All language subtitles for Sweet stranger and me E16.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:06,250 (Last Episode) 2 00:00:06,990 --> 00:00:10,490 I realized why our feelings were so complicated. 3 00:00:11,090 --> 00:00:13,860 Now, all that remains is the situation between us. 4 00:00:15,230 --> 00:00:18,120 Nan Gil, why do you want to leave? 5 00:00:18,260 --> 00:00:19,890 Now that your dad returned, 6 00:00:19,890 --> 00:00:21,590 I felt like I was... 7 00:00:21,860 --> 00:00:23,490 being unreasonable insisting it was my house. 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,460 I felt uncomfortable and insecure. 9 00:00:25,690 --> 00:00:29,590 I wanted to find my own place. Something like that. 10 00:00:29,590 --> 00:00:31,990 So what? Will you shake it all off... 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,760 and find your place? 12 00:00:34,860 --> 00:00:36,760 I've decided how to start. 13 00:00:37,790 --> 00:00:40,120 I won't leave. 14 00:00:40,990 --> 00:00:42,690 Hong Dumplings is where I belong. 15 00:00:43,560 --> 00:00:46,060 I'll go on trips, make friends, 16 00:00:47,160 --> 00:00:49,490 and visit Hong Na Ri who lives in Seoul. 17 00:01:03,120 --> 00:01:05,590 Welcome to Ko Nan Gil's Hong Dumplings. 18 00:01:06,360 --> 00:01:07,720 I need to check something. 19 00:01:09,360 --> 00:01:12,420 We agreed to meet as a regular man and woman. 20 00:01:12,420 --> 00:01:16,320 But why did we never get any closer? 21 00:01:18,620 --> 00:01:21,690 How many chances to kiss did we miss? 22 00:01:24,920 --> 00:01:26,320 I stopped counting after a while. 23 00:01:34,060 --> 00:01:35,960 I did that well. 24 00:01:51,720 --> 00:01:54,390 - Don't do that. - Na Ri. 25 00:02:13,220 --> 00:02:16,690 Did you think about how hard it was for me to stop? 26 00:02:18,290 --> 00:02:19,620 It was hard for me too. 27 00:02:20,890 --> 00:02:23,020 If you had left, 28 00:02:23,020 --> 00:02:24,990 you would've disappeared from my life. 29 00:02:25,890 --> 00:02:28,290 You said you'd wait, but thought about so many things. 30 00:02:29,120 --> 00:02:33,160 Regular men and women think a lot when they date... 31 00:02:33,560 --> 00:02:35,590 although it wasn't such a positive thought. 32 00:02:36,660 --> 00:02:39,860 I almost disappeared from your life. 33 00:02:42,390 --> 00:02:44,020 Welcome to my life. 34 00:03:25,120 --> 00:03:26,590 Get up. 35 00:03:30,420 --> 00:03:32,620 I told you I won't let you change day and night. 36 00:03:32,860 --> 00:03:34,720 We have to eat breakfast together to be family. 37 00:03:35,190 --> 00:03:38,190 There won't be a family left in the world then. 38 00:03:38,760 --> 00:03:39,820 Just get up. 39 00:03:41,160 --> 00:03:42,690 Hurry up and get up. 40 00:03:45,420 --> 00:03:46,960 I didn't notice before, 41 00:03:46,960 --> 00:03:49,060 but you tend to be persistent. 42 00:03:49,060 --> 00:03:51,260 I didn't notice before either, 43 00:03:51,260 --> 00:03:53,760 but you tend to be disorganized. 44 00:03:54,060 --> 00:03:56,060 Don't you feel bad for me since I didn't get any sleep? 45 00:03:56,060 --> 00:03:57,890 If I felt sorry for you every time, 46 00:03:57,890 --> 00:03:59,420 I wouldn't have the energy to knead. 47 00:04:00,020 --> 00:04:01,820 Hey, am I really your first love? 48 00:04:01,820 --> 00:04:03,090 Yes, I admit it. 49 00:04:03,090 --> 00:04:05,420 However, I came back to reality. 50 00:04:05,420 --> 00:04:07,790 I don't care. I'm sleeping for 10 more minutes. 51 00:04:09,920 --> 00:04:10,920 Get up. 52 00:04:17,420 --> 00:04:20,230 Okay. Okay, let me down. 53 00:04:23,690 --> 00:04:26,490 Should we report it to the police? 54 00:04:36,620 --> 00:04:38,460 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 55 00:04:38,460 --> 00:04:39,860 Enjoy your breakfast. 56 00:04:49,730 --> 00:04:51,090 If you're distracted while you eat, 57 00:04:51,090 --> 00:04:52,520 you can get indigestion and gain weight. 58 00:04:52,520 --> 00:04:54,120 Stop scolding me. 59 00:04:54,760 --> 00:04:56,760 Let's go visit your dad after you're done. 60 00:04:59,190 --> 00:05:00,520 Answer me. 61 00:05:01,020 --> 00:05:02,990 Dad doesn't like you. 62 00:05:02,990 --> 00:05:05,360 I'll just tell him to change his mind... 63 00:05:05,360 --> 00:05:06,890 since his daughter loves me so much. 64 00:05:06,890 --> 00:05:09,860 What? Me? I never said that. 65 00:05:10,190 --> 00:05:11,590 I don't recall. 66 00:05:12,060 --> 00:05:14,760 Finish your food and clean it up. 67 00:05:15,230 --> 00:05:17,060 - Then get ready to go. - See? 68 00:05:17,620 --> 00:05:20,120 Do you see how pushy you are? 69 00:05:26,560 --> 00:05:29,360 Is Lawyer Kwon Duk Bong busy? 70 00:05:30,290 --> 00:05:32,290 Are you seeing him these days? 71 00:05:32,290 --> 00:05:34,420 Duk Bong and I are just friends. 72 00:05:34,420 --> 00:05:36,460 Why would he come visit you? 73 00:05:36,560 --> 00:05:40,460 I'm just curious when the probation will be confirmed. 74 00:05:41,020 --> 00:05:44,790 As for Lawyer Kwon, 75 00:05:44,790 --> 00:05:49,390 he's such a likable guy and he's good looking too. 76 00:05:51,220 --> 00:05:52,490 Ko Nan Gil. 77 00:05:52,860 --> 00:05:54,660 Don't come along on visits anymore. 78 00:05:54,660 --> 00:05:55,660 Dad. 79 00:05:56,360 --> 00:05:58,720 If you need anything, please let me know. 80 00:06:09,260 --> 00:06:12,690 Dad looked like he was uncomfortable with me at first, 81 00:06:12,690 --> 00:06:15,520 - but he seems to have opened up. - I see. 82 00:06:15,520 --> 00:06:17,990 Why can't you say a thing in front of him? 83 00:06:20,720 --> 00:06:23,490 What will you do when he moves in? 84 00:06:23,620 --> 00:06:26,390 Fine. I'll tell him straight out. 85 00:06:26,960 --> 00:06:31,160 "Father, don't talk about Duk Bong in front of me!" 86 00:06:32,190 --> 00:06:35,160 "As you already know, I'm Na Ri's man." 87 00:06:35,460 --> 00:06:39,360 "If you give her stress, I won't sit still!" 88 00:07:05,320 --> 00:07:08,660 What is it? You have more to threaten me with? 89 00:07:08,660 --> 00:07:12,290 This is the original ledger. I won't threaten you. 90 00:07:12,920 --> 00:07:15,990 You should take care of it with your father. 91 00:07:17,120 --> 00:07:20,020 When is Na Ri's father getting out? 92 00:07:20,020 --> 00:07:21,960 You should worry about yourself. 93 00:07:22,260 --> 00:07:24,890 It's hard to annul your relationship to her. 94 00:07:26,360 --> 00:07:27,990 You look like you're worried. 95 00:07:28,990 --> 00:07:31,590 That's why you should have given up... 96 00:07:31,590 --> 00:07:33,320 on being her father after the first trial. 97 00:07:33,790 --> 00:07:35,760 I won't help you this time. 98 00:07:36,060 --> 00:07:37,320 I won't ask you to help. 99 00:07:37,320 --> 00:07:40,420 Then keep being her father if you don't want to leave. 