Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,750 --> 00:00:06,250
(Last Episode)
2
00:00:06,990 --> 00:00:10,490
I realized why our feelings
were so complicated.
3
00:00:11,090 --> 00:00:13,860
Now, all that remains is the situation between us.
4
00:00:15,230 --> 00:00:18,120
Nan Gil, why do you want to leave?
5
00:00:18,260 --> 00:00:19,890
Now that your dad returned,
6
00:00:19,890 --> 00:00:21,590
I felt like I was...
7
00:00:21,860 --> 00:00:23,490
being unreasonable insisting it was my house.
8
00:00:23,490 --> 00:00:25,460
I felt uncomfortable and insecure.
9
00:00:25,690 --> 00:00:29,590
I wanted to find my own place.
Something like that.
10
00:00:29,590 --> 00:00:31,990
So what? Will you shake it all off...
11
00:00:31,990 --> 00:00:33,760
and find your place?
12
00:00:34,860 --> 00:00:36,760
I've decided how to start.
13
00:00:37,790 --> 00:00:40,120
I won't leave.
14
00:00:40,990 --> 00:00:42,690
Hong Dumplings is where I belong.
15
00:00:43,560 --> 00:00:46,060
I'll go on trips, make friends,
16
00:00:47,160 --> 00:00:49,490
and visit Hong Na Ri who lives in Seoul.
17
00:01:03,120 --> 00:01:05,590
Welcome to Ko Nan Gil's Hong Dumplings.
18
00:01:06,360 --> 00:01:07,720
I need to check something.
19
00:01:09,360 --> 00:01:12,420
We agreed to meet as a regular man and woman.
20
00:01:12,420 --> 00:01:16,320
But why did we never get any closer?
21
00:01:18,620 --> 00:01:21,690
How many chances to kiss did we miss?
22
00:01:24,920 --> 00:01:26,320
I stopped counting after a while.
23
00:01:34,060 --> 00:01:35,960
I did that well.
24
00:01:51,720 --> 00:01:54,390
- Don't do that. - Na Ri.
25
00:02:13,220 --> 00:02:16,690
Did you think about how hard it was for me to stop?
26
00:02:18,290 --> 00:02:19,620
It was hard for me too.
27
00:02:20,890 --> 00:02:23,020
If you had left,
28
00:02:23,020 --> 00:02:24,990
you would've disappeared from my life.
29
00:02:25,890 --> 00:02:28,290
You said you'd wait,
but thought about so many things.
30
00:02:29,120 --> 00:02:33,160
Regular men and women think a lot when they date...
31
00:02:33,560 --> 00:02:35,590
although it wasn't such a positive thought.
32
00:02:36,660 --> 00:02:39,860
I almost disappeared from your life.
33
00:02:42,390 --> 00:02:44,020
Welcome to my life.
34
00:03:25,120 --> 00:03:26,590
Get up.
35
00:03:30,420 --> 00:03:32,620
I told you I won't let you change day and night.
36
00:03:32,860 --> 00:03:34,720
We have to eat breakfast together to be family.
37
00:03:35,190 --> 00:03:38,190
There won't be a family left in the world then.
38
00:03:38,760 --> 00:03:39,820
Just get up.
39
00:03:41,160 --> 00:03:42,690
Hurry up and get up.
40
00:03:45,420 --> 00:03:46,960
I didn't notice before,
41
00:03:46,960 --> 00:03:49,060
but you tend to be persistent.
42
00:03:49,060 --> 00:03:51,260
I didn't notice before either,
43
00:03:51,260 --> 00:03:53,760
but you tend to be disorganized.
44
00:03:54,060 --> 00:03:56,060
Don't you feel bad for me since I didn't get any sleep?
45
00:03:56,060 --> 00:03:57,890
If I felt sorry for you every time,
46
00:03:57,890 --> 00:03:59,420
I wouldn't have the energy to knead.
47
00:04:00,020 --> 00:04:01,820
Hey, am I really your first love?
48
00:04:01,820 --> 00:04:03,090
Yes, I admit it.
49
00:04:03,090 --> 00:04:05,420
However, I came back to reality.
50
00:04:05,420 --> 00:04:07,790
I don't care.
I'm sleeping for 10 more minutes.
51
00:04:09,920 --> 00:04:10,920
Get up.
52
00:04:17,420 --> 00:04:20,230
Okay. Okay, let me down.
53
00:04:23,690 --> 00:04:26,490
Should we report it to the police?
54
00:04:36,620 --> 00:04:38,460
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
55
00:04:38,460 --> 00:04:39,860
Enjoy your breakfast.
56
00:04:49,730 --> 00:04:51,090
If you're distracted while you eat,
57
00:04:51,090 --> 00:04:52,520
you can get indigestion and gain weight.
58
00:04:52,520 --> 00:04:54,120
Stop scolding me.
59
00:04:54,760 --> 00:04:56,760
Let's go visit your dad after you're done.
60
00:04:59,190 --> 00:05:00,520
Answer me.
61
00:05:01,020 --> 00:05:02,990
Dad doesn't like you.
62
00:05:02,990 --> 00:05:05,360
I'll just tell him to change his mind...
63
00:05:05,360 --> 00:05:06,890
since his daughter loves me so much.
64
00:05:06,890 --> 00:05:09,860
What? Me? I never said that.
65
00:05:10,190 --> 00:05:11,590
I don't recall.
66
00:05:12,060 --> 00:05:14,760
Finish your food and clean it up.
67
00:05:15,230 --> 00:05:17,060
- Then get ready to go. - See?
68
00:05:17,620 --> 00:05:20,120
Do you see how pushy you are?
69
00:05:26,560 --> 00:05:29,360
Is Lawyer Kwon Duk Bong busy?
70
00:05:30,290 --> 00:05:32,290
Are you seeing him these days?
71
00:05:32,290 --> 00:05:34,420
Duk Bong and I are just friends.
72
00:05:34,420 --> 00:05:36,460
Why would he come visit you?
73
00:05:36,560 --> 00:05:40,460
I'm just curious when the probation will be confirmed.
74
00:05:41,020 --> 00:05:44,790
As for Lawyer Kwon,
75
00:05:44,790 --> 00:05:49,390
he's such a likable guy and he's good looking too.
76
00:05:51,220 --> 00:05:52,490
Ko Nan Gil.
77
00:05:52,860 --> 00:05:54,660
Don't come along on visits anymore.
78
00:05:54,660 --> 00:05:55,660
Dad.
79
00:05:56,360 --> 00:05:58,720
If you need anything, please let me know.
80
00:06:09,260 --> 00:06:12,690
Dad looked like he was uncomfortable with me at first,
81
00:06:12,690 --> 00:06:15,520
- but he seems to have opened up. - I see.
82
00:06:15,520 --> 00:06:17,990
Why can't you say a thing in front of him?
83
00:06:20,720 --> 00:06:23,490
What will you do when he moves in?
84
00:06:23,620 --> 00:06:26,390
Fine. I'll tell him straight out.
85
00:06:26,960 --> 00:06:31,160
"Father, don't talk about Duk Bong in front of me!"
86
00:06:32,190 --> 00:06:35,160
"As you already know, I'm Na Ri's man."
87
00:06:35,460 --> 00:06:39,360
"If you give her stress, I won't sit still!"
88
00:07:05,320 --> 00:07:08,660
What is it? You have more to threaten me with?
89
00:07:08,660 --> 00:07:12,290
This is the original ledger.
I won't threaten you.
90
00:07:12,920 --> 00:07:15,990
You should take care of it with your father.
91
00:07:17,120 --> 00:07:20,020
When is Na Ri's father getting out?
92
00:07:20,020 --> 00:07:21,960
You should worry about yourself.
93
00:07:22,260 --> 00:07:24,890
It's hard to annul your relationship to her.
94
00:07:26,360 --> 00:07:27,990
You look like you're worried.
95
00:07:28,990 --> 00:07:31,590
That's why you should have given up...
96
00:07:31,590 --> 00:07:33,320
on being her father after the first trial.
97
00:07:33,790 --> 00:07:35,760
I won't help you this time.
98
00:07:36,060 --> 00:07:37,320
I won't ask you to help.
99
00:07:37,320 --> 00:07:40,420
Then keep being her father if you don't want to leave.
100
00:07:40,760 --> 00:07:44,320
Duk Bong.
Don't you feel sorry to Na Ri's mother?
