Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,290
2
00:00:03,290 --> 00:00:05,140
3
00:00:07,150 --> 00:00:09,620
I'm finally home.
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,050
Who are you?
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,690
I said, who are you?
6
00:00:15,690 --> 00:00:17,690
- Did you hit me with a shovel?
- Don't come closer.
7
00:00:17,690 --> 00:00:19,090
It was self-defense.
8
00:00:19,090 --> 00:00:20,950
I live here.
9
00:00:21,520 --> 00:00:23,620
Why did you say that we're family?
10
00:00:23,620 --> 00:00:26,020
Enough talking. Get out of my house.
11
00:00:26,020 --> 00:00:28,790
- Why should I?
- This is my house.
12
00:00:28,890 --> 00:00:30,090
Who are you?
13
00:00:30,250 --> 00:00:31,690
- Your father.
- What?
14
00:00:31,690 --> 00:00:35,120
I'm Hong Na Ri's stepdad.
15
00:00:35,120 --> 00:00:37,450
What are you saying? You con artist!
16
00:00:37,450 --> 00:00:40,190
See how worked up you got. How can I...
17
00:00:40,350 --> 00:00:42,390
- tell you that I'm your dad?
- Please.
18
00:00:42,420 --> 00:00:44,050
Stop saying that you're my dad.
19
00:00:44,050 --> 00:00:46,690
I decided to accept you. I trust my mom.
20
00:00:46,920 --> 00:00:50,050
Let's get along although we won't see each other.
21
00:00:50,050 --> 00:00:51,350
- By the way...
- By the way what?
22
00:00:51,350 --> 00:00:53,550
- Don't think of me romantically.
- Hey.
23
00:00:53,550 --> 00:00:55,620
She really doesn't remember anything.
24
00:00:55,920 --> 00:00:58,090
Is it your first love or a crush?
25
00:00:58,650 --> 00:00:59,920
First love or a crush?
26
00:01:00,020 --> 00:01:02,490
You remembered me for a long time.
27
00:01:02,490 --> 00:01:04,450
Do you still like me?
28
00:01:04,520 --> 00:01:06,090
You and Na Ri are never meant to be.
29
00:01:06,090 --> 00:01:08,120
You think you're not protecting her,
30
00:01:08,120 --> 00:01:10,150
but you caused everything to happen.
31
00:01:10,150 --> 00:01:13,220
This is my home.
I'm responsible for what happens here.
32
00:01:13,220 --> 00:01:14,450
Look at me in the eyes.
33
00:01:14,520 --> 00:01:17,090
Only listen to me,
and only trust what I say.
34
00:01:21,020 --> 00:01:22,390
I didn't think you'd come.
35
00:01:23,250 --> 00:01:26,690
You asked me if you're my first love and if I like you.
36
00:01:27,520 --> 00:01:30,850
I'm sorry I love you, Na Ri.
37
00:01:38,890 --> 00:01:40,420
Let's start over.
38
00:01:40,750 --> 00:01:41,890
Wait for me.
39
00:01:42,620 --> 00:01:44,220
I'm going to start waiting now.
40
00:01:45,120 --> 00:01:50,490
(SWEET STRANGER AND ME)
41
00:01:51,790 --> 00:01:53,120
(EPISODE 9)
42
00:01:53,490 --> 00:01:56,050
I don't know what card you have,
43
00:01:57,090 --> 00:01:59,390
but you shouldn't get involved in this.
44
00:02:03,090 --> 00:02:07,920
Do you know what you did to Hong Na Ri?
45
00:02:15,350 --> 00:02:17,690
What did I do to her?
46
00:02:20,250 --> 00:02:24,120
Do you remember the Euljiro Printer's incident?
47
00:02:29,420 --> 00:02:30,590
Let's go.
48
00:02:51,020 --> 00:02:52,090
Who are you?
49
00:02:53,850 --> 00:02:56,120
This doesn't look like a printing company to me.
50
00:02:57,090 --> 00:02:59,750
I heard you're playing with money behind my dad's back.
51
00:03:00,220 --> 00:03:02,420
You're little thieves, aren't you?
52
00:03:02,420 --> 00:03:03,790
Who's in charge here?
53
00:03:10,420 --> 00:03:11,450
Hey.
54
00:03:13,350 --> 00:03:14,390
Gosh!
55
00:04:21,790 --> 00:04:23,220
Don't come any closer!
56
00:04:25,520 --> 00:04:28,350
Keep it down, and just stay there.
57
00:04:46,720 --> 00:04:50,520
Do you know who that was?
58
00:04:54,690 --> 00:04:56,450
It was Na Ri's father.