100 00:07:40,760 --> 00:07:44,320 Duk Bong. Don't you feel sorry to Na Ri's mother? 101 00:07:44,790 --> 00:07:48,060 You know very well why she and I did that. 102 00:07:50,420 --> 00:07:52,660 Are you scared of going against your father? 103 00:07:55,990 --> 00:07:58,020 It's because I don't want to give up on Na Ri. 104 00:08:01,420 --> 00:08:05,290 You can stay as her friend. I won't allow anymore. 105 00:08:12,790 --> 00:08:16,560 (Marriage Annulment) 106 00:08:20,520 --> 00:08:22,390 Let's go on a date after closing. 107 00:08:22,390 --> 00:08:23,590 (From Nan Gil, Let's go on a date after closing!) 108 00:08:31,860 --> 00:08:34,120 Excuse me. Can I help you? 109 00:08:34,120 --> 00:08:36,290 Yes. I'm sorry, 110 00:08:36,290 --> 00:08:39,260 but is it possible to leave this book here for later? 111 00:08:39,260 --> 00:08:42,560 Sure. Is it a surprise for your girlfriend? 112 00:08:43,720 --> 00:08:46,520 Yes. Thank you. 113 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 (Hong Na Ri's Footsteps) 114 00:09:16,360 --> 00:09:18,890 - Have you been here before? - Yes. 115 00:09:19,090 --> 00:09:20,990 - With who? - By myself. 116 00:09:20,990 --> 00:09:22,060 Why? 117 00:09:33,560 --> 00:09:38,490 (Hong Na Ri's Footsteps) 118 00:09:38,590 --> 00:09:40,520 I was going to make a better one, 119 00:09:40,520 --> 00:09:42,830 but I'm only good at making dumplings. 120 00:09:47,720 --> 00:09:49,890 I collected all you wrote to your mom... 121 00:09:49,890 --> 00:09:51,830 while you were working. 122 00:09:52,160 --> 00:09:53,960 (Hong Na Ri's Footsteps) 123 00:09:54,060 --> 00:09:56,120 Why did you title it this? 124 00:09:56,120 --> 00:09:58,330 Remember when you were stuck in the shed? 125 00:09:58,520 --> 00:10:01,490 I was reminded of the time we measured our footsteps. 126 00:10:01,920 --> 00:10:05,220 This is a man's footstep. This is me. 127 00:10:05,220 --> 00:10:08,620 This one near the shed is my footstep. 128 00:10:08,760 --> 00:10:09,920 This one is... 129 00:10:11,620 --> 00:10:13,060 I got it. 130 00:10:13,390 --> 00:10:15,460 This is the footstep. 131 00:10:16,760 --> 00:10:19,330 Let's try to remember just the romantic moments. 132 00:10:20,520 --> 00:10:21,830 (First message) 133 00:10:21,890 --> 00:10:23,760 (Second message) 134 00:10:23,920 --> 00:10:27,860 I'm giving you this so you can start working again. 135 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Why? 136 00:10:29,620 --> 00:10:32,690 I want you to do what you're best at. 137 00:10:34,560 --> 00:10:37,760 I know you're writing about traveling these days. 138 00:10:37,760 --> 00:10:40,790 It's not going well, so you're cranky and can't sleep. 139 00:10:40,960 --> 00:10:43,290 But look. The things you wrote while working are great. 140 00:10:43,290 --> 00:10:45,920 Are you telling me to know myself and stop writing? 141 00:10:45,920 --> 00:10:47,590 Is that why you want me to go back to work? 142 00:10:47,590 --> 00:10:51,830 No, it's not like that. I like your writing. 143 00:10:52,160 --> 00:10:53,920 Tell me what you like about it. 144 00:10:54,920 --> 00:10:57,920 I've never been abroad before, 145 00:10:57,920 --> 00:11:00,320 but I used to imagine it while reading this. 146 00:11:04,160 --> 00:11:07,590 Anyway, thank you for my first book. 147 00:11:07,990 --> 00:11:09,660 I was moved. 148 00:11:14,020 --> 00:11:15,090 Let's go. 149 00:11:16,090 --> 00:11:18,020 (Hong Na Ri's Footsteps) 150 00:11:30,020 --> 00:11:33,590 I'm meeting Duk Bong. 151 00:11:34,160 --> 00:11:36,390 You don't have to tell me everything. 152 00:11:39,390 --> 00:11:40,460 Why are you seeing him anyway? 153 00:11:40,620 --> 00:11:43,590 There's something I have to settle. 154 00:11:46,320 --> 00:11:47,390 All right. 155 00:12:03,260 --> 00:12:05,390 Why didn't you call first? Did you wait long? 156 00:12:05,390 --> 00:12:07,690 No, I was looking at the robots. 157 00:12:07,720 --> 00:12:09,760 It's an interesting place. 158 00:12:10,890 --> 00:12:13,660 Also, this is what's fun about having a friend in town. 159 00:12:14,320 --> 00:12:17,690 What is this? That expression doesn't suit you. 160 00:12:19,120 --> 00:12:20,720 It's me feeling sorry. 161 00:12:22,220 --> 00:12:25,390 Tell me exactly why you're sorry... 162 00:12:25,390 --> 00:12:26,920 just like you did to Duk Shim. 163 00:12:30,320 --> 00:12:32,720 I can't say it when you ask me like that. 164 00:12:32,860 --> 00:12:36,460 Then should I stare at you until you tell me? 165 00:12:38,360 --> 00:12:42,060 Tell me what you're sorry about. 166 00:12:45,360 --> 00:12:47,720 I'm Kwon Duk Bong. I just drove you here. 167 00:12:48,720 --> 00:12:51,160 - I said, I'm Kwon Duk Bong. - Okay. 168 00:12:51,160 --> 00:12:52,290 I'm Kwon Duk Bong. 169 00:12:52,290 --> 00:12:53,560 - Watch what you say! - Be quiet! 170 00:12:55,990 --> 00:12:57,590 Now that I think about it, 171 00:12:57,590 --> 00:13:00,590 I feel bad starting with our first meeting. 172 00:13:01,760 --> 00:13:03,960 Do you know how cranky you were then? 173 00:13:03,990 --> 00:13:06,360 You weren't much of a nice person either. 174 00:13:06,860 --> 00:13:09,390 Did I say that I'd help? When? 175 00:13:10,720 --> 00:13:12,660 I'm not the type to help anyone. 176 00:13:13,920 --> 00:13:15,790 You two are family, right? 177 00:13:16,360 --> 00:13:18,620 Families don't play hard to get. 178 00:13:23,620 --> 00:13:25,520 I'm sorry I never sold the property. 179 00:13:25,660 --> 00:13:28,960 I gave up like the big man. Don't be sorry. 180 00:13:29,260 --> 00:13:31,320 I know you quit law because you hate it. 181 00:13:31,590 --> 00:13:33,860 I'm sorry I made you do it again. 182 00:13:33,990 --> 00:13:35,460 Thanks for acknowledging. 183 00:13:35,690 --> 00:13:40,160 Aside from all that, I think there's something else. 184 00:13:46,290 --> 00:13:50,190 You should consider seeing a man named Kwon Duk Bong. 185 00:13:50,760 --> 00:13:52,120 Not yet. 186 00:13:52,120 --> 00:13:54,190 You can just say that you'll consider it. 187 00:13:54,190 --> 00:13:55,820 Why are you declining right away? 188 00:13:55,820 --> 00:13:58,290 You said I gave you the best compliment in a while. 189 00:14:00,920 --> 00:14:02,760 I'm sorry, Neighborhood Friend. 190 00:14:07,720 --> 00:14:09,590 Have you really never considered... 191 00:14:10,420 --> 00:14:13,190 the possibility of the two of us? 192 00:14:18,620 --> 00:14:20,160 What a firm decline. 193 00:14:22,120 --> 00:14:26,220 Since I was dumped, should I hate this place too? 194 00:14:28,490 --> 00:14:30,320 I should just quit work. 195 00:14:30,790 --> 00:14:32,620 Don't say that you were dumped. 