101
00:07:44,790 --> 00:07:48,060
You know very well why she and I did that.
102
00:07:50,420 --> 00:07:52,660
Are you scared of going against your father?
103
00:07:55,990 --> 00:07:58,020
It's because I don't want to give up on Na Ri.
104
00:08:01,420 --> 00:08:05,290
You can stay as her friend.
I won't allow anymore.
105
00:08:12,790 --> 00:08:16,560
(Marriage Annulment)
106
00:08:20,520 --> 00:08:22,390
Let's go on a date after closing.
107
00:08:22,390 --> 00:08:23,590
(From Nan Gil, Let's go on a date after closing!)
108
00:08:31,860 --> 00:08:34,120
Excuse me. Can I help you?
109
00:08:34,120 --> 00:08:36,290
Yes. I'm sorry,
110
00:08:36,290 --> 00:08:39,260
but is it possible to leave this book here for later?
111
00:08:39,260 --> 00:08:42,560
Sure. Is it a surprise for your girlfriend?
112
00:08:43,720 --> 00:08:46,520
Yes. Thank you.
113
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
(Hong Na Ri's Footsteps)
114
00:09:16,360 --> 00:09:18,890
- Have you been here before? - Yes.
115
00:09:19,090 --> 00:09:20,990
- With who? - By myself.
116
00:09:20,990 --> 00:09:22,060
Why?
117
00:09:33,560 --> 00:09:38,490
(Hong Na Ri's Footsteps)
118
00:09:38,590 --> 00:09:40,520
I was going to make a better one,
119
00:09:40,520 --> 00:09:42,830
but I'm only good at making dumplings.
120
00:09:47,720 --> 00:09:49,890
I collected all you wrote to your mom...
121
00:09:49,890 --> 00:09:51,830
while you were working.
122
00:09:52,160 --> 00:09:53,960
(Hong Na Ri's Footsteps)
123
00:09:54,060 --> 00:09:56,120
Why did you title it this?
124
00:09:56,120 --> 00:09:58,330
Remember when you were stuck in the shed?
125
00:09:58,520 --> 00:10:01,490
I was reminded of the time we measured our footsteps.
126
00:10:01,920 --> 00:10:05,220
This is a man's footstep. This is me.
127
00:10:05,220 --> 00:10:08,620
This one near the shed is my footstep.
128
00:10:08,760 --> 00:10:09,920
This one is...
129
00:10:11,620 --> 00:10:13,060
I got it.
130
00:10:13,390 --> 00:10:15,460
This is the footstep.
131
00:10:16,760 --> 00:10:19,330
Let's try to remember just the romantic moments.
132
00:10:20,520 --> 00:10:21,830
(First message)
133
00:10:21,890 --> 00:10:23,760
(Second message)
134
00:10:23,920 --> 00:10:27,860
I'm giving you this so you can start working again.
135
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
Why?
136
00:10:29,620 --> 00:10:32,690
I want you to do what you're best at.
137
00:10:34,560 --> 00:10:37,760
I know you're writing about traveling these days.
138
00:10:37,760 --> 00:10:40,790
It's not going well, so you're cranky and can't sleep.
139
00:10:40,960 --> 00:10:43,290
But look.
The things you wrote while working are great.
140
00:10:43,290 --> 00:10:45,920
Are you telling me to know myself and stop writing?
141
00:10:45,920 --> 00:10:47,590
Is that why you want me to go back to work?
142
00:10:47,590 --> 00:10:51,830
No, it's not like that. I like your writing.
143
00:10:52,160 --> 00:10:53,920
Tell me what you like about it.
144
00:10:54,920 --> 00:10:57,920
I've never been abroad before,
145
00:10:57,920 --> 00:11:00,320
but I used to imagine it while reading this.
146
00:11:04,160 --> 00:11:07,590
Anyway, thank you for my first book.
147
00:11:07,990 --> 00:11:09,660
I was moved.
148
00:11:14,020 --> 00:11:15,090
Let's go.
149
00:11:16,090 --> 00:11:18,020
(Hong Na Ri's Footsteps)
150
00:11:30,020 --> 00:11:33,590
I'm meeting Duk Bong.
151
00:11:34,160 --> 00:11:36,390
You don't have to tell me everything.
152
00:11:39,390 --> 00:11:40,460
Why are you seeing him anyway?
153
00:11:40,620 --> 00:11:43,590
There's something I have to settle.
154
00:11:46,320 --> 00:11:47,390
All right.
155
00:12:03,260 --> 00:12:05,390
Why didn't you call first?
Did you wait long?
156
00:12:05,390 --> 00:12:07,690
No, I was looking at the robots.
157
00:12:07,720 --> 00:12:09,760
It's an interesting place.
158
00:12:10,890 --> 00:12:13,660
Also, this is what's fun about having a friend in town.
159
00:12:14,320 --> 00:12:17,690
What is this?
That expression doesn't suit you.
160
00:12:19,120 --> 00:12:20,720
It's me feeling sorry.
161
00:12:22,220 --> 00:12:25,390
Tell me exactly why you're sorry...
162
00:12:25,390 --> 00:12:26,920
just like you did to Duk Shim.
163
00:12:30,320 --> 00:12:32,720
I can't say it when you ask me like that.
164
00:12:32,860 --> 00:12:36,460
Then should I stare at you until you tell me?
165
00:12:38,360 --> 00:12:42,060
Tell me what you're sorry about.
166
00:12:45,360 --> 00:12:47,720
I'm Kwon Duk Bong. I just drove you here.
167
00:12:48,720 --> 00:12:51,160
- I said, I'm Kwon Duk Bong. - Okay.
168
00:12:51,160 --> 00:12:52,290
I'm Kwon Duk Bong.
169
00:12:52,290 --> 00:12:53,560
- Watch what you say! - Be quiet!
170
00:12:55,990 --> 00:12:57,590
Now that I think about it,
171
00:12:57,590 --> 00:13:00,590
I feel bad starting with our first meeting.
172
00:13:01,760 --> 00:13:03,960
Do you know how cranky you were then?
173
00:13:03,990 --> 00:13:06,360
You weren't much of a nice person either.
174
00:13:06,860 --> 00:13:09,390
Did I say that I'd help? When?
175
00:13:10,720 --> 00:13:12,660
I'm not the type to help anyone.
176
00:13:13,920 --> 00:13:15,790
You two are family, right?
177
00:13:16,360 --> 00:13:18,620
Families don't play hard to get.
178
00:13:23,620 --> 00:13:25,520
I'm sorry I never sold the property.
179
00:13:25,660 --> 00:13:28,960
I gave up like the big man. Don't be sorry.
180
00:13:29,260 --> 00:13:31,320
I know you quit law because you hate it.
181
00:13:31,590 --> 00:13:33,860
I'm sorry I made you do it again.
182
00:13:33,990 --> 00:13:35,460
Thanks for acknowledging.
183
00:13:35,690 --> 00:13:40,160
Aside from all that,
I think there's something else.
184
00:13:46,290 --> 00:13:50,190
You should consider seeing a man named Kwon Duk Bong.
185
00:13:50,760 --> 00:13:52,120
Not yet.
186
00:13:52,120 --> 00:13:54,190
You can just say that you'll consider it.
187
00:13:54,190 --> 00:13:55,820
Why are you declining right away?
188
00:13:55,820 --> 00:13:58,290
You said I gave you the best compliment in a while.
189
00:14:00,920 --> 00:14:02,760
I'm sorry, Neighborhood Friend.
190
00:14:07,720 --> 00:14:09,590
Have you really never considered...
191
00:14:10,420 --> 00:14:13,190
the possibility of the two of us?
192
00:14:18,620 --> 00:14:20,160
What a firm decline.
193
00:14:22,120 --> 00:14:26,220
Since I was dumped,
should I hate this place too?
194
00:14:28,490 --> 00:14:30,320
I should just quit work.
195
00:14:30,790 --> 00:14:32,620
Don't say that you were dumped.
196
00:14:35,120 --> 00:14:37,660
Come on. Let's go for a walk.
197
00:14:43,990 --> 00:14:45,060
What is it?
198
00:14:56,820 --> 00:14:59,520
I should have taken over the leader's role.
199
00:15:00,390 --> 00:15:02,860
I can't forget the texture of that uniform.
200
00:15:04,120 --> 00:15:05,460
Gosh.
