Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,700
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,770
3
00:00:06,360 --> 00:00:07,420
(EPISODE 10)
4
00:00:07,420 --> 00:00:08,420
Na Ri.
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,890
Your father passed away a long time ago.
6
00:00:15,020 --> 00:00:16,190
What do you mean?
7
00:00:16,190 --> 00:00:18,660
I'm telling her something...
8
00:00:18,660 --> 00:00:20,920
that you're keeping from her! What?
9
00:00:30,020 --> 00:00:32,420
You told me you saw him last spring.
10
00:00:33,420 --> 00:00:35,720
If he passed away long ago,
how did you see him then?
11
00:00:35,720 --> 00:00:37,530
I never saw anyone!
12
00:00:39,320 --> 00:00:40,690
I remember, too.
13
00:00:41,360 --> 00:00:43,290
You told Mom and me that you saw him.
14
00:00:43,460 --> 00:00:45,190
You said he was still gambling.
15
00:00:46,590 --> 00:00:48,160
No, that was...
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,660
Well... I may have been mistaken...
17
00:00:53,690 --> 00:00:55,720
I checked his death certificate.
18
00:00:57,590 --> 00:01:00,990
Who showed you Dad's death certificate?
19
00:01:01,290 --> 00:01:02,760
- Let's talk.
- No.
20
00:01:03,290 --> 00:01:04,560
This is about my dad.
21
00:01:05,260 --> 00:01:07,020
Uncle and I need to talk.
22
00:01:07,990 --> 00:01:12,560
Na Ri, you haven't seen your dad in over 20 years,
23
00:01:12,560 --> 00:01:14,420
so don't be sad...
24
00:01:14,420 --> 00:01:15,620
I'm not sad.
25
00:01:15,820 --> 00:01:17,460
But how could you suddenly appear...
26
00:01:17,460 --> 00:01:19,760
and say he's dead?
27
00:01:20,720 --> 00:01:23,420
I'm sorry. Pretend I didn't say anything.
28
00:01:23,420 --> 00:01:24,560
Uncle!
29
00:01:24,720 --> 00:01:26,590
How could I pretend you didn't say anything?
30
00:01:26,960 --> 00:01:29,190
Why are you yelling?
31
00:01:29,190 --> 00:01:32,060
I lived with you for 20 years.
32
00:01:32,290 --> 00:01:33,960
Am I worse than your father...
33
00:01:33,960 --> 00:01:38,020
who died and left your mom and you behind?
34
00:01:53,520 --> 00:01:54,690
You got it, right?
35
00:01:54,860 --> 00:01:57,720
Once it goes to court, you're done for.
36
00:01:57,890 --> 00:02:00,460
Na Ri, don't worry about a thing.
37
00:02:00,460 --> 00:02:03,960
- What is that?
- I want to sue him.
38
00:02:04,790 --> 00:02:05,990
Did you get it?
39
00:02:07,360 --> 00:02:11,090
You know the date, right?
Don't think about running.
40
00:02:11,090 --> 00:02:12,920
I have no intentions of running.
41
00:02:15,420 --> 00:02:17,590
Don't let Da Da Finance manipulate you.
42
00:02:18,190 --> 00:02:21,590
It's Mother's land. Now, it's Na Ri's land.
43
00:02:22,130 --> 00:02:24,790
What's so important about that land?
44
00:02:24,790 --> 00:02:27,020
The living must live on.
45
00:02:27,690 --> 00:02:29,760
How could you say that?
46
00:02:30,190 --> 00:02:32,190
Are you threatening me?
47
00:02:32,260 --> 00:02:34,260
How dare you?
48
00:02:34,260 --> 00:02:36,420
Na Ri, listen to me.
49
00:02:36,420 --> 00:02:38,790
Don't hang out with this jerk.
50
00:02:38,790 --> 00:02:41,130
His darkness will rub off on you.
51
00:02:41,130 --> 00:02:44,460
Don't even talk to this jerk.
Don't degrade yourself.
52
00:02:46,460 --> 00:02:48,860
I'm trying to save you.
53
00:02:48,860 --> 00:02:52,360
Take my side in court no matter what, okay?
54
00:02:52,990 --> 00:02:56,560
I have a lot to prepare for trial.
Trust me.
55
00:02:57,260 --> 00:03:00,920
I need to go prepare for the trial.
56
00:03:03,720 --> 00:03:04,920
Uncle.
57
00:03:15,720 --> 00:03:16,820
Uncle!
58
00:03:20,360 --> 00:03:24,360
Na Ri. My lawyer will call you.
59
00:03:24,360 --> 00:03:26,760
Okay? Read this over.
60
00:03:26,760 --> 00:03:30,290
And you have to take my side, okay?
61
00:03:42,220 --> 00:03:44,490
(WRITTEN COMPLAINT)
62
00:04:18,220 --> 00:04:20,620
Did you do as you were told?
63
00:04:21,120 --> 00:04:22,220
Sure.
64
00:04:23,060 --> 00:04:25,090
You didn't forget anything, did you?
65
00:04:25,290 --> 00:04:26,660
No.
66
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
Let's go.
67
00:04:41,520 --> 00:04:43,520
Are you still hiding something from me?
68
00:04:45,160 --> 00:04:46,220
Why aren't you answering?
69
00:04:46,290 --> 00:04:49,560
Da Da is making Uncle get the marriage annulled.
70
00:04:49,760 --> 00:04:53,690
Ever since then,
they claim that your father died.
71
00:04:53,960 --> 00:04:55,860
He says he saw the death certificate.
72
00:04:55,960 --> 00:04:58,790
Da Da can easily forge a document like that.
73
00:05:00,490 --> 00:05:03,190
I'll find out myself. I'll look for him.
74
00:05:03,220 --> 00:05:04,290
No.
75
00:05:04,760 --> 00:05:08,160
My uncle told me last year that he saw Dad.
76
00:05:09,090 --> 00:05:11,060
Whatever he said, don't take it to heart.
77
00:05:11,220 --> 00:05:13,190
What one's family says is usually true.
78
00:05:14,690 --> 00:05:16,460
- I...
- Have to go kneading?
79
00:05:30,490 --> 00:05:31,520
What?
80
00:05:36,390 --> 00:05:38,290
Why aren't you yelling? This is no fun.
81
00:05:38,620 --> 00:05:40,720
I decided to ignore you.
82
00:05:41,120 --> 00:05:43,760
I'll just act like you don't exist.
83
00:05:43,890 --> 00:05:46,190
Duk Shim, do you know how to fight?
84
00:05:46,760 --> 00:05:49,690
- What are you saying?
- What did you do to rip...
85
00:05:49,690 --> 00:05:50,960
Did she say it was me?
86
00:05:52,290 --> 00:05:55,720
I'm telling you, she was a bully in school for sure.
87
00:05:56,520 --> 00:05:59,560
She threw me on a wall and twisted my arm.
88
00:06:01,790 --> 00:06:03,290
Those were techniques of a school bully.
89
00:06:03,490 --> 00:06:06,260
A school bully? How do you know that?
90
00:06:11,920 --> 00:06:13,720
Did something happen at school?
91
00:06:15,860 --> 00:06:19,090
- Do you really like Na Ri and not her?
- Come on.
92
00:06:19,720 --> 00:06:22,760
- Don't change the subject.
- She looks like her.
93
00:06:23,160 --> 00:06:26,660
Your first love that backstabbed you.
94
00:06:28,290 --> 00:06:29,560
She's a definite no.
95
00:06:31,290 --> 00:06:33,060
Don't worry, I'm not looking out for you.
96
00:06:33,890 --> 00:06:36,720
She's annoying, but I'm on Na Ri's side.
97
00:06:37,820 --> 00:06:39,290
Good luck.
98
00:06:42,290 --> 00:06:43,460
Pack up.
99
00:06:47,860 --> 00:06:49,820
Look at you.
100
00:06:53,220 --> 00:06:55,120
(WRITTEN COMPLAINT)
101
00:07:08,260 --> 00:07:10,190
Why didn't you tell me about the suit?
102
00:07:10,420 --> 00:07:12,360
I was thinking about how I should tell you.
103
00:07:12,360 --> 00:07:13,460
Why do you have to think about it?
104
00:07:13,720 --> 00:07:15,560
I have to win at court.
105
00:07:15,560 --> 00:07:18,720
In order to do that, your testimony is important.