59
00:04:58,220 --> 00:04:59,790
That was Hong Sung Kyu.
60
00:05:09,590 --> 00:05:11,120
You shouldn't be here,
61
00:05:12,420 --> 00:05:15,550
acting like Hong Na Ri's father.
62
00:05:22,820 --> 00:05:24,290
Na Ri's father...
63
00:05:25,720 --> 00:05:26,890
didn't die.
64
00:05:26,990 --> 00:05:28,590
I'll check it for you,
65
00:05:29,850 --> 00:05:31,450
so come visit me any time.
66
00:05:34,490 --> 00:05:36,650
I'll check myself.
67
00:05:39,250 --> 00:05:40,650
I don't trust...
68
00:05:42,850 --> 00:05:44,120
anyone any more.
69
00:05:58,520 --> 00:06:00,890
You don't look so good. Are you having symptoms?
70
00:06:14,990 --> 00:06:18,550
Is he sick?
71
00:06:32,320 --> 00:06:34,990
Good. She didn't get into an accident.
72
00:06:35,620 --> 00:06:36,790
Na Ri!
73
00:06:37,450 --> 00:06:40,590
Hong Na Ri! Hong Na Ri!
74
00:06:42,750 --> 00:06:43,750
Welcome.
75
00:06:44,150 --> 00:06:45,590
I'm looking for Hong Na Ri.
76
00:06:50,890 --> 00:06:52,350
Is she not home?
77
00:06:53,590 --> 00:06:54,590
No.
78
00:06:55,250 --> 00:06:56,650
Can you wait for a bit, then?
79
00:06:56,650 --> 00:06:58,550
I think she went out with our boss.
80
00:06:59,890 --> 00:07:01,820
Is Ko Nan Gil really the owner of this restaurant?
81
00:07:04,820 --> 00:07:07,590
Please quiet down.
Can you talk more softly?
82
00:07:13,050 --> 00:07:14,820
Are you all right?
Did you take your medication?
83
00:07:15,390 --> 00:07:16,390
I'm fine.
84
00:07:19,690 --> 00:07:22,250
I'm sorry. I just have a headache.
85
00:07:27,820 --> 00:07:29,320
How do you know the daughter here?
86
00:07:29,320 --> 00:07:30,620
Daughter?
87
00:07:32,190 --> 00:07:33,420
Hello.
88
00:07:33,420 --> 00:07:36,320
- Hello.
- Nan Gil, do you remember me?
89
00:07:36,750 --> 00:07:38,650
Gosh.
90
00:07:40,150 --> 00:07:43,520
- Na Ri.
- Ran Sook, how did you get here?
91
00:07:44,120 --> 00:07:46,790
The nice taxi driver brought me here.
92
00:07:46,890 --> 00:07:48,820
You're making me feel bad.
93
00:07:48,820 --> 00:07:50,890
I was going to bring it back to you.
94
00:07:50,990 --> 00:07:52,490
Come on. We'll talk on our way to Seoul.
95
00:07:52,490 --> 00:07:53,720
Hold on.
96
00:07:54,150 --> 00:07:55,290
Hold on a minute.
97
00:07:55,290 --> 00:07:57,420
Let's go right now!
98
00:08:53,360 --> 00:08:56,190
What is it?
Are you mad at me because of the car?
99
00:08:56,190 --> 00:08:57,420
I'll buy you dumplings.
100
00:08:57,620 --> 00:08:59,890
You liked the dumplings here.
I'll get take out.
101
00:08:59,890 --> 00:09:01,990
Stop with the nice girl act.
102
00:09:01,990 --> 00:09:04,420
I said, let's go to Seoul right now.
103
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
Yes, Sir.
104
00:09:07,750 --> 00:09:10,390
- Mr. Bae is leaving. Let's go.
- Let's go.
105
00:09:11,520 --> 00:09:13,050
We'll be going.
106
00:09:13,250 --> 00:09:14,620
- Goodbye.
- Goodbye.
107
00:09:26,860 --> 00:09:29,420
I knew this would happen.
108
00:09:29,420 --> 00:09:32,360
Just look at Boss' eyes.
Those eyes are not ordinary.
109
00:09:32,620 --> 00:09:35,860
I knew he had broad shoulders,
but he's a gangster.
110
00:09:36,290 --> 00:09:38,690
What do we do? My goodness.
111
00:09:38,690 --> 00:09:41,550
Please wait here or in the car.
112
00:09:42,050 --> 00:09:43,750
I have to get my stuff.
113
00:09:44,250 --> 00:09:47,920
Also, I need to talk to him. I'll be fast.
114
00:09:47,920 --> 00:09:51,090
Fine then. Bring him out with you.