201
00:15:05,720 --> 00:15:08,920
I could have been promoted,
but I gave it up myself.
202
00:15:08,920 --> 00:15:11,920
Yong Kyu, don't disappoint me...
203
00:15:11,920 --> 00:15:13,690
when you're looking so good for once.
204
00:15:14,890 --> 00:15:15,920
I look good?
205
00:15:18,520 --> 00:15:21,360
I look good? Really?
206
00:15:23,160 --> 00:15:24,660
(Government Affairs)
207
00:15:25,360 --> 00:15:26,560
They're here again.
208
00:15:27,660 --> 00:15:29,590
It doesn't even surprise me anymore.
209
00:15:31,620 --> 00:15:33,160
Are you here again?
210
00:15:33,960 --> 00:15:37,090
Boss! Boss.
211
00:15:37,590 --> 00:15:39,890
(Unauthorized buildings)
212
00:15:43,220 --> 00:15:45,360
When did you take this?
213
00:15:46,160 --> 00:15:48,460
What are you doing to my face?
214
00:15:48,520 --> 00:15:50,220
This right here is me.
215
00:15:50,790 --> 00:15:53,390
You're really offending me.
216
00:15:53,390 --> 00:15:56,960
We were reported that this is an unlicensed building.
217
00:15:57,160 --> 00:15:59,690
This building has been up for 20 years.
218
00:16:00,020 --> 00:16:04,190
Here. The stand, the tent, and the poles...
219
00:16:04,690 --> 00:16:05,960
are illegal extensions.
220
00:16:06,060 --> 00:16:09,790
My face isn't illegal. Apologize to me.
221
00:16:09,890 --> 00:16:12,260
Was it Greenland that reported us again?
222
00:16:14,990 --> 00:16:17,460
They keep on trying to break down such a small store.
223
00:16:23,190 --> 00:16:26,260
Did you ever predict that I would never beat Nan Gil?
224
00:16:27,860 --> 00:16:29,960
When I called you as the witness...
225
00:16:30,560 --> 00:16:31,790
Whether it was true or not...
226
00:16:31,790 --> 00:16:34,260
you were listening to Nan Gil's shameful past.
227
00:16:34,560 --> 00:16:36,320
But Nan Gil remained unaffected.
228
00:16:37,960 --> 00:16:39,790
What can be said about Ko Nan Gil?
229
00:16:39,790 --> 00:16:41,820
He was called the legendary Ko Nan Gil.
230
00:16:42,360 --> 00:16:44,490
He was notorious that even the people...
231
00:16:44,490 --> 00:16:45,860
in that field avoided him.
232
00:16:46,260 --> 00:16:49,890
He didn't bat an eye receiving 10 times the principal.
233
00:16:50,520 --> 00:16:52,020
He boasted about being an ex-convict...
234
00:16:52,460 --> 00:16:54,290
as if it were something to be proud of.
235
00:16:56,760 --> 00:16:59,020
Deep down, it must have been difficult for him.
236
00:16:59,020 --> 00:17:01,090
I don't like revealing my secrets.
237
00:17:01,790 --> 00:17:04,390
I also don't like talking about it first.
238
00:17:06,390 --> 00:17:10,360
But my family's shameful past will soon be broadcast.
239
00:17:11,620 --> 00:17:12,620
Na Ri,
240
00:17:13,420 --> 00:17:16,320
you will still be my neighborhood friend, right?
241
00:17:18,490 --> 00:17:19,590
Of course.
242
00:17:22,490 --> 00:17:25,360
Is this much difference still an illegal extension?
243
00:17:25,990 --> 00:17:28,760
They are torturing us meticulously.
244
00:17:29,060 --> 00:17:30,160
Gosh.
245
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
He is just in time.
246
00:18:01,460 --> 00:18:02,560
Mr. Robot,
247
00:18:03,030 --> 00:18:06,090
Boss is not saying anything to maintain his dignity.
248
00:18:06,090 --> 00:18:08,790
But Greenland is constantly bullying the store.
249
00:18:08,920 --> 00:18:11,890
- What? -They are reporting us at least once a day.
250
00:18:11,890 --> 00:18:13,990
Today, the problem was illegal extension.
251
00:18:13,990 --> 00:18:16,030
We have to pay a heavy fine.
252
00:18:16,790 --> 00:18:17,890
I'm going now.
253
00:18:27,690 --> 00:18:28,760
(Report on sales for the second half of the year)
254
00:18:30,720 --> 00:18:33,590
- Yes.
- Send the files regarding the company's...
255
00:18:33,590 --> 00:18:35,090
illegal waste disposal to the broadcasting station.
256
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
Right now?
257
00:18:37,360 --> 00:18:39,220
But what if Chairman Kwon finds out about this?
258
00:18:40,290 --> 00:18:44,190
I will tell him about this myself.
259
00:18:57,120 --> 00:18:59,120
The illegal waste disposal incident of Greenland...
260
00:18:59,420 --> 00:19:03,320
will have a significantly negative effect on its image.
261
00:19:03,420 --> 00:19:06,290
Today, Chairman Kwon will hold a press conference...
262
00:19:06,490 --> 00:19:08,990
- regarding this incident. - He's here.
263
00:19:08,990 --> 00:19:10,220
- Chairman Kwon! - It's him!
264
00:19:10,590 --> 00:19:12,790
When did you first find out about this?
265
00:19:12,790 --> 00:19:14,190
Do you admit to having illegally disposed of waste?
266
00:19:14,190 --> 00:19:16,260
Did you directly order the illegal disposal of waste?
267
00:19:16,260 --> 00:19:19,160
- Do you acknowledge your fault? - Do you admit it?
268
00:19:19,990 --> 00:19:20,990
To start with,
269
00:19:20,990 --> 00:19:21,990
(The press conference of Chairman Kwon)
270
00:19:21,990 --> 00:19:25,420
I would like to express my deepest regrets...
271
00:19:26,320 --> 00:19:29,820
to the victims of the accident.
272
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
Duk Shim,
273
00:19:33,160 --> 00:19:34,490
he's still your father.
274
00:19:35,490 --> 00:19:36,490
Cheer up.
275
00:19:36,720 --> 00:19:38,190
What are you doing right now?
276
00:19:39,120 --> 00:19:41,690
Oh gosh, don't get me wrong.
277
00:19:41,690 --> 00:19:44,360
It's a V for victory.
278
00:19:45,890 --> 00:19:48,490
Cheer up, Duk Shim.
279
00:19:48,790 --> 00:19:50,530
I fully realize the responsibility...
280
00:19:50,530 --> 00:19:54,390
as the chairman of Greenland of not fulfilling...
281
00:19:55,260 --> 00:19:59,120
the expectations and the trust of the citizens.
282
00:19:59,360 --> 00:20:02,460
I will cooperate with the authorities concerned...
283
00:20:02,720 --> 00:20:08,420
and promise to actively aid in the childcare support...
284
00:20:09,030 --> 00:20:14,060
of underprivileged children in the future.
285
00:20:14,060 --> 00:20:16,290
How will you aid the childcare support projects?
286
00:20:16,530 --> 00:20:19,690
- One word please.
- When did you first find out?
287
00:20:19,690 --> 00:20:22,290
- Chairman Kwon. - Chairman Kwon.
288
00:20:22,290 --> 00:20:23,690
One more word please.
289
00:20:27,290 --> 00:20:29,860
It feels weird to have done something righteous.
290
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
Neighborhood Friend, let's have a drink.
291
00:20:32,060 --> 00:20:33,690
It's Champagne.
292
00:20:35,920 --> 00:20:37,390
Nan Gil is here too.
293
00:20:38,060 --> 00:20:40,090
Let's settle the relationships between us three.
294
00:20:40,990 --> 00:20:43,990
You two like settling relationships a lot.
295
00:20:43,990 --> 00:20:45,030
Be quiet.
296
00:20:46,420 --> 00:20:48,490
Let's be neighborhood friends too.
297
00:20:48,490 --> 00:20:51,090
Be quiet? Are you talking to me?
298
00:20:53,060 --> 00:20:54,390
She acts a bit arrogantly.
299
00:20:55,060 --> 00:20:56,260
She is being wise.
300
00:20:56,590 --> 00:20:57,620
She is also a bit prickly.
301
00:20:58,220 --> 00:21:00,190
It's better than smiling any time.
302
00:21:00,190 --> 00:21:01,720
She is stubborn.
