All language subtitles for The.Idiots.1998.DANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,679 --> 00:00:06,967 دیدگاه تقدیم می‌کند 2 00:00:08,212 --> 00:00:11,893 دگما شماره 2 "احمق ها" 3 00:00:15,680 --> 00:00:21,953 با قدرت حرکت می‌کنه به سقف می‌خوره و به زمین برمی‌گرده... 4 00:00:45,966 --> 00:00:47,950 من میگو می‌خوام 5 00:00:48,206 --> 00:00:49,560 میگو متاسفم ولی... 6 00:00:52,166 --> 00:00:54,521 شما تنها هستید؟ - بله - 7 00:00:59,326 --> 00:01:04,685 پس من سالاد می‌خوام - با ژامبون پارما؟ و پنیر پارمزانی؟ - 8 00:01:07,166 --> 00:01:10,397 و بعدش؟ ما قزل‌آلا داریم... پنیر 9 00:01:11,185 --> 00:01:16,450 به نظر خیلی خوب میاد ولی متاسفانه پول کافی ندارم 10 00:01:17,080 --> 00:01:21,335 آب معدنی می‌خواین؟ یا آب معمولی براتون بیارم؟ 11 00:01:23,466 --> 00:01:27,208 یه دونه آب معدني - یه آب معدنی. حتما - 12 00:01:40,072 --> 00:01:43,224 سالادتون... نوش جان 13 00:01:47,186 --> 00:01:48,415 بیا، بخور 14 00:01:50,698 --> 00:01:52,689 چرا؟ بخور - 15 00:01:53,226 --> 00:01:54,933 نه، نه 16 00:02:13,733 --> 00:02:17,527 !استافر اونو بالا بگیر - کلاوس داره میاد - 17 00:02:21,806 --> 00:02:23,160 سلام 18 00:02:25,833 --> 00:02:27,540 !سلام، سلام 19 00:02:28,626 --> 00:02:31,982 استافر فکر نمی‌کنم که اونا فکر کنن که تو بامزه ای 20 00:02:35,580 --> 00:02:42,065 .هیچ جایی واسه نگرانی نیست هیچ اتفاقی نمی‌افته 21 00:02:43,099 --> 00:02:44,806 هیچ اتفاقی نمی‌افته 22 00:02:45,252 --> 00:02:49,041 سلام، سلام - سلام، سلام - 23 00:02:51,126 --> 00:02:52,355 سلام 24 00:02:58,945 --> 00:03:01,445 ...ببخشید هنریک. راحت انجامش بده 25 00:03:06,793 --> 00:03:09,692 شما باید اونو تحت کنترل داشته باشید 26 00:03:09,717 --> 00:03:13,396 اون هیچ کاری نمی‌کنه - من باید به بقیه مهمونا برسم - 27 00:03:14,698 --> 00:03:17,975 هنریک، هنریک کجا داری میری؟ 28 00:03:18,666 --> 00:03:21,613 داری کجا میری؟ - کلاوس داره میاد - 29 00:03:21,638 --> 00:03:25,235 بیا دوباره بشین همون جوری که پیشخدمت دوست داره 30 00:03:25,260 --> 00:03:26,534 !خفه شو 31 00:03:27,619 --> 00:03:32,899 این جشن تولد اونه - تولد مبارک باشه. اما نمیشه - 32 00:03:32,924 --> 00:03:35,161 استافر بجنب، ما داریم میریم خونه 33 00:03:35,186 --> 00:03:38,212 !نه- آروم. همین حالا - 34 00:03:38,819 --> 00:03:43,274 استافر، استافر، آروم باش هیچ اتفاقی نمی‌افته 35 00:03:43,299 --> 00:03:47,332 خفه شو - دیگه موندن ما اینجا به صلاح نیست. باشه؟ - 36 00:03:48,689 --> 00:03:51,797 یالا کریستوفر، ما داریم میریم 37 00:03:52,278 --> 00:03:55,225 تو و من؟ مي‌شه ما با هم بریم بیرون؟ 38 00:03:55,250 --> 00:03:58,693 می‌خواین؟ - اگه اون دوست داره، خوب باشه - 39 00:04:04,107 --> 00:04:05,734 خوش می‌گذره 40 00:04:05,791 --> 00:04:10,349 کلاوس داره میاد - آره. اون تقریبا رسیده اینجا - 41 00:04:11,546 --> 00:04:14,752 خداحافظ - خدانگهدار و متشکرم - 42 00:04:18,232 --> 00:04:20,121 باشه استافر، بذار بره 43 00:04:20,146 --> 00:04:23,487 اون دیگه بیشتر از این نمیاد حالا بذار بره 44 00:04:23,859 --> 00:04:25,293 استافر بذار بره 45 00:04:26,633 --> 00:04:30,648 .مهم نیست - بذار بره! اون خانم نمیاد - 46 00:04:32,399 --> 00:04:35,915 استافر بذار بره دیگه بسه 47 00:04:51,360 --> 00:04:55,438 اگه بخوای این جوری رفتار کنی دیگه تحملم تموم میشه 48 00:05:06,912 --> 00:05:08,997 من فکر نمی‌کنم اصلاً خنده دار باشه 49 00:05:11,345 --> 00:05:15,302 سوزان، معذرت می‌خوام - آره متاسفم - 50 00:05:15,672 --> 00:05:19,779 چه گهی می‌تونستیم بخوریم؟ اون ناهار کلی خرج برمی داشت 51 00:05:25,460 --> 00:05:28,686 شما پول کرایه رو که دارین، مگه نه؟ - البته - 52 00:05:29,264 --> 00:05:31,732 ... اونا فقط بهشون توجه نکن 53 00:05:35,240 --> 00:05:37,136 نگران نباش 54 00:05:42,246 --> 00:05:46,035 کارن آخرین نفری بود که به گروه پیوست 55 00:05:46,986 --> 00:05:49,683 اون خیلی نازنین بود براش خوب نبود 56 00:05:49,708 --> 00:05:52,920 کارن واقعاً خیلی خوب بود ...ولی اون البته 57 00:05:53,408 --> 00:05:55,023 من فکر می‌کنم اون به هر چیزی ملحق می‌شد 58 00:05:55,048 --> 00:05:58,200 من نمی‌دونم که اون چطوری به کارخونه اومد، ولی اومد 59 00:05:59,122 --> 00:06:03,649 ...من نمی‌فهمم من نمی‌دونم اون چی فکر می‌کرد 60 00:06:03,693 --> 00:06:07,298 حق با اون بود وقتی که می‌گفت ‏ "شما دارین زورکی خوشی رو می‌سازین" 61 00:06:07,323 --> 00:06:11,484 درسته. ما زورکی خوشی رو می‌ساختیم 62 00:06:17,758 --> 00:06:19,351 سلام استافر 63 00:06:20,198 --> 00:06:21,427 سلام 64 00:06:22,258 --> 00:06:24,903 حالا ما دوباره از ماشین بیرون میریم درسته؟ 65 00:06:25,021 --> 00:06:28,602 تو همون کسی هستی که باهاش صحبت کردم؟ به کارخونه خوش آمدید 66 00:06:29,332 --> 00:06:31,382 اوه، تو یه ویلچر آوردی؟ 67 00:06:38,497 --> 00:06:40,090 اونو جا نذارین 68 00:06:53,826 --> 00:06:57,262 ممکنه کمی... خسته کننده یه نظر برسه 69 00:06:58,319 --> 00:07:05,282 ولی وقتی شما ببینینش، می‌فهمین که اون در حقیقت یه محصول سحرآمیزه 70 00:07:05,639 --> 00:07:09,473 !هی، نه.نه ...تو نباید اون کار رو بکنی 71 00:07:10,099 --> 00:07:11,806 !اینو نگاه کنید 72 00:07:12,465 --> 00:07:15,776 می خوام که کل تولید راکول رو تو دانمارک متوقف کنم 73 00:07:20,005 --> 00:07:23,236 و اون وایستاد - !نه- 74 00:07:26,813 --> 00:07:29,135 !نه- نگران نباشید - 75 00:07:29,160 --> 00:07:33,074 هی تو! یالا بیا اینجا نترس 76 00:07:33,213 --> 00:07:37,477 دکمه‌ی سبز رو فشار بده !می‌بینیش؟ بجنب 77 00:07:48,746 --> 00:07:52,137 این ضد حریقه، همون طور که می‌بینید اصلا آتیش نمی‌گیره 78 00:07:52,392 --> 00:07:55,862 نترسید، هیچی نمیشه منتظر صدای بوم باشید 79 00:08:01,178 --> 00:08:03,169 با یه سودا چطورین؟ ...آره 80 00:08:03,705 --> 00:08:07,335 اونو فشار نده فقط بذار اونجا آویزون باشه 81 00:08:13,632 --> 00:08:17,580 حالا شما درباره‌ی راکول می‌دونید و می‌فهمید که چطور کار می‌کنه 82 00:08:18,533 --> 00:08:20,567 ...حالا من از شما سوال می‌کنم 83 00:08:20,772 --> 00:08:23,685 کدوم یکی از این خونه‌ها با راکول عایق کاری شده؟... 84 00:08:25,193 --> 00:08:26,308 خوب؟ 85 00:08:27,699 --> 00:08:29,531 ...بگین دیگه 86 00:08:32,645 --> 00:08:34,147 تقریبا درسته 87 00:08:35,386 --> 00:08:41,141 اونایی که فکر می‌کنن این یکی با راکول عایق بندی شده دستشون رو بالا ببرن 88 00:08:42,139 --> 00:08:44,935 ...خوب کم نیستین 89 00:08:47,613 --> 00:08:50,378 من فکر کنم صدای مینی‌بوس شما رو شنیدم 90 00:08:51,319 --> 00:08:54,311 فکر کنم دارن میرن جا نمونی 91 00:08:54,585 --> 00:08:57,657 اونجا اونجا هميشه بهترین جاست 92 00:08:57,682 --> 00:09:01,041 خدافظ - خدانگهدار - 93 00:09:01,371 --> 00:09:04,201 پله داره کارن دستتو بده به ما 94 00:09:10,467 --> 00:09:11,766 کی... داره رانندگی می‌کنه؟ 95 00:09:11,791 --> 00:09:15,403 مسئولیت پذیری باعث بهتر شدن اونا میشه ...نه، نه 96 00:09:31,379 --> 00:09:36,255 این واقعاً فکر خوبیه؟ - هیچ صدمه‌ای وارد نمی‌شه. اون خوب کارشو می‌کنه - 97 00:09:36,280 --> 00:09:37,608 برگرد. برگرد 98 00:09:44,359 --> 00:09:45,757 از اومدنتون ممنونم 99 00:09:49,624 --> 00:09:54,221 ما یه راننده داریم که یه گردو جمع کنه 100 00:09:54,473 --> 00:09:58,944 در اردوگاهمون در اردوگاهمون 101 00:09:59,060 --> 00:10:03,736 ما یه راننده داریم که یه گردو جمع ‌کنه 102 00:10:03,906 --> 00:10:06,534 در اردوگاهمون جایی که 103 00:10:06,760 --> 00:10:08,228 چه فکری می‌کنی؟ 104 00:10:10,600 --> 00:10:12,546 من فکر نمی‌کنم این خیلی بامزه باشه 105 00:10:15,120 --> 00:10:16,872 چرا نه؟ 106 00:10:18,240 --> 00:10:20,130 شما دارین زورکی خوشی رو می‌سازین 107 00:10:30,680 --> 00:10:34,787 اونا هستن که دارن مسخره بازی در میارن - استافر، بی خیال شو - 108 00:11:28,820 --> 00:11:30,208 آندرس صحبت می‌کنه 109 00:11:35,673 --> 00:11:37,061 کارن، تویی؟ 110 00:12:14,000 --> 00:12:19,109 یپ درست وسط کار گند زد و اعصاب منو خراب کرده 111 00:12:19,280 --> 00:12:21,066 اون خرابکاری نکرد 112 00:12:22,320 --> 00:12:24,869 ولی تو اینجوری فکر می‌کنی؟ - اون اونجا نبود - 113 00:12:25,040 --> 00:12:26,872 قیافش داره داد می‌زنه 114 00:12:27,240 --> 00:12:31,074 تو هم باید باهاش می‌بودی 115 00:12:32,360 --> 00:12:33,953 تنهاش بذار 116 00:12:34,920 --> 00:12:36,706 فکر می‌کنی منم بد بودم؟ 117 00:12:39,800 --> 00:12:42,667 من همه رو نگاه نمی‌کردم 118 00:12:43,839 --> 00:12:45,910 من سعی می‌کردم تا برای خودم احساسش کنم 119 00:12:46,547 --> 00:12:48,458 که البته کاملاً طبیعیه دیگه؟ 120 00:12:48,993 --> 00:12:52,290 من نمی‌تونم بگم که تو خوب بودی یا بد 121 00:12:54,760 --> 00:12:59,311 چی داری می‌نویسی؟ که من خوب بودم یا اینکه...؟ 122 00:13:06,720 --> 00:13:08,393 ...می نویسم که تو 123 00:13:11,839 --> 00:13:12,909 بد بودی 124 00:13:20,686 --> 00:13:24,441 اگه بخوای می‌تونی اینجا بخوابی به اندازه‌ی کافی جا هست 125 00:13:26,120 --> 00:13:27,906 من قصد ندارم اینجا بخوابم 126 00:13:28,920 --> 00:13:30,593 فقط می‌خوام یه کمی بشینم 127 00:13:34,000 --> 00:13:35,752 من فکر می‌کنم یپ خوب بود 128 00:13:36,760 --> 00:13:41,152 اصلاً کجا یپ خوب بود؟ - کار اون با ماشین خوب بود - 129 00:13:41,800 --> 00:13:45,475 هر چی گند بود با ماشین زد همه چی رو به گا داد 130 00:13:45,640 --> 00:13:48,029 می دونم همینش خیلی با حال بود 131 00:13:50,120 --> 00:13:52,191 یه جمع‌بندی سریع از اینکه ما چطور بودیم؟ 132 00:13:52,772 --> 00:13:57,369 نه، یه خلاصه‌ی غیر قابل درک که من 1۵ نقطه نظر مختلف رو می‌شنیدم 133 00:13:57,394 --> 00:14:01,175 یه خلاصه‌ی سریع؟ اونا می‌خواستند تا هر چقدر که ممکنه و هر چه زودتر 134 00:14:01,200 --> 00:14:04,033 ترتیب ما رو بدن همین طور نیست. اکسل؟ 135 00:14:08,080 --> 00:14:10,935 اکسل میگه این نظر اون بوده من فکر می‌کنم فکر استافر بود 136 00:14:11,053 --> 00:14:13,966 فکر من بود ...ولی استافر بود که 137 00:14:15,439 --> 00:14:17,669 می خواست یه کاری واسش انجام بده... 138 00:14:17,859 --> 00:14:21,215 جالبه، هیچکی دیگه نیست که بگه اون فکر تو بوده 139 00:14:21,240 --> 00:14:24,266 !چطور ممکنه؟ هیچ‌ کدومشون 140 00:14:24,440 --> 00:14:26,954 استافر هم ممکنه بگه که این یه بازی بوده؟ 