All language subtitles for The.Gallows.Pole.S01E03.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,880 HE SPITS 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,760 CROW CAWS 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,880 Hello? 4 00:00:29,160 --> 00:00:30,680 Hello? 5 00:00:34,920 --> 00:00:36,560 Find me, David. 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,560 What were that? Come and find me. 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,600 What are you? 8 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 "Head towards the fog." 9 00:00:50,280 --> 00:00:53,120 Well, it's all very fucking foggy, isn't it? 10 00:01:09,720 --> 00:01:11,679 Why am I topless, Stag Man? 11 00:01:11,680 --> 00:01:14,840 On that, I have no idea. It's weird, isn't it? Yeah. 12 00:01:17,400 --> 00:01:21,079 Did you decide it? No, I thought you'd just be asleep like last time. 13 00:01:21,080 --> 00:01:23,679 That's what I thought. I thought that's how it happened. 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,360 Now I'm in woods with fucking no top, I'm cold. 15 00:01:27,600 --> 00:01:30,080 You think I'd want to see you with your top off? 16 00:01:33,480 --> 00:01:37,759 Good to see you again, David. Aye, you and all. 17 00:01:37,760 --> 00:01:40,680 Thanks for coming. Well, thanks for having me. 18 00:01:41,840 --> 00:01:45,919 I bring a message, worry not, David, those in the grey light 19 00:01:45,920 --> 00:01:49,519 offer their blessings to your criminal endeavour. 20 00:01:49,520 --> 00:01:52,080 You must do what needs to be done. 21 00:01:54,480 --> 00:01:58,480 For the man you must commit a crime on today, he too needs your help. 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,400 He's a painted man, David. 23 00:02:04,680 --> 00:02:09,319 What do you mean? Colours, colours that hide his scars, his pain. 24 00:02:09,320 --> 00:02:13,080 You must show him kindness, David. All right. 25 00:02:14,400 --> 00:02:17,879 And you must trust in the lady with looms, for she is wise 26 00:02:17,880 --> 00:02:21,399 and you cannot fulfil your destiny without her. 27 00:02:21,400 --> 00:02:23,359 Grace? Aye. 28 00:02:23,360 --> 00:02:25,239 Wise? Aye. 29 00:02:25,240 --> 00:02:28,000 Aye. Mouthy, but wise. Yeah. 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 She can see a change in you, David. 31 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 She can see the boy in you again. 32 00:02:41,080 --> 00:02:42,839 I trust you. 33 00:02:42,840 --> 00:02:44,680 And I, you. 34 00:02:51,360 --> 00:02:52,760 Can I wake up again, please? 35 00:02:54,200 --> 00:02:55,920 What, back in your bed? 36 00:02:58,120 --> 00:02:59,439 No. 37 00:02:59,440 --> 00:03:03,199 Huh? Walk back to your people, David. Fuck's sake. 38 00:03:03,200 --> 00:03:05,079 They need your wily, mucky, 39 00:03:05,080 --> 00:03:07,800 criminally tainted mind to guide them today. 40 00:03:09,400 --> 00:03:10,880 Do great stuff, David. 41 00:03:12,440 --> 00:03:14,280 Judge not the painted man. 42 00:03:15,560 --> 00:03:18,279 Trust the lady with the looms. 43 00:03:18,280 --> 00:03:20,119 Put a top on. 44 00:03:20,120 --> 00:03:21,760 This way? 45 00:03:24,040 --> 00:03:25,400 Oh, he's fucked off. 46 00:04:14,400 --> 00:04:18,239 # I had a drink with the devil 47 00:04:18,240 --> 00:04:22,119 # He's looking for new slaves 48 00:04:22,120 --> 00:04:25,999 # He told me that my life 49 00:04:26,000 --> 00:04:30,799 # Could be the one he saves 50 00:04:30,800 --> 00:04:35,120 # What happens when you turn the devil down? 51 00:04:46,400 --> 00:04:50,559 # I waited at the crossroads 52 00:04:50,560 --> 00:04:54,279 # The devil stood me up 53 00:04:54,280 --> 00:04:58,119 # Is it that he's just afraid 54 00:04:58,120 --> 00:05:00,960 # Or am I not good enough? 55 00:05:02,520 --> 00:05:06,920 # What happens when you turn the devil down? 56 00:05:08,520 --> 00:05:10,160 # Woo! 57 00:05:34,080 --> 00:05:37,519 # I had a drink with the devil 58 00:05:37,520 --> 00:05:41,599 # He's looking for new slaves 59 00:05:41,600 --> 00:05:45,919 # He told me that my life 60 00:05:45,920 --> 00:05:48,760 # Could be the one he saves 61 00:05:50,360 --> 00:05:55,880 # What happens if you turn the devil down? 62 00:05:58,280 --> 00:06:04,280 # What happens if you turn the devil down? # 63 00:06:30,840 --> 00:06:34,559 CHATTER 64 00:06:34,560 --> 00:06:38,319 No, not Joe. Anyway... Can I just ask a question, Isaac? 65 00:06:38,320 --> 00:06:41,799 If this goes tits up, straight from the off, shall I just batter him? 66 00:06:41,800 --> 00:06:46,560 Billy, no-one's using their fists. You too, Joe. I will. I'm the same. 67 00:06:48,040 --> 00:06:49,959 We are going to have to come in a bit heavy. 68 00:06:49,960 --> 00:06:53,039 I know you can handle yourselves, but he needs to know that we mean business. 69 00:06:53,040 --> 00:06:55,519 So, me and Tom, you know, we're going to get a bit physical. 70 00:06:55,520 --> 00:07:00,079 Oh, that's all right! We've had that before. Nobody'll get hurt. We're fine with that, we'll play along. 71 00:07:00,080 --> 00:07:04,359 Just make sure you don't put any marks on us. No marks on the faces and stuff like that, yeah? 72 00:07:04,360 --> 00:07:06,959 Why is she making you do all that running? Fuck knows! 73 00:07:06,960 --> 00:07:10,039 Why can't Darya do it? Darya always gets the best jobs. 74 00:07:10,040 --> 00:07:16,119 So does Mand. Our Gwen will run cross the country with my bad groin. 75 00:07:16,120 --> 00:07:19,679 It's not fair, is it? I don't even get a weapon. Are you joking? No. 76 00:07:19,680 --> 00:07:22,479 You aren't going in there with no fucking weapon. I know. 77 00:07:22,480 --> 00:07:26,119 That's what I mean. Has Tom got one? Yeah, and Isaac. 78 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 The only person that's a worry is Gwen 79 00:07:28,600 --> 00:07:31,679 because she's gone full mardy on me. More so than usual. 80 00:07:31,680 --> 00:07:34,839 More so than usual. What part's she got anyway? 81 00:07:34,840 --> 00:07:38,320 It's just running. I don't know why she's so mad with me. 82 00:07:40,560 --> 00:07:41,959 Don't worry, Mand. 83 00:07:41,960 --> 00:07:44,639 I know that good work I did down at Susie's hasn't really been 84 00:07:44,640 --> 00:07:47,279 appreciated, but I've got a plan that's going to put me 85 00:07:47,280 --> 00:07:49,759 and you right back to the top of the good books. 