Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,086 --> 00:00:03,847
Anteriormente,
em "The Equalizer"...
2
00:00:03,922 --> 00:00:05,672
Pessoas não aparecem aqui
por acaso.
3
00:00:05,774 --> 00:00:06,974
Posso saber o que houve?
4
00:00:10,005 --> 00:00:11,528
- Mãe!
- Robyn!
5
00:00:11,630 --> 00:00:12,630
- Mãe!
- Não!
6
00:00:13,130 --> 00:00:15,338
Se quer melhorar, ouça o Manny.
Ele é real.
7
00:00:16,213 --> 00:00:17,505
Nenhum negócio
8
00:00:17,606 --> 00:00:20,088
é realizado perto
da minha academia. Nunca.
9
00:00:21,309 --> 00:00:22,713
Isso não acabou, velhote.
10
00:00:24,713 --> 00:00:25,880
Manny!
11
00:00:26,801 --> 00:00:28,780
- Viu o atirador?
- Não.
12
00:00:28,882 --> 00:00:31,755
Eu discuti
com um cara na academia.
13
00:00:31,922 --> 00:00:32,922
Me dê um nome.
14
00:00:34,213 --> 00:00:35,213
Lo-Lo.
15
00:00:46,239 --> 00:00:49,059
Meu Deus.
Não me divirto assim há séculos.
16
00:00:49,061 --> 00:00:51,180
Estou tão feliz
que veio conosco, Angie.
17
00:00:51,282 --> 00:00:55,611
Também. É tão difícil sair
esses dias, com o filho e tudo.
18
00:00:55,713 --> 00:00:58,551
Mais um motivo para estar feliz
com minha solteirice.
19
00:01:00,528 --> 00:01:01,911
Deus, eu...
20
00:01:02,614 --> 00:01:03,920
- preciso ir.
- Por quê?
21
00:01:04,022 --> 00:01:05,753
- Venha comer conosco.
- Não, não.
22
00:01:05,755 --> 00:01:06,880
Outra hora, está bem?
23
00:01:08,614 --> 00:01:10,179
Quer companhia até o trem?
24
00:01:10,181 --> 00:01:12,044
Não, são só algumas quadras.
25
00:01:12,146 --> 00:01:13,770
- Amo vocês.
- Tchau.
26
00:01:44,047 --> 00:01:46,755
- Não me machuque! Por favor!
- Calada! Venha aqui!
27
00:01:47,140 --> 00:01:48,742
THE EQUALIZER
S03E15 | No Way Out
28
00:01:48,744 --> 00:01:50,101
Mrs.Bennet
LaisRosas | Sossa
29
00:01:50,103 --> 00:01:52,170
Dr. Schulo | Mikae
Beta | Chanti
30
00:01:53,005 --> 00:01:55,098
- Bom dia.
- Bom dia.
31
00:01:55,405 --> 00:01:57,209
Um ótimo dia para todas.
32
00:01:57,311 --> 00:01:59,003
Vejo vocês à noite.
33
00:01:59,105 --> 00:02:00,333
Aonde está indo?
34
00:02:01,213 --> 00:02:03,615
Massagem semanal com a Angie.
35
00:02:04,395 --> 00:02:07,448
Não pode cuidar dos outros
se não cuidar de si mesma.
36
00:02:07,450 --> 00:02:09,530
Se cuidar é se amar.
37
00:02:09,632 --> 00:02:10,632
Verdade.
38
00:02:11,422 --> 00:02:13,338
Como está a Angie?
Trabalhando em casa?
39
00:02:13,438 --> 00:02:15,648
Não, está num spa agora.
40
00:02:16,880 --> 00:02:18,672
Vamos lá, água de pepino!
41
00:02:21,223 --> 00:02:23,487
Só vá com calma
no óleo de eucalipto.
42
00:02:23,489 --> 00:02:25,463
Meus olhos ainda ardem
da última vez.
43
00:02:25,563 --> 00:02:27,090
Vai ter que lidar com isso,
44
00:02:27,092 --> 00:02:29,409
porque vou fazer
tratamento completo hoje.
45
00:02:29,997 --> 00:02:31,611
Vá se mimar, tia.
46
00:02:31,713 --> 00:02:33,739
- Você merece.
- Isso mesmo.
47
00:02:37,672 --> 00:02:40,045
O que vai fazer hoje?
Tem tempo para sua mãe?
48
00:02:40,147 --> 00:02:43,861
Desculpa. Vera e eu vamos
às compras depois da escola...
49
00:02:43,963 --> 00:02:45,200
Que pena...
50
00:02:46,747 --> 00:02:49,611
pois não esqueci da promessa
de ajudá-la a treinar,
51
00:02:49,713 --> 00:02:52,088
- e achei que hoje seria ótimo.
- Quer saber?
52
00:02:52,540 --> 00:02:54,783
Tenho certeza que Vera
concorda em remarcar.
53
00:02:55,297 --> 00:02:58,190
Nesse caso, me encontre
na Meyers e Linden após a aula.
54
00:02:58,192 --> 00:02:59,422
O que vamos trabalhar?
55
00:02:59,524 --> 00:03:01,059
Combos de ataque? Derrubadas?
56
00:03:03,088 --> 00:03:04,088
Vai ver.
57
00:03:08,137 --> 00:03:09,163
Oi, Vi.
58
00:03:09,655 --> 00:03:10,880
Como foi sua semana?
59
00:03:10,982 --> 00:03:12,338
Foi boa.
60
00:03:12,440 --> 00:03:14,659
Acho que estou me conectando
aos alunos.
61
00:03:14,661 --> 00:03:16,482
Um deles me fez um elogio.
62
00:03:16,584 --> 00:03:19,380
- Bem merecido, com certeza.
- E você?
63
00:03:19,777 --> 00:03:22,486
Bem, Craig fez oito anos
essa semana.
64
00:03:22,488 --> 00:03:23,505
Oito?
65
00:03:23,507 --> 00:03:25,111
- Não.
- Sim.
66
00:03:25,213 --> 00:03:26,505
Deixe-me ver isso.
67
00:03:27,355 --> 00:03:29,279
Como esta essa gracinha?
68
00:03:29,381 --> 00:03:31,422
Está crescendo tão rápido!
69
00:03:31,524 --> 00:03:32,630
Eu sei.
70
00:03:33,375 --> 00:03:35,721
Acho que a sala
está quase pronta.
71
00:03:35,823 --> 00:03:38,670
Vamos usar o eucalipto hoje?
72
00:03:39,136 --> 00:03:41,183
Sim. Quanto mais, melhor.
73
00:03:42,996 --> 00:03:45,075
O que aconteceu aí?
Você está bem?
74
00:03:45,177 --> 00:03:46,445
Sim, ótima.
75
00:03:46,547 --> 00:03:49,298
A varanda estava molhada
da chuva outra noite,
76
00:03:49,300 --> 00:03:51,488
e eu escorreguei,
mas não foi anda.
77
00:03:51,590 --> 00:03:52,590
Posso?
78
00:03:55,316 --> 00:03:58,755
Angie, precisa examinar isso.
79
00:03:59,800 --> 00:04:01,816
- É, eu vou.
- Não. Hoje.
80
00:04:01,818 --> 00:04:03,894
Estou cheia de clientes.
Não posso sair.
81
00:04:03,896 --> 00:04:05,660
Elas vão entender. Eu levo você.
82
00:04:05,662 --> 00:04:07,463
Não, Vi, por favor. Obrigada.
83
00:04:09,746 --> 00:04:10,988
Aí está minha princesa.
84
00:04:12,547 --> 00:04:13,547
Doug.
85
00:04:13,957 --> 00:04:15,425
O que faz aqui?
86
00:04:15,880 --> 00:04:18,630
Um cara não pode levar
almoço para linda esposa?
87
00:04:20,463 --> 00:04:22,630
Que gentil, Doug. Obrigada.
88
00:04:22,732 --> 00:04:26,630
- Lembra da Vi, minha cliente?
- Viola Marsette.
89
00:04:26,632 --> 00:04:27,957
Sim, oi.
90
00:04:28,547 --> 00:04:31,722
Estava convencendo sua esposa
a ver um médico.
91
00:04:32,963 --> 00:04:33,963
Mesmo?
92
00:04:35,338 --> 00:04:36,338
Por quê?
93
00:04:37,597 --> 00:04:39,011
Angie, mostre a ele.
94
00:04:41,527 --> 00:04:43,474
Querida, eu não sabia.
95
00:04:44,030 --> 00:04:45,406
Gente, está tudo bem.
96
00:04:45,408 --> 00:04:46,816
Desculpa. Viola está certa.
97
00:04:46,918 --> 00:04:48,088
Fale com sua gerente.
98
00:04:48,432 --> 00:04:50,534
Vou levá-la ao médico agora.
E fim de papo.
99
00:04:58,873 --> 00:05:00,005
Tia Vi.
100
00:05:00,668 --> 00:05:03,672
E a massagem?
Devo abrir as janelas?
101
00:05:04,115 --> 00:05:06,920
Não fiz. Angie precisou
ir ao médico.
102
00:05:06,922 --> 00:05:07,922
Não.
103
00:05:08,022 --> 00:05:09,236
Ela está bem?
104
00:05:09,338 --> 00:05:12,168
O braço dela
estava bem machucado,
105
00:05:12,169 --> 00:05:14,380
e pelo tamanho do inchaço,
106
00:05:14,644 --> 00:05:16,191
talvez estivesse quebrado.