141 00:14:29,560 --> 00:14:31,107 نه فکر نکنم 142 00:14:31,533 --> 00:14:34,207 ولی بودش؟ - آره. واقعا بودش - 143 00:14:58,690 --> 00:15:00,601 صبح بخیر - صبح بخیر عزیزم - 144 00:15:07,410 --> 00:15:09,401 صبح بخیر - صبح بخیر - 145 00:15:10,570 --> 00:15:12,800 اکسل، مهمون داری 146 00:15:14,810 --> 00:15:17,916 راستش کاترینه - اه، لعنت به این شانس - 147 00:15:18,490 --> 00:15:20,561 سلام - سلام، کاترین - 148 00:15:22,230 --> 00:15:25,746 مشکلی پیش اومده؟ تو به دانمارک نرفتی؟ 149 00:15:25,910 --> 00:15:28,245 البته که به دانمارک رفتم 150 00:15:28,270 --> 00:15:32,536 چون فکر کردم این دیوونه بازی درآوردن خیلی هیجان انگیزه 151 00:15:32,983 --> 00:15:35,987 خوب پس چه مرگت شده که برگشتی؟ - من نظرم عوض شده - 152 00:15:36,350 --> 00:15:39,980 "نظرت عوض شد" - آره، مشکلی داره؟ - 153 00:15:40,450 --> 00:15:43,158 ممکنه که برگشتی تا دوباره منو پیش خودت برگردونی، درسته؟ 154 00:15:44,576 --> 00:15:47,728 آخه چی ممکنه که من در تو ببینم، مرد؟ 155 00:15:49,070 --> 00:15:51,744 ...اوه، کاترین - تو خیلی زیاد به خودت می‌بالی - 156 00:15:51,876 --> 00:15:53,787 دیگه دست به من نزن 157 00:15:53,812 --> 00:15:56,645 دروغ هات داره از هر سوراخ بدنت بیرون می‌ریزه 158 00:15:56,670 --> 00:16:00,220 مشکل تو چیه؟ - مشکلی نیست - 159 00:16:00,323 --> 00:16:02,803 اگه فکر می‌کنی این تصمیمیه که خوبه، باشه 160 00:16:02,977 --> 00:16:05,651 تو می‌خوای بری بیرون؟ خوبه 161 00:16:06,629 --> 00:16:07,983 استافر؟ 162 00:16:10,816 --> 00:16:13,505 اکسل به من میگه تا بزنمش 163 00:16:13,576 --> 00:16:16,409 وقتی دیوونه بازی درآوردم خیلی خارق‌العاده بوده 164 00:16:17,076 --> 00:16:19,965 اون برگشته تا منو به چنگ بیاره- کی رو میگی؟ - 165 00:16:19,990 --> 00:16:22,504 سه تا فرض یه چیزی بهش بگو 166 00:16:22,836 --> 00:16:28,309 کاترین، تو اومدی که احمق باشی یا اومدی که اکسل رو برگردونی؟ 167 00:16:29,070 --> 00:16:30,697 من برای احمق بازی اومدم 168 00:16:38,970 --> 00:16:40,597 یپ، داری چی کار می‌کنی؟ 169 00:16:41,575 --> 00:16:45,844 ...دارم اینو می‌بندم - اول دور دریاچه...- 170 00:16:45,869 --> 00:16:48,657 نه، بیار بیرون دریاچه دور درخت نخل و حالا توی دریاچه 171 00:16:49,270 --> 00:16:53,184 اگه کسی بخواد ناهنجاری درست کنه یا حماقت کنه ، من نمیام 172 00:16:53,350 --> 00:16:56,263 اون لغزنده و خطرناکه و ممکنه بیفتین و صدمه ببینین 173 00:16:57,397 --> 00:16:59,468 منظورت اینه که توی استخر شنا هم لیزه؟ 174 00:17:00,230 --> 00:17:02,983 اکسل، می‌خوای که ناهنجار باشی؟ 175 00:17:04,003 --> 00:17:06,472 ...دور دریاچه - به من نگاه نکن - 176 00:17:06,497 --> 00:17:08,249 من تمام گره‌ها رو فوت آبم 177 00:17:10,190 --> 00:17:12,314 !هک - یه گره اون تو هست - 178 00:17:13,012 --> 00:17:15,765 این همه مزخرفات پیشاهنگی واسه چیه؟ 179 00:17:15,790 --> 00:17:20,261 سرپرست امروز کیه؟ تو دیروز سرپرست بودی 180 00:17:21,001 --> 00:17:24,965 دور نخل، توی دریاچه - نخل؟ اون چیه؟ - 181 00:17:24,990 --> 00:17:27,937 چی فکر می‌کنین؟ - !گوش کنین - 182 00:17:28,110 --> 00:17:31,387 خیلی احمقانه است که من تنها کسی باشم که مراقبه 183 00:17:31,729 --> 00:17:33,436 غیر واقعیه 184 00:17:33,989 --> 00:17:37,345 ژوزفین حتی نمی‌تونه مواظب خودش باشه - !بسیار متشکرم - 185 00:17:38,017 --> 00:17:40,725 کارن؟ تو چی؟ 186 00:17:43,022 --> 00:17:46,094 هستی؟ - !آره، کارن - 187 00:17:50,701 --> 00:17:55,138 چرا داری دوباره بازش می‌کنی؟ !بس کن... بس کن 188 00:17:55,323 --> 00:17:57,792 من می‌بندمش - برو تو ماشین - 189 00:17:57,870 --> 00:18:01,154 دور نخل نفرین شده و بیرون از دریاچه‌ی خونین 190 00:18:01,258 --> 00:18:02,885 نه، توی دریاچه 191 00:18:03,130 --> 00:18:04,996 .حالا اینطوری - اون زیاد محکم نیست - 192 00:18:06,397 --> 00:18:08,263 شما احمق‌ها دارین منو دیوونه می‌کنین 193 00:18:09,190 --> 00:18:12,023 اونا دارن میرن - ...دور دریاچه - 194 00:18:12,390 --> 00:18:16,143 بیرون دریاچه، دور درخت نخل دوباره توی دریاچه 195 00:18:25,396 --> 00:18:26,625 حالا 196 00:18:30,470 --> 00:18:32,905 من ترجیح می‌دم که خودم و زورکی به خوشی نزنم 197 00:18:32,990 --> 00:18:35,733 این قضیه زورکی به خوشی زدن رو از کجات در آوردی؟ 198 00:18:54,110 --> 00:18:56,545 هی بچه ها، ميشه یه کمکی به من بکنین؟ 199 00:18:58,390 --> 00:19:00,461 اون خراب شده؟ - هنوز نميشه فهمید - 200 00:19:04,136 --> 00:19:07,731 کاترین، ما باید با هم صحبت کنیم من زن و بچه دارم 201 00:19:08,563 --> 00:19:10,076 نمیشه 202 00:19:11,170 --> 00:19:12,285 تو چی می‌خوای؟ 203 00:19:12,430 --> 00:19:15,230 شاید من یه سایز خیلی کوچیکش رو خریدم 204 00:19:15,429 --> 00:19:18,660 توی مغازه اون دقیقاً اندازه بود 205 00:19:26,164 --> 00:19:28,951 تو از من می‌خوای؟ حرفش رو هم نزن 206 00:19:28,976 --> 00:19:31,570 .این غیر ممکنه - توپ رو به اون بده - 207 00:19:33,270 --> 00:19:34,385 این درسته 208 00:19:36,150 --> 00:19:39,381 تو فاسد ترین هرزه‌ای هستی که تا حالا باهاش برخورد کردم 209 00:19:41,943 --> 00:19:45,459 هی! ور رفتن رو تمومش کنید 210 00:19:46,029 --> 00:19:48,623 من حس کردم که تو داری پشتم رو می‌مالونی - من، نه - 211 00:19:48,776 --> 00:19:50,164 تو یکی هم 212 00:19:50,362 --> 00:19:53,195 اگه من این کار و با تو بکنم تو احساسش نمی‌کنی؟ 213 00:19:54,575 --> 00:19:58,011 پد؟ پد؟ اونا... پد؟ 214 00:19:58,370 --> 00:20:00,840 به من گیر ندین یا من شوهرم رو صدا می‌کنم 215 00:20:13,220 --> 00:20:17,248 برو به رختکن مردونه انتهای اونطرفه 216 00:20:17,953 --> 00:20:21,981 استافر، بذار بره بذار بره، باشه؟ 217 00:20:47,700 --> 00:20:50,647 آره، این شومبول استافره استافر برگرد 218 00:20:51,300 --> 00:20:52,324 اونجا 219 00:20:54,500 --> 00:20:58,889 وقتی درباره‌ی کارن فکر می‌کنم ...من فکر می‌کنم که 220 00:21:00,420 --> 00:21:05,529 شما به دانمارکی چی میگین بهش؟ یه توله سگ؟ یه جونور کوچولو 221 00:21:05,919 --> 00:21:11,449 ممکنه اون به واسطه‌ی لجبازی کردن موند نمی دونم... 222 00:21:12,020 --> 00:21:17,333 معلوم شد که کارن واقعا به شدت به ما نیاز داشت 223 00:21:22,940 --> 00:21:26,958 چرا اونا این کارو می‌کنن؟ - این سوال اساسی و خوبیه - 224 00:21:28,100 --> 00:21:31,570 اونا دارن دنبال حماقت درونشون می‌گردن 225 00:21:34,113 --> 00:21:37,469 مفهوم اون اجتماعی که داره قوی‌تر و پولدارتر ميشه، چیه 226 00:21:37,494 --> 00:21:39,724 مادامی که هیچ کس رو خوشحال‌تر نمی‌کنه؟ 227 00:21:42,580 --> 00:21:44,253 در عصر حجر، درسته؟ 228 00:21:47,100 --> 00:21:48,773 تمام احمق‌ها مرده‌اند 229 00:21:52,060 --> 00:21:53,767 اون موقع شبیه این روزا نبوده 230 00:21:58,100 --> 00:21:59,408 ...احمق بودن 231 00:22:01,820 --> 00:22:04,050 یه جور عیاشیه... ولی همچنین یه قدم رو به جلو هم هست 232 00:22:04,793 --> 00:22:06,818 احمق‌ها مردمان آینده هستند 233 00:22:08,380 --> 00:22:11,771 اگه کسی یه احمق رو پیدا کنه که ...اتفاقا حماقت خودش هم موجود باشه 234 00:22:13,940 --> 00:22:15,328 درسته میگل؟ 235 00:22:15,860 --> 00:22:19,012 اون یه احمق شاده چون اون یه انسان خوشحاله 236 00:22:21,860 --> 00:22:24,454 ولی آدمایی هستند که اونا واقعا مریض هستند 237 00:22:30,220 --> 00:22:35,454 برای مردمی که نمی‌تونن شبیه ما باشن واقعا غم انگیزه 238 00:22:37,980 --> 00:22:45,980 چه جوری... چه جوری شما می‌تونین مثل احمق‌ها رفتار کردن رو توجیه کنین؟ 239 00:22:50,100 --> 00:22:51,613 نمی تونی 240 00:22:56,100 --> 00:23:00,537 من فقط می‌خوام که... بفهمم 241 00:23:03,660 --> 00:23:05,571 ...منظورم اینه که - چی رو بفهمی؟ - 242 00:23:07,460 --> 00:23:11,169 چرا من اینجام چرا من اینجام 243 00:23:12,820 --> 00:23:17,496 شاید به خاطر این‌که یه کم حماقت اینجا هست 244 00:23:18,740 --> 00:23:21,129 که می‌خواد بیرون بیاد و یه شریک داشته باشه 245 00:23:22,500 --> 00:23:23,729 تو این جوری فکر نمی‌کنی؟ 246 00:23:52,500 --> 00:23:55,094 کرم ضد آفتاب دست توئه؟ اونو آوردیش؟ 247 00:23:55,260 --> 00:24:02,144 نه.. تو فکر می‌کنی امروز میشه ‌آفتاب گرفت؟ - هميشه ميشه آفتاب گرفت - 248 00:24:07,100 --> 00:24:07,566 ممنون 249 00:24:18,340 --> 00:24:21,207 پس از مراحل مختلف حالا نوبت اسکی سرعته 250 00:24:21,619 --> 00:24:22,814 باد چطوره؟ 251 00:24:32,100 --> 00:24:33,374 !از این طرف 252 00:24:33,940 --> 00:24:36,887 | یپ. استیلت رو درست کن !آره 253 00:24:49,380 --> 00:24:53,294 بس کنین! من نمی‌تونم ببینین فاصله تا اون پایین چقدره 254 00:24:53,626 --> 00:24:57,142 !حالا یپ، حالا - !میگل، تمومش کن - 255 00:26:11,540 --> 00:26:13,087 در مورد یپ چه حسی داری؟ 256 00:26:14,540 --> 00:26:15,848 اون خوبه 257 00:26:22,740 --> 00:26:24,765 می‌خوای همین الآن بهش زنگ بزنی ؟ 258 00:26:25,860 --> 00:26:30,616 حالا؟- آره. از اون موقع باهاش صحبت کردی؟ - 259 00:26:30,820 --> 00:26:33,494 نه- می‌خوای صحبت کنی؟ - 260 00:26:33,660 --> 00:26:36,254 نمی دونم من با هیچ کدومشون صحبت نمی‌کنم 261 00:26:36,660 --> 00:26:38,731 از بچه‌های گروه 262 00:26:40,220 --> 00:26:41,290 چرا که نه؟ 263 00:26:46,620 --> 00:26:48,816 آره، اونا یه خانواده بودن 264 00:26:52,053 --> 00:26:56,490 من... درسته، بودن گندش بزنه 265 00:26:57,380 --> 00:27:00,691 من بیرون بودم ولی نه از نظر احساسی 266 00:27:00,746 --> 00:27:03,299 چونکه من همشون رو دوست داشتم و اونا اینو می‌دونستن 267 00:27:03,340 --> 00:27:07,368 ممکنه ما اونقدری که فکر می‌کردیم با هم نیرومند نبودیم 268 00:27:08,460 --> 00:27:14,024 استافر، لعنت به این کار اکسل داره شيشه‌های انبار رو می‌شکنه 269 00:27:15,860 --> 00:27:20,650 !بذار کارشو بکنه این انبارا تفاله‌های بورژوازین 270 00:27:20,820 --> 00:27:23,523 شکستن شیشه مسلما بخشی از حماقت درون اکسل به حساب میاد 271 00:27:23,580 --> 00:27:25,287 یه مردی هم اونجاست 272 00:27:25,900 --> 00:27:27,925 چی؟ - یه مرد - 273 00:27:28,100 --> 00:27:30,250 خوب باشه میگل 274 00:27:31,180 --> 00:27:34,775 - میگه که عموی توئه - اسوند؟ 275 00:27:35,460 --> 00:27:38,054 آره، این چیزیه که اون میگه - اون کی رسید؟ - 276 00:27:38,220 --> 00:27:41,087 همین حالا - کسی رو هم دیده؟ - 277 00:27:41,260 --> 00:27:44,207 اونا دارن احمق بازی در میارن؟ - نه، همه خوابیدن - 278 00:27:44,380 --> 00:27:46,894 خدا رو شکر. این خونه‌ی لعنتی اونه 279 00:27:47,220 --> 00:27:48,767 فکر می‌کردم مال توئه؟ 280 00:27:49,740 --> 00:27:54,610 خوب. یه جورایی هست من تا وقتی به فروش بره قرض گرفتمش 281 00:28:02,060 --> 00:28:03,209 سلام اسوند 282 00:28:05,866 --> 00:28:07,220 ...این زمینا، همین ها 283 00:28:08,300 --> 00:28:12,248 اونا هر روز واکس زده می‌شدن برای پنجاه سال هر روز 284 00:28:12,373 --> 00:28:15,286 هر روز رفیق - !واو، خدایا - 285 00:28:15,660 --> 00:28:18,548 اونا اینجا زندگی می‌کنن؟ - ...زندگی؟ نه - 286 00:28:19,073 --> 00:28:21,275 ولی اونا خوابیدن - من دعوتشون کردم - 287 00:28:21,332 --> 00:28:24,802 تا کمک کنن که اینجا یه کم بیشتر برق بیفته 288 00:28:24,940 --> 00:28:27,295 اونا کارگرای ماهری هستند 289 00:28:29,140 --> 00:28:32,451 چه جالب... که تو اینقدر کارگر ماهر می‌شناسی 290 00:28:33,927 --> 00:28:37,955 چه حرفی میزنی عموجان! بچه‌های اونا الآن دیگه به مدرسه‌های عمومی میرن 291 00:28:39,900 --> 00:28:41,527 اون یپه - آها؟ - 292 00:28:42,220 --> 00:28:43,813 اون داره به باغ سر و سامون میده 293 00:28:47,620 --> 00:28:50,692 و سنگفرش‌ها - سنگفرش‌ها رو هم، ها؟ - 294 00:28:59,380 --> 00:29:02,930 تابلوی "برای فروش" رو گرفتی؟ - آره همونی بود که می‌خواستیم - 295 00:29:03,540 --> 00:29:05,929 برای فروش 296 00:29:06,660 --> 00:29:07,855 می‌دونی چیه؟ 297 00:29:09,380 --> 00:29:11,291 تو بهتره اینو جدی بگیری 298 00:29:12,260 --> 00:29:14,888 یا من یکی دیگه برای فروختن اینجا پیدا می‌کنم تو اینو می‌فهمی، درسته؟ 299 00:29:15,820 --> 00:29:19,131 اون دیگه چه جور کارگریه؟ - اون شيشه‌بره - 300 00:29:19,727 --> 00:29:22,640 خوشبختانه، چون چند تا از شیشه‌های انبار شکسته شده بود 301 00:29:22,665 --> 00:29:27,262 ما به فکر افتادیم که همه جا رو شيشه‌های محکمتری کار بذاریم 302 00:29:34,933 --> 00:29:37,959 با احتیاط رانندگی کن - نه تا وقتی که تو زنده‌ای - 303 00:29:56,220 --> 00:29:58,496 ما اینجا خیلی خوشحالیم 304 00:30:01,860 --> 00:30:05,330 حق من نیست که تا این حد خوشبخت باشم 305 00:30:06,339 --> 00:30:07,932 اوه تو این حقو داری 306 00:30:11,700 --> 00:30:13,486 معلومه که داری 307 00:30:16,620 --> 00:30:21,854 تو آزادی که اینجا باشی و مجاز هستی که خوشحال باشی 308 00:30:24,800 --> 00:30:27,269 به من اعتماد داری؟ - آره - 309 00:30:41,759 --> 00:30:46,426 سلام، ما از انجمن بیماران معلول ذهنی که بالای جاده هست، اومدیم 310 00:30:51,860 --> 00:30:56,138 سلام... مامانت خونه است؟ 311 00:30:59,913 --> 00:31:04,225 سلام ما تزیینات کریسمس می‌فروشیم 312 00:31:08,300 --> 00:31:10,291 یکی می‌خواین؟ - نه ممنون- 313 00:31:11,140 --> 00:31:12,494 پولشون چقدر میشه؟ 314 00:31:14,660 --> 00:31:16,253 پد، اونا چقدر میشن ؟ 315 00:31:18,140 --> 00:31:20,006 هشتاد پونده 316 00:31:20,540 --> 00:31:23,931 - و پنج پنی - ارزون هم نیستند 317 00:31:25,180 --> 00:31:26,966 چی باید بگیم، خوب؟‏ 318 00:31:30,580 --> 00:31:33,971 .ششصد پونده - .و پنج پنی - 319 00:31:35,999 --> 00:31:38,787 اونا ۲ پوند می‌ارزن - و پنج پنی - 320 00:31:39,100 --> 00:31:41,728 بپر تو و ۲ پوند بیار - و پنج پنی - 321 00:31:42,646 --> 00:31:45,160 و پنج پنی - و پنج پنی - 322 00:31:47,460 --> 00:31:49,167 امیدوارم که بمونه 323 00:31:53,660 --> 00:31:55,571 ببین، ما ۲ پوند در آوردیم 324 00:31:56,140 --> 00:31:59,451 و پنج پنی - آره، و پنج پنی - 325 00:32:00,580 --> 00:32:04,096 ما به اندازه‌ی کافی خودمون رو تو این منطقه گُهی پست کردیم 326 00:32:10,500 --> 00:32:14,778 بهتره یه سر به بیرون خونت بزنی یه تصادفی تو راه خونت شده 327 00:32:15,060 --> 00:32:17,973 جدیه؟ - فکر کنم بشه گفت - 328 00:32:18,260 --> 00:32:21,286 عقب مونده‌ها داشتن چیزاشون رو می‌فروختن و بعد اونا زمین خوردن 329 00:32:22,859 --> 00:32:26,056 شما مسئول هستید سنگفرش‌های شما مسطح نبودن 330 00:32:26,660 --> 00:32:28,367 سنگفرش‌های من؟ - آره - 331 00:32:30,973 --> 00:32:33,522 اونا خیلی بالا اومدن 332 00:32:34,020 --> 00:32:37,046 درسته... ولی - 333 00:32:38,020 --> 00:32:41,490 کلی خسارت امیدوارم شما بیمه باشید 334 00:32:42,180 --> 00:32:43,454 بیمه؟ 335 00:32:44,980 --> 00:32:46,448 کسی صدمه ندیده؟ 336 00:32:52,579 --> 00:32:54,126 "کسی صدمه ندیده؟" 337 00:32:54,860 --> 00:32:56,328 ...خوب، من منظورم اینه 338 00:32:59,180 --> 00:33:01,205 تو مطمئنی که از سنگفرش بوده؟ 339 00:33:01,280 --> 00:33:03,405 داری میگی که اونا پاهاشون رو الکی می‌کشونن؟ 340 00:33:03,500 --> 00:33:06,413 که اونا بی‌مصرف هستند؟ - نه نه - 341 00:33:06,580 --> 00:33:10,105 اونا اونقدر بی مصرف هستند که از روی سنگفرش تو رد بشن ؟‏ 342 00:33:10,446 --> 00:33:11,595 یپ. خفه شو 343 00:33:13,260 --> 00:33:16,935 هیچ کسی اینا رو نمی‌خره اونا کاملاً به گا رفتند 344 00:33:17,226 --> 00:33:19,376 تو همه چیز اونا رو نابود کردی 345 00:33:22,340 --> 00:33:23,853 چقدر میشه؟ - چهار پوند - 346 00:33:24,020 --> 00:33:26,694 هرکدومش - و پنج پنی - 347 00:33:28,826 --> 00:33:32,262 جامعه برای نگه داشتنشون پول نمیده 348 00:33:32,372 --> 00:33:34,769 خوب اونا هم می‌تونن دمشون رو روی سنگفرشای شما بذارن 349 00:33:34,794 --> 00:33:36,626 شما یکی رو فراموش کردین 350 00:33:37,620 --> 00:33:40,646 آقا... آقا... آقا 351 00:33:42,940 --> 00:33:47,218 چرا تزیینات کریسمس؟ چرا تحقیر شدن؟ 352 00:33:47,820 --> 00:33:50,186 عجیبه که مردمی که قبلاً موقعیت‌های مختلف رو رهبری می‌کردند 353 00:33:50,253 --> 00:33:52,800 حالا یه تصویر به هم ريخته از واقعیت دارن 354 00:33:56,700 --> 00:33:58,646 ترجیج نمیدین که بادبادک بسازین 355 00:34:09,280 --> 00:34:11,396 این چیه؟ - دقیقا، این چیه؟ - 356 00:34:11,873 --> 00:34:16,231 من ویبک هستم و با عموی شما در مورد خونه صحبت کردم 357 00:34:16,473 --> 00:34:20,023 این همون خونه‌ایه که واسه فروشه؟ هیچ علامتی نیست 358 00:34:20,287 --> 00:34:21,755 و معمولا یه علامتی وجود داره 359 00:34:21,780 --> 00:34:24,569 اون باید افتاده باشه باید دوباره بذاریمش سر جاش 360 00:34:24,940 --> 00:34:27,329 مگر اینکه بتونیم به شما بفروشیمش 361 00:34:28,034 --> 00:34:30,708 خونه‌ی دلفریبیه. مگه نه؟ 362 00:34:30,733 --> 00:34:33,282 گر چه یه ذره خرده کاری لازم داره 363 00:34:33,953 --> 00:34:37,662 کیه که یه دفعه بخواد همین امروز بپره تو خونه؟ 364 00:34:38,180 --> 00:34:39,375 درسته 365 00:34:39,860 --> 00:34:43,490 این برداشته میشه - باشه، این جزو اسباب و لوازم نیست؟‏ - 366 00:34:44,300 --> 00:34:47,406 نه- !خیلی خوش شانس هستیم - 367 00:34:48,420 --> 00:34:49,615 ...بسش کنین 368 00:34:49,900 --> 00:34:53,291 فقط یه نکته‌ی منفی وجود داره- 369 00:34:53,660 --> 00:34:56,493 اوه؟ چی می‌تونه باشه؟ - من باید بهش اشاره کنم - 370 00:34:56,980 --> 00:35:00,177 یه موسسه درست پایین جاده قرار داره 371 00:35:02,660 --> 00:35:06,096 یه موسسه؟ - یه موسسه برای عقب مونده‌ها - 372 00:35:08,660 --> 00:35:12,654 من فکر می‌کردم دولت در این رابطه یه سیاست مشخص داره؟ 373 00:35:13,620 --> 00:35:14,928 یه سیاست؟ 374 00:35:15,420 --> 00:35:20,335 ...که مناطق مسکونی و 375 00:35:20,820 --> 00:35:22,425 موسسه‌ها با هم یه جا نباشه... 376 00:35:23,841 --> 00:35:26,355 ...من فقط حدس می‌زدم.. نمی‌دونم 377 00:35:26,380 --> 00:35:29,657 من و شوهرم خیلی خارج از کشور بودیم 378 00:35:29,820 --> 00:35:32,787 یه دفعه اومدیم خونه و همه چیز خیلی سریع تغییر می‌کنه، ها؟ 379 00:35:32,859 --> 00:35:34,580 ...که مختلط نکردن 380 00:35:34,620 --> 00:35:39,410 مناطق مسکونی، مناطق خصوصیِ ...و موسسه ها 381 00:35:39,580 --> 00:35:43,355 آها از این جور سیاست ها؟ نه، فکر نمی‌کنم، اینا همش افسانه است 382 00:35:43,599 --> 00:35:45,875 !ما چقدر کم می‌دونیم - این روزا دیگه پیدا نمیشه - 383 00:35:45,900 --> 00:35:49,928 نه، نه، خدایا، نه اون فقط یه بخشی از مزخرفات قدیمیه 384 00:35:50,900 --> 00:35:56,623 بقیه‌ی مردمی که خونه رو دیدن هم به نظر می‌رسید که مشکل داشته باشند 385 00:35:56,780 --> 00:35:59,568 باچی؟- موسسه‌ی پایین جاده - 386 00:35:59,660 --> 00:36:02,368 اوه، بله - یه طرز تفکر عجیب و غریب - 387 00:36:02,540 --> 00:36:05,373 ولی هر کسی این جور آدما رو می‌بینه حتی این روز ها 388 00:36:06,340 --> 00:36:10,174 خیلی عجیب و غریبه - این نسبتا یه خونه‌ی قدیمیه - 389 00:36:10,607 --> 00:36:14,635 دقیقاً کجاست؟ خیلی دوره؟ 390 00:36:14,660 --> 00:36:17,766 نه همین بغله - همسایه‌ی دیوار به دیوار شما؟ - 391 00:36:18,081 --> 00:36:23,155 آره.. و اونا هر از گاهی هم اینجا می‌اومدن 392 00:36:23,180 --> 00:36:25,968 زمانی که خونه خالی بوده که البته می‌تونه متوقف بشه 393 00:36:26,787 --> 00:36:31,304 اما عقب مونده‌ها جمع کردن گردو رو دوست دارن اونا تو پاییز گردو‌ها رو جمع می‌کنند 394 00:36:33,833 --> 00:36:37,906 ولی شما هیچ اعتراضی به این قضیه‌ی عقب مونده‌های ذهنی ندارید؟ ... 395 00:36:39,267 --> 00:36:43,101 اعتراض به عقب مونده‌های ذهنی معلومه که نه 396 00:36:43,126 --> 00:36:46,280 من فکر می‌کنم که این خیلی بی‌نظیره ...بی‌نظیره که پیگیری کنیم 397 00:36:46,312 --> 00:36:51,307 تا آدمای مثل اونا رو درک کنیم... ...من اونا رو خیلی زیاد می‌فهمم 398 00:36:51,760 --> 00:36:54,195 وقتی یه مستند-... ...توی تلویزیون می‌بینم 399 00:36:54,333 --> 00:36:58,361 برام خیلی جالبه ...رفتار اونا بیش از حد معصومانه است 400 00:36:58,540 --> 00:37:02,568 شوهر من یه زمانی یه پسر عمو داشت... 401 00:37:02,660 --> 00:37:05,493 که با خانواده عقب مونده ...ازدواج کرد... یا اون 402 00:37:05,696 --> 00:37:07,948 پسر عموی شما با یه عقب مونده ازدواج کرد؟ 403 00:37:07,973 --> 00:37:11,967 نه نه، اون با یکی از اونا ازدواج نکرد - می‌خواین که باهاشون آشنا بشین؟ - 404 00:37:12,206 --> 00:37:15,232 اونا برای یه فنجون چای میان - اونا الآن اینجان؟ - 405 00:37:16,284 --> 00:37:20,915 اونا میان و میرن جالب نیست؟ 406 00:37:21,080 --> 00:37:24,152 البته که هست 407 00:37:25,340 --> 00:37:29,095 ما یه چند نفرو می‌بینیم و بعد هم میریم - سوزان، عقب مونده‌ها رو به صف کن - 408 00:37:29,180 --> 00:37:32,377 همسایه‌های جدید ما می‌خوان سلام بکنن - چه جای دوست داشتنی‌ای - 409 00:37:32,402 --> 00:37:36,760 بیا و به خانم سلام بکن - به همسایه سلام بکن - 410 00:37:37,180 --> 00:37:39,649 فین یه پسر عمو داشت که عقب مونده بود 411 00:37:40,580 --> 00:37:43,391 پس می‌دونی که چه شکلیه؟ - با مهربونی سلام کن - 412 00:37:43,440 --> 00:37:47,991 در حقیقت پسرعموی فین... مهم نیست 413 00:37:48,246 --> 00:37:51,143 ميشه با دوشنبه‌ها و چهارشنبه‌ها و جمعه‌ها شروع کنیم 414 00:37:51,168 --> 00:37:53,092 برای چی؟ - برای استفاده از باغ - 415 00:37:53,146 --> 00:37:56,967 اونا بسیار به هوای تازه احتیاج دارن و ما امکانات زیادی در اختیار نداریم 416 00:37:57,246 --> 00:37:59,476 می تونیم به اومدن ادامه بدیم؟ 417 00:38:01,900 --> 00:38:04,169 منظورم اینجا اومدنه ...- آره، مسئله‌ای نیست - 418 00:38:04,193 --> 00:38:08,266 .این نهایت لطف شماست - ...ما حتی جرات نمی کردیم تا - 419 00:38:08,300 --> 00:38:12,533 شنیدین؟ ما می‌تونیم از باغ استفاده کنیم 420 00:38:12,599 --> 00:38:14,308 مثل، دیوونه‌ها ازش استفاده کنید 421 00:38:14,746 --> 00:38:19,217 زاين کجاست؟ زاین کجاست؟ 422 00:38:20,140 --> 00:38:24,851 سین؟ سین تو پاریسه ...از آشنایی با شما خوشوقتم 423 00:38:25,033 --> 00:38:26,904 ...من می‌تونم برم کاغذا رو بیارم 424 00:38:26,972 --> 00:38:30,966 برای سند و اینا زوده ما باید اول یه کارایی رو انجام بدیم 425 00:38:31,180 --> 00:38:33,569 ولی ما شما رو می‌بینیم، درسته؟ 426 00:38:33,660 --> 00:38:37,813 ما شما رو قبل از اینکه بتونم تا ده بشمرم، می‌بینیم 427 00:38:38,020 --> 00:38:40,170 !می‌بینیمتون !حتما 428 00:38:41,300 --> 00:38:42,973 خداحافظ 429 00:38:43,660 --> 00:38:45,492 خداحافظ ویبک 430 00:38:47,060 --> 00:38:50,769 خوب کارن، ما خونه رو فروختیم - اونا خونه رو خریدن؟ - 431 00:38:50,980 --> 00:38:53,176 نه، مسلمه که نه 432 00:38:53,660 --> 00:38:56,174 .اون داشت فقط تو رو سر کار می‌گذاشت 433 00:38:57,580 --> 00:39:03,178 فکر می‌کردم اونا خیلی مهربون هستند ...یپ داشت 434 00:39:03,203 --> 00:39:04,971 جالبه که بشنوم که اونا مهربون بودن 435 00:39:04,996 --> 00:39:08,864 این فکر به نظر... مودبانه نمی‌رسه 436 00:39:09,100 --> 00:39:10,852 ..نه ولی 437 00:39:16,180 --> 00:39:17,927 نه، می‌تونی این جوری حساب کنی 438 00:39:19,713 --> 00:39:21,545 !نه، نه، نه، پد 439 00:39:27,293 --> 00:39:29,569 !سلام - سلام. همه لبخند بزنین - 440 00:39:29,739 --> 00:39:32,174 اسم تو چیه؟ 441 00:39:37,325 --> 00:39:42,035 میشه ما یه کم سودا و این چیزا گیر بیاریم؟ تو خوشت میاد؟ 442 00:39:42,079 --> 00:39:44,063 فکر خوبیه 443 00:39:48,060 --> 00:39:50,895 اوه. لوبیای پیر؟ - تو هنوز جوونی - 444 00:39:51,433 --> 00:39:54,949 ميشه سودا رو به من هم بدی؟ اگه چیزی باقی مونده؟ 445 00:40:02,920 --> 00:40:04,920 ...خواهش می‌کنم منو راحت بذارین 446 00:40:08,605 --> 00:40:12,155 اون یه کم خم شده - می‌خوای که یکی بخری؟ - 447 00:40:12,380 --> 00:40:13,051 نه 448 00:40:20,540 --> 00:40:22,292 چی کار داری می‌کنی؟ 449 00:40:24,100 --> 00:40:27,650 من اینجا تو تعطیلاتم - تو تعطیلات؟ - 450 00:40:28,119 --> 00:40:29,393 تو تعطیلات؟ - 451 00:40:30,380 --> 00:40:33,327 پس همین الآن من چی گفتم؟ 452 00:40:34,100 --> 00:40:38,289 تو در تعطیلاتی؟ - به چه زبونی دارم صحبت می‌کنم؟ - 453 00:40:52,380 --> 00:40:55,850 ...همه‌ی این چرندیات احساسی - چه مشکلی باهاش داری؟ - 454 00:40:56,020 --> 00:40:57,886 اون دوست داشتنیه اونا جذاین 455 00:40:58,060 --> 00:40:59,926 جذاب؟ - آره - 456 00:41:01,473 --> 00:41:04,261 جذاب؟ تو حتی ساده ترین مفهوم رو هم نگرفتی 457 00:41:04,339 --> 00:41:07,969 درباره‌ی چی؟ اونا دارن می‌بینن و اونا اینجا دوستش دارن 458 00:41:09,693 --> 00:41:10,842 اون چیه؟ 459 00:41:13,110 --> 00:41:14,896 یه دوربین - برای چی؟ - 460 00:41:14,921 --> 00:41:17,595 می خوام ببینم کسی نمی‌خواد یه عکس بگیره 461 00:41:17,820 --> 00:41:21,051 یه عکس؟ تو می‌خوای یه عکس از اونا بگیری؟ 462 00:41:21,839 --> 00:41:24,601 هی بیا جمجمه هاشون رو اندازه بگیریم و بهشون گاز بدیم 463 00:41:24,626 --> 00:41:28,847 بی نظیره. فقط مایه‌ی تاسفه که نمی تونیم زن هاشون رو هم تو عکس بندازیم 464 00:41:28,920 --> 00:41:31,673 هنریک یه دوربین داره می خوای یه عکس ازت بگیره؟ 465 00:41:31,793 --> 00:41:32,783 !آره 466 00:41:33,853 --> 00:41:36,959 دستش رو بگیر اون خیلی خوشحال، میشه 467 00:41:37,513 --> 00:41:41,100 شماها خیلی عالی به نظر میاین !غیر از تو. هنریک لبخند بزن 468 00:41:41,346 --> 00:41:42,780 هنریک لبخند 469 00:41:55,386 --> 00:41:57,172 آره، اونا اصل اصل بودن 470 00:41:58,306 --> 00:42:00,855 اونا واقعاً تو این کار خوب بودن 471 00:42:01,766 --> 00:42:06,124 یکی باید بتونه که بعدشِ تو صورت مردم نگاه کنه 472 00:42:06,806 --> 00:42:07,921 ..اونی که می‌تونه 473 00:42:12,740 --> 00:42:15,732 کسی که دائم مشغول دست انداختن مردم نباشه 474 00:42:20,613 --> 00:42:22,317 عقب مونده‌ای اونجا نیست؟ 475 00:42:25,593 --> 00:42:27,186 نانا، خفه شو 476 00:42:29,060 --> 00:42:32,451 !سلام! میگل 477 00:42:33,060 --> 00:42:36,451 بدون اینکه تمام روز برینین به هیکل من اعصابم به هم میریزه 478 00:42:36,660 --> 00:42:39,937 یپ عقب مونده کجاست؟ تو چه مرگت شده؟ 479 00:42:41,380 --> 00:42:43,414 اونا براتون واقعاً معنا داشتند. مگه نه؟ 480 00:42:45,986 --> 00:42:48,150 واو، خیلی عالیه که اینجا باشیم 481 00:43:04,486 --> 00:43:05,760 کارن؟ 482 00:43:10,667 --> 00:43:12,817 !باشه کارن. لعنت به تو !سوزان 483 00:43:14,393 --> 00:43:18,430 کارن رفت تو احمق بازی کارن رفته تو احمق بازی 484 00:43:33,865 --> 00:43:39,554 کارن. یالا، خیلی خوبه چه آب دوست داشتنی ای، بجنب 485 00:43:39,740 --> 00:43:41,174 قشنگ نیست؟ 486 00:43:42,182 --> 00:43:45,362 ببین، تو داری تماماً به دست خودت غوطه می‌خوری 487 00:44:30,940 --> 00:44:34,277 یه سخنرانی من توی مراسعم شنای بچه ام هستم 488 00:44:35,826 --> 00:44:40,243 شما نمی‌تونید وقتی من هنوز روش کار می‌کنم بخاطر مسئولیت پدرانه منو اخراج کنین 489 00:44:44,460 --> 00:44:46,929 توش مثل یه عوضی به نظر میرسی 490 00:44:47,680 --> 00:44:49,466 تیپ دامادی زدم 491 00:44:50,000 --> 00:44:51,888 کی ما می‌خوایم صحبت کنیم؟ 492 00:44:52,558 --> 00:44:55,835 من باید یه سری به دفتر بزنم - برای چی؟ - 493 00:44:55,860 --> 00:44:58,807 من باید روی پروژه کار می‌کردم یه شعار تبلیغاتی 494 00:44:59,500 --> 00:45:02,652 من باید بهترین لباسام رو بپوشم تا بهترین آدما رو ملاقات کنم 495 00:45:02,820 --> 00:45:04,254 و بهترین مشتری رو به چنگ بیارم 496 00:45:04,420 --> 00:45:07,412 من نمی‌فهمم تو چرا باید بری؟ - برای کار - 497 00:45:07,656 --> 00:45:10,215 ما داریم تلاش می‌کنیم تا یه مشتری رو از یه موسسه‌ی دیگه بقاپیم 498 00:45:10,240 --> 00:45:14,711 بندیکت. بزرگترین کارخونه‌ی تولید غذاهای غنی شده 499 00:45:14,893 --> 00:45:16,759 چه موقعی با هم صحبت می‌کنیم؟ 500 00:45:17,219 --> 00:45:20,371 وقتی که تموم کنم - قراره چه وقتی باشه؟ - 501 00:45:21,565 --> 00:45:25,035 وقتی از اون خلاص بشیم یا وقتی که ما اونو صاحب بشیم 502 00:45:25,060 --> 00:45:28,735 ،هر وقتی که تو بخوای - من دوست دارم - 503 00:45:28,900 --> 00:45:31,926 ولی حالا نه من به شدت سرم شلوغه 504 00:45:32,100 --> 00:45:33,475 وقتی که برگشتم - قول میدی؟ - 505 00:45:33,500 --> 00:45:36,185 ما درباره تمام چیزهایی که می‌خوای حرف می‌زنیم - قول شرف؟ - 506 00:45:36,210 --> 00:45:42,306 آره، قسم می‌خورم - ولی تو زن و بچه داری - 507 00:45:43,100 --> 00:45:47,187 دیگه گذشته. می‌تونی منو تصور کنی که دارم کالسکه‌ی بچه رو هل میدم؟ من که دیوونه میشم 508 00:45:47,212 --> 00:45:50,232 یه زندگی طبقه‌ی متوسط که بی نهایت مزخرف و آشغاله 509 00:45:50,732 --> 00:45:53,098 من زن و بچه نمی‌خوام... من تو رو می‌خوام 510 00:46:04,106 --> 00:46:06,388 !یوهو. اینجا واقعیت سر میرسه 511 00:46:08,020 --> 00:46:10,472 من تا چشم به هم بزنی برمی گردم 512 00:46:12,500 --> 00:46:13,854 خدافظ خوشگله 513 00:46:19,424 --> 00:46:21,092 !کاترین 514 00:46:23,380 --> 00:46:26,300 تو درست رفتی تو آب با هر دو تا پات 515 00:46:33,500 --> 00:46:35,173 با اون چی می‌خواست؟ 516 00:46:35,820 --> 00:46:39,256 برای حال کردن، گاییدن، کردن و عشقبازی 517 00:46:40,380 --> 00:46:43,771 هر چهار تاش؟ - هر چهار تاش - 518 00:46:43,940 --> 00:46:48,969 کاترین میگه که یه دیدگاه خیلی بد بر ضد طبقه متوسط داشتی 519 00:46:49,606 --> 00:46:53,042 یا شایدم نوعی، ایدئولوژی دارم - 520 00:46:54,820 --> 00:46:56,527 چی شده نازنین؟ 521 00:46:56,980 --> 00:47:01,258 بر مبنای چی؟ عقایدت؟ 522 00:47:02,300 --> 00:47:05,129 "عقاید ضد طبقه‌ی متوسط؟" - آره - 523 00:47:09,620 --> 00:47:13,250 اساسا اون بیشتر از یه مفهومه 524 00:47:13,420 --> 00:47:15,650 و یک مقصود 525 00:47:15,820 --> 00:47:20,073 که اینطور؟ اون یه جوری درستش کرد که مثل یه چیزی برای برخورد با خانواده به نظر برسه 526 00:47:21,052 --> 00:47:23,999 کاترین یه چندتا کلک به اکسل زده من شنیده ام 527 00:47:27,346 --> 00:47:29,781 ...آره، ولی لعنت بهش، اونا 528 00:47:30,567 --> 00:47:34,845 بیشتر برای هوایی کردنش 529 00:47:39,959 --> 00:47:42,235 یه شرکت یه مذهبه 530 00:47:42,260 --> 00:47:43,568 "غذای بچه" 531 00:47:46,906 --> 00:47:49,022 منظورت از این چیه؟ 532 00:47:50,373 --> 00:47:53,286 این نتیجه‌ی کار منه غذای بچه 533 00:47:53,340 --> 00:47:54,853 غذای بچه 534 00:47:57,765 --> 00:48:01,315 خوب اون خیلی راحته اون غذاست 535 00:48:01,426 --> 00:48:05,340 و اونقدر آسونه که حتی یه بچه هم می‌تونه درستش کنه 536 00:48:05,420 --> 00:48:08,048 من به خوبی فهمیدم که منظورت چیه 537 00:48:08,380 --> 00:48:11,247 ولی شرکت واقعاً غذای بچه‌ها رو درست می‌کنه 538 00:48:12,380 --> 00:48:14,849 من اینو نمی‌دونستم - تو اینو نمی‌دونستی؟ - 539 00:48:15,180 --> 00:48:18,013 تو باید قیل از ابنکه با همچین مزخرفاتی بیای، اینو چک می‌کردی 540 00:48:18,180 --> 00:48:20,490 یه چند تا کاغذ معمولی 541 00:48:20,660 --> 00:48:24,733 وقتی دارم باهات حرف می‌زنم دهنت رو ببند میگه غذای بچه 542 00:48:25,180 --> 00:48:27,569 این من نیستم که شما شخصاً ازش خوشتون نمیاد؟ - نه - 543 00:48:27,726 --> 00:48:31,481 اونا دارن همین الآن از یورت استفاده می‌کنن ،می دونن که امیدی وجود نداره 544 00:48:33,180 --> 00:48:35,296 ولی تو به زیبایی هر چه بیشتر توی آتیش بندیک هیزم ریختی 545 00:48:35,460 --> 00:48:37,690 توی تلفن که اون آماده به نظر می‌رسید 546 00:48:37,980 --> 00:48:40,335 اون دیوونه‌ی توئه برای بعضی دلایل 547 00:48:40,660 --> 00:48:44,528 من یه چند تا پرونده‌ی تر و تمیز با کلی نمودار و این چیزا درست کردم 548 00:48:44,820 --> 00:48:48,252 اونا برای یه محصول دیگه است و به هر حال اون بهشون نگاهی نمی‌کنه 549 00:48:48,713 --> 00:48:52,104 ...