86 00:07:49,760 --> 00:07:52,999 Why am I not in the good books? I weren't even at Susie's. 87 00:07:53,000 --> 00:07:56,639 I were here! You messed that up all on your own. 88 00:07:56,640 --> 00:07:59,959 Yeah, but we're a team, aren't we? We are not a team. We are. 89 00:07:59,960 --> 00:08:03,119 There's nothing about this that makes us a team. 90 00:08:03,120 --> 00:08:05,519 Well, if that's the case, I'm not going, then. 91 00:08:05,520 --> 00:08:08,639 Well, don't go, then. Yeah, you know we're a team, Mand. No! 92 00:08:08,640 --> 00:08:10,799 It's just when you want to be a team, we're a team. 93 00:08:10,800 --> 00:08:13,600 And when I don't want to be a team, you're not a team. 94 00:08:17,160 --> 00:08:21,479 We let you out, in, out, in, yeah. Oh, here he is. Finally. 95 00:08:21,480 --> 00:08:25,360 Big lad, though, Billy. Huh? He's a big lad. I'll do him. 96 00:08:27,200 --> 00:08:28,959 You all right? Hello. 97 00:08:28,960 --> 00:08:32,399 Are you being serious? This is what time you're showing up? 98 00:08:32,400 --> 00:08:35,119 David? Are you all right? 99 00:08:35,120 --> 00:08:38,439 Fucking Stag Man woke me up, Grace. Sorry? 100 00:08:38,440 --> 00:08:42,359 That fucking Stag Man woke me up again, Grace. I'm tired. That is not reasonable. 101 00:08:42,360 --> 00:08:44,560 You were supposed to be here half an hour ago. 102 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 Can we just talk to you? 103 00:08:49,840 --> 00:08:54,399 You all right? Nah, pissed off. Why have we got the shit jobs? You haven't got the shit jobs. 104 00:08:54,400 --> 00:08:57,839 It's an important job and I haven't got anyone else. It's an important job, running. 105 00:08:57,840 --> 00:09:02,039 You are all looking dead hard and you've got weapons. I've got to run! I'm running. I'm running as well. 106 00:09:02,040 --> 00:09:05,839 See the state of these? You know she's got a bad groin. You can't expect her to run. 107 00:09:05,840 --> 00:09:09,439 She can run. I would swap with you if I could, but I can't leave Ella on her own all day long. 108 00:09:09,440 --> 00:09:12,399 I've told you. Oh, God... Why do you have to sit there, Dave? 109 00:09:12,400 --> 00:09:15,799 It takes the piss. And why don't I get a weapon? That is not my department. You ain't got a weapon 110 00:09:15,800 --> 00:09:18,679 face. You've got a face like a baby. That takes the piss. That's not very helpful, is it? 111 00:09:18,680 --> 00:09:20,879 Why do Tom and Isaac get one and I don't? Right, I'm sorry. 112 00:09:20,880 --> 00:09:23,439 Gwen, there's nothing I can... Do you want Mandy's job? 113 00:09:23,440 --> 00:09:27,039 Do you want to babysit Robin for the day? Dave? 114 00:09:27,040 --> 00:09:30,000 He's in a mood now. Well, you've done that. 115 00:09:32,720 --> 00:09:35,559 Are you actually asleep, or are you pretending to be asleep? 116 00:09:35,560 --> 00:09:38,159 I'm not asleep. Right. I'm just resting my eyes. 117 00:09:38,160 --> 00:09:41,039 You need to go and rally your troops. 118 00:09:41,040 --> 00:09:42,999 Right-ho. 119 00:09:43,000 --> 00:09:44,520 Urgh. 120 00:09:49,920 --> 00:09:52,839 Cheers, guys, good luck. Hey-up. 121 00:09:52,840 --> 00:09:55,319 Hi, David. Hey, David. 122 00:09:55,320 --> 00:09:57,919 We all know what we're doing, then? Aye, yeah. 123 00:09:57,920 --> 00:10:00,359 This has been planned to perfection. 124 00:10:00,360 --> 00:10:04,199 Now, this clothier has been taking piss out of community for a very long time. 125 00:10:04,200 --> 00:10:08,999 So if anyone feels bad for what we're about to do, fucking don't. I don't. I don't. 126 00:10:09,000 --> 00:10:12,079 It's time to give this thieving bastard a taste of his own medicine! 127 00:10:12,080 --> 00:10:15,879 Yeah! Who's with me? Yeah! Yeah! Right, let's go. 128 00:10:15,880 --> 00:10:20,079 Go! Good? Yes. That was actually quite good. 129 00:10:20,080 --> 00:10:23,439 # It's another beautiful day, you know what that means 130 00:10:23,440 --> 00:10:25,680 # We're down on the beach, brother 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,040 # I give thanks for the sun, you know 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,479 # Listen, hey 133 00:10:32,480 --> 00:10:35,359 # Senorita, I'd really love to meet ya 134 00:10:35,360 --> 00:10:38,279 # Maybe sip a Margarita on the beach to set the mood 135 00:10:38,280 --> 00:10:40,919 # Nothing would be sweeter, believe me, senorita 136 00:10:40,920 --> 00:10:43,199 # If I make ya, I'll complete ya 137 00:10:43,200 --> 00:10:44,999 # So, ma-make me rude, yo 138 00:10:45,000 --> 00:10:46,279 # Please believe me 139 00:10:46,280 --> 00:10:48,119 # I'm young, free and I'm easy 140 00:10:48,120 --> 00:10:49,639 # And I'm down for the sleazy 141 00:10:49,640 --> 00:10:51,319 # In fact, a freak completely 142 00:10:51,320 --> 00:10:53,239 # From Brighton to Tahiti 143 00:10:53,240 --> 00:10:54,759 # You can see me 144 00:10:54,760 --> 00:10:58,880 # Walking on the beaches, looking at the peaches 145 00:11:01,320 --> 00:11:03,119 # You've got to love it 146 00:11:03,120 --> 00:11:05,680 # Right, it's the middleman 147 00:11:07,160 --> 00:11:11,559 # Oh, my gosh, oh, my days 148 00:11:11,560 --> 00:11:13,479 # Down on the beaches 149 00:11:13,480 --> 00:11:14,839 KNOCKS ON DOOR 150 00:11:14,840 --> 00:11:17,079 # Down on the beaches 151 00:11:17,080 --> 00:11:19,280 # Down on the beaches. # 152 00:11:25,080 --> 00:11:28,599 Hello, Mr Arkwright. May I take your hat? Thank you very much. 153 00:11:28,600 --> 00:11:32,799 Thank you very much. Mr Arkwright. Good afternoon, Susie. 154 00:11:32,800 --> 00:11:35,959 Good afternoon. Thank you very much. There we go. 155 00:11:35,960 --> 00:11:41,479 Argh. We've got a lovely leg of lamb for you this evening. Very nice. 156 00:11:41,480 --> 00:11:45,319 Fresh berries, picked by our lovely Rita here. 157 00:11:45,320 --> 00:11:49,520 Would you like some cutting up? That will be lovely, thank you. No problem. 158 00:12:04,400 --> 00:12:09,319 So, how... How's business, then, Mr Arkwright? Diversifying. 159 00:12:09,320 --> 00:12:14,799 Susie, that's what it is, diversifying. Right. Finding new markets. 160 00:12:14,800 --> 00:12:17,359 Yeah. Can't hang round here in Dale all day. 161 00:12:17,360 --> 00:12:20,439 You can't be stuck in these valleys any more. 162 00:12:20,440 --> 00:12:23,159 What about the farmers and the weavers? 163 00:12:23,160 --> 00:12:26,199 You've got a lot of fingers in a lot of pies, haven't you? 164 00:12:26,200 --> 00:12:30,159 I have, but they're not paying their bills. These fuckers, they take... 165 00:12:30,160 --> 00:12:33,719 They take up the lease for like two years, for a loan, 166 00:12:33,720 --> 00:12:36,999 and when work dries up, want me to take it back. 167 00:12:37,000 --> 00:12:39,679 Cancel contract. How does that work, then? 168 00:12:39,680 --> 00:12:43,279 Well... I'm still paying for loom. Yeah, you're still paying for the loom, 169 00:12:43,280 --> 00:12:45,159 but it was on a promise, weren't it, 170 00:12:45,160 --> 00:12:47,639 that they'd be getting some work off you and now, 171 00:12:47,640 --> 00:12:50,919 with everything happening, the village is on its knees. 