team has saved her, sir. 457 00:42:11,903 --> 00:42:14,178 They admitted the girl to the area's government hospital. 458 00:42:33,762 --> 00:42:35,178 Now she's out of danger. 459 00:42:35,512 --> 00:42:36,803 We made her vomit all the water she swallowed. 460 00:42:37,095 --> 00:42:39,137 We injected the saline as she's weak. 461 00:42:39,595 --> 00:42:41,220 Can I talk to her? - Sure, go ahead. 462 00:42:48,345 --> 00:42:49,428 Who are you, dear? 463 00:42:49,595 --> 00:42:51,012 Why did you wanted to die? 464 00:42:52,012 --> 00:42:53,803 I'm hungry, brother. 465 00:42:54,970 --> 00:42:57,178 I ate nothing since the past 4 days. 466 00:42:59,512 --> 00:43:01,345 Give me some food. 467 00:43:17,887 --> 00:43:18,595 Drink it. 468 00:43:30,803 --> 00:43:32,262 My name is Divya, brother. 469 00:43:33,345 --> 00:43:34,637 I'm from Jedcharla. 470 00:43:35,095 --> 00:43:38,845 I'm studying in the government's Gurukul school and I am staying in a hostel. 471 00:43:39,220 --> 00:43:42,303 There'll be a gate between our hostel and our mess. 472 00:43:42,595 --> 00:43:45,428 Only one person can enter that gate at a time. 473 00:43:45,637 --> 00:43:48,428 Four goons are smoking weed there... 474 00:44:02,595 --> 00:44:06,803 They are touching us inappropriately, brother. 475 00:44:11,803 --> 00:44:13,887 I was frightened because of them. 476 00:44:17,512 --> 00:44:21,012 So I went directly to the room without having food. 477 00:44:21,303 --> 00:44:26,053 They are harassing us everyday by having cooperation from the warden, brother. 478 00:44:31,387 --> 00:44:35,012 So many girls are frightened like me, brother. 479 00:44:38,595 --> 00:44:40,344 I wanted to tell this to my parents... 480 00:44:40,545 --> 00:44:43,719 But was afraid that they'd take me home and not let me study. 481 00:44:43,919 --> 00:44:47,678 I don't know what to do, so that's why I jumped into the lake. 482 00:46:01,895 --> 00:46:02,920 You dare to touch girls? 483 00:46:03,120 --> 00:46:04,145 You dare to touch them? 484 00:46:18,520 --> 00:46:19,062 Sir! 485 00:46:20,895 --> 00:46:23,103 It's because they can do nothing, right? It's because they'll tell no one, right? 486 00:46:27,603 --> 00:46:30,145 Hey! Open the doors... he'll kill us. Open the doors. 487 00:46:31,395 --> 00:46:33,728 Hey! Open the doors. He'll kill us. Please! 488 00:46:36,437 --> 00:46:38,895 Sir! Please, sir. Leave me sir. 489 00:46:45,937 --> 00:46:49,062 You dare to torcher the girls who are studying away from their parents? 490 00:47:14,300 --> 00:47:17,187 You dare to tease girls? You'll not even let girls have food? 491 00:47:17,937 --> 00:47:19,062 You dare to abuse girls? 492 00:47:24,895 --> 00:47:26,478 Did you think that no one would question you? 493 00:47:36,770 --> 00:47:40,228 You'll touch girls as you wish under influence? 494 00:47:41,937 --> 00:47:44,728 You want kick? I'll give you all four the kick you want. 495 00:47:45,187 --> 00:47:45,853 Bhanu! 496 00:47:47,728 --> 00:47:49,270 Stinging nettle is ready, sir. 497 00:47:58,187 --> 00:48:00,478 No! No! Don't. 498 00:48:01,478 --> 00:48:03,978 Don't. Don't. Sir, please don't. 499 00:48:12,770 --> 00:48:16,728 Don't. Don't. Sir, please don't. 500 00:48:17,145 --> 00:48:19,062 No! No! Don't. 501 00:48:21,395 --> 00:48:23,895 Don't. Don't. Sir, It's burning, sir. 502 00:48:24,895 --> 00:48:27,687 Ouch, it's burning. It's burning. It's burning, sir. 503 00:48:29,187 --> 00:48:30,687 It's burning, sir. 504 00:48:31,603 --> 00:48:33,687 Sir, please..It's burning. It's burning 505 00:48:37,020 --> 00:48:38,062 It's burning, sir. 506 00:48:38,228 --> 00:48:39,728 It's burning, sir. 507 00:48:43,478 --> 00:48:46,103 You guys were horny... is that enough now? 508 00:48:46,303 --> 00:48:47,395 Did you find the kick? 509 00:48:47,595 --> 00:48:48,153 Don't, sir. 510 00:48:48,353 --> 00:48:50,478 Tell me. Did you find the kick? 511 00:48:53,270 --> 00:48:56,978 It's burning. It's burning. 512 00:49:08,187 --> 00:49:09,478 It's burning. 513 00:49:11,353 --> 00:49:12,737 It's him, sir. He's the warden. 514 00:49:12,937 --> 00:49:15,937 Parents send their girls trusting you but instead of taking care like a brother 515 00:49:16,687 --> 00:49:19,853 -You entertain them and drink with them? -Sir, please sir... I won't repeat this. 516 00:49:20,020 --> 00:49:20,853 Leave me sir... 517 00:49:52,703 --> 00:49:56,728 Four boys named Gani, Mahipal, Ganja sai and Gangadhar were arrested... 518 00:49:56,928 --> 00:50:00,180 for abusing girls in the Govt. Gurukul Hostel under the influence of ganja. 519 00:50:00,205 --> 00:50:08,352 The court remanded them to jail for 14 days along with the warden who helped them 520 00:50:10,712 --> 00:50:13,336 14 DAYS LATER 521 00:50:14,537 --> 00:50:16,121 Hi, sir how is your vacation going? 522 00:50:16,204 --> 00:50:17,704 Everything is fine Victor, tell me. 523 00:50:17,829 --> 00:50:20,996 I got an important message from the commissioner. 524 00:50:21,287 --> 00:50:22,307 Well the day after tomorrow... 525 00:50:22,540 --> 00:50:26,423 The commissioner has called a meeting with all the Cls and Sls in his jurisdiction. 526 00:50:26,623 --> 00:50:28,412 We got instructions that we must attend it. 527 00:50:29,037 --> 00:50:29,912 What about you? 528 00:50:30,162 --> 00:50:31,704 Okay, We are started. 529 00:50:31,829 --> 00:50:32,412 Okay, sir. 530 00:50:37,454 --> 00:50:38,104 Aparna! 531 00:50:38,204 --> 00:50:39,537 We are leaving Hyderabad. 532 00:50:42,162 --> 00:50:45,454 It's your birthday the day after tomorrow. We came this far to celebrate it. 533 00:50:46,204 --> 00:50:48,329 Also you have a ten days leave. 534 00:50:48,412 --> 00:50:51,246 If they ask you to cancel the vocation and join immediately.. how did you agree? 535 00:50:51,704 --> 00:50:55,037 Cops and military will be called up for duty according to the emergency, Aparna. 536 00:50:56,079 --> 00:50:58,621 Is duty important for you? Not family? 537 00:50:58,787 --> 00:51:01,121 Try to understand me once. Please, we should go. 538 00:51:01,287 --> 00:51:03,204 I was the one who is understanding from the past five years. 539 00:51:03,704 --> 00:51:05,621 You should understand us this time. 540 00:51:06,121 --> 00:51:07,371 Aparna, please. 541 00:51:08,162 --> 00:51:08,704 Enough. 542 00:51:17,579 --> 00:51:22,162 Your mom is still angry? - Why would she be angry, Police? 543 00:51:22,287 --> 00:51:23,962 You both mother and child are so great. 544 00:51:24,162 --> 00:51:27,287 Look, police, you should come home by 5:30.p.m today. 545 00:51:27,487 --> 00:51:27,954 Sure, dear. 546 00:51:28,329 --> 00:51:30,621 One minute. - Hey, wait! Lucky! 547 00:51:33,746 --> 00:51:38,371 It's the Police's birthday. Let's surprise him. 548 00:51:40,746 --> 00:51:41,621 Take this. 549 00:51:43,579 --> 00:51:44,621 Put my shoes on now. 550 00:51:45,912 --> 00:51:48,129 What secrets do you both have? Won't you tell me? 551 00:51:48,329 --> 00:51:51,537 We both are girls. Why should we tell you our secrets? 552 00:51:52,329 --> 00:51:55,496 Look! If you don't be home by 5:30 pm 553 00:51:55,696 --> 00:51:56,212 I'll come, dear. 554 00:51:56,412 --> 00:51:58,454 I should be home by 5:30 in the evening, right? 555 00:51:58,579 --> 00:52:00,787 Okay, bye, Police. - Bye. 556 00:52:04,787 --> 00:52:05,621 Aparna. 557 00:52:07,121 --> 00:52:09,704 Are you still angry that I brought you home when we're in the middle of the trip? 558 00:52:10,121 --> 00:52:11,204 You plan it this time. 559 00:52:11,371 --> 00:52:13,454 I'll not even bring my phone. There wouldn't be any disturbance. 560 00:52:14,329 --> 00:52:17,287 Even then you want to bring us back for your duty? 561 00:52:18,162 --> 00:52:19,579 Aparna, please. 562 00:52:20,371 --> 00:52:22,162 I'll come home by 5:30 in the evening. 563 00:52:24,579 --> 00:52:25,329 Bye. 564 00:53:27,371 --> 00:53:28,079 Who's that? 565 00:53:29,871 --> 00:53:32,579 Hey! Who are you all? You came directly into the house! 566 00:53:35,996 --> 00:53:39,912 Despite the installation of CCTV cameras, crimes are taking place. 