196 00:14:35,120 --> 00:14:37,660 Come on. Let's go for a walk. 197 00:14:43,990 --> 00:14:45,060 What is it? 198 00:14:56,820 --> 00:14:59,520 I should have taken over the leader's role. 199 00:15:00,390 --> 00:15:02,860 I can't forget the texture of that uniform. 200 00:15:04,120 --> 00:15:05,460 Gosh. 201 00:15:05,720 --> 00:15:08,920 I could have been promoted, but I gave it up myself. 202 00:15:08,920 --> 00:15:11,920 Yong Kyu, don't disappoint me... 203 00:15:11,920 --> 00:15:13,690 when you're looking so good for once. 204 00:15:14,890 --> 00:15:15,920 I look good? 205 00:15:18,520 --> 00:15:21,360 I look good? Really? 206 00:15:23,160 --> 00:15:24,660 (Government Affairs) 207 00:15:25,360 --> 00:15:26,560 They're here again. 208 00:15:27,660 --> 00:15:29,590 It doesn't even surprise me anymore. 209 00:15:31,620 --> 00:15:33,160 Are you here again? 210 00:15:33,960 --> 00:15:37,090 Boss! Boss. 211 00:15:37,590 --> 00:15:39,890 (Unauthorized buildings) 212 00:15:43,220 --> 00:15:45,360 When did you take this? 213 00:15:46,160 --> 00:15:48,460 What are you doing to my face? 214 00:15:48,520 --> 00:15:50,220 This right here is me. 215 00:15:50,790 --> 00:15:53,390 You're really offending me. 216 00:15:53,390 --> 00:15:56,960 We were reported that this is an unlicensed building. 217 00:15:57,160 --> 00:15:59,690 This building has been up for 20 years. 218 00:16:00,020 --> 00:16:04,190 Here. The stand, the tent, and the poles... 219 00:16:04,690 --> 00:16:05,960 are illegal extensions. 220 00:16:06,060 --> 00:16:09,790 My face isn't illegal. Apologize to me. 221 00:16:09,890 --> 00:16:12,260 Was it Greenland that reported us again? 222 00:16:14,990 --> 00:16:17,460 They keep on trying to break down such a small store. 223 00:16:23,190 --> 00:16:26,260 Did you ever predict that I would never beat Nan Gil? 224 00:16:27,860 --> 00:16:29,960 When I called you as the witness... 225 00:16:30,560 --> 00:16:31,790 Whether it was true or not... 226 00:16:31,790 --> 00:16:34,260 you were listening to Nan Gil's shameful past. 227 00:16:34,560 --> 00:16:36,320 But Nan Gil remained unaffected. 228 00:16:37,960 --> 00:16:39,790 What can be said about Ko Nan Gil? 229 00:16:39,790 --> 00:16:41,820 He was called the legendary Ko Nan Gil. 230 00:16:42,360 --> 00:16:44,490 He was notorious that even the people... 231 00:16:44,490 --> 00:16:45,860 in that field avoided him. 232 00:16:46,260 --> 00:16:49,890 He didn't bat an eye receiving 10 times the principal. 233 00:16:50,520 --> 00:16:52,020 He boasted about being an ex-convict... 234 00:16:52,460 --> 00:16:54,290 as if it were something to be proud of. 235 00:16:56,760 --> 00:16:59,020 Deep down, it must have been difficult for him. 236 00:16:59,020 --> 00:17:01,090 I don't like revealing my secrets. 237 00:17:01,790 --> 00:17:04,390 I also don't like talking about it first. 238 00:17:06,390 --> 00:17:10,360 But my family's shameful past will soon be broadcast. 239 00:17:11,620 --> 00:17:12,620 Na Ri, 240 00:17:13,420 --> 00:17:16,320 you will still be my neighborhood friend, right? 241 00:17:18,490 --> 00:17:19,590 Of course. 242 00:17:22,490 --> 00:17:25,360 Is this much difference still an illegal extension? 243 00:17:25,990 --> 00:17:28,760 They are torturing us meticulously. 244 00:17:29,060 --> 00:17:30,160 Gosh. 245 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 He is just in time. 246 00:18:01,460 --> 00:18:02,560 Mr. Robot, 247 00:18:03,030 --> 00:18:06,090 Boss is not saying anything to maintain his dignity. 248 00:18:06,090 --> 00:18:08,790 But Greenland is constantly bullying the store. 249 00:18:08,920 --> 00:18:11,890 - What? -They are reporting us at least once a day. 250 00:18:11,890 --> 00:18:13,990 Today, the problem was illegal extension. 251 00:18:13,990 --> 00:18:16,030 We have to pay a heavy fine. 252 00:18:16,790 --> 00:18:17,890 I'm going now. 253 00:18:27,690 --> 00:18:28,760 (Report on sales for the second half of the year) 254 00:18:30,720 --> 00:18:33,590 - Yes. - Send the files regarding the company's... 255 00:18:33,590 --> 00:18:35,090 illegal waste disposal to the broadcasting station. 256 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 Right now? 257 00:18:37,360 --> 00:18:39,220 But what if Chairman Kwon finds out about this? 258 00:18:40,290 --> 00:18:44,190 I will tell him about this myself. 259 00:18:57,120 --> 00:18:59,120 The illegal waste disposal incident of Greenland... 260 00:18:59,420 --> 00:19:03,320 will have a significantly negative effect on its image. 261 00:19:03,420 --> 00:19:06,290 Today, Chairman Kwon will hold a press conference... 262 00:19:06,490 --> 00:19:08,990 - regarding this incident. - He's here. 263 00:19:08,990 --> 00:19:10,220 - Chairman Kwon! - It's him! 264 00:19:10,590 --> 00:19:12,790 When did you first find out about this? 265 00:19:12,790 --> 00:19:14,190 Do you admit to having illegally disposed of waste? 266 00:19:14,190 --> 00:19:16,260 Did you directly order the illegal disposal of waste? 267 00:19:16,260 --> 00:19:19,160 - Do you acknowledge your fault? - Do you admit it? 268 00:19:19,990 --> 00:19:20,990 To start with, 269 00:19:20,990 --> 00:19:21,990 (The press conference of Chairman Kwon) 270 00:19:21,990 --> 00:19:25,420 I would like to express my deepest regrets... 271 00:19:26,320 --> 00:19:29,820 to the victims of the accident. 272 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 Duk Shim, 273 00:19:33,160 --> 00:19:34,490 he's still your father. 274 00:19:35,490 --> 00:19:36,490 Cheer up. 275 00:19:36,720 --> 00:19:38,190 What are you doing right now? 276 00:19:39,120 --> 00:19:41,690 Oh gosh, don't get me wrong. 277 00:19:41,690 --> 00:19:44,360 It's a V for victory. 278 00:19:45,890 --> 00:19:48,490 Cheer up, Duk Shim. 279 00:19:48,790 --> 00:19:50,530 I fully realize the responsibility... 280 00:19:50,530 --> 00:19:54,390 as the chairman of Greenland of not fulfilling... 281 00:19:55,260 --> 00:19:59,120 the expectations and the trust of the citizens. 282 00:19:59,360 --> 00:20:02,460 I will cooperate with the authorities concerned... 283 00:20:02,720 --> 00:20:08,420 and promise to actively aid in the childcare support... 284 00:20:09,030 --> 00:20:14,060 of underprivileged children in the future. 285 00:20:14,060 --> 00:20:16,290 How will you aid the childcare support projects? 286 00:20:16,530 --> 00:20:19,690 - One word please. - When did you first find out? 287 00:20:19,690 --> 00:20:22,290 - Chairman Kwon. - Chairman Kwon. 288 00:20:22,290 --> 00:20:23,690 One more word please. 289 00:20:27,290 --> 00:20:29,860 It feels weird to have done something righteous. 290 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 Neighborhood Friend, let's have a drink. 291 00:20:32,060 --> 00:20:33,690 It's Champagne. 