All language subtitles for The.Adventures.of.Batman.S01E12.MULTi.1080p.BluRay.x264-D4KiD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,795 --> 00:00:07,091 [announcer] The Adventures of Batman, with Robin, Boy Wonder. 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,013 Batman and Robin, Dynamic Duo against crime and corruption, 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,266 whose real identities as millionaire philanthropist Bruce Wayne 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,393 and his young ward, Dick Grayson, 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,688 are known only to Alfred, the faithful butler. 6 00:00:20,938 --> 00:00:24,316 Ever alert, they respond swiftly to a signal from the police. 7 00:00:24,483 --> 00:00:28,529 And moments later, from the secret Batcave deep beneath Wayne Manor, 8 00:00:28,696 --> 00:00:32,324 they roar out to protect life, limb and property 9 00:00:32,491 --> 00:00:36,245 as Batman and Robin, caped crime fighters. 10 00:00:36,412 --> 00:00:40,916 Batman and Robin, scourge of Gotham City's kooky criminals: 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,128 The Joker, Clown Prince of Crime. 12 00:00:44,336 --> 00:00:46,297 The Penguin, pudgy purveyor of perfidy. 13 00:00:46,505 --> 00:00:49,967 And the cool, cruel Mr. Freeze. 14 00:00:52,928 --> 00:00:58,392 Watch out, villains, here come Batman and Robin. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,400 [narrator] The Gotham World's Fair, 16 00:01:06,567 --> 00:01:09,528 which brings to Gotham City a new criminal, 17 00:01:09,695 --> 00:01:10,863 Mother Appel, 18 00:01:11,030 --> 00:01:14,700 beneath whose gray hair lies the black heart of Simon the Pieman. 19 00:01:14,867 --> 00:01:16,786 The crew is all here, Simon. 20 00:01:16,952 --> 00:01:19,205 Simon is ready. Come. 21 00:01:22,124 --> 00:01:24,752 [narrator] But what's this? The beginning of a crime syndicate? 22 00:01:24,919 --> 00:01:29,048 You're wondering about the rumor that Simon has come to Gotham 23 00:01:29,215 --> 00:01:31,092 to monopolize crime. 24 00:01:31,258 --> 00:01:34,386 Well, that rumor is true. 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,806 [laughing] 26 00:01:36,972 --> 00:01:39,308 By ginger, it was a snap. 27 00:01:39,475 --> 00:01:43,729 Now Simon the Pieman is the kingpin of crime. 28 00:01:43,938 --> 00:01:47,566 We call our first caper "Lady Fingers." 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,193 [narrator] Opening day at the fair. 30 00:01:49,360 --> 00:01:53,405 And in the House of Jewels, the fabulous collection of Wayne diamonds 31 00:01:53,572 --> 00:01:56,742 displayed on the fingers of lovely ladies. 32 00:01:56,909 --> 00:01:58,911 No need for concern, Batman. 33 00:01:59,078 --> 00:02:01,747 I've got detectives planted in this crowd. 34 00:02:01,914 --> 00:02:03,582 Wow, look at that beautiful model. 35 00:02:03,749 --> 00:02:05,751 [Batman] Cool it, chum. She's out of your league. 36 00:02:05,918 --> 00:02:08,838 An opening day gift from an anonymous friend. 37 00:02:09,004 --> 00:02:12,758 A pie. How nice. 38 00:02:13,342 --> 00:02:16,846 Wait. Before you cut, light the candles. 39 00:02:17,012 --> 00:02:19,515 Splendid idea. 40 00:02:21,517 --> 00:02:23,727 Holy flashbulbs. My eyes. 41 00:02:24,728 --> 00:02:27,815 Simon says get the diamonds. 