567 00:53:40,079 --> 00:53:42,496 Those who do not install CCTVs should be given a stern warning. 568 00:53:48,746 --> 00:53:49,454 No! 569 00:53:53,954 --> 00:53:55,871 This will go into your throat if you speak. 570 00:53:57,204 --> 00:53:59,954 Why would your husband care about the girls we screw? 571 00:54:00,412 --> 00:54:02,662 He dares to send us to jail for 14 days? 572 00:54:03,579 --> 00:54:04,412 I'll show him. 573 00:54:04,787 --> 00:54:06,412 I'll show him who I am. 574 00:54:15,079 --> 00:54:19,079 PM Sir will visit the city for two days in the first week of next month. 575 00:55:11,704 --> 00:55:12,371 Look. 576 00:55:12,412 --> 00:55:14,704 Look, I'll kill you if you don't 577 00:55:15,287 --> 00:55:17,621 Take a look! Open your eyes. 578 00:55:34,246 --> 00:55:40,079 If he mess with us another time, we'll have to mess with you! 579 00:55:41,037 --> 00:55:42,371 Tell that to your husband. 580 00:56:13,079 --> 00:56:15,079 Ma'am, your daughter is here. Take her. 581 00:56:19,621 --> 00:56:22,787 Hey, balloons! You decorated the balloons well, mom. 582 00:56:34,329 --> 00:56:37,871 Police didn't come home at the right time today, either. 583 00:56:38,071 --> 00:56:39,662 I think it is as usual. 584 00:56:41,121 --> 00:56:45,204 I already told Police several times to come home by 5:30. 585 00:56:45,954 --> 00:56:48,829 Fine, I'll go and get changed. 586 00:57:16,371 --> 00:57:17,454 I'm sorry, Aparna. 587 00:57:17,704 --> 00:57:19,371 I came late because of the meeting with the commissioner. 588 00:57:19,537 --> 00:57:20,829 I'll be back ready in five minutes. 589 00:57:20,996 --> 00:57:22,954 Wake up Lucky in the meanwhile. Okay? I'll come. 590 00:57:29,787 --> 00:57:32,541 Aparna. You are still like that? - Lucky, dear, get up. 591 00:57:32,741 --> 00:57:35,496 Let's cut the cake. - Aparna, where did you keep the cake? 592 00:57:35,662 --> 00:57:36,496 Is it in the fridge? 593 00:57:36,996 --> 00:57:39,412 Aparna, after we cut the cake, let's go out for dinner. 594 00:57:39,537 --> 00:57:40,329 Get up, Aparna. 595 00:57:40,912 --> 00:57:43,037 I'm sorry, Aparna. Get up. 596 00:57:48,746 --> 00:57:50,496 Are you crazy? Are you crazy? 597 00:57:50,704 --> 00:57:52,162 How many times should I call you? 598 00:57:52,287 --> 00:57:54,454 Hey! I couldn't answer the phone 'cause I was busy in the meeting. 599 00:57:54,579 --> 00:57:57,287 I called you so many times. Would you not think about the reason? 600 00:57:57,787 --> 00:57:59,579 Are you the only police in the nation? 601 00:58:00,954 --> 00:58:05,746 Don't you think about the condition of the people on the other side? 602 00:58:05,787 --> 00:58:08,121 Aparna, why are you crying actually? What happened? 603 00:58:08,329 --> 00:58:11,162 You dare to come and ask what happened after everything is over? 604 00:58:12,204 --> 00:58:15,704 Until now no woman ever had undergone the humiliation I went through! 605 00:58:28,246 --> 00:58:29,329 Scou***els! 606 00:58:30,954 --> 00:58:33,162 They dare to come to my house and abuse my wife? 607 00:58:35,371 --> 00:58:37,204 They dare to touch my family? Sco***rels! 608 00:58:42,662 --> 00:58:43,704 Where are you going, Siva? 609 00:58:44,329 --> 00:58:46,204 An hour... Just wait for an hour. 610 00:58:46,496 --> 00:58:48,121 Those scou***rels dare to come to my home? 611 00:58:48,329 --> 00:58:48,912 Siva! 612 00:59:12,496 --> 00:59:14,496 Hey! Who's that? 613 00:59:15,912 --> 00:59:17,287 Hey, stop it. 614 00:59:23,829 --> 00:59:26,579 What we have shown to your wife, is it not enough? 615 00:59:26,704 --> 00:59:30,004 Shall I show it to you, too? Come on, you...! Come on! 616 00:59:30,204 --> 00:59:32,912 Scou***els! You dare to come to my house and abuse my wife? 617 00:59:41,454 --> 00:59:43,954 How dare you send us to jail? 618 00:59:44,912 --> 00:59:48,037 Kill him.. don't leave him. 619 01:00:00,871 --> 01:00:01,871 You... 620 01:00:49,162 --> 01:00:51,079 Hey, I'll kill you. 621 01:02:38,162 --> 01:02:39,746 Mom, Police. 622 01:02:43,079 --> 01:02:43,912 Aparna. 623 01:02:44,162 --> 01:02:45,704 Where are you going with Lucky? 624 01:02:46,746 --> 01:02:48,246 I'm going to my father. 625 01:02:48,412 --> 01:02:49,912 What do you mean by that? 626 01:02:50,121 --> 01:02:52,412 I just now killed those 4 scoundrels and came back. 627 01:02:52,612 --> 01:02:53,296 They are dead now. 628 01:02:53,496 --> 01:02:55,621 Shoot us both with the same gun. 629 01:02:56,829 --> 01:03:00,371 There wouldn't be any person who would question and wait for you. 630 01:03:00,454 --> 01:03:03,704 Aparna, why do you talk like that? Come on, let's go home. 631 01:03:05,787 --> 01:03:10,246 When you held my hand before my father, I thought you'd stand for me lifelong. 632 01:03:10,829 --> 01:03:13,996 But I didn't imagine that you'd make me a loner and stand on the road like this. 633 01:03:16,037 --> 01:03:18,746 Even though I humiliated my father in public for you, 634 01:03:18,996 --> 01:03:20,989 when I called him after 5 years, 635 01:03:21,189 --> 01:03:24,299 he was worried and said he'll come to pick me and Lucky. 636 01:03:28,037 --> 01:03:32,621 I told him that I'll come by myself and he called me 4 times in this one hour. 637 01:03:33,246 --> 01:03:36,871 To check if I started or not. That's what I call love. 638 01:03:39,204 --> 01:03:42,412 I beg you! Please leave me and my daughter. 639 01:03:46,954 --> 01:03:49,954 How would you go at this hour? - I'll catch something and leave. 640 01:03:50,079 --> 01:03:54,246 If I don't get any, I'll just walk there by foot. But I'll not stay with you. 641 01:03:56,246 --> 01:03:58,037 Come here, Police. 642 01:04:00,704 --> 01:04:06,287 Mom said that you wouldn't be staying with us from tomorrow. 643 01:04:19,079 --> 01:04:21,037 Father is not there if you are not, dear. 644 01:04:24,371 --> 01:04:27,371 Aparna. Listen to me once for the baby. 645 01:04:31,746 --> 01:04:33,537 I'll drop you in Warangal. 646 01:04:45,537 --> 01:04:47,145 Mom, the phone is ringing. 647 01:04:47,345 --> 01:04:48,954 Hand me the phone - Take it. 648 01:05:31,454 --> 01:05:32,787 We will go to the hospital in 5 minutes. 649 01:05:32,987 --> 01:05:33,996 Come on.. fast 650 01:05:36,412 --> 01:05:37,996 Nothing will happen to you. 651 01:05:39,829 --> 01:05:41,496 Don't cry Lucky. 652 01:05:42,329 --> 01:05:43,204 Nothing will happen to you. 653 01:05:43,829 --> 01:05:44,829 We are near the hospital. 654 01:06:06,912 --> 01:06:09,079 Since he had a very bad head injury, 655 01:06:09,329 --> 01:06:12,871 he was in dementia's effect and was imagining non-existing things. 656 01:06:13,204 --> 01:06:16,079 Even though he didn't bring his wife and daughter to the hospital, 657 01:06:16,287 --> 01:06:18,371 he's in the imagination that he brought them. 658 01:06:20,454 --> 01:06:22,787 There's no public access to that road yet. 659 01:06:23,037 --> 01:06:25,371 His wife and his kid went missing in that spot, right? 660 01:06:25,571 --> 01:06:26,454 Right? - Yes, sir. 661 01:06:27,162 --> 01:06:30,412 The encounter that has happened and the brawl that happened at the bus stop... 662 01:06:30,612 --> 01:06:32,663 Do you think there's a relation between them? 663 01:06:33,129 --> 01:06:34,140 There is, sir. 664 01:06:35,704 --> 01:06:37,604 Look here. He is Gajendra alias Gani. 665 01:06:37,804 --> 01:06:39,704 He is the main person among the four. 666 01:06:40,829 --> 01:06:41,746 He's Ganja Sai. 667 01:06:41,912 --> 01:06:43,662 Mahipal and Gangadhar. 668 01:06:43,912 --> 01:06:47,454 Mr.Siva has arrested them all in the hostel girls' abusing case. 669 01:06:47,537 --> 01:06:49,879 They came out on bail after fourteen days. 670 01:06:50,079 --> 01:06:52,621 And they must've gone straight to his house and abused his wife, sir. 671 01:06:56,662 --> 01:06:59,371 Siva sir who came home might've got to know about the matter from his wife... 672 01:06:59,579 --> 01:07:01,412 and he started on a bullet with the gun. 673 01:07:01,746 --> 01:07:05,287 Exactly after ten minutes Aparna madam went out with the her daughter. 