172 00:12:50,920 --> 00:12:53,719 Yeah, but it's not my fault, is it? I haven't done that. 173 00:12:53,720 --> 00:12:56,599 Why should I take the hit? Now, listen to me, Sue, 174 00:12:56,600 --> 00:13:00,279 if one of these weaver lads turns up at your place of business here 175 00:13:00,280 --> 00:13:03,679 and goes, "All right, sorry, Susie, got no money. 176 00:13:03,680 --> 00:13:06,399 "But I still want a go. I want to have my fun." 177 00:13:06,400 --> 00:13:09,559 Yeah? What would you tell them? I'd tell them to go and get married. 178 00:13:09,560 --> 00:13:12,639 Course you would. Course you would! 179 00:13:12,640 --> 00:13:15,879 What you would not do is give them a free shag, would you? 180 00:13:15,880 --> 00:13:18,879 Definitely not. Not here. Nothing's for free here, we know that. 181 00:13:18,880 --> 00:13:22,319 Exactly. It's business. This is the world. You're right. This is the world. 182 00:13:22,320 --> 00:13:24,279 There is no such thing as a free lunch. 183 00:13:24,280 --> 00:13:27,599 And I have to say, you've always sent some lovely 184 00:13:27,600 --> 00:13:30,159 customers our way and we appreciate that. 185 00:13:30,160 --> 00:13:33,759 What goes in here... Absolutely. That's lovely. All good. 186 00:13:33,760 --> 00:13:37,079 Is that good? Are you enjoying it? It's lovely. Very good. Very good. 187 00:13:37,080 --> 00:13:40,159 Do you want another drink? No. You know what? 188 00:13:40,160 --> 00:13:43,999 I think it might be time to have a bit of play time with 189 00:13:44,000 --> 00:13:45,559 Mistress Rose, hey? 190 00:13:45,560 --> 00:13:49,560 OK. I'll just make sure she's ready for you. Smashing. 191 00:13:50,720 --> 00:13:52,000 Urgh. 192 00:13:53,920 --> 00:13:56,120 She's ready for you, Mr Arkwright. 193 00:14:01,840 --> 00:14:03,040 Right. 194 00:14:07,400 --> 00:14:12,519 Heya. Rose. I'll give you some privacy. You all right? 195 00:14:12,520 --> 00:14:14,559 I'm very good. How are you? 196 00:14:14,560 --> 00:14:16,999 Just rosy. 197 00:14:17,000 --> 00:14:19,999 What are you in the mood for today? 198 00:14:20,000 --> 00:14:23,160 I want to be, er... I want to be Eliza again. 199 00:14:27,720 --> 00:14:29,119 Aye, Kim's a good un. 200 00:14:29,120 --> 00:14:31,199 Charlie. 201 00:14:31,200 --> 00:14:33,999 Charlie's good, yeah. There'll be no more like Terry. 202 00:14:34,000 --> 00:14:36,799 You can have it with an I or a Y, can't you? 203 00:14:36,800 --> 00:14:39,600 Yeah, true. True. Beverley. Beverley? 204 00:15:06,680 --> 00:15:08,160 Mm... 205 00:15:10,360 --> 00:15:12,400 Oh, yeah. 206 00:15:13,480 --> 00:15:17,679 You're going to be the prettiest girl at the ball, aren't you? 207 00:15:17,680 --> 00:15:19,840 That's really nice. Yeah. 208 00:15:30,840 --> 00:15:32,360 I'm a pretty girl. 209 00:15:58,240 --> 00:15:59,839 # Pack it up 210 00:15:59,840 --> 00:16:03,559 # When it gets started, I can never stop 211 00:16:03,560 --> 00:16:05,959 # Ha-ha-ha 212 00:16:05,960 --> 00:16:07,839 # Price your drum 213 00:16:07,840 --> 00:16:11,439 # Bet I would be nice if I should stir it up 214 00:16:11,440 --> 00:16:13,679 # Ha-ha-ha 215 00:16:13,680 --> 00:16:15,559 # Blow me up 216 00:16:15,560 --> 00:16:19,919 # If you can work... # Grace! Come. Cheers, loves. 217 00:16:19,920 --> 00:16:21,719 # Ha-ha-ha 218 00:16:21,720 --> 00:16:23,279 # Going south 219 00:16:23,280 --> 00:16:27,159 # I really need something inside my mouth 220 00:16:27,160 --> 00:16:29,360 # Ha-ha-ha... # 221 00:16:38,840 --> 00:16:42,040 Here. You've got the easy job, haven't you? 222 00:16:46,360 --> 00:16:48,279 # Move ahead 223 00:16:48,280 --> 00:16:51,839 # You've got me moving like a living dead 224 00:16:51,840 --> 00:16:53,839 # Ha-ha-ha 225 00:16:53,840 --> 00:16:55,679 # And left my side... # 226 00:16:55,680 --> 00:16:57,959 Hi, Eliza! 227 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Hello, sir. 228 00:17:02,520 --> 00:17:04,439 # Going right 229 00:17:04,440 --> 00:17:07,719 # I got a hunger screaming deep inside 230 00:17:07,720 --> 00:17:10,839 # Ha-ha-ha... # 231 00:17:10,840 --> 00:17:16,839 Where've you been? Jesus, woman! What's up with that? 232 00:17:16,840 --> 00:17:19,679 I'm going to be sick. It's not even that steep. 233 00:17:19,680 --> 00:17:22,040 Fuck off, Mand! You've been ages. 234 00:17:23,160 --> 00:17:25,999 Here you are. Which one is it? 235 00:17:26,000 --> 00:17:28,879 I don't fucking know which one it is. Get in! All right! 236 00:17:28,880 --> 00:17:33,999 See you on the other side. Right, you, plan. Knock on the door. 237 00:17:34,000 --> 00:17:37,199 Yep. When the door opens, I say, "I've come to clean your chimney." 238 00:17:37,200 --> 00:17:39,959 Yep. And if she says, "I don't want me chimney cleaning," 239 00:17:39,960 --> 00:17:43,319 I say, "Right. I can do it half price, cos I'm here now." Right. 240 00:17:43,320 --> 00:17:45,439 That's good. And stuff like that. That's good. 241 00:17:45,440 --> 00:17:47,359 But then, if she doesn't want it cleaning, 242 00:17:47,360 --> 00:17:51,999 I'll just have a heart attack. No. You don't... You don't just drop dead, Broadbent. 243 00:17:52,000 --> 00:17:54,879 You've got to try and keep her talking, let him get inside. 244 00:17:54,880 --> 00:17:57,959 Keep her talking. That's why it's called a distraction. Yes. 245 00:17:57,960 --> 00:18:00,719 Only have a heart attack in an emergency. 246 00:18:00,720 --> 00:18:04,119 At the end. No, not just at the end. In an emergency. Right. 247 00:18:04,120 --> 00:18:05,919 Don't worry, Mand. I've got this, right. 248 00:18:05,920 --> 00:18:08,479 If you have a heart attack, which way are you going to fall? 249 00:18:08,480 --> 00:18:13,319 Into the doorway. Why? So it keeps it open. Right. Do not fuck this up! 250 00:18:13,320 --> 00:18:16,480 Mand, it's me you're talking to. Exactly! Come on. 251 00:18:34,480 --> 00:18:36,440 KNOCKS ON DOOR 252 00:18:42,800 --> 00:18:45,000 KNOCKS ON DOOR 253 00:18:46,760 --> 00:18:49,519 FOREIGN ACCENT: Hello. I come to clean chimney. 254 00:18:49,520 --> 00:18:53,559 Sorry? I come to clean chimney. Where are you from? 255 00:18:53,560 --> 00:18:54,999 I'm from Russia. 256 00:18:55,000 --> 00:18:56,359 Russia? 257 00:18:56,360 --> 00:18:59,199 Where's that voice come from? Listen, I'm glad you're here. 258 00:18:59,200 --> 00:19:01,719 I think we've got something at the top that needs... 259 00:19:01,720 --> 00:19:03,759 I don't know if it's maybe a bird or something, 260 00:19:03,760 --> 00:19:05,759 so I need you to go up, actually. 261 00:19:05,760 --> 00:19:09,559 Dead bird? Dead bird, yeah. OK, one minute, please. 262 00:19:09,560 --> 00:19:12,479 Please, you take... No, no, no, no, no, no. Don't go in. 263 00:19:12,480 --> 00:19:15,759 Don't go in! In my country is a tradition... 