106
00:07:20,390 --> 00:07:23,660
It was hard for me to ask you to be my witness.
107
00:07:24,020 --> 00:07:25,960
I have no plans to be your witness.
108
00:07:29,390 --> 00:07:32,390
Did you forget? We're dating right now.
109
00:07:32,760 --> 00:07:34,860
You made me come back and you confessed to me.
110
00:07:35,490 --> 00:07:39,090
He will nullify the marriage.
Consider it as a chance.
111
00:07:40,220 --> 00:07:43,490
You asked what this place means to me.
I'll remind you.
112
00:07:43,760 --> 00:07:45,420
It's more important to me than you are.
113
00:07:45,920 --> 00:07:47,690
That's why I can't give this place up.
114
00:07:50,260 --> 00:07:53,790
Are you saying you'll forever be my stepdad?
115
00:07:54,920 --> 00:07:56,860
I don't want to. I won't do it.
116
00:07:57,660 --> 00:08:00,460
We might break up one day.
Our love might die.
117
00:08:00,460 --> 00:08:04,660
However, I can't stay
like this with you anymore.
118
00:08:05,120 --> 00:08:06,460
I won't stand as witness.
119
00:08:06,760 --> 00:08:09,260
- Na Ri...
- Don't say my name. Don't say anything.
120
00:08:09,520 --> 00:08:12,520
I don't even know why I'm fighting.
121
00:08:12,890 --> 00:08:14,520
I don't understand and it doesn't make sense.
122
00:08:15,020 --> 00:08:16,120
Stop it.
123
00:08:16,420 --> 00:08:20,790
I don't want to yell or hurt you.
124
00:08:22,760 --> 00:08:24,490
We should both think about it.
125
00:08:38,290 --> 00:08:41,390
- Good morning!
- My goodness.
126
00:08:43,290 --> 00:08:45,620
You're so early... Welcome.
127
00:08:45,790 --> 00:08:47,790
Boss. Boss, Boss.
128
00:08:48,790 --> 00:08:51,560
Come here. Come here. Hurry up.
129
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
Come on.
130
00:08:53,620 --> 00:08:56,760
We make sure not to give any time to forget us.
131
00:08:56,760 --> 00:08:58,720
We never hesitate.
132
00:08:59,290 --> 00:09:02,760
We always go forward until we achieve our goal.
133
00:09:05,030 --> 00:09:06,820
Is this why I became a writer?
134
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
It's true. I'm so happy.
135
00:09:10,860 --> 00:09:12,030
I should fire you.
136
00:09:13,160 --> 00:09:15,530
Sure, sure. Visit us every day.
137
00:09:15,760 --> 00:09:17,160
I'm cheering for you.
138
00:09:20,290 --> 00:09:22,220
It's warm. Warm.
139
00:09:22,220 --> 00:09:26,260
We got drip coffee just for you.
140
00:09:26,260 --> 00:09:29,060
I don't think this cafe has...
141
00:09:29,560 --> 00:09:31,190
I see, you got it yourself.
142
00:09:32,920 --> 00:09:34,960
I wish all the restaurants in Korea...
143
00:09:34,960 --> 00:09:37,620
had a manager like you.
144
00:10:10,530 --> 00:10:11,920
Were you looking for me?
145
00:10:12,360 --> 00:10:16,760
Why did my grandfather give the land to a 15-year-old?
146
00:10:17,860 --> 00:10:21,460
I want you to find out what dirty secret we have.
147
00:10:21,460 --> 00:10:25,030
How can I find out what happened in 1975?
148
00:10:25,160 --> 00:10:28,990
Gosh, how did you know it was 1975?
149
00:10:29,160 --> 00:10:32,220
I have a near-photographic memory...
150
00:10:32,220 --> 00:10:35,890
Shin Jung Im was 15 then.
You must know well...
151
00:10:36,260 --> 00:10:37,490
since she was a good friend of yours.
152
00:10:41,490 --> 00:10:43,390
If you can't find anything,
153
00:10:44,260 --> 00:10:46,420
try going back into your memories.
154
00:10:59,160 --> 00:11:00,260
Hello.
155
00:11:03,390 --> 00:11:04,860
What are you doing here?
156
00:11:05,520 --> 00:11:09,490
It's not open yet,
so I told them I'm here to see you.
157
00:11:10,290 --> 00:11:13,290
- Enjoy the exhibition.
- Kwon Duk Bong.
158
00:11:15,960 --> 00:11:18,620
Do you want to make a deal with me?
159
00:11:23,690 --> 00:11:24,920
Like this?
160
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Excuse me.
161
00:11:26,960 --> 00:11:29,290
How will you be shooting the show?
162
00:11:31,260 --> 00:11:34,990
Just work as you normally would.
163
00:11:34,990 --> 00:11:37,960
Our camera will sweep through the restaurant,
164
00:11:37,960 --> 00:11:40,490
and you can reveal a couple of recipes.
165
00:11:40,490 --> 00:11:43,360
Then the guests will tell stories and eat the food.
166
00:11:43,360 --> 00:11:45,290
They'll then give scores, and that's it.
167
00:11:45,420 --> 00:11:46,890
The show will be 15 minutes.
168
00:11:47,120 --> 00:11:49,820
The shoot won't be complicated at all.
169
00:11:49,820 --> 00:11:51,560
He won't be in it anyway.
170
00:11:51,560 --> 00:11:53,090
Just make the dumplings.
171
00:11:53,090 --> 00:11:54,090
My goodness.
172
00:11:55,060 --> 00:11:57,190
You guys are so cool.
173
00:11:58,490 --> 00:12:00,090
Chefs...
174
00:12:00,090 --> 00:12:03,460
that are as cold as ice.
175
00:12:08,290 --> 00:12:09,920
I guess you don't like jokes.
176
00:12:10,920 --> 00:12:11,960
I have a condition.
177
00:12:13,090 --> 00:12:16,260
We want to look for the original owner of this place.
178
00:12:16,420 --> 00:12:19,520
The more stories, the better.
179
00:12:19,620 --> 00:12:22,460
Does this mean the original owner disappeared?
180
00:12:22,460 --> 00:12:23,990
How do you want to tell the story?
181
00:12:24,620 --> 00:12:26,620
Call me after you book the date.
182
00:12:26,620 --> 00:12:28,920
- Boss.
- No, Boss.
183
00:12:33,990 --> 00:12:35,460
Call the camera team.
184
00:12:35,460 --> 00:12:38,160
Forget the octopus. Call all the guests to come here.
185
00:12:38,160 --> 00:12:39,490
- Yes.
- Amazing.
186
00:12:39,490 --> 00:12:42,560
Is he going to do it? Did he really agree?
187
00:12:43,160 --> 00:12:45,760
Yes, Director. We're shooting Hong Dumplings today.
188
00:12:45,760 --> 00:12:48,360
Hello. The menu changed today.
189
00:12:48,360 --> 00:12:52,860
It doesn't look good for idols to eat live octopus.
190
00:12:52,860 --> 00:12:55,560
- Can I write over the live octopus script?
- Okay.
191
00:12:55,560 --> 00:12:57,620
We're doing it today?
192
00:12:57,620 --> 00:12:59,420
- Yes!
- Of course.
193
00:12:59,420 --> 00:13:01,360
A cold-hearted owner like him...
194
00:13:01,360 --> 00:13:03,420
tend to change their minds.
195
00:13:03,420 --> 00:13:05,190
That's true. Let's go get ready.
196
00:13:05,190 --> 00:13:06,260
Where else do we have to call?
197
00:13:06,260 --> 00:13:09,090
Boss, they're shooting today. Did you know?
198
00:13:09,090 --> 00:13:10,720
I said, did you know?
199
00:13:13,860 --> 00:13:15,020
He's ignoring me again.
200
00:13:25,960 --> 00:13:27,020
What are you doing?
201
00:13:28,090 --> 00:13:29,460
None of your business.
202
00:13:29,890 --> 00:13:33,260
Keep on chatting and laughing with those writers.
203
00:13:33,590 --> 00:13:35,060
Why are you digging?
204
00:13:35,360 --> 00:13:37,190
I told you, I'm studying farming.
205
00:13:37,290 --> 00:13:38,490
Are you sure?
206
00:13:38,590 --> 00:13:40,660
What will you use frozen soil for?
207
00:13:40,960 --> 00:13:42,720
They say I have to overturn frozen soil...
208
00:13:42,720 --> 00:13:44,090
and mix fertilizer in it.