303
00:21:01,720 --> 00:21:03,890
She simply knows what she likes and dislikes.
304
00:21:03,890 --> 00:21:04,920
She is a bit reckless.
305
00:21:04,920 --> 00:21:06,260
She does have a positive drive.
306
00:21:07,190 --> 00:21:08,820
Why doesn't she pretend to be pretty?
307
00:21:09,220 --> 00:21:10,590
It's because she is pretty.
308
00:21:11,590 --> 00:21:13,860
- What are you doing?
- Gossiping about you.
309
00:21:13,860 --> 00:21:14,960
Bragging about my girlfriend.
310
00:21:20,090 --> 00:21:21,090
I have to go now.
311
00:21:22,490 --> 00:21:24,590
I'm not happy watching you two together.
312
00:21:25,860 --> 00:21:29,290
But then, why don't you two settle your relationship?
313
00:21:29,790 --> 00:21:33,590
Are you two going to stay as a father and daughter?
314
00:21:35,030 --> 00:21:38,960
Why don't you answer whenever I ask about this?
315
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
Na Ri.
316
00:21:41,890 --> 00:21:42,890
Nan Gil.
317
00:21:43,860 --> 00:21:45,260
Do you like your relationship as it is?
318
00:21:45,260 --> 00:21:46,490
- No. - Of course not.
319
00:21:47,160 --> 00:21:50,920
As a friend,
I will help settle your relationship.
320
00:21:51,620 --> 00:21:52,820
See you at court.
321
00:21:57,520 --> 00:21:59,560
He really likes to settle things down.
322
00:22:03,020 --> 00:22:07,120
Isn't it true that we have to settle our relationship?
323
00:22:08,590 --> 00:22:12,190
That means we have to go through another trial.
324
00:22:23,020 --> 00:22:24,320
What are you two doing here?
325
00:22:28,890 --> 00:22:30,360
When Duk Shim ran away from home,
326
00:22:30,360 --> 00:22:32,060
you came to me for help.
327
00:22:32,290 --> 00:22:34,990
Now, Duk Shim asked for help regarding you.
328
00:22:36,260 --> 00:22:38,520
Am I a connecting bridge for brother and sister?
329
00:22:38,520 --> 00:22:40,520
How is Mother? Is she all right?
330
00:22:43,320 --> 00:22:46,490
She said, "What wrong with your brother's personality?"
331
00:22:47,120 --> 00:22:49,220
"My low blood pressure is going up."
332
00:22:49,590 --> 00:22:50,590
That's how she's like.
333
00:22:56,290 --> 00:22:57,390
I'm off to work now.
334
00:23:08,520 --> 00:23:09,620
Duk Bong.
335
00:23:11,590 --> 00:23:12,590
Why?
336
00:23:13,190 --> 00:23:14,460
You don't want me to be like this?
337
00:23:15,320 --> 00:23:17,660
I am also irritated by how cool I am.
338
00:23:18,220 --> 00:23:19,360
No, that's not it.
339
00:23:21,360 --> 00:23:23,960
Don't ever call me again.
340
00:23:24,460 --> 00:23:26,120
Tell Duk Shim not to call me too.
341
00:23:30,690 --> 00:23:31,690
All right.
342
00:23:37,620 --> 00:23:40,260
Na Ri told me to be honest.
So I'm saying this.
343
00:23:42,460 --> 00:23:45,920
I really like you.
344
00:23:48,260 --> 00:23:51,320
You know why I like you because I tell you every time.
345
00:23:54,020 --> 00:23:57,590
So don't call me as a friend...
346
00:23:57,790 --> 00:24:01,390
or as a connecting bridge to your sister.
347
00:24:01,820 --> 00:24:03,460
If you call me again,
348
00:24:04,020 --> 00:24:06,920
I will just consider it as dating.
349
00:24:30,890 --> 00:24:32,290
You are here.
350
00:24:35,090 --> 00:24:36,120
Where is Nan Gil?
351
00:24:36,290 --> 00:24:39,260
You told him not to come.
That's why I am here alone.
352
00:24:39,260 --> 00:24:40,890
Did I?
353
00:24:40,890 --> 00:24:42,420
You don't like Nan Gil.
354
00:24:42,420 --> 00:24:44,460
Who said I didn't like him?
355
00:24:44,560 --> 00:24:48,760
He manages Hong Dumplings so well even without me.
356
00:24:48,990 --> 00:24:51,790
He's much better than I thought he'd be.
357
00:24:53,590 --> 00:24:54,590
Let's go.
358
00:25:09,690 --> 00:25:11,320
- Welcome. - Hi.
359
00:25:11,320 --> 00:25:12,920
- You must've been through a lot.
- It's okay.
360
00:25:14,120 --> 00:25:17,190
Nan Gil, get me a uniform.
361
00:25:17,590 --> 00:25:19,660
I'm the original owner, you see.
362
00:25:19,660 --> 00:25:21,420
I want a uniform of my own too.
363
00:25:21,890 --> 00:25:23,320
Sure.
364
00:25:23,520 --> 00:25:25,490
Why do you need a uniform?
365
00:25:25,490 --> 00:25:27,220
You can't even make dumplings.
366
00:25:27,620 --> 00:25:29,120
I'll try to learn.
367
00:25:32,260 --> 00:25:33,260
Hello?
368
00:25:35,990 --> 00:25:38,360
Yes. I see.
369
00:25:42,220 --> 00:25:43,590
The trial date has been assigned.
370
00:25:53,820 --> 00:25:57,620
(Courthouse)
371
00:25:59,190 --> 00:26:00,260
Your honor.
372
00:26:00,590 --> 00:26:02,290
Ms. Shin Jung Im tried to protect the land...
373
00:26:02,290 --> 00:26:03,960
to honor the victims of the accident.
374
00:26:04,160 --> 00:26:08,160
Now, the land will be donated as a memorial park.
375
00:26:08,660 --> 00:26:12,090
Mr. Ko Nan Gil came this far because...
376
00:26:12,290 --> 00:26:13,890
he wanted to respect her will.
377
00:26:14,790 --> 00:26:16,960
They decided to register for their marriage...
378
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
to protect the land from Da Da's unlawful pressures.
379
00:26:21,590 --> 00:26:24,490
Please understand that it was their best option.
380
00:26:28,960 --> 00:26:31,960
I understand Shin Jung Im's honorable intent,
381
00:26:32,190 --> 00:26:34,190
and given the 20 years they were...
382
00:26:34,190 --> 00:26:36,160
threatened by the lenders,
383
00:26:36,360 --> 00:26:40,190
I hereby annul Shin Jung Im and Ko Nan Gil's marriage.
384
00:26:53,220 --> 00:26:59,960
(Courthouse)
385
00:27:02,360 --> 00:27:05,160
Yes! It's over!
386
00:27:14,120 --> 00:27:17,690
Who are you?
Who are you to say my house is yours?
387
00:27:18,520 --> 00:27:19,920
Who are you really?
388
00:27:23,590 --> 00:27:26,760
So? Who are you?
389
00:27:27,190 --> 00:27:28,990
The legendary Ko Nan Gil.
390
00:27:29,990 --> 00:27:32,060
You must be proud of that nickname.
391
00:27:32,060 --> 00:27:33,590
The legendary Ko Nan Gil...
392
00:27:33,590 --> 00:27:35,120
who loved one woman for all his life.
393
00:27:41,020 --> 00:27:43,590
Now that our relationship has been cleared up,
394
00:27:43,590 --> 00:27:45,120
what should we call each other?
395
00:27:45,590 --> 00:27:47,820
You care so much about things like that.
396
00:27:48,620 --> 00:27:50,660
What do you want me to call you?
397
00:27:53,120 --> 00:27:54,190
Honey?
398
00:27:55,120 --> 00:27:56,320
Sweetie?
399
00:27:59,590 --> 00:28:03,160
Na Ri, what were you imagining?
I won't do it.
400
00:28:08,920 --> 00:28:10,960
Na Ri! Stop right there.
401
00:28:12,420 --> 00:28:13,460
Na Ri.
402
00:28:40,160 --> 00:28:41,190
Let's go.
403
00:28:53,560 --> 00:28:57,220
For me, I have many words that mean "Hong Na Ri"...
404
00:28:57,890 --> 00:29:01,120
since I was always looking at and thinking of you.
405
00:29:02,520 --> 00:29:05,220
Tell me what means "Hong Na Ri".