107
00:05:17,005 --> 00:05:18,411
Mas sabe o que foi estranho?
108
00:05:18,513 --> 00:05:20,086
O marido passou lá com almoço,
109
00:05:20,088 --> 00:05:21,878
e disse que não sabia daquilo.
110
00:05:22,356 --> 00:05:24,903
Algum motivo para esconder
o machucado do marido?
111
00:05:25,005 --> 00:05:27,838
- Não que eu saiba...
- Acha que tem algo
112
00:05:27,839 --> 00:05:29,403
- acontecendo.
- Não sei.
113
00:05:29,505 --> 00:05:31,755
Doug parecia muito preocupado.
114
00:05:31,857 --> 00:05:34,481
Mas Angie estava
tão estranha perto dele.
115
00:05:34,912 --> 00:05:36,322
Ela estava quase, não sei...
116
00:05:36,705 --> 00:05:38,047
Assustada.
117
00:05:38,956 --> 00:05:40,641
Suspeita que haja
abuso envolvido?
118
00:05:40,743 --> 00:05:41,743
Não sei.
119
00:05:42,130 --> 00:05:44,280
- Devo estar exagerando.
- Ou talvez não.
120
00:05:44,382 --> 00:05:46,632
Você tem bons instintos,
tia Vi. Confie neles.
121
00:05:49,113 --> 00:05:50,987
Certo, então o que eu faço?
122
00:05:51,089 --> 00:05:52,964
Peça para o Harry
checar o marido.
123
00:05:53,066 --> 00:05:55,128
Abusadores não ficam
violentos de repente.
124
00:05:55,130 --> 00:05:56,517
Talvez exista uma história.
125
00:05:57,213 --> 00:05:59,847
Douglas Novack casou
com Angie Martin
126
00:05:59,848 --> 00:06:01,605
em São Francisco em 2013.
127
00:06:01,706 --> 00:06:03,856
Trabalha numa firma
de instrumentos médicos.
128
00:06:03,858 --> 00:06:05,862
Veio para cá há dois anos
pelo trabalho.
129
00:06:05,964 --> 00:06:08,047
Pelo que vi,
é um funcionário exemplar.
130
00:06:08,149 --> 00:06:10,570
- Trabalha bem, recém promovido.
- E o passado?
131
00:06:10,672 --> 00:06:12,405
Comportamento violento, prisão,
132
00:06:12,505 --> 00:06:14,753
- ordem de restrição?
- Nada, mas às vezes
133
00:06:14,755 --> 00:06:16,158
os registros são restritos.
134
00:06:16,260 --> 00:06:18,630
Ou se ele abusou
de alguém que não
135
00:06:18,632 --> 00:06:20,899
prestou queixa,
então nem teria registro.
136
00:06:20,901 --> 00:06:22,255
Vou continuar investigando,
137
00:06:22,257 --> 00:06:24,831
mas o que estou vendo
é o oposto completo.
138
00:06:26,202 --> 00:06:27,202
O que que dizer?
139
00:06:27,422 --> 00:06:29,471
Ele é voluntário
em várias ONGs,
140
00:06:29,573 --> 00:06:31,331
treina o time de futebol
do filho,
141
00:06:31,333 --> 00:06:34,572
organiza acampamentos
para pais e filhos. O cara está
142
00:06:34,674 --> 00:06:37,672
a uma adoção de filhote
de ser Pai do Ano.
143
00:06:38,088 --> 00:06:40,963
Ou está compensando
pelo mau comportamento.
144
00:06:41,948 --> 00:06:43,213
Talvez esteja errada.
145
00:06:43,315 --> 00:06:45,172
Ele parece um cara legal.
146
00:06:45,613 --> 00:06:46,613
Não.
147
00:06:46,963 --> 00:06:49,115
Sabe quem mais parecia
um cara legal?
148
00:06:49,217 --> 00:06:52,088
Esse médico com quem minha amiga
do colégio que casou.
149
00:06:52,978 --> 00:06:54,361
Tracy Rivera.
150
00:06:55,009 --> 00:06:58,755
Estávamos tão felizes por ela,
mas comecei a notar machucados.
151
00:06:58,857 --> 00:07:00,540
E aí, ela não saía mais conosco.
152
00:07:00,634 --> 00:07:02,502
E então,
parou de retornar ligações.
153
00:07:02,504 --> 00:07:04,252
E depois, o número mudou.
154
00:07:04,797 --> 00:07:08,071
Quando entendi tudo
e fui lá perguntar sobre isso,
155
00:07:08,173 --> 00:07:09,173
ela tinha partido.
156
00:07:09,884 --> 00:07:11,978
Tinha mudado há meses,
segundo o vizinho.
157
00:07:14,213 --> 00:07:16,838
De vez em quando
eu vejo os obituários.
158
00:07:18,530 --> 00:07:19,530
Mas, não.
159
00:07:21,447 --> 00:07:22,767
Ela simplesmente sumiu.
160
00:07:24,255 --> 00:07:26,195
Desculpa. Não sabia
sobre nada disso.
161
00:07:26,297 --> 00:07:27,588
Foi antes de te conhecer.
162
00:07:30,197 --> 00:07:32,486
- Só queria ter agido antes.
- Bem, vejam.
163
00:07:32,588 --> 00:07:34,028
Vou continuar procurando.
164
00:07:34,130 --> 00:07:37,380
Se tiver algo no passado
desse cara, vou achar.
165
00:07:38,332 --> 00:07:39,332
Obrigada, Harry.
166
00:07:53,968 --> 00:07:55,736
De onde você apareceu?
167
00:07:55,838 --> 00:07:57,586
Observei você por dez minutos.
168
00:07:58,103 --> 00:07:59,103
Você nem me viu.
169
00:08:00,963 --> 00:08:05,547
Precisa estar super atenta
ao seu redor o tempo todo.
170
00:08:05,987 --> 00:08:08,047
É sobre isso
o treinamento de hoje.
171
00:08:08,147 --> 00:08:11,822
Percepção situacional...
Um pilar da defesa pessoal.
172
00:08:12,858 --> 00:08:15,088
Pode começar guardando isso
o resto do dia.
173
00:08:29,689 --> 00:08:31,630
Jackson,
obrigado por me encontrar.
174
00:08:32,665 --> 00:08:33,665
Sem problemas.
175
00:08:34,577 --> 00:08:36,588
- Sobre o que queria conversar?
- Lo-Lo.
176
00:08:37,193 --> 00:08:38,903
Cara, não conheço nenhum Lo-Lo.
177
00:08:39,005 --> 00:08:40,005
Mesmo?
178
00:08:40,377 --> 00:08:42,533
Não conhece o cara
para quem fazia entregas
179
00:08:42,535 --> 00:08:44,130
antes do Manny espantá-lo?
180
00:08:45,427 --> 00:08:47,236
- O que tem ele?
- Quero encontrá-lo.
181
00:08:47,884 --> 00:08:49,556
É um cara difícil de achar.
182
00:08:50,150 --> 00:08:52,486
- Não falo mais com ele.
- Vamos.
183
00:08:52,588 --> 00:08:55,588
Trabalhou para ele. Deve saber
onde ele fica, onde negocia.
184
00:08:56,034 --> 00:08:57,253
Eu era um entregador.
185
00:08:57,355 --> 00:08:58,653
Está falando sério?
186
00:08:58,755 --> 00:09:00,403
Esse rato tentou matar o Manny,
187
00:09:00,505 --> 00:09:02,978
o único que acredita em você,
e quer protegê-lo?
188
00:09:04,020 --> 00:09:05,257
Veja, cara, na real?
189
00:09:05,838 --> 00:09:06,903
Estou com medo.
190
00:09:07,005 --> 00:09:09,486
Amo Manny, mas todos sabem
que Lo-Lo atirou nele.
191
00:09:09,588 --> 00:09:12,088
- Não serei o próximo.
- Por isso preciso achá-lo.
192
00:09:12,489 --> 00:09:15,695
Para que você e todos no bairro
não precisem andar com medo.
193
00:09:15,797 --> 00:09:17,986
Não menti ao dizer
que não sei onde achá-lo.
194
00:09:18,088 --> 00:09:20,289
- Ele sempre se muda.
- Qualquer coisa ajuda.
195
00:09:24,090 --> 00:09:26,861
Ouvi ele falando
sobre alguns pontos.
196
00:09:26,963 --> 00:09:28,486
A casa de uma garota
no Queens,
197
00:09:28,588 --> 00:09:30,934
uma passagem num parque
que ele curte usar,
198
00:09:30,936 --> 00:09:33,380
e tia dele tem uma casa
em Bushwick.
199
00:09:33,955 --> 00:09:36,088
Detalhes. Anote tudo.
200
00:09:41,705 --> 00:09:44,275
- Oi.
- Vi. O que faz aqui?
201
00:09:44,377 --> 00:09:47,797
Não quero me intrometer.
Só pensei em ver como estava.
202
00:09:47,899 --> 00:09:51,166
Que gentil.
Obrigada. Estou bem.
203
00:09:51,713 --> 00:09:53,297
O que o médico disse?
204
00:09:53,397 --> 00:09:55,118
Como eu imaginei, um hematoma,
205
00:09:55,220 --> 00:09:57,642
ele me deu um Tylenol
e me mandou para casa.
206
00:09:57,744 --> 00:09:58,744
Mesmo?