42 00:02:27,982 --> 00:02:30,651 It's a robbery! Detectives, grab the crooks! 43 00:02:30,818 --> 00:02:32,987 They can't, chief. Everyone is blinded. 44 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 [laughing] 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,451 Easy as pie. 46 00:02:47,376 --> 00:02:48,544 Pastry chefs, eh? 47 00:02:48,711 --> 00:02:51,630 I'll be there shortly, Batman, with reinforcements. 48 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 You're busy, Dad. I'll see you later. 49 00:02:54,049 --> 00:02:56,635 [narrator] Quickly, Barbara leaves the commissioner, 50 00:02:56,802 --> 00:02:58,971 and assuming her identity as Batgirl, 51 00:02:59,138 --> 00:03:01,390 speeds to where the action is. 52 00:03:01,557 --> 00:03:04,977 [Batgirl] A pie truck. Maybe they're the crooked pastry chefs. 53 00:03:07,146 --> 00:03:10,399 [Simon] Simon says pie thrower is ready. 54 00:03:10,566 --> 00:03:13,027 Aiming coordinates, left, two degrees, 55 00:03:13,194 --> 00:03:15,988 trajectory, 47. 56 00:03:16,405 --> 00:03:17,573 Aah! 57 00:03:19,408 --> 00:03:20,826 [crash] 58 00:03:20,993 --> 00:03:25,289 Ugh! Truck's gone. And I'm left with pie in the face. 59 00:03:25,456 --> 00:03:29,335 - Batman, they took all the Wayne diamonds. - It figures. 60 00:03:29,501 --> 00:03:32,713 Holy double-cross. And that beautiful model was one of them. 61 00:03:32,880 --> 00:03:35,216 She'll make a model prisoner when we catch up with them. 62 00:03:35,382 --> 00:03:37,426 To the Batmobile, Robin. 63 00:03:37,801 --> 00:03:40,387 [woman] Simon, the Batmobile is coming fast. 64 00:03:40,554 --> 00:03:43,224 Simon says don't panic. 65 00:03:46,685 --> 00:03:48,520 [Robin] The pie-thons are scattering. 66 00:03:48,687 --> 00:03:50,105 [Batman] Come on, after them. 67 00:03:59,573 --> 00:04:01,533 [man speaking indistinctly] 68 00:04:24,682 --> 00:04:27,351 - They all got away, Batman. - [Batman] But the Wayne diamonds didn't. 69 00:04:27,518 --> 00:04:29,728 - Look. - Holy solitaires. 70 00:04:29,895 --> 00:04:33,607 I'm sure those pie-romaniacs will strike again, soon. 71 00:04:33,774 --> 00:04:35,484 Let's go home. 72 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 [narrator] Later… 73 00:04:36,944 --> 00:04:37,987 [Bruce] Thank you, Alfred. 74 00:04:38,153 --> 00:04:39,822 - Yes, commissioner? - Yes, Batman, 75 00:04:39,989 --> 00:04:42,116 the perfidious piemen have pulled off 76 00:04:42,283 --> 00:04:46,495 three more robberies at the fairgrounds. They stole some priceless marble busts 77 00:04:46,662 --> 00:04:49,123 - from the Greek pavilion. - Marble cake. 78 00:04:49,290 --> 00:04:52,626 Then they cracked the safe of the Graham Trust Company exhibit. 79 00:04:52,793 --> 00:04:55,421 - Graham crackers. - And they robbed the cashier 80 00:04:55,587 --> 00:04:59,133 at the British Pavilion. Got away with £20,000. 81 00:04:59,300 --> 00:05:02,428 Pound cake. We'll go to work on it immediately, commissioner. 82 00:05:02,594 --> 00:05:07,308 Obviously, Dick, Simon the Pieman can't resist pastry-named prizes. 83 00:05:07,474 --> 00:05:09,184 To the Batcave. 