209
00:13:44,090 --> 00:13:45,990
I'll turn this place into rich soil.
210
00:13:45,990 --> 00:13:48,760
This is my property. Why didn't you discuss with me?
211
00:13:48,760 --> 00:13:50,190
As if you ever asked me anything.
212
00:13:50,190 --> 00:13:52,160
You always hide things and decide on your own.
213
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
What did you say?
214
00:13:53,990 --> 00:13:56,720
Didn't you hear me? You have bad ears.
215
00:13:57,790 --> 00:13:59,390
I thought about it overnight,
216
00:13:59,660 --> 00:14:00,960
and I'm on my uncle's side.
217
00:14:01,060 --> 00:14:02,220
The marriage should be nullified.
218
00:14:02,290 --> 00:14:03,690
You won't be able to win.
219
00:14:04,090 --> 00:14:07,190
I've had enough of hopeless love.
220
00:14:19,660 --> 00:14:23,290
Do it when there's sunlight and the ground is soft.
221
00:14:23,290 --> 00:14:25,460
If you shovel like that, you're hurting the ground.
222
00:14:26,390 --> 00:14:27,990
Make sure to wear gloves next time.
223
00:14:29,960 --> 00:14:31,560
A weakling like you can wear gloves.
224
00:14:42,920 --> 00:14:44,360
I said, let's make a deal.
225
00:14:46,690 --> 00:14:49,620
What can we make a deal on?
226
00:14:49,960 --> 00:14:51,890
I'll help you get together with Na Ri.
227
00:14:53,720 --> 00:14:56,160
I heard Ko Nan Gil is her stepfather.
228
00:14:56,820 --> 00:14:58,490
- And?
- That's why...
229
00:14:58,590 --> 00:15:00,790
those two can't be together.
230
00:15:01,090 --> 00:15:02,660
Her uncle came last night..
231
00:15:02,660 --> 00:15:04,560
and it was a mess.
232
00:15:06,160 --> 00:15:07,660
This is your chance.
233
00:15:07,660 --> 00:15:09,160
I'll help you.
234
00:15:09,620 --> 00:15:13,290
Both you and I aren't the type to help others.
235
00:15:13,290 --> 00:15:15,560
This will benefit both of us.
236
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
Well...
237
00:15:21,420 --> 00:15:24,220
I'm saying this as a friend.
238
00:15:26,120 --> 00:15:28,190
No matter how hard I work,
239
00:15:28,920 --> 00:15:31,460
my family's situation can't be turned around.
240
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
That's why...
241
00:15:34,820 --> 00:15:36,090
I need to get married well.
242
00:15:36,790 --> 00:15:38,560
You're too honest.
243
00:15:40,620 --> 00:15:42,820
I'll help you get together with Na Ri,
244
00:15:42,920 --> 00:15:45,290
and you can help me meet your friends.
245
00:15:45,760 --> 00:15:47,590
We can also give advice to each other.
246
00:15:47,860 --> 00:15:48,960
It'd be nice.
247
00:15:48,960 --> 00:15:52,360
Are you asking me to set you up with a friend?
248
00:15:52,590 --> 00:15:54,560
That's what friends are for, right?
249
00:16:13,420 --> 00:16:14,720
I'm going to do the show.
250
00:16:14,720 --> 00:16:15,860
They want to shoot today.
251
00:16:15,860 --> 00:16:17,890
Seulgi-ri will be bursting with laughter.
252
00:16:18,390 --> 00:16:20,960
I guess you'll see them often after this.
253
00:16:20,960 --> 00:16:22,690
I'm doing it to find your father.
254
00:16:22,690 --> 00:16:23,820
That's what I mean.
255
00:16:23,920 --> 00:16:26,660
If you're looking for him, you can't be my stepdad.
256
00:16:26,820 --> 00:16:29,090
I'll be on my uncle's side at court.
257
00:16:29,090 --> 00:16:31,290
You won't be able to win. Then we'll be strangers.
258
00:16:31,420 --> 00:16:32,920
We'll date, then get married,
259
00:16:32,920 --> 00:16:34,060
and have a baby.
260
00:16:37,820 --> 00:16:41,360
Don't be embarrassed, Ms. Hong. I mean Mrs. Ko.
261
00:16:43,360 --> 00:16:45,360
You look good with a shovel.
262
00:16:48,360 --> 00:16:51,360
Boss, Boss. The writer wants to talk to you.
263
00:16:51,360 --> 00:16:53,590
There will be celebrities here. I'm so nervous.
264
00:16:53,590 --> 00:16:56,590
I'm itchy from my armpits to my feet.
265
00:16:56,920 --> 00:16:58,190
Let's go.
266
00:17:01,290 --> 00:17:02,730
He must be so excited.
267
00:17:18,920 --> 00:17:20,360
There's somewhere we have to go.
268
00:17:26,420 --> 00:17:27,890
Let go of my hand...
269
00:17:28,190 --> 00:17:30,020
or walk slower.
270
00:17:32,960 --> 00:17:34,820
- Why are we here?
- I have to talk to you.
271
00:17:34,820 --> 00:17:36,730
Do you still have more to tell me?
272
00:17:36,730 --> 00:17:38,660
It's an old story that's painful.
273
00:17:39,290 --> 00:17:41,560
Your mother wanted to keep it a secret.
274
00:17:42,090 --> 00:17:44,860
(REMINDER AND NOTICE OF SEIZURE)
275
00:17:50,990 --> 00:17:51,990
Is this...
276
00:17:52,690 --> 00:17:53,990
serious?
277
00:17:57,730 --> 00:17:58,920
No.
278
00:17:59,820 --> 00:18:01,460
I can't let this property go.
279
00:18:02,020 --> 00:18:04,690
Tell me what happened.
280
00:18:05,790 --> 00:18:08,020
My parents used to run an orphanage.
281
00:18:08,690 --> 00:18:10,690
It was a small one near a lake.
282
00:18:11,990 --> 00:18:13,390
One night,
283
00:18:14,060 --> 00:18:15,730
a fire broke out at the orphanage.
284
00:18:16,620 --> 00:18:17,960
My parents,
285
00:18:18,460 --> 00:18:20,960
Jung Nam and I lived here.
286
00:18:21,660 --> 00:18:23,520
Soon Rye had fallen asleep...
287
00:18:24,190 --> 00:18:25,690
while playing in my room.
288
00:18:27,420 --> 00:18:28,420
Everyone else...
289
00:18:36,290 --> 00:18:37,920
My parents said that we were family,
290
00:18:37,920 --> 00:18:40,460
but they didn't take responsibility for anything.
291
00:18:42,260 --> 00:18:44,060
They left poor Soon Rye behind...
292
00:18:44,890 --> 00:18:47,390
and took Jung Nam and I to the States.
293
00:18:47,690 --> 00:18:49,590
They said people wouldn't know.
294
00:18:49,790 --> 00:18:51,230
That everyone will forget.
295
00:18:51,560 --> 00:18:53,760
But I can't forget, and neither can Soon Rye.
296
00:18:55,990 --> 00:18:59,060
I have to pay back for what my parents did.
297
00:18:59,290 --> 00:19:00,820
I have to protect this property.
298
00:19:04,820 --> 00:19:06,790
If you think of death lightly,
299
00:19:06,890 --> 00:19:08,390
that's when your life crumbles.
300
00:19:10,460 --> 00:19:12,890
When this forest becomes more full,
301
00:19:13,520 --> 00:19:15,160
I'm going to donate it.
302
00:19:17,020 --> 00:19:19,620
I want the people walking on this trail...
303
00:19:20,290 --> 00:19:23,120
to remember the kids...
304
00:19:23,960 --> 00:19:25,620
that had to go before their time.
305
00:19:29,760 --> 00:19:31,120
I'll protect it for you...
306
00:19:32,490 --> 00:19:33,660
until the time comes.
307
00:19:44,960 --> 00:19:48,290
Is that why she always came here?
308
00:19:49,590 --> 00:19:51,760
It must have been tough for Mom and Soon Rye.
309
00:19:53,290 --> 00:19:54,760
I understand now.
310
00:19:57,290 --> 00:19:59,590
I understand, but I'm still upset.
311
00:20:00,360 --> 00:20:03,090
Mom only told me that she grew up at an orphanage.
312
00:20:04,420 --> 00:20:05,820
I had grandparents too.