674 01:07:06,412 --> 01:07:09,537 Siva sir used his service revolver to kill those four. 675 01:07:14,787 --> 01:07:17,704 After that, Shiva sir left for Warangal in a car along with his wife and daughter. 676 01:07:17,954 --> 01:07:20,579 We've recovered those three dead bodies on the day sir. 677 01:07:21,704 --> 01:07:23,496 But the fourth person is Gani. 678 01:07:24,246 --> 01:07:26,829 He escaped from Shiva Sir's encounter. 679 01:07:31,829 --> 01:07:35,537 Sir, that Gani must've followed Siva sir to the accident spot 680 01:07:35,579 --> 01:07:39,287 and when Siva sir was unconscious, he must've kidnapped his wife and his kid. 681 01:07:39,454 --> 01:07:41,496 Madam and her daughter are definitely with him. 682 01:07:42,079 --> 01:07:44,287 If we find him, we'll definitely find them, too. 683 01:08:32,371 --> 01:08:33,162 Oh! my god. 684 01:08:33,746 --> 01:08:34,621 Sruthi! - Madam! 685 01:08:34,787 --> 01:08:35,621 Come fast. 686 01:08:52,079 --> 01:08:53,121 My goodness. 687 01:08:53,496 --> 01:08:54,454 What is this? 688 01:08:54,829 --> 01:08:56,871 Mr.Siva, you are under treatment. 689 01:08:57,079 --> 01:08:58,171 You shouldn't take these off 690 01:08:58,371 --> 01:09:00,537 -Are Aparna and Lucky hurt? -First come and sit down. I'll tell you. 691 01:09:00,737 --> 01:09:01,671 What happened to them both? 692 01:09:01,871 --> 01:09:04,537 Where are they? I need to go and see them now! 693 01:09:04,737 --> 01:09:06,496 Mr.Siva, be calm. Don't take stress. 694 01:09:06,579 --> 01:09:09,121 Police are searching for them. They'll find them soon. 695 01:09:10,037 --> 01:09:11,162 Searching them? 696 01:09:12,704 --> 01:09:13,704 What happened to them? 697 01:09:14,746 --> 01:09:17,329 They both went missing on the day you met with an accident. 698 01:09:18,621 --> 01:09:21,871 But please trust me. They both will come to you soon. 699 01:09:22,079 --> 01:09:23,162 They went missing? 700 01:09:24,621 --> 01:09:26,037 How long has it been since my accident? 701 01:09:26,237 --> 01:09:27,496 Eight days. 702 01:09:29,204 --> 01:09:30,629 You had a huge surgery. 703 01:09:30,829 --> 01:09:32,246 You just gained consciousness. 704 01:09:32,446 --> 01:09:33,504 You should not get tense! 705 01:09:33,704 --> 01:09:35,454 Aparna and Lucky are missing since 8 days? -Please listen to me. 706 01:09:35,654 --> 01:09:37,287 Please listen to me. Mr.Siva! 707 01:09:37,487 --> 01:09:38,954 Mr.Siva! Mr.Siva! 708 01:09:48,287 --> 01:09:50,879 Sir, please wait... where are you going? 709 01:09:51,079 --> 01:09:52,746 Reddy! Aparna and Lucky are missing, it seems. 710 01:09:52,946 --> 01:09:54,787 I need to search for them immediately. 711 01:09:54,829 --> 01:09:56,579 Sir, please wait sir... 712 01:10:03,496 --> 01:10:04,587 Hello? - Yes, Reddy. 713 01:10:04,787 --> 01:10:07,246 Siva sir regained consciousness and is going out of the hospital, sir. 714 01:10:07,446 --> 01:10:09,829 Hey! what are you doing? Go and catch him. 715 01:10:38,287 --> 01:10:40,079 Sir, Gani is here. 716 01:10:40,371 --> 01:10:41,287 What? 717 01:10:41,496 --> 01:10:42,496 Gani is in the hospital? 718 01:10:46,287 --> 01:10:48,412 Catch him. Catch him first. 719 01:10:53,662 --> 01:10:57,254 Sir, If he's chasing Mr Siva, that means he's going against death. 720 01:10:57,454 --> 01:11:01,246 Only if we catch that Gani alive, we can find where Ms.Aparna and Lucky are. 721 01:11:01,454 --> 01:11:02,454 Okay. Move. 722 01:11:30,079 --> 01:11:32,204 Sir, Siva is going to the accident spot 723 01:11:32,954 --> 01:11:34,204 Accident spot? 724 01:12:40,204 --> 01:12:42,746 Are you still alive, you sco***rel? 725 01:12:42,912 --> 01:12:45,621 I'll not die until I kill you, you...! 726 01:12:45,821 --> 01:12:47,454 Then come on to me, you sco**rel! 727 01:13:03,996 --> 01:13:05,787 Sir, they both are fighting each other 728 01:13:06,246 --> 01:13:08,204 Shit! Shit! Shit! Shit! 729 01:13:08,371 --> 01:13:10,912 I'm in a five kilometre radius. I'm coming. Okay? 730 01:14:13,829 --> 01:14:15,162 Sir! 731 01:14:43,579 --> 01:14:44,912 Why did you kill him? 732 01:14:45,412 --> 01:14:47,329 Aparna madam and Lucky are with him. 733 01:14:50,079 --> 01:14:52,162 We have been trying to catch him for the past 8 days. 734 01:14:53,246 --> 01:14:55,412 You killed the one and only evidence! 735 01:15:27,567 --> 01:15:28,442 Sir... 736 01:15:37,650 --> 01:15:38,942 Victor... - Sir.. 737 01:15:39,275 --> 01:15:41,775 The commissioner is very serious in Siva's matter. 738 01:15:42,567 --> 01:15:45,775 Follow the procedure, register an FIR and surrender him in the court tomorrow. 739 01:15:47,650 --> 01:15:48,233 Court? 740 01:15:56,233 --> 01:15:56,983 Your honour! 741 01:15:57,192 --> 01:16:01,858 Did the law give him a special right to kill the people who are accused in a case? 742 01:16:02,067 --> 01:16:05,567 What message will these law abiding cops give to the society... 743 01:16:05,767 --> 01:16:07,317 when they are becoming rowdies and committing murders? 744 01:16:07,517 --> 01:16:09,067 In my opinion when the criminals are out of control... 745 01:16:09,192 --> 01:16:11,733 I think it's not wrong for the police to lose their balance. 746 01:16:11,858 --> 01:16:14,342 When Sivakumar was going to Warangal with his family, 747 01:16:14,542 --> 01:16:15,603 he met with a severe accident. 748 01:16:15,817 --> 01:16:20,358 If you give permission to Ms.Sunita, the doctor who treated him, 749 01:16:20,442 --> 01:16:21,942 she will now explain his condition to the court. 750 01:16:22,067 --> 01:16:23,192 Permission granted. 751 01:16:28,733 --> 01:16:29,608 Good morning, sir. 752 01:16:30,317 --> 01:16:34,400 After the accident, blood was clot in his head and he went into dementia. 753 01:16:34,858 --> 01:16:37,608 He gained consciousness after eight days. 754 01:16:37,692 --> 01:16:41,942 There's no chance he can get fully better without getting treatment for two weeks. 755 01:16:42,358 --> 01:16:46,942 In the meanwhile if he takes mental pressure saying police, custody and jail, 756 01:16:47,233 --> 01:16:50,150 there's a danger that he'll go into dementia again. 757 01:16:51,067 --> 01:16:54,650 If that happens, we'll be the reason behind it. 758 01:16:55,317 --> 01:17:00,567 So, I request the court to sanction two more weeks of time for treatment purpose. 759 01:17:02,025 --> 01:17:06,775 According to the Supreme court's guidelines, section 167 of CrPC... 760 01:17:06,900 --> 01:17:10,400 if any accused is suffering with old age problems, 761 01:17:10,525 --> 01:17:12,650 or if they are suffering with any illnesses, 762 01:17:12,817 --> 01:17:15,075 if the court wants to put them on remand, 763 01:17:15,275 --> 01:17:18,942 they should put those people under house arrest. 764 01:17:19,025 --> 01:17:22,608 Taking this judgement and my client's condition into consideration, 765 01:17:22,817 --> 01:17:25,571 I kindly request the court to put him under house arrest... 766 01:17:25,771 --> 01:17:28,525 and to let him be under doctor's observation and treatment. 767 01:17:34,400 --> 01:17:37,908 The court orders the local police to make sure that... 768 01:17:38,108 --> 01:17:42,006 Sivakumar takes treatment from his doctor under house arrest... 769 01:17:42,396 --> 01:17:49,367 and appears in the court after 14 days. 770 01:17:49,944 --> 01:17:56,483 If the police or Sivakumar defy this order the court will take serious action on them 771 01:17:59,067 --> 01:17:59,942 Thank you, doctor. 772 01:18:00,025 --> 01:18:01,608 Even though you don't know me, 773 01:18:01,650 --> 01:18:04,150 you appointed a lawyer for me and stopped me from going to jail. 774 01:18:04,350 --> 01:18:05,525 That's my responsibility. 775 01:18:06,567 --> 01:18:08,567 Also why wouldn't I know you, sir? 776 01:18:09,358 --> 01:18:12,275 In the Gurukul hostel's abuse case, 777 01:18:12,692 --> 01:18:16,192 you not only saved Divya and the 300 girls staying there. 778 01:18:16,608 --> 01:18:18,699 You saved the assurance that... 779 01:18:18,926 --> 01:18:21,901 ...people can approach the police station if any girl faces a problem. 