207
00:09:59,463 --> 00:10:00,947
Como todo aquele inchaço?
208
00:10:02,541 --> 00:10:04,255
Em qual médico você foi?
209
00:10:05,714 --> 00:10:07,859
Veja, Vi,
agradeço sua preocupação,
210
00:10:08,588 --> 00:10:11,341
de verdade, mas aparecer assim,
211
00:10:11,443 --> 00:10:13,266
me interrogar... É demais.
212
00:10:13,267 --> 00:10:14,986
Não quero bisbilhotar, mas...
213
00:10:16,614 --> 00:10:18,626
- posso entrar para conversar?
- Não.
214
00:10:18,728 --> 00:10:20,547
Eu falei.
Escorreguei na garagem.
215
00:10:20,647 --> 00:10:22,197
Estou bem. Só...
216
00:10:22,299 --> 00:10:24,047
- deixe estar.
- Sim, mas...
217
00:10:26,808 --> 00:10:28,970
você disse que tinha escorregado
na varanda.
218
00:10:43,613 --> 00:10:45,055
Detetive Dante.
219
00:10:45,057 --> 00:10:46,677
- Entre.
- Como está, Capitã?
220
00:10:46,679 --> 00:10:48,272
Ajustes não estão tão ruins.
221
00:10:48,374 --> 00:10:50,552
Sabe, estamos aplicando
as mesmas leis aqui
222
00:10:50,554 --> 00:10:51,819
do meu último trabalho.
223
00:10:51,921 --> 00:10:55,055
Bom saber. Se tem algo
que precise na transição,
224
00:10:55,420 --> 00:10:56,455
não hesite em pedir.
225
00:10:56,557 --> 00:10:58,975
Na verdade,
pode me responder uma coisa.
226
00:10:59,530 --> 00:11:02,872
Como essa delegacia ficou tanto
tempo sem um comandante?
227
00:11:02,974 --> 00:11:04,208
Não sei ao certo.
228
00:11:04,755 --> 00:11:07,018
Ainda bem,
não é mais uma preocupação.
229
00:11:08,857 --> 00:11:11,491
Sua reputação por charme
e bem merecida, estou vendo.
230
00:11:12,498 --> 00:11:14,253
Mas não sou suscetível a isso.
231
00:11:15,224 --> 00:11:16,515
Sim, senhora.
232
00:11:18,140 --> 00:11:20,122
Com licença, Capitã. Dante,
233
00:11:20,224 --> 00:11:22,099
- uma mulher quer vê-lo.
- Obrigado.
234
00:11:22,201 --> 00:11:24,211
Peça para o sargento trazê-la.
Já vou.
235
00:11:26,849 --> 00:11:28,642
Parece que nós dois temos
trabalho.
236
00:11:29,344 --> 00:11:30,682
Só para você saber,
237
00:11:31,037 --> 00:11:33,932
farei uma avaliação completa
do departamento.
238
00:11:34,298 --> 00:11:35,587
Mudanças no horizonte?
239
00:11:36,299 --> 00:11:38,432
Não se estiver tudo
na eficiência máxima.
240
00:11:40,349 --> 00:11:41,489
Isso é tudo, Detetive.
241
00:11:42,432 --> 00:11:43,432
Sim senhora.
242
00:11:47,599 --> 00:11:48,999
- Srta. Marsette.
- Detetive.
243
00:11:52,061 --> 00:11:53,308
Sente-se.
244
00:11:55,477 --> 00:11:57,789
Obrigada por arranjar tempo
para me ver.
245
00:11:58,224 --> 00:12:01,040
Robyn me falou sobre o problema
da sua amiga Angie.
246
00:12:01,142 --> 00:12:02,861
Ela disse que o marido
a machucou?
247
00:12:02,963 --> 00:12:04,569
Ela nunca admitiria isso, mas...
248
00:12:04,974 --> 00:12:07,336
seus machucados
e comportamento
249
00:12:07,338 --> 00:12:09,844
demonstram todos sinais
de relacionamento abusivo.
250
00:12:09,946 --> 00:12:12,849
Não é surpresa que Angie
esteja protegendo-o.
251
00:12:13,369 --> 00:12:15,224
Tenho muita experiência
com isso.
252
00:12:15,326 --> 00:12:18,724
Recebemos mais de 600 chamados
de violência doméstica por dia.
253
00:12:19,593 --> 00:12:22,390
Tem alguma coisa que possa
fazer para ajudá-la?
254
00:12:22,492 --> 00:12:24,057
Infelizmente, para funcionar,
255
00:12:24,159 --> 00:12:26,599
cabe a Angie prestar queixa.
256
00:12:27,710 --> 00:12:29,182
Ela não falará com a polícia.
257
00:12:29,284 --> 00:12:30,957
Então estou de mãos amarradas.
258
00:12:31,057 --> 00:12:32,333
Se quer ajudar sua amiga,
259
00:12:32,980 --> 00:12:34,765
precisa convencê-la
a falar conosco.
260
00:12:39,106 --> 00:12:40,762
- Aqui está.
- Certo, obrigada.
261
00:12:40,864 --> 00:12:41,864
Muito obrigada.
262
00:12:43,951 --> 00:12:45,802
Nunca se sente de costas
para a sala.
263
00:12:50,807 --> 00:12:51,932
Certo.
264
00:12:54,057 --> 00:12:56,890
A primeira coisa que faço
quando entro em um lugar assim
265
00:12:56,994 --> 00:12:58,390
é identificar as saídas.
266
00:12:59,117 --> 00:13:01,057
Está bem. Ali.
267
00:13:01,890 --> 00:13:03,788
- E ali.
- Muito bem.
268
00:13:04,132 --> 00:13:07,224
Então você observa e escuta
com seu corpo inteiro.
269
00:13:10,765 --> 00:13:13,577
Por exemplo, aquela mulher ali,
qual é a história dela?
270
00:13:14,411 --> 00:13:16,499
Eu não sei direito.
271
00:13:18,015 --> 00:13:19,801
Olhe as dicas não verbais.
272
00:13:19,903 --> 00:13:21,072
O que ela está dizendo?
273
00:13:22,994 --> 00:13:26,455
Ela parece ansiosa,
desconfortável, como...
274
00:13:26,557 --> 00:13:30,130
se esperasse por alguém
que não quer ver.
275
00:13:30,682 --> 00:13:32,422
- Um ex?
- Pode ser.
276
00:13:34,054 --> 00:13:36,398
Mas olhe como está vestida.
Quer impressionar,
277
00:13:36,500 --> 00:13:37,846
mas não romanticamente.
278
00:13:38,265 --> 00:13:39,624
A roupa dela é cara,
279
00:13:39,726 --> 00:13:41,702
mas olhe atrás do colarinho.
280
00:13:45,483 --> 00:13:46,682
A etiqueta de preço?
281
00:13:47,086 --> 00:13:48,974
Ela quer dar um ar de riqueza.
282
00:13:49,367 --> 00:13:50,790
Meu palpite seria...
283
00:13:50,890 --> 00:13:51,890
uma velha amiga...
284
00:13:52,476 --> 00:13:54,099
com um novo endereço.
285
00:13:58,885 --> 00:14:00,372
Emily, oi.
286
00:14:00,474 --> 00:14:01,650
Oi.
287
00:14:04,810 --> 00:14:07,455
Veja, às vezes se trata
do que não se encaixa.
288
00:14:07,557 --> 00:14:10,509
E escute, mesmo que não entenda
de imediato,
289
00:14:10,611 --> 00:14:12,307
sempre confie no seu instinto.
290
00:14:12,409 --> 00:14:15,525
Se ele diz que há algo errado,
provavelmente há.
291
00:14:17,165 --> 00:14:19,470
Obrigada por conseguir tempo
para me treinar.
292
00:14:21,124 --> 00:14:22,264
Significa muito mesmo.
293
00:14:23,566 --> 00:14:26,278
Sempre arrumarei tempo
para você.
294
00:14:26,625 --> 00:14:27,739
Não interessa o quê.
295
00:14:30,432 --> 00:14:33,015
Angie, sei que está ai.
296
00:14:35,570 --> 00:14:36,612
Angie?
297
00:14:37,071 --> 00:14:38,515
Por favor, abra a porta.
298
00:14:39,423 --> 00:14:41,234
O que quer?
Já disse que estou bem.
299
00:14:41,236 --> 00:14:43,460
Preciso falar uma coisa,
é importante.
300
00:14:43,462 --> 00:14:45,080
Não sei como ser mais clara,
301
00:14:45,182 --> 00:14:46,758
mas não se preocupe comigo.
302
00:14:46,764 --> 00:14:48,314
Isso não é sobre você.
303
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
É sobre mim.
304
00:14:53,051 --> 00:14:54,524
O nome dele era Charles.
305
00:14:56,264 --> 00:15:00,090
Eu o conheci quando estava
estudando arte pela Europa.
306
00:15:00,801 --> 00:15:03,080
Ele era lindo, inteligente,
307
00:15:03,182 --> 00:15:06,268
achava que eu era a mulher
mais bonita do mundo!
308
00:15:07,099 --> 00:15:10,599
Estava tão apaixonada
que o seguiria a qualquer lugar.
309
00:15:12,699 --> 00:15:13,699
Então, uma noite,
310
00:15:14,446 --> 00:15:16,001
uma briga de namorados...