406
00:29:05,820 --> 00:29:08,590
Pretending it doesn't hurt to get hit by a slingshot.
407
00:29:08,860 --> 00:29:10,860
Reading while walking.
408
00:29:11,090 --> 00:29:13,460
Chasing after the tofu vendor's bell.
409
00:29:13,890 --> 00:29:15,990
Blowing on a dandelion.
410
00:29:22,890 --> 00:29:24,960
I'm going to drop you.
411
00:29:25,190 --> 00:29:27,090
- I'm letting go. - No. Don't.
412
00:29:37,360 --> 00:29:41,360
What is your relationship with Ko Nan Gil?
413
00:29:44,820 --> 00:29:46,260
He's my stepfather.
414
00:30:07,190 --> 00:30:09,420
We've legally confirmed our relationship.
415
00:30:10,360 --> 00:30:11,520
Take care.
416
00:30:37,720 --> 00:30:39,260
What happened to you?
417
00:30:40,120 --> 00:30:43,090
What did you do? What did you do and where?
418
00:30:46,420 --> 00:30:47,620
Stay still.
419
00:30:48,060 --> 00:30:52,160
What does a long distance relationship need?
420
00:30:52,520 --> 00:30:56,260
I'll send texts, photos, and childish heart emoticons.
421
00:30:56,360 --> 00:30:57,790
But I'll call often too.
422
00:30:57,920 --> 00:30:59,990
So come whenever you miss me.
423
00:31:00,220 --> 00:31:01,790
I'll run over if you call.
424
00:31:02,990 --> 00:31:04,620
I'm going to start waiting now.
425
00:31:39,620 --> 00:31:41,890
I love you, Na Ri.
426
00:32:04,520 --> 00:32:05,990
(1 year later)
427
00:32:05,990 --> 00:32:08,220
The tarot reading was right for both of you?
428
00:32:08,220 --> 00:32:11,690
Yes. She said I'd meet a man this year.
429
00:32:11,920 --> 00:32:13,490
She said I'd set a date.
430
00:32:13,490 --> 00:32:16,390
Wow. The year's almost over too.
431
00:32:16,620 --> 00:32:19,090
Na Ri, let's get a tarot reading too.
432
00:32:19,190 --> 00:32:21,060
Don't ask me to do things with you.
433
00:32:22,090 --> 00:32:23,320
Hello.
434
00:32:25,220 --> 00:32:26,860
We see you often.
435
00:32:27,420 --> 00:32:31,620
He keeps getting handsome.
You should be nervous.
436
00:32:32,220 --> 00:32:33,320
Bye.
437
00:32:33,920 --> 00:32:35,420
- Bye. - Bye.
438
00:32:36,790 --> 00:32:39,360
He picks her up every time since she returned to work.
439
00:32:39,790 --> 00:32:42,490
That can't be easy. He's never late either.
440
00:32:42,660 --> 00:32:44,560
You can't learn from that.
441
00:32:44,660 --> 00:32:48,660
They're not your average couple.
They never even fight.
442
00:32:51,590 --> 00:32:53,890
You dress up too much whenever you come here.
443
00:32:53,890 --> 00:32:57,920
Is that how I look? Good.
I tried hard to impress.
444
00:32:58,220 --> 00:32:59,560
Impress whom?
445
00:32:59,590 --> 00:33:03,160
You, of course.
We haven't seen each other in days.
446
00:33:03,190 --> 00:33:06,590
Don't dress up anymore. Wear comfortable clothes.
447
00:33:09,020 --> 00:33:10,890
- What? - You're so pretty.
448
00:33:11,890 --> 00:33:14,660
What's gotten into you?
You see me all the time.
449
00:33:15,960 --> 00:33:18,690
Something's up. Did you do something wrong?
450
00:33:19,190 --> 00:33:20,390
Is it the restaurant?
451
00:33:20,560 --> 00:33:23,460
I'd better not compliment you again.
Let's go.
452
00:33:25,120 --> 00:33:26,720
I want to go somewhere.
453
00:33:35,020 --> 00:33:39,790
Our company is broke because of you.
454
00:33:40,090 --> 00:33:43,490
Don't be a crybaby. I'm not blind.
455
00:33:53,990 --> 00:33:57,060
I feel so secure now that our CEO...
456
00:33:57,060 --> 00:33:59,190
has a platform to stand on.
457
00:34:01,060 --> 00:34:02,260
What's gotten into you?
458
00:34:04,790 --> 00:34:05,990
Duk Bong.
459
00:34:07,160 --> 00:34:08,930
I was wrong.
460
00:34:12,460 --> 00:34:15,560
I met with Suh Young and got on my knees.
461
00:34:16,790 --> 00:34:19,020
I fixed your broken engagement.
462
00:34:19,660 --> 00:34:22,160
It's not like there's a deep grudge or anything.
463
00:34:22,720 --> 00:34:26,520
It looks like she hasn't gotten over you either.
464
00:34:29,190 --> 00:34:32,860
I told you not to touch my personal life.
465
00:34:32,930 --> 00:34:35,930
We're merging with Suh Won Group...
466
00:34:37,120 --> 00:34:39,690
with your marriage to Suh Young as the foundation.
467
00:34:40,260 --> 00:34:42,430
- Let's set a date. - You'll merge...
468
00:34:43,290 --> 00:34:45,160
and fire the employees?
469
00:34:45,160 --> 00:34:47,360
We're not a charity!
470
00:34:47,590 --> 00:34:49,690
We need to make up the money we lost to the foundation!
471
00:34:49,690 --> 00:34:52,720
Mr. Chairman.
Did you forget what I have on you?
472
00:34:53,190 --> 00:34:55,490
And I'm dating someone!
473
00:34:58,890 --> 00:35:01,160
The magic ball?
474
00:35:01,430 --> 00:35:03,190
We don't do that anymore.
475
00:35:03,590 --> 00:35:06,160
Let's look into your future.
476
00:35:06,320 --> 00:35:07,320
Okay.
477
00:35:11,460 --> 00:35:13,220
Pick two cards.
478
00:35:27,320 --> 00:35:28,990
Unbelievable.
479
00:35:29,190 --> 00:35:32,620
This is almost impossible to see.
480
00:35:33,620 --> 00:35:35,020
The completion card.
481
00:35:35,460 --> 00:35:37,660
You've accomplished everything.
482
00:35:38,660 --> 00:35:40,120
"Legend".
483
00:35:40,320 --> 00:35:43,160
Mr. Ko Nan Gil, you are a legend.
484
00:35:43,430 --> 00:35:44,620
Next.
485
00:35:47,520 --> 00:35:51,320
"Expansion".
You must be expanding your business.
486
00:35:51,890 --> 00:35:54,160
What business are you expanding?
487
00:35:55,660 --> 00:35:57,990
- Get up. - Why? I want to try too.
488
00:36:02,290 --> 00:36:04,430
- What? - Excuses me.
489
00:36:04,960 --> 00:36:06,860
What? She seems to be right.
490
00:36:06,930 --> 00:36:10,120
Your girlfriend wants to try it.
What is it?
491
00:36:10,460 --> 00:36:12,360
- Let's go. Let's go. - What?
492
00:36:13,460 --> 00:36:14,930
Excuse me. Excuse me.
493
00:36:24,960 --> 00:36:27,090
They are each other's destiny.
494
00:36:28,660 --> 00:36:29,660
I'm jealous.
495
00:36:30,930 --> 00:36:31,930
So jealous.
496
00:36:37,520 --> 00:36:38,620
You want to say something, right?
497
00:36:39,430 --> 00:36:42,020
Why were you shocked when she mentioned the business?
498
00:36:43,160 --> 00:36:44,560
Have some cake first.
499
00:36:44,560 --> 00:36:46,890
Why are you trying to sugar me up first?
500
00:36:49,290 --> 00:36:51,090
I was going to tell you...
501
00:36:51,520 --> 00:36:52,820
after you get some rest.
502
00:36:52,990 --> 00:36:54,390
I'm not moody.
503
00:36:54,390 --> 00:36:56,290
I'm not stressed and I don't have insomnia.
504
00:36:56,390 --> 00:36:59,090
So I can handle anything. Tell me.
505
00:37:01,560 --> 00:37:03,720
- Your father and uncle... - No.
506
00:37:04,720 --> 00:37:05,820
No, don't.
507
00:37:07,660 --> 00:37:09,190
What did they do this time?