780 01:18:23,150 --> 01:18:25,896 You saved the trust that a cop will stand for you... 781 01:18:26,091 --> 01:18:28,661 ...to protect you more than a brother whom you tie rakhi to. 782 01:18:29,900 --> 01:18:34,567 To perserve goodness in these times, people like you should exist Mr.Siva. 783 01:18:35,817 --> 01:18:37,692 Anyway, she is Sruthi. 784 01:18:37,942 --> 01:18:39,025 Our junior doctor. 785 01:18:39,108 --> 01:18:41,692 She'll take care of your medications for two weeks. 786 01:18:42,067 --> 01:18:44,817 But please don't take any stress. 787 01:18:45,158 --> 01:18:46,150 Okay Doctor. 788 01:18:54,742 --> 01:18:55,817 I'm really sorry sir. 789 01:18:57,025 --> 01:18:59,775 I didn't even imagine that a situation like this would come, sir. 790 01:18:59,900 --> 01:19:01,317 You did your duty, Victor. 791 01:19:02,608 --> 01:19:04,192 What's the use if Idid my duty, sir? 792 01:19:05,067 --> 01:19:06,483 We couldn't save the suspect. 793 01:19:06,817 --> 01:19:08,525 You killed Gani unnecessarily, sir. 794 01:19:08,858 --> 01:19:11,442 If he's alive, Ms.Aparna and Lucky would've been home by this time. 795 01:19:11,525 --> 01:19:14,817 Victor, do you believe that he took Aparna and Lucky? 796 01:19:16,525 --> 01:19:18,532 If he followed me on the day of the accident, 797 01:19:18,726 --> 01:19:21,398 he would've seen me alive there and killed me. 798 01:19:23,442 --> 01:19:25,775 If that didn't happen, it means he is not there. 799 01:19:27,567 --> 01:19:29,900 How did you leave that little logic, Victor? 800 01:19:31,650 --> 01:19:34,900 Like all the missing cases, this happened randomly. 801 01:19:38,025 --> 01:19:39,108 Will you help me, Victor? 802 01:19:39,308 --> 01:19:40,033 Sure, sir. Tell me. 803 01:19:40,233 --> 01:19:42,817 Along with the missing cases registered in our station, 804 01:19:42,858 --> 01:19:46,483 could you please get me the details of all the missing cases in our city? 805 01:19:46,525 --> 01:19:48,817 If we study them, we might get a clue. 806 01:19:49,017 --> 01:19:50,108 Okay, sir. I'll send you. 807 01:19:50,817 --> 01:19:51,483 Okay Victor. 808 01:20:35,650 --> 01:20:37,700 My mother-in-law has been missing for two days, sir. 809 01:20:37,900 --> 01:20:41,483 Yesterday night she went to Lord Shiva Temple in Hayathnagar, sir. 810 01:20:41,608 --> 01:20:43,233 But she didn't return, sir. 811 01:20:43,275 --> 01:20:45,775 I wonder where she is. 812 01:20:45,942 --> 01:20:47,817 Please search for her, sir. 813 01:20:48,150 --> 01:20:50,242 My son went missing for 2 weeks, sir. 814 01:20:50,442 --> 01:20:52,733 He's working in a rice mill in Moinabad, sir. 815 01:20:54,192 --> 01:20:57,358 [indistinct Voices] 816 01:21:00,275 --> 01:21:03,692 Another missing case has been registered under Charminar police station. 817 01:21:03,775 --> 01:21:06,233 The missing cases posing a challenge for the police Department. 818 01:21:06,567 --> 01:21:10,733 Due to lack of clues, the investigation is progressing sluggishly. 819 01:21:37,233 --> 01:21:39,358 My father went missing sir. 820 01:21:39,400 --> 01:21:40,942 My mother went missing sir. 821 01:21:41,067 --> 01:21:42,858 Please save us somehow sir 822 01:21:42,900 --> 01:21:44,358 My brother went missing sir. 823 01:21:44,558 --> 01:21:45,462 Please save sir. 824 01:21:45,662 --> 01:21:46,567 Sir, My father... 825 01:21:46,858 --> 01:21:49,150 My one and only daughter went missing sir. 826 01:23:09,358 --> 01:23:11,192 What are you doing? 827 01:23:12,317 --> 01:23:17,150 We worked hard to get a house arrest order to make sure the patient rests. 828 01:23:17,275 --> 01:23:20,483 If you are stressed by investigation, he'd have a blood clot again. 829 01:23:22,275 --> 01:23:23,233 Sorry, ma'am. 830 01:23:24,608 --> 01:23:26,192 I'll make sure that this never repeats. 831 01:23:32,425 --> 01:23:33,284 Sir, 832 01:23:33,942 --> 01:23:36,067 please try to understand your health condition. 833 01:23:37,192 --> 01:23:41,108 To investigate this case, there's not only your police station. 834 01:23:41,817 --> 01:23:43,317 There's the whole police department. 835 01:23:44,275 --> 01:23:47,108 You are upset that you couldn't find your wife and daughter. 836 01:23:47,442 --> 01:23:51,275 But if you go around saying that you'll investigate and stress out, 837 01:23:51,525 --> 01:23:54,108 even if the police find your family, 838 01:23:54,733 --> 01:23:57,150 you'll go into a stage where you can't recognise them. 839 01:23:57,900 --> 01:24:00,108 So please don't take any stress. 840 01:24:00,983 --> 01:24:01,650 Okay doctor. 841 01:24:03,150 --> 01:24:04,983 Sruthi. Please come with me. 842 01:24:05,183 --> 01:24:05,367 Okay Madam. 843 01:24:05,567 --> 01:24:06,942 Need to start the new medication. 844 01:24:16,650 --> 01:24:17,775 What is all this, sir? 845 01:24:18,650 --> 01:24:20,900 If that happens to you, I wouldn't have given you the hard disk. 846 01:24:21,733 --> 01:24:24,150 At least, from now on, follow the doctor's precautions. 847 01:24:24,192 --> 01:24:24,775 Please, sir. 848 01:24:26,733 --> 01:24:28,400 Sir, if you do this again... 849 01:24:30,692 --> 01:24:32,233 Victor, listen to me. 850 01:24:32,733 --> 01:24:34,108 According to the information we have... 851 01:24:34,525 --> 01:24:37,983 approximately 400 people went missing in our city in the last six months. 852 01:24:38,733 --> 01:24:41,192 Our department solved 50% of the cases. 853 01:24:41,317 --> 01:24:43,571 Few of them committed suicide on the railway tracks and the lodges 854 01:24:43,771 --> 01:24:46,025 and some people drowned themselves in the lakes in the city limits. 855 01:24:46,317 --> 01:24:48,442 And another 10 people were murdered. 856 01:24:48,608 --> 01:24:50,733 All these people add up to 40. 857 01:24:50,775 --> 01:24:51,942 So, it is 10 %. 858 01:24:52,650 --> 01:24:54,692 The remaining 40% of the people that are still missing, 859 01:24:55,650 --> 01:24:58,108 my wife and baby are there. 860 01:24:58,942 --> 01:25:00,150 All these people were not missed. 861 01:25:00,233 --> 01:25:01,192 They were abducted. 862 01:25:02,692 --> 01:25:05,442 Searching all these cases, I found a common point. 863 01:25:05,858 --> 01:25:09,358 All the unsolved missing cases happened in the areas where there are no CCTV cameras. 864 01:25:11,067 --> 01:25:12,983 If we re-investigate all these cases, 865 01:25:13,275 --> 01:25:14,567 we might get a clue, Victor. 866 01:25:14,858 --> 01:25:17,067 Sir! Since they didn't find any, they were left as unsolved cases. 867 01:25:17,267 --> 01:25:18,817 We may not find any clues in the old cases. 868 01:25:19,025 --> 01:25:21,150 But my wife and baby were kidnapped recently. 869 01:25:21,400 --> 01:25:24,567 If we go to the place where I met the accident, we might definitely find a clue. 870 01:25:24,767 --> 01:25:25,733 Come on, let's go. 871 01:25:25,933 --> 01:25:26,900 Sir! Going out? 872 01:25:27,400 --> 01:25:29,192 You already have 4 murder cases on you. 873 01:25:29,525 --> 01:25:31,942 If you go out now, it will be contempt of court. 874 01:25:32,650 --> 01:25:35,192 If that happens, you can't even sit in the house and investigate. 875 01:25:36,067 --> 01:25:36,983 I can't take that risk. 876 01:25:37,192 --> 01:25:37,733 I am sorry, sir. 877 01:25:37,817 --> 01:25:39,233 Try to understand me, Victor. - Please, sir. 878 01:25:39,942 --> 01:25:40,692 Take a rest. 879 01:25:55,400 --> 01:25:58,150 Sir! Give these medicines to Mr. Shiva 880 01:25:58,317 --> 01:25:59,608 Ok ma'am - I will come tomorrow 881 01:26:04,275 --> 01:26:04,817 Sir! 882 01:26:07,567 --> 01:26:08,025 Sir! 883 01:26:08,483 --> 01:26:09,108 Where is he? 884 01:26:09,650 --> 01:26:10,108 Sir! 885 01:26:18,275 --> 01:26:18,817 Sir! 886 01:26:19,317 --> 01:26:20,150 What happened, reddy? 887 01:26:20,733 --> 01:26:22,358 I am charging the phone sir. 888 01:26:24,608 --> 01:26:27,067 Sir, the junior doctor gave you the medicines. 889 01:26:27,233 --> 01:26:27,900 Thanks Reddy. 