264 00:19:15,760 --> 00:19:17,359 He's going in. 265 00:19:17,360 --> 00:19:20,880 ..to offer chimney sweep beer and tart. 266 00:19:22,640 --> 00:19:26,839 I'm really glad you're here. I thought a bird was going to drop on my head the other night. 267 00:19:26,840 --> 00:19:29,679 Very beautiful house. Mm-hm. Very beautiful house. Yeah. 268 00:19:29,680 --> 00:19:32,279 Look at size of fireplace. It is a big one. This is big. 269 00:19:32,280 --> 00:19:34,719 Right, so, if you just have a quick look, love. 270 00:19:34,720 --> 00:19:38,879 I have a look in a minute. I... You got beer? Are you sure you don't want me to show you? 271 00:19:38,880 --> 00:19:41,119 No, in a minute, we get organised first. All right. 272 00:19:41,120 --> 00:19:43,959 I'll go get you your tea. I have to take clothes off. 273 00:19:43,960 --> 00:19:48,480 What is it, tea and pie? No, beer, please. I no like...tea. Oh. 274 00:19:52,840 --> 00:19:54,160 This fuck. Um... 275 00:20:02,080 --> 00:20:03,480 Look at this, you posh twat. 276 00:20:07,320 --> 00:20:09,880 Here we are. Let's have a look. 277 00:20:14,840 --> 00:20:18,519 Right, here we go. I got you two pieces, cos you're a big lad. 278 00:20:18,520 --> 00:20:21,599 It looks beautiful. Thanks. I made it. 279 00:20:21,600 --> 00:20:23,959 Thank you. 280 00:20:23,960 --> 00:20:25,879 Enjoy. 281 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 Oh, here we go. 282 00:20:33,000 --> 00:20:34,480 Oh-ho! 283 00:20:37,760 --> 00:20:39,959 Oh, yes! Look at that! 284 00:20:39,960 --> 00:20:44,599 Beautiful! Beautiful! You make? Yeah, I did. I did. It's good. 285 00:20:44,600 --> 00:20:47,639 Thank you. So, how long do you think this is going to take? 286 00:20:47,640 --> 00:20:51,519 Not take long. I have pie. I have drink. Yeah. You show me bird. 287 00:20:51,520 --> 00:20:55,879 Well, sit down. No, you show me bird again, please. Well, OK. 288 00:20:55,880 --> 00:20:58,199 Well, it's to the right-hand side. 289 00:20:58,200 --> 00:21:02,319 Oh, yes. Oh, you can see it? It's very high up. 290 00:21:02,320 --> 00:21:07,199 Do you think you can get to that? Yeah. Right, good, OK. No problem. 291 00:21:07,200 --> 00:21:10,319 Right, so, I'll leave you to it. I'm going to be upstairs. 292 00:21:10,320 --> 00:21:13,159 If you need anything, just give me a shout, yeah? No problem. 293 00:21:13,160 --> 00:21:16,479 And have the second piece after you've done the job. 294 00:21:16,480 --> 00:21:19,159 All right? Ah, yeah. You leave it with me! 295 00:21:19,160 --> 00:21:21,279 All right. See you. 296 00:21:21,280 --> 00:21:22,799 Oh! OK. 297 00:21:22,800 --> 00:21:25,960 It's very small. Hmm... 298 00:21:28,720 --> 00:21:32,759 Why is he inside? I don't know. Why is he inside the house? 299 00:21:32,760 --> 00:21:36,439 That's not the plan. I know, but he's sat, eating and having a pint. 300 00:21:36,440 --> 00:21:39,959 Sorry, he's doing what? He's sitting down and he's got a pint and everything. 301 00:21:39,960 --> 00:21:42,399 For fuck's sake! Get them to Gwen. I'll meet you at the pub. 302 00:21:42,400 --> 00:21:46,079 All right, go get him. I'll hang on for as long as I can. Right. 303 00:21:46,080 --> 00:21:50,119 Here you are. And keys. Where the fuck's she going? 304 00:21:50,120 --> 00:21:52,079 He's still in there. It's all gone to pot. Why? 305 00:21:52,080 --> 00:21:54,559 I don't know. He's sat there, eating. Oh, you deal with it. 306 00:21:54,560 --> 00:21:57,000 I've got to fucking run more. See you down there. 307 00:22:03,840 --> 00:22:04,880 Hello? 308 00:22:06,640 --> 00:22:08,440 Is my friend in here? 309 00:22:54,840 --> 00:22:57,639 Did she do it? Let's get these to the boys. 310 00:22:57,640 --> 00:23:00,599 Oh, aye, yeah. What about Lindsey? Got 'em! 311 00:23:00,600 --> 00:23:03,919 How did it go? Really good. I need to go. What's up with him? 312 00:23:03,920 --> 00:23:06,399 He's been asleep like that for ages. David! David! 313 00:23:06,400 --> 00:23:09,279 Dave, look lively! Come on, mate! What is up with him? Is he drunk? 314 00:23:09,280 --> 00:23:11,359 I don't know. He's just been like this all day. 315 00:23:11,360 --> 00:23:14,279 Are you being serious?! We've just ran half of Yorkshire. 316 00:23:14,280 --> 00:23:16,839 We've got your coins. You need to go. Oh... 317 00:23:16,840 --> 00:23:18,880 Come on! Argh! 318 00:23:20,960 --> 00:23:22,599 Oh... 319 00:23:22,600 --> 00:23:26,719 Dave, what are you doing? I'm just absolutely bloody knackered from that dream, 320 00:23:26,720 --> 00:23:28,839 of that scary information. Right, no-one cares. 321 00:23:28,840 --> 00:23:31,159 You need to go you've not got time for this. Oh, my God! 322 00:23:31,160 --> 00:23:33,639 He's stretching out. Please! Stand up! Grace, calm down! 323 00:23:33,640 --> 00:23:36,879 It's crime, it's what I do! Right, well, you need to go do it. Come on! 324 00:23:36,880 --> 00:23:40,199 Oh... Right, let's go, come on. Come on, lads. Head rush. 325 00:23:40,200 --> 00:23:42,919 Right, let's go. Let's go. Thanks, I've got... Come on. 326 00:23:42,920 --> 00:23:45,639 You have not got time to finish your drink, Tom. Come on! 327 00:23:45,640 --> 00:23:47,319 All right, boys. 328 00:23:47,320 --> 00:23:49,679 Go, go, go! 329 00:23:49,680 --> 00:23:52,440 Good luck! See you at the house after. 330 00:24:04,920 --> 00:24:06,520 Did you have a good sleep? 331 00:24:07,920 --> 00:24:09,199 I had a dream. 332 00:24:09,200 --> 00:24:10,600 You had a dream? 333 00:24:11,760 --> 00:24:14,559 What was in your dream, darling? 334 00:24:14,560 --> 00:24:16,280 I was at the ball... 335 00:24:18,040 --> 00:24:19,360 ..in my dress. 336 00:24:21,720 --> 00:24:23,119 And I were right pretty. 337 00:24:23,120 --> 00:24:25,439 Yeah. 338 00:24:25,440 --> 00:24:27,599 You were right pretty. Oh... 339 00:24:27,600 --> 00:24:29,559 Eliza's thirsty now. 340 00:24:29,560 --> 00:24:31,239 Oh... 341 00:24:31,240 --> 00:24:33,119 Oh. Well... 342 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 I need to get a drink. There's a good girl. 343 00:24:45,920 --> 00:24:48,639 Go on, she's just going to be in there. It's all right, Rose. 344 00:24:48,640 --> 00:24:51,879 What is this? Take a seat, Mr Clothier. 345 00:24:51,880 --> 00:24:53,359 No. 346 00:24:53,360 --> 00:24:56,439 No? Rex, they're hurting the girls. 347 00:24:56,440 --> 00:24:58,639 I'm not going to listen to any man who's holding 348 00:24:58,640 --> 00:25:00,719 knives at women's throats. 349 00:25:00,720 --> 00:25:02,759 Right. 350 00:25:02,760 --> 00:25:05,360 Understandable. Drop the knives, lads. 351 00:25:10,360 --> 00:25:12,520 Please sit down, then, Mr Clothier. 352 00:25:21,040 --> 00:25:22,400 What's this about? 353 00:25:23,480 --> 00:25:25,719 I'm David Hartley. 