508
00:37:11,490 --> 00:37:12,490
Tell me.
509
00:37:14,060 --> 00:37:16,560
They signed a contract to franchise out Hong Dumplings.
510
00:37:22,990 --> 00:37:25,430
- It's so busy. - Right?
511
00:37:25,430 --> 00:37:27,720
- Is there room inside? - Yes. Go on in.
512
00:37:27,960 --> 00:37:29,090
Thank you.
513
00:37:29,990 --> 00:37:31,720
My gosh.
514
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
Look.
515
00:37:40,490 --> 00:37:41,760
It's good.
516
00:37:42,260 --> 00:37:43,390
Let's sign.
517
00:37:43,390 --> 00:37:45,390
- Hello. - Hello.
518
00:37:47,890 --> 00:37:48,890
Hello.
519
00:37:48,890 --> 00:37:50,190
It's nice to meet you.
520
00:37:50,190 --> 00:37:53,090
- The dumplings are delicious. - They are?
521
00:37:53,660 --> 00:37:55,430
They're the best I've tasted.
522
00:37:55,430 --> 00:37:57,760
This is my ID.
523
00:37:57,760 --> 00:37:59,990
- It says, "Hong Sung Kyu", right? - I see.
524
00:37:59,990 --> 00:38:02,160
Have you seen the TV program?
525
00:38:02,160 --> 00:38:04,390
Yes, we heard it was on TV.
526
00:38:04,390 --> 00:38:06,220
Mr. Hong here...
527
00:38:06,520 --> 00:38:10,820
was on an expedition to find hidden dumplings masters.
528
00:38:10,820 --> 00:38:15,160
But his mentees searched desperately for him on TV,
529
00:38:15,220 --> 00:38:17,990
so he put an end to his expedition...
530
00:38:17,990 --> 00:38:20,520
and returned to the restaurant.
531
00:38:20,520 --> 00:38:23,960
That's right. I wore this outfit...
532
00:38:23,960 --> 00:38:27,060
to start a new life.
533
00:38:27,060 --> 00:38:30,020
And my son-in-law, Ko Nan Gil,
534
00:38:30,020 --> 00:38:34,060
will teach you how to get the flavor.
535
00:38:34,060 --> 00:38:36,490
Here we go. Smile.
536
00:38:37,860 --> 00:38:40,220
That's what happened.
537
00:38:40,220 --> 00:38:41,690
That's great.
538
00:38:41,890 --> 00:38:43,590
How is that great?
539
00:38:43,590 --> 00:38:46,690
It's the best thing Father and Uncle did so far.
540
00:38:47,860 --> 00:38:50,360
You must be so happy.
How did you keep it in?
541
00:38:50,360 --> 00:38:51,990
It's only in Seoul now,
542
00:38:51,990 --> 00:38:54,020
but imagine Hong Dumplings being across the nation.
543
00:38:55,360 --> 00:38:58,020
What about "Flying Couple" as a marketing theme?
544
00:38:58,520 --> 00:39:00,460
- What? - Ko Nan Gil and Hong Na Ri's...
545
00:39:00,960 --> 00:39:02,390
Flying Couple's Hong Dumplings.
546
00:39:03,430 --> 00:39:06,020
"Hong Dumplings.
Let's walk on a flowery path."
547
00:39:06,820 --> 00:39:08,430
You don't even like dumplings.
548
00:39:08,430 --> 00:39:09,760
I love them now.
549
00:39:09,760 --> 00:39:10,990
You don't know how to make them.
550
00:39:10,990 --> 00:39:12,460
I'm a quick learner.
551
00:39:12,460 --> 00:39:14,390
I'll learn from today on.
552
00:39:15,690 --> 00:39:16,790
We're in trouble now.
553
00:39:18,260 --> 00:39:20,820
Hong Dumplings. Ko Nan Gil.
554
00:39:24,220 --> 00:39:27,160
I met with Suh Young and got on my knees.
555
00:39:27,620 --> 00:39:29,790
I fixed your broken engagement.
556
00:39:29,990 --> 00:39:32,320
It's not like there's a deep grudge or anything.
557
00:39:32,620 --> 00:39:35,660
It looks like she hasn't gotten over you either.
558
00:39:55,620 --> 00:39:58,520
Duk Bong. You must've forgotten. I said...
559
00:39:58,520 --> 00:39:59,790
if you call me,
560
00:39:59,790 --> 00:40:01,860
I'll understand it as we're dating.
561
00:40:01,860 --> 00:40:03,320
We can discuss that later.
562
00:40:03,590 --> 00:40:05,390
I need you to do one of your skits.
563
00:40:05,390 --> 00:40:07,060
A revenge scenario this time.
564
00:40:07,060 --> 00:40:10,460
A revenge scenario? For your past love?
565
00:40:11,390 --> 00:40:15,060
Oh my gosh. Only losers do that.
566
00:40:15,060 --> 00:40:16,890
Whom are you calling me a loser?
567
00:40:17,160 --> 00:40:18,520
Do you think I'd do that?
568
00:40:19,490 --> 00:40:20,760
Then who is it?
569
00:40:21,260 --> 00:40:23,360
- My father. - What?
570
00:40:23,660 --> 00:40:25,990
Your... Your father?
571
00:40:26,820 --> 00:40:28,590
I'm meeting your father?
572
00:40:52,620 --> 00:40:53,620
Here.
573
00:40:54,120 --> 00:40:56,060
Those are the receipts.
574
00:40:57,620 --> 00:40:59,120
What's with the prices?
575
00:40:59,490 --> 00:41:00,820
A bag and clothes?
576
00:41:01,260 --> 00:41:04,620
Do you think I own clothes this conservative?
577
00:41:05,590 --> 00:41:08,020
I wrote my account number on the receipt.
578
00:41:08,290 --> 00:41:11,220
My credit card is almost maxed out.
579
00:41:11,220 --> 00:41:12,560
Please deposit it soon.
580
00:41:13,720 --> 00:41:14,720
Okay.
581
00:41:16,120 --> 00:41:17,320
It's been a year.
582
00:41:19,090 --> 00:41:22,720
So Duk Bong. What should I do?
583
00:41:23,660 --> 00:41:27,020
Duk Shim, come on.
Your brother's girlfriend is coming.
584
00:41:27,020 --> 00:41:28,460
Greet your father.
585
00:41:28,820 --> 00:41:30,160
Hello.
586
00:41:43,060 --> 00:41:44,190
Oh my gosh.
587
00:41:48,460 --> 00:41:50,660
Yeo Joo, they are my parents.
588
00:41:52,690 --> 00:41:55,190
Hello. I'm Do Yeo Joo.
589
00:41:55,190 --> 00:41:56,360
Awesome.
590
00:41:56,960 --> 00:41:58,790
Doesn't she look like Suh Young?
591
00:42:01,820 --> 00:42:05,430
No. She looks just like her.
592
00:42:08,020 --> 00:42:11,090
Mr. Chairman.
What do we do about the merger now?
593
00:42:20,560 --> 00:42:21,860
Are you really dating?
594
00:42:21,860 --> 00:42:22,860
- No. - Yes.
595
00:42:24,020 --> 00:42:26,690
Why are your responses different?
596
00:42:27,690 --> 00:42:30,190
I don't care. Do as you wish.
597
00:42:38,460 --> 00:42:41,160
I said if you call, we're dating, so let's date.
598
00:42:42,290 --> 00:42:43,360
First,
599
00:42:43,990 --> 00:42:47,090
why don't we become friends and get to know each other?
600
00:42:55,860 --> 00:42:57,660
I'll get busy from now on.
601
00:42:58,020 --> 00:42:59,220
I'm fine with that.
602
00:42:59,490 --> 00:43:01,290
- Even if you don't see me often? - Yes.
603
00:43:01,590 --> 00:43:03,290
- Even if I don't call? - Yes.
604
00:43:03,460 --> 00:43:04,690
Will you come if I say so?
605
00:43:05,460 --> 00:43:07,560
- Yes. - Just make money, is that it?
606
00:43:07,660 --> 00:43:09,820
- Yes. - May I see other women?
607
00:43:09,820 --> 00:43:10,820
Hey!
608
00:43:15,720 --> 00:43:17,560
To a beginner farmer, a year is...
609
00:43:17,560 --> 00:43:20,590
a time to learn spring, summer, fall, and winter.
