All language subtitles for The Neighborhood - 05x01 - Welcome Back to the Neighborhood.GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:10,044 Oh, would you look at this. 2 00:00:10,144 --> 00:00:12,046 How is this even okay? 3 00:00:12,146 --> 00:00:15,049 They just rent these scooters to anybody all over town, 4 00:00:15,149 --> 00:00:17,529 and then let them dump them in my damn yard? 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,457 Oh. Okay, so now I'm the bad guy. 6 00:00:23,557 --> 00:00:25,326 Tina, a little help here. 7 00:00:25,426 --> 00:00:26,927 Eh, looks like you got it. 8 00:00:28,296 --> 00:00:31,507 Hey, girl. What you reading? Instagram? 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,567 I'm just checking Grover's location. 10 00:00:33,667 --> 00:00:36,104 Ooh, spying on the kid. 11 00:00:36,204 --> 00:00:38,639 I'm very proud of you. Right? 12 00:00:38,739 --> 00:00:41,475 I thought I'd take him to see that new movie Hannigan. 13 00:00:42,143 --> 00:00:45,219 The origin story about the orphanage lady in Annie? 14 00:00:45,244 --> 00:00:47,413 It shows why she got so mean. 15 00:00:48,949 --> 00:00:52,486 Gem, our new solar panels have charged up, 16 00:00:52,586 --> 00:00:54,051 and the electric company is on their way 17 00:00:54,075 --> 00:00:55,928 to disconnect us from the system. 18 00:00:55,953 --> 00:01:00,069 Finally, we will no longer be prisoners of the grid. 19 00:01:00,094 --> 00:01:02,996 Ooh. Calvin, get excited. 20 00:01:03,097 --> 00:01:05,032 It's goodbye grid day. 21 00:01:05,057 --> 00:01:08,094 Oh, when is it gonna be goodbye Dave day? 22 00:01:09,170 --> 00:01:10,438 What's wrong with you? 23 00:01:10,538 --> 00:01:13,639 I'm sorry, man. I just don't know what's going on 24 00:01:13,664 --> 00:01:14,908 in this neighborhood anymore. 25 00:01:15,008 --> 00:01:17,537 They have these scooters all in my damn yard, 26 00:01:17,562 --> 00:01:20,531 and then those ugly solar panels you got on your roof. 27 00:01:20,556 --> 00:01:21,924 And don't get me started about the guy 28 00:01:21,949 --> 00:01:23,734 that bought Reggie's house across the street. 29 00:01:23,759 --> 00:01:25,561 He put in Astroturf. 30 00:01:25,586 --> 00:01:29,305 Sure, his yard's always even and green, 31 00:01:29,330 --> 00:01:31,098 but he's cheating! 32 00:01:31,125 --> 00:01:34,578 I went over to introduce myself and welcome him to the neighborhood. 33 00:01:34,603 --> 00:01:37,240 The fool talked to me through his doorbell, 34 00:01:37,265 --> 00:01:39,195 like I was in a drive-thru. 35 00:01:39,967 --> 00:01:43,225 I'm Calvin Butler. I get invited inside. 36 00:01:43,250 --> 00:01:46,038 You know, it used to be there wasn't a couch 37 00:01:46,063 --> 00:01:50,000 in a four-block radius that didn't know my butt personally. 38 00:01:50,852 --> 00:01:53,387 Now everybody just sticks to themselves. 39 00:01:53,487 --> 00:01:55,824 Everybody except for that lady that says "good morning" 40 00:01:55,924 --> 00:01:57,525 no matter what time of day it is. 41 00:01:58,326 --> 00:02:01,162 He's just upset because Reggie moved to Oxnard, 42 00:02:01,262 --> 00:02:02,831 and nobody will watch boxing with him. 43 00:02:02,931 --> 00:02:06,200 No, I'm upset because Reggie sold his house 44 00:02:06,300 --> 00:02:09,003 To the dude with the fake-ass grass. 45 00:02:11,636 --> 00:02:14,338 Wow, this landscaping is gorgeous. 46 00:02:14,541 --> 00:02:16,142 - Oh, you like it? - Love it. 47 00:02:16,344 --> 00:02:17,746 I just moved in around the corner. 48 00:02:17,846 --> 00:02:18,913 Hey, do you have a card? 49 00:02:19,013 --> 00:02:21,382 I'd love for you to come by, take a look and give me a bid. 50 00:02:21,482 --> 00:02:24,986 A bid? Why would I give you a bid? 51 00:02:25,086 --> 00:02:27,421 I-I'm sorry, are you not the landscaper? 52 00:02:28,422 --> 00:02:30,591 The landscaper? 