ولی وقتی تو با این چرندیات اومدی 550 00:48:56,980 --> 00:49:02,168 اون به اسم غذای کودک مشهوره نه غذای بچه 551 00:49:02,340 --> 00:49:05,523 خوب پس "غذای بچه" می‌تونه به راحتی برای کسی که داره غذای کودک می‌سازه 552 00:49:05,548 --> 00:49:07,415 به عنوان یه کار مقبول پذیرفته بشه 553 00:49:07,900 --> 00:49:11,291 راستش خیلی پیچیده است 554 00:49:13,700 --> 00:49:16,405 غذای بچه، غذای کودک - غذای بچه، غذای کودک - 555 00:49:20,060 --> 00:49:21,573 خدایا 556 00:49:21,732 --> 00:49:24,087 .اون اینجاست من میرم و اول باهاش صحبت می‌کنم 557 00:49:24,260 --> 00:49:27,651 بعدش تو با اسوندسون بیا تو و سورین برای اطمینان 558 00:49:28,406 --> 00:49:32,240 ولی هر چی که امروز اون میگه تو به تخمت نباشه 559 00:49:32,620 --> 00:49:34,816 "غذای بچه" محض رضای خدا 560 00:49:52,060 --> 00:49:53,892 اسوندسن - بندیکت - 561 00:49:54,180 --> 00:49:56,933 سورین - و شماها همدیگه رو می‌شناسین - 562 00:49:57,886 --> 00:50:01,675 نه- ما زمان زیادی نداریم - 563 00:50:02,526 --> 00:50:05,439 ولی بعضی مواقع لازم میشه ...یه مهلت اتمام 564 00:50:06,300 --> 00:50:08,655 اکسل، ممکنه به ما نشون بدی که چی داری؟ 565 00:50:11,760 --> 00:50:12,875 اکسل؟ 566 00:50:17,313 --> 00:50:19,099 مشکلیه؟ 567 00:50:20,020 --> 00:50:23,775 اگه تو درمورد برداشتن یه ...مشتری از یه شرکت دیگه نگرانی 568 00:50:23,940 --> 00:50:26,250 .نه، این نیست 569 00:50:27,447 --> 00:50:31,447 اکسل نشون بده که چی داری حتی اگه اون موقتی باشه 570 00:50:33,340 --> 00:50:36,325 ...یه چیز کوچولو موچولو و جمع و جور 571 00:50:38,107 --> 00:50:39,780 غذای بچه 572 00:50:50,580 --> 00:50:53,208 اگه درست تو رو فهمیده باشم 573 00:50:54,140 --> 00:50:58,771 تو مشتاقانه در آرزوی غذای بچه ای 574 00:50:58,940 --> 00:51:04,504 فکر کنم که... اون محشره خوبه - 575 00:51:04,660 --> 00:51:08,858 ما یه مشکل نه چندان مهم هم داریم 576 00:51:09,020 --> 00:51:12,251 اون ممکنه خیلی پیچیده بشه 577 00:51:12,420 --> 00:51:15,333 ممکنه که با غذای کودک اشتباه بشه 578 00:51:16,180 --> 00:51:19,047 بچه ها... کودکان - این قاطی میشه - 579 00:51:30,300 --> 00:51:33,326 یه لیوان آب میل دارید؟- البته، لطفا - 580 00:51:38,340 --> 00:51:40,135 شما یه پرینتر رنگی ندارین؟ 581 00:51:40,260 --> 00:51:44,769 اگه شما این رنگ‌ها رو دوست دارید ما اونا رو نگه می‌داریم 582 00:51:46,020 --> 00:51:50,127 ممکنه از شما یه مسئله‌ای رو سوال کنم؟ 583 00:51:50,940 --> 00:51:54,649 منظورم اینه که ما درمورد چقدر پول برای این معامله صحبت می‌کنیم؟ 584 00:51:57,300 --> 00:51:58,847 بیست میلیون؟ 585 00:52:04,180 --> 00:52:05,966 که شامل اتوبوس ها و همه چیز میشه 586 00:52:06,980 --> 00:52:09,608 نه، با اتوبوس‌ها ميشه بالاتر بره 587 00:52:10,060 --> 00:52:13,655 ...با اتوبوس‌ها ميشه بالاتر بره 588 00:52:19,060 --> 00:52:20,573 اکسل؟ - منو ببخشید - 589 00:52:20,752 --> 00:52:23,904 فکر کنم من و بندیکت بهتره بریم یه قدمی بزنیم 590 00:52:24,973 --> 00:52:27,840 بندیکت. بفرمایید - کمکی لازم نداری ؟‏ - 591 00:52:34,510 --> 00:52:35,784 حالت خوبه؟ 592 00:52:36,489 --> 00:52:38,435 من دارم لذت می‌برم 593 00:52:38,460 --> 00:52:39,894 از اینجا برو بیرون 594 00:52:40,066 --> 00:52:43,362 زنگ بزنم و بگم که تو اون نیستی 595 00:52:43,387 --> 00:52:45,538 ولی نه درباره‌ی اون پروژه‌ی لعنتی 596 00:52:45,563 --> 00:52:49,325 ولی اون گندشو میزنه اون تیکه کاغذ کوچولوی نازک 597 00:52:49,350 --> 00:52:51,261 چه جوری تونستی بیای تو؟ 598 00:52:51,497 --> 00:52:53,955 "...غذای پچه" چطوری فکرت به این چیزا رسیده؟ 599 00:52:54,740 --> 00:52:58,210 این کاریه که تو اینجا می‌کنی؟ من که حسابی جا خوردم 600 00:52:58,326 --> 00:53:01,268 باور نکردنیه - کاترین، برو - 601 00:53:01,293 --> 00:53:04,968 باشه خیله خوب. من از اینجا میرم - کارت. لطفاً - 602 00:53:06,346 --> 00:53:09,134 هیچ راهی نداره - باشه. ما جلسه رو ادامه میدیم - 603 00:53:13,080 --> 00:53:16,152 می بینمت این راه خروجیه؟... 604 00:53:23,740 --> 00:53:27,415 باشه، ما دربارش همین الآن صحبت می‌کنیم ولی چرا داری به من دروغ میگی؟ 605 00:53:27,580 --> 00:53:29,048 من دروغ نمیگم - !میگی - 606 00:53:29,220 --> 00:53:32,770 تو گفتی که با کاترین نبودی ولی می‌دونم که با هم بودین 607 00:53:32,940 --> 00:53:37,047 اگه می خوای که اینقدر آزاد و متعصب باشی 608 00:53:37,220 --> 00:53:40,395 باید قبول کنی که با اون جنده ريخته بودین رو هم 609 00:53:40,740 --> 00:53:45,412 .بحث ما در این باره نیست - همینه، داری دروغ میگی - 610 00:53:45,680 --> 00:53:46,988 .نه این نیست 611 00:54:04,433 --> 00:54:06,583 هی به غریبه‌ها زل نزن 612 00:54:08,572 --> 00:54:10,848 آقا معذرت می‌خوام اون تو کله‌اش هیچی نیست 613 00:54:12,280 --> 00:54:15,989 به خاطر خالکوبی هاست. مرد اون دوستشون داره 614 00:54:17,826 --> 00:54:22,263 آره. یپ؟ از خالکوبی هاست؟ 615 00:54:23,666 --> 00:54:26,579 ببین... ببین 616 00:54:32,550 --> 00:54:34,257 یپ. ممکنه که بشینی؟ 617 00:54:34,550 --> 00:54:36,063 اونو دوست داری؟ 618 00:54:39,550 --> 00:54:41,496 بشین اشکالی نداره 619 00:54:53,368 --> 00:54:56,023 برات خوبه، آشنایی با چنین مردم نازنینی،‌ها، یپ؟ 620 00:54:59,243 --> 00:55:02,371 تو واقعاً یه داستانی داری که بعدا به بقیه‌ی مریضا بگی 621 00:55:05,016 --> 00:55:08,691 من باید برم از عابربانک پول بگیرم 622 00:55:08,910 --> 00:55:12,016 ممکنه که تا وقتی که من برمی‌گردم مواظب برادر من باشید؟ 623 00:55:13,870 --> 00:55:17,261 .البته. مشکلی نیست - فقط ده دقیقه طول می‌کشه - 624 00:55:23,830 --> 00:55:25,410 گو، مواظب دستش باش 625 00:55:26,150 --> 00:55:28,426 اون اجازه داره که نوشیدنی بخوره؟ - آره - 626 00:55:28,590 --> 00:55:30,866 راحت باشید - به سلامتی، یپ - 627 00:55:36,270 --> 00:55:39,183 ممکنه اونو بزنن تو می‌فهمی؟ 628 00:55:39,590 --> 00:55:41,501 نه، اونا عقب مونده‌ها رو نمی‌زنن - 629 00:55:41,656 --> 00:55:44,483 چرا می‌زنن، اگه بفهمن که اون داره اونا رو دست میندازه 630 00:55:44,508 --> 00:55:48,706 اون فقط باید نقشش رو بازی کنه بعدش براش خوب میشه 631 00:55:49,009 --> 00:55:50,920 اون ممکنه یه چیزی یاد بگیره 632 00:56:08,003 --> 00:56:11,633 ...هی، یپ داری برای لیندا پالس می‌فرستی؟ 633 00:56:12,150 --> 00:56:15,097 نکنه که لیندا چشمتو گرفته؟ 634 00:56:15,270 --> 00:56:18,296 نه... نه 635 00:56:25,270 --> 00:56:27,784 اون داره کدوم گوری میره؟ - هی، تو 636 00:56:28,470 --> 00:56:30,256 شاید فقط داره پاهاشو ورزش میده 637 00:56:31,910 --> 00:56:33,856 تو باید همینجا بمونی 638 00:56:36,790 --> 00:56:39,703 کجا داره میره؟ - نمی‌دونم - 639 00:56:39,950 --> 00:56:41,941 داری سعی می‌کنی تا از دست ما فرار کنی؟ 640 00:56:47,470 --> 00:56:51,145 اون شاش داره. آره - اون شاش داره - 641 00:56:54,416 --> 00:56:55,690 ببین 642 00:56:58,290 --> 00:56:59,598 اینجوری 643 00:57:07,636 --> 00:57:10,549 اون حرومزاده رو در بیار تا بتونی خودتو راحت کنی 644 00:57:16,270 --> 00:57:17,817 چیز زیادی اتفاق نمی‌افته 645 00:57:19,629 --> 00:57:22,098 البته که اونا خودشون نمی‌تونن به تنهایی بشاشن 646 00:57:23,463 --> 00:57:25,133 شاید یه کمکی لازم داره 647 00:57:27,390 --> 00:57:28,334 اونجا 648 00:57:30,697 --> 00:57:33,530 !آره- فشارش بده تا بیاد - 649 00:57:34,630 --> 00:57:38,498 | یالا- بالاشو بپیچون، معمولا کار می‌کنه - 650 00:57:38,583 --> 00:57:39,778 یالا 651 00:57:43,110 --> 00:57:44,305 .بجنب 652 00:57:45,830 --> 00:57:46,979 زودباش 653 00:57:48,030 --> 00:57:49,054 اونجا 654 00:57:52,950 --> 00:57:54,338 آدم وقتی وقتشه باید انجامش بده دیگه 655 00:57:54,510 --> 00:57:56,786 عکس العمل زیادی نداره !بجنب 656 00:57:58,710 --> 00:57:59,905 !یالا 657 00:58:04,710 --> 00:58:06,906 این بهتره 658 00:58:12,536 --> 00:58:15,590 چرا داری دستاش رو می‌شوری؟ اون اصلا به کیرش، دست نزد 659 00:58:18,150 --> 00:58:22,639 من داشتم به این فکر می‌رسیدم که بهتره اونو برای هلی‌کوپتر سواری با خودت ببری 660 00:58:23,030 --> 00:58:24,976 شاید هم دوست داره که سوار لیندا بشه؟ 661 00:58:26,750 --> 00:58:29,583 خداحافظی کن و از این آدمای مهربون تشکر کن 662 00:58:30,430 --> 00:58:32,262 می بینمت 663 00:58:33,110 --> 00:58:34,339 !یپ 664 00:58:35,430 --> 00:58:39,185 !بپ. بیا اینجا !یپ. لعنت به تو 665 00:58:39,469 --> 00:58:40,777 !برگرد 666 00:58:43,996 --> 00:58:45,111 ...استافر 667 00:58:47,510 --> 00:58:50,616 فکر کنم تو برای یپ یه آدم نفرت انگیز شدی 668 00:58:51,083 --> 00:58:53,836 اون فقط یه آدم بی بنیه است اون هميشه همین جوری بوده 669 00:58:54,430 --> 00:58:55,738 !جنده بی حال 670 00:58:56,230 --> 00:58:58,346 ...معذرت می‌خوام اگر چه نمی‌دونم برای چی 671 00:58:58,510 --> 00:59:02,538 کاری که تو کردی واقعاً با منظور بود 672 00:59:03,110 --> 00:59:05,784 من سر در نمیارم اینجا خیلی دوست داشتنیه 673 00:59:07,230 --> 00:59:09,141 برای چی اینقدر با هم درگیر میشین؟ 674 00:59:10,710 --> 00:59:14,146 چه سودی داره؟ - شنیدی استافر؟ - 675 00:59:14,710 --> 00:59:17,338 کارن میگه که همه‌ی اینا فقط برای گیر دادن به آدماست 676 00:59:18,470 --> 00:59:22,862 !هی تو دوران سختی نداشتی پس چرا اینجا موندی، هان؟ 677 00:59:28,543 --> 00:59:32,537 آره، من یه عوضی واقعی ام - نه در مقایسه با من - 678 00:59:32,830 --> 00:59:35,185 تو عوضی نیستی فقط خیلی خودخواهی 679 00:59:35,350 --> 00:59:40,345 من برای هر کسی که می‌شناسم یه عوضی ام ...برای کاترین، برای زنم 680 00:59:41,889 --> 00:59:43,800 !اوه نه 681 00:59:47,390 --> 00:59:51,827 شما به قدر کافی دیوونگی کردین که بخواین در مورد خاویار ایران هم احمق بازی کنین؟ 682 00:59:53,430 --> 00:59:58,425 من دیدمش، ممنون - صدو هشتاد پوند؟ دیوونگیه محضه - 683 00:59:59,510 --> 01:00:00,500 !احمق 684 01:00:00,910 --> 01:00:04,426 شما‌ها چرا دارین بهش سیخونک می‌زنین؟ 