115
00:09:51,190 --> 00:09:53,320
He didn't even say hello when he came in.
116
00:09:53,990 --> 00:09:56,690
I'm here, too. I'm leaving right away.
117
00:09:56,690 --> 00:09:58,120
The least he could do is say hello!
118
00:10:16,360 --> 00:10:18,290
I took my pills. I'm okay.
119
00:10:26,490 --> 00:10:27,920
You should go to Seoul.
120
00:10:28,220 --> 00:10:29,990
It'll be hard to drive in the dark.
121
00:10:30,190 --> 00:10:31,920
My friend doesn't trust my driving,
122
00:10:31,920 --> 00:10:33,890
so she came to get the car herself.
123
00:10:35,020 --> 00:10:36,450
Didn't you see her?
124
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
No.
125
00:10:39,090 --> 00:10:40,520
Look at me in the eyes.
126
00:10:41,860 --> 00:10:43,320
Do you really feel better?
127
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
Yes.
128
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
That man...
129
00:10:48,250 --> 00:10:49,860
He's the CEO of Da Da, right?
130
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
Yes.
131
00:10:51,290 --> 00:10:53,290
- Your stepdad?
- My ex-stepdad.
132
00:10:53,990 --> 00:10:55,750
Did he bring all those guys on purpose?
133
00:10:56,050 --> 00:10:57,350
Is he threatening you?
134
00:10:57,550 --> 00:10:59,490
They always go around in groups.
135
00:11:00,420 --> 00:11:01,520
I'm scared.
136
00:11:02,990 --> 00:11:04,990
There's one reason I'm scared.
137
00:11:05,090 --> 00:11:06,750
I'm afraid you'll get hurt.
138
00:11:09,590 --> 00:11:11,390
Then you don't have to be scared.
139
00:11:11,490 --> 00:11:12,890
I won't get hurt.
140
00:11:13,420 --> 00:11:15,750
Na Ri, hurry up!
141
00:11:16,690 --> 00:11:18,950
- Who is that?
- I told you my friend is here.
142
00:11:18,950 --> 00:11:21,420
- I heard you ignored her.
- I didn't see her.
143
00:11:21,420 --> 00:11:23,290
She really hates you.
144
00:11:23,290 --> 00:11:26,850
You didn't say hi and strange men were bowing at you.
145
00:11:26,950 --> 00:11:28,620
It's going to be impossible to fix it.
146
00:11:29,050 --> 00:11:32,150
I can see our friendship cracking because of you.
147
00:11:32,150 --> 00:11:34,990
She's a good friend.
I wouldn't like me, either.
148
00:11:34,990 --> 00:11:36,350
I feel bad saying this,
149
00:11:36,350 --> 00:11:39,090
but she has a husband, kids, and parents.
150
00:11:39,090 --> 00:11:41,320
I might be in 4th or 5th place for her.
151
00:11:41,990 --> 00:11:42,990
However,
152
00:11:44,390 --> 00:11:47,420
I'm in first place here. You only have me.
153
00:11:48,690 --> 00:11:51,050
I'll try to mend our friendship.
154
00:12:01,590 --> 00:12:02,620
I...
155
00:12:07,520 --> 00:12:08,550
If...
156
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
I don't like...
157
00:12:14,650 --> 00:12:16,190
"ifs".
158
00:12:17,020 --> 00:12:19,250
Tell me when you're sure.
159
00:12:24,650 --> 00:12:26,150
Na Ri, are you in here?
160
00:12:41,550 --> 00:12:42,620
(VIP ROOM)
161
00:13:00,090 --> 00:13:01,220
Are you here?
162
00:13:06,490 --> 00:13:07,890
I'm here, Mr. Chairman.
163
00:13:08,620 --> 00:13:10,950
What Mr. Chairman?
164
00:13:10,950 --> 00:13:12,820
Just call me father outside.
165
00:13:13,850 --> 00:13:14,920
Are you all right?
166
00:13:16,520 --> 00:13:19,390
As you can see, I'm not all right.
167
00:13:19,850 --> 00:13:23,620
Shi An. I mean, Duk Shim.
168
00:13:23,790 --> 00:13:26,290
You should say hello to your father.
169
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
Hello.
170
00:13:38,090 --> 00:13:39,090
Come with me.
171
00:13:42,520 --> 00:13:44,050
Stay with your mom.
172
00:13:45,250 --> 00:13:46,320
I'm leaving.
173
00:13:46,790 --> 00:13:51,520
Okay. Don't forget to take your medication before bed.
174
00:13:56,520 --> 00:13:59,250
Why are you looking at your sick mother like that?