890 01:26:38,858 --> 01:26:42,900 Hello police, we planned a surprise for your birthday. 891 01:26:43,150 --> 01:26:47,775 If you have to know it, you should go to catch the clue in this paper. 892 01:27:13,692 --> 01:27:16,442 Oh dear Police! You did well! 893 01:27:33,025 --> 01:27:34,525 You are super, police. 894 01:27:34,650 --> 01:27:36,358 Open the gift quickly. Open the gift. 895 01:27:42,067 --> 01:27:44,192 Happy Birthday to you. - Happy Birthday to you. 896 01:27:51,067 --> 01:27:52,650 Hey, police! 897 01:27:52,858 --> 01:27:54,108 Mom, come here. 898 01:27:55,525 --> 01:28:01,525 On our Police's birthday, let's gift this police doll to our Police. 899 01:28:01,567 --> 01:28:03,025 Okay? - Okay. 900 01:28:05,150 --> 01:28:06,733 I'm on vacation with my family. 901 01:28:06,775 --> 01:28:08,483 Are you still on the phone? 902 01:28:08,567 --> 01:28:10,567 Meet Victor at the station if you need anything. 903 01:28:10,608 --> 01:28:12,067 Yeah... - Mister Police. 904 01:28:12,400 --> 01:28:12,942 What? 905 01:28:12,983 --> 01:28:15,983 You'll be on the phone even after you come to the vacation? 906 01:28:16,775 --> 01:28:18,150 Hey! Lucky stop there. 907 01:28:18,817 --> 01:28:19,275 Lucky! 908 01:28:47,692 --> 01:28:52,233 "Oh beautiful, let's enjoy crazily." 909 01:28:52,483 --> 01:28:54,983 "Let's give a break to the tension." 910 01:28:57,275 --> 01:29:01,983 "Let's chill with a beer in public under the umbrella's shadow." 911 01:29:02,150 --> 01:29:05,233 "We are not on duty anyway." 912 01:29:06,900 --> 01:29:11,731 "With these little joys..." 913 01:29:12,076 --> 01:29:15,135 "let's pass our time like this." 914 01:29:16,442 --> 01:29:18,775 "Dubi dubi diba... Long drive." 915 01:29:20,025 --> 01:29:21,150 "...Camp fire." 916 01:29:22,400 --> 01:29:23,567 "... Feel the high." 917 01:29:27,150 --> 01:29:28,442 "Cloud nine." 918 01:29:29,650 --> 01:29:30,775 "Entertain." 919 01:29:32,025 --> 01:29:33,483 "That's fine." 920 01:29:48,608 --> 01:29:51,233 Oh! Put these three fingers like this. 921 01:29:54,275 --> 01:29:56,025 Now move these fingers. 922 01:29:57,733 --> 01:29:59,233 Not like that. Like this. 923 01:30:00,442 --> 01:30:02,692 Oh no, police. Don't you know this? 924 01:30:02,858 --> 01:30:04,983 Use your brain, Police. 925 01:30:10,733 --> 01:30:12,775 Our Police is a super police. 926 01:30:12,975 --> 01:30:13,775 Thank you, Lucky. 927 01:30:16,650 --> 01:30:21,483 "Let your eyes show the happiness in your heart." 928 01:30:21,683 --> 01:30:25,233 "Let the love symphony ring in joy!" 929 01:30:26,108 --> 01:30:30,900 "Let the sound of the shore fill your steps." 930 01:30:31,108 --> 01:30:35,525 "Let the rainbow swing on your palm and fingers." 931 01:30:35,817 --> 01:30:40,650 "Let's go and get Alladin's lamp no matter in which corner it is." 932 01:30:40,733 --> 01:30:44,733 "Let's be on a mission to enjoy everything we haven't yet." 933 01:30:45,442 --> 01:30:50,275 "Let's love like this everyday and exchange our happinesses." 934 01:30:50,475 --> 01:30:55,192 "Let's make every second of life a festival." 935 01:30:55,392 --> 01:30:59,733 "Oh beautiful, let's enjoy crazily." 936 01:30:59,983 --> 01:31:02,483 "Let's give a break to the tension." 937 01:31:04,775 --> 01:31:09,483 "Let's chill with a beer in public under the umbrella's shadow." 938 01:31:09,650 --> 01:31:12,733 "We are not on duty anyway." 939 01:31:14,400 --> 01:31:19,146 "With these little joys..." 940 01:31:19,346 --> 01:31:23,184 "let's pass our time like this." 941 01:31:23,942 --> 01:31:26,275 "Dubi dubi diba... Long drive." 942 01:31:27,525 --> 01:31:28,650 "...Camp fire." 943 01:31:29,900 --> 01:31:31,067 "... Feel the high." 944 01:31:34,650 --> 01:31:35,942 "Cloud nine." 945 01:31:37,150 --> 01:31:38,275 "Entertain." 946 01:31:39,525 --> 01:31:40,983 "That's fine." 947 01:32:00,050 --> 01:32:00,650 Aparna! 948 01:32:00,942 --> 01:32:02,400 We are going back to Hyderabad. 949 01:32:06,900 --> 01:32:09,275 What? Your mom is still angry at me? 950 01:32:09,525 --> 01:32:10,525 Next time, you plan it. 951 01:32:10,650 --> 01:32:11,692 I'll not even bring my phone. 952 01:32:18,800 --> 01:32:19,658 Where are you going, Siva? 953 01:32:19,858 --> 01:32:21,442 Those scoundrels dared to come to my home? 954 01:32:28,650 --> 01:32:30,400 Reddy, I need to go urgently, get the vehicle ready. 955 01:32:30,600 --> 01:32:31,965 What is this? Please go inside, sir. 956 01:32:32,147 --> 01:32:33,019 Listen to me, Reddy. 957 01:32:33,219 --> 01:32:35,123 I need to go to the accident spot immediately. Start the vehicle. 958 01:32:35,486 --> 01:32:36,490 Please listen to me sir... 959 01:32:36,655 --> 01:32:38,537 There's no time to explain. I'll take care of things. 960 01:32:38,737 --> 01:32:40,025 - No sir! - Start the vehicle! 961 01:33:54,873 --> 01:33:55,757 [siren wailing] 962 01:33:59,707 --> 01:34:01,666 Why did you come breaking the court rules, sir? 963 01:34:01,957 --> 01:34:04,416 You've asked me for clues, Victor. Here are the clues. 964 01:34:06,707 --> 01:34:08,382 These white bangle pieces belong to Aparna. 965 01:34:08,582 --> 01:34:10,999 I found some in my house and some at the accident spot too 966 01:34:11,416 --> 01:34:13,791 I found these red bangle pieces in the accident spot. 967 01:34:14,291 --> 01:34:18,326 If we feel that other women are also kidnapped just like Aparna and Lucky. 968 01:34:18,825 --> 01:34:20,092 But there's no chance for it. 969 01:34:20,292 --> 01:34:22,499 That's because that road is not open to the public. 970 01:34:23,457 --> 01:34:26,707 In the missing cases of 40 year old Manikyarao at the Jeedimetla station 971 01:34:27,041 --> 01:34:31,124 and 32 year old Annapurnamma at Bachupally station, they found such bangles. 972 01:34:32,707 --> 01:34:35,916 They just wrote them as clues. But no one started to inquire about them. 973 01:34:36,116 --> 01:34:36,957 No one focused on them. 974 01:34:37,374 --> 01:34:39,416 If these red bangle pieces are found there, 975 01:34:39,707 --> 01:34:42,249 that means some ladies are definitely behind this kidnap. 976 01:34:45,957 --> 01:34:48,416 If we send this tooth to the forensic lab for testing, 977 01:34:48,999 --> 01:34:50,749 we have a chance to get some information. 978 01:34:53,041 --> 01:34:55,874 Victor, we are just writing down the number of people who went missing. 979 01:34:56,074 --> 01:34:58,207 But we are not caring about the people who are still missing. 980 01:34:58,424 --> 01:35:00,076 Shall we follow the rules and keep counting? 981 01:35:00,259 --> 01:35:01,869 Or shall we break them and save people? 982 01:35:12,207 --> 01:35:13,207 Let's save them, sir! 983 01:35:14,916 --> 01:35:16,707 Let's keep all these courts and rules aside for a while. 984 01:35:17,249 --> 01:35:19,082 Where should we go? Tell me whom we should inquire, sir? 985 01:35:19,499 --> 01:35:21,749 Let's solve this case at any cost. 986 01:35:23,166 --> 01:35:26,957 I wore this uniform not only to follow the rules, sir. To save people's lives, too. 987 01:35:27,166 --> 01:35:28,499 Anil... - Sir... 988 01:35:29,249 --> 01:35:30,216 send this to the forensic lab. 989 01:35:30,416 --> 01:35:31,874 We need to know if it belongs to a male or a female. 990 01:35:31,999 --> 01:35:32,916 Sure, sir. - Go. 991 01:35:35,207 --> 01:35:36,041 Let's go sir. 992 01:35:52,832 --> 01:35:54,499 Hey police.. what are you doing here? 993 01:36:14,082 --> 01:36:16,041 My heart is heavy with worry for her. 994 01:36:16,874 --> 01:36:17,666 Did you kidnap them? 995 01:36:18,832 --> 01:36:20,332 Tell me, did you kidnap them? 996 01:36:24,582 --> 01:36:26,416 We didn't, sir. 997 01:36:26,999 --> 01:36:28,207 Hey, get out. 998 01:36:31,999 --> 01:36:33,207 I swear on god. 999 01:36:33,666 --> 01:36:35,249 We didn't do it, sir. 1000 01:36:35,541 --> 01:36:38,332 If I get to know that, you are behind all these kidnaps, 1001 01:36:38,791 --> 01:36:42,082 I swear to god, I'll just shoot you at Charminar. 1002 01:36:59,791 --> 01:37:02,999 Sister, uncles are here. - What do you mean by uncles? 