685 01:00:07,910 --> 01:00:09,218 ما توی سولورد هستیم، لعنتیا 686 01:00:09,390 --> 01:00:12,906 حداقل همون جوری که توی سولورد غذا می‌خورن، بخورینش 687 01:00:18,630 --> 01:00:21,338 اگه شما با ماست احمق بشین با خاویار هم می‌تونین احمق باشین 688 01:00:27,850 --> 01:00:29,523 اون چیز گرونیه 689 01:00:30,710 --> 01:00:32,576 ...آدمایی هستند که گرسنگی می‌کشند 690 01:00:34,110 --> 01:00:37,705 هیچ آدمی نیست که گرسنگی بکشه همش حقه بازیه... 691 01:00:41,030 --> 01:00:46,264 ميشه گوشی رو بدی به من - استافر، این ۷۰ لیره‌ای می‌ارزه - 692 01:01:05,603 --> 01:01:09,676 استافر یه نفر از بخشداری سولورد می‌خواد تو رو ببینه 693 01:01:11,150 --> 01:01:11,981 از شهرداری ؟ 694 01:01:14,590 --> 01:01:15,295 سلام 695 01:01:17,103 --> 01:01:19,492 من یه راه حل برای مشکل شما دارم 696 01:01:20,630 --> 01:01:23,065 شما یه راه حل برای مشکل ما دارین؟ 697 01:01:24,910 --> 01:01:26,264 چی مشکلی؟ 698 01:01:27,097 --> 01:01:30,136 من نمی دونم که آیا کلمات درستی رو انتخاب کردم یا نه 699 01:01:32,110 --> 01:01:35,102 اما برای اینکه اصل مطلب رو بگم 700 01:01:35,670 --> 01:01:39,459 ما یه توافق با بخش کنار خودمون ...اودیوور انجام دادیم 701 01:01:41,710 --> 01:01:44,259 که ممکنه به نفع شما باشه 702 01:01:45,710 --> 01:01:47,303 اودیوور؟ 703 01:01:48,710 --> 01:01:55,594 من نمی‌تونم به طور رسمی به شما بگم که می تونم قول یه وام بلاعوض رو به شما بدم 704 01:01:55,750 --> 01:02:00,381 اما اگه شما تصمیم گرفتین که خونه‌ی شخصی مخصوص معلول‌ها رو به جای دیگه‌ای منتتقل کنید 705 01:02:01,670 --> 01:02:03,377 ولی فرصت خیلی خوبیه 706 01:02:04,510 --> 01:02:07,980 یعنی اگه ما این خونه‌ی مخصوص معلول‌ها رو 707 01:02:08,150 --> 01:02:15,193 از سولورد به اودیوور منتقل کنیم یه مقدار زیادی پول گیرمون میاد؟ 708 01:02:15,550 --> 01:02:19,145 ...البته نه به طور رسمی، ولی - ولی چی؟ - 709 01:02:19,470 --> 01:02:23,884 آره، شما می‌تونین روش حساب کنید - می‌دونی من به چی فکر می‌کنم - 710 01:02:26,550 --> 01:02:29,861 .فکر می‌کنم که این کاملاً خارق العاده است نهایت خوبی لعنتی شماست 711 01:02:30,136 --> 01:02:33,891 .خوب. این فقط شخص من که نیست همه‌ی شهرداری اینو می‌خواد 712 01:02:34,229 --> 01:02:38,780 شهرداری حدس زده که ما ممکنه مشکل مادی داشته باشیم 713 01:02:39,830 --> 01:02:42,299 کیه که نداره؟ 714 01:02:42,790 --> 01:02:45,125 ،و بعدش هم شما مثل !نور جادویی از آسمون ظاهر شدین 715 01:02:45,150 --> 01:02:48,700 سلام میگل... به این آقا از شهرداری سلام کن 716 01:02:52,270 --> 01:02:54,261 چه مشکلی داره؟ 717 01:02:54,630 --> 01:02:57,097 اون از توهم رنج می‌بره 718 01:02:59,210 --> 01:03:01,269 ما اینجا سه تا ناپلئون داریم 719 01:03:01,430 --> 01:03:04,627 هنوز هم ادامه داره؟ - آره، متاسفانه - 720 01:03:04,790 --> 01:03:07,020 ...ما سعی کردیم که ريشه کنش کنیم ، ولی 721 01:03:07,870 --> 01:03:11,596 می تونین تصور کنین که فقط روی غذا چقدر صرف کردیم 722 01:03:15,835 --> 01:03:17,701 برای چی اون اونقدر ناراحته؟ 723 01:03:18,990 --> 01:03:23,461 میگل ميشه به این آقا که از شهرداری اومده بگی که چرا اینقدر ناراحتی؟ 724 01:03:26,430 --> 01:03:27,818 واترلو 725 01:03:28,790 --> 01:03:30,098 واترلو؟ 726 01:03:34,390 --> 01:03:38,258 ما واقعاً از اینکه تا اینجا اومدین متشکریم 727 01:03:39,830 --> 01:03:45,428 نه! اکسل، تو دیگه نباید دوباره روی ماشین شهرداری بشاشی 728 01:03:45,830 --> 01:03:50,188 معذرت می‌خوام، تو سیم رابطی چیزی نداری که بتونم ازت قرض بگیرم؟ 729 01:03:50,350 --> 01:03:51,967 اون دوباره روی ماشین شهرداری شاشيده؟ 730 01:03:53,910 --> 01:03:56,902 من واقعا متاسفم اون به طور شخصی منظوری نداشته 731 01:03:57,390 --> 01:04:00,223 یه درمانی هست که ما داریم ما بهش میگیم درمان سولورد 732 01:04:00,390 --> 01:04:03,587 اون باید یاد بگیره 733 01:04:03,750 --> 01:04:08,356 قرمزه رو به سمت راستی، پد و سیاه رو به چپی 734 01:04:08,470 --> 01:04:11,316 ما براش برق درمانی می‌کنیم احمق لعنتی 735 01:04:13,756 --> 01:04:16,270 تندتر. لعنتی!‏ 736 01:04:19,910 --> 01:04:23,460 شما برای بیرون کردن ما پلیس‌ها و سگ‌ها رو لازم دارین 737 01:04:23,630 --> 01:04:26,099 !فاشیست‌های سولوردی 738 01:04:26,710 --> 01:04:29,987 !کیرخرای سولوردی !فاشیستای سولوردی 739 01:04:32,950 --> 01:04:34,657 !فاشیست‌های کثافت 740 01:04:35,883 --> 01:04:37,476 !جاکش‌ها 741 01:04:38,430 --> 01:04:41,582 !عوضی‌های شهرداری !فاشیست‌های لعنتی 742 01:04:43,550 --> 01:04:46,781 !کله پوکا !فاشیست‌های سولوردی 743 01:04:47,310 --> 01:04:49,301 !فاشیست‌های سولوردی عوضی 744 01:04:49,326 --> 01:04:51,778 تو کاملاً عقلت رو از دست دادی - !فاشیست‌های عوضی 745 01:04:56,750 --> 01:04:58,263 !فاشیست‌های لعنتی 746 01:04:58,430 --> 01:05:00,660 استافر آروم باش 747 01:05:04,830 --> 01:05:06,741 بیارینش تو اتوبوس 748 01:05:08,150 --> 01:05:09,857 ...محترمانه اون 749 01:05:10,710 --> 01:05:12,496 فکر کنم اون صدمه دیده 750 01:05:12,596 --> 01:05:14,269 ...فاشیست‌های عوضی 751 01:05:16,670 --> 01:05:18,661 استافر، آروم 752 01:05:19,190 --> 01:05:22,103 همه چی روبراه میشه، استافر بجنب 753 01:05:32,550 --> 01:05:33,984 ببرینش تو تخت 754 01:05:35,970 --> 01:05:38,958 شماها نباید اونو اونجوری بالا بکشونین - تو خیلی احساساتی هستی - 755 01:05:38,990 --> 01:05:42,460 منو دارین توی این چاله می‌دازین؟ 756 01:05:42,630 --> 01:05:46,578 تو خیلی بیش از حد احساساتی هستی 757 01:05:46,870 --> 01:05:50,101 تو واقعاً خیلی وول می‌خوری تو آرامش لازم داری 758 01:05:51,510 --> 01:05:53,899 نانا، ميشه یه رو انداز بهش بدی؟ 759 01:05:54,430 --> 01:05:56,501 نميشه ما اونو توی رختخواب معمولی بذاریم؟ 760 01:05:56,830 --> 01:06:01,984 استافر، ما باید تو رو ببندیم - فکر می‌کنین که من واقعا دیوونه شدم؟ - 761 01:06:02,150 --> 01:06:03,857 حالا می‌ترسی؟ 762 01:06:05,310 --> 01:06:08,177 ...گوش کنین من هیچ کس رو نمی‌زنم 763 01:06:08,790 --> 01:06:10,178 قبلاً کردی 764 01:06:11,742 --> 01:06:14,177 من از اون آدمایی که مردم رو می‌زنن نیستم 765 01:06:15,190 --> 01:06:19,343 باشه، باشه - من به آدما صدمه نمی‌زنم - 766 01:06:19,523 --> 01:06:20,877 یه نوشیدنی می‌خوای؟ 767 01:06:24,390 --> 01:06:25,937 اون یکی رو باز کن 768 01:06:27,516 --> 01:06:30,466 !فاشیست‌های عوضی !فاشیست‌های سولوردی 769 01:06:30,710 --> 01:06:32,417 !فاشیست‌های سولوردی 770 01:06:32,733 --> 01:06:34,485 کمربند کجاست؟ - 771 01:06:34,510 --> 01:06:36,979 بیرون دریاچه دور درخت نخل، داخل دریاچه 772 01:06:37,150 --> 01:06:40,825 مطمئناً اونقدر‌ها هم مشکل نیست؟ - .نه زیاد سخت نیست - 773 01:06:40,990 --> 01:06:44,858 استافر، تمومش کن - فاشیستا - 774 01:06:44,910 --> 01:06:46,817 !استافر، آروم بگیر 775 01:07:00,843 --> 01:07:04,473 ما سیم‌ها رو شل می‌کنیم و اونو اینجا تنها می‌ذاریم، باشه؟... 776 01:07:18,230 --> 01:07:20,141 تو دلت برای خانوادت تنگ شده؟ 777 01:07:23,190 --> 01:07:25,056 آره، اگه راستش رو بخواین 778 01:07:26,670 --> 01:07:30,948 نمی دونم چطور ميشه که اینو میگم من نمی‌خوام که دوباره اونا رو ببینم 779 01:07:37,870 --> 01:07:40,498 من فقط فکر می‌کنم که همه چی تموم شده 780 01:07:41,390 --> 01:07:47,227 من فکر نمی‌کنم که ما دیگه بتونیم چیزای خوب مشترکی رو پیدا کنیم... 781 01:07:47,309 --> 01:07:50,939 که اونجا پیدا کرده بودیم 782 01:07:51,550 --> 01:07:53,415 ما نمی‌تونیم دوباره به دستشون بیاریم 783 01:07:54,830 --> 01:07:58,107 من کسی بودم که روز آخر با کارن بودم 784 01:08:00,310 --> 01:08:02,506 و من کسی بودم که ازش خداحافظی کردم 785 01:08:03,295 --> 01:08:04,968 موسیقی و رقص 786 01:08:06,310 --> 01:08:11,066 کلی پرچم برای اینکه اونو خوشحال کنه 787 01:08:20,990 --> 01:08:22,185 خوب خوابیدی؟ 788 01:08:26,790 --> 01:08:29,384 لااقل منو به یه تخت آبرومندتر می‌بستین 789 01:08:30,230 --> 01:08:33,939 دارین چی کار می‌کنین؟ - یه مهمونی راه میندازیم - 790 01:08:36,670 --> 01:08:40,584 ما فکر کردیم که به یه جشن نیاز داریم - یه مهمونی؟ - 791 01:08:42,150 --> 01:08:43,743 ما داریم یه مهمونی راه میندازیم؟ 792 01:08:44,390 --> 01:08:47,064 درسته - برای من؟ - 793 01:08:47,590 --> 01:08:48,739 آره 794 01:08:49,630 --> 01:08:51,541 چونکه روز تولد منه؟ 795 01:08:53,070 --> 01:08:55,186 این روز تولد واقعی من نیست 796 01:08:55,760 --> 01:08:58,413 خوب. ما هم احمق‌های واقعی نیستیم، هستیم؟ 797 01:08:59,710 --> 01:09:01,462 ميشه بیایم تو؟ 798 01:09:01,870 --> 01:09:04,066 تو حاضری؟- بلیط - 799 01:09:11,790 --> 01:09:13,701 !واو چه خبره 800 01:09:14,430 --> 01:09:20,153 یپ. بلیط‌ها رو ببین و از وسط نصفشون کن 801 01:09:21,510 --> 01:09:25,617 من انجامش میدم و بعد... جرررر حالا می‌تونی بری 802 01:09:27,342 --> 01:09:28,855 ...زود باشین 803 01:09:40,433 --> 01:09:43,007 خدایا. همه چیز واقعاً موزونه 804 01:09:46,684 --> 01:09:50,057 ما کسایی هستیم که بقیه نمی‌تونن باهاشون بازی کنن 805 01:09:50,190 --> 01:09:53,182 ما کسایی هستیم که بقیه نمی‌تونن باهاشون بازی کنن 806 01:09:58,456 --> 01:10:01,687 من میگم که استافر باید 807 01:10:02,430 --> 01:10:04,103 انتخاب کنه که بعدش چی کار کنیم 808 01:10:05,230 --> 01:10:06,743 سکس دست جمعی 809 01:10:07,190 --> 01:10:10,387 نه، گوش کن ما بطری بازی می‌کنیم ...بطری رو می‌چرخونیم 810 01:10:10,550 --> 01:10:12,143 سکس دست جمعی 811 01:10:12,230 --> 01:10:17,100 رو منم حساب کنین !سکس دست جمعی! سکس دست جمعی 812 01:10:17,190 --> 01:10:20,581 آره! من گاییدن دیوونه‌ها رو دوست دارم 813 01:10:20,750 --> 01:10:22,946 !سکس دست جمعی 814 01:10:38,550 --> 01:10:41,224 ...سکس دست جمعی 815 01:10:41,470 --> 01:10:42,778 !هی هی. هی 816 01:10:58,596 --> 01:11:00,667 نه، من نمی‌خوام 817 01:11:03,670 --> 01:11:05,183 !سوزان 818 01:11:06,270 --> 01:11:08,978 ..بیا- نه- 819 01:11:09,150 --> 01:11:12,097 |!چرا... سکس دست جمعی 820 01:11:12,230 --> 01:11:14,619 سوزان- اون جوراب شلواری منه - 821 01:11:15,190 --> 01:11:19,058 برو اونطرف من هم میشینم و.. بس کن. استافر 822 01:11:19,510 --> 01:11:23,538 ...من نمی‌تونم زیپ رو باز کنم - نمی‌تونی - 823 01:11:24,590 --> 01:11:26,536 !بس کنین 824 01:11:34,750 --> 01:11:36,536 استافر، من نمی‌خوام 825 01:11:38,030 --> 01:11:40,943 من میرم خونه من تحمل اینو ندارم 826 01:11:42,563 --> 01:11:44,554 من فرار می‌کنم 827 01:11:50,390 --> 01:11:53,587 !