84 00:05:09,476 --> 00:05:11,312 Now the Batcomputer will tell us 85 00:05:11,478 --> 00:05:14,690 what other pastry-type treasures might tempt Simon at the fair. 86 00:05:14,898 --> 00:05:18,819 Toll House cookies could mean the cash receipts at the entrance gate, 87 00:05:18,986 --> 00:05:20,821 and a pastry called Napoleon, 88 00:05:20,988 --> 00:05:24,325 probably the priceless portrait of Napoleon in the French Pavilion. 89 00:05:24,491 --> 00:05:27,161 Groovy. Let's go stake ourselves out at those spots. 90 00:05:27,328 --> 00:05:29,413 Okay. To the Batmobile. 91 00:05:31,623 --> 00:05:33,625 No action here, so far. 92 00:05:36,128 --> 00:05:37,379 Someone's coming upstairs. 93 00:05:37,546 --> 00:05:40,466 We'll remove the canvas from the frame, 94 00:05:40,632 --> 00:05:44,803 then stash it in the windmill on my farm. 95 00:05:44,970 --> 00:05:46,638 Batman. Batman, do you read me? 96 00:05:46,805 --> 00:05:51,310 They're taking it to the windmill on Mrs. Appel's farm. 97 00:05:51,477 --> 00:05:53,062 The old lady looks like… 98 00:05:53,228 --> 00:05:55,064 Like Mrs. Appel. 99 00:05:55,230 --> 00:05:57,232 Alias, Simon the Pieman. 100 00:05:57,399 --> 00:05:58,567 Robin? Robin. 101 00:05:58,734 --> 00:06:01,820 Mrs. Appel, you're rotten to the core. 102 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Take the Boy Wonder with us. 103 00:06:03,906 --> 00:06:06,033 [narrator] Meanwhile, the intrepid Batgirl 104 00:06:06,200 --> 00:06:09,036 has been canvassing every pastry plant in Gotham City 105 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 searching for the headquarters of the pernicious Pieman. 106 00:06:12,373 --> 00:06:13,749 This could be the place. 107 00:06:13,916 --> 00:06:15,417 [man] It is the place. 108 00:06:17,836 --> 00:06:22,091 When the wind comes up, Boy Wonder, the grindstone will turn, 109 00:06:22,257 --> 00:06:25,594 and you will be destroyed in the flour of your youth. 110 00:06:25,761 --> 00:06:28,013 Ha, ha! A funny joke. 111 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 Simon says laugh. 112 00:06:30,891 --> 00:06:32,976 [henchmen laughing] 113 00:06:33,519 --> 00:06:35,771 [Simon] Charlotte's waiting in the control room. 114 00:06:35,938 --> 00:06:37,022 Go up. 115 00:06:37,189 --> 00:06:41,026 Hold it. I didn't say "Simon says." 116 00:06:41,193 --> 00:06:44,363 Now Simon says go up. 117 00:06:44,530 --> 00:06:47,950 Holy hamburger. Hope the weather stays calm. 118 00:06:48,117 --> 00:06:49,868 Batman, where are you? 119 00:06:50,035 --> 00:06:52,287 [narrator] The Caped Crusader is miles away, 120 00:06:52,496 --> 00:06:55,040 caught in a bumper-to-bumper traffic jam. 121 00:06:55,207 --> 00:06:58,877 Ah, ha, ha! Look. Storm clouds approaching. 122 00:07:02,923 --> 00:07:04,049 [groaning] 123 00:07:04,216 --> 00:07:08,470 I think the stone turned on my radio. 124 00:07:08,637 --> 00:07:11,056 Batman, help. The windmill. 125 00:07:11,223 --> 00:07:15,978 Unh! Pinned under grindstone. Help. 126 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 Got to think of something. But what? 127 00:07:21,608 --> 00:07:24,153 [narrator] While Robin is pinned down by a grindstone, 128 00:07:24,319 --> 00:07:26,905 the Caped Crusader is pinned down in traffic. 129 00:07:27,072 --> 00:07:30,492 How long can the Boy Wonder withstand the awful grind? 