354 00:25:25,720 --> 00:25:27,200 This is my family. 355 00:25:28,520 --> 00:25:30,080 What's your name? 356 00:25:31,680 --> 00:25:33,199 What's it to you? 357 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 What's your fucking name, clothier cunt? 358 00:25:39,200 --> 00:25:41,879 My name is Rex Arkwright. 359 00:25:41,880 --> 00:25:44,199 Rex Arkwright? Aye. 360 00:25:44,200 --> 00:25:47,959 That is a fantastic name, that. Thank you very much. Beautiful. 361 00:25:47,960 --> 00:25:49,360 Regal, in fact. 362 00:25:56,280 --> 00:25:58,600 Recognise these, Mr Rex Arkwright? 363 00:26:07,760 --> 00:26:09,319 Get my coat. Get my coat. 364 00:26:09,320 --> 00:26:11,920 Get his coat. Where's my keys? Where's his keys? Keys. 365 00:26:22,000 --> 00:26:23,360 Fucking hell! 366 00:26:28,480 --> 00:26:30,079 You all right? Aye. 367 00:26:30,080 --> 00:26:32,439 It's fucking magic, that, isn't it? 368 00:26:32,440 --> 00:26:34,040 How did that happen? 369 00:26:37,960 --> 00:26:39,879 Have you taken me safe? 370 00:26:39,880 --> 00:26:43,479 No. Have you hurt me servants? Have you? What have you done? 371 00:26:43,480 --> 00:26:45,719 Absolutely not, no. 372 00:26:45,720 --> 00:26:48,559 Please excuse me intruding, 373 00:26:48,560 --> 00:26:52,239 but I had to show you exactly what me and mine are capable of. 374 00:26:52,240 --> 00:26:57,400 Been in your house. Got to your safe and we've stolen your guineas. Very sorry. 375 00:26:59,120 --> 00:27:00,200 But... 376 00:27:02,000 --> 00:27:05,119 ..I'm looking for a partner to help me out 377 00:27:05,120 --> 00:27:06,480 in my operation. 378 00:27:07,880 --> 00:27:11,799 What you've got there is 100 guineas. I can make another ten 379 00:27:11,800 --> 00:27:15,519 on the back of those 100 guineas. I can give thee five, 380 00:27:15,520 --> 00:27:18,999 I can give community five, or, it's up to you, 381 00:27:19,000 --> 00:27:21,639 I can take these and make them mine forever, which is 382 00:27:21,640 --> 00:27:26,719 what I did in Birmingham. I stole off good people, bad people, business people like yourself. 383 00:27:26,720 --> 00:27:29,919 And you can get the arse and come and meet me up at Bell House, 384 00:27:29,920 --> 00:27:33,079 which is where I fucking live, and we'll have a lovely tear up. 385 00:27:33,080 --> 00:27:35,160 It's up to you. 386 00:27:36,880 --> 00:27:38,040 So, you... 387 00:27:41,680 --> 00:27:43,399 You hold me up. 388 00:27:43,400 --> 00:27:44,760 In here. 389 00:27:45,840 --> 00:27:48,840 Put a knife to the ladies' throats. Sorry. 390 00:27:51,000 --> 00:27:53,519 You go into my house... Yeah. 391 00:27:53,520 --> 00:27:56,119 ..you steal from me... Yeah. 392 00:27:56,120 --> 00:27:59,160 ..and you expect me not to go down to Halifax... 393 00:28:00,640 --> 00:28:03,759 ..and buy meself 20 men to come and kick shit out of the lot of you. 394 00:28:03,760 --> 00:28:07,159 I'll cut you a fanny, sweetheart. There you go, he'll cut you a fanny. 395 00:28:07,160 --> 00:28:10,879 You fucking meathead twat. Well, it's the truth. 396 00:28:10,880 --> 00:28:14,800 You could die, couldn't you, Mr Rex Arkwright? 397 00:28:18,920 --> 00:28:21,239 Some bloody businessman, aren't you? 398 00:28:21,240 --> 00:28:24,679 Wanting a fist fight with a man as old as your father. 399 00:28:24,680 --> 00:28:27,799 I just wanted to make a bit of an impact, Mr Rex Arkwright. 400 00:28:27,800 --> 00:28:29,879 Well, you certainly did that. 401 00:28:29,880 --> 00:28:33,760 Can you rate it out of ten? How do you think we performed? 402 00:28:36,760 --> 00:28:39,319 I won't judge you, you just don't judge me. 403 00:28:39,320 --> 00:28:40,800 No judgment here, brother. 404 00:28:43,480 --> 00:28:45,120 This ten... 405 00:28:46,360 --> 00:28:48,239 ..you're going to make 406 00:28:48,240 --> 00:28:50,119 from that 100. 407 00:28:50,120 --> 00:28:53,479 Give me five, give other five... 408 00:28:53,480 --> 00:28:54,999 To the community. 409 00:28:55,000 --> 00:28:58,799 Cos it's on its arse. Crippling. Right. Your doing, yeah. 410 00:28:58,800 --> 00:29:00,480 Now... 411 00:29:04,280 --> 00:29:07,479 ..you get caught clipping, son, you... You're gone. 412 00:29:07,480 --> 00:29:10,040 Aye, I know. Swing first time. Really dangerous. 413 00:29:14,800 --> 00:29:17,199 If you can do this... Which I can. 414 00:29:17,200 --> 00:29:19,679 ..there could be some interesting stuff, 415 00:29:19,680 --> 00:29:22,559 but you've got to show me how. 416 00:29:22,560 --> 00:29:25,519 You've got to show me that you're no chancer. 417 00:29:25,520 --> 00:29:28,720 I'm going to find it hard to trust you after today. 418 00:29:30,200 --> 00:29:33,280 So, you're going to have to show me. Well, that I can do. Aye. 419 00:29:42,560 --> 00:29:44,200 What's this spread? 420 00:29:55,040 --> 00:29:58,080 Do you want a drink, Mr Arkwright? Thank you, Susie. 421 00:29:59,200 --> 00:30:03,039 Anybody want a drink? I will, aye, now. 422 00:30:03,040 --> 00:30:05,559 I'm not taking piss, I'm just wondering. 423 00:30:05,560 --> 00:30:08,720 I've been to brothels meself, I've frequented many of them, but... 424 00:30:10,000 --> 00:30:13,159 ..I've never come... Were it a game or summat, were it? 425 00:30:13,160 --> 00:30:17,279 Just dead boring, me. I just... What it were, Mr Hartley, 426 00:30:17,280 --> 00:30:19,640 is private. I respect that. 427 00:30:25,520 --> 00:30:27,239 I think it's dead brave 428 00:30:27,240 --> 00:30:29,160 to do sort of stuff like that. 429 00:30:31,800 --> 00:30:34,360 And that won't leave this room, I promise you. 430 00:31:06,880 --> 00:31:08,480 You watching, Bill? 431 00:31:09,640 --> 00:31:13,600 You'll be doing this yourself, Bill, soon. Head clipper. 432 00:31:21,120 --> 00:31:24,600 There's one you've seen me clip in front of your eyes. 433 00:31:27,680 --> 00:31:29,440 There's one I've made. 434 00:31:51,360 --> 00:31:52,719 Not bad. 435 00:31:52,720 --> 00:31:54,359 I know. 436 00:31:54,360 --> 00:31:56,440 To my untrained eye. 437 00:32:01,520 --> 00:32:02,560 So... 438 00:32:04,120 --> 00:32:05,320 ..100 guinea a week... 439 00:32:06,840 --> 00:32:08,320 ..ten guinea profit. 440 00:32:11,120 --> 00:32:12,400 Not bad. 441 00:32:14,560 --> 00:32:17,200 But if you... If these... 442 00:32:19,320 --> 00:32:22,200 ..are as good as I think they are... Which they are. 443 00:32:25,000 --> 00:32:28,920 ..I might be able to get you considerably more coin to work with. 444 00:32:32,360 --> 00:32:34,680 Why be hung for a lamb when you can have a sheep? 445 00:32:39,720 --> 00:32:41,680 You take that 100 guinea... 446 00:32:42,960 --> 00:32:44,320 ..clip it... 447 00:32:45,600 --> 00:32:47,200 ..take your five and five off... 448 00:32:48,360 --> 00:32:50,840 ..end of the week, I'm going to come up... 449 00:32:52,600 --> 00:32:55,519 ..with a friend of mine from Halifax... 