313
00:20:06,260 --> 00:20:08,660
Your mother wanted to atone...
314
00:20:08,660 --> 00:20:10,090
for what her parents had done.
315
00:20:10,090 --> 00:20:11,990
She should have told me.
316
00:20:11,990 --> 00:20:13,290
I should have known.
317
00:20:13,290 --> 00:20:16,060
She only told me because of the property.
318
00:20:17,420 --> 00:20:18,890
She asked me to keep it a secret.
319
00:20:18,890 --> 00:20:20,990
Then why are you telling me?
320
00:20:21,290 --> 00:20:22,790
You already know why.
321
00:20:26,590 --> 00:20:27,590
Is that why...
322
00:20:28,420 --> 00:20:30,820
you want to protect this place? For Mom?
323
00:20:31,790 --> 00:20:33,060
It's very like you.
324
00:20:33,890 --> 00:20:36,060
I can see why she trusted you so much.
325
00:20:53,360 --> 00:20:56,120
First, Na Ri has to see...
326
00:20:56,120 --> 00:20:58,020
the two of us together.
327
00:20:59,020 --> 00:21:01,520
I thought you had an original plan but I guess not.
328
00:21:01,520 --> 00:21:03,390
This is a test.
329
00:21:03,390 --> 00:21:04,890
We have to see...
330
00:21:04,890 --> 00:21:07,620
how much she is interested in you.
331
00:21:20,060 --> 00:21:21,520
What is all this?
332
00:21:24,160 --> 00:21:25,420
This way.
333
00:21:25,420 --> 00:21:28,860
- We can do it in the next scene.
- Excuse me.
334
00:21:29,620 --> 00:21:32,260
- Where's Mr. Ko?
- The boss?
335
00:21:32,260 --> 00:21:34,290
Where's the food?
336
00:21:35,390 --> 00:21:38,160
Why is everything disappearing? Must I cook myself?
337
00:21:38,420 --> 00:21:41,420
You two, find him before the director comes.
338
00:21:41,420 --> 00:21:44,290
- Okay.
- Where did he go?
339
00:21:44,520 --> 00:21:47,290
- Well... I don't know.
- What? Please find him.
340
00:21:47,290 --> 00:21:50,190
- Okay. I'll find him.
- Okay.
341
00:21:50,420 --> 00:21:53,560
Boss! Boss! Boss. There you are.
342
00:21:53,720 --> 00:21:55,620
They said to come in. Right now.
343
00:21:55,620 --> 00:21:57,460
Come on, let's go.
344
00:21:57,690 --> 00:21:58,890
Let's go.
345
00:21:59,560 --> 00:22:01,260
They must be doing a show.
346
00:22:02,060 --> 00:22:03,990
Na Ri, where did you go?
347
00:22:09,420 --> 00:22:11,520
See? Did you see that look?
348
00:22:12,420 --> 00:22:13,760
It's game over.
349
00:22:28,490 --> 00:22:29,560
Good luck.
350
00:22:42,890 --> 00:22:46,260
Na Ri. I'm going to Seoul. When are you going?
351
00:23:11,190 --> 00:23:14,620
Gaze, distance, contact. Remember those three things.
352
00:23:15,390 --> 00:23:18,490
You need to be cautious with someone prickly like her.
353
00:23:19,090 --> 00:23:21,790
First, start by looking into her eyes.
354
00:23:22,360 --> 00:23:24,160
The distance that provides a sense of security...
355
00:23:25,020 --> 00:23:26,360
is about three steps.
356
00:23:26,690 --> 00:23:29,660
Make her nervous with each step you take.
357
00:23:29,990 --> 00:23:34,490
It'll feel like you're touching her with your eyes.
358
00:23:35,020 --> 00:23:38,720
That's when you casually touch her.
359
00:23:39,290 --> 00:23:40,290
Anywhere.
360
00:23:50,090 --> 00:23:52,290
He won't be mine. Snap out of it.
361
00:23:52,890 --> 00:23:54,660
Let's not waste time again.
362
00:24:04,920 --> 00:24:08,720
That's when you casually touch her. Anywhere.
363
00:24:09,360 --> 00:24:10,460
You have something...
364
00:24:20,290 --> 00:24:23,190
My uncle is filing to annul the marriage.
365
00:24:24,990 --> 00:24:26,860
Your uncle has the right to.
366
00:24:27,990 --> 00:24:31,890
You wanted to file. What kind of a response is that?
367
00:24:33,590 --> 00:24:34,890
What did Mr. Ko say?
368
00:24:35,420 --> 00:24:38,960
You know his temper. He says he'll win in court.
369
00:24:41,160 --> 00:24:44,760
Why did you quit? Are you really going to farm here?
370
00:24:45,490 --> 00:24:47,220
What should I do?
371
00:24:48,890 --> 00:24:52,690
I don't know why I'm telling you. Don't mind me.
372
00:24:53,020 --> 00:24:56,020
Taking it out on the land won't help.
373
00:24:56,360 --> 00:25:00,090
I'll tell you what to do, so let's go to Seoul.
374
00:25:11,060 --> 00:25:12,190
Sit up front.
375
00:25:12,560 --> 00:25:14,960
Me? Are you going too?
376
00:25:14,960 --> 00:25:17,290
I'll sit in the back, so sit up front.
377
00:25:18,660 --> 00:25:19,790
Give me a minute.
378
00:25:28,260 --> 00:25:31,190
Do you have any special skills like this?
379
00:25:31,190 --> 00:25:34,020
- No, I don't...
- Okay. There's no need.
380
00:25:34,720 --> 00:25:35,720
Then...
381
00:25:36,460 --> 00:25:38,060
Okay.
382
00:25:38,060 --> 00:25:41,960
We can zoom in on the veins in his hands as he kneads.
383
00:25:42,020 --> 00:25:44,290
- Stop it.
- I like it.
384
00:25:44,290 --> 00:25:45,690
Should we close up on his arm, too?
385
00:25:46,520 --> 00:25:48,690
Zoom in and...
386
00:25:48,690 --> 00:25:50,960
- pan his biceps...
- Yes.
387
00:25:52,660 --> 00:25:54,190
I'm going to go change.
388
00:25:54,590 --> 00:25:56,820
Put on something summery.
389
00:25:56,890 --> 00:25:58,820
Something that shows off your veins.
390
00:25:59,020 --> 00:26:00,220
Something hot.
391
00:26:02,060 --> 00:26:03,090
Stop it.
392
00:26:06,120 --> 00:26:07,790
Why are you returning this?
393
00:26:08,220 --> 00:26:11,460
I feel like you won't text or call anymore.
394
00:26:14,120 --> 00:26:16,820
If I need to talk to you, I'll call my mom's phone.
395
00:26:17,820 --> 00:26:19,020
I'm going to Seoul.
396
00:26:20,760 --> 00:26:23,890
You must be stressed already. Sorry for adding to it.
397
00:26:25,060 --> 00:26:27,560
We both need time to think.
398
00:26:28,960 --> 00:26:30,020
Good luck with the show.
399
00:26:40,660 --> 00:26:41,960
I have a question.
400
00:26:43,290 --> 00:26:44,360
What is it?
401
00:26:44,560 --> 00:26:47,990
What happened between you and Na Ri?
402
00:26:52,290 --> 00:26:55,420
I had an affair with her boyfriend of nine years.
403
00:26:56,120 --> 00:26:57,260
Why did you do it?
404
00:26:58,520 --> 00:27:01,720
Well... Why did I?
405
00:27:04,060 --> 00:27:07,890
Yeo Joo's birthday party was so cheap and gaudy.
406
00:27:08,190 --> 00:27:10,760
You're lucky you didn't go.
407
00:27:11,160 --> 00:27:13,190
She is so full of it.
408
00:27:13,760 --> 00:27:14,920
What a fake.
409
00:27:15,060 --> 00:27:19,390
She's doing it to look good to you, to be liked.
410
00:27:19,390 --> 00:27:20,620
Be nice.
411
00:27:21,360 --> 00:27:23,020
Yeo Joo is starved for affection.
412
00:27:23,460 --> 00:27:26,090
Don't badmouth her behind her back and get to work.
413
00:27:26,290 --> 00:27:27,560
- Okay.
- Okay.
414
00:27:34,290 --> 00:27:37,460
I know Na Ri took my side,
415
00:27:38,220 --> 00:27:41,720
but it upset me more than those who badmouthed me.