292 00:20:35,920 --> 00:20:37,390 Nan Gil is here too. 293 00:20:38,060 --> 00:20:40,090 Let's settle the relationships between us three. 294 00:20:40,990 --> 00:20:43,990 You two like settling relationships a lot. 295 00:20:43,990 --> 00:20:45,030 Be quiet. 296 00:20:46,420 --> 00:20:48,490 Let's be neighborhood friends too. 297 00:20:48,490 --> 00:20:51,090 Be quiet? Are you talking to me? 298 00:20:53,060 --> 00:20:54,390 She acts a bit arrogantly. 299 00:20:55,060 --> 00:20:56,260 She is being wise. 300 00:20:56,590 --> 00:20:57,620 She is also a bit prickly. 301 00:20:58,220 --> 00:21:00,190 It's better than smiling any time. 302 00:21:00,190 --> 00:21:01,720 She is stubborn. 303 00:21:01,720 --> 00:21:03,890 She simply knows what she likes and dislikes. 304 00:21:03,890 --> 00:21:04,920 She is a bit reckless. 305 00:21:04,920 --> 00:21:06,260 She does have a positive drive. 306 00:21:07,190 --> 00:21:08,820 Why doesn't she pretend to be pretty? 307 00:21:09,220 --> 00:21:10,590 It's because she is pretty. 308 00:21:11,590 --> 00:21:13,860 - What are you doing? - Gossiping about you. 309 00:21:13,860 --> 00:21:14,960 Bragging about my girlfriend. 310 00:21:20,090 --> 00:21:21,090 I have to go now. 311 00:21:22,490 --> 00:21:24,590 I'm not happy watching you two together. 312 00:21:25,860 --> 00:21:29,290 But then, why don't you two settle your relationship? 313 00:21:29,790 --> 00:21:33,590 Are you two going to stay as a father and daughter? 314 00:21:35,030 --> 00:21:38,960 Why don't you answer whenever I ask about this? 315 00:21:39,590 --> 00:21:40,590 Na Ri. 316 00:21:41,890 --> 00:21:42,890 Nan Gil. 317 00:21:43,860 --> 00:21:45,260 Do you like your relationship as it is? 318 00:21:45,260 --> 00:21:46,490 - No. - Of course not. 319 00:21:47,160 --> 00:21:50,920 As a friend, I will help settle your relationship. 320 00:21:51,620 --> 00:21:52,820 See you at court. 321 00:21:57,520 --> 00:21:59,560 He really likes to settle things down. 322 00:22:03,020 --> 00:22:07,120 Isn't it true that we have to settle our relationship? 323 00:22:08,590 --> 00:22:12,190 That means we have to go through another trial. 324 00:22:23,020 --> 00:22:24,320 What are you two doing here? 325 00:22:28,890 --> 00:22:30,360 When Duk Shim ran away from home, 326 00:22:30,360 --> 00:22:32,060 you came to me for help. 327 00:22:32,290 --> 00:22:34,990 Now, Duk Shim asked for help regarding you. 328 00:22:36,260 --> 00:22:38,520 Am I a connecting bridge for brother and sister? 329 00:22:38,520 --> 00:22:40,520 How is Mother? Is she all right? 330 00:22:43,320 --> 00:22:46,490 She said, "What wrong with your brother's personality?" 331 00:22:47,120 --> 00:22:49,220 "My low blood pressure is going up." 332 00:22:49,590 --> 00:22:50,590 That's how she's like. 333 00:22:56,290 --> 00:22:57,390 I'm off to work now. 334 00:23:08,520 --> 00:23:09,620 Duk Bong. 335 00:23:11,590 --> 00:23:12,590 Why? 336 00:23:13,190 --> 00:23:14,460 You don't want me to be like this? 337 00:23:15,320 --> 00:23:17,660 I am also irritated by how cool I am. 338 00:23:18,220 --> 00:23:19,360 No, that's not it. 339 00:23:21,360 --> 00:23:23,960 Don't ever call me again. 340 00:23:24,460 --> 00:23:26,120 Tell Duk Shim not to call me too. 341 00:23:30,690 --> 00:23:31,690 All right. 342 00:23:37,620 --> 00:23:40,260 Na Ri told me to be honest. So I'm saying this. 343 00:23:42,460 --> 00:23:45,920 I really like you. 344 00:23:48,260 --> 00:23:51,320 You know why I like you because I tell you every time. 345 00:23:54,020 --> 00:23:57,590 So don't call me as a friend... 346 00:23:57,790 --> 00:24:01,390 or as a connecting bridge to your sister. 347 00:24:01,820 --> 00:24:03,460 If you call me again, 348 00:24:04,020 --> 00:24:06,920 I will just consider it as dating. 349 00:24:30,890 --> 00:24:32,290 You are here. 350 00:24:35,090 --> 00:24:36,120 Where is Nan Gil? 351 00:24:36,290 --> 00:24:39,260 You told him not to come. That's why I am here alone. 352 00:24:39,260 --> 00:24:40,890 Did I? 353 00:24:40,890 --> 00:24:42,420 You don't like Nan Gil. 354 00:24:42,420 --> 00:24:44,460 Who said I didn't like him? 355 00:24:44,560 --> 00:24:48,760 He manages Hong Dumplings so well even without me. 356 00:24:48,990 --> 00:24:51,790 He's much better than I thought he'd be. 357 00:24:53,590 --> 00:24:54,590 Let's go. 358 00:25:09,690 --> 00:25:11,320 - Welcome. - Hi. 359 00:25:11,320 --> 00:25:12,920 - You must've been through a lot. - It's okay. 360 00:25:14,120 --> 00:25:17,190 Nan Gil, get me a uniform. 361 00:25:17,590 --> 00:25:19,660 I'm the original owner, you see. 362 00:25:19,660 --> 00:25:21,420 I want a uniform of my own too. 363 00:25:21,890 --> 00:25:23,320 Sure. 364 00:25:23,520 --> 00:25:25,490 Why do you need a uniform? 365 00:25:25,490 --> 00:25:27,220 You can't even make dumplings. 366 00:25:27,620 --> 00:25:29,120 I'll try to learn. 367 00:25:32,260 --> 00:25:33,260 Hello? 368 00:25:35,990 --> 00:25:38,360 Yes. I see. 369 00:25:42,220 --> 00:25:43,590 The trial date has been assigned. 370 00:25:53,820 --> 00:25:57,620 (Courthouse) 371 00:25:59,190 --> 00:26:00,260 Your honor. 372 00:26:00,590 --> 00:26:02,290 Ms. Shin Jung Im tried to protect the land... 373 00:26:02,290 --> 00:26:03,960 to honor the victims of the accident. 374 00:26:04,160 --> 00:26:08,160 Now, the land will be donated as a memorial park. 375 00:26:08,660 --> 00:26:12,090 Mr. Ko Nan Gil came this far because... 376 00:26:12,290 --> 00:26:13,890 he wanted to respect her will. 377 00:26:14,790 --> 00:26:16,960 They decided to register for their marriage... 378 00:26:17,560 --> 00:26:20,560 to protect the land from Da Da's unlawful pressures. 379 00:26:21,590 --> 00:26:24,490 Please understand that it was their best option. 380 00:26:28,960 --> 00:26:31,960 I understand Shin Jung Im's honorable intent, 381 00:26:32,190 --> 00:26:34,190 and given the 20 years they were... 382 00:26:34,190 --> 00:26:36,160 threatened by the lenders, 383 00:26:36,360 --> 00:26:40,190 I hereby annul Shin Jung Im and Ko Nan Gil's marriage. 384 00:26:53,220 --> 00:26:59,960 (Courthouse) 385 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Yes! It's over! 386 00:27:14,120 --> 00:27:17,690 Who are you? Who are you to say my house is yours? 387 00:27:18,520 --> 00:27:19,920 Who are you really? 388 00:27:23,590 --> 00:27:26,760 So? Who are you? 389 00:27:27,190 --> 00:27:28,990 The legendary Ko Nan Gil. 390 00:27:29,990 --> 00:27:32,060 You must be proud of that nickname. 391 00:27:32,060 --> 00:27:33,590 The legendary Ko Nan Gil... 392 00:27:33,590 --> 00:27:35,120 who loved one woman for all his life. 393 00:27:41,020 --> 00:27:43,590 Now that our relationship has been cleared up, 394 00:27:43,590 --> 00:27:45,120 what should we call each other? 