بس کنین !من میرم خونه 828 01:11:53,750 --> 01:11:55,263 !برو، نه 829 01:11:57,950 --> 01:11:59,258 خداحافظ 830 01:12:02,390 --> 01:12:07,624 سکس دست جمعی... سکس دست جمعی - ..آره- 831 01:12:12,790 --> 01:12:15,259 ! من به شما سکس دست جمعی میدم 832 01:12:15,443 --> 01:12:18,177 !آره، سوزان 833 01:12:18,390 --> 01:12:20,667 باشه، بذارین اين رو هم در بیارم 834 01:12:27,110 --> 01:12:29,863 من حاضرم و منتظر 835 01:12:35,190 --> 01:12:38,501 این دوست داشتنیه، واقعاً دوست داشتنیه 836 01:12:42,070 --> 01:12:43,643 کاترین، تو حسودیت نمیشه؟ 837 01:15:45,630 --> 01:15:46,984 من دوستت دارم 838 01:15:50,910 --> 01:15:52,264 من عاشقتم 839 01:16:42,390 --> 01:16:46,418 قبل از اینکه این قطار رو درست کنی همه جور روشی تو اتاق دیده میشد 840 01:16:46,723 --> 01:16:50,462 اونا هر تکه اش ۷ لیر خرج می‌بره - یه تختخواب ۴ ستونه بهتره - 841 01:16:50,726 --> 01:16:55,605 پد! هیچ راهی برای فرار از اون وجود نداره 842 01:16:55,630 --> 01:16:59,941 اون مثل خرس خرناس می‌کشه و تازه وقتی پیرتر بشه بدتر هم میشه 843 01:17:10,597 --> 01:17:12,284 این پدر منه - سلام - 844 01:17:12,590 --> 01:17:16,026 سلام پدر - سلام ژوزفین - 845 01:17:16,190 --> 01:17:20,741 اینا کاترین و پد و اکسل هستند 846 01:17:20,910 --> 01:17:23,265 سلام - یه فنجون چای میل دارین؟ - 847 01:17:24,190 --> 01:17:26,545 نمی‌خواین بشینید؟ - چرا، ممنون - 848 01:17:34,470 --> 01:17:36,885 من یپ هستم - پدر ژوزی هستم - 849 01:17:36,963 --> 01:17:40,354 استافر،. بفرما 850 01:17:43,243 --> 01:17:45,236 شما همین جوری داشتین رد می‌شدین؟ 851 01:17:47,390 --> 01:17:49,142 ما یه گروه کوچیک داریم 852 01:17:51,843 --> 01:17:53,356 یه گروه خسته 853 01:17:54,190 --> 01:17:56,784 شکر می‌خواین؟ - ممنون - 854 01:18:00,430 --> 01:18:02,580 ما یه کمی خسته شدیم 855 01:18:07,990 --> 01:18:10,106 شاید شما درباره‌ی گروه ما چیزی شنیدین؟ 856 01:18:12,503 --> 01:18:14,494 نه 857 01:18:16,023 --> 01:18:19,175 نه - اوه - 858 01:18:22,969 --> 01:18:25,085 شما اونو مثل یه گروه راک کردین 859 01:18:25,110 --> 01:18:27,260 شاید یکی درست کنیم 860 01:18:27,690 --> 01:18:29,363 نظر خیلی خوبیه 861 01:18:31,510 --> 01:18:33,740 شما چه فکری می‌کنین؟ درباره‌ی ما؟ 862 01:18:35,025 --> 01:18:37,165 من درمورد شما چی فکر می‌کنم؟ - آره - 863 01:18:38,843 --> 01:18:39,913 ..خوب 864 01:18:42,896 --> 01:18:45,331 ادمای خوبی هستین از کاری که می‌کنین لذت می‌برین 865 01:18:47,390 --> 01:18:49,506 مطمئنم که لذت می‌برین 866 01:18:50,190 --> 01:18:52,704 ما واقعاً، خیلی خوشبخت هستیم 867 01:19:10,470 --> 01:19:11,983 ...شاید شما درباره‌ی کارای کوچیک ما 868 01:19:12,150 --> 01:19:15,097 من علاقه‌ای به صحبت در مورد کارایی که شما می‌کنین ندارم 869 01:19:16,863 --> 01:19:18,729 برام واقعا هیج اهمیتی نداره 870 01:19:36,550 --> 01:19:38,177 اصلاً اهمیت نمیدین؟ 871 01:19:41,750 --> 01:19:46,620 اگه شما بتونین چیزها رو متفاوت ببینین ممکنه بتونین که زیبایی‌های اونا رو درک کنید 872 01:19:48,150 --> 01:19:51,063 ...چشم‌ها را باید شست 873 01:19:55,190 --> 01:19:57,784 منظور شما از این چیه؟ من ممکنه درست بگم 874 01:19:58,790 --> 01:20:00,383 برام جالب نیست 875 01:20:01,670 --> 01:20:03,377 جالب نیست؟ - نه - 876 01:20:03,550 --> 01:20:05,097 خوب پس برای چی شما اومدین؟ 877 01:20:11,830 --> 01:20:15,744 مسلماً یه خارجی نمی‌تونه ببینه که منعیش چیه 878 01:20:17,150 --> 01:20:20,218 شما باید یه مقدار از چیز های بی نظیری رو که ما تجربه کردیم ببینید 879 01:20:20,243 --> 01:20:23,670 آدما خوشحال هستن اونا دارن پیشرفت می‌کنن 880 01:20:23,830 --> 01:20:26,730 !آره که می‌کنن - من نمی‌خوام وارد بحث بشم - 881 01:20:27,009 --> 01:20:30,816 ما با هم بحث نمی‌کنیم از هر کی می‌خوای بپرس که اون خوشحاله یا نه 882 01:20:33,230 --> 01:20:34,823 ژوزفین اینجا خوشحاله 883 01:20:37,910 --> 01:20:40,767 کاملاً مشخصه - این به خاطر اینه که تو اینجایی - 884 01:20:40,796 --> 01:20:45,154 اون قبل از اینکه شما بیای خوب بود و بعدش شما یه دفعه‌ای اومدی 885 01:20:47,357 --> 01:20:50,224 من اینجا واقعاً خوشحالم 886 01:20:55,129 --> 01:20:59,600 من اومده ام تا تو رو ببرم خونه - نه... تو نمی تونی این کار رو بکنی - 887 01:21:02,670 --> 01:21:03,694 چرا 888 01:21:05,510 --> 01:21:07,023 چرا، می‌تونم 889 01:21:15,110 --> 01:21:18,899 می‌بینی من نمی‌تونم به تو اعتماد کنم - منظورت چیه؟ - 890 01:21:19,550 --> 01:21:22,019 مزخرفه - منظورت چیه؟ - 891 01:21:22,190 --> 01:21:24,181 تو قرص‌هاتو رو نمی‌خوری 892 01:21:25,630 --> 01:21:28,986 ...ما توافق کردیم که اون - من اونا رو می‌خورم - 893 01:21:29,470 --> 01:21:34,544 ...بس کن ژوزفین ظرف اونا توی کشوی تو خونه است 894 01:21:35,856 --> 01:21:38,405 ...من نمی‌تونم مراقب تو باشم مگر 895 01:21:38,430 --> 01:21:41,820 چرا اون باید اون همه قرصای لعنتی رو مصرف کنه؟ 896 01:21:42,242 --> 01:21:43,471 من نمی‌تونم 897 01:21:47,662 --> 01:21:53,351 تو داری خودتو نابود می‌کنی - نه... این طور نیست 898 01:22:02,630 --> 01:22:07,147 برای اولین بار تو زندگی ام من احساس خیلی خوبی دارم 899 01:22:15,390 --> 01:22:17,406 نميشه یه راه حل سازش پیدا کنیم؟ 900 01:22:20,043 --> 01:22:21,272 ...گوش کن 901 01:22:22,575 --> 01:22:25,078 ما به ژوزفین افتخار می‌کنیم - !گوش کنین - 902 01:22:25,103 --> 01:22:30,382 ما شما رو دوست نداریم اگه شما برین دیگه مشکلی باقی نمی‌مونه 903 01:22:33,190 --> 01:22:36,129 اون به نظر نمی‌رسه که بخواد با شما بیاد 904 01:22:36,154 --> 01:22:37,428 ...گوش کنین 905 01:22:39,876 --> 01:22:42,359 شاید برای شما مثل یه بازی باشه 906 01:22:42,950 --> 01:22:46,944 و برای شما آرزوی خوشبختی می‌کنم 907 01:22:49,203 --> 01:22:53,117 ولی طولی نمی‌کشه که ژوزفین به سختی مریض بشه 908 01:22:54,731 --> 01:22:59,965 سرت تو کار خودت باشه ...من یه دکترم، هیچوقت اجازه نمیدم که 909 01:22:59,990 --> 01:23:03,016 فکر نکنم که تو دکتر باشی من انتخاب می‌کنم که بره 910 01:23:03,041 --> 01:23:04,554 من اینجوری فکر نمی‌کنم 911 01:23:07,990 --> 01:23:09,537 بیا بریم ژوزفین 912 01:23:11,936 --> 01:23:14,962 نه، من نمی‌خوام برم 913 01:23:15,589 --> 01:23:18,582 اگه وسیله‌ای چیزی داری بپر بالا و بیارشون 914 01:23:20,322 --> 01:23:23,269 من نمی‌خوام برم خونه - نشنیدی که چی گفتم؟ - 915 01:23:25,070 --> 01:23:26,014 ...ژوزفین 916 01:23:29,563 --> 01:23:31,588 بهم جواب بده... چیزی داری؟ 917 01:23:31,670 --> 01:23:34,503 آره - برو و بیارشون و بعدش هم میریم - 918 01:23:44,172 --> 01:23:45,859 اون چی غلطی می‌تونه با تو بکنه؟ 919 01:23:45,884 --> 01:23:49,231 !همین جا بمون تنها کاری که باید بکنی اینه که بگی نه 920 01:23:49,256 --> 01:23:51,042 اون نمی‌تونه بهت آسیب بزنه 921 01:23:56,150 --> 01:23:57,823 اون چه حقی داره؟ 922 01:24:02,030 --> 01:24:06,264 پد، اون قرص‌ها چی بودن؟ - من هیچی از قرصا نمی‌دونم - 923 01:24:06,289 --> 01:24:10,317 مگه تو دکتر نیستی. لعنتی؟ تو گفتی که دربارشون میدونی 924 01:24:10,650 --> 01:24:14,439 خوب پس اون چه جور قرصایی رو مصرف می‌کرد؟ - من نمی‌دونم - 925 01:24:14,830 --> 01:24:17,982 تو باید بدونی - اون هیچوقت اسمی از قرصا نبرد - 926 01:24:18,350 --> 01:24:20,375 و اون در ضمن به قرص نیاز نداره 927 01:24:21,950 --> 01:24:26,057 !ژوزفین، فقط بمون اون هیچ کاری نمی‌تونه باهات بکنه 928 01:24:27,317 --> 01:24:28,591 !بمون اینجا 929 01:24:30,989 --> 01:24:34,672 ما نمی‌تونیم کسی رو به زور مجبور کنیم که اینجا بمونه - اجبار؟ اونه که داره مجبورش می‌کنه - 930 01:24:34,697 --> 01:24:38,645 این مشکل اوناست ما نمی‌تونیم اینجا کسی رو درمون کنیم 931 01:24:38,670 --> 01:24:42,743 این هدف ما نیست - !هدف؟ مال خودت باشه - 932 01:24:43,516 --> 01:24:47,714 ...ژوزفین یه قانونی بر ضد این باید باشه 933 01:24:49,950 --> 01:24:52,817 !برو گورتو گم کن اون نمی‌خواد با تو بیاد 934 01:24:53,510 --> 01:24:57,617 اگه تو پدر درست و حسابی‌ای بودی اون امروز سالم و سرحال بود 935 01:25:02,190 --> 01:25:04,582 ما نمی‌تونیم کسی رو بر خلاف میلش مجبور به موندن کنیم 936 01:25:06,769 --> 01:25:07,998 !یپ 937 01:25:14,096 --> 01:25:16,087 !یپ، بی خیال شو 938 01:25:17,623 --> 01:25:19,409 ...یپ، بی خیال شو 939 01:25:32,190 --> 01:25:37,170 شما‌ها دیوونه اید از نظر عقلی مریضید 940 01:25:46,350 --> 01:25:47,579 شماها دیوونه اید 941 01:25:48,910 --> 01:25:51,106 داری چی کار می‌کنی؟ 942 01:25:52,630 --> 01:25:56,988 ما اونو بر می‌داریم - ما برش می‌داریم، لعنت به تو - 943 01:25:58,110 --> 01:25:58,941 !نه 944 01:26:00,750 --> 01:26:01,820 !نه 945 01:26:04,896 --> 01:26:06,489 !حالا دیگه برو، لعنت به تو 946 01:26:13,790 --> 01:26:15,497 لطفاً از سر راه برین کنار 947 01:26:15,790 --> 01:26:18,703 لطفاً از سر راه برین کنار 948 01:26:26,649 --> 01:26:28,037 !نه 949 01:26:37,369 --> 01:26:39,042 نفس عمیق بکش 950 01:26:40,083 --> 01:26:43,439 حالا خودت راه بیا 951 01:26:43,895 --> 01:26:46,125 برو کنار، من می‌دونم چه جوری با این سر کنم 952 01:26:46,150 --> 01:26:51,714 پرخاشگری رو تمومش کن - تو هیچ فکری نداری، هیچ چی - 953 01:26:56,350 --> 01:26:58,136 ...یپ، عزیزم 954 01:27:12,110 --> 01:27:14,704 تو خونه مشروب هست؟ 955 01:27:15,390 --> 01:27:18,667 ...چیزی مونده بعد از 956 01:27:19,350 --> 01:27:23,749 تو قفسه ودکا هست - و توی وان هم آبجو هست - 957 01:27:26,683 --> 01:27:31,757 لطفاً درست کردن ناخن هاتو رو تموم کن منو یه جورایی عصبی می‌کنه 958 01:27:35,742 --> 01:27:39,895 دکتر دولیتل دارٍه تند تند نسخه می‌نویسه حتما خیلی جالبه، ها؟... 959 01:27:41,663 --> 01:27:44,735 ممکنه منجر به دکترا بشه؟ 960 01:27:46,854 --> 01:27:50,165 شاید - کلی از گوهر‌های علم رو به دست آوردی؟ - 961 01:27:50,190 --> 01:27:52,818 و درباره هنریک معلم هنر چی؟ 962 01:27:53,030 --> 01:27:55,375 فکر می‌کنی که اصلاً کارت به درد می‌خوره؟ 963 01:27:56,870 --> 01:27:57,940 ...این یه تجربه بود 964 01:27:58,110 --> 01:28:02,388 یه تجربه؟ - من بهترین رو دوست دارم - 965 01:28:02,550 --> 01:28:07,729 و تو احساس می‌کنی که اگه یه کم احمق بازی در بیاری بیشتر هنرمند میشی؟ 