53 00:02:33,494 --> 00:02:34,829 I'm Calvin Butler. 54 00:02:34,929 --> 00:02:37,799 I have lived her for 28 years. 55 00:02:37,899 --> 00:02:40,656 I got two years left on my mortgage, just redid my kitchen, 56 00:02:40,681 --> 00:02:42,345 and that speed bump? I got that put in. 57 00:02:42,370 --> 00:02:44,472 Yeah, people used to just fly by here. 58 00:02:45,288 --> 00:02:46,524 And the dog park? 59 00:02:46,553 --> 00:02:47,929 You can thank me for that. 60 00:02:47,954 --> 00:02:49,422 And I ain't even got a dog. 61 00:02:49,678 --> 00:02:51,079 Good morning. 62 00:02:51,179 --> 00:02:54,015 It is 3:15 in the afternoon, ma'am. 63 00:02:57,677 --> 00:03:01,677 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 64 00:03:03,792 --> 00:03:05,226 ♪ Doo, do, do, doo... ♪ 65 00:03:05,251 --> 00:03:06,369 Mama! 66 00:03:06,394 --> 00:03:09,764 Oh, hey. Here comes the bride. 67 00:03:09,864 --> 00:03:11,499 How's the wedding planning coming? 68 00:03:11,599 --> 00:03:14,869 Well, Miss Tina, that's what we came to tell you. 69 00:03:14,969 --> 00:03:16,404 Marty and I have been thinking... 70 00:03:16,504 --> 00:03:18,740 Of having a beach wedding. 71 00:03:18,840 --> 00:03:22,243 In the sand? Outside? Near the water? 72 00:03:22,343 --> 00:03:25,413 Yeah, Mom, the beach. 73 00:03:25,513 --> 00:03:28,983 Okay, well, I guess I'll just return my beautiful heels 74 00:03:29,083 --> 00:03:30,819 and get some Crocs. 75 00:03:32,754 --> 00:03:34,388 Look, look, look. Look at this, Mama. 76 00:03:34,488 --> 00:03:35,589 Isn't this amazing? 77 00:03:35,690 --> 00:03:37,058 Let me see. 78 00:03:37,158 --> 00:03:39,761 Ooh, baby, you're right. That is amazing. 79 00:03:39,861 --> 00:03:41,796 You know, do it just like this, 80 00:03:41,896 --> 00:03:45,767 but in a church, with AC, and floors. 81 00:03:47,568 --> 00:03:49,437 Okay. 82 00:03:49,537 --> 00:03:51,039 So, what are you making? 83 00:03:51,139 --> 00:03:54,108 My baby boy's favorite, fried fish, 84 00:03:54,208 --> 00:03:56,577 with my supersecret Tina spices. 85 00:03:56,677 --> 00:03:57,912 Ooh. 86 00:03:58,012 --> 00:03:59,848 - Sounds delicious. - Yeah. 87 00:03:59,948 --> 00:04:02,150 I wish I could have some, but I'm in training, 88 00:04:02,250 --> 00:04:04,252 and fried food's definitely off my menu. 89 00:04:04,352 --> 00:04:06,154 Oh, it's okay, I understand. 90 00:04:06,254 --> 00:04:08,156 Don't feel bad. 91 00:04:08,256 --> 00:04:09,924 That just means more for us. 92 00:04:13,061 --> 00:04:15,096 Actually, it's-it's a lot more. 93 00:04:15,121 --> 00:04:18,024 I'm supporting Necie by doing her training diet with her. 94 00:04:18,049 --> 00:04:20,685 Turns out I like flax. 95 00:04:21,669 --> 00:04:23,838 Oh, that's so nice. 96 00:04:23,938 --> 00:04:26,775 You know, supporting your fiancée. 97 00:04:26,875 --> 00:04:29,110 You know, that's how you build a strong relationship. 98 00:04:29,210 --> 00:04:31,345 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 99 00:04:31,445 --> 00:04:34,182 Love it, love it. I just love it. 100 00:04:36,154 --> 00:04:38,549 David Johnson? I'm Thad. 101 00:04:38,652 --> 00:04:40,288 From Pasadena Gas and Electric. 102 00:04:40,388 --> 00:04:41,956 Happy to see you. 103 00:04:42,056 --> 00:04:44,826 Okay. 104 00:04:44,926 --> 00:04:46,060 Uh... 105 00:04:46,085 --> 00:04:47,754 I need you to initial a few items. 106 00:04:47,779 --> 00:04:50,114 Ooh, I already got a pen, let's get this party started. 107 00:04:51,499 --> 00:04:52,867 Hey, there you are. 108 00:04:52,967 --> 00:04:55,536 I thought we might grab a bite and go see Hannigan. 109 00:04:55,561 --> 00:04:57,030 The Annie movie? 110 00:04:57,055 --> 00:04:59,758 Yeah. Remember how we used to put on the soundtrack 111 00:04:59,783 --> 00:05:01,650 and dance around with brooms? 