395 00:27:45,590 --> 00:27:47,820 You care so much about things like that. 396 00:27:48,620 --> 00:27:50,660 What do you want me to call you? 397 00:27:53,120 --> 00:27:54,190 Honey? 398 00:27:55,120 --> 00:27:56,320 Sweetie? 399 00:27:59,590 --> 00:28:03,160 Na Ri, what were you imagining? I won't do it. 400 00:28:08,920 --> 00:28:10,960 Na Ri! Stop right there. 401 00:28:12,420 --> 00:28:13,460 Na Ri. 402 00:28:40,160 --> 00:28:41,190 Let's go. 403 00:28:53,560 --> 00:28:57,220 For me, I have many words that mean "Hong Na Ri"... 404 00:28:57,890 --> 00:29:01,120 since I was always looking at and thinking of you. 405 00:29:02,520 --> 00:29:05,220 Tell me what means "Hong Na Ri". 406 00:29:05,820 --> 00:29:08,590 Pretending it doesn't hurt to get hit by a slingshot. 407 00:29:08,860 --> 00:29:10,860 Reading while walking. 408 00:29:11,090 --> 00:29:13,460 Chasing after the tofu vendor's bell. 409 00:29:13,890 --> 00:29:15,990 Blowing on a dandelion. 410 00:29:22,890 --> 00:29:24,960 I'm going to drop you. 411 00:29:25,190 --> 00:29:27,090 - I'm letting go. - No. Don't. 412 00:29:37,360 --> 00:29:41,360 What is your relationship with Ko Nan Gil? 413 00:29:44,820 --> 00:29:46,260 He's my stepfather. 414 00:30:07,190 --> 00:30:09,420 We've legally confirmed our relationship. 415 00:30:10,360 --> 00:30:11,520 Take care. 416 00:30:37,720 --> 00:30:39,260 What happened to you? 417 00:30:40,120 --> 00:30:43,090 What did you do? What did you do and where? 418 00:30:46,420 --> 00:30:47,620 Stay still. 419 00:30:48,060 --> 00:30:52,160 What does a long distance relationship need? 420 00:30:52,520 --> 00:30:56,260 I'll send texts, photos, and childish heart emoticons. 421 00:30:56,360 --> 00:30:57,790 But I'll call often too. 422 00:30:57,920 --> 00:30:59,990 So come whenever you miss me. 423 00:31:00,220 --> 00:31:01,790 I'll run over if you call. 424 00:31:02,990 --> 00:31:04,620 I'm going to start waiting now. 425 00:31:39,620 --> 00:31:41,890 I love you, Na Ri. 426 00:32:04,520 --> 00:32:05,990 (1 year later) 427 00:32:05,990 --> 00:32:08,220 The tarot reading was right for both of you? 428 00:32:08,220 --> 00:32:11,690 Yes. She said I'd meet a man this year. 429 00:32:11,920 --> 00:32:13,490 She said I'd set a date. 430 00:32:13,490 --> 00:32:16,390 Wow. The year's almost over too. 431 00:32:16,620 --> 00:32:19,090 Na Ri, let's get a tarot reading too. 432 00:32:19,190 --> 00:32:21,060 Don't ask me to do things with you. 433 00:32:22,090 --> 00:32:23,320 Hello. 434 00:32:25,220 --> 00:32:26,860 We see you often. 435 00:32:27,420 --> 00:32:31,620 He keeps getting handsome. You should be nervous. 436 00:32:32,220 --> 00:32:33,320 Bye. 437 00:32:33,920 --> 00:32:35,420 - Bye. - Bye. 438 00:32:36,790 --> 00:32:39,360 He picks her up every time since she returned to work. 439 00:32:39,790 --> 00:32:42,490 That can't be easy. He's never late either. 440 00:32:42,660 --> 00:32:44,560 You can't learn from that. 441 00:32:44,660 --> 00:32:48,660 They're not your average couple. They never even fight. 442 00:32:51,590 --> 00:32:53,890 You dress up too much whenever you come here. 443 00:32:53,890 --> 00:32:57,920 Is that how I look? Good. I tried hard to impress. 444 00:32:58,220 --> 00:32:59,560 Impress whom? 445 00:32:59,590 --> 00:33:03,160 You, of course. We haven't seen each other in days. 446 00:33:03,190 --> 00:33:06,590 Don't dress up anymore. Wear comfortable clothes. 447 00:33:09,020 --> 00:33:10,890 - What? - You're so pretty. 448 00:33:11,890 --> 00:33:14,660 What's gotten into you? You see me all the time. 449 00:33:15,960 --> 00:33:18,690 Something's up. Did you do something wrong? 450 00:33:19,190 --> 00:33:20,390 Is it the restaurant? 451 00:33:20,560 --> 00:33:23,460 I'd better not compliment you again. Let's go. 452 00:33:25,120 --> 00:33:26,720 I want to go somewhere. 453 00:33:35,020 --> 00:33:39,790 Our company is broke because of you. 454 00:33:40,090 --> 00:33:43,490 Don't be a crybaby. I'm not blind. 455 00:33:53,990 --> 00:33:57,060 I feel so secure now that our CEO... 456 00:33:57,060 --> 00:33:59,190 has a platform to stand on. 457 00:34:01,060 --> 00:34:02,260 What's gotten into you? 458 00:34:04,790 --> 00:34:05,990 Duk Bong. 459 00:34:07,160 --> 00:34:08,930 I was wrong. 460 00:34:12,460 --> 00:34:15,560 I met with Suh Young and got on my knees. 461 00:34:16,790 --> 00:34:19,020 I fixed your broken engagement. 462 00:34:19,660 --> 00:34:22,160 It's not like there's a deep grudge or anything. 463 00:34:22,720 --> 00:34:26,520 It looks like she hasn't gotten over you either. 464 00:34:29,190 --> 00:34:32,860 I told you not to touch my personal life. 465 00:34:32,930 --> 00:34:35,930 We're merging with Suh Won Group... 466 00:34:37,120 --> 00:34:39,690 with your marriage to Suh Young as the foundation. 467 00:34:40,260 --> 00:34:42,430 - Let's set a date. - You'll merge... 468 00:34:43,290 --> 00:34:45,160 and fire the employees? 469 00:34:45,160 --> 00:34:47,360 We're not a charity! 470 00:34:47,590 --> 00:34:49,690 We need to make up the money we lost to the foundation! 471 00:34:49,690 --> 00:34:52,720 Mr. Chairman. Did you forget what I have on you? 472 00:34:53,190 --> 00:34:55,490 And I'm dating someone! 473 00:34:58,890 --> 00:35:01,160 The magic ball? 474 00:35:01,430 --> 00:35:03,190 We don't do that anymore. 475 00:35:03,590 --> 00:35:06,160 Let's look into your future. 476 00:35:06,320 --> 00:35:07,320 Okay. 477 00:35:11,460 --> 00:35:13,220 Pick two cards. 478 00:35:27,320 --> 00:35:28,990 Unbelievable. 479 00:35:29,190 --> 00:35:32,620 This is almost impossible to see. 480 00:35:33,620 --> 00:35:35,020 The completion card. 481 00:35:35,460 --> 00:35:37,660 You've accomplished everything. 482 00:35:38,660 --> 00:35:40,120 "Legend". 483 00:35:40,320 --> 00:35:43,160 Mr. Ko Nan Gil, you are a legend. 484 00:35:43,430 --> 00:35:44,620 Next. 485 00:35:47,520 --> 00:35:51,320 "Expansion". You must be expanding your business. 486 00:35:51,890 --> 00:35:54,160 What business are you expanding? 487 00:35:55,660 --> 00:35:57,990 - Get up. - Why? I want to try too. 488 00:36:02,290 --> 00:36:04,430 - What? - Excuses me. 489 00:36:04,960 --> 00:36:06,860 What? She seems to be right. 490 00:36:06,930 --> 00:36:10,120 Your girlfriend wants to try it. What is it? 491 00:36:10,460 --> 00:36:12,360 - Let's go. Let's go. - What? 492 00:36:13,460 --> 00:36:14,930 Excuse me. Excuse me. 493 00:36:24,960 --> 00:36:27,090 They are each other's destiny. 494 00:36:28,660 --> 00:36:29,660 I'm jealous. 495 00:36:30,930 --> 00:36:31,930 So jealous. 496 00:36:37,520 --> 00:36:38,620 You want to say something, right? 