966 01:28:07,910 --> 01:28:11,062 ولی نه بیش از حد فقط به اندازه‌ای که یه هنرمند مناسب بشی 967 01:28:13,356 --> 01:28:15,472 تو هیچ استعدادی در هیچ رده‌ای نداری 968 01:28:15,773 --> 01:28:21,405 این اون طوری نیست که من خیال می‌کردم - که تو تصورش می‌کردی؟ - 969 01:28:21,430 --> 01:28:26,789 کسخل بازی کوچولو و احساسی شما تنها چیزیه که مهمه 970 01:28:27,036 --> 01:28:30,885 اگه شما اون دهن قشنگتون رو باز می‌کردید اون ممکن بود بمونه 971 01:28:31,052 --> 01:28:35,125 ولی الآن اون بالا داره جیغ میزنه - حق با اون بود، استافر - 972 01:28:35,150 --> 01:28:39,986 پد. هنریک. یپ و ژوزفین عقب مونده‌های خوبی هستند درست به خوبی تو 973 01:28:40,590 --> 01:28:43,616 حالا پای من هم به این کشیده شده 974 01:28:44,169 --> 01:28:45,921 من به تو هیچ اعتقادی ندارم 975 01:28:45,990 --> 01:28:50,097 وقتی که شروع به اذیت کردن کرد شما‌ها جا خالی کردین 976 01:28:50,270 --> 01:28:55,245 بگو که چه انتظاری از ما داری، بعدش هم !بگو که چی از ما می‌خوای 977 01:28:55,457 --> 01:29:00,531 برای تو که ثابت کنی تو واقعاً تمام قضیه رو جدی گرفتی. اکسل نشون بده 978 01:29:01,476 --> 01:29:03,467 برو خونه و خودتو به جنون بزن 979 01:29:04,843 --> 01:29:07,692 تو سولورد احمق بازی کردن کار خیلی بزرگی نیست 980 01:29:08,822 --> 01:29:12,338 اگه شما بتونین برگردین به خونه و شغلتون 981 01:29:12,485 --> 01:29:15,698 و هنوز بتونین احمق بازی در بیارین من باور می‌کنم که شما‌ها جدی هستین 982 01:29:15,762 --> 01:29:18,707 هیچکدومتون جراتش رو ندارین - ...گوش کن - 983 01:29:20,098 --> 01:29:24,205 استافر داره ما رو دست میندازه "دست انداختن " احمق ها 984 01:29:24,230 --> 01:29:28,781 معلومه که می‌تونیم بریم خونه و احمق بازی در بیاریم و یا سر کار 985 01:29:30,669 --> 01:29:35,857 در غیر اینصورت ارزشی نداره که تو یه احمق باشی یا نه 986 01:29:40,536 --> 01:29:41,970 کی اول میره؟ 987 01:29:46,510 --> 01:29:50,378 ...زود باشین ...هر کسی که بطری به طرفش بیاد 988 01:29:52,036 --> 01:29:56,553 به جایی میره که آدمایی هستند که واقعا براش اهمیت داره... 989 01:29:57,343 --> 01:29:59,812 سوزان ساکت شو این خیلی مهمه 990 01:30:00,683 --> 01:30:02,276 تو نیستی؟ 991 01:30:03,830 --> 01:30:05,503 یپ و کارن چی؟ 992 01:30:05,830 --> 01:30:09,459 من هیچوقت نشنیدم که کارن ادعا داشته باشه که خوب خودشو به حماقت میزنه 993 01:30:10,536 --> 01:30:15,215 این به جای یپه ، اگه به طرفه اون باشه...یعنی یپه 994 01:30:36,270 --> 01:30:39,786 باشه، من برمی گردم پیش مونا و بچه و احمق بازی در میام 995 01:30:39,950 --> 01:30:42,499 یا میری دفتر شرکت 996 01:30:43,984 --> 01:30:46,698 راستش، برای تو واقعاً خیلی دردناکه 997 01:30:46,723 --> 01:30:52,321 مرد. تو همین الآن قسم خوردی- 998 01:30:57,390 --> 01:31:01,463 شما از من می‌خواین تا تمام زندگی خانوادگیم رو بریزم ته چاه توالت؟ 999 01:31:01,630 --> 01:31:03,337 هیچ کس اینو نمیگه 1000 01:31:03,510 --> 01:31:06,919 دوری تو از همسرت فقط برای یادگیری دوست داشتن حماقت درون توئه 1001 01:31:16,330 --> 01:31:17,638 من نمی‌تونم 1002 01:31:20,136 --> 01:31:21,251 من نمی‌تونم 1003 01:31:39,089 --> 01:31:40,238 اکسل؟ 1004 01:31:41,350 --> 01:31:43,296 اکسل. یه لحظه بیا اینجا 1005 01:31:44,663 --> 01:31:46,017 !اکسل 1006 01:31:50,357 --> 01:31:52,680 پس یه بار دیگه بطری رو می‌چرخونیم 1007 01:32:10,203 --> 01:32:11,398 ..خوب 1008 01:32:18,616 --> 01:32:20,004 چه موقع؟ 1009 01:32:32,729 --> 01:32:34,711 این برای توئه برگشتنت مبارک 1010 01:32:34,976 --> 01:32:35,886 ممنون 1011 01:32:38,870 --> 01:32:42,738 هنریک، من یه سوال کوچیک دارم 1012 01:32:43,070 --> 01:32:46,461 ما اوبلیسک‌ها رو تموم نکردیم؟ 1013 01:32:46,630 --> 01:32:50,419 !اوبلیسک‌ها ها؟ آهان ادالیسک‌ها ر. میگی - اون می‌خواد دیوونگی کنه یا نه؟ - 1014 01:32:51,150 --> 01:32:53,163 اون همه ما رو سرکار گذاشته 1015 01:33:00,750 --> 01:33:03,372 ...فکر کنم که زمان اینه که توجه کنیم به 1016 01:33:04,790 --> 01:33:06,861 بحث خوشنویسی در کارهای ماتیس... 1017 01:33:07,067 --> 01:33:11,664 در ابتدا من منظورم کار 1۹۴۴ اونه 1018 01:33:11,830 --> 01:33:14,000 اوه اونا؟ آره، آره. البته 1019 01:33:14,043 --> 01:33:17,638 ...آیا ماتیس کاملاً از تاثیر خودش 1020 01:33:18,550 --> 01:33:20,151 روی بورژوازی آگاه بوده... 1021 01:33:20,176 --> 01:33:24,748 به راستی تحریک کننده و مملو از غافلگیریه 1022 01:33:24,829 --> 01:33:27,355 کسی نمی‌تونه شما را به خاطر این سرزنش کنه 1023 01:33:28,116 --> 01:33:29,584 من کمی هوا لازم دارم 1024 01:33:30,270 --> 01:33:31,544 !سلام- آره؟ - 1025 01:33:31,710 --> 01:33:36,989 چه اتفاقی داره می‌افته؟ کیرم دهن همتون شما همتون عاشق اين مزخرفات طبقه‌ی متوسط هستین 1026 01:33:37,150 --> 01:33:42,259 این کلفت‌های دیروز که حالا بیشتر از کل تئاتر ملی آرایش می‌کنن 1027 01:33:48,616 --> 01:33:52,974 خیلی خوبه که هنریک رو برگردونیم اینجوری فکر نمی‌کنین؟ 1028 01:34:08,203 --> 01:34:09,477 چه اتفاقی افتاده 1029 01:34:13,270 --> 01:34:16,545 ما اینجا نیومدیم که درباره‌ی اون کسخل فرانسوی و خطاطی بشنویم 1030 01:34:16,570 --> 01:34:19,596 این به طرز مفتضحانه‌ای بده 1031 01:34:21,130 --> 01:34:23,485 من خسته شدم - تو سه بار سرفه کردی - 1032 01:34:28,922 --> 01:34:31,436 به همین سادگی‌ها نیست - نه - 1033 01:34:34,089 --> 01:34:37,525 استافر درست میگه به قدر کافی خوب نبوده 1034 01:34:37,870 --> 01:34:41,784 من دیگه هیچ غروری به حماقت درونم ندارم من به قدر کافی خوب نبودم 1035 01:34:42,163 --> 01:34:44,074 تو تلاشت رو کردی 1036 01:34:44,670 --> 01:34:46,743 من با شما بر نمی‌گردم 1037 01:35:23,476 --> 01:35:24,910 حاضری؟ 1038 01:35:33,750 --> 01:35:35,343 کارن، عشق من 1039 01:35:36,470 --> 01:35:37,938 دیگه مواظب خودت باش 1040 01:35:38,310 --> 01:35:39,539 مواظب باش 1041 01:35:42,997 --> 01:35:44,146 ...نانا 1042 01:35:47,070 --> 01:35:51,223 بذار اونا برن،کارن همش یه دروغ بوده 1043 01:35:52,163 --> 01:35:54,480 من یه چیزی دارم که می‌خوام بگم 1044 01:36:00,590 --> 01:36:02,183 ...من فقط می‌خوام بگم که 1045 01:36:04,390 --> 01:36:06,859 چقدر خوشحال بودم که اینجا بودم... 1046 01:36:10,830 --> 01:36:14,444 با شما یه احمق بودن از بهترین کاراییه که تا حالا انجام دادم 1047 01:36:19,490 --> 01:36:20,560 ...یپ 1048 01:36:22,710 --> 01:36:26,287 کسی که تقریباً شبیه یه بچه‌ی کوچیکه که می‌تونستم داشته باشم 1049 01:36:29,116 --> 01:36:30,231 و نانا 1050 01:36:32,297 --> 01:36:34,413 کسی که خیلی شیرین و بامزه است 1051 01:36:35,796 --> 01:36:36,991 و میگل 1052 01:36:38,310 --> 01:36:41,084 کسی که چشای خیلی قشنگی دارد 1053 01:36:42,550 --> 01:36:46,145 و پد که خیلی آدم باهوشیه 1054 01:36:49,390 --> 01:36:52,064 و کاترین بسیار بسیار محکم 1055 01:37:00,550 --> 01:37:02,018 ...و سوزان 1056 01:37:05,070 --> 01:37:11,014 که به هر کس که لبخند میزنه... انگار که بهشت داره بهش روشنایی میده 1057 01:37:14,263 --> 01:37:15,617 ...من باور دارم 1058 01:37:18,030 --> 01:37:19,450 همتون رو دوست دارم... 1059 01:37:19,523 --> 01:37:22,879 بیشتر از اونی که هر کسی رو دوست داشتم 1060 01:37:28,333 --> 01:37:33,077 شاید با یه دونه استثنا که اونم به زمان‌های خیلی دور برمی گرده 1061 01:37:40,850 --> 01:37:45,003 فردا چند شنبه است؟ - شنبه - 1062 01:37:48,603 --> 01:37:50,514 پس ميشه انجامش داد 1063 01:37:58,743 --> 01:38:05,706 نوبت منه که به خونه برم و ببینم که اونجا هم می‌تونم احمق باشم 1064 01:38:07,870 --> 01:38:10,339 فکر کنم که باید یکی از شما رو همراه ببرم 1065 01:38:13,750 --> 01:38:16,185 ولی برای همه‌ی شما جا نیست 1066 01:38:23,710 --> 01:38:26,224 ممکنه که خیلی خوشایند نباشه - 1067 01:38:32,490 --> 01:38:35,305 فکر کنم که دوست داشته باشم تا سوزان رو با خودم ببرم 1068 01:38:39,597 --> 01:38:41,110 میای؟ 1069 01:38:42,950 --> 01:38:44,418 آره دوست دارم 1070 01:38:49,836 --> 01:38:51,144 خوبه 1071 01:38:55,976 --> 01:39:00,686 اگه من بتونم به شما نشون بدم، می‌فهمید که تمام اين ماجرا ارزشش رو داشته 1072 01:39:27,516 --> 01:39:30,508 سلام مامان - سلام کارن - 1073 01:39:37,389 --> 01:39:38,663 بیا تو 1074 01:39:45,596 --> 01:39:47,527 می خوای ژاکتت رو بگیرم؟ 1075 01:39:56,123 --> 01:39:57,477 ...کارن 1076 01:39:59,709 --> 01:40:01,336 تو کجا بودی؟ 1077 01:40:03,543 --> 01:40:05,105 ما فکر کردیم که تو مردی 1078 01:40:06,609 --> 01:40:08,202 این سوزانه 1079 01:40:09,943 --> 01:40:11,809 و خواهرم بریتا 1080 01:40:17,970 --> 01:40:19,324 لوییس؟ 1081 01:40:24,150 --> 01:40:25,697 کارن اومده 1082 01:40:29,236 --> 01:40:30,544 چی می‌خوای؟ 1083 01:40:32,122 --> 01:40:36,798 من فقط می‌خواستم ببینم که شماها چطورین این سوزانه 1084 01:40:38,896 --> 01:40:40,409 آندرس داره میاد 1085 01:40:41,796 --> 01:40:43,423 آره، حدس می‌زدم که اون باشه 1086 01:40:45,810 --> 01:40:48,279 کارن. این خودتی؟ 1087 01:40:49,303 --> 01:40:50,737 آره، بابابزرگ 1088 01:41:05,656 --> 01:41:07,681 دو هفته است که اونو ندیدیم 1089 01:41:14,430 --> 01:41:17,946 از روز قبل از مراسم تدفین 1090 01:41:28,870 --> 01:41:31,788 آندرس و کارن بچه‌ی کوچیکشون رو از دست دادن 1091 01:41:35,950 --> 01:41:38,919 اون احتمالاً بیشتر به آندرس صدمه زده 1092 01:41:40,510 --> 01:41:44,242 کارن فقط خودشو گم کرد و تازه تو مراسم هم شرکت نکرد 1093 01:42:22,036 --> 01:42:23,504 ...خوشگل من 1094 01:42:43,596 --> 01:42:45,348 باید آندرس باشه 1095 01:42:53,129 --> 01:42:55,678 سلام بابابزرگ - سلام آندرس - 1096 01:42:59,930 --> 01:43:01,079 سلام آندرس 1097 01:43:03,049 --> 01:43:04,357 سلام کارن 1098 01:43:21,109 --> 01:43:23,225 ...من متاسفم که نتونستم به مراسم 1099 01:43:25,630 --> 01:43:29,146 تدفین مارتین بیام 1100 01:43:30,336 --> 01:43:32,691 منظورت اینه که زیاد ناراحت نیستی 1101 01:43:33,890 --> 01:43:35,198 خوبه 1102 01:43:50,196 --> 01:43:51,630 لوییس؟ 1103 01:44:20,456 --> 01:44:22,208 شروع کنین 1104 01:46:11,056 --> 01:46:13,047 کارن، بسه دیگه 1105 01:46:24,890 --> 01:46:26,324 می‌خوای دیگه بریم؟ 1106 01:46:39,043 --> 01:46:40,351 آره 1107 01:46:51,263 --> 01:46:55,995 ترجمد و زیرنویس از دیدگاه mim.asgari تنظیم برای این نسخه 110322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.