130 00:07:30,659 --> 00:07:34,329 In a moment, you'll see the thrilling ending, not of Robin, we hope, 131 00:07:34,538 --> 00:07:36,165 but of this exciting adventure. 132 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Coming up next. 133 00:07:46,800 --> 00:07:50,345 [narrator] On the farm of Mrs. Appel, alias Simon the Pieman, 134 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 the rising wind is turning the blades of the windmill. 135 00:07:53,765 --> 00:07:56,935 Agh! Batman, hurry. 136 00:07:58,437 --> 00:08:00,731 Where is Alfred? What's taking him so long? 137 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 I've got to— 138 00:08:03,233 --> 00:08:05,402 Hurry, Alfred. Hurry. 139 00:08:05,569 --> 00:08:07,321 Came as soon as I could, sir. 140 00:08:07,488 --> 00:08:09,239 Batcopter's on hover. 141 00:08:09,406 --> 00:08:12,242 Good work, Alfred. Take charge here. 142 00:08:12,409 --> 00:08:14,244 See you. 143 00:08:14,411 --> 00:08:16,163 Good luck, sir. 144 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 Simon, Batman is climbing into the mill. 145 00:08:25,297 --> 00:08:28,425 Aha! Simon will rotate the blades 146 00:08:28,592 --> 00:08:30,969 full speed now. 147 00:08:32,054 --> 00:08:33,972 Hang on, chum. 148 00:08:37,017 --> 00:08:38,519 Gee, thanks, Batman. 149 00:08:38,685 --> 00:08:41,230 - They're all up there. - Let's go. 150 00:08:41,396 --> 00:08:46,443 - Simon, they're coming up the ladder. - Simon says brace for takeoff. 151 00:08:47,778 --> 00:08:49,279 [narrator] A windmill helicopter? 152 00:08:49,446 --> 00:08:54,034 Is there no end to the ingenuity of the perfidious Pieman? 153 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 [Robin] There it is, Batman. 154 00:08:57,538 --> 00:08:59,039 Stand by to fire Bat-hooks. 155 00:08:59,206 --> 00:09:00,791 The Batcopter's gaining on us. 156 00:09:00,958 --> 00:09:02,834 Open the flour sacks. 157 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 Come back, stupid! 158 00:09:04,920 --> 00:09:08,173 - I didn't say "Simon says." - They're getting closer. 159 00:09:08,340 --> 00:09:12,010 Simon says give them the flour treatment. 160 00:09:15,430 --> 00:09:16,640 They've dumped flour. 161 00:09:16,807 --> 00:09:18,600 Holy baking powder. 162 00:09:18,767 --> 00:09:22,688 That pie-thon has a recipe for everything. 163 00:09:23,814 --> 00:09:28,485 Strudel. Simon says you stand guard on the roof. 164 00:09:28,652 --> 00:09:31,029 Cookie, follow me. 165 00:09:31,196 --> 00:09:33,407 [Batgirl grunting] 166 00:09:35,576 --> 00:09:38,036 Batgirl. Where did you find her? 167 00:09:38,203 --> 00:09:40,914 She was snooping around, so we grabbed her. 168 00:09:41,081 --> 00:09:42,165 Good. Good. 169 00:09:42,332 --> 00:09:45,586 Let's put a little icing on this cupcake. 170 00:09:45,752 --> 00:09:49,339 Simon says put her in the chocolate tank. 171 00:09:50,591 --> 00:09:53,218 Simon says fill her up. 172 00:09:54,386 --> 00:09:56,847 [Batgirl] Chocolate syrup. 173 00:09:57,681 --> 00:10:01,310 A delicious way to die, but, personally, I'll take vanilla. 174 00:10:01,476 --> 00:10:04,855 Mm. A tiny air valve at the top. 175 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 How are we gonna find them now? 176 00:10:07,649 --> 00:10:10,360 Keep your eyes peeled for some sign of that crazy copter. 