1003 01:37:11,249 --> 01:37:12,666 Hey, brother! Why are you here? 1004 01:37:17,041 --> 01:37:17,799 What did you do to them? 1005 01:37:17,999 --> 01:37:21,082 What are you talking about? Leave, I'll break your bones, idiot! 1006 01:37:32,874 --> 01:37:33,466 Hey, brother. 1007 01:37:33,666 --> 01:37:36,166 I have refrained from doing those bad things for a long time now. 1008 01:37:36,291 --> 01:37:38,541 All our guys are settled in real estate. 1009 01:37:38,741 --> 01:37:40,374 We are no way related to this. 1010 01:37:41,374 --> 01:37:44,832 I know how it feels if our family goes missing, brother. 1011 01:38:00,291 --> 01:38:02,749 Good, you have a lot of improvement, Mr.Siva. 1012 01:38:03,499 --> 01:38:08,225 If you take medication like this without taking any stress, you'll get better soon. 1013 01:38:08,446 --> 01:38:09,204 Sure, doctor. 1014 01:38:15,082 --> 01:38:17,124 Victor. The doctor is gone, come on. 1015 01:38:50,124 --> 01:38:51,082 What happened, sir? 1016 01:38:51,207 --> 01:38:53,624 Your daughter has not come to school for the past two weeks. 1017 01:38:53,666 --> 01:38:55,774 When we called Ms.Aparna, her phone was turned off. 1018 01:38:55,974 --> 01:38:58,082 She's not replying to the messages on the school group. 1019 01:38:59,541 --> 01:39:00,916 Exams will be held soon. 1020 01:39:04,749 --> 01:39:06,624 When are the exams, ma'am? - In ten days. 1021 01:39:12,207 --> 01:39:14,916 Sir! Why are you going away, when I'm asking you? 1022 01:39:15,374 --> 01:39:17,916 Sir! Will Lucky come? Tell us if she'll write her exams. 1023 01:39:18,541 --> 01:39:19,624 I don't know where they are. 1024 01:39:20,291 --> 01:39:21,416 I don't know how they are. 1025 01:39:22,124 --> 01:39:24,957 How could we say them when they'll come? 1026 01:39:27,499 --> 01:39:28,707 Lucky will write her exams. 1027 01:39:52,832 --> 01:39:53,499 Sir... 1028 01:39:54,166 --> 01:39:54,749 Sir... 1029 01:39:55,499 --> 01:39:56,082 Sir... 1030 01:39:56,499 --> 01:39:57,957 Sir, I need to buy a books for my son. 1031 01:39:58,374 --> 01:39:59,624 I'll come in two minutes. 1032 01:41:14,957 --> 01:41:17,749 Let's hurry up... It's getting late. 1033 01:41:21,041 --> 01:41:22,957 Hey, we only got two people today 1034 01:41:23,166 --> 01:41:24,916 Let's go to recce early in the morning. 1035 01:41:25,082 --> 01:41:26,707 Let's try many people, let's go 1036 01:43:00,874 --> 01:43:02,216 He may be around 40 years old. 1037 01:43:02,416 --> 01:43:04,916 Because he is a chain smoker... he has nicotine coating all over his tooth. 1038 01:43:52,207 --> 01:43:53,791 This guy is also a fake trans woman. 1039 01:43:54,082 --> 01:43:56,832 The tooth we found in the clues belong to him. 1040 01:43:58,416 --> 01:44:00,457 Earlier he was shocked to see me in the pan shop and tried to escape. 1041 01:44:00,999 --> 01:44:03,124 He died before we could catch him. 1042 01:44:04,166 --> 01:44:05,549 These are real trans women. 1043 01:44:05,749 --> 01:44:09,666 To survive, they roam in autos and visit shops and beg at the signals. 1044 01:44:09,866 --> 01:44:11,124 And they live in that same poverty. 1045 01:44:14,332 --> 01:44:15,707 These are fake trans women. 1046 01:44:15,916 --> 01:44:18,999 They disguise like real trans women and they don't beg. 1047 01:44:19,166 --> 01:44:22,499 They are leading a luxurious life with cars, bungalows and gold. 1048 01:44:25,666 --> 01:44:28,876 If they are leading luxurious life without begging, 1049 01:44:29,137 --> 01:44:31,515 They are definitely behind these kidnappings. 1050 01:44:33,582 --> 01:44:37,457 I have three pieces of evidence to suspect that these fake people. 1051 01:44:37,791 --> 01:44:40,541 First one, The red bangles which we found in the accident spot. 1052 01:44:40,582 --> 01:44:43,791 Second one, This guy's tooth we found in the same spot. 1053 01:44:44,041 --> 01:44:44,999 The third one... 1054 01:44:45,124 --> 01:44:47,166 he ran away in fear when he saw me 1055 01:44:47,291 --> 01:44:49,916 So, he was the one who kidnapped Aparna and Lucky. 1056 01:45:19,374 --> 01:45:20,499 Who are you? 1057 01:45:21,041 --> 01:45:22,707 Hey why are you taking her? 1058 01:45:22,999 --> 01:45:23,707 Lucky! 1059 01:45:24,041 --> 01:45:25,541 Leave her. Siva! 1060 01:45:26,041 --> 01:45:26,707 Siva! 1061 01:45:27,082 --> 01:45:27,957 Siva get up. 1062 01:45:28,332 --> 01:45:29,249 Hey, leave... 1063 01:45:49,416 --> 01:45:55,457 According to LGBT and other organisations there are 40,000 third gender people. 1064 01:45:55,999 --> 01:46:01,041 But in our government's census, there are only 10,000 third gender people. 1065 01:46:01,291 --> 01:46:04,582 So it says that all the remaining 30,000 people are fake. 1066 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Sir, then, how should we catch the fake trans women who are behind this crime? 1067 01:46:12,957 --> 01:46:13,916 Let's throw a bait. 1068 01:46:14,166 --> 01:46:15,041 A bait? 1069 01:46:15,541 --> 01:46:17,374 Whom, sir? - I'll be the bait, sir. 1070 01:46:23,124 --> 01:46:24,416 I'll be the bait, sir. 1071 01:46:25,166 --> 01:46:26,166 Why do you need that? 1072 01:46:26,541 --> 01:46:27,257 You are a kid. 1073 01:46:27,457 --> 01:46:29,132 If something happens to you, what about your family? 1074 01:46:29,332 --> 01:46:31,791 I was supposed to go to jail and take punishment for something I've never done. 1075 01:46:31,991 --> 01:46:34,291 You saved me and made me start this tea stall. 1076 01:46:34,499 --> 01:46:36,166 Let me do this small help, sir. 1077 01:46:37,166 --> 01:46:39,749 Also if something happens to me, you are there to save! 1078 01:46:43,957 --> 01:46:44,916 Victor. - Sir. 1079 01:46:45,041 --> 01:46:48,707 Get this guy from my team and Devi from your team ready for the Recce. 1080 01:46:59,749 --> 01:47:03,082 As soon as the crime opens its eyes in the dark, let's close it. 1081 01:47:45,832 --> 01:47:46,874 Auto has entered. 1082 01:48:29,874 --> 01:48:30,582 Hold it. 1083 01:48:37,666 --> 01:48:38,249 Take it. 1084 01:48:38,666 --> 01:48:40,332 Go boys! Go, go. 1085 01:48:55,457 --> 01:48:55,716 Tell me.. 1086 01:48:55,916 --> 01:48:57,624 Brother, police are following you 1087 01:48:58,416 --> 01:49:00,124 Hey! Stop the vehicle... 1088 01:49:00,832 --> 01:49:01,499 What? 1089 01:49:02,499 --> 01:49:05,916 Hey! Don't come at us! Scoundrels! Do you hear me? 1090 01:49:06,116 --> 01:49:08,499 Stop there! I'll kill her! 1091 01:49:09,707 --> 01:49:13,749 Get back! Get back! Get back! I'll kill her. 1092 01:49:14,832 --> 01:49:16,457 Put the gun down. Put it down. 1093 01:49:18,749 --> 01:49:19,624 Put it down. 1094 01:49:20,999 --> 01:49:21,832 Get back. 1095 01:49:53,291 --> 01:49:54,957 Hey! Escape guys! 1096 01:49:58,166 --> 01:50:00,124 Mr Murthy, take Devi to the hospital. 1097 01:50:05,707 --> 01:50:07,207 Come on. Hey! Come on. 1098 01:50:10,457 --> 01:50:11,457 Hey, go that way. 1099 01:50:12,874 --> 01:50:13,707 Hey! Come on... move 1100 01:51:18,874 --> 01:51:20,124 Hey stop. 1101 01:55:02,166 --> 01:55:03,457 Victor! - Sir 1102 01:55:04,166 --> 01:55:05,374 I got the scoundrels! 1103 01:55:08,567 --> 01:55:12,483 We are the reason for all the kidnappings happening in the city 1104 01:55:13,167 --> 01:55:14,292 How many people are in your gang? 1105 01:55:14,417 --> 01:55:16,508 We have a total of 10 teams. 1106 01:55:16,708 --> 01:55:18,633 Whom are you working for? Why are you doing all these? 1107 01:55:18,833 --> 01:55:21,667 Sir! We really don't know. There's a team superior to us, sir. 1108 01:55:21,875 --> 01:55:23,875 We never saw them until now, sir. 1109 01:55:25,417 --> 01:55:29,417 Team leaders will get a message about how many people we should kidnap. 1110 01:55:29,542 --> 01:55:33,375 Every day they message us where to keep the people we kidnapped in the city. 1111 01:55:33,575 --> 01:55:35,625 We make them unconscious and put them in bags... 1112 01:55:35,825 --> 01:55:37,875 we will put those bags in the places they say. 1113 01:55:38,167 --> 01:55:39,708 After they collect the bags, 1114 01:55:39,833 --> 01:55:43,458 they'll message the team leaders about the place where they kept the money. 