497 00:36:39,430 --> 00:36:42,020 Why were you shocked when she mentioned the business? 498 00:36:43,160 --> 00:36:44,560 Have some cake first. 499 00:36:44,560 --> 00:36:46,890 Why are you trying to sugar me up first? 500 00:36:49,290 --> 00:36:51,090 I was going to tell you... 501 00:36:51,520 --> 00:36:52,820 after you get some rest. 502 00:36:52,990 --> 00:36:54,390 I'm not moody. 503 00:36:54,390 --> 00:36:56,290 I'm not stressed and I don't have insomnia. 504 00:36:56,390 --> 00:36:59,090 So I can handle anything. Tell me. 505 00:37:01,560 --> 00:37:03,720 - Your father and uncle... - No. 506 00:37:04,720 --> 00:37:05,820 No, don't. 507 00:37:07,660 --> 00:37:09,190 What did they do this time? 508 00:37:11,490 --> 00:37:12,490 Tell me. 509 00:37:14,060 --> 00:37:16,560 They signed a contract to franchise out Hong Dumplings. 510 00:37:22,990 --> 00:37:25,430 - It's so busy. - Right? 511 00:37:25,430 --> 00:37:27,720 - Is there room inside? - Yes. Go on in. 512 00:37:27,960 --> 00:37:29,090 Thank you. 513 00:37:29,990 --> 00:37:31,720 My gosh. 514 00:37:33,760 --> 00:37:34,760 Look. 515 00:37:40,490 --> 00:37:41,760 It's good. 516 00:37:42,260 --> 00:37:43,390 Let's sign. 517 00:37:43,390 --> 00:37:45,390 - Hello. - Hello. 518 00:37:47,890 --> 00:37:48,890 Hello. 519 00:37:48,890 --> 00:37:50,190 It's nice to meet you. 520 00:37:50,190 --> 00:37:53,090 - The dumplings are delicious. - They are? 521 00:37:53,660 --> 00:37:55,430 They're the best I've tasted. 522 00:37:55,430 --> 00:37:57,760 This is my ID. 523 00:37:57,760 --> 00:37:59,990 - It says, "Hong Sung Kyu", right? - I see. 524 00:37:59,990 --> 00:38:02,160 Have you seen the TV program? 525 00:38:02,160 --> 00:38:04,390 Yes, we heard it was on TV. 526 00:38:04,390 --> 00:38:06,220 Mr. Hong here... 527 00:38:06,520 --> 00:38:10,820 was on an expedition to find hidden dumplings masters. 528 00:38:10,820 --> 00:38:15,160 But his mentees searched desperately for him on TV, 529 00:38:15,220 --> 00:38:17,990 so he put an end to his expedition... 530 00:38:17,990 --> 00:38:20,520 and returned to the restaurant. 531 00:38:20,520 --> 00:38:23,960 That's right. I wore this outfit... 532 00:38:23,960 --> 00:38:27,060 to start a new life. 533 00:38:27,060 --> 00:38:30,020 And my son-in-law, Ko Nan Gil, 534 00:38:30,020 --> 00:38:34,060 will teach you how to get the flavor. 535 00:38:34,060 --> 00:38:36,490 Here we go. Smile. 536 00:38:37,860 --> 00:38:40,220 That's what happened. 537 00:38:40,220 --> 00:38:41,690 That's great. 538 00:38:41,890 --> 00:38:43,590 How is that great? 539 00:38:43,590 --> 00:38:46,690 It's the best thing Father and Uncle did so far. 540 00:38:47,860 --> 00:38:50,360 You must be so happy. How did you keep it in? 541 00:38:50,360 --> 00:38:51,990 It's only in Seoul now, 542 00:38:51,990 --> 00:38:54,020 but imagine Hong Dumplings being across the nation. 543 00:38:55,360 --> 00:38:58,020 What about "Flying Couple" as a marketing theme? 544 00:38:58,520 --> 00:39:00,460 - What? - Ko Nan Gil and Hong Na Ri's... 545 00:39:00,960 --> 00:39:02,390 Flying Couple's Hong Dumplings. 546 00:39:03,430 --> 00:39:06,020 "Hong Dumplings. Let's walk on a flowery path." 547 00:39:06,820 --> 00:39:08,430 You don't even like dumplings. 548 00:39:08,430 --> 00:39:09,760 I love them now. 549 00:39:09,760 --> 00:39:10,990 You don't know how to make them. 550 00:39:10,990 --> 00:39:12,460 I'm a quick learner. 551 00:39:12,460 --> 00:39:14,390 I'll learn from today on. 552 00:39:15,690 --> 00:39:16,790 We're in trouble now. 553 00:39:18,260 --> 00:39:20,820 Hong Dumplings. Ko Nan Gil. 554 00:39:24,220 --> 00:39:27,160 I met with Suh Young and got on my knees. 555 00:39:27,620 --> 00:39:29,790 I fixed your broken engagement. 556 00:39:29,990 --> 00:39:32,320 It's not like there's a deep grudge or anything. 557 00:39:32,620 --> 00:39:35,660 It looks like she hasn't gotten over you either. 558 00:39:55,620 --> 00:39:58,520 Duk Bong. You must've forgotten. I said... 559 00:39:58,520 --> 00:39:59,790 if you call me, 560 00:39:59,790 --> 00:40:01,860 I'll understand it as we're dating. 561 00:40:01,860 --> 00:40:03,320 We can discuss that later. 562 00:40:03,590 --> 00:40:05,390 I need you to do one of your skits. 563 00:40:05,390 --> 00:40:07,060 A revenge scenario this time. 564 00:40:07,060 --> 00:40:10,460 A revenge scenario? For your past love? 565 00:40:11,390 --> 00:40:15,060 Oh my gosh. Only losers do that. 566 00:40:15,060 --> 00:40:16,890 Whom are you calling me a loser? 567 00:40:17,160 --> 00:40:18,520 Do you think I'd do that? 568 00:40:19,490 --> 00:40:20,760 Then who is it? 569 00:40:21,260 --> 00:40:23,360 - My father. - What? 570 00:40:23,660 --> 00:40:25,990 Your... Your father? 571 00:40:26,820 --> 00:40:28,590 I'm meeting your father? 572 00:40:52,620 --> 00:40:53,620 Here. 573 00:40:54,120 --> 00:40:56,060 Those are the receipts. 574 00:40:57,620 --> 00:40:59,120 What's with the prices? 575 00:40:59,490 --> 00:41:00,820 A bag and clothes? 576 00:41:01,260 --> 00:41:04,620 Do you think I own clothes this conservative? 577 00:41:05,590 --> 00:41:08,020 I wrote my account number on the receipt. 578 00:41:08,290 --> 00:41:11,220 My credit card is almost maxed out. 579 00:41:11,220 --> 00:41:12,560 Please deposit it soon. 580 00:41:13,720 --> 00:41:14,720 Okay. 581 00:41:16,120 --> 00:41:17,320 It's been a year. 582 00:41:19,090 --> 00:41:22,720 So Duk Bong. What should I do? 583 00:41:23,660 --> 00:41:27,020 Duk Shim, come on. Your brother's girlfriend is coming. 584 00:41:27,020 --> 00:41:28,460 Greet your father. 585 00:41:28,820 --> 00:41:30,160 Hello. 586 00:41:43,060 --> 00:41:44,190 Oh my gosh. 587 00:41:48,460 --> 00:41:50,660 Yeo Joo, they are my parents. 588 00:41:52,690 --> 00:41:55,190 Hello. I'm Do Yeo Joo. 589 00:41:55,190 --> 00:41:56,360 Awesome. 590 00:41:56,960 --> 00:41:58,790 Doesn't she look like Suh Young? 591 00:42:01,820 --> 00:42:05,430 No. She looks just like her. 592 00:42:08,020 --> 00:42:11,090 Mr. Chairman. What do we do about the merger now? 593 00:42:20,560 --> 00:42:21,860 Are you really dating? 594 00:42:21,860 --> 00:42:22,860 - No. - Yes. 595 00:42:24,020 --> 00:42:26,690 Why are your responses different? 596 00:42:27,690 --> 00:42:30,190 I don't care. Do as you wish. 597 00:42:38,460 --> 00:42:41,160 I said if you call, we're dating, so let's date. 598 00:42:42,290 --> 00:42:43,360 First, 599 00:42:43,990 --> 00:42:47,090 why don't we become friends and get to know each other? 600 00:42:55,860 --> 00:42:57,660 I'll get busy from now on. 601 00:42:58,020 --> 00:42:59,220 I'm fine with that. 602 00:42:59,490 --> 00:43:01,290 - Even if you don't see me often? - Yes. 603 00:43:01,590 --> 00:43:03,290 - Even if I don't call? - Yes. 604 00:43:03,460 --> 00:43:04,690 Will you come if I say so? 605 00:43:05,460 --> 00:43:07,560 - Yes. - Just make money, is that it? 606 00:43:07,660 --> 00:43:09,820 - Yes. - May I see other women? 