177 00:10:10,527 --> 00:10:12,863 I doubt if they can hide that. 178 00:10:14,740 --> 00:10:15,907 [Batgirl] Luminous powder. 179 00:10:16,074 --> 00:10:19,995 Air compression in here should force it out through the valve, I hope. 180 00:10:21,413 --> 00:10:22,497 It worked. 181 00:10:24,541 --> 00:10:26,168 Look, Batman. What's that? 182 00:10:26,335 --> 00:10:28,170 [Batman] Beats me. Let's check it out. 183 00:10:28,337 --> 00:10:32,341 Simon, Batgirl released a signal, and I hear the Batcopter approaching. 184 00:10:32,507 --> 00:10:35,677 Simon says come inside quick. 185 00:10:38,764 --> 00:10:41,600 Simon says take cover. 186 00:10:41,767 --> 00:10:46,605 We'll soon find out if Batman is a good mixer. Ha, ha! 187 00:10:46,772 --> 00:10:50,567 And as for Robin, Simon will butter him up a little. 188 00:10:50,734 --> 00:10:51,943 Wait 30 seconds, Robin, 189 00:10:52,110 --> 00:10:53,820 then follow me in. 190 00:10:54,738 --> 00:10:58,950 Hmm. Looks as if this dessert factory is deserted. 191 00:11:01,328 --> 00:11:04,414 If Simon turns on this beater, I'll be sliced to ribbons. 192 00:11:06,166 --> 00:11:07,584 [grunts] 193 00:11:07,751 --> 00:11:09,586 No good. Greased with butter. 194 00:11:09,753 --> 00:11:11,380 Go back, Robin. It's a trap. 195 00:11:11,546 --> 00:11:13,674 Holy treachery. 196 00:11:15,967 --> 00:11:19,137 Now Simon has both crusaders. 197 00:11:19,304 --> 00:11:21,264 It was a piece of cake. 198 00:11:21,431 --> 00:11:22,974 [laughing] 199 00:11:23,141 --> 00:11:26,019 You can't win, pie face. We're gonna make it hot for you. 200 00:11:26,186 --> 00:11:28,730 Wrong again, Boy Blunder, 201 00:11:28,897 --> 00:11:31,316 Simon is gonna make it hot for you. 202 00:11:31,483 --> 00:11:34,695 This electric heater will melt the butter in the vat, 203 00:11:34,861 --> 00:11:38,824 and soon we'll have hot, buttered Robin. 204 00:11:38,990 --> 00:11:41,493 You pastry-faced fiend! 205 00:11:41,660 --> 00:11:44,913 And when Simon gets through with you, Batman, 206 00:11:45,080 --> 00:11:47,874 you'll be a mixed-up guy. 207 00:11:48,041 --> 00:11:49,626 Ha, ha! 208 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 Got to keep moving. 209 00:11:54,589 --> 00:11:57,426 Imagine, Batman finally beaten, 210 00:11:57,592 --> 00:12:00,053 literally as well as figuratively, 211 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 by Simon's beater. 212 00:12:02,681 --> 00:12:06,935 And Robin sinking into the butter, and Batgirl in the chocolate tank. 213 00:12:07,102 --> 00:12:08,687 You are a genius, Simon. 214 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 Of course. 215 00:12:10,188 --> 00:12:16,194 Now, Simon says we celebrate by dancing the cakewalk. 216 00:12:21,116 --> 00:12:24,202 This is what I call a sticky situation. 217 00:12:24,369 --> 00:12:26,496 Anyone for chocolate covered Batgirl? 218 00:12:26,663 --> 00:12:28,123 My only chance. 219 00:12:30,751 --> 00:12:32,544 Perfect. 220 00:12:33,044 --> 00:12:34,880 Now, up, over and out. 221 00:12:36,631 --> 00:12:38,216 Batman. But how—? 222 00:12:38,383 --> 00:12:41,094 Later, chum. My Bat-skeleton key should open these. 