610
00:43:21,160 --> 00:43:22,760
That's how our year was.
611
00:43:32,320 --> 00:43:34,990
It's a rare day off. Must we clean?
612
00:43:35,930 --> 00:43:38,090
Let's throw this out.
It just takes up room.
613
00:43:38,860 --> 00:43:39,860
No, no.
614
00:43:40,120 --> 00:43:41,960
You can't throw this out.
615
00:43:48,990 --> 00:43:51,460
It's a rare day off.
Must we clean all day long?
616
00:43:52,320 --> 00:43:54,520
You're the one who wanted to clean.
617
00:43:54,520 --> 00:43:56,220
You raise your voice at me now.
618
00:43:56,320 --> 00:43:57,760
You're mad at me, aren't you?
619
00:43:58,260 --> 00:43:59,860
You're annoyed about something else, right?
620
00:44:01,060 --> 00:44:02,220
I'm mad about Dad.
621
00:44:02,220 --> 00:44:04,360
Why are you taking it out on me?
622
00:44:04,360 --> 00:44:05,720
Then who else?
623
00:44:05,720 --> 00:44:07,290
We argue about little things.
624
00:44:08,690 --> 00:44:10,220
We talk about the past.
625
00:44:10,220 --> 00:44:11,720
I've been thinking,
626
00:44:12,190 --> 00:44:13,190
and the trip to Yeosu...
627
00:44:13,890 --> 00:44:16,120
All I remember is your apologizing.
628
00:44:16,620 --> 00:44:19,160
We didn't even get to have sashimi on the beach.
629
00:44:19,160 --> 00:44:20,260
It's your fault.
630
00:44:20,660 --> 00:44:22,660
What?
Why are you suddenly bringing that up?
631
00:44:22,660 --> 00:44:24,190
I suddenly remembered.
632
00:44:25,660 --> 00:44:28,960
But still. It was a really nice day out.
633
00:44:29,520 --> 00:44:31,020
The ocean looked pretty too.
634
00:44:40,220 --> 00:44:41,690
We talk about the future.
635
00:44:41,690 --> 00:44:43,260
If we get married,
636
00:44:44,120 --> 00:44:45,360
do you want kids?
637
00:44:45,790 --> 00:44:46,790
Yes.
638
00:44:47,290 --> 00:44:48,690
How many?
639
00:44:48,690 --> 00:44:51,460
Maybe 2 or 3? What about you?
640
00:44:52,290 --> 00:44:53,890
Are we having kids separately?
641
00:44:57,920 --> 00:44:59,560
Should we live here forever?
642
00:44:59,560 --> 00:45:01,720
Do you mean you want to have kids and live here?
643
00:45:02,160 --> 00:45:03,590
It's cold. Let's go.
644
00:45:06,290 --> 00:45:08,020
Speed it up already.
645
00:45:08,020 --> 00:45:09,560
You're so slow.
646
00:45:09,560 --> 00:45:11,860
- Seriously. - Why don't you help us?
647
00:45:11,860 --> 00:45:13,660
Hurry it up.
648
00:45:13,660 --> 00:45:15,660
It's done. Light it up.
649
00:45:16,620 --> 00:45:17,620
There.
650
00:45:17,620 --> 00:45:19,620
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
651
00:45:21,690 --> 00:45:23,660
And we spend these moments together.
652
00:45:27,320 --> 00:45:29,990
I'm busy again. I'll come to the terminal.
653
00:45:29,990 --> 00:45:30,990
Okay.
654
00:45:35,320 --> 00:45:36,620
- Have a nice day. - Have a nice day.
655
00:45:36,620 --> 00:45:37,620
Okay.
656
00:45:39,920 --> 00:45:43,220
It's hard to see Nan Gil lately.
657
00:45:43,220 --> 00:45:44,460
He's been busy.
658
00:45:44,890 --> 00:45:47,460
I'm sure. He has been busy.
659
00:45:47,460 --> 00:45:49,390
He's popular with the ladies too.
660
00:45:50,060 --> 00:45:51,120
How do you know that?
661
00:45:52,020 --> 00:45:54,290
Haven't you been on Hong Dumplings' social media page?
662
00:45:57,920 --> 00:45:58,920
Look.
663
00:46:00,390 --> 00:46:02,990
As more franchise locations open up,
664
00:46:02,990 --> 00:46:04,820
more and more people...
665
00:46:04,820 --> 00:46:07,460
come to the restaurant to learn how to make dumplings.
666
00:46:07,660 --> 00:46:10,560
Look at how many people like the pictures with Nan Gil.
667
00:46:10,560 --> 00:46:12,460
He's like a celebrity.
668
00:46:12,690 --> 00:46:16,660
He's especially popular among women.
669
00:46:16,990 --> 00:46:19,260
You had no idea, did you?
670
00:46:19,690 --> 00:46:21,960
Hong Dumplings is more famous...
671
00:46:21,960 --> 00:46:25,090
than the robot museum in Seulgi-ri now.
672
00:46:33,920 --> 00:46:35,090
Here it is.
673
00:46:38,160 --> 00:46:40,020
I really like it.
674
00:46:40,420 --> 00:46:43,620
I'm happy that Nan Gil has more friends and is busy.
675
00:46:44,020 --> 00:46:47,090
I'm happy that he's living a regular person's life.
676
00:46:47,120 --> 00:46:49,020
I'm happy that you're happy.
677
00:46:49,120 --> 00:46:50,720
But I'm worried.
678
00:46:51,390 --> 00:46:53,590
What if he gets so engrossed in his work...
679
00:46:53,590 --> 00:46:56,860
that another year or two just whizzes by?
680
00:46:57,820 --> 00:47:01,160
Don't stay in Seulgi-ri, being all lonely.
681
00:47:01,160 --> 00:47:03,660
Just get a place in Seoul.
682
00:47:04,490 --> 00:47:07,190
Sure. I'm happy with anything.
683
00:47:07,360 --> 00:47:09,520
I'm happy that you're happy.
684
00:47:10,120 --> 00:47:11,560
What makes you happy?
685
00:47:14,090 --> 00:47:16,720
Na Ri. Someone like Nan Gil...
686
00:47:16,990 --> 00:47:20,360
is at most one-in-a-million.
687
00:47:20,890 --> 00:47:23,860
Don't get jealous because other women like him.
688
00:47:23,990 --> 00:47:25,660
I'm not jealous.
689
00:47:34,090 --> 00:47:35,460
Thank you.
690
00:47:36,520 --> 00:47:37,590
For what?
691
00:47:37,660 --> 00:47:40,190
Thanks to you,
692
00:47:40,260 --> 00:47:43,490
I was able to mature,
at least just a little bit.
693
00:47:45,020 --> 00:47:47,520
- People don't change. - Come on.
694
00:47:49,990 --> 00:47:52,820
- I'll see you at the next flight.
- Okay. Bye.
695
00:48:16,290 --> 00:48:19,460
The dough is half the flavor of the dumplings,
696
00:48:19,460 --> 00:48:22,390
so you need to knead it with heart.
697
00:48:23,190 --> 00:48:25,920
Remember how it feels when it's kneaded the best.
698
00:48:29,090 --> 00:48:33,020
Okay, then.
I'll take over and check your dough.
699
00:48:34,360 --> 00:48:35,760
Excuse me. Excuse me.
700
00:48:36,290 --> 00:48:37,990
Look at me. Look at me.
701
00:48:42,860 --> 00:48:45,060
Hey, Nan Gil.
702
00:48:49,190 --> 00:48:51,320
This place hasn't changed.
703
00:49:00,220 --> 00:49:01,790
- Do you want to work here? - Fool.
704
00:49:01,790 --> 00:49:03,860
- Do you think I'd work under you?
- Is that so?
705
00:49:04,290 --> 00:49:06,560
Do you want some kimchi dumplings?
There's tofu in it.
706
00:49:06,560 --> 00:49:10,360
Kimchi dumplings? Stuff yourself.
707
00:49:17,690 --> 00:49:21,090
(Hong Dumplings)
708
00:49:22,320 --> 00:49:23,860
I wanted to pick you up.
709
00:49:23,860 --> 00:49:25,260
You should've called at the terminal.
710
00:49:25,260 --> 00:49:26,960
Or you should've taken a cab.
711
00:49:27,090 --> 00:49:28,860
- Aren't you cold? - I'm not cold.