416
00:27:42,420 --> 00:27:46,290
Ever since then, I was very aware of her,
417
00:27:46,420 --> 00:27:48,160
competed with her, and was jealous of her.
418
00:27:49,290 --> 00:27:50,990
It was quite complicated.
419
00:27:51,290 --> 00:27:54,290
That's why you stole her boyfriend of nine years?
420
00:27:55,020 --> 00:27:56,390
To be honest,
421
00:27:57,790 --> 00:28:01,260
I wondered what kind of a man...
422
00:28:01,420 --> 00:28:03,390
she dated for nine years.
423
00:28:04,090 --> 00:28:06,190
Then, well...
424
00:28:08,460 --> 00:28:10,360
I'm just an evil wench.
425
00:28:11,290 --> 00:28:14,720
I don't know if I should be this honest.
426
00:28:14,790 --> 00:28:17,990
Wow. After going through something like that,
427
00:28:17,990 --> 00:28:20,720
shouldn't it be hard for Na Ri to even look at you?
428
00:28:21,020 --> 00:28:24,520
She really is not your average girl.
429
00:28:30,490 --> 00:28:33,220
She is not average in any way.
430
00:29:01,620 --> 00:29:05,490
They are making their dumplings now.
431
00:29:05,520 --> 00:29:09,460
Now, let's call in our special guests.
432
00:29:09,590 --> 00:29:13,120
This girl group loves dumplings so much...
433
00:29:13,120 --> 00:29:16,260
that they eat them every day. Nine By Nine!
434
00:29:20,590 --> 00:29:22,590
Please introduce yourselves.
435
00:29:22,590 --> 00:29:24,760
- Two, three.
- And cue.
436
00:29:24,860 --> 00:29:27,120
Hello, we're Nine By Nine.
437
00:29:27,260 --> 00:29:28,460
Nice to meet you.
438
00:29:28,690 --> 00:29:31,760
I heard you almost called yourselves...
439
00:29:31,760 --> 00:29:33,460
"Dumplings".
440
00:29:33,520 --> 00:29:35,920
That's how much you all love dumplings.
441
00:29:35,920 --> 00:29:39,420
Our motto is to live a life full like dumplings.
442
00:29:39,490 --> 00:29:41,160
Everyone loves dumplings.
443
00:29:42,060 --> 00:29:44,690
Do you have a story related to dumplings?
444
00:29:44,690 --> 00:29:47,220
I think maybe it's because...
445
00:29:47,220 --> 00:29:49,790
just like dumplings, we're cute,
446
00:29:49,960 --> 00:29:52,490
full of heart, and loved by everyone.
447
00:29:53,520 --> 00:29:56,590
Okay, Mi Mi. What do you expect from today's show?
448
00:29:56,760 --> 00:30:01,390
I'll express just how tasty Hong Dumplings are.
449
00:30:01,420 --> 00:30:04,190
Good. Let's ask for the dumplings.
450
00:30:04,190 --> 00:30:07,090
- Okay.
- Dumplings, dumplings, dumplings,
451
00:30:07,090 --> 00:30:08,590
- please!
- Please!
452
00:30:09,160 --> 00:30:12,160
Here they are. Be careful.
453
00:30:13,190 --> 00:30:14,860
- They look so good.
- Awesome.
454
00:30:14,860 --> 00:30:17,520
Cut. Don't look at the camera.
455
00:30:17,520 --> 00:30:20,220
- Darn it.
- Let's do that again.
456
00:30:28,860 --> 00:30:31,420
Let's go to a rest stop that you like, Na Ri.
457
00:30:32,590 --> 00:30:33,920
Should we grab some udon?
458
00:30:34,220 --> 00:30:36,260
Duk Bong doesn't like rest stops.
459
00:30:36,860 --> 00:30:38,460
Then why did you offer?
460
00:30:43,520 --> 00:30:46,520
Na Ri doesn't like guys who are picky.
461
00:30:46,720 --> 00:30:47,960
Good idea.
462
00:30:48,120 --> 00:30:50,060
Learn to like rest stops.
463
00:30:50,520 --> 00:30:53,620
Yeo Joo. Do you know what seat that is?
464
00:30:54,290 --> 00:30:56,490
- This seat?
- It's where you make sure...
465
00:30:56,490 --> 00:30:57,660
the driver doesn't doze off.
466
00:31:00,290 --> 00:31:03,520
Say, "I don't doze off with you in the car."
467
00:31:03,620 --> 00:31:04,690
Now.
468
00:31:05,260 --> 00:31:07,390
- Seriously...
- I'll stay quiet.
469
00:31:07,660 --> 00:31:09,390
You can talk all you want.
470
00:31:20,560 --> 00:31:24,090
Okay, Nine By Nine will now taste the dumplings.
471
00:31:24,720 --> 00:31:26,820
- Thank you.
- Thank you.
472
00:31:27,190 --> 00:31:28,620
It looks so good.
473
00:31:28,620 --> 00:31:29,620
Right?
474
00:31:34,690 --> 00:31:35,820
It's so good.
475
00:31:36,060 --> 00:31:37,520
It's really good.
476
00:31:38,690 --> 00:31:41,390
Are you planning to make this your lunch?
477
00:31:42,420 --> 00:31:43,490
How does it taste?
478
00:31:43,760 --> 00:31:45,460
- It's stuffed with the filling.
- Okay.
479
00:31:45,460 --> 00:31:49,120
The skin was clearly kneaded with love.
480
00:31:49,120 --> 00:31:50,720
I feel bad eating it by ourselves.
481
00:31:50,720 --> 00:31:53,390
- Can we get some to go?
- Of course.
482
00:31:53,490 --> 00:31:56,160
Na Young, why don't you represent the group...
483
00:31:56,160 --> 00:31:59,160
and show us a facial expression of how it tastes?
484
00:31:59,160 --> 00:32:00,290
I'll try.
485
00:32:01,020 --> 00:32:02,790
One, two, three.
486
00:32:05,260 --> 00:32:07,120
A kiss. Nice.
487
00:32:07,120 --> 00:32:09,160
Okay. Na Young,
488
00:32:09,160 --> 00:32:13,520
please read the special story behind Hong Dumpling.
489
00:32:13,960 --> 00:32:17,020
Hong Dumplings opened in Seulgi-ri...
490
00:32:17,020 --> 00:32:21,060
almost 20 years ago, the same as my age.
491
00:32:21,160 --> 00:32:23,960
We are searching for the founder, Hong Sung Kyu,
492
00:32:23,960 --> 00:32:25,920
who went missing one day.
493
00:32:27,660 --> 00:32:30,260
With testimonies from you and your niece,
494
00:32:30,820 --> 00:32:31,820
we'll win the trial.
495
00:32:32,460 --> 00:32:35,060
But my niece...
496
00:32:35,060 --> 00:32:37,690
has quite a temper so...
497
00:32:41,560 --> 00:32:42,560
Yes, Sir.
498
00:32:49,020 --> 00:32:50,260
Nan Gil's lawyer...
499
00:32:50,260 --> 00:32:53,290
is Greenland's Chairman Kwon's son, Kwon Duk Bong.
500
00:32:55,490 --> 00:32:57,020
Kwon Duk Bong?
501
00:32:57,120 --> 00:32:58,690
He isn't practicing anymore,
502
00:32:58,690 --> 00:33:00,490
so it took a while to find out.
503
00:33:09,060 --> 00:33:10,260
(UNCLE)
504
00:33:13,620 --> 00:33:14,790
Hi, Uncle.
505
00:33:15,120 --> 00:33:16,260
Na Ri.
506
00:33:17,090 --> 00:33:18,960
You'll testify for me, right?
507
00:33:19,190 --> 00:33:21,360
I called to check one last time.
508
00:33:21,360 --> 00:33:23,690
- Where are you?
- Where else?
509
00:33:23,990 --> 00:33:26,620
Let me go home after the trial. Please.
510
00:33:27,820 --> 00:33:29,890
Okay. You'll testify?
511
00:33:30,490 --> 00:33:33,190
Then everything will be fine.
512
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
What is it?
513
00:33:39,760 --> 00:33:41,990
I saw that the trial date had been set.
514
00:33:42,590 --> 00:33:43,960
Aren't you going to ask for help?
515
00:33:43,960 --> 00:33:46,860
Why would I retain a lawyer who's after my land?
516
00:33:46,960 --> 00:33:48,160
It's obvious I'll lose.