112 00:05:01,675 --> 00:05:03,744 Yeah, when I was five. 113 00:05:03,845 --> 00:05:07,081 But don't you remember the choreography? 114 00:05:15,323 --> 00:05:16,791 Okay, Gemma. 115 00:05:16,816 --> 00:05:18,785 It's uh... 116 00:05:18,810 --> 00:05:22,080 Hey, uh, G-man, you have got skills on those scooters. 117 00:05:22,180 --> 00:05:23,514 Wh-What are you talking about? 118 00:05:23,764 --> 00:05:25,133 I'm talking about you. 119 00:05:25,158 --> 00:05:26,692 I just drove past you and your boys. 120 00:05:26,717 --> 00:05:27,911 Y'all were killing it, man. 121 00:05:27,936 --> 00:05:29,570 Uh, that wasn't me. 122 00:05:29,670 --> 00:05:31,973 A lot of people look like me. You're seeing it more and more. 123 00:05:33,027 --> 00:05:35,010 Yeah, we don't let Grover ride those things. 124 00:05:35,043 --> 00:05:38,512 And I don't want to, so I guess that settles that. 125 00:05:39,313 --> 00:05:41,549 Right, right. You know, now that I think about it, 126 00:05:41,649 --> 00:05:44,052 your look is very popular. 127 00:05:44,152 --> 00:05:46,720 It must have been some other little white boy that I saw. 128 00:05:46,821 --> 00:05:48,823 Oh, my God, it was you. 129 00:05:48,848 --> 00:05:50,666 It's right here on my credit card statement. 130 00:05:50,691 --> 00:05:52,642 Goose E-Scooters. 131 00:05:52,987 --> 00:05:54,589 You lied to me. 132 00:05:58,666 --> 00:06:01,602 D.J. And another D.J. 133 00:06:01,702 --> 00:06:03,671 "This page was intentionally left blank." 134 00:06:03,696 --> 00:06:04,855 Don't know what that's about. 135 00:06:04,880 --> 00:06:08,651 Uh, D.J., and then my full name, 136 00:06:08,676 --> 00:06:11,812 David Seymour Johnson. 137 00:06:11,913 --> 00:06:13,948 It's a family name. I know what it sounds like. 138 00:06:14,048 --> 00:06:17,285 It was not fun in fifth grade. 139 00:06:17,385 --> 00:06:19,253 Or when Calvin found out. 140 00:06:19,353 --> 00:06:21,722 Okay. Done. 141 00:06:21,822 --> 00:06:24,592 Now get me off of that grid, my good man. 142 00:06:24,692 --> 00:06:26,027 Okay. 143 00:06:29,697 --> 00:06:32,833 Gem... it's happening. 144 00:06:32,934 --> 00:06:34,735 Did you know your son rode on a scooter 145 00:06:34,835 --> 00:06:36,304 and then lied about it? 146 00:06:36,404 --> 00:06:37,738 Oh, really, Grover? 147 00:06:37,838 --> 00:06:40,274 On grid day? 148 00:06:40,374 --> 00:06:42,710 Thanks for ratting me out. 149 00:06:42,810 --> 00:06:44,612 Well, you didn't tell me it was a secret. 150 00:06:44,712 --> 00:06:46,547 It was a secret from you, too! 151 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 Looks like somebody's a dry snitch. 152 00:06:50,384 --> 00:06:52,386 The driest. 153 00:06:52,760 --> 00:06:54,755 You don't know what a dry snitch is, do you? 154 00:06:54,855 --> 00:06:56,790 No, but I would like to learn. 155 00:06:56,891 --> 00:06:58,859 It's somebody who snitches by accident. 156 00:06:58,884 --> 00:07:00,252 Malcolm does do that. 157 00:07:00,277 --> 00:07:01,737 No, I don't. 158 00:07:01,762 --> 00:07:02,997 It happened one time, okay? 159 00:07:03,097 --> 00:07:04,532 It's not like I told Grover 160 00:07:04,632 --> 00:07:06,534 when you backed over his remote-controlled car. 161 00:07:06,634 --> 00:07:08,202 - Come on. - Okay, man. 162 00:07:08,302 --> 00:07:10,138 Two times. 163 00:07:12,440 --> 00:07:15,443 Babe, I'm telling you, you don't want to miss this fight. 164 00:07:15,543 --> 00:07:18,812 Ortiz has been ducking Jackson for three years. 165 00:07:18,913 --> 00:07:22,516 So then Jackson started DM-ing Ortiz's baby mama. 166 00:07:23,851 --> 00:07:26,087 Oh, it got personal then. 167 00:07:26,187 --> 00:07:29,157 It's like one of your Housewives shows, but not as violent. 168 00:07:31,159 --> 00:07:33,494 Mama's cooking is suddenly not good enough. 