1115 01:55:43,708 --> 01:55:46,625 After that, that sim won't even work, sir. 1116 01:55:51,167 --> 01:55:52,417 Did you kidnap them? 1117 01:55:52,625 --> 01:55:54,500 No, sir. We didn't do it. 1118 01:55:56,833 --> 01:55:57,458 Do you know who is he? 1119 01:56:00,083 --> 01:56:01,708 He's a team leader like us, sir. 1120 01:56:04,542 --> 01:56:06,000 Sir... Sir... Sir... Sir... 1121 01:56:06,500 --> 01:56:06,875 Sir... 1122 01:56:07,000 --> 01:56:08,875 You'll kidnap and sell humans for money? 1123 01:56:10,875 --> 01:56:12,958 Abducting people could be a small task for you all. 1124 01:56:13,625 --> 01:56:16,292 But, those who are abducted... have a life 1125 01:56:17,792 --> 01:56:20,083 When you all are doing these filthy things disguising like trans women, 1126 01:56:20,792 --> 01:56:22,417 the real trans women are getting blamed for it. 1127 01:56:23,083 --> 01:56:24,750 Do you know who trans women are? 1128 01:56:24,958 --> 01:56:26,500 They are the embodiment of Ardhanarishvara. 1129 01:56:27,542 --> 01:56:30,417 You kidnap people pretending to be them? 1130 01:56:32,417 --> 01:56:34,417 They are treated miserably in this society. 1131 01:56:34,792 --> 01:56:37,067 Lately they are coming out as doctors, lawyers and police. 1132 01:56:37,267 --> 01:56:39,542 And they are trying to lead respectable lives in this society. 1133 01:56:39,917 --> 01:56:42,500 Because of people like you, people are disrespecting them. 1134 01:56:44,292 --> 01:56:46,417 Tell me where to put that bag today? 1135 01:56:46,500 --> 01:56:47,958 Speak out! - Sir.. sir... 1136 01:56:48,833 --> 01:56:50,750 Sir at the old shed in Gachibowli. 1137 01:56:52,167 --> 01:56:56,167 Victor, should information about these fakes being nabbed should not get out. 1138 01:56:56,625 --> 01:56:59,667 If information is leaked, this network will be alerted. 1139 01:56:59,833 --> 01:57:00,655 Sir... 1140 01:57:00,855 --> 01:57:04,333 We don't know how many people are in this network and who's behind all this. 1141 01:57:04,708 --> 01:57:06,458 We only found a link, sir. 1142 01:57:06,667 --> 01:57:09,625 So better we should inform the commissioner and take their support. 1143 01:57:10,197 --> 01:57:12,542 Victor, it takes a long time to get a permission to penetrate their network. 1144 01:57:12,833 --> 01:57:14,625 Today, the place where the bag should be placed is already decided. 1145 01:57:14,875 --> 01:57:17,375 If the bag is not there now, the whole operation will get wasted. 1146 01:57:17,750 --> 01:57:19,417 So, I'll go in that bag. 1147 01:57:24,417 --> 01:57:24,875 Okay sir. 1148 01:57:28,625 --> 01:57:30,708 Mr.Siva, why are you here? 1149 01:57:30,917 --> 01:57:33,458 What is this? What's happening here? 1150 01:57:33,667 --> 01:57:34,417 Madam please... 1151 01:57:34,792 --> 01:57:35,958 We are almost at the end of the case. 1152 01:57:36,833 --> 01:57:38,250 Already we got the information. 1153 01:57:38,750 --> 01:57:40,417 Mr.Siva is going into the network of kidnappers. 1154 01:57:40,875 --> 01:57:41,292 Please Ma'am. 1155 01:57:41,792 --> 01:57:42,625 What do you mean? 1156 01:57:42,917 --> 01:57:44,917 Do you all want to kill him? 1157 01:57:45,167 --> 01:57:46,292 Don't think about me now, ma'am. 1158 01:57:46,519 --> 01:57:47,870 Think of the families... 1159 01:57:48,079 --> 01:57:50,836 ...who are under distress every day thinking about their missing loved ones. 1160 01:57:51,036 --> 01:57:51,958 You are my patient. 1161 01:57:52,542 --> 01:57:54,625 I should only think about you. 1162 01:57:54,875 --> 01:57:56,300 That's my responsibility as a doctor. 1163 01:57:56,500 --> 01:57:58,208 I'm saying this with the same responsibility, ma'am. 1164 01:57:58,917 --> 01:58:02,667 In our country, 85 members per hour, 2,130 members per day, 1165 01:58:02,875 --> 01:58:06,042 and 65,000 people per month are going missing, including kids and elders, ma'am. 1166 01:58:07,349 --> 01:58:09,183 If a person dies, we'll feel sad for a few days. 1167 01:58:09,383 --> 01:58:11,024 If the same person goes missing, 1168 01:58:11,311 --> 01:58:13,555 we'll recall them for our whole life and feel sad. 1169 01:58:17,083 --> 01:58:20,292 Mr.Siva, you are already in a problem. 1170 01:58:20,792 --> 01:58:23,500 It's not right for you to get into another problem. 1171 01:58:23,542 --> 01:58:25,542 If we are afraid of the problem we can do nothing ma'am. 1172 01:58:25,625 --> 01:58:27,542 If we face the problem with courage, we will find the answer. 1173 01:58:27,583 --> 01:58:28,883 You don't have permission in the department. 1174 01:58:29,083 --> 01:58:31,833 Sometimes, we don't need permission to work, ma'am. 1175 01:58:32,500 --> 01:58:35,792 When we wear the khaki uniform, we take on the responsibility of protecting, ma'am. 1176 01:58:37,958 --> 01:58:39,212 I'll go and complain to the judge. 1177 01:58:39,412 --> 01:58:40,667 You may do whatever you want, ma'am. 1178 01:58:40,977 --> 01:58:42,664 By the time I'll have to attend the court tomorrow, 1179 01:58:42,857 --> 01:58:45,650 I'll bring everyone that went missing. 1180 01:58:49,958 --> 01:58:52,417 Whoever is behind this dark crime... 1181 01:58:54,167 --> 01:58:55,208 wherever they are... 1182 01:58:56,917 --> 01:58:58,000 I will bring them out. 1183 01:59:14,042 --> 01:59:15,542 Mr.Edwin. - Yes sir. 1184 01:59:15,625 --> 01:59:18,708 Have you seen the BBC and the CNN news? 1185 01:59:18,908 --> 01:59:19,842 No, sir. What happened? 1186 01:59:20,042 --> 01:59:26,542 The UK and France are also going to start clinical trials to make artificial blood. 1187 01:59:26,750 --> 01:59:28,800 Creating viruses like COVID-19, 1188 01:59:29,000 --> 01:59:31,542 later making vaccines and making money from them... 1189 01:59:31,917 --> 01:59:32,708 This is not enough. 1190 01:59:32,833 --> 01:59:36,833 If my monopoly has to run in the world's Pharma and medicine industries, 1191 01:59:37,033 --> 01:59:40,417 I should make artificial blood before anyone. 1192 01:59:40,958 --> 01:59:44,042 How long will it take for you to finish the trails? 1193 01:59:44,242 --> 01:59:45,792 We are on the way to hit the target, sir. 1194 01:59:46,500 --> 01:59:50,208 We've divided all the people you have provided into different groups.. 1195 01:59:50,708 --> 01:59:53,208 and we have injected the artificial blood 1196 01:59:53,375 --> 01:59:55,917 which we have made into the human blood 1197 01:59:57,375 --> 01:59:58,342 We did our best sir. 1198 01:59:58,542 --> 02:00:01,083 Almost 60% of our work is successful. 1199 02:00:01,292 --> 02:00:03,500 I hope for the better results within a year. 1200 02:00:03,583 --> 02:00:04,625 What the freak? 1201 02:00:06,667 --> 02:00:07,792 One more year? 1202 02:00:08,583 --> 02:00:11,042 I have been waiting for the results for three years. 1203 02:00:11,708 --> 02:00:13,250 I don't have time anymore. 1204 02:00:14,208 --> 02:00:16,542 I gave you hundreds of people until now. 1205 02:00:17,167 --> 02:00:19,417 I'll even give you thousands more. 1206 02:00:21,167 --> 02:00:23,625 I want result in six months. 1207 02:00:26,208 --> 02:00:27,842 In the future generations, 1208 02:00:28,042 --> 02:00:32,119 every person's body should be filled not with the blood of their parents... 1209 02:00:32,494 --> 02:00:35,597 ...but with the blood that Bhatia made. 1210 02:00:36,045 --> 02:00:37,917 Hey, he is escaping! Catch him. 1211 02:00:42,901 --> 02:00:44,342 [man groaning] 1212 02:00:51,428 --> 02:00:52,329 [man screaming] 1213 02:01:00,917 --> 02:01:04,917 Once you're here, there's no escaping. 1214 02:01:05,750 --> 02:01:09,125 You should only die after my work is done. 1215 02:01:09,708 --> 02:01:10,208 Hey! 1216 02:01:12,708 --> 02:01:17,792 Is anyone thinking of escaping after seeing this? 1217 02:01:20,292 --> 02:01:25,508 Take him away, treat his leg and inject the next dose. 1218 02:02:01,705 --> 02:02:03,712 [tracker beeping] 1219 02:02:44,875 --> 02:02:46,458 Guys, be alert. Van has entered. 