311
00:15:18,193 --> 00:15:20,133
se transformou
numa noite de terror,
312
00:15:21,553 --> 00:15:23,226
que nunca esquecerei.
313
00:15:27,654 --> 00:15:30,380
Ele ficou com vergonha, e...
314
00:15:31,173 --> 00:15:32,932
implorou pelo meu perdão.
315
00:15:33,444 --> 00:15:36,178
Jurou de pés juntos que...
316
00:15:38,581 --> 00:15:40,354
aquilo nunca mais se repetiria.
317
00:15:41,814 --> 00:15:42,927
E não se repetiu,
318
00:15:43,494 --> 00:15:45,288
porque eu tinha me decidido.
319
00:15:45,390 --> 00:15:47,190
A primeira vez que ele
me batesse,
320
00:15:48,144 --> 00:15:49,624
seria a última.
321
00:15:52,159 --> 00:15:53,458
Então você largou ele?
322
00:15:54,724 --> 00:15:55,724
Sim.
323
00:15:57,182 --> 00:15:58,582
Precisei de todas as forças.
324
00:16:02,130 --> 00:16:04,930
Força que nunca imaginei
que tivesse.
325
00:16:06,805 --> 00:16:08,978
Só queria ajudá-la da forma...
326
00:16:09,863 --> 00:16:12,476
que gostaria que alguém
tivesse me ajudado.
327
00:16:16,764 --> 00:16:17,764
Está bem.
328
00:16:21,182 --> 00:16:23,153
Doug me bate, às vezes.
329
00:16:24,969 --> 00:16:26,140
Mas não é culpa dele.
330
00:16:26,679 --> 00:16:27,830
Sabe, ele...
331
00:16:27,932 --> 00:16:30,108
Ele fica tão estressado
com o trabalho,
332
00:16:30,460 --> 00:16:32,955
e nos finais de semana,
ele tenta ser
333
00:16:33,057 --> 00:16:36,517
um bom pai para Craig,
e ele tem o trabalho comunitário
334
00:16:36,619 --> 00:16:38,847
para proteger
nossos lençóis freáticos.
335
00:16:40,153 --> 00:16:42,635
Não faz ideia quanto lixo
tóxico é despejado...
336
00:16:42,637 --> 00:16:45,687
Angie, nenhuma dessas coisas
justifica ele
337
00:16:45,688 --> 00:16:47,586
- colocar as mãos em você.
- Eu sei.
338
00:16:47,687 --> 00:16:50,293
Mas ele é um bom homem.
Só teve uma infância ruim.
339
00:16:50,295 --> 00:16:53,400
E o seu filho? O que ele está
fazendo ao querido Craig?
340
00:16:53,402 --> 00:16:55,056
Doug nunca encostou no Craig.
341
00:16:55,158 --> 00:16:57,165
Ainda não.
E mesmo que nunca encoste,
342
00:16:57,267 --> 00:17:01,847
o que testemunhar essa violência
está fazendo com seu garoto?
343
00:17:02,230 --> 00:17:06,415
Que tipo de homem Doug está
ensinando Craig a se tornar?
344
00:17:06,517 --> 00:17:08,475
Craig nunca vê
quando Doug é violento.
345
00:17:08,477 --> 00:17:11,072
- Eu nunca permitiria.
- Crianças são espertas.
346
00:17:11,074 --> 00:17:13,099
Viola, não posso deixar o Doug.
347
00:17:15,427 --> 00:17:17,936
Não posso afastar Craig do pai.
348
00:17:17,938 --> 00:17:19,970
Ele ama aquele homem,
o idolatra.
349
00:17:19,972 --> 00:17:22,005
Magoaria demais os dois.
350
00:17:28,727 --> 00:17:30,033
Você tem meu telefone.
351
00:17:31,017 --> 00:17:34,229
Esse é meu endereço,
caso as coisas piorem demais,
352
00:17:35,311 --> 00:17:37,164
e precise de um lugar seguro.
353
00:17:37,597 --> 00:17:39,788
Não vou.
Mas obrigada pela oferta.
354
00:17:48,225 --> 00:17:49,225
Grande Lo-Lo.
355
00:17:49,227 --> 00:17:50,712
- E aí, cara?
- E aí?
356
00:18:09,687 --> 00:18:11,307
- Onde está Lo-Lo?
- Bem aqui.
357
00:18:14,950 --> 00:18:15,950
O que quer agora?
358
00:18:19,727 --> 00:18:20,727
O que mais ele tem?
359
00:18:22,477 --> 00:18:23,477
Polícia.
360
00:18:25,827 --> 00:18:27,756
Detetive Marcus Dante.
361
00:18:28,267 --> 00:18:30,017
É sobre aquele lutador acabado?
362
00:18:30,119 --> 00:18:31,240
O nome dele é Manny.
363
00:18:31,825 --> 00:18:33,125
Soube o que houve com ele.
364
00:18:33,765 --> 00:18:34,765
Uma pena.
365
00:18:34,767 --> 00:18:36,975
- Como se tivesse culpa.
- Tem prova?
366
00:18:37,296 --> 00:18:39,108
Se tem, então vá em frente.
367
00:18:42,610 --> 00:18:44,764
- Foi o que pensei.
- O que fazemos com ele?
368
00:18:45,341 --> 00:18:46,847
Solte-o.
369
00:18:47,420 --> 00:18:49,084
Mas vou ficar com o distintivo.
370
00:18:49,578 --> 00:18:50,578
E isso também.
371
00:18:51,716 --> 00:18:53,209
Polícia! Parado!
372
00:18:56,347 --> 00:18:57,347
Vamos, otário.
373
00:19:00,950 --> 00:19:01,997
Alô, Harry.
374
00:19:02,099 --> 00:19:04,320
Lamento dizer é exatamente
o que temíamos.
375
00:19:04,322 --> 00:19:07,095
Angie admitiu ter sido abusada,
e se recusa
376
00:19:07,097 --> 00:19:09,147
- deixá-lo.
- Talvez isso a faça repensar.
377
00:19:09,249 --> 00:19:11,535
Doug Novack pode não ter
um passado obscuro,
378
00:19:11,637 --> 00:19:13,347
mas Felix White com certeza tem.
379
00:19:13,909 --> 00:19:14,909
Ele mudou de nome?
380
00:19:14,911 --> 00:19:17,517
Sim. E o motivo é óbvio.
A primeira esposa morreu
381
00:19:17,519 --> 00:19:19,877
quando caiu da escada
e quebrou o pescoço.
382
00:19:19,979 --> 00:19:22,663
- Meu Deus. Ele a empurrou?
- Foi dado como acidente,
383
00:19:22,765 --> 00:19:25,767
mas o legista achou evidência
de fraturas antigas no braço.
384
00:19:25,869 --> 00:19:28,595
Angie não sabe disso,
mas precisa saber imediatamente.
385
00:19:28,597 --> 00:19:29,597
Obrigada.
386
00:19:31,267 --> 00:19:32,517
CHAMADAS RECENTES
387
00:19:43,704 --> 00:19:46,428
Bem, algo está cheirando
melhor que as flores.
388
00:19:49,637 --> 00:19:50,637
Ei, eu...
389
00:19:51,843 --> 00:19:54,017
Sinto muito pelo seu braço.
Sabe disso, não?
390
00:19:55,678 --> 00:19:56,684
Claro que sei.
391
00:20:04,092 --> 00:20:06,494
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
392
00:20:06,596 --> 00:20:09,406
Obrigada pelas flores.
São tão lindas.
393
00:20:12,153 --> 00:20:13,653
Por que a carne está estranha?
394
00:20:16,569 --> 00:20:19,289
Eu comprei peru moído
ao invés de carne.
395
00:20:19,291 --> 00:20:20,639
Era promoção, achei...
396
00:20:20,641 --> 00:20:22,443
Sabe que podemos comprar carne,
Ange.
397
00:20:23,497 --> 00:20:25,247
Acha que não posso
sustentar você?
398
00:20:25,349 --> 00:20:26,690
- Não.
- Essa família?
399
00:20:26,692 --> 00:20:29,530
- Não quis dizer isso.
- Agora estragou o molho.
400
00:20:30,097 --> 00:20:32,427
- Sabe que odeio peru.
- Está bem. Desculpa.
401
00:20:32,429 --> 00:20:34,387
Você nunca reclamou antes.
402
00:20:34,389 --> 00:20:36,057
- Virei mentiroso?
- Não, amor.
403
00:20:39,267 --> 00:20:40,267
Doug,
404
00:20:40,369 --> 00:20:42,727
- eu disse que lamento.
- Lamenta sim.
405
00:20:47,137 --> 00:20:49,137
Craig, vá para o seu quarto!
406
00:20:49,604 --> 00:20:51,537
- Pare! Pare!
- Não!
407
00:20:51,639 --> 00:20:52,807
Pare!
408
00:20:56,362 --> 00:20:58,165
- Não, amor.
- Craig.
409
00:20:58,267 --> 00:20:59,587
- Venha aqui.
- Craig.
410
00:20:59,689 --> 00:21:01,187
- Não.
- Não, amor. Venha.
411
00:21:01,962 --> 00:21:04,057
Viu o que me fez fazer?
Isto é culpa sua!
412
00:21:04,982 --> 00:21:06,017
Culpa sua!
413
00:21:15,122 --> 00:21:16,511
Angie! Entre.
414
00:21:17,182 --> 00:21:18,182
Entre.
415
00:21:19,051 --> 00:21:20,153
Você está bem?