450 00:32:55,520 --> 00:32:57,319 ..Portuguese, 451 00:32:57,320 --> 00:32:59,039 coin merchant. 452 00:32:59,040 --> 00:33:01,079 He knows his stuff. 453 00:33:01,080 --> 00:33:03,279 And he'll tell me 454 00:33:03,280 --> 00:33:05,520 if these are going to pass. 455 00:33:08,600 --> 00:33:12,680 If he reckons they're good... Which they are. 456 00:33:14,600 --> 00:33:16,399 ..then next week, 457 00:33:16,400 --> 00:33:19,720 we'll be up with 1,000 guinea for you to work with. 458 00:33:22,360 --> 00:33:24,879 But know this, Mr Hartley, 459 00:33:24,880 --> 00:33:27,560 after the stunt you've pulled today... 460 00:33:29,000 --> 00:33:31,200 ..it's going to take me a bit to trust you... 461 00:33:33,440 --> 00:33:37,239 ..so when I come up to Bell House... 462 00:33:37,240 --> 00:33:38,719 Yeah. 463 00:33:38,720 --> 00:33:40,240 ..with me 1,000 guineas... 464 00:33:41,720 --> 00:33:45,199 ..I'm also going to be coming up with a bunch of lads with guns. 465 00:33:45,200 --> 00:33:46,879 Of course. 466 00:33:46,880 --> 00:33:51,239 If you don't mind, Mr Rex Arkwright, I've got me own lads 467 00:33:51,240 --> 00:33:54,440 and I've got me own guns. I would expect nowt less. 468 00:33:56,040 --> 00:33:58,039 Respect, Mr Hartley... 469 00:33:58,040 --> 00:33:59,719 Aye. 470 00:33:59,720 --> 00:34:01,080 ..the core of business. 471 00:34:07,520 --> 00:34:10,199 Can I ask you something, Mr Rex Arkwright? 472 00:34:10,200 --> 00:34:11,920 Aye, go on. 473 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Do you recognise this man? 474 00:34:18,400 --> 00:34:19,559 Should I? 475 00:34:19,560 --> 00:34:21,439 Aye, you should. 476 00:34:21,440 --> 00:34:22,680 Billy. 477 00:34:25,640 --> 00:34:30,119 Every month, you come round to our house, take our money for that loom, 478 00:34:30,120 --> 00:34:34,519 the spinning wheel, knowing full well you don't bring us any work. 479 00:34:34,520 --> 00:34:38,999 Not only me. How many people in this village do you do that to? 480 00:34:39,000 --> 00:34:41,080 This again? Aye. 481 00:34:43,960 --> 00:34:45,240 All right. 482 00:34:46,520 --> 00:34:50,360 If you can pull in ten guinea a week for me... 483 00:34:52,160 --> 00:34:53,400 ..he has no debt with me. 484 00:34:55,640 --> 00:34:59,200 And if you can pull in 100 guinea a week... 485 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 ..nobody in the village has a debt to me. 486 00:35:06,320 --> 00:35:08,559 How's that sound? 487 00:35:08,560 --> 00:35:11,640 Looks like we have a deal, Mr Rex Arkwright. 488 00:35:17,440 --> 00:35:21,239 You'll not mind if we shake with the left, eh? Absolutely not. 489 00:35:21,240 --> 00:35:22,480 Shall we? 490 00:35:24,800 --> 00:35:27,399 Who here's ever seen 100 guineas before? 491 00:35:27,400 --> 00:35:29,960 We've all! LAUGHTER 492 00:35:32,240 --> 00:35:37,199 It worked as it was expected. It scared me. You proper scared me. 493 00:35:37,200 --> 00:35:40,239 Yeah, sorry, ladies. He had to buy it, didn't he? 494 00:35:40,240 --> 00:35:42,639 Wowser! We're going to have to up the operation. 495 00:35:42,640 --> 00:35:44,839 Yeah, we're going to need more components, I suppose. 496 00:35:44,840 --> 00:35:49,199 We're going to need gardyloos, for starters. What's a gardyloo? 497 00:35:49,200 --> 00:35:51,999 In Brum, we use kids, as like Dixie. 498 00:35:52,000 --> 00:35:55,719 They'd always whistle if men of the law came through. There's our Ella. 499 00:35:55,720 --> 00:35:58,839 Yeah. Yeah, she could fit. They play on the moors. 500 00:35:58,840 --> 00:36:02,079 What about Abe's lad? Yeah, Hannah. No, Hannah, she... 501 00:36:02,080 --> 00:36:04,599 Yeah, but what would Abe say? We've already got him clipping. 502 00:36:04,600 --> 00:36:07,039 I don't want his fucking daughter getting involved, do we? 503 00:36:07,040 --> 00:36:09,399 No, but if she's... Followed by Hannah. She's amazing. 504 00:36:09,400 --> 00:36:12,519 You saw her at the wake. She were like Pied Piper in there. 505 00:36:12,520 --> 00:36:15,719 She's a sweetie. Hannah will sort them out. She's got her head screwed on, Dave. 506 00:36:15,720 --> 00:36:18,759 Right, well, maybe Hannah, then. Definitely Hannah. 507 00:36:18,760 --> 00:36:21,119 And who's this Portuguese fella he's bringing? 508 00:36:21,120 --> 00:36:23,359 He's coming to inspect the work, so... 509 00:36:23,360 --> 00:36:26,479 Right, so he's coming to Bell House? He's coming to Bell House, Grace. 510 00:36:26,480 --> 00:36:28,799 The clothier? Aye. With who? 511 00:36:28,800 --> 00:36:31,999 Another bloke. Dave, do we want to be dealing with Portuguese 512 00:36:32,000 --> 00:36:35,439 coin merchants? It's a bit fucking late now, Isaac, isn't it? 513 00:36:35,440 --> 00:36:39,240 Don't talk to me... Stop it! LAUGHTER 514 00:36:50,240 --> 00:36:52,439 It went well. Really well, Dave. 515 00:36:52,440 --> 00:36:55,759 A couple of teething problems, but we're sorted. 516 00:36:55,760 --> 00:36:57,599 Teething problems?! She's upset... 517 00:36:57,600 --> 00:37:00,239 He got his head stuck up a fucking chimney! 518 00:37:00,240 --> 00:37:02,079 LAUGHTER 519 00:37:02,080 --> 00:37:05,600 I had to go in and pull him out! 520 00:37:07,520 --> 00:37:11,639 Mand, you pulled him out? Yeah! No! 521 00:37:11,640 --> 00:37:15,639 Mand, you're always angry. You make me fucking angry! 522 00:37:15,640 --> 00:37:17,999 I didn't plan for that bit. 523 00:37:18,000 --> 00:37:22,679 Aye, but you got the job done. Exactly. Great. Crag Vale! 524 00:37:22,680 --> 00:37:24,560 ALL: Crag Vale! 525 00:37:38,000 --> 00:37:42,359 Do you know? I was down at Dusty's the other day and I got chatting 526 00:37:42,360 --> 00:37:45,719 and this bloke says to me, "You know your young un? 527 00:37:45,720 --> 00:37:49,439 "He's setting up a gang." What are you up to? 528 00:37:49,440 --> 00:37:53,519 I'm not up to owt. What the bloody hell would I need a gang for? 529 00:37:53,520 --> 00:37:58,639 All I know is David Hartley is back, he's got a pocket full of change, 530 00:37:58,640 --> 00:38:00,639 you've got a spring in your step 531 00:38:00,640 --> 00:38:02,959 and you're setting up a gang of some sorts. 532 00:38:02,960 --> 00:38:04,480 Summat's happening. 533 00:38:06,640 --> 00:38:09,759 I've heard a rumour that you're looking to put together 534 00:38:09,760 --> 00:38:12,080 a team of gardyloos. 535 00:38:14,040 --> 00:38:15,560 Sound about right? 536 00:38:16,840 --> 00:38:19,639 There you go, petal. All in there. 537 00:38:19,640 --> 00:38:21,119 Big feller. 538 00:38:21,120 --> 00:38:24,760 Dusty, a couple of beers for me old army mates here, please. 539 00:38:27,320 --> 00:38:28,960 Sit down and I'll introduce you. 540 00:38:34,040 --> 00:38:36,200 I might have myself... 