223 00:12:41,261 --> 00:12:44,556 They've got Batgirl in the chocolate tank. 224 00:12:44,723 --> 00:12:46,016 This will empty the tank. 225 00:12:46,183 --> 00:12:48,518 And I know just where to pour it on. 226 00:12:48,685 --> 00:12:52,856 Ahh! Victory is sweet. 227 00:12:54,024 --> 00:12:56,193 Ugh! Too sweet. 228 00:12:56,359 --> 00:12:58,069 [Simon] Attack! Attack! 229 00:12:58,236 --> 00:13:02,073 All right, Simon says attack! 230 00:13:04,159 --> 00:13:06,536 Keep going, Robin. Tank's emptying fast. 231 00:13:06,703 --> 00:13:09,873 I wonder why this is going down so fast. 232 00:13:10,457 --> 00:13:11,541 Robin. 233 00:13:11,708 --> 00:13:14,544 We're having a mixer out here, Batgirl. Care to join us? 234 00:13:16,713 --> 00:13:18,882 Batman, baker boy at three o'clock. 235 00:13:21,676 --> 00:13:23,011 That's it for the chocolate. 236 00:13:23,178 --> 00:13:26,264 Plenty of ammunition here, Batman. 237 00:13:30,685 --> 00:13:32,604 [Batman] Have some milk, on me. 238 00:13:36,775 --> 00:13:38,401 Floor's too slippery, Simon. 239 00:13:38,568 --> 00:13:41,822 Simon says stand on the chairs. 240 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Thanks, Batman. 241 00:13:47,953 --> 00:13:50,413 Hmm. Simon's rolling pin. 242 00:13:50,580 --> 00:13:52,415 [all shouting indistinctly] 243 00:13:54,334 --> 00:13:58,880 [Batman] Well, you might say I pinned them down. 244 00:13:59,381 --> 00:14:01,633 That cookie jar is full of goodies, chief. 245 00:14:01,800 --> 00:14:03,635 Or should I say baddies? 246 00:14:03,802 --> 00:14:07,055 I suggest you take them out of the jar and put them in the jug. 247 00:14:07,222 --> 00:14:08,306 Right you are, Batman. 248 00:14:08,473 --> 00:14:11,309 But first, I'm gonna send for the pie wagon. 249 00:14:11,476 --> 00:14:13,562 [all laughing] 250 00:14:19,651 --> 00:14:23,363 [narrator] The annual dinner of the Gotham Antique Society, 251 00:14:23,530 --> 00:14:27,200 where the tables are set with priceless antique silverware. 252 00:14:27,367 --> 00:14:30,203 Ladies and gentlemen, your attention, please. 253 00:14:30,370 --> 00:14:33,206 An unusual entertainment has been promised us 254 00:14:33,373 --> 00:14:37,752 by Señor Chapeau Fedora and his troupe. 255 00:14:37,919 --> 00:14:40,255 Thank you, my friends. 256 00:14:40,422 --> 00:14:45,635 We begin our performance with my trained white rabbits. 257 00:14:47,971 --> 00:14:52,058 Ha-ha-ha! See how well-trained they are? 258 00:14:52,225 --> 00:14:53,977 They steal for me, 259 00:14:54,185 --> 00:14:55,729 but only the best. 260 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 We've been duped. Stop them! 261 00:14:58,064 --> 00:15:02,444 Hold them off, my faithful knaves! Ha-ha-ha! 262 00:15:02,694 --> 00:15:05,155 [narrator] As word of the raid reaches Police Headquarters, 263 00:15:05,322 --> 00:15:07,490 the famed Bat-signal lights up the sky 264 00:15:07,657 --> 00:15:11,202 summoning the Caped Crusaders. 265 00:15:17,834 --> 00:15:20,378 Holy rolling derby. Look at that truck. 266 00:15:20,545 --> 00:15:24,007 That, Robin, means, our old friend, The Mad Hatter, is in town again. 267 00:15:24,174 --> 00:15:26,843 Ha, ha! Batman and Robin, eh? 268 00:15:27,010 --> 00:15:32,182 Ha-ha-ha! Watch me bring the Batmobile to a screaming stop. 269 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 Holy living roadblock. 