416
00:21:20,255 --> 00:21:22,588
Estou ligando para você
desde ontem.
417
00:21:25,411 --> 00:21:26,696
Meu Deus.
418
00:21:28,661 --> 00:21:31,471
- Precisamos levá-la ao médico.
- Não preciso de médico.
419
00:21:31,573 --> 00:21:32,694
Preciso de uma saída.
420
00:21:34,851 --> 00:21:37,217
Tenho de deixar Doug
para manter Craig seguro.
421
00:21:38,290 --> 00:21:39,290
Vejo isso agora.
422
00:21:40,261 --> 00:21:43,091
Achei um lugar seguro
para você e Craig.
423
00:21:43,862 --> 00:21:45,546
Mas temos
que ir à polícia antes.
424
00:21:45,548 --> 00:21:48,891
Conheço um detetive muito bom
que pode colher seu depoimento.
425
00:21:48,893 --> 00:21:49,930
Agora?
426
00:21:50,032 --> 00:21:51,924
Tenho que buscar
Craig na escola.
427
00:21:52,336 --> 00:21:55,511
Certo, vá buscar Craig.
Encontro você na escola,
428
00:21:55,513 --> 00:21:57,449
e de lá podemos ir à delegacia.
429
00:21:57,551 --> 00:21:58,551
Está bem.
430
00:22:02,525 --> 00:22:03,525
Obrigada.
431
00:22:09,011 --> 00:22:10,267
Detetive Dante.
432
00:22:10,369 --> 00:22:11,784
Voltou tão cedo.
433
00:22:12,229 --> 00:22:14,761
Estou começando a achar
que tem poucos casos.
434
00:22:15,331 --> 00:22:17,331
Na verdade,
preciso reportar algo.
435
00:22:17,803 --> 00:22:20,133
É política desse departamento
reportar assim,
436
00:22:20,135 --> 00:22:23,591
ao invés de utilizar
os formulários designados?
437
00:22:23,693 --> 00:22:25,569
É de natureza sensível.
438
00:22:26,242 --> 00:22:27,242
Vá em frente.
439
00:22:27,694 --> 00:22:30,041
Enquanto perseguia um suspeito,
440
00:22:30,143 --> 00:22:32,284
ele e sua gangue me pegaram, e
441
00:22:33,257 --> 00:22:34,257
E?
442
00:22:35,534 --> 00:22:37,397
Levaram minha arma e distintivo.
443
00:22:39,744 --> 00:22:41,511
Estava tentando
prender o suspeito?
444
00:22:42,424 --> 00:22:44,801
- Onde estava seu reforço?
- Não era meu turno.
445
00:22:47,458 --> 00:22:49,261
Qual o nome do suspeito?
446
00:22:49,363 --> 00:22:51,189
Lonnie Lofton, vulgo Lo-Lo.
447
00:22:51,291 --> 00:22:52,971
Por que esse nome
me soa familiar?
448
00:22:54,057 --> 00:22:55,181
Aqui está.
449
00:22:55,544 --> 00:22:57,971
Uma queixa do Detetive Hutchens
450
00:22:58,073 --> 00:23:01,221
sobre o seu envolvimento
indesejado no caso dele.
451
00:23:01,223 --> 00:23:03,672
- O caso envolve Lo-Lo?
- Sim, Capitã, mas...
452
00:23:03,674 --> 00:23:06,201
- Desrespeitou o pedido?
- Se me permite, Capitã.
453
00:23:06,303 --> 00:23:09,069
O detetive que me contatou
não tem tratado esse caso
454
00:23:09,071 --> 00:23:10,721
- como prioridade.
- Mas você vai,
455
00:23:10,823 --> 00:23:13,079
porque não tem
mais nada a fazer?
456
00:23:13,181 --> 00:23:14,847
A vítima do tiroteio
é meu amigo.
457
00:23:14,849 --> 00:23:17,782
Não é razão suficiente para
você não se envolver no caso?
458
00:23:17,784 --> 00:23:20,776
Com todo respeito, Capitã,
Lo-Lo passa droga para crianças,
459
00:23:20,778 --> 00:23:22,642
e ninguém faz nada
para impedi-lo.
460
00:23:23,237 --> 00:23:26,141
- Alguém tem que prendê-lo.
- Concordo. Mas não será você.
461
00:23:26,526 --> 00:23:28,391
Está envolvido demais nisso,
Detetive.
462
00:23:28,493 --> 00:23:30,261
Seu julgamento
já deixou isso claro.
463
00:23:30,363 --> 00:23:33,368
- Mas, Capitã...
- Fique longe desse Lo-Lo.
464
00:23:34,216 --> 00:23:35,261
Entendido?
465
00:23:36,080 --> 00:23:37,491
Ainda tem sua arma reserva?
466
00:23:37,591 --> 00:23:39,577
- Ou pegaram ela também?
- Está comigo.
467
00:23:39,681 --> 00:23:42,201
Preencha os papéis
da que foi levada.
468
00:23:42,303 --> 00:23:43,591
Sim, Capitã.
469
00:23:47,319 --> 00:23:48,705
Que dia lindo.
470
00:23:49,146 --> 00:23:51,221
Aproveite. Observe tudo.
471
00:23:51,581 --> 00:23:54,551
O lugar, os sons, os cheiros.
472
00:23:55,086 --> 00:23:57,016
Agora me diga
uma grande diferença
473
00:23:57,017 --> 00:23:59,511
em percepção situacional
entre aqui
474
00:23:59,613 --> 00:24:00,681
e aquele café.
475
00:24:01,031 --> 00:24:04,451
Aqui, não dá para sentar
com as costas na parede.
476
00:24:04,553 --> 00:24:05,553
Certo.
477
00:24:06,198 --> 00:24:08,801
Dentro, pode limitar
o escopo dos seus arredores
478
00:24:08,903 --> 00:24:11,051
a um campo de visão
de 180 graus.
479
00:24:11,659 --> 00:24:15,334
Mas quando está em movimento,
esses 180 se transformam em 360.
480
00:24:15,436 --> 00:24:17,103
Isso é muito chão para cobrir.
481
00:24:17,105 --> 00:24:19,619
É, e já que não tem
olhos na nuca,
482
00:24:19,721 --> 00:24:20,891
como você faz isso?
483
00:24:22,705 --> 00:24:24,181
Visões, sons, cheiros.
484
00:24:24,283 --> 00:24:25,755
Usando os outros sentidos.
485
00:24:26,514 --> 00:24:28,123
Especialmente a sua audição.
486
00:24:28,471 --> 00:24:30,051
Ouça as mudanças.
487
00:24:30,153 --> 00:24:32,869
Cada ambiente tem
seu próprio ritmo.
488
00:24:32,971 --> 00:24:34,091
Sons que se repetem.
489
00:24:34,193 --> 00:24:35,261
Está ouvindo?
490
00:24:39,204 --> 00:24:40,351
Passos.
491
00:24:41,851 --> 00:24:43,301
Canto dos pássaros.
492
00:24:46,502 --> 00:24:47,641
O cachorro latindo.
493
00:24:47,743 --> 00:24:48,760
Isso mesmo.
494
00:24:50,931 --> 00:24:53,079
Agora, se esse ritmo mudar,
495
00:24:53,181 --> 00:24:54,778
é porque algo novo aconteceu,
496
00:24:55,101 --> 00:24:57,447
e você tem uma fração
de segundo para avaliar
497
00:24:57,549 --> 00:24:59,643
se essa mudança
significa uma ameaça.
498
00:25:01,026 --> 00:25:02,449
Isso é muito para absorver.
499
00:25:02,551 --> 00:25:03,551
É sim.
500
00:25:03,991 --> 00:25:06,591
E você tem que decifrar
tudo isso sem perder de vista
501
00:25:06,693 --> 00:25:07,995
o que está na sua frente.
502
00:25:08,511 --> 00:25:10,011
Por exemplo, aquele cara.
503
00:25:10,742 --> 00:25:11,742
O grandão?
504
00:25:12,755 --> 00:25:13,759
Ele parece zangado.
505
00:25:13,761 --> 00:25:15,871
Você não sabe
se ele está em um dia ruim,
506
00:25:15,971 --> 00:25:18,770
ou se tem más intenções,
e não sabe o que ele esconde.
507
00:25:19,835 --> 00:25:21,829
Então fico em alerta
até ele passar.
508
00:25:21,931 --> 00:25:24,335
E se ele te bloquear?
E se apontar uma arma
509
00:25:24,338 --> 00:25:25,801
e forçá-la a entrar no carro?
510
00:25:25,803 --> 00:25:27,009
Cair e atacar do chão?
511
00:25:27,111 --> 00:25:28,661
Usar o impulso dele contra ele?
512
00:25:28,761 --> 00:25:29,761
Espere, eu sei.
513
00:25:30,204 --> 00:25:32,017
Acertar nos olhos,
pescoço, virilha.
514
00:25:32,889 --> 00:25:34,249
Não, menina.
515
00:25:34,351 --> 00:25:35,351
Você corre!
516
00:25:35,793 --> 00:25:38,116
O mais longe
e o mais rápido que puder!
517
00:25:39,351 --> 00:25:40,351
Sério?
518
00:25:41,401 --> 00:25:44,096
Aquele cara tem 30 cm
e 65 kg a mais que você.
519
00:25:45,011 --> 00:25:48,525
Às vezes, a fuga
é sua melhor arma de autodefesa.