1220 02:02:46,625 --> 02:02:48,083 Sir turned on the GPS tracker. - OK, sir 1221 02:02:48,792 --> 02:02:50,250 We are alert. - yes sir 1222 02:03:41,042 --> 02:03:42,667 It's been 20 minutes since the tracker was turned on. 1223 02:03:43,500 --> 02:03:44,917 There's been no movement since then. 1224 02:03:46,208 --> 02:03:47,792 So, he is still there. 1225 02:03:49,458 --> 02:03:50,750 Something is happening there, Reddy. 1226 02:03:53,375 --> 02:03:54,542 Go! Go! Go! 1227 02:04:34,583 --> 02:04:35,375 What happened, sir? 1228 02:04:38,208 --> 02:04:39,125 Mr.Siva went missing. 1229 02:04:39,375 --> 02:04:40,500 What do you mean, sir? 1230 02:04:41,250 --> 02:04:42,708 We have to produce him in court tomorrow sir. 1231 02:06:48,375 --> 02:06:49,175 What happened? 1232 02:06:49,375 --> 02:06:54,042 Both of their heartbeats are 60-65. But he has 85-90. 1233 02:06:54,333 --> 02:06:56,750 That means he is conscious. 1234 02:07:10,625 --> 02:07:12,917 Shift these three to the observation room. - Okay, sir. 1235 02:07:23,458 --> 02:07:24,625 Mr.Edwin. 1236 02:07:25,583 --> 02:07:27,458 This is the report of the three clients that came in today. 1237 02:07:27,875 --> 02:07:29,500 Two males and one female. 1238 02:07:33,375 --> 02:07:35,458 This 32- year old male blood group is B positive. 1239 02:07:35,833 --> 02:07:37,542 Seems like he had a neurosurgery. 1240 02:07:37,583 --> 02:07:38,300 He has a head injury. 1241 02:07:38,500 --> 02:07:41,542 His heartbeat is 85-90. What do you want us to do? 1242 02:07:41,742 --> 02:07:43,300 We need such kind of typical clients. 1243 02:07:43,500 --> 02:07:47,667 Give normal anaesthesia to all three of them and raise one more dose for him. 1244 02:07:47,867 --> 02:07:50,083 Keep him under observation for one week 1245 02:07:50,167 --> 02:07:51,750 Mr.Varma.. - Yes sir. 1246 02:07:52,083 --> 02:07:54,042 give him a double dose of anaesthesia. 1247 02:09:26,292 --> 02:09:30,083 Edwin. What about the positions of levels one, two and three? 1248 02:09:30,125 --> 02:09:31,925 Level one and two are okay, sir. 1249 02:09:32,125 --> 02:09:33,610 OK, sir. But in level 3... 1250 02:09:33,799 --> 02:09:36,419 O positive group clients are getting badly affected by the third dose. 1251 02:09:36,825 --> 02:09:38,875 They are getting bubbles all over their skin. 1252 02:09:39,625 --> 02:09:42,083 One client's condition is too critical. 1253 02:09:43,667 --> 02:09:46,458 I think it's better to delay it for one week. 1254 02:09:47,042 --> 02:09:51,917 If I hear the word 'delay' again... 1255 02:09:55,720 --> 02:09:57,293 Get the doses ready. 1256 02:10:24,972 --> 02:10:27,117 [machine beeping rigorously] 1257 02:10:27,317 --> 02:10:30,892 [machine beeping rigorously] [man groaning] 1258 02:10:31,745 --> 02:10:38,008 [machine beeping rigorously] [man groaning] 1259 02:10:39,677 --> 02:10:44,805 [machine stops beeping] 1260 02:10:46,577 --> 02:10:47,410 Mr.Edwin. 1261 02:10:51,160 --> 02:10:52,243 Mr Varma! 1262 02:10:53,202 --> 02:10:54,202 Dispose the body. 1263 02:11:12,618 --> 02:11:15,368 How long has she been missing for? - Since yesterday, sir. 1264 02:11:15,535 --> 02:11:18,118 She's studying in 10th grade in Adarshavidyalayam. 1265 02:11:19,577 --> 02:11:21,535 My daughter is missing sir. 1266 02:11:21,785 --> 02:11:23,952 [indistinct voices] 1267 02:11:46,660 --> 02:11:48,160 Sir, please lift up the body. 1268 02:11:54,743 --> 02:11:56,035 What are you thinking, sir? 1269 02:11:56,368 --> 02:11:57,868 Are you sad that I threw an old guy? 1270 02:11:58,410 --> 02:12:00,118 I threw a five year old girl yesterday, sir. 1271 02:12:01,493 --> 02:12:02,660 Dad! 1272 02:12:57,577 --> 02:12:58,743 You are Varsha, right? - Yes. 1273 02:12:58,943 --> 02:12:59,993 Listen to me carefully. 1274 02:13:00,035 --> 02:13:02,952 I'll give you the keys. Take them and release all the other patients. 1275 02:13:03,202 --> 02:13:05,285 Varsha, don't be tense. I'm a policeman. 1276 02:13:05,485 --> 02:13:05,835 Okay, sir. 1277 02:13:06,035 --> 02:13:07,827 Release everyone, faster! Be careful. 1278 02:13:25,285 --> 02:13:28,160 [indistinct voices] 1279 02:13:53,243 --> 02:13:56,118 [indistinct voices] 1280 02:14:12,535 --> 02:14:14,868 Hello, police... 1281 02:14:15,452 --> 02:14:17,327 Look here once.. 1282 02:14:18,493 --> 02:14:20,327 Please Police... 1283 02:14:25,410 --> 02:14:27,160 Hello, police... 1284 02:14:28,743 --> 02:14:31,618 [indistinct voices] 1285 02:15:37,202 --> 02:15:39,118 Dad! 1286 02:15:39,660 --> 02:15:40,285 Lucky! 1287 02:15:59,285 --> 02:15:59,952 Come all of you 1288 02:16:00,243 --> 02:16:01,577 Go and release all of them. 1289 02:16:01,868 --> 02:16:02,827 Come on quick... 1290 02:16:03,327 --> 02:16:03,868 Aparna! 1291 02:16:04,160 --> 02:16:04,702 Aparna! 1292 02:16:05,952 --> 02:16:07,118 Aparna! Where are you? 1293 02:16:22,035 --> 02:16:22,785 Siva! 1294 02:16:25,035 --> 02:16:25,785 Siva! 1295 02:16:31,452 --> 02:16:32,493 Siva! 1296 02:16:34,785 --> 02:16:35,368 Aparna! 1297 02:16:35,743 --> 02:16:36,410 Mom! 1298 02:16:38,035 --> 02:16:39,952 What happened Siva? - I'm fine, Aparna. 1299 02:16:39,993 --> 02:16:40,702 Mom! 1300 02:16:40,743 --> 02:16:43,035 Take care of Lucky! Take care of her. Careful. 1301 02:16:43,118 --> 02:16:43,785 Careful. 1302 02:16:43,993 --> 02:16:44,743 Mom! 1303 02:16:45,243 --> 02:16:47,243 Mom! - Don't worry.. I'm there for you. 1304 02:16:47,493 --> 02:16:48,827 I'll take you all out 1305 02:16:49,160 --> 02:16:52,285 Please don't go leave us alone. 1306 02:16:52,327 --> 02:16:53,660 I'll take you all out 1307 02:16:55,785 --> 02:16:56,785 Siva! 1308 02:17:19,368 --> 02:17:20,368 Siva! 1309 02:17:25,785 --> 02:17:26,702 Police! 1310 02:18:32,910 --> 02:18:35,952 Police! Wake up, Police! 1311 02:18:39,910 --> 02:18:42,368 I'm scared. 1312 02:18:45,702 --> 02:18:48,785 Please take me and mom from here, Police! 1313 02:18:50,785 --> 02:18:55,202 If a police guy came here, it means they got to know about us, sir. 1314 02:18:55,660 --> 02:18:57,035 No, no, no, no. 1315 02:18:57,285 --> 02:19:00,993 If they knew, dogs would've already come here to smell. 1316 02:19:01,952 --> 02:19:08,202 If they didn't, it means he came in alone searching for his wife and daughter. 1317 02:19:09,785 --> 02:19:12,743 First throw his wife and daughter into the incinerator. 1318 02:19:15,702 --> 02:19:17,118 Later throw him, too. 1319 02:19:18,785 --> 02:19:20,285 Police! Wake up! 1320 02:23:44,785 --> 02:23:45,660 Come... 1321 02:24:53,660 --> 02:24:55,618 All this time I thought you were wrong, Siva. 1322 02:24:56,024 --> 02:24:59,202 But I now understand that my thinking is wrong. 1323 02:25:00,202 --> 02:25:01,285 Please forgive me, Siva. 1324 02:25:01,785 --> 02:25:03,202 [Media people indistinct voices] 1325 02:25:03,243 --> 02:25:04,535 Please patience.. patience.. 1326 02:25:04,702 --> 02:25:06,077 Please, I'll tell you. I'll tell you. 1327 02:25:06,327 --> 02:25:10,311 CI Sivakumar has killed those four people under self defence. 1328 02:25:10,514 --> 02:25:11,660 It's been proved in the court. 1329 02:25:11,910 --> 02:25:14,952 Very soon Sivakumar will start his duty as a CI. Okay. 1330 02:25:19,827 --> 02:25:21,743 Have you complained to the judge? 1331 02:25:23,035 --> 02:25:23,910 I did. 1332 02:25:24,285 --> 02:25:29,410 But this time he told me to take care that you don't escape from the hospital. 1333 02:25:35,952 --> 02:25:36,660 Siva! 1334 02:25:38,660 --> 02:25:40,962 When you haven't come home at the correct time, 1335 02:25:41,162 --> 02:25:43,520 I thought that duty is more important for you than family. 1336 02:25:43,545 --> 02:25:44,110 But... 1337 02:25:44,952 --> 02:25:49,952 I couldn't understand that you were saving another family at that time, Police. 1338 02:25:53,618 --> 02:25:54,702 Keep going... Police 1339 02:25:55,243 --> 02:25:56,285 Persevere. 1340 02:26:03,418 --> 02:26:07,278 HAPPY ENDING 98211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.