169 00:07:33,594 --> 00:07:36,998 28 years of feeding that boy, but what do I know? 170 00:07:38,166 --> 00:07:39,400 But straight to the matchups tonight, 171 00:07:39,500 --> 00:07:40,935 as we get ready for the opening bell. 172 00:07:41,035 --> 00:07:42,636 Ah, here we go. 173 00:07:44,705 --> 00:07:46,274 - What the hell?! - Huh? 174 00:07:46,374 --> 00:07:48,076 - My fight. - My fish. 175 00:07:48,176 --> 00:07:50,878 Let me see what's going on. 176 00:07:53,381 --> 00:07:57,151 It looks like the power's out across the street, too. 177 00:07:57,251 --> 00:07:59,187 Wait, do-do you hear that music? 178 00:07:59,287 --> 00:08:03,091 Yeah. Sounds like... pirate music? 179 00:08:04,692 --> 00:08:06,961 - Dave. - Dave. 180 00:08:10,898 --> 00:08:13,134 ♪ Yo-ho! ♪ 181 00:08:13,850 --> 00:08:15,569 Cranking my sea shanties too loud? 182 00:08:15,669 --> 00:08:18,872 Well, any volume is too loud for shanties, Dave. 183 00:08:19,573 --> 00:08:22,876 But we got a bigger problem, man. Take a look around. 184 00:08:26,914 --> 00:08:28,983 Oh, my God. 185 00:08:29,083 --> 00:08:31,319 The power's out everywhere. 186 00:08:31,419 --> 00:08:34,588 This is fantastic! 187 00:08:34,688 --> 00:08:37,025 My solar panels worked. 188 00:08:37,125 --> 00:08:39,593 Look who's energy-independent now. 189 00:08:39,693 --> 00:08:41,762 Suddenly Seymour. 190 00:08:42,730 --> 00:08:44,198 Well, think about it, Dave. 191 00:08:44,223 --> 00:08:45,891 That guy came to take you off the grid. 192 00:08:46,067 --> 00:08:48,102 - Uh, yeah. Thad. - And then bam! 193 00:08:48,202 --> 00:08:50,371 Out of nowhere, the power's out. 194 00:08:50,471 --> 00:08:51,905 Oh... Thad. 195 00:08:52,006 --> 00:08:54,708 Uh, I suppose he could have shorted a transformer. 196 00:08:54,808 --> 00:08:56,510 There's no suppose about it. He did. 197 00:08:56,610 --> 00:08:59,847 Look, I was set to watch the biggest fights of the year. 198 00:08:59,947 --> 00:09:03,817 I-I paid for my per, now I want my view. 199 00:09:03,917 --> 00:09:07,421 Well, you know, I'm sorry, Calvin, but face it. 200 00:09:07,521 --> 00:09:09,057 If you guys were off the grid, 201 00:09:09,157 --> 00:09:10,924 you wouldn't be in this situation. 202 00:09:11,025 --> 00:09:13,194 Well, if you would have stayed in Michigan, 203 00:09:13,294 --> 00:09:15,896 we wouldn't be in this situation. 204 00:09:21,655 --> 00:09:22,856 All these people lost their power? 205 00:09:22,881 --> 00:09:24,749 Dave, if you know what's good for you, 206 00:09:24,774 --> 00:09:26,239 I would get in there and turn your lights off right now. 207 00:09:26,263 --> 00:09:27,275 Why? 208 00:09:27,300 --> 00:09:29,385 Hey, uh, can I charge my phone? 209 00:09:29,410 --> 00:09:31,745 Oh, yeah. They're coming for you, Dave. 210 00:09:31,770 --> 00:09:33,639 Oh, me, too. 211 00:09:33,664 --> 00:09:36,500 Oh, it's about to be Hunger Games up in here. 212 00:09:39,019 --> 00:09:41,055 Wow. The power's out everywhere. 213 00:09:41,155 --> 00:09:42,890 Oh, well, not everywhere. 214 00:09:42,990 --> 00:09:45,693 Well, don't worry. Mommy has candles. 215 00:09:45,718 --> 00:09:46,919 No need for candles. 216 00:09:46,944 --> 00:09:49,072 I've got these hand-cranked flashlights. 217 00:09:49,097 --> 00:09:51,118 Whoa! 218 00:09:51,143 --> 00:09:52,912 These are way better, babe. 219 00:09:52,937 --> 00:09:53,988 Oh, yeah. 220 00:09:54,013 --> 00:09:56,348 Way better. 221 00:09:56,449 --> 00:09:59,351 All right, guys. Here we go. Ready? 222 00:10:00,152 --> 00:10:03,867 Uh, now, please just use what you need. 223 00:10:03,892 --> 00:10:07,562 No. Sir, don't plug in your car, please. 224 00:10:09,529 --> 00:10:13,259 Look at all these credit card charges. 225 00:10:13,284 --> 00:10:15,186 What are all these? 226 00:10:15,286 --> 00:10:17,455 Uh, look, I didn't mean to start anything, Gemma. 227 00:10:17,480 --> 00:10:20,095 No, no, no. It's good that I know that I can't trust Grover. 