270 00:15:37,312 --> 00:15:40,774 Hang it. The Mad Hatter knows we won't plow through that sea of bunnies. 271 00:15:40,941 --> 00:15:42,776 Now we are safe from pursuit. 272 00:15:42,943 --> 00:15:48,365 And soon we'll celebrate with our priceless loot. 273 00:15:54,371 --> 00:15:55,872 [narrator] Temporarily stymied, 274 00:15:56,039 --> 00:15:58,375 the Dynamic Duo returns to the Batcave 275 00:15:58,541 --> 00:16:04,339 and resume their everyday identities in the library of stately Wayne Manor. 276 00:16:04,506 --> 00:16:07,384 [Bruce] Obviously, the Mad Hatter's added a new wrinkle to his MO. 277 00:16:07,550 --> 00:16:09,678 - Like what, Bruce? - You saw it. 278 00:16:09,844 --> 00:16:13,682 That wild hatter, plus black-hearted knaves, white rabbits. 279 00:16:13,848 --> 00:16:16,851 - What do those things remind you of? - [Dick] Alice in Wonderland. 280 00:16:17,018 --> 00:16:22,148 [Bruce] Check. Wouldn't surprise me if he stages a mad tea party scene. 281 00:16:22,524 --> 00:16:26,528 Why can't we start our celebration now, Mad Hatter? 282 00:16:26,695 --> 00:16:29,406 Because, my dear Mock Turtle, 283 00:16:29,572 --> 00:16:34,703 we have more to plunder before we take swift leave of Gotham City. 284 00:16:34,869 --> 00:16:39,082 Okay. So what's our next caper? 285 00:16:39,416 --> 00:16:42,419 We purloin a rare teapot. 286 00:16:42,585 --> 00:16:46,840 One worth as much as all the tea in China. 287 00:16:48,341 --> 00:16:50,552 [narrator] Soon, in the Gotham Art Gallery, 288 00:16:50,719 --> 00:16:54,431 where an enormously valuable Chinese teapot is on display… 289 00:16:54,597 --> 00:16:58,518 And this lovely teapot dating back to the fifth century 290 00:16:58,685 --> 00:17:02,439 is worth over $100,000. 291 00:17:02,605 --> 00:17:04,941 [Mad Hatter laughing] 292 00:17:05,108 --> 00:17:06,568 What in the world? 293 00:17:06,860 --> 00:17:09,237 Humpty Dumpty sat on a wall 294 00:17:09,404 --> 00:17:14,284 Humpty Dumpty had a great fall 295 00:17:17,829 --> 00:17:18,913 [man] Tear gas! 296 00:17:19,080 --> 00:17:21,708 My eyes! Can't see! 297 00:17:21,875 --> 00:17:23,960 Move quickly. Knaves. 298 00:17:24,461 --> 00:17:28,923 Careful, this is worth a king's ransom. 299 00:17:29,632 --> 00:17:32,802 Yes, commissioner? Gotham Art Gallery, we're on our way. 300 00:17:32,969 --> 00:17:34,054 What's up, Batman? 301 00:17:34,220 --> 00:17:36,473 Another Mad Hatter caper. 302 00:17:38,308 --> 00:17:40,810 Stop right there, Mad Hatter, we've got you cold. 303 00:17:40,977 --> 00:17:45,482 Ha, ha! You're talking through your hat, Batman. 304 00:17:48,485 --> 00:17:50,737 [Robin] Holy plastic cocoon! 305 00:17:50,904 --> 00:17:53,239 Ta-ta, Batman. 306 00:17:53,406 --> 00:17:58,161 By the time you extricate yourselves, we'll be far away. 307 00:17:58,328 --> 00:18:00,622 [Batman] Bat-torches, Robin. 308 00:18:01,998 --> 00:18:03,833 [Robin] That villain's got a big jump on us. 309 00:18:04,000 --> 00:18:07,045 [Batman] We can still pick up his trail. Buckle in. 310 00:18:12,300 --> 00:18:14,969 Go on, boys, you know what to do. 311 00:18:15,136 --> 00:18:17,972 - Yes, indeed. - Indeed, yes. 312 00:18:20,767 --> 00:18:22,602 Look out! 313 00:18:25,438 --> 00:18:26,981 - Another one. - [Robin] They're made up 314 00:18:27,148 --> 00:18:29,150 to look like Tweedledum and Tweedledee. 