541 00:38:37,880 --> 00:38:43,599 ..about six or seven village kids. I've been thinking about these kids 542 00:38:43,600 --> 00:38:47,079 and about putting them together, banding them up, 543 00:38:47,080 --> 00:38:49,040 to create a sort of... 544 00:38:50,320 --> 00:38:52,240 ..security company. 545 00:38:54,360 --> 00:38:57,359 So, you'll be wondering why I've got you here. 546 00:38:57,360 --> 00:38:59,999 Absolutely. This friend of mine, 547 00:39:00,000 --> 00:39:03,720 he's asked me to pull a little team together. 548 00:39:27,320 --> 00:39:30,919 I think we have a deal. Do we have a deal? I think we do. 549 00:39:30,920 --> 00:39:32,679 Do we shake on it? I think we do. 550 00:39:32,680 --> 00:39:34,800 Let's shake on it, then. Let's shake away. 551 00:39:36,000 --> 00:39:37,999 Pleasure doing business with thee. 552 00:39:38,000 --> 00:39:40,080 Pleasure doing business with me as well. 553 00:39:47,240 --> 00:39:49,159 I've gathered you here, obviously, today 554 00:39:49,160 --> 00:39:52,079 because I wanted to talk to you all about joining together 555 00:39:52,080 --> 00:39:58,439 and creating our own little...gang, or security group, of sorts. 556 00:39:58,440 --> 00:40:03,599 # Go tell everybody you need everybody 557 00:40:03,600 --> 00:40:07,360 # Go tell everybody you need everybody 558 00:40:08,600 --> 00:40:12,279 # Let us be reborn 559 00:40:12,280 --> 00:40:14,359 # The ancient tribes 560 00:40:14,360 --> 00:40:17,679 # Let us be reborn 561 00:40:17,680 --> 00:40:21,599 # Go tell everybody you need everybody 562 00:40:21,600 --> 00:40:24,079 # Go tell everybody... # 563 00:40:24,080 --> 00:40:29,359 Now, all I can tell you about it at this stage is there's going 564 00:40:29,360 --> 00:40:33,759 to be some really heavy cargo. Cargo? So, what's this cargo? 565 00:40:33,760 --> 00:40:37,799 You don't need to know that. You'll find out, Ethel, in time, like. Aye. 566 00:40:37,800 --> 00:40:39,639 He's a nice feller, this feller. 567 00:40:39,640 --> 00:40:42,879 He'll look after you, but he wants his cargo protecting. 568 00:40:42,880 --> 00:40:47,480 Right? And that's going to be your job, my job, all of us jobs, right? 569 00:40:50,920 --> 00:40:56,959 If anyone runs off at the mouth, we will all end up swinging for it. 570 00:40:56,960 --> 00:40:59,959 So, behave, basically? Yeah, behave. 571 00:40:59,960 --> 00:41:03,839 We're here, aren't we, lads? Aye, we'll do it. I'm in. 572 00:41:03,840 --> 00:41:06,359 Drink to that. That's us done. Drink up. 573 00:41:06,360 --> 00:41:08,080 Good health, lads. Good health. 574 00:41:14,040 --> 00:41:19,199 We need to be doing what we can, as the youth of the community, 575 00:41:19,200 --> 00:41:23,480 to keep certain secrets from certain people. 576 00:41:31,640 --> 00:41:33,760 # Into the fire 577 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 # Into the fire 578 00:41:40,720 --> 00:41:43,240 # Into the fire 579 00:41:45,440 --> 00:41:47,520 # Into the fire 580 00:41:49,920 --> 00:41:52,440 # Into the fire 581 00:41:54,440 --> 00:41:56,520 # Into the fire 582 00:41:58,800 --> 00:42:00,920 # Into the fire 583 00:42:03,160 --> 00:42:06,160 # Into the fire... # 584 00:42:13,360 --> 00:42:16,159 So, Broadbent, you're vouching for these four? Yeah. 585 00:42:16,160 --> 00:42:18,759 We'll die for you, Mr Hartley. I'd die for you. 586 00:42:18,760 --> 00:42:21,519 You'd die for me? I'd die for you. Why? I admire what you're doing. 587 00:42:21,520 --> 00:42:23,119 Right. 588 00:42:23,120 --> 00:42:24,800 They're good lads, Dave. 589 00:42:26,400 --> 00:42:29,879 I can't let you in the barn today, lads. But I guarantee, 590 00:42:29,880 --> 00:42:33,159 you go down to Barbs, I'll see you right with a few pints. 591 00:42:33,160 --> 00:42:37,520 Yeah, yeah, no worries. All right? Thank you very much. I'll walk with you. 592 00:44:12,120 --> 00:44:15,440 CARRIAGE RATTLES 593 00:45:09,440 --> 00:45:11,560 WHISTLES 594 00:45:17,080 --> 00:45:19,560 BLOWS HORN 595 00:45:47,120 --> 00:45:49,560 BLOWS HORN 596 00:45:54,360 --> 00:45:56,719 WHISTLES 597 00:45:56,720 --> 00:46:00,000 DISTANT HORN 598 00:46:01,720 --> 00:46:04,560 DISTANT HORN 599 00:46:06,360 --> 00:46:09,400 DEEPER HORN 600 00:47:41,680 --> 00:47:43,119 Nice horse, lads. 601 00:47:43,120 --> 00:47:46,760 Any funny business and it won't have anything to pull home. 602 00:48:45,640 --> 00:48:47,319 Good day, Mr Hartley. 603 00:48:47,320 --> 00:48:51,479 Mr Arkwright. I trust you've all been busy little bees. 604 00:48:51,480 --> 00:48:52,999 Aye, that we have. 605 00:48:53,000 --> 00:48:54,960 This is Grace. 606 00:48:56,320 --> 00:48:59,879 Pleased to meet you, Grace. And you. 607 00:48:59,880 --> 00:49:02,959 105 guineas, as promised. 608 00:49:02,960 --> 00:49:04,680 Right. 609 00:49:07,320 --> 00:49:11,879 Well, get my little Iberian friend to have a look, eh? 610 00:49:11,880 --> 00:49:13,320 Absolutely. 611 00:49:19,200 --> 00:49:22,760 What's Iberian? Haven't got a fucking clue. Right. 612 00:50:14,880 --> 00:50:16,240 The box. 613 00:50:18,800 --> 00:50:20,280 Well, Mr Hartley... 614 00:50:21,880 --> 00:50:24,680 ..seems like we might be in business. 615 00:50:25,680 --> 00:50:27,320 That's lovely news, that. 616 00:50:49,640 --> 00:50:52,239 So, as promised, 617 00:50:52,240 --> 00:50:54,239 1,000 guineas. 618 00:50:54,240 --> 00:50:58,360 Now, who's your resident bean counter? 619 00:50:59,960 --> 00:51:01,759 Oh, there's no need for that. 620 00:51:01,760 --> 00:51:04,879 There's got to be an element of trust in all this. 621 00:51:04,880 --> 00:51:06,719 And the trust starts here. 622 00:51:06,720 --> 00:51:09,679 You're telling me there's 1,000 guineas in that there box, 623 00:51:09,680 --> 00:51:12,800 Mr Arkwright, 1,000 guineas there is. 624 00:51:17,240 --> 00:51:18,640 Right. 625 00:51:22,280 --> 00:51:23,440 Grace. 626 00:51:25,200 --> 00:51:27,360 See thee soon. See thee. 627 00:51:35,480 --> 00:51:37,600 Thanks for calling, gentlemen. 628 00:52:12,720 --> 00:52:14,800 Whoa! Come in! 629 00:52:23,600 --> 00:52:24,880 Shall we? 630 00:53:17,120 --> 00:53:20,839 Are we opening it, then, Dave, or what? No, we're waiting, big man. 631 00:53:20,840 --> 00:53:24,959 What for? For Hannah. For Hannah. We've waited long enough now. We're all in this together. 632 00:53:24,960 --> 00:53:29,719 Just wait for her. Did a good job, though, didn't we, Dave? I don't know about you. You shit yourself. 633 00:53:29,720 --> 00:53:33,719 Does she know she's got to come back? There's no rush, is there? Just wait. There's no rush. 634 00:53:33,720 --> 00:53:37,719 She'll be here in no time. Can't just leave her out there. Well, I think that's wonderful. 635 00:53:37,720 --> 00:53:40,399 Just a bit of patience, Broadbent. 