228 00:10:20,120 --> 00:10:21,721 I'm so glad you snitched. 229 00:10:23,916 --> 00:10:28,328 Dave, what is Luckytownadventures.com? 230 00:10:28,428 --> 00:10:29,897 Nothing! 231 00:10:29,997 --> 00:10:34,167 Well, uh, it's not nothing! It's $200! 232 00:10:34,267 --> 00:10:35,658 Grover spent $200 233 00:10:35,683 --> 00:10:39,057 at Luckytownadventures.com! 234 00:10:40,941 --> 00:10:42,742 Wasn't Grover, so maybe stop shouting 235 00:10:42,842 --> 00:10:44,611 "Luckytownadventures.com." 236 00:10:44,711 --> 00:10:46,179 Do you know what that is? 237 00:10:46,279 --> 00:10:47,680 Yeah. No. 238 00:10:47,780 --> 00:10:50,483 Maybe. Just leave me out of it. 239 00:10:52,652 --> 00:10:54,888 Gemma, remember a couple months ago 240 00:10:54,988 --> 00:10:58,158 when we saw an article about an item? 241 00:10:58,258 --> 00:11:00,293 One that many people found... 242 00:11:00,393 --> 00:11:02,462 enjoyable? 243 00:11:02,562 --> 00:11:03,730 - An article? - Yeah. 244 00:11:03,830 --> 00:11:06,299 - About an item? - Mm-hmm. 245 00:11:06,399 --> 00:11:08,201 Oh, the item? 246 00:11:09,769 --> 00:11:11,371 Oh. Oh. Mm-hmm. 247 00:11:11,455 --> 00:11:12,940 - Right. The item. Yeah. - Yeah. 248 00:11:13,031 --> 00:11:15,766 - Uh, okay, uh, so that wasn't Grover. - Mm-hmm. 249 00:11:15,875 --> 00:11:18,045 But before you get the idea that we're freaky, it was just... 250 00:11:18,145 --> 00:11:20,914 Oh, look, there's Trey, and he's calling me. Trey! 251 00:11:21,014 --> 00:11:22,049 Trey! 252 00:11:22,849 --> 00:11:24,717 What's up, man? 253 00:11:24,817 --> 00:11:26,586 Man, my fridge is out, 254 00:11:26,686 --> 00:11:28,956 and I've got prawns in my trunk going bad. 255 00:11:29,056 --> 00:11:31,724 - Anybody want prawns? - Okay. You know what? 256 00:11:31,824 --> 00:11:33,726 I've got lasagna in my fridge that's gonna spoil. 257 00:11:33,826 --> 00:11:35,228 I'm gonna bring it over. 258 00:11:35,328 --> 00:11:38,131 Okay, well, you've got prawns, I got ten pounds of fish. 259 00:11:38,231 --> 00:11:40,119 I'm gonna bring that deep fryer out here. 260 00:11:40,144 --> 00:11:44,015 Hey, Dave, bring out an extension cord! 261 00:11:44,704 --> 00:11:47,474 Hey, babe, look what I found when I was looking for flashlights. 262 00:11:47,499 --> 00:11:49,634 Radio Raheem would be proud. 263 00:11:53,546 --> 00:11:55,882 I mean, look, we're all stuck out here in this mess. 264 00:11:55,983 --> 00:11:58,218 We might as well have a good time, right? 265 00:11:58,318 --> 00:11:59,586 Now watch me work. 266 00:12:07,224 --> 00:12:09,326 - Is this veggie lasagna? - Turkey. 267 00:12:09,662 --> 00:12:11,031 Do you have veggie lasagna? 268 00:12:11,131 --> 00:12:12,899 Oh, no. It's just what was in our fridge. 269 00:12:13,000 --> 00:12:15,235 You don't have any vegetarian options? 270 00:12:15,335 --> 00:12:17,870 We are not a restaurant! 271 00:12:20,340 --> 00:12:23,410 Hey, uh, Gemma, I am so glad 272 00:12:23,510 --> 00:12:26,046 that none of these people know that Dave caused that blackout. 273 00:12:26,146 --> 00:12:27,714 He did? 274 00:12:28,681 --> 00:12:29,682 Who's Dave? 275 00:12:29,782 --> 00:12:31,451 You are not Gemma. 276 00:12:31,551 --> 00:12:34,869 Hey, did you guys know some Dave guy caused all this? 277 00:12:35,022 --> 00:12:37,824 Dude, you got a problem. But... 278 00:12:42,162 --> 00:12:45,632 Ooh. Oh, I'm sorry. I don't speak, um... that. 279 00:12:46,223 --> 00:12:47,942 Sorry. My grandmother... 