520
00:25:50,366 --> 00:25:51,416
Saiba quando usá-la.
521
00:25:52,536 --> 00:25:54,192
Acho que tenho muito a aprender.
522
00:26:03,402 --> 00:26:04,511
Detetive Dante,
523
00:26:04,613 --> 00:26:06,419
não precisava me encontrar aqui.
524
00:26:06,521 --> 00:26:09,021
Achei que seria um lugar melhor
para ouvir a Angie.
525
00:26:09,429 --> 00:26:11,091
A delegacia
pode ser intimidante.
526
00:26:11,193 --> 00:26:14,351
Já vi mais de uma vítima
mudar de ideia de última hora.
527
00:26:14,894 --> 00:26:15,932
Por aqui.
528
00:26:15,934 --> 00:26:17,620
Não esqueça
de pegar a assinatura.
529
00:26:17,722 --> 00:26:18,722
Pode deixar.
530
00:26:20,564 --> 00:26:22,711
- Posso ajudar?
- Oi. Sou Viola Marsette.
531
00:26:22,713 --> 00:26:23,992
Este é o detetive Dante.
532
00:26:23,994 --> 00:26:26,761
Viemos ver a mãe
de Craig Novack, Angie.
533
00:26:26,863 --> 00:26:28,391
Ela ainda não está aqui.
534
00:26:30,590 --> 00:26:33,135
Estranho. Ela saiu
para buscá-lo há 30 minutos.
535
00:26:33,137 --> 00:26:34,721
Ela se atrasa para pegá-lo?
536
00:26:34,823 --> 00:26:35,823
Nunca.
537
00:26:36,214 --> 00:26:38,816
O estranho é que a vi
esperando lá fora mais cedo.
538
00:26:38,818 --> 00:26:40,436
Eram cerca de 14h45.
539
00:26:40,538 --> 00:26:43,971
Quando sinal tocou e as crianças
saíram, ela não estava lá.
540
00:26:44,691 --> 00:26:47,800
Tenho câmeras das entradas
frontais e laterais da escola.
541
00:26:48,261 --> 00:26:50,961
- Tia Vi contou o que houve.
- Estamos com ela e Dante.
542
00:26:51,058 --> 00:26:52,875
Robyn, estou feliz por estar aí.
543
00:26:52,877 --> 00:26:54,089
- Claro.
- Tudo bem.
544
00:26:54,091 --> 00:26:56,590
Acho que encontrei.
Dante, estou enviando agora.
545
00:26:58,021 --> 00:27:01,119
A professora acertou. Ela estava
na escola antes de sumir.
546
00:27:01,221 --> 00:27:03,011
Então, para onde ela foi?
547
00:27:05,975 --> 00:27:08,181
Espere. Quem é aquele? É ele?
548
00:27:11,261 --> 00:27:12,591
É o marido de Angie.
549
00:27:13,301 --> 00:27:14,539
Vou colocar um alerta.
550
00:27:14,641 --> 00:27:15,977
Temos que achá-la rápido.
551
00:27:16,391 --> 00:27:18,681
Doug, não faça isso!
552
00:27:18,783 --> 00:27:20,991
- Não.
- Achou que eu não descobriria?
553
00:27:21,093 --> 00:27:23,199
- Não vou embora.
- Acha que sou estúpido?
554
00:27:23,301 --> 00:27:24,659
Sua escova de dentes sumiu,
555
00:27:24,761 --> 00:27:26,259
- os remédios de Craig.
- Não.
556
00:27:26,361 --> 00:27:27,619
Não!
557
00:27:27,721 --> 00:27:29,411
Não! Não!
558
00:27:29,512 --> 00:27:31,591
- Não!
- Quer partir? Ir embora?
559
00:27:32,181 --> 00:27:33,989
- Você quer sair?
- Por favor!
560
00:27:34,091 --> 00:27:35,391
Já partiu!
561
00:27:35,804 --> 00:27:36,804
Não!
562
00:27:39,121 --> 00:27:40,136
Tia Vi.
563
00:27:43,693 --> 00:27:45,063
- Alguma notícia?
- Não.
564
00:27:45,165 --> 00:27:46,243
Vamos achá-la.
565
00:27:46,245 --> 00:27:48,366
- E se não acharmos?
- Pense positivo.
566
00:27:49,028 --> 00:27:50,050
Vamos achá-la.
567
00:27:50,152 --> 00:27:52,414
Obrigado. Coloque alguém lá
caso apareçam.
568
00:27:53,256 --> 00:27:55,848
A unidade na casa da Angie
diz que não tem ninguém.
569
00:27:55,950 --> 00:27:57,591
O carro de Doug está na garagem.
570
00:27:57,593 --> 00:27:59,193
O vizinho diz
que não saiu de lá.
571
00:27:59,195 --> 00:28:00,341
Para onde ele a levou?
572
00:28:03,567 --> 00:28:04,571
Achou algo, Harry?
573
00:28:04,573 --> 00:28:06,663
Pegamos um sinal
do celular de Angie,
574
00:28:06,665 --> 00:28:09,121
em Jersey, East Brunswick,
mas o celular
575
00:28:09,123 --> 00:28:11,243
- morreu depois.
- Já em Jersey?
576
00:28:11,343 --> 00:28:12,891
Eles estão viajando de carro.
577
00:28:12,993 --> 00:28:14,698
Mas o carro de Doug
ficou em casa.
578
00:28:14,800 --> 00:28:16,862
Harry, ele tem acesso
ao carro da empresa?
579
00:28:16,964 --> 00:28:18,143
Não, já verifiquei.
580
00:28:18,245 --> 00:28:19,783
Nenhum carro foi tirado de lá.
581
00:28:20,271 --> 00:28:23,026
Angie disse que ele é voluntário
nos fins de semana.
582
00:28:23,028 --> 00:28:25,851
Um programa
que limpa lixo tóxico.
583
00:28:25,953 --> 00:28:28,601
Harry, pode acessar os registros
do celular dele?
584
00:28:28,703 --> 00:28:29,703
Um minuto
585
00:28:29,961 --> 00:28:31,973
Certo. Várias chamadas
586
00:28:32,073 --> 00:28:34,845
para um lugar chamado
"Solo Limpo, Água Limpa".
587
00:28:34,847 --> 00:28:36,984
- Mande o número. Vou ligar.
- A caminho.
588
00:28:38,203 --> 00:28:39,413
Robyn, estou com medo.
589
00:28:40,291 --> 00:28:41,399
E se ela estiver...
590
00:28:41,836 --> 00:28:43,074
E se for tarde demais?
591
00:28:43,990 --> 00:28:46,367
Na minha experiência,
com caras assim,
592
00:28:46,469 --> 00:28:47,469
é questão de poder.
593
00:28:48,085 --> 00:28:49,294
Eles não apenas matam.
594
00:28:50,327 --> 00:28:52,283
Eles querem fazer
as vítimas sofrerem.
595
00:28:52,851 --> 00:28:54,823
Por mais horrível que pareça,
596
00:28:54,925 --> 00:28:57,783
isso me dá esperança
de que ela ainda esteja viva.
597
00:28:59,913 --> 00:29:01,639
Falei com o gerente
do escritório.
598
00:29:02,007 --> 00:29:04,163
Um dos caminhões sumiu.
599
00:29:04,701 --> 00:29:07,843
Disse que um barril de óleo
de 208 litros também sumiu.
600
00:29:08,203 --> 00:29:10,203
- Mel e Harry, ouviram?
- Alto e claro.
601
00:29:12,031 --> 00:29:14,953
O sinal do celular dela
veio de East Brunswick.
602
00:29:15,786 --> 00:29:19,493
Ali! Uma usina de descarte
algumas saídas após a rodovia.
603
00:29:19,595 --> 00:29:20,913
- Vamos.
- Nos vemos lá.
604
00:29:30,863 --> 00:29:31,863
Para trás.
605
00:29:35,015 --> 00:29:36,959
Se está num barril,
ficará sem ar.
606
00:29:36,961 --> 00:29:38,500
Mel, Dante, procurem por lá.
607
00:29:38,502 --> 00:29:40,101
Harry e eu procuramos aqui.
608
00:29:40,203 --> 00:29:41,203
- Angie?
- Angie?
609
00:29:42,283 --> 00:29:43,283
Angie?
610
00:29:44,533 --> 00:29:45,783
Nada ainda!
611
00:29:46,228 --> 00:29:47,664
- Angie?
- Angie?
612
00:29:47,970 --> 00:29:49,561
Esse barril foi movido.
613
00:29:49,663 --> 00:29:50,913
E está selado.
614
00:29:51,400 --> 00:29:52,600
Dante, Mel, aqui!
615
00:29:57,750 --> 00:29:58,823
Angie! Angie!
616
00:29:58,925 --> 00:30:00,703
- Coloque-a no chão.
- Cuidado.
617
00:30:06,294 --> 00:30:08,181
- Está viva!
- Graças a Deus.
618
00:30:08,283 --> 00:30:09,806
Angie, vamos. Acorde.
619
00:30:09,908 --> 00:30:11,008
Acorde. Angie!
620
00:30:11,399 --> 00:30:13,038
Tirem isso. Ei, respire.
621
00:30:13,140 --> 00:30:14,352
Isso aí. Você está bem.
622
00:30:14,454 --> 00:30:16,283
Tudo bem.
Estamos aqui. Está segura.
623
00:30:23,013 --> 00:30:24,013
Certo.