636 00:53:40,400 --> 00:53:44,039 We'll just have a quick look, won't we? I'd have to wait next to you! 637 00:53:44,040 --> 00:53:47,599 If that's got money in it, like we hope, it could pay that bar bill off I owe you. 638 00:53:47,600 --> 00:53:50,479 Actually, you know what, Broadbent, you're a really nice feller, 639 00:53:50,480 --> 00:53:54,159 you are. Could pay your brothel bill off and all! Oh, ye of little faith! It's Hannah! 640 00:53:54,160 --> 00:53:56,960 THEY CHEER 641 00:53:59,920 --> 00:54:03,439 About bloody time! Woo-hoo! 642 00:54:03,440 --> 00:54:08,919 ALL: Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 643 00:54:08,920 --> 00:54:11,399 Shut up, shut up! 644 00:54:11,400 --> 00:54:15,519 You'll all be pleased to know the clothier's pissed off back home! 645 00:54:15,520 --> 00:54:17,919 THEY CHEER 646 00:54:17,920 --> 00:54:22,200 Good! That stinking, thieving swine! 647 00:54:23,960 --> 00:54:25,519 Steady. 648 00:54:25,520 --> 00:54:26,920 Quiet! 649 00:54:32,160 --> 00:54:34,319 Wow-fucking-wee! 650 00:54:34,320 --> 00:54:36,719 How the fuck did we do that? 651 00:54:36,720 --> 00:54:40,599 See, those fucking soldiers were shiteing themselves. 652 00:54:40,600 --> 00:54:42,399 That's fucking massive! 653 00:54:42,400 --> 00:54:45,279 Really is. That's 50 guineas a week for the village. 654 00:54:45,280 --> 00:54:46,759 That's amazing! 655 00:54:46,760 --> 00:54:50,119 Well done, everyone! Everyone, well done! CHEERS AND APPLAUSE 656 00:54:50,120 --> 00:54:53,200 You looked dead hard. Like, massively hard! 657 00:54:54,480 --> 00:54:57,959 Right. Someone needs to crack that box. 658 00:54:57,960 --> 00:55:01,159 I'll do it. Will you? 659 00:55:01,160 --> 00:55:04,639 Grace? Are you making me pick? Just throw it open. 660 00:55:04,640 --> 00:55:06,599 I'm the closest, I'll do it! 661 00:55:06,600 --> 00:55:10,320 I've got to give it to little Louis. CHEERS 662 00:55:12,120 --> 00:55:15,320 Come on, Louis. Come on lad. 663 00:55:18,200 --> 00:55:21,559 Have you got it? Come on, Louis, lad. 664 00:55:21,560 --> 00:55:23,319 Does he know what he's doing or what? 665 00:55:23,320 --> 00:55:25,880 Course he knows what he's doing. Shut up! 666 00:55:27,680 --> 00:55:29,479 Well done, Louis. 667 00:55:29,480 --> 00:55:31,799 Someone give us a drum roll. 668 00:55:31,800 --> 00:55:33,160 Use your teeth, Louis. 669 00:55:37,960 --> 00:55:40,280 CHEERING 670 00:55:42,960 --> 00:55:46,800 Right, don't just fucking look at 'em, get your hands on it! 671 00:56:07,920 --> 00:56:09,639 Look what you've done. 672 00:56:09,640 --> 00:56:11,839 Me? Aye. 673 00:56:11,840 --> 00:56:14,679 Well, you were the brains of the operation. 674 00:56:14,680 --> 00:56:16,119 No-one's saying that. 675 00:56:16,120 --> 00:56:17,520 It's what I'm saying. 676 00:56:19,920 --> 00:56:23,879 Grace, when I were in Brum, guineas only caused pain. 677 00:56:23,880 --> 00:56:25,959 But look at that fucker. 678 00:56:25,960 --> 00:56:27,840 That's total joy, that. 679 00:56:31,560 --> 00:56:33,359 And Grace, I've never said this before 680 00:56:33,360 --> 00:56:37,119 because I, I'm a stubborn bastard, I know that. 681 00:56:37,120 --> 00:56:41,439 But I, I'm really sorry for the way I fucked off seven year ago. 682 00:56:41,440 --> 00:56:43,119 I should never have fucked off. 683 00:56:43,120 --> 00:56:49,759 And, like, even having you as a friend by me, I'm happy with that. 684 00:56:49,760 --> 00:56:52,120 Just to have you by me side is amazing. 685 00:57:04,040 --> 00:57:07,119 Look, look, everyone look! Everyone look! 686 00:57:07,120 --> 00:57:09,479 Whoa, whoa, whoa. Oi, oi! 687 00:57:09,480 --> 00:57:12,000 CHEERING 688 00:57:17,560 --> 00:57:19,879 Oi! How long's that been going on? 689 00:57:19,880 --> 00:57:21,759 It was just now. 690 00:57:21,760 --> 00:57:24,159 Oh, just then? Just then? 691 00:57:24,160 --> 00:57:26,999 Well, are you back together or what? 692 00:57:27,000 --> 00:57:29,839 No! Broadbent! Give us a song. 693 00:57:29,840 --> 00:57:31,240 Yes. 694 00:57:32,480 --> 00:57:34,479 All right, all right. Go on, then. 695 00:57:34,480 --> 00:57:37,079 # There's money in the box 696 00:57:37,080 --> 00:57:39,839 # There's money in the box 697 00:57:39,840 --> 00:57:41,879 # It's real gold I've been told 698 00:57:41,880 --> 00:57:44,399 # Broadbent's house has just been sold 699 00:57:44,400 --> 00:57:46,079 # There's money in the box 700 00:57:46,080 --> 00:57:47,799 # There's money in the box 701 00:57:47,800 --> 00:57:50,079 Oh, it's real gold I've been told 702 00:57:50,080 --> 00:57:52,279 # We'll get rich and we'll get old 703 00:57:52,280 --> 00:57:55,440 # Money in the box There's money in the box... # 704 00:58:08,240 --> 00:58:13,280 # So whether music or madness 705 00:58:15,560 --> 00:58:19,039 # Live by one of the two 706 00:58:19,040 --> 00:58:21,879 # By one of the two 707 00:58:21,880 --> 00:58:27,959 # So go on, fill your heart up with gladness 708 00:58:27,960 --> 00:58:31,719 # Not a moment too soon 709 00:58:31,720 --> 00:58:35,159 # Not a moment too soon 710 00:58:35,160 --> 00:58:41,799 # Should we ration the reasons 711 00:58:41,800 --> 00:58:45,399 # To the charts that ignore 712 00:58:45,400 --> 00:58:49,159 # Of this I've never been sure 713 00:58:49,160 --> 00:58:55,559 # So I will follow the feeling 714 00:58:55,560 --> 00:58:58,959 # And sing fever to the form 715 00:58:58,960 --> 00:59:05,920 # Oh, my fever to the form 716 00:59:16,840 --> 00:59:22,999 # Cos the very thing you're afraid, afraid of 717 00:59:23,000 --> 00:59:26,599 # It keeps you clean but unclear 718 00:59:26,600 --> 00:59:29,679 # Clean but unclear 719 00:59:29,680 --> 00:59:36,399 # Is the dirt that you're made, you're made of 720 00:59:36,400 --> 00:59:40,159 # And that's nothing to fear 721 00:59:40,160 --> 00:59:43,279 # No, it' s nothing my dear 722 00:59:43,280 --> 00:59:48,440 # But how do I know what you're thinking 723 00:59:50,400 --> 00:59:56,039 # Maybe I thought it before 724 00:59:56,040 --> 01:00:03,999 # Maybe that's why I'm at your window 725 01:00:04,000 --> 01:00:07,279 # Hear me at your door 726 01:00:07,280 --> 01:00:11,560 # Singing give me some more 727 01:00:13,760 --> 01:00:19,839 # Oh, fever to the form 728 01:00:19,840 --> 01:00:23,799 # Won't you hear me at your door 729 01:00:23,800 --> 01:00:27,479 # Singing give me some more 730 01:00:27,480 --> 01:00:33,679 # Cos you were never empty 731 01:00:33,680 --> 01:00:36,959 # And we've been here before 732 01:00:36,960 --> 01:00:40,879 # Yes, we've been here before 733 01:00:40,880 --> 01:00:47,279 # But now there's always plenty 734 01:00:47,280 --> 01:00:50,599 # Yet still we ask for more 735 01:00:50,600 --> 01:00:58,520 # Singing fever to the form. # 736 01:01:50,400 --> 01:01:54,840 THUNDER RUMBLES 737 01:02:04,200 --> 01:02:10,640 Arise King David Hartley. 58037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.