280 00:12:47,967 --> 00:12:50,237 She's offering you her homemade Vietnamese soup. 281 00:12:50,337 --> 00:12:52,405 Oh. Oh. Okay, yeah. 282 00:12:52,505 --> 00:12:54,407 You know what? I-I believe I've heard of this. 283 00:12:54,507 --> 00:12:57,644 This is, uh... this is "foe," right? Yeah? "Foe." 284 00:12:57,744 --> 00:13:00,647 - "Fuh." It's... "fuh." - "Fuh." 285 00:13:00,747 --> 00:13:02,882 "Fuh." 286 00:13:02,982 --> 00:13:06,386 Well, it's fuh... lavorful is what it is. 287 00:13:06,486 --> 00:13:08,755 What's in this? 288 00:13:11,349 --> 00:13:12,684 Mm. 289 00:13:12,709 --> 00:13:15,417 Uh-huh. Uh-huh. Yeah. Uh, hey, y'all. 290 00:13:15,442 --> 00:13:18,645 Anybody hungry? Get some of this nice lady's soup. 291 00:13:19,799 --> 00:13:21,934 Hey, Dave? 292 00:13:22,035 --> 00:13:23,870 Would you happen to have any USB-C connectors? 293 00:13:23,970 --> 00:13:25,405 All of these are A. 294 00:13:25,505 --> 00:13:26,906 Oh, yeah. Sure, Melvin. 295 00:13:27,006 --> 00:13:28,875 Let me just stop everything I'm doing right now 296 00:13:28,975 --> 00:13:30,843 and go buy some for you. 297 00:13:30,943 --> 00:13:33,580 You're pretty sarcastic for a guy who caused a blackout. 298 00:13:33,680 --> 00:13:35,348 Huh. I wonder who told you that. 299 00:13:35,448 --> 00:13:37,016 Malcolm! 300 00:13:41,521 --> 00:13:42,722 Hey, man. 301 00:13:42,822 --> 00:13:44,691 Y'all got to taste this soup. 302 00:13:44,791 --> 00:13:47,260 It's spelled like "pho," but pronounced "fuh." 303 00:13:47,360 --> 00:13:50,830 It's a little confusing, but once you get past the phonetics, 304 00:13:50,930 --> 00:13:52,899 it's delicious. 305 00:13:52,999 --> 00:13:55,968 And don't get me started on the toppings. 306 00:13:56,069 --> 00:13:58,405 Mmm. What up, fellas? 307 00:13:58,505 --> 00:14:00,707 I can't call it. 308 00:14:02,209 --> 00:14:04,977 Dad, are you actually enjoying yourself? 309 00:14:05,078 --> 00:14:07,013 What? No! 310 00:14:07,114 --> 00:14:09,482 No, I am furious about this blackout. 311 00:14:09,507 --> 00:14:11,209 Plus, I'm missing my fight. 312 00:14:11,384 --> 00:14:13,186 But I ain't mad at this "fuh," though. 313 00:14:15,312 --> 00:14:17,432 Grover used to be so sweet. 314 00:14:17,457 --> 00:14:19,892 Is this what having a teenager is going to be like? 315 00:14:19,992 --> 00:14:21,928 Am I losing my little boy? 316 00:14:22,028 --> 00:14:24,164 Well, I hate to tell you, Gemma. 317 00:14:24,264 --> 00:14:26,366 Once your little boy falls in love, 318 00:14:26,466 --> 00:14:28,901 you're gonna wish you had scooter problems. 319 00:14:29,001 --> 00:14:32,172 Oh, God, I don't even want to think that far. 320 00:14:32,272 --> 00:14:35,175 But you were so happy when Marty got engaged. 321 00:14:35,275 --> 00:14:38,378 I still am, and... and Necie... she's very lovely. 322 00:14:38,478 --> 00:14:40,313 And those two are so good for each other. 323 00:14:40,413 --> 00:14:43,049 But Marty's forgetting the order of things. 324 00:14:44,016 --> 00:14:47,154 God, mother, wife. 325 00:14:48,020 --> 00:14:49,522 Same order for Calvin? 326 00:14:49,622 --> 00:14:50,723 Don't start with me, Gemma. 327 00:14:50,823 --> 00:14:52,159 Whoa! 328 00:14:52,259 --> 00:14:55,170 He's down! He's down! 329 00:14:55,195 --> 00:14:57,364 - Y'all got the fight on this? - Yeah. 330 00:14:57,464 --> 00:15:00,267 Oh, look at that! He's getting up! He's getting up! 331 00:15:00,367 --> 00:15:02,569 Oh, damn it, man. Your mother's calling. 332 00:15:02,669 --> 00:15:04,571 - I got to take this. - Yeah. 333 00:15:04,671 --> 00:15:06,639 H-Hey, Dave? 334 00:15:06,739 --> 00:15:08,074 We got to bring your TV out here. 335 00:15:08,175 --> 00:15:10,042 It's mounted on the wall. 336 00:15:10,143 --> 00:15:12,679 Uh, who all wants to watch the fight on a big screen? 337 00:15:14,547 --> 00:15:18,017 Big screen! Big screen! Big screen! Big screen! 338 00:15:18,117 --> 00:15:19,819 The people have spoken. 339 00:15:19,919 --> 00:15:21,321 Come on. Let's get that TV. 340 00:15:24,624 --> 00:15:26,526 Oh! Yes! 341 00:15:26,626 --> 00:15:28,261 You see that, Tuyen? 342 00:15:28,361 --> 00:15:31,431 Ortiz just got a long reach. You can't touch him! 343 00:15:34,000 --> 00:15:36,303 Ah. You feel me. I got you. 344 00:15:36,403 --> 00:15:39,872 Hey. Hey, so, uh, want some fried fish? 345 00:15:39,972 --> 00:15:42,575 Cá chiên, Calvin. Cá chiên. 