712
00:49:29,090 --> 00:49:31,490
I took a cab all the way from the terminal.
713
00:49:33,690 --> 00:49:34,860
I've missed you.
714
00:49:35,390 --> 00:49:36,890
How much?
715
00:49:37,990 --> 00:49:40,420
- A lot. - How much, a lot?
716
00:49:41,990 --> 00:49:44,520
Every time I kneaded dough or made dumplings.
717
00:49:44,620 --> 00:49:47,120
From the moment I woke up until I fell asleep.
718
00:49:48,690 --> 00:49:50,490
I think I'll get a place in Seoul.
719
00:49:51,520 --> 00:49:52,560
Why?
720
00:49:52,690 --> 00:49:56,490
It's tiring going back and forth,
and I can come visit.
721
00:49:56,760 --> 00:49:58,320
I want my own time.
722
00:49:58,320 --> 00:49:59,360
No.
723
00:49:59,520 --> 00:50:02,890
I don't need permission.
You're not my stepdad.
724
00:50:03,120 --> 00:50:04,320
Definitely not.
725
00:50:04,790 --> 00:50:07,090
There's a nice studio available.
726
00:50:09,560 --> 00:50:10,820
Then get it.
727
00:50:11,820 --> 00:50:14,290
I'll commute from there.
728
00:50:16,190 --> 00:50:17,390
What do you mean?
729
00:50:19,260 --> 00:50:20,890
Drink your coffee.
730
00:50:21,920 --> 00:50:24,060
I want to stop. I can't sleep.
731
00:50:24,960 --> 00:50:26,220
Drink more.
732
00:50:26,220 --> 00:50:29,060
No. I'm tired from the long flight.
733
00:50:38,590 --> 00:50:40,990
- Na Ri. - What?
734
00:50:43,360 --> 00:50:45,660
- Na Ri. - What?
735
00:50:48,390 --> 00:50:49,490
Na Ri?
736
00:51:05,990 --> 00:51:09,160
(Will you marry me?)
737
00:51:18,060 --> 00:51:19,860
Marry me.
738
00:51:19,890 --> 00:51:21,590
(Marry me.)
739
00:51:22,420 --> 00:51:24,120
That won't do.
740
00:51:28,260 --> 00:51:29,260
What are you doing?
741
00:51:39,690 --> 00:51:40,720
What is that?
742
00:51:43,320 --> 00:51:44,320
What?
743
00:51:45,420 --> 00:51:46,760
What is that?
744
00:51:47,460 --> 00:51:49,260
A customer must've left it.
745
00:51:50,060 --> 00:51:53,160
A customer? Leave something this big?
746
00:51:55,360 --> 00:51:57,920
- Why are you poking the doll? - Well...
747
00:52:01,960 --> 00:52:04,090
I have an early flight,
so I'm going to bed.
748
00:52:04,190 --> 00:52:05,490
Okay.
749
00:52:09,860 --> 00:52:11,990
- You stupid. - Marry me.
750
00:52:12,060 --> 00:52:15,290
Marry me. Marry me. Marry me.
751
00:52:59,620 --> 00:53:01,320
That was a good nap.
752
00:53:04,420 --> 00:53:05,790
That must have been entertaining.
753
00:53:12,290 --> 00:53:15,760
Na Ri. Just trust me.
754
00:53:17,320 --> 00:53:19,360
Trust me.
755
00:53:20,860 --> 00:53:22,190
Ko Nan Gil!
756
00:53:27,620 --> 00:53:29,060
What's wrong? Hold on.
757
00:53:29,060 --> 00:53:31,090
I'm sorry. I'm sorry, Nan Gil.
758
00:53:31,460 --> 00:53:33,320
- I'm so sorry. - What are you sorry about?
759
00:53:33,660 --> 00:53:35,690
I'm sorry I can't remember anything.
760
00:53:36,020 --> 00:53:37,660
I'm sorry and I'm thankful.
761
00:53:46,390 --> 00:53:48,260
Welcome to my life.
762
00:54:20,060 --> 00:54:21,120
Do you want to go inside?
763
00:54:21,690 --> 00:54:22,690
Okay.
764
00:54:57,320 --> 00:55:00,690
(Hong Na Ri, will you marry me?)
765
00:55:01,160 --> 00:55:04,120
The first time I said how I felt...
766
00:55:04,590 --> 00:55:06,660
I'm sorry...
767
00:55:08,220 --> 00:55:09,320
for loving you.
768
00:55:09,860 --> 00:55:11,120
I regretted it.
769
00:55:11,560 --> 00:55:12,790
The second time...
770
00:55:13,160 --> 00:55:14,360
Na Ri.
771
00:55:16,490 --> 00:55:20,490
Let's date as an average couple who can do anything.
772
00:55:21,420 --> 00:55:23,420
I thought we could part ways.
773
00:55:27,290 --> 00:55:28,690
Now, finally,
774
00:55:29,920 --> 00:55:32,520
I promise to spend every moment with you.
775
00:55:45,260 --> 00:55:46,360
Na Ri.
776
00:55:48,660 --> 00:55:50,260
Will you marry me?
777
00:55:52,920 --> 00:55:55,990
Okay. Let's get married.
778
00:56:26,590 --> 00:56:28,720
Do you and Duk Shim keep in touch?
779
00:56:28,720 --> 00:56:30,190
I'm sure she's fine.
780
00:56:30,190 --> 00:56:31,890
I have plenty of girl fans other than her.
781
00:56:31,890 --> 00:56:34,490
What girls? They're all older women.
782
00:56:34,490 --> 00:56:37,390
Didn't you see the students lined up to take a picture?
783
00:56:37,390 --> 00:56:40,320
Whatever. They were all older women.
784
00:56:40,320 --> 00:56:41,460
They were.
785
00:56:41,460 --> 00:56:44,460
Do everything yourselves. I'm out.
786
00:56:45,320 --> 00:56:48,720
Excuse me. My daughter brought this cake.
787
00:56:48,820 --> 00:56:50,160
She's a stewardess.
788
00:56:50,160 --> 00:56:51,790
- Mom. - It's delicious.
789
00:56:51,790 --> 00:56:53,960
- Please have some. - Isn't she pretty?
790
00:56:53,960 --> 00:56:55,660
- She is. - Enjoy.
791
00:56:55,660 --> 00:56:57,890
- You have some too. - Okay.
792
00:56:57,890 --> 00:56:59,190
Dad, try it.
793
00:57:00,590 --> 00:57:02,460
Goodness.
794
00:57:07,420 --> 00:57:08,420
Hello.
795
00:57:12,220 --> 00:57:14,120
You won't build the resort.
796
00:57:15,560 --> 00:57:17,990
So why are you still here?
797
00:57:19,220 --> 00:57:20,560
Pack up...
798
00:57:21,490 --> 00:57:23,360
and return to the company.
799
00:57:23,360 --> 00:57:25,890
Our family is finally recovering.
800
00:57:25,890 --> 00:57:27,520
Let me be free.
801
00:57:27,860 --> 00:57:28,960
He's right.
802
00:57:29,290 --> 00:57:32,160
It's nice coming down once in a while.
803
00:57:35,360 --> 00:57:37,860
Can't you wear something different already?
804
00:57:39,320 --> 00:57:40,890
This is my style.
805
00:57:44,890 --> 00:57:46,020
Daddy.
806
00:57:46,120 --> 00:57:49,020
Okay, okay. My dear son.
807
00:57:50,660 --> 00:57:52,760
When are you getting married?
808
00:57:53,290 --> 00:57:55,460
What about this spring?
809
00:57:55,620 --> 00:57:57,460
That would be nice.
810
00:57:57,560 --> 00:58:00,590
That's right. Hurry it up already.
811
00:58:02,660 --> 00:58:04,390
Loving someone...
812
00:58:04,490 --> 00:58:08,490
is loving a person, their family, and their history.
813
00:58:30,160 --> 00:58:31,960
Hong Dumplings is Hong Na Ri's...
814
00:58:32,190 --> 00:58:33,590
And Ko Nan Gil's Hong Dumplings.
815
00:58:49,260 --> 00:58:51,560
And loving someone...
816
00:58:51,820 --> 00:58:55,020
is walking the path of life together like family.
817
00:59:28,160 --> 00:59:29,520
(Sweet Stranger and Me)
818
01:00:03,720 --> 01:00:05,460
(Thank you for watching Sweet Stranger and Me.)
57532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.