517
00:33:48,390 --> 00:33:49,960
Is that what you believe?
518
00:33:51,860 --> 00:33:55,390
You know only how you feel about Na Ri...
519
00:33:55,620 --> 00:33:58,290
and underestimate my feelings for her.
520
00:33:58,720 --> 00:34:00,260
You should be nervous.
521
00:34:00,960 --> 00:34:03,060
It's my first time...
522
00:34:03,060 --> 00:34:05,720
moving slowly and being cautious just in case...
523
00:34:06,290 --> 00:34:07,390
I ruin things with a girl.
524
00:34:07,590 --> 00:34:11,630
I don't underestimate other people's feelings.
525
00:34:13,020 --> 00:34:14,690
Let's win the trial first.
526
00:34:15,290 --> 00:34:16,630
Let's win...
527
00:34:16,820 --> 00:34:18,920
and remain stepdad and stepdaughter.
528
00:34:19,590 --> 00:34:22,990
I'm going to Seoul tomorrow to ask Na Ri to testify.
529
00:34:38,020 --> 00:34:39,020
Nan Gil.
530
00:34:39,920 --> 00:34:42,090
We checked the hospital you mentioned,
531
00:34:43,060 --> 00:34:45,390
and they have a record of Hong Sung Kyu's death.
532
00:34:47,690 --> 00:34:50,260
Forget it. Don't look in any further.
533
00:34:50,630 --> 00:34:52,630
I'll have to ask for myself.
534
00:34:54,990 --> 00:34:56,090
Aren't you going home?
535
00:34:57,560 --> 00:34:59,460
The three of you are so quiet.
536
00:34:59,460 --> 00:35:01,360
You're so moody.
537
00:35:02,190 --> 00:35:04,260
Are you lonely? Do you feel a void?
538
00:35:05,060 --> 00:35:07,220
Fill it like a dumpling.
539
00:35:10,220 --> 00:35:12,460
I'm sorry. I'll see you.
540
00:35:20,790 --> 00:35:22,790
Your coffee is ready.
541
00:35:24,060 --> 00:35:25,060
Thank you.
542
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
Drink up.
543
00:35:36,490 --> 00:35:37,490
Thank you.
544
00:35:41,020 --> 00:35:44,130
Are you still thinking about whether or not to date me?
545
00:35:44,460 --> 00:35:46,090
I never said I'd think about it.
546
00:35:46,360 --> 00:35:49,130
Your memory's fine, and so is your conviction.
547
00:35:51,290 --> 00:35:52,760
I thought it over,
548
00:35:53,220 --> 00:35:56,290
and I thought you may be mistaken about me.
549
00:35:56,890 --> 00:35:58,060
About what?
550
00:35:58,060 --> 00:36:00,130
I just tried to appear confident,
551
00:36:00,130 --> 00:36:02,060
but I could've seemed arrogant.
552
00:36:03,260 --> 00:36:05,020
I just tried to be honest,
553
00:36:05,020 --> 00:36:07,160
but it could've sounded cynical.
554
00:36:07,990 --> 00:36:10,490
I work hard,
555
00:36:10,590 --> 00:36:12,130
but you may think...
556
00:36:12,130 --> 00:36:14,020
I live off of my parents.
557
00:36:16,960 --> 00:36:19,920
I asked you to date me because I really like you,
558
00:36:21,420 --> 00:36:24,660
but I may have seemed impulsive and thoughtless.
559
00:36:27,090 --> 00:36:28,290
I didn't mistake you.
560
00:36:29,520 --> 00:36:30,590
I'm glad.
561
00:36:31,360 --> 00:36:34,160
Then reconsider dating me.
562
00:36:36,520 --> 00:36:38,460
Okay, we can end there.
563
00:36:39,060 --> 00:36:41,920
I am here as Ko Nan Gil's attorney.
564
00:36:42,220 --> 00:36:45,960
He'd like you to testify for him.
565
00:36:46,820 --> 00:36:48,630
Did he really say that?
566
00:36:48,630 --> 00:36:50,060
No, he didn't,
567
00:36:50,060 --> 00:36:51,290
but I think he does.
568
00:36:52,820 --> 00:36:55,020
The side you choose will win.
569
00:36:55,130 --> 00:36:57,090
Your testimony is the most important,
570
00:36:57,090 --> 00:36:58,520
so you choose...
571
00:36:59,060 --> 00:37:00,190
which side you'll take.
572
00:37:02,390 --> 00:37:04,520
What if I take neither side?
573
00:37:04,630 --> 00:37:07,360
Then my client, Ko Nan Gil, is more likely to win.
574
00:37:07,460 --> 00:37:09,020
The land will be protected,
575
00:37:09,020 --> 00:37:11,720
but you will remain father and daughter.
576
00:37:22,130 --> 00:37:24,360
Only family can request death certificates.
577
00:37:24,890 --> 00:37:25,890
But...
578
00:37:27,290 --> 00:37:29,790
this woman got Hong Sung Kyu's death certificate.
579
00:37:30,920 --> 00:37:32,790
We can make a left here.
580
00:37:33,190 --> 00:37:34,190
Left.
581
00:37:36,560 --> 00:37:37,690
Welcome...
582
00:37:41,290 --> 00:37:42,590
Do you need something tailored?
583
00:37:42,920 --> 00:37:45,090
Is there a Kim Jung Sook here?
584
00:37:46,820 --> 00:37:48,060
That's me.
585
00:37:49,020 --> 00:37:50,020
Then...
586
00:37:51,090 --> 00:37:53,420
do you know Hong Sung Kyu?
587
00:37:55,860 --> 00:38:00,360
Why are you asking for someone who died long ago?
588
00:38:01,590 --> 00:38:05,190
May we ask when he passed away?
589
00:38:05,190 --> 00:38:08,490
It's been maybe five years.
590
00:38:11,220 --> 00:38:13,790
Do you have a picture of him?
591
00:38:13,790 --> 00:38:17,020
Who keeps pictures of dead people?
592
00:38:21,890 --> 00:38:23,630
- Thank you.
- Thank you.
593
00:38:36,390 --> 00:38:38,090
Should I look for my father?
594
00:38:38,290 --> 00:38:40,890
Mom may be hurt if she hears this,
595
00:38:40,890 --> 00:38:42,590
but I didn't hate my father.
596
00:38:42,590 --> 00:38:44,960
I wish Dad would see the show and get jealous.
597
00:38:55,990 --> 00:38:58,130
It wasn't an accident. It wasn't your fault.
598
00:39:39,720 --> 00:39:41,990
(NA RI)
599
00:39:56,630 --> 00:39:57,630
It's me.
600
00:39:58,590 --> 00:40:00,460
I'm glad you have the phone.
601
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
Yes.
602
00:40:02,160 --> 00:40:05,160
It may be my final flight tomorrow.
603
00:40:07,990 --> 00:40:10,990
My mom and I promised to take my final flight together.
604
00:40:11,720 --> 00:40:13,160
Take her place.
605
00:40:14,290 --> 00:40:15,290
Okay.
606
00:40:15,920 --> 00:40:18,890
It'll be my final flight and your first.
607
00:40:20,790 --> 00:40:23,360
Actually, I booked the flight already,
608
00:40:23,360 --> 00:40:24,630
so that you can't refuse.
609
00:40:25,920 --> 00:40:29,060
Let's go as far away as possible before the trial.
610
00:40:43,260 --> 00:40:44,260
Okay.
611
00:40:46,090 --> 00:40:47,090
Let's.
612
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
Thanks.
613
00:41:35,360 --> 00:41:36,860
(DOMESTIC FLIGHTS)
614
00:42:06,490 --> 00:42:09,520
It'll be my final flight and your first.
615
00:42:20,460 --> 00:42:22,720
A trip? Where to?
616
00:42:23,020 --> 00:42:24,090
I don't know.
617
00:42:24,960 --> 00:42:28,860
He awkwardly said, "I'm taking an overnight trip,"
618
00:42:28,920 --> 00:42:30,920
- and left.
- With whom did he go?
619
00:42:31,790 --> 00:42:34,390
Hey, Part-timer, don't try to know too much.
620
00:42:34,660 --> 00:42:36,720
But I like it.
621
00:42:37,290 --> 00:42:40,290
Our boss has never taken any time off.
622
00:42:40,960 --> 00:42:43,720
So we should be understanding...
623
00:42:43,720 --> 00:42:46,890
and accept that he deserves this trip.