607 00:43:09,820 --> 00:43:10,820 Hey! 608 00:43:15,720 --> 00:43:17,560 To a beginner farmer, a year is... 609 00:43:17,560 --> 00:43:20,590 a time to learn spring, summer, fall, and winter. 610 00:43:21,160 --> 00:43:22,760 That's how our year was. 611 00:43:32,320 --> 00:43:34,990 It's a rare day off. Must we clean? 612 00:43:35,930 --> 00:43:38,090 Let's throw this out. It just takes up room. 613 00:43:38,860 --> 00:43:39,860 No, no. 614 00:43:40,120 --> 00:43:41,960 You can't throw this out. 615 00:43:48,990 --> 00:43:51,460 It's a rare day off. Must we clean all day long? 616 00:43:52,320 --> 00:43:54,520 You're the one who wanted to clean. 617 00:43:54,520 --> 00:43:56,220 You raise your voice at me now. 618 00:43:56,320 --> 00:43:57,760 You're mad at me, aren't you? 619 00:43:58,260 --> 00:43:59,860 You're annoyed about something else, right? 620 00:44:01,060 --> 00:44:02,220 I'm mad about Dad. 621 00:44:02,220 --> 00:44:04,360 Why are you taking it out on me? 622 00:44:04,360 --> 00:44:05,720 Then who else? 623 00:44:05,720 --> 00:44:07,290 We argue about little things. 624 00:44:08,690 --> 00:44:10,220 We talk about the past. 625 00:44:10,220 --> 00:44:11,720 I've been thinking, 626 00:44:12,190 --> 00:44:13,190 and the trip to Yeosu... 627 00:44:13,890 --> 00:44:16,120 All I remember is your apologizing. 628 00:44:16,620 --> 00:44:19,160 We didn't even get to have sashimi on the beach. 629 00:44:19,160 --> 00:44:20,260 It's your fault. 630 00:44:20,660 --> 00:44:22,660 What? Why are you suddenly bringing that up? 631 00:44:22,660 --> 00:44:24,190 I suddenly remembered. 632 00:44:25,660 --> 00:44:28,960 But still. It was a really nice day out. 633 00:44:29,520 --> 00:44:31,020 The ocean looked pretty too. 634 00:44:40,220 --> 00:44:41,690 We talk about the future. 635 00:44:41,690 --> 00:44:43,260 If we get married, 636 00:44:44,120 --> 00:44:45,360 do you want kids? 637 00:44:45,790 --> 00:44:46,790 Yes. 638 00:44:47,290 --> 00:44:48,690 How many? 639 00:44:48,690 --> 00:44:51,460 Maybe 2 or 3? What about you? 640 00:44:52,290 --> 00:44:53,890 Are we having kids separately? 641 00:44:57,920 --> 00:44:59,560 Should we live here forever? 642 00:44:59,560 --> 00:45:01,720 Do you mean you want to have kids and live here? 643 00:45:02,160 --> 00:45:03,590 It's cold. Let's go. 644 00:45:06,290 --> 00:45:08,020 Speed it up already. 645 00:45:08,020 --> 00:45:09,560 You're so slow. 646 00:45:09,560 --> 00:45:11,860 - Seriously. - Why don't you help us? 647 00:45:11,860 --> 00:45:13,660 Hurry it up. 648 00:45:13,660 --> 00:45:15,660 It's done. Light it up. 649 00:45:16,620 --> 00:45:17,620 There. 650 00:45:17,620 --> 00:45:19,620 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 651 00:45:21,690 --> 00:45:23,660 And we spend these moments together. 652 00:45:27,320 --> 00:45:29,990 I'm busy again. I'll come to the terminal. 653 00:45:29,990 --> 00:45:30,990 Okay. 654 00:45:35,320 --> 00:45:36,620 - Have a nice day. - Have a nice day. 655 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 Okay. 656 00:45:39,920 --> 00:45:43,220 It's hard to see Nan Gil lately. 657 00:45:43,220 --> 00:45:44,460 He's been busy. 658 00:45:44,890 --> 00:45:47,460 I'm sure. He has been busy. 659 00:45:47,460 --> 00:45:49,390 He's popular with the ladies too. 660 00:45:50,060 --> 00:45:51,120 How do you know that? 661 00:45:52,020 --> 00:45:54,290 Haven't you been on Hong Dumplings' social media page? 662 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 Look. 663 00:46:00,390 --> 00:46:02,990 As more franchise locations open up, 664 00:46:02,990 --> 00:46:04,820 more and more people... 665 00:46:04,820 --> 00:46:07,460 come to the restaurant to learn how to make dumplings. 666 00:46:07,660 --> 00:46:10,560 Look at how many people like the pictures with Nan Gil. 667 00:46:10,560 --> 00:46:12,460 He's like a celebrity. 668 00:46:12,690 --> 00:46:16,660 He's especially popular among women. 669 00:46:16,990 --> 00:46:19,260 You had no idea, did you? 670 00:46:19,690 --> 00:46:21,960 Hong Dumplings is more famous... 671 00:46:21,960 --> 00:46:25,090 than the robot museum in Seulgi-ri now. 672 00:46:33,920 --> 00:46:35,090 Here it is. 673 00:46:38,160 --> 00:46:40,020 I really like it. 674 00:46:40,420 --> 00:46:43,620 I'm happy that Nan Gil has more friends and is busy. 675 00:46:44,020 --> 00:46:47,090 I'm happy that he's living a regular person's life. 676 00:46:47,120 --> 00:46:49,020 I'm happy that you're happy. 677 00:46:49,120 --> 00:46:50,720 But I'm worried. 678 00:46:51,390 --> 00:46:53,590 What if he gets so engrossed in his work... 679 00:46:53,590 --> 00:46:56,860 that another year or two just whizzes by? 680 00:46:57,820 --> 00:47:01,160 Don't stay in Seulgi-ri, being all lonely. 681 00:47:01,160 --> 00:47:03,660 Just get a place in Seoul. 682 00:47:04,490 --> 00:47:07,190 Sure. I'm happy with anything. 683 00:47:07,360 --> 00:47:09,520 I'm happy that you're happy. 684 00:47:10,120 --> 00:47:11,560 What makes you happy? 685 00:47:14,090 --> 00:47:16,720 Na Ri. Someone like Nan Gil... 686 00:47:16,990 --> 00:47:20,360 is at most one-in-a-million. 687 00:47:20,890 --> 00:47:23,860 Don't get jealous because other women like him. 688 00:47:23,990 --> 00:47:25,660 I'm not jealous. 689 00:47:34,090 --> 00:47:35,460 Thank you. 690 00:47:36,520 --> 00:47:37,590 For what? 691 00:47:37,660 --> 00:47:40,190 Thanks to you, 692 00:47:40,260 --> 00:47:43,490 I was able to mature, at least just a little bit. 693 00:47:45,020 --> 00:47:47,520 - People don't change. - Come on. 694 00:47:49,990 --> 00:47:52,820 - I'll see you at the next flight. - Okay. Bye. 695 00:48:16,290 --> 00:48:19,460 The dough is half the flavor of the dumplings, 696 00:48:19,460 --> 00:48:22,390 so you need to knead it with heart. 697 00:48:23,190 --> 00:48:25,920 Remember how it feels when it's kneaded the best. 698 00:48:29,090 --> 00:48:33,020 Okay, then. I'll take over and check your dough. 699 00:48:34,360 --> 00:48:35,760 Excuse me. Excuse me. 700 00:48:36,290 --> 00:48:37,990 Look at me. Look at me. 701 00:48:42,860 --> 00:48:45,060 Hey, Nan Gil. 702 00:48:49,190 --> 00:48:51,320 This place hasn't changed. 703 00:49:00,220 --> 00:49:01,790 - Do you want to work here? - Fool. 704 00:49:01,790 --> 00:49:03,860 - Do you think I'd work under you? - Is that so? 705 00:49:04,290 --> 00:49:06,560 Do you want some kimchi dumplings? There's tofu in it. 706 00:49:06,560 --> 00:49:10,360 Kimchi dumplings? Stuff yourself. 