346 00:15:42,675 --> 00:15:44,076 Oh, cá chiên. Cá chiên, yes. 347 00:15:44,177 --> 00:15:46,279 My wife makes the best cá chiên. 348 00:15:46,379 --> 00:15:48,948 Oh. Okay. Ah. 349 00:15:49,048 --> 00:15:51,651 I see this neighborhood rubbing off on you. 350 00:15:54,153 --> 00:15:56,856 That was delicious as always, Mama. 351 00:15:56,956 --> 00:15:58,658 Oh, thank you, baby. Where's your brother? 352 00:15:58,758 --> 00:16:01,761 Oh, I saw him on the side yard eating a plate of fish. 353 00:16:01,861 --> 00:16:04,831 Wait a minute. My fish? 354 00:16:04,931 --> 00:16:06,433 Yeah. 355 00:16:06,533 --> 00:16:08,100 Got 'em! 356 00:16:08,935 --> 00:16:11,338 Oh, no, no, no. No, no, Mama, Mama. 357 00:16:11,438 --> 00:16:14,140 Please don't tell Marty that I told you, okay? 358 00:16:14,241 --> 00:16:16,108 Don't you worry, baby. 359 00:16:16,209 --> 00:16:18,578 Oh, thank you. I ain't no snitch. 360 00:16:25,452 --> 00:16:26,519 Aha! 361 00:16:26,619 --> 00:16:27,954 Oh, Mommy! 362 00:16:30,923 --> 00:16:32,792 This warms my heart. 363 00:16:32,892 --> 00:16:35,762 Mama, I tried. I tried to be strong for Necie, 364 00:16:35,862 --> 00:16:38,030 but your fish kept calling me. 365 00:16:38,931 --> 00:16:41,696 I lied to the woman I love. I am so ashamed. 366 00:16:41,721 --> 00:16:45,133 Oh, no, no, don't be, sweetie. Don't be. 367 00:16:45,158 --> 00:16:48,250 Look, let me tell you a secret about marriage. 368 00:16:48,275 --> 00:16:52,078 The occasional little innocent lie never hurts. 369 00:16:52,178 --> 00:16:53,880 - Really? - Sure. 370 00:16:53,980 --> 00:16:55,882 Like, your father always lies and says 371 00:16:55,982 --> 00:16:58,050 that he doesn't smoke cigars anymore, 372 00:16:58,150 --> 00:17:00,052 and I lie and say, 373 00:17:00,152 --> 00:17:04,457 "You've seen this dress before." See? 374 00:17:04,557 --> 00:17:08,127 Okay, so, as far as anyone knows, I didn't eat this fish? 375 00:17:08,227 --> 00:17:09,729 Marty, I'm your mother. 376 00:17:09,829 --> 00:17:11,464 I've always got your back. 377 00:17:12,131 --> 00:17:13,600 I didn't see you eat any fish. 378 00:17:13,700 --> 00:17:15,034 Hmm. 379 00:17:19,038 --> 00:17:21,207 Ah, what do you think you're doing? 380 00:17:21,308 --> 00:17:23,075 It's just going to go to waste! 381 00:17:23,175 --> 00:17:25,077 Listen, you may be almost a teenager, 382 00:17:25,177 --> 00:17:27,647 but there are still consequences for breaking my rules. 383 00:17:27,747 --> 00:17:29,749 There will be no video games, 384 00:17:29,849 --> 00:17:32,118 you are cleaning all of this up, 385 00:17:32,218 --> 00:17:35,221 and you are certainly not getting ice cream. 386 00:17:35,322 --> 00:17:37,757 Sorry, Mom. I just... 387 00:17:37,857 --> 00:17:40,360 Austin thought it would be cool to ride scooters, 388 00:17:40,460 --> 00:17:42,795 and I didn't want to be uncool. 389 00:17:42,895 --> 00:17:45,298 I didn't know what to do. 390 00:17:46,265 --> 00:17:48,768 It's okay, honey. I understand. 391 00:17:48,868 --> 00:17:52,772 Peer pressure can be hard, but it's only going to get harder. 392 00:17:52,872 --> 00:17:55,542 But I know you're a good kid. 393 00:17:55,642 --> 00:17:58,678 Maybe next weekend we can go see the Annie movie? 394 00:18:00,179 --> 00:18:02,415 Do you want your ice cream back? 395 00:18:02,515 --> 00:18:04,851 - Yes. - Well, you're not getting it, liar. 396 00:18:04,951 --> 00:18:07,844 I am never going to see that movie! 397 00:18:07,869 --> 00:18:12,540 Oh, yes, you are, and we are gonna wear matching outfits! 398 00:18:16,088 --> 00:18:18,398 I don't understand what's taking so long. 399 00:18:18,498 --> 00:18:20,600 Hey, Malcolm, have you seen Thad? 400 00:18:22,602 --> 00:18:24,203 Nice try, Dave. 401 00:18:25,938 --> 00:18:27,640 You are not getting me again. 