624
00:30:24,555 --> 00:30:25,555
Chegamos.
625
00:30:30,122 --> 00:30:31,931
O médico mandou descansar,
626
00:30:32,033 --> 00:30:33,641
por que não se deita
627
00:30:33,743 --> 00:30:35,203
enquanto eu guardo isso?
628
00:30:35,205 --> 00:30:37,141
E você promete
que Craig está bem?
629
00:30:37,243 --> 00:30:38,243
Com toda certeza.
630
00:30:39,046 --> 00:30:40,972
Está seguro
com o conselho tutelar
631
00:30:40,974 --> 00:30:45,322
até organizarmos para levar
vocês dois para um centro.
632
00:30:52,177 --> 00:30:53,663
Desculpa. Assustei você?
633
00:30:55,703 --> 00:30:56,703
Angie.
634
00:30:58,783 --> 00:31:00,052
Está segura agora.
635
00:31:00,663 --> 00:31:02,312
Doug ainda está por ai.
636
00:31:02,703 --> 00:31:04,163
Não vai achá-la aqui.
637
00:31:04,257 --> 00:31:06,620
Paguei em dinheiro,
usei um nome falso.
638
00:31:06,622 --> 00:31:08,195
Tem um policial lá em baixo,
639
00:31:08,197 --> 00:31:10,413
e vários pela cidade
procurando por ele.
640
00:31:11,000 --> 00:31:12,141
- Tem?
- Sim.
641
00:31:12,243 --> 00:31:13,765
Não vão parar até achá-lo.
642
00:31:19,007 --> 00:31:20,221
E eu prometo...
643
00:31:20,323 --> 00:31:22,671
vou ficar com você hoje
e todas as noites
644
00:31:22,773 --> 00:31:23,995
até ele ser preso.
645
00:31:24,097 --> 00:31:25,663
Você já fez tanto por mim.
646
00:31:25,765 --> 00:31:28,033
Estaria morta
se não fosse por vocês.
647
00:31:28,135 --> 00:31:29,344
Não se subestime.
648
00:31:29,863 --> 00:31:31,063
Teve a coragem
649
00:31:31,634 --> 00:31:34,007
para sair
de um casamento abusivo.
650
00:31:35,863 --> 00:31:38,054
A força para ficar viva
naquele barril,
651
00:31:39,219 --> 00:31:41,109
enquanto muitos
teriam desistido.
652
00:31:41,663 --> 00:31:43,853
Eu só pensava no Craig lá.
653
00:31:43,955 --> 00:31:45,165
Isso me manteve viva.
654
00:31:45,267 --> 00:31:47,413
Ele já passou por tanta coisa.
655
00:31:47,695 --> 00:31:49,312
Não ia deixá-lo sem mãe.
656
00:31:49,703 --> 00:31:51,586
Ele é sortudo por ter você.
657
00:31:51,890 --> 00:31:53,491
Acha que posso vê-lo hoje?
658
00:31:53,493 --> 00:31:55,743
- Só quero abraçar ele.
- Eu sei.
659
00:31:56,398 --> 00:31:59,143
Mas acho melhor
ficar escondida hoje.
660
00:31:59,245 --> 00:32:01,475
De manhã,
vamos ao conselho tutelar,
661
00:32:01,577 --> 00:32:03,936
e poderá vê-lo, eu prometo.
662
00:32:04,038 --> 00:32:06,098
Agora, você precisa descansar
663
00:32:06,804 --> 00:32:09,359
e comer. Não sei você, mas...
664
00:32:10,632 --> 00:32:11,832
eu estou faminta.
665
00:32:12,953 --> 00:32:14,663
Seria bom uma comida caseira.
666
00:32:17,033 --> 00:32:18,033
Novamente...
667
00:32:19,741 --> 00:32:20,741
Obrigada.
668
00:32:26,527 --> 00:32:27,734
Algum sinal do Doug?
669
00:32:27,836 --> 00:32:29,280
Chequei por todo lugar.
670
00:32:29,382 --> 00:32:31,261
Os cartões dele, tudo.
671
00:32:31,363 --> 00:32:33,242
- E nada.
- Bom, continue procurando.
672
00:32:34,373 --> 00:32:35,742
Notícia do Doug?
673
00:32:36,625 --> 00:32:38,632
Todas viaturas livres
estão procurando.
674
00:32:38,734 --> 00:32:40,635
Se tiver nessa região,
acharemos.
675
00:32:40,737 --> 00:32:42,933
- Ele está fugindo.
- Temos que achá-lo.
676
00:32:43,035 --> 00:32:44,595
Ele nunca deixará Angie em paz.
677
00:32:44,697 --> 00:32:46,132
Rob, precisa ver isso.
678
00:32:46,623 --> 00:32:47,623
Espere.
679
00:32:48,123 --> 00:32:49,296
- O que?
- Não é bom.
680
00:32:49,398 --> 00:32:50,595
Não é nada bom.
681
00:33:00,335 --> 00:33:02,283
Volto já. Vou pegar comida.
682
00:33:29,851 --> 00:33:31,844
- Pare!
- Achou que não te acharia?
683
00:33:32,338 --> 00:33:33,516
Angie?
684
00:33:37,468 --> 00:33:39,008
Fique longe dela!
685
00:33:41,451 --> 00:33:42,548
Venha aqui.
686
00:33:48,838 --> 00:33:50,454
Mandei ficar longe dela.
687
00:33:53,289 --> 00:33:55,212
Saia. Agora.
688
00:33:57,798 --> 00:33:58,798
Olhe para você.
689
00:34:00,385 --> 00:34:01,946
Tremendo feito vara verde
690
00:34:05,789 --> 00:34:07,278
- Não se aproxime.
- Ou o quê?
691
00:34:07,378 --> 00:34:08,378
Vai atirar?
692
00:34:09,816 --> 00:34:13,173
Nós dois sabemos
que não tem o que é preciso.
693
00:34:15,218 --> 00:34:16,718
Foi o que pensei.
694
00:34:26,668 --> 00:34:27,668
Tia Vi.
695
00:34:27,937 --> 00:34:28,937
Tudo bem.
696
00:34:29,758 --> 00:34:32,088
Abaixe. Tire o dedo do gatilho.
Sou eu.
697
00:34:32,478 --> 00:34:34,845
Olhe para mim.
Sou eu, tia Vi. Solte.
698
00:34:35,588 --> 00:34:36,588
Solte. Estou aqui.
699
00:34:36,918 --> 00:34:39,348
Estou aqui. Estou aqui.
Tudo bem. Tudo bem.
700
00:34:42,054 --> 00:34:43,821
Você está bem. Está tudo bem.
701
00:34:44,525 --> 00:34:45,525
Está tudo bem.
702
00:34:56,601 --> 00:34:59,022
Descobrimos como Doug sabia
que ela estava aqui.
703
00:35:00,067 --> 00:35:02,128
Ele comprou rastreadores
faz uns meses.
704
00:35:02,816 --> 00:35:05,508
Achamos um costurado
na bolsa da Angie.
705
00:35:06,984 --> 00:35:08,509
Doug era um monstro.
706
00:35:10,378 --> 00:35:11,832
Ela precisará de um tempo.
707
00:35:12,258 --> 00:35:13,798
Ela precisará de muito apoio.
708
00:35:14,340 --> 00:35:15,742
Mas nós podemos ajudar.
709
00:35:19,396 --> 00:35:20,707
- Angie?
- Sim.
710
00:35:21,775 --> 00:35:23,175
Fique com esse cartão.
711
00:35:24,418 --> 00:35:26,508
- O que é?
- É uma conta bancária.
712
00:35:26,610 --> 00:35:28,251
Um fundo já foi depositado.
713
00:35:28,353 --> 00:35:30,298
Deve dar para você
se recuperar.
714
00:35:33,761 --> 00:35:34,861
Não sei o que dizer.
715
00:35:35,298 --> 00:35:37,588
Só se lembre
que você não está sozinha.
716
00:35:39,088 --> 00:35:40,088
Sra. Novack.
717
00:35:40,627 --> 00:35:43,118
Posso levá-la até seu filho,
se estiver pronta.
718
00:35:43,220 --> 00:35:44,220
Sim.
719
00:35:48,042 --> 00:35:49,759
Cuide-se.
720
00:35:50,853 --> 00:35:52,298
Logo falo com você.
721
00:35:56,088 --> 00:35:57,088
Obrigada.
722
00:36:05,853 --> 00:36:07,168
Foi uma grande provação.
723
00:36:07,270 --> 00:36:08,653
Tem certeza que está bem?
724
00:36:08,755 --> 00:36:10,228
Graças a você ter aparecido.
725
00:36:11,290 --> 00:36:13,048
Quer dizer há quanto
tempo tem arma?
726
00:36:13,452 --> 00:36:15,188
Desde que você foi levada.
727
00:36:16,306 --> 00:36:18,465
Dee não foi a única
que sentiu a necessidade
728
00:36:18,467 --> 00:36:20,588
- de se proteger.
- Devia ter me procurado.
729
00:36:23,274 --> 00:36:24,720
Mas eu entendo.
730
00:36:28,415 --> 00:36:29,806
Tem certeza que está bem?
731
00:36:29,808 --> 00:36:31,758
Srta. Marsette,
pode ir à delegacia?
732
00:36:31,860 --> 00:36:32,860
Claro.
733
00:36:34,587 --> 00:36:36,088
- Não pode ser amanhã?