624
00:42:46,890 --> 00:42:51,220
Let's work hard even without him here, okay?
625
00:43:23,220 --> 00:43:24,490
Hello.
626
00:43:26,720 --> 00:43:28,920
Passengers sitting in the exit rows...
627
00:43:28,920 --> 00:43:32,220
must assist the flight attendants in emergencies...
628
00:43:32,220 --> 00:43:34,260
to help other passengers exit the aircraft safely.
629
00:43:35,560 --> 00:43:38,520
If instructed by the flight attendant,
630
00:43:38,520 --> 00:43:40,620
please open the emergency door.
631
00:43:41,660 --> 00:43:43,290
Thank you for your cooperation.
632
00:43:43,560 --> 00:43:45,720
Please enjoy your flight.
633
00:44:10,620 --> 00:44:12,020
How was your first flight?
634
00:44:12,420 --> 00:44:15,590
It was scary. How do you ride that every day?
635
00:44:15,620 --> 00:44:18,260
The legendary Ko Nan Gil can't be afraid of flying.
636
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
Whatever.
637
00:44:22,820 --> 00:44:25,720
Let's do everything just for us for the next 24 hours.
638
00:44:31,660 --> 00:44:33,190
Wow, it's the ocean.
639
00:44:33,790 --> 00:44:34,820
Look.
640
00:44:58,090 --> 00:44:59,790
I don't know if I should tell you this...
641
00:45:00,060 --> 00:45:02,760
after you set me up on a blind date.
642
00:45:02,760 --> 00:45:04,690
Keep it brief. I'm busy.
643
00:45:07,760 --> 00:45:10,760
Today is Na Ri's final flight.
644
00:45:12,460 --> 00:45:14,220
Hello? Duk Bong?
645
00:45:14,860 --> 00:45:15,960
I'm listening.
646
00:45:16,790 --> 00:45:18,860
She's sharing her final flight...
647
00:45:20,520 --> 00:45:22,860
with Nan Gil.
648
00:45:23,360 --> 00:45:25,290
Probably an overnight trip.
649
00:45:28,090 --> 00:45:30,020
Hello? Hello?
650
00:45:35,490 --> 00:45:39,420
He probably looks like the world ended again.
651
00:45:51,760 --> 00:45:54,120
I guess neither of us were doing well.
652
00:45:54,820 --> 00:45:58,090
But then again, average people...
653
00:45:58,090 --> 00:46:00,290
don't wait for a trial.
654
00:46:03,720 --> 00:46:05,390
I couldn't say it earlier,
655
00:46:06,020 --> 00:46:08,420
but thank you for my first flight.
656
00:46:13,220 --> 00:46:14,720
Don't think about anything.
657
00:46:15,490 --> 00:46:18,220
It's a waste to miss this beautiful sight...
658
00:46:18,290 --> 00:46:19,490
because you're distracted.
659
00:46:30,290 --> 00:46:34,060
They say Eskimos have several words for snow.
660
00:46:35,460 --> 00:46:39,020
For me, I have many words that mean "Hong Na Ri"...
661
00:46:39,760 --> 00:46:43,020
since I was always looking at and thinking of you.
662
00:46:44,390 --> 00:46:47,090
Tell me what means "Hong Na Ri".
663
00:46:47,720 --> 00:46:50,490
Pretending it doesn't hurt to get hit by a slingshot.
664
00:46:50,790 --> 00:46:52,620
Reading while walking.
665
00:46:52,960 --> 00:46:55,290
Chasing after the tofu vendor's bell.
666
00:46:55,760 --> 00:46:57,820
Blowing on a dandelion.
667
00:46:57,820 --> 00:46:59,560
Dancing with butterflies.
668
00:47:00,220 --> 00:47:01,860
You saw me dance with a butterfly?
669
00:47:01,890 --> 00:47:03,560
I saw you talk to a tree, too.
670
00:47:04,120 --> 00:47:05,720
What don't you do when you're young?
671
00:47:05,920 --> 00:47:07,860
You were in college, after drinking in the afternoon.
672
00:47:08,390 --> 00:47:09,760
You watched me when I was in college, too?
673
00:47:09,760 --> 00:47:11,420
You cursed at the tree, too.
674
00:47:11,790 --> 00:47:14,460
"Move! Why are you always standing here?"
675
00:47:14,460 --> 00:47:17,120
- "You little wrench!" - I did no such thing.
676
00:47:25,760 --> 00:47:27,060
Stop it.
677
00:47:27,620 --> 00:47:29,720
I'm going to drop you.
678
00:47:30,020 --> 00:47:31,890
- No.
- I'm letting go.
679
00:47:47,360 --> 00:47:49,460
Tripping while looking at the cloud.
680
00:47:49,990 --> 00:47:51,920
Losing your childhood home.
681
00:47:52,520 --> 00:47:54,460
Digging into a frozen land.
682
00:47:57,220 --> 00:48:00,420
The most beautiful thing in the world.
683
00:48:01,390 --> 00:48:02,420
Hong Na Ri.
684
00:48:35,860 --> 00:48:39,290
I'm not used to blind dates, so this is awkward.
685
00:48:40,290 --> 00:48:43,120
You don't look like you'd go on blind dates.
686
00:48:43,490 --> 00:48:44,990
I was too honest.
687
00:48:45,860 --> 00:48:48,890
Something's up. What's going on with you and Duk Bong?
688
00:48:50,890 --> 00:48:54,220
He's dating a fellow stewardess that I'm close to.
689
00:48:54,420 --> 00:48:57,290
See? This is a conspiracy.
690
00:48:57,860 --> 00:48:59,760
Duk Bong doesn't date.
691
00:49:01,260 --> 00:49:03,620
- Why not?
- See? Something's up.
692
00:49:03,890 --> 00:49:06,090
You know nothing about him.
693
00:49:06,890 --> 00:49:10,190
And from your figure, voice, and face. Gosh.
694
00:49:10,620 --> 00:49:13,460
There I go again, being too honest. Freak.
695
00:49:15,120 --> 00:49:17,560
Why doesn't Duk Bong date?
696
00:49:17,920 --> 00:49:19,790
Come to think of it, you look like her.
697
00:49:20,490 --> 00:49:22,220
I'm totally getting the chills.
698
00:49:23,460 --> 00:49:24,560
Whom?
699
00:49:25,590 --> 00:49:27,290
Whom do I resemble?
700
00:49:36,090 --> 00:49:38,120
I remember cursing at the tree.
701
00:49:38,420 --> 00:49:40,890
You need to die. You know too much about me.
702
00:49:41,960 --> 00:49:43,990
Only someone who loves a person without hope...
703
00:49:43,990 --> 00:49:45,820
knows properly about that person.
704
00:49:46,060 --> 00:49:49,490
I loved you without hope for a very long time,
705
00:49:49,990 --> 00:49:51,690
so I know you pretty well.
706
00:49:53,220 --> 00:49:54,890
Why did you choose a love like that?
707
00:49:55,890 --> 00:49:57,420
Because I had nothing.
708
00:49:57,990 --> 00:49:59,760
Because that hurt less.
709
00:50:01,860 --> 00:50:05,290
There's nothing I expect or want from you.
710
00:50:05,290 --> 00:50:06,620
I'm happy just as we are.
711
00:50:09,220 --> 00:50:12,420
Not me. I'll testify for my uncle.
712
00:50:13,260 --> 00:50:15,890
I want us to be an average couple that dates,
713
00:50:15,890 --> 00:50:18,020
loves, and plans to get married.
714
00:50:19,290 --> 00:50:21,220
This trip is the beginning.
715
00:50:22,290 --> 00:50:25,860
So we can do anything and everything today.
716
00:50:33,220 --> 00:50:37,620
(DA DA FINANCE)
717
00:50:41,420 --> 00:50:43,160
- Hurry.
- Yes, Sir.
718
00:50:49,720 --> 00:50:52,620
I'm Kim Do Suk, Da Da Finance's attorney.
719
00:50:52,720 --> 00:50:54,620
We received more complaints of illegal loans,
720
00:50:54,690 --> 00:50:56,090
so we received a search warrant.
721
00:50:58,660 --> 00:50:59,960
- Get started.
- Yes, Sir.
722
00:51:25,290 --> 00:51:28,490
They had proof of an illegal loan from two years ago.
723
00:51:28,490 --> 00:51:29,990
How will you handle it?