402 00:18:29,809 --> 00:18:31,978 It's the 12th round, and these guys are toe to toe. 403 00:18:32,078 --> 00:18:34,347 I can't believe this. 404 00:18:34,447 --> 00:18:36,215 We're stuck waiting for power, 405 00:18:36,315 --> 00:18:38,885 and this guy is sitting there watching my TV. 406 00:18:38,985 --> 00:18:40,820 Thad! 407 00:18:40,966 --> 00:18:43,702 These juice-hungry hordes are sucking my power dry! 408 00:18:43,756 --> 00:18:46,292 - Now, I need you to get up there... - Dave, Dave, Dave, Dave, Dave. 409 00:18:46,393 --> 00:18:49,429 Chill out, man. I told him he can take a breather. 410 00:18:49,529 --> 00:18:52,264 Calvin, it has been hours, and we still have no power. 411 00:18:52,365 --> 00:18:55,067 I know, but look around, man. 412 00:18:55,167 --> 00:18:57,069 I mean, the spirit that I'm feeling here... 413 00:18:57,169 --> 00:19:00,473 I haven't felt that in this neighborhood in a long time. 414 00:19:00,573 --> 00:19:04,110 I mean, people are actually enjoying each other's company. 415 00:19:04,210 --> 00:19:07,179 And... and Tuyen... She invited me 416 00:19:07,279 --> 00:19:09,148 to her mah-jongg club. 417 00:19:10,866 --> 00:19:14,035 I mean, it's like spades, but Asian. 418 00:19:14,060 --> 00:19:17,797 So, if this is what getting off the grid gets you, 419 00:19:18,224 --> 00:19:20,993 then, I'm not in a hurry to get back on. 420 00:19:21,093 --> 00:19:24,631 It is kind of nice seeing everybody out like this, isn't it? 421 00:19:24,731 --> 00:19:26,365 Yeah, man. 422 00:19:26,466 --> 00:19:28,435 So why don't you just sit back and relax? 423 00:19:28,535 --> 00:19:32,238 Have you some pho, man. Get some pho. 424 00:19:33,039 --> 00:19:35,675 I'm down to pho. 425 00:19:35,775 --> 00:19:39,879 This is an excellent party, Calvin. 426 00:19:39,904 --> 00:19:41,072 Well, it is, isn't it? 427 00:19:41,247 --> 00:19:42,982 I'm sorry about this morning. 428 00:19:43,082 --> 00:19:45,885 I'm Sherri, this is Andrea, and we just moved in on Cresthaven. 429 00:19:45,985 --> 00:19:47,520 Oh, uh, nice to meet you. 430 00:19:47,620 --> 00:19:50,557 And we're still looking for recommendations of a landscaper. 431 00:19:50,657 --> 00:19:53,893 All right, well, uh, I'll see what I can do. 432 00:19:53,993 --> 00:19:55,595 Welcome to the neighborhood. 433 00:19:56,596 --> 00:19:57,964 Good morning! 434 00:19:58,064 --> 00:19:59,666 It is 9:30. 435 00:19:59,766 --> 00:20:01,501 Do you not see the moon? 436 00:20:10,597 --> 00:20:12,579 You know, that was fun. Mm. 437 00:20:12,679 --> 00:20:14,981 Who would have thought it would take a power outage 438 00:20:15,081 --> 00:20:16,816 to restore my faith in this neighborhood? 439 00:20:16,916 --> 00:20:19,418 Hmm. Yeah, it was a great night. 440 00:20:19,519 --> 00:20:23,523 You know, with the candlelight and you next to me, 441 00:20:23,623 --> 00:20:25,792 it could become an even better night. 442 00:20:25,899 --> 00:20:27,801 - Oh, really? - Mm-hmm. 443 00:20:27,894 --> 00:20:30,029 So, are you trying to do a little something? 444 00:20:30,129 --> 00:20:31,498 You know I am. 445 00:20:31,523 --> 00:20:32,538 Side effects include 446 00:20:32,563 --> 00:20:34,463 itching, diarrhea, constipation, dry mouth, 447 00:20:34,488 --> 00:20:36,056 significant increase in mucus production... 448 00:20:36,081 --> 00:20:39,318 Okay, now the power's back on. 449 00:20:39,889 --> 00:20:44,811 So you gonna go turn everything off so I can turn you on? 450 00:20:44,911 --> 00:20:46,513 Uh, change of plans, babe. 451 00:20:46,613 --> 00:20:48,314 That fight was $99.99. 452 00:20:48,397 --> 00:20:50,365 I'm about to go watch the highlights. 453 00:20:54,042 --> 00:20:58,042 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 33130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.