- Robyn.
734
00:36:36,190 --> 00:36:37,868
- Pare. Estou bem.
- Cuido disso.
735
00:36:37,968 --> 00:36:38,968
Sério.
736
00:36:43,215 --> 00:36:44,215
Vejo você em casa.
737
00:36:50,407 --> 00:36:51,688
Queria me mostrar algo?
738
00:36:54,911 --> 00:36:56,168
- Está bem?
- Sim.
739
00:36:56,968 --> 00:36:58,274
- É?
- Estou feliz...
740
00:36:58,767 --> 00:37:00,556
que pudemos ajudar a Angie.
741
00:37:02,333 --> 00:37:04,338
Mas ainda está pensando
na Tracy.
742
00:37:05,154 --> 00:37:06,904
Só queria saber
o que houve com ela.
743
00:37:07,798 --> 00:37:08,798
Bem...
744
00:37:14,008 --> 00:37:15,008
Você a encontrou?
745
00:37:15,821 --> 00:37:18,351
Ela está bem.
Ela e o novo marido.
746
00:37:18,353 --> 00:37:20,603
Ela pegou o sobrenome dele.
Por isso a achava.
747
00:37:21,088 --> 00:37:22,378
Ela parece tão feliz.
748
00:37:24,295 --> 00:37:25,698
O que aconteceu com o ex?
749
00:37:25,800 --> 00:37:28,071
Ele morreu na prisão mês
passado.
750
00:37:28,073 --> 00:37:29,281
Que foi quando ela
751
00:37:29,283 --> 00:37:31,863
voltou a postar
nas redes sociais.
752
00:37:33,851 --> 00:37:35,258
Finalmente se sentiu segura.
753
00:37:38,048 --> 00:37:39,048
Obrigada.
754
00:37:39,150 --> 00:37:40,428
Por encontrá-la.
755
00:37:42,335 --> 00:37:43,663
E por ser você.
756
00:37:52,383 --> 00:37:53,383
Jackson, e aí?
757
00:37:53,385 --> 00:37:55,105
Soube que Lo-lo
está indo embora.
758
00:37:55,207 --> 00:37:57,601
Vai na namorada se despedir
e depois vai partir.
759
00:37:59,536 --> 00:38:01,225
- Rua Richards, 395?
- Sim.
760
00:38:01,327 --> 00:38:02,571
Não soube por mim.
761
00:38:03,146 --> 00:38:05,228
Também me importo
com Manny, certo?
762
00:38:05,330 --> 00:38:07,258
- Pegue esse cara.
- Confie em mim.
763
00:38:11,197 --> 00:38:12,445
Vou acabar com ele.
764
00:38:15,335 --> 00:38:16,531
Você não tem que ir.
765
00:38:17,544 --> 00:38:18,544
Provavelmente não.
766
00:38:21,370 --> 00:38:23,508
- Eu volto.
- Vai a algum lugar, Lo-Lo?
767
00:38:24,338 --> 00:38:25,338
Deixe ele em paz!
768
00:38:27,668 --> 00:38:28,668
Vá, Lo-Lo!
769
00:38:34,621 --> 00:38:35,621
Acabou, Lo-Lo.
770
00:38:37,925 --> 00:38:38,940
Lo-Lo, pare!
771
00:39:05,315 --> 00:39:06,315
Oi, Dee.
772
00:39:07,479 --> 00:39:08,798
Oi mãe, tudo certo?
773
00:39:10,048 --> 00:39:12,205
Só estou de olho na tia Vi.
774
00:39:13,237 --> 00:39:15,008
Ela teve dois dias bem difíceis.
775
00:39:15,110 --> 00:39:16,110
Ela está bem?
776
00:39:16,508 --> 00:39:17,608
Sim, ela está bem.
777
00:39:23,029 --> 00:39:24,822
Lembra quando falei que...
778
00:39:25,362 --> 00:39:27,298
fugir pode ser sua melhor arma?
779
00:39:28,690 --> 00:39:30,618
Bem, tia Vi se viu numa posição
780
00:39:30,720 --> 00:39:32,159
em que fugir não era opção.
781
00:39:34,008 --> 00:39:36,258
- O que aconteceu?
- Os detalhes não importam.
782
00:39:37,154 --> 00:39:38,698
Só que às vezes, na vida,
783
00:39:38,798 --> 00:39:40,534
você estará encurralada.
784
00:39:40,635 --> 00:39:43,721
E você não terá escolha
a não ser lutar para escapar.
785
00:39:45,155 --> 00:39:46,743
Por isso treinar é importante.
786
00:39:46,838 --> 00:39:49,072
E ter boas pessoas
com quem pode contar.
787
00:39:51,128 --> 00:39:52,338
Como a tia Vi tem.
788
00:39:54,060 --> 00:39:55,432
Como você sempre terá.
789
00:39:59,947 --> 00:40:03,838
Difícil crer que alguém tão
forte como tia Vi pode ter medo.
790
00:40:05,457 --> 00:40:07,026
Você já fugiu do perigo?
791
00:40:07,128 --> 00:40:09,393
Sim.
E não tenho vergonha de admitir.
792
00:40:11,008 --> 00:40:12,533
Porque se eu não tivesse,
793
00:40:13,649 --> 00:40:15,430
provavelmente não estaria
aqui hoje.
794
00:40:18,076 --> 00:40:20,429
E não há nada mais importante
para mim que isso.
795
00:40:24,468 --> 00:40:25,468
Eu te amo.
796
00:40:25,570 --> 00:40:27,468
Também te amo.
Eu te amo mais.
797
00:40:30,276 --> 00:40:32,008
Vou me preparar para dormir.
798
00:40:34,429 --> 00:40:35,628
Parece um bom plano.
799
00:40:36,020 --> 00:40:37,928
Na verdade, vou com você.
800
00:40:55,218 --> 00:40:56,398
Você está bem?
801
00:40:56,798 --> 00:40:57,798
Sim.
802
00:40:58,092 --> 00:40:59,092
Eu só estava...
803
00:41:01,115 --> 00:41:04,658
guardando os pratos e um
escorregou da minha mão.
804
00:41:04,758 --> 00:41:07,486
Eu não sei
o que tem de errado comigo.
805
00:41:07,588 --> 00:41:08,588
Está tudo bem.
806
00:41:09,008 --> 00:41:10,194
Vamos limpar depois.
807
00:41:10,754 --> 00:41:11,954
Venha comigo.
808
00:41:12,984 --> 00:41:13,984
Venha.
809
00:41:17,644 --> 00:41:18,744
Isso, vamos sentar.
810
00:41:20,031 --> 00:41:21,031
Sente-se.
811
00:41:24,486 --> 00:41:26,037
Você quer falar sobre isso?
812
00:41:26,758 --> 00:41:27,758
Pode ajudar.
813
00:41:29,718 --> 00:41:32,295
Você se prepara
para algo assim...
814
00:41:33,055 --> 00:41:34,965
Você treina tanto...
815
00:41:36,510 --> 00:41:38,373
Tia Vi, apontar uma arma...
816
00:41:38,836 --> 00:41:41,061
para alguém
com intenção de matar,
817
00:41:42,163 --> 00:41:44,878
pode ser tão traumático
quanto apertar o gatilho.
818
00:41:47,994 --> 00:41:50,053
Como eu posso cuidar de...
819
00:41:51,187 --> 00:41:52,187
Dee?
820
00:41:53,732 --> 00:41:55,048
Proteger você?
821
00:41:55,150 --> 00:41:57,088
Tia Vi, você nos protege
o tempo todo.
822
00:41:57,837 --> 00:41:59,827
Talvez não seja capaz de matar.
823
00:42:01,151 --> 00:42:03,616
Isso não a torna fraca,
mas humana.
824
00:42:04,629 --> 00:42:06,827
- É uma coisa boa.
- Não parece bom.
825
00:42:08,836 --> 00:42:09,836
Tia Vi,
826
00:42:09,938 --> 00:42:11,943
já tem muita violência no mundo.
827
00:42:12,548 --> 00:42:14,248
Na verdade,
queria que não fosse...
828
00:42:15,935 --> 00:42:17,038
tão fácil para mim.
829
00:42:21,851 --> 00:42:23,468
Estou tão contente
que estava lá.
830
00:42:24,548 --> 00:42:26,843
Estou tão grata por estar viva.
831
00:42:36,088 --> 00:42:37,088
Eu também.
832
00:42:37,682 --> 00:42:39,122
MAKE A DIFFERENCE!
833
00:42:39,124 --> 00:42:41,257
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
834
00:42:41,259 --> 00:42:44,651
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
835
00:42:44,653 --> 00:42:48,429
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
836
00:42:48,494 --> 00:42:50,494
www.facebook.com/loschulosteam
837
00:42:50,495 --> 00:42:52,562
www.instagram.com/loschulosteam
838
00:42:52,563 --> 00:42:54,563
www.youtube.com/@LosChulosTeam
839
00:42:54,564 --> 00:42:56,497
www.twitter.com/loschulosteam
840
00:42:56,498 --> 00:42:58,432
www.spotify.com/loschulosteam
841
00:42:58,433 --> 00:43:00,299
www.tiktok.com/loschulosteam
842
00:43:00,300 --> 00:43:02,367
www.pinterest.com/loschulosteam
843
00:43:02,368 --> 00:43:04,501
story.snapchat.com/loschulosteam
59543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.