175
00:13:59,590 --> 00:14:02,690
I see other daughters and moms go out...
176
00:14:02,690 --> 00:14:04,350
and they get along so well.
177
00:14:04,750 --> 00:14:07,420
I bet they didn't suddenly have their names changed...
178
00:14:07,420 --> 00:14:08,890
to a terrible one.
179
00:14:08,990 --> 00:14:11,420
What's wrong with your new name?
180
00:14:11,690 --> 00:14:13,720
I'm going to change your life.
181
00:14:21,520 --> 00:14:22,550
What happened to her?
182
00:14:24,120 --> 00:14:27,420
She fell while fighting with your brothers.
183
00:14:28,090 --> 00:14:30,220
Our family is just so affectionate.
184
00:14:30,390 --> 00:14:33,520
All they care about is money.
185
00:14:37,620 --> 00:14:38,620
Here.
186
00:14:39,890 --> 00:14:41,890
(SEULGI-RI SITE UPDATE)
187
00:14:44,790 --> 00:14:45,990
(APPLICATION FOR TRANSFER OF LAND OWNERSHIP)
188
00:14:46,520 --> 00:14:49,720
Hong Dumplings' used to be our land.
189
00:14:51,020 --> 00:14:53,920
Someone took advantage of your grandfather and took it.
190
00:14:54,890 --> 00:14:56,390
You need to get it back.
191
00:14:57,620 --> 00:15:00,850
If they sold it for money, this wouldn't happen.
192
00:15:00,950 --> 00:15:03,190
If he gave it away, we can't get it back.
193
00:15:03,190 --> 00:15:04,420
The document's right here.
194
00:15:04,420 --> 00:15:06,720
Even children of traitors...
195
00:15:06,720 --> 00:15:09,050
are taking back land claiming its theirs.
196
00:15:12,520 --> 00:15:14,450
I made you study law...
197
00:15:15,120 --> 00:15:17,620
in order to handle these matters.
198
00:15:29,990 --> 00:15:31,790
(APPLICATION FOR TRANSFER OF LAND OWNERSHIP)
199
00:15:31,790 --> 00:15:34,050
(SHIN JUNG IM)
200
00:15:45,420 --> 00:15:47,650
I saw a lot of empty beds in six-patient rooms.
201
00:15:47,650 --> 00:15:49,190
Why do you always say you don't have room?
202
00:15:49,190 --> 00:15:50,450
We don't have any room.
203
00:15:51,690 --> 00:15:53,550
What is with your attitude?
204
00:15:53,650 --> 00:15:55,490
If someone's asking you,
205
00:15:55,490 --> 00:15:57,750
you should at least act like you're checking.
206
00:15:58,750 --> 00:16:02,350
Let's just take him home when he wakes up.
207
00:16:03,650 --> 00:16:04,720
I'm sorry.
208
00:16:05,790 --> 00:16:08,890
Sorry for what? What did I do wrong?
209
00:16:08,890 --> 00:16:10,950
I have a right to ask.
210
00:16:11,250 --> 00:16:13,850
Do you know how expensive a two-patient room is?
211
00:16:14,150 --> 00:16:16,120
No matter how much I work, I'll be in debt.
212
00:16:16,120 --> 00:16:17,650
Can't you let me breathe?
213
00:16:18,490 --> 00:16:21,150
You're always complaining about supporting us.
214
00:16:21,850 --> 00:16:23,990
It's all about money, money, money!
215
00:16:24,750 --> 00:16:26,150
What do you think you're doing?
216
00:16:26,150 --> 00:16:27,720
What do you think?
217
00:16:27,720 --> 00:16:29,890
We won't get a two-patient room.
218
00:16:30,190 --> 00:16:31,220
Gosh.
219
00:16:44,350 --> 00:16:46,920
Keep the ones in a plastic bag in the freezer.
220
00:16:47,520 --> 00:16:48,820
Drive safely.
221
00:16:51,620 --> 00:16:53,390
Thank him at least.
222
00:16:56,050 --> 00:16:57,050
See you.
223
00:17:03,420 --> 00:17:04,890
I can't just leave like this. Wait.
224
00:17:04,990 --> 00:17:07,290
Why? What are you going to do?
225
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
I didn't know I would say something like this.
226
00:17:16,250 --> 00:17:18,250
You two will never be together ever!
227
00:17:19,690 --> 00:17:22,560
I never discriminate against people.
228
00:17:22,650 --> 00:17:26,490
But I can't let my friend date a gangster like you.
229
00:17:30,250 --> 00:17:31,490
What are you guys talking about?
230
00:17:31,490 --> 00:17:33,250
We're talking about what you're thinking. Why?