315 00:18:29,317 --> 00:18:30,985 [Batman] We'll snag them with Batarangs. 316 00:18:31,152 --> 00:18:34,405 - They're going to lead us to the Mad Hatter. - Check. 317 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 [Tweedledee & Tweedledum] Yow! 318 00:18:39,828 --> 00:18:42,622 - [Tweedledee] What are you doing? - [Tweedledum] What are you doing? 319 00:18:42,789 --> 00:18:44,624 [Batman] Since you won't reveal your hideout, 320 00:18:44,791 --> 00:18:46,626 we'll take dirt samples from your shoes 321 00:18:46,793 --> 00:18:48,795 before we turn you over to the police. 322 00:18:48,962 --> 00:18:51,047 [narrator] Now, in the Batcave crime lab, 323 00:18:51,214 --> 00:18:55,343 the Dynamic Duo analyzes the telltale soil specimen. 324 00:18:55,510 --> 00:18:58,680 - [Robin] Phosphate content, average. - Nitrate, high. 325 00:18:58,847 --> 00:19:00,974 Iron, six-millionths percent. 326 00:19:01,141 --> 00:19:03,184 Hmm. Sulfur, eight-millionths. 327 00:19:03,351 --> 00:19:06,855 The geological chart shows only one locale with that soil content. 328 00:19:07,021 --> 00:19:08,523 [Robin] That must be the place. 329 00:19:08,690 --> 00:19:11,317 To the Batplane. Let's go. 330 00:19:12,944 --> 00:19:14,028 Look, Batman. 331 00:19:14,320 --> 00:19:16,156 Tire tracks leading into a cave. 332 00:19:16,322 --> 00:19:19,200 [Batman] That must be it. Set plane on automatic hover, Robin. 333 00:19:19,367 --> 00:19:21,035 We'll slide down for a look-see. 334 00:19:27,208 --> 00:19:28,877 [Robin] Yow! 335 00:19:34,549 --> 00:19:36,885 - [Batman] A revolving floor. - [Robin] And the walls… 336 00:19:37,051 --> 00:19:39,053 studded with sword blades! 337 00:19:39,220 --> 00:19:40,680 [Mad Hatter laughing] 338 00:19:40,847 --> 00:19:42,223 Welcome. 339 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 Welcome, Caped Crime Fighters, 340 00:19:44,976 --> 00:19:50,064 ha-ha-ha, to our mad, mad tea party. 341 00:19:50,231 --> 00:19:53,067 [Batman] Speed's building, threatening to throw us into those swords. 342 00:19:53,234 --> 00:19:55,069 What do we do? 343 00:19:56,404 --> 00:20:02,076 How long do you think you can hold out against the increasing centrifugal force? 344 00:20:02,243 --> 00:20:03,411 Ha-ha-ha! 345 00:20:03,578 --> 00:20:06,915 Hang on, Robin, and pray this Bat-hook catches. 346 00:20:07,248 --> 00:20:09,542 What's he trying to do? 347 00:20:13,379 --> 00:20:15,048 [Batman] Entertainment's over, Mad Hatter. 348 00:20:15,381 --> 00:20:19,719 Flee! Every man for himself. 349 00:20:20,929 --> 00:20:22,263 [Batman] Up and at them, chum! 350 00:20:24,432 --> 00:20:26,100 That takes care of the rear guard. 351 00:20:26,267 --> 00:20:28,603 Now for the main troops. 352 00:20:31,064 --> 00:20:32,273 [crash] 353 00:20:36,945 --> 00:20:40,406 We asked Commissioner Gordon to secure a going-away gift for you. 354 00:20:40,573 --> 00:20:42,408 Yes. I agreed. 355 00:20:42,575 --> 00:20:45,119 It makes the perfect present. 356 00:20:45,286 --> 00:20:49,958 Here you go, buddy boy, a jailbird hat. 357 00:20:50,124 --> 00:20:53,127 [babbling] 358 00:20:54,337 --> 00:20:57,423 [Batman & Robin laughing] 359 00:21:02,095 --> 00:21:04,097 [theme music playing] 27750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.