707 00:49:17,690 --> 00:49:21,090 (Hong Dumplings) 708 00:49:22,320 --> 00:49:23,860 I wanted to pick you up. 709 00:49:23,860 --> 00:49:25,260 You should've called at the terminal. 710 00:49:25,260 --> 00:49:26,960 Or you should've taken a cab. 711 00:49:27,090 --> 00:49:28,860 - Aren't you cold? - I'm not cold. 712 00:49:29,090 --> 00:49:31,490 I took a cab all the way from the terminal. 713 00:49:33,690 --> 00:49:34,860 I've missed you. 714 00:49:35,390 --> 00:49:36,890 How much? 715 00:49:37,990 --> 00:49:40,420 - A lot. - How much, a lot? 716 00:49:41,990 --> 00:49:44,520 Every time I kneaded dough or made dumplings. 717 00:49:44,620 --> 00:49:47,120 From the moment I woke up until I fell asleep. 718 00:49:48,690 --> 00:49:50,490 I think I'll get a place in Seoul. 719 00:49:51,520 --> 00:49:52,560 Why? 720 00:49:52,690 --> 00:49:56,490 It's tiring going back and forth, and I can come visit. 721 00:49:56,760 --> 00:49:58,320 I want my own time. 722 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 No. 723 00:49:59,520 --> 00:50:02,890 I don't need permission. You're not my stepdad. 724 00:50:03,120 --> 00:50:04,320 Definitely not. 725 00:50:04,790 --> 00:50:07,090 There's a nice studio available. 726 00:50:09,560 --> 00:50:10,820 Then get it. 727 00:50:11,820 --> 00:50:14,290 I'll commute from there. 728 00:50:16,190 --> 00:50:17,390 What do you mean? 729 00:50:19,260 --> 00:50:20,890 Drink your coffee. 730 00:50:21,920 --> 00:50:24,060 I want to stop. I can't sleep. 731 00:50:24,960 --> 00:50:26,220 Drink more. 732 00:50:26,220 --> 00:50:29,060 No. I'm tired from the long flight. 733 00:50:38,590 --> 00:50:40,990 - Na Ri. - What? 734 00:50:43,360 --> 00:50:45,660 - Na Ri. - What? 735 00:50:48,390 --> 00:50:49,490 Na Ri? 736 00:51:05,990 --> 00:51:09,160 (Will you marry me?) 737 00:51:18,060 --> 00:51:19,860 Marry me. 738 00:51:19,890 --> 00:51:21,590 (Marry me.) 739 00:51:22,420 --> 00:51:24,120 That won't do. 740 00:51:28,260 --> 00:51:29,260 What are you doing? 741 00:51:39,690 --> 00:51:40,720 What is that? 742 00:51:43,320 --> 00:51:44,320 What? 743 00:51:45,420 --> 00:51:46,760 What is that? 744 00:51:47,460 --> 00:51:49,260 A customer must've left it. 745 00:51:50,060 --> 00:51:53,160 A customer? Leave something this big? 746 00:51:55,360 --> 00:51:57,920 - Why are you poking the doll? - Well... 747 00:52:01,960 --> 00:52:04,090 I have an early flight, so I'm going to bed. 748 00:52:04,190 --> 00:52:05,490 Okay. 749 00:52:09,860 --> 00:52:11,990 - You stupid. - Marry me. 750 00:52:12,060 --> 00:52:15,290 Marry me. Marry me. Marry me. 751 00:52:59,620 --> 00:53:01,320 That was a good nap. 752 00:53:04,420 --> 00:53:05,790 That must have been entertaining. 753 00:53:12,290 --> 00:53:15,760 Na Ri. Just trust me. 754 00:53:17,320 --> 00:53:19,360 Trust me. 755 00:53:20,860 --> 00:53:22,190 Ko Nan Gil! 756 00:53:27,620 --> 00:53:29,060 What's wrong? Hold on. 757 00:53:29,060 --> 00:53:31,090 I'm sorry. I'm sorry, Nan Gil. 758 00:53:31,460 --> 00:53:33,320 - I'm so sorry. - What are you sorry about? 759 00:53:33,660 --> 00:53:35,690 I'm sorry I can't remember anything. 760 00:53:36,020 --> 00:53:37,660 I'm sorry and I'm thankful. 761 00:53:46,390 --> 00:53:48,260 Welcome to my life. 762 00:54:20,060 --> 00:54:21,120 Do you want to go inside? 763 00:54:21,690 --> 00:54:22,690 Okay. 764 00:54:57,320 --> 00:55:00,690 (Hong Na Ri, will you marry me?) 765 00:55:01,160 --> 00:55:04,120 The first time I said how I felt... 766 00:55:04,590 --> 00:55:06,660 I'm sorry... 767 00:55:08,220 --> 00:55:09,320 for loving you. 768 00:55:09,860 --> 00:55:11,120 I regretted it. 769 00:55:11,560 --> 00:55:12,790 The second time... 770 00:55:13,160 --> 00:55:14,360 Na Ri. 771 00:55:16,490 --> 00:55:20,490 Let's date as an average couple who can do anything. 772 00:55:21,420 --> 00:55:23,420 I thought we could part ways. 773 00:55:27,290 --> 00:55:28,690 Now, finally, 774 00:55:29,920 --> 00:55:32,520 I promise to spend every moment with you. 775 00:55:45,260 --> 00:55:46,360 Na Ri. 776 00:55:48,660 --> 00:55:50,260 Will you marry me? 777 00:55:52,920 --> 00:55:55,990 Okay. Let's get married. 778 00:56:26,590 --> 00:56:28,720 Do you and Duk Shim keep in touch? 779 00:56:28,720 --> 00:56:30,190 I'm sure she's fine. 780 00:56:30,190 --> 00:56:31,890 I have plenty of girl fans other than her. 781 00:56:31,890 --> 00:56:34,490 What girls? They're all older women. 782 00:56:34,490 --> 00:56:37,390 Didn't you see the students lined up to take a picture? 783 00:56:37,390 --> 00:56:40,320 Whatever. They were all older women. 784 00:56:40,320 --> 00:56:41,460 They were. 785 00:56:41,460 --> 00:56:44,460 Do everything yourselves. I'm out. 786 00:56:45,320 --> 00:56:48,720 Excuse me. My daughter brought this cake. 787 00:56:48,820 --> 00:56:50,160 She's a stewardess. 788 00:56:50,160 --> 00:56:51,790 - Mom. - It's delicious. 789 00:56:51,790 --> 00:56:53,960 - Please have some. - Isn't she pretty? 790 00:56:53,960 --> 00:56:55,660 - She is. - Enjoy. 791 00:56:55,660 --> 00:56:57,890 - You have some too. - Okay. 792 00:56:57,890 --> 00:56:59,190 Dad, try it. 793 00:57:00,590 --> 00:57:02,460 Goodness. 794 00:57:07,420 --> 00:57:08,420 Hello. 795 00:57:12,220 --> 00:57:14,120 You won't build the resort. 796 00:57:15,560 --> 00:57:17,990 So why are you still here? 797 00:57:19,220 --> 00:57:20,560 Pack up... 798 00:57:21,490 --> 00:57:23,360 and return to the company. 799 00:57:23,360 --> 00:57:25,890 Our family is finally recovering. 800 00:57:25,890 --> 00:57:27,520 Let me be free. 801 00:57:27,860 --> 00:57:28,960 He's right. 802 00:57:29,290 --> 00:57:32,160 It's nice coming down once in a while. 803 00:57:35,360 --> 00:57:37,860 Can't you wear something different already? 804 00:57:39,320 --> 00:57:40,890 This is my style. 805 00:57:44,890 --> 00:57:46,020 Daddy. 806 00:57:46,120 --> 00:57:49,020 Okay, okay. My dear son. 807 00:57:50,660 --> 00:57:52,760 When are you getting married? 808 00:57:53,290 --> 00:57:55,460 What about this spring? 809 00:57:55,620 --> 00:57:57,460 That would be nice. 810 00:57:57,560 --> 00:58:00,590 That's right. Hurry it up already. 811 00:58:02,660 --> 00:58:04,390 Loving someone... 812 00:58:04,490 --> 00:58:08,490 is loving a person, their family, and their history. 813 00:58:30,160 --> 00:58:31,960 Hong Dumplings is Hong Na Ri's... 814 00:58:32,190 --> 00:58:33,590 And Ko Nan Gil's Hong Dumplings. 815 00:58:49,260 --> 00:58:51,560 And loving someone... 816 00:58:51,820 --> 00:58:55,020 is walking the path of life together like family. 817 00:59:28,160 --> 00:59:29,520 (Sweet Stranger and Me) 818 01:00:03,720 --> 01:00:05,460 (Thank you for watching Sweet Stranger and Me.) 57532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.