231
00:17:33,250 --> 00:17:35,850
What did you say when he's already going through a lot?
232
00:17:35,990 --> 00:17:37,650
What is he going through?
233
00:17:37,650 --> 00:17:39,220
If you know why, are you going to help?
234
00:17:39,450 --> 00:17:41,950
Don't be like this. She didn't say anything serious.
235
00:17:42,590 --> 00:17:45,620
What? You think what I said wasn't serious?
236
00:17:45,620 --> 00:17:48,490
It was very hard for me to say it to you!
237
00:17:49,150 --> 00:17:51,450
Why are you yelling at him? Do you look down on him?
238
00:17:58,450 --> 00:18:01,060
She came all the way here. Don't be like this.
239
00:18:01,390 --> 00:18:04,560
I'm fine. Make up with her on your way, okay?
240
00:18:05,090 --> 00:18:06,560
Try to make her feel better.
241
00:18:06,750 --> 00:18:08,650
I'm not very good at that.
242
00:18:09,020 --> 00:18:10,650
Tell me how to do it, will you?
243
00:18:11,490 --> 00:18:13,320
Well, just talk to her nicely.
244
00:18:13,690 --> 00:18:15,620
Okay. I'll get going.
245
00:18:33,190 --> 00:18:35,620
Do you have feelings for him?
246
00:18:37,090 --> 00:18:39,350
I didn't want to introduce you to him like this.
247
00:18:39,720 --> 00:18:42,350
Wake up. You don't like him.
248
00:18:43,650 --> 00:18:45,790
I mean...
249
00:18:46,220 --> 00:18:47,950
It's just a biological response...
250
00:18:47,950 --> 00:18:49,720
because you feel stressed and lonely.
251
00:18:50,420 --> 00:18:53,650
- What are you talking about?
- He looks okay.
252
00:18:53,650 --> 00:18:55,560
And of course, he's in good shape.
253
00:18:56,250 --> 00:18:58,020
When you look into his eyes,
254
00:18:58,920 --> 00:19:02,020
you may think that you want to be in his arms.
255
00:19:02,390 --> 00:19:03,650
But it's not love.
256
00:19:03,920 --> 00:19:06,950
- You're just attracted by his figure.
- Gosh.
257
00:19:07,350 --> 00:19:09,060
You're helpless.
258
00:19:09,150 --> 00:19:11,150
Don't laugh. I'm serious.
259
00:19:11,290 --> 00:19:14,450
Didn't you see those gangsters greet him?
260
00:19:14,990 --> 00:19:17,520
You won't know what he has done before.
261
00:19:17,720 --> 00:19:19,520
Just don't get involved with him.
262
00:19:21,090 --> 00:19:23,320
Don't come here. Then you don't have to see him.
263
00:19:23,420 --> 00:19:25,720
Out of sight, out of mind.
264
00:19:29,490 --> 00:19:31,420
I'm sorry...
265
00:19:33,090 --> 00:19:34,190
I love you, Na Ri.
266
00:19:34,190 --> 00:19:35,250
I'm the disease.
267
00:19:35,250 --> 00:19:37,090
It was created...
268
00:19:37,450 --> 00:19:39,520
because of my dark, damp, and smelly past.
269
00:19:39,850 --> 00:19:41,390
I need some time.
270
00:19:42,420 --> 00:19:43,520
Please wait for me.
271
00:19:45,320 --> 00:19:46,490
Ran Sook.
272
00:19:47,120 --> 00:19:51,690
Gosh. What's that tone? That makes me feel anxious.
273
00:19:52,250 --> 00:19:54,150
I'm not sure if I can live without him.
274
00:19:55,020 --> 00:19:58,090
Out of sight, out of mind? I don't think it'll work.
275
00:19:58,090 --> 00:20:00,690
Hey, get yourself together.
276
00:20:01,390 --> 00:20:05,060
I think I can live here making dumplings all my life.
277
00:20:05,750 --> 00:20:08,120
Do you want to see me pass out while driving?
278
00:20:10,420 --> 00:20:11,750
Have a good day.
279
00:20:21,060 --> 00:20:22,150
Boss.
280
00:20:22,650 --> 00:20:25,650
It's getting slow now. Can we talk?
281
00:20:27,920 --> 00:20:30,090
I'm sure everyone here must be curious.
282
00:20:30,090 --> 00:20:32,250
So let me ask this for them. Okay?
283
00:20:32,690 --> 00:20:35,560
Is it possible to see anything terrible here...
284
00:20:35,560 --> 00:20:38,320
when we come in this place one day?
285
00:20:38,350 --> 00:20:40,650
Or will we get involved in a terrible fight?