724
00:51:29,990 --> 00:51:31,660
I can end it with a fine.
725
00:51:31,660 --> 00:51:34,160
Nan Gil did it as a protest against the trial.
726
00:51:35,690 --> 00:51:37,820
I left him alone,
727
00:51:38,390 --> 00:51:40,420
so he thought I got old.
728
00:51:41,490 --> 00:51:45,090
I don't know why people think you get soft with age.
729
00:51:54,520 --> 00:51:56,520
Nan Gil and Na Ri took a trip together.
730
00:51:57,290 --> 00:52:00,260
Wow. It is really annoying.
731
00:52:00,560 --> 00:52:02,290
You don't know until it happens to you.
732
00:52:03,220 --> 00:52:05,390
Hey. I'll knock from now on,
733
00:52:05,390 --> 00:52:07,790
so you knock too, got it?
734
00:52:08,160 --> 00:52:09,220
Answer me.
735
00:52:10,460 --> 00:52:11,560
Fine.
736
00:52:15,520 --> 00:52:17,490
I think it's your first time in my room.
737
00:52:19,060 --> 00:52:21,190
You must really like Mr. Ko.
738
00:52:21,490 --> 00:52:24,590
Your heart's broken, so you came to see your brother.
739
00:52:25,420 --> 00:52:26,890
How are you fine?
740
00:52:27,490 --> 00:52:29,360
You don't really like Na Ri, do you?
741
00:52:30,160 --> 00:52:31,160
Duk Shim.
742
00:52:31,820 --> 00:52:33,490
You'll learn when you're an adult,
743
00:52:33,690 --> 00:52:35,460
but there are times you think it's the end.
744
00:52:35,760 --> 00:52:37,160
That's when you leave.
745
00:52:37,260 --> 00:52:39,190
You don't call that a trip.
746
00:52:44,590 --> 00:52:46,660
Forget it. What am I saying to a kid?
747
00:52:47,220 --> 00:52:48,220
Get out.
748
00:52:52,860 --> 00:52:53,960
Get out.
749
00:53:09,290 --> 00:53:10,690
Will we just hold hands while we sleep?
750
00:53:11,720 --> 00:53:13,790
Hold hands? Why? We have two rooms.
751
00:53:16,190 --> 00:53:17,860
If you lie down after eating,
752
00:53:17,860 --> 00:53:19,390
- you'll become a cow.
- You'll become a cow.
753
00:53:19,890 --> 00:53:22,460
Mom raised two cows.
754
00:53:22,460 --> 00:53:23,520
More than two.
755
00:53:23,890 --> 00:53:26,060
All the kids in the orphanage considered her their mom.
756
00:53:29,590 --> 00:53:31,590
I want to see my mom smiling like a flower.
757
00:53:35,020 --> 00:53:36,390
Say it. Don't beat around the bush.
758
00:53:36,620 --> 00:53:38,090
I said everything already.
759
00:53:38,090 --> 00:53:39,290
I have something to say.
760
00:53:43,460 --> 00:53:46,660
You'll hear everything about me at the trial.
761
00:53:47,390 --> 00:53:49,260
Should I not go, then?
762
00:53:49,260 --> 00:53:51,660
No. Go and listen to it all.
763
00:53:54,290 --> 00:53:55,290
Also,
764
00:53:58,820 --> 00:54:00,560
I've been to prison.
765
00:54:18,190 --> 00:54:19,760
You look good.
766
00:54:21,560 --> 00:54:22,860
I feel at peace...
767
00:54:23,520 --> 00:54:25,760
since I can go back home once I get out.
768
00:54:25,760 --> 00:54:27,360
Of course, you should come.
769
00:54:28,090 --> 00:54:29,660
You're learning how to make dumplings, right?
770
00:54:30,390 --> 00:54:33,290
I make better dumplings than you. You know that.
771
00:54:33,290 --> 00:54:34,390
Look at you.
772
00:54:54,590 --> 00:54:56,460
I was happy because of Mother,
773
00:54:57,360 --> 00:54:59,560
but she cried often because of me.
774
00:55:02,760 --> 00:55:04,760
I think everything started with me.
775
00:55:06,290 --> 00:55:09,420
That's why I really wanted to protect her land.
776
00:55:13,490 --> 00:55:15,390
I understand what you mean.
777
00:55:15,490 --> 00:55:16,690
You can stop now.
778
00:55:19,460 --> 00:55:21,620
I'm sorry for telling you to come home that day.
779
00:55:25,690 --> 00:55:27,590
I'm sorry for telling you that I love you.
780
00:55:29,290 --> 00:55:30,660
I'm sorry for asking you...
781
00:55:31,660 --> 00:55:32,660
to wait.
782
00:55:34,090 --> 00:55:36,390
Stop it. Don't say anymore.
783
00:55:50,290 --> 00:55:53,020
We walked and looked at the sea together,
784
00:55:53,420 --> 00:55:55,690
but our hearts were too different.
785
00:55:59,490 --> 00:56:01,190
What do you want me to do?
786
00:56:04,760 --> 00:56:08,290
I have faith that you'll make the right decision.
787
00:56:10,790 --> 00:56:12,990
Do you know why I want to find my dad?
788
00:56:14,760 --> 00:56:16,420
He passed away...
789
00:56:17,460 --> 00:56:20,590
the year we got married.
790
00:56:21,760 --> 00:56:25,160
It's been maybe five years.
791
00:56:26,290 --> 00:56:30,060
He will prove that you and I are not related.
792
00:56:31,590 --> 00:56:33,490
I had forgotten him for years.
793
00:56:33,690 --> 00:56:36,720
How could I need my dad because of someone I love?
794
00:56:39,460 --> 00:56:40,960
But that's how I am right now.
795
00:56:41,660 --> 00:56:43,090
I can't be wise.
796
00:56:43,560 --> 00:56:44,720
I'll decide for you.
797
00:56:46,390 --> 00:56:48,160
That land belongs to Mother,
798
00:56:48,160 --> 00:56:49,820
so it is now yours.
799
00:56:52,220 --> 00:56:53,720
Let's not lose it to anyone.
800
00:56:59,920 --> 00:57:00,920
Na Ri.
801
00:57:07,720 --> 00:57:08,720
I love you.
802
00:57:19,090 --> 00:57:20,090
Even if...
803
00:57:20,760 --> 00:57:22,790
I can never say it again,
804
00:57:27,590 --> 00:57:28,660
I will love you.
805
00:57:46,490 --> 00:57:50,220
Your Honor, the two were not in fact a married couple.
806
00:57:50,220 --> 00:57:52,020
Also, the biggest victim of this marriage con,
807
00:57:52,020 --> 00:57:55,390
who refuses to accept the marriage,
808
00:57:55,690 --> 00:57:56,820
is here today.
809
00:57:57,490 --> 00:57:59,290
I'd like to call Hong Na Ri, Shin Jung Im's daughter,
810
00:57:59,290 --> 00:58:01,090
to the stand.
811
00:58:01,690 --> 00:58:02,690
Ms. Hong Na Ri?
812
00:58:36,160 --> 00:58:37,160
Ms. Hong Na Ri.
813
00:58:39,120 --> 00:58:40,360
Did your mother...
814
00:58:41,560 --> 00:58:44,590
ever tell you about Ko Nan Gil?
815
00:58:47,420 --> 00:58:48,420
No.
816
00:58:49,160 --> 00:58:53,790
Did your mother ever tell you that she got married...
817
00:58:54,660 --> 00:58:56,520
and transferred her land and restaurant?
818
00:59:00,990 --> 00:59:01,990
No.
819
00:59:02,290 --> 00:59:04,860
Did you hear about your father's debt?
820
00:59:08,360 --> 00:59:09,360
No.
821
00:59:09,860 --> 00:59:10,990
Do you think...
822
00:59:13,360 --> 00:59:14,890
this marriage is void?
823
00:59:25,290 --> 00:59:26,290
Na Ri.
824
00:59:33,220 --> 00:59:34,220
I love you.
825
00:59:42,160 --> 00:59:45,860
Even if I can never say it again,
826
00:59:50,690 --> 00:59:51,790
I will love you.
827
00:59:54,090 --> 00:59:56,460
If we can't even say we love each other,
828
00:59:57,260 --> 00:59:58,590
let's stop here.
829
01:00:00,620 --> 01:00:01,620
Do you think...
830
01:00:02,590 --> 01:00:03,960
this marriage is void?
58060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.