286
00:20:41,060 --> 00:20:42,690
Gosh. Just the thought of it gives me goosebumps.
287
00:20:47,220 --> 00:20:48,990
What's this? Boss.
288
00:20:49,520 --> 00:20:51,820
Are you ignoring me?
289
00:20:54,420 --> 00:20:57,560
Hey, what was that just now?
290
00:20:58,060 --> 00:21:00,790
Was that for him to answer me or for me to be quiet?
291
00:21:00,790 --> 00:21:03,390
- What was it?
- Why don't you leave?
292
00:21:03,890 --> 00:21:05,590
We'll take care of the rest today.
293
00:21:06,320 --> 00:21:09,290
- Okay?
- So you mean...
294
00:21:09,320 --> 00:21:12,590
I should just be quiet and leave! Is that right?
295
00:21:14,720 --> 00:21:16,590
I'm sure there's something...
296
00:21:16,950 --> 00:21:18,350
between you three.
297
00:21:19,560 --> 00:21:22,850
I think I have to figure out what's going on here.
298
00:21:26,690 --> 00:21:28,420
Gosh, I got scared again.
299
00:21:44,520 --> 00:21:46,290
You remember me, Duk Bong?
300
00:21:47,590 --> 00:21:49,520
You saw me when you came in, right?
301
00:21:58,590 --> 00:22:01,550
Is that girl who came with you sick?
302
00:22:02,220 --> 00:22:04,290
No. My mother is sick.
303
00:22:05,490 --> 00:22:06,820
Is it serious?
304
00:22:07,390 --> 00:22:08,420
No.
305
00:22:10,020 --> 00:22:11,890
To me, it's my father.
306
00:22:12,590 --> 00:22:15,420
He's been in and out of hospitals for seven years.
307
00:22:17,450 --> 00:22:19,690
I'm saying this because you already saw...
308
00:22:19,690 --> 00:22:21,920
my grim family stuff.
309
00:22:21,920 --> 00:22:24,550
Don't bother. I'm not that interested.
310
00:22:24,950 --> 00:22:26,620
Let me go!
311
00:22:27,620 --> 00:22:30,790
Let go! I'm not going.
312
00:22:33,350 --> 00:22:35,190
My family is just like yours.
313
00:22:39,020 --> 00:22:40,190
Wait a minute.
314
00:22:40,350 --> 00:22:42,190
Take me with you.
315
00:22:43,150 --> 00:22:45,290
- What's going on?
- It's Madam's order.
316
00:22:45,920 --> 00:22:48,350
Just keep it down and go. Don't make a fuss here.
317
00:22:48,350 --> 00:22:51,920
I don't want to! Take me with you!
318
00:22:53,320 --> 00:22:55,020
Please bring my brother.
319
00:22:57,650 --> 00:22:58,690
Me?
320
00:23:11,620 --> 00:23:13,850
Oh my goodness.
321
00:23:15,220 --> 00:23:17,150
Hey, do you want to get fired?
322
00:23:17,190 --> 00:23:20,920
Let me go! Get off!
323
00:23:21,890 --> 00:23:24,220
She's so strong. Be careful.
324
00:23:24,590 --> 00:23:26,020
Call me right away if something happens.
325
00:23:27,490 --> 00:23:28,590
Hey, this way.
326
00:23:28,990 --> 00:23:30,720
- Let me know.
- Okay.
327
00:23:34,690 --> 00:23:36,520
- Gosh.
- Mr. Kim.
328
00:23:38,450 --> 00:23:39,990
Just tell Mother I'm with her.
329
00:23:53,950 --> 00:23:54,950
Goodness.
330
00:23:56,590 --> 00:23:58,690
What in the world am I doing?
331
00:23:59,420 --> 00:24:00,550
My gosh.
332
00:24:16,120 --> 00:24:19,250
Let me go!
333
00:24:21,690 --> 00:24:23,450
You're making me waste my energy.
334
00:24:24,490 --> 00:24:26,690
I know your brother. I'm on your side.
335
00:24:28,020 --> 00:24:30,820
- No one is after you now.
- Go away. It hurts.
336
00:24:33,920 --> 00:24:36,520
How dare you yell at someone who helped you!
337
00:24:42,890 --> 00:24:45,820
Give in. You can't beat me.
338
00:24:55,250 --> 00:24:57,720
- I'm home now.
- Okay.
339
00:24:59,220 --> 00:25:02,020
- I made up with her.
- That's good.
340
00:25:04,250 --> 00:25:07,420
- Are you going to work now?
- Later.
341
00:25:09,350 --> 00:25:12,020
You must be tired after coming here to see me.
342
00:25:12,290 --> 00:25:16,090
I'll get used to it because I'll go there very often.
343
00:25:18,120 --> 00:25:19,320
Have a nice flight.
344
00:25:20,290 --> 00:25:23,220
Don't forget we need farmers' footsteps.
345
00:25:23,350 --> 00:25:24,690
So that our relationship grows.
346
00:25:25,590 --> 00:25:27,750
- Text me and call me, okay?
- All right.
347
00:25:48,720 --> 00:25:50,820
You asked me to help you desperately.
348
00:25:50,820 --> 00:25:52,920
Shouldn't you thank me?
349
00:25:57,990 --> 00:25:59,850
- What's your relationship with my brother?
- Hey.
350
00:26:00,050 --> 00:26:01,690
What's up with your attitude?
351
00:26:02,520 --> 00:26:04,450
We just met a few times. Why?
352
00:26:05,220 --> 00:26:06,790
- Tie your hair.
- What?
353
00:26:06,820 --> 00:26:08,850
Tie your hair like this.
354
00:26:14,290 --> 00:26:16,750
Gosh. This is unbelievable.
355
00:26:18,520 --> 00:26:21,390
- Why?
- You look just like a girl...
356
00:26:21,390 --> 00:26:22,890
who dumped my brother.
357
00:26:23,890 --> 00:26:26,050
A girl? Who is she?
358
00:26:26,190 --> 00:26:27,850
(DUK BONG)
359
00:26:31,250 --> 00:26:32,650
Gosh.
360
00:26:37,750 --> 00:26:41,090
Duk Bong, I have to go to work. Hurry up and come.
361
00:26:41,420 --> 00:26:43,750
(DA DA FINANCE)
362
00:26:54,390 --> 00:26:55,390
What is it?
363
00:26:57,890 --> 00:26:59,050
Do you remember me?
364
00:26:59,750 --> 00:27:00,920
"Hi, Nan Gil."
365
00:27:01,950 --> 00:27:03,520
I came to see Wan Shik.
366
00:27:03,520 --> 00:27:05,020
He isn't here right now.
367
00:27:05,120 --> 00:27:06,390
Come on.
368
00:27:22,790 --> 00:27:24,020
Open the door!
369
00:27:24,450 --> 00:27:26,450
- Nan Gil.
- Get it open!
370
00:27:29,720 --> 00:27:32,850
Nan Gil, that complaint was...
371
00:27:32,850 --> 00:27:33,850
Jung Nam.
372
00:27:34,190 --> 00:27:36,390
When did you last see Na Ri's father?
373
00:27:36,390 --> 00:27:38,490
Who? Sung Kyu?
374
00:27:40,120 --> 00:27:42,790
Why are you asking that now?
375
00:27:43,820 --> 00:27:46,850
Hey. Open the door. You're scaring me.
376
00:27:46,850 --> 00:27:49,220
You said you saw him in the casino.
377
00:27:50,950 --> 00:27:52,390
When was that?
378
00:27:52,950 --> 00:27:54,890
That was...
379
00:27:55,450 --> 00:27:58,020
last year. Was it spring or fall?
380
00:27:58,020 --> 00:28:00,620
Open up!
381
00:28:05,750 --> 00:28:07,220
Calm down.
382
00:28:07,550 --> 00:28:10,790
I came just because
I was worried about him.
383
00:28:10,990 --> 00:28:12,650
He gets cold easily.
384
00:28:13,950 --> 00:28:15,890
Jack up the heat, will you?
385
00:28:18,990 --> 00:28:20,390
Why are you here?
386
00:28:21,950 --> 00:28:23,650
Nothing's changed here.
387
00:28:25,420 --> 00:28:26,420
Bye.
388
00:28:37,820 --> 00:28:40,990
Na Ri.
Did you still not cancel your time off...
389
00:28:40,990 --> 00:28:42,550
to get married?
390
00:28:42,820 --> 00:28:43,820
What's it to you?
391
00:28:44,390 --> 00:28:47,390
It's been a while,
but people curse me out again.
392
00:28:47,490 --> 00:28:48,650
I'm glad I have many on my side.
393
00:28:48,750 --> 00:28:49,820
Do you have plans?
394
00:28:49,820 --> 00:28:51,750
My plan after my time off was my wedding.
395
00:28:51,750 --> 00:28:53,690
But you ruined it. Why are you asking?
396
00:28:53,690 --> 00:28:56,590
Are you going to move down because of your brother?
397
00:28:58,120 --> 00:28:59,650
- You are.
- I am not.
398
00:28:59,990 --> 00:29:04,350
A woman who discards her career for a man...
399
00:29:04,350 --> 00:29:06,520
isn't attractive, especially to a younger guy.
400
00:29:06,850 --> 00:29:09,250
I'm going to rest. I have a bad back.
401
00:29:09,250 --> 00:29:11,690
We all have bad backs.
402
00:29:12,590 --> 00:29:14,250
I'm going to travel and write.
403
00:29:14,690 --> 00:29:17,190
Write a journal while working.
404
00:29:17,890 --> 00:29:18,950
Stay out of it.
405
00:29:28,490 --> 00:29:29,520
(HONG DUMPLINGS)
406
00:29:43,790 --> 00:29:45,120
That looks so good.
407
00:29:45,120 --> 00:29:47,590
- Here she is.
- Here.
408
00:29:47,890 --> 00:29:49,590
You may sit over here.
409
00:29:50,590 --> 00:29:51,590
Okay.
410
00:29:52,920 --> 00:29:54,950
- Try it.
- Try.
411
00:30:04,850 --> 00:30:06,920
The skin is tender and the juice bursts out.
412
00:30:06,920 --> 00:30:09,490
It's filled with the fragrance of meat. Awesome.
413
00:30:09,650 --> 00:30:11,290
I had a good feeling about this place.
414
00:30:11,290 --> 00:30:14,490
Even stingy bloggers give this place compliments.
415
00:30:14,490 --> 00:30:16,020
- She's right.
- Nice.
416
00:30:16,020 --> 00:30:17,050
That isn't all.
417
00:30:19,520 --> 00:30:22,790
Is that all there is?
418
00:30:24,920 --> 00:30:27,020
Are you a food taster?
419
00:30:27,020 --> 00:30:28,550
A food critic?
420
00:30:28,550 --> 00:30:30,750
Or members of a food lab?
421
00:30:32,850 --> 00:30:36,120
You are writers for a variety show.
422
00:30:36,550 --> 00:30:38,350
Just because we're doing a food show,
423
00:30:38,350 --> 00:30:40,150
did you trade laughter for taste?
424
00:30:40,620 --> 00:30:43,750
You must see laughter and not taste.
425
00:30:43,750 --> 00:30:45,050
How many times must I tell you?
426
00:30:48,050 --> 00:30:49,120
Okay.
427
00:30:50,820 --> 00:30:52,450
Don't make it obvious.
428
00:30:54,490 --> 00:30:56,390
Be natural.
429
00:30:56,820 --> 00:31:00,450
Pretend to be analyzing the flavor...
430
00:31:01,120 --> 00:31:03,920
and look at the workers. Can't you see it?
431
00:31:04,790 --> 00:31:06,990
My gosh. Look at them.
432
00:31:06,990 --> 00:31:09,150
They are all so hot.
433
00:31:09,350 --> 00:31:11,990
I can see it. I can.
434
00:31:11,990 --> 00:31:13,890
Right? Right?
435
00:31:13,890 --> 00:31:16,290
More. More.
436
00:31:16,290 --> 00:31:19,990
"Can men this good looking create this flavor?"
437
00:31:19,990 --> 00:31:22,920
"Everything is a front. They increased popularity..."
438
00:31:22,920 --> 00:31:24,350
"by hiring handsome workers."
439
00:31:24,550 --> 00:31:25,820
- "It's a fake." - "It's a fake."
440
00:31:26,390 --> 00:31:28,750
- People will comment like crazy.
- Awesome.
441
00:31:28,750 --> 00:31:30,850
But it isn't fake. It's totally tasty.
442
00:31:30,850 --> 00:31:33,850
It's a hidden gem that has never...
443
00:31:33,850 --> 00:31:35,450
- been on television.
- I'm getting chills.
444
00:31:35,450 --> 00:31:37,550
It's bursting in flavor and bursting with charm.
445
00:31:37,550 --> 00:31:39,320
It'll burst with viewership.
446
00:31:40,250 --> 00:31:42,820
However...
447
00:31:43,120 --> 00:31:44,950
- However?
- However?
448
00:31:47,790 --> 00:31:50,990
The owner looks like...
449
00:31:50,990 --> 00:31:54,220
he'd refuse to do any TV shows.
450
00:31:54,220 --> 00:31:56,590
That's how he looks to me, too.
451
00:31:56,590 --> 00:31:58,550
However.
452
00:31:58,550 --> 00:31:59,650
- However?
- However?
453
00:32:00,350 --> 00:32:03,450
However, we cannot give up.
454
00:32:03,750 --> 00:32:07,020
A pure restaurant that has never been on TV.
455
00:32:07,220 --> 00:32:09,720
This is a jackpot. It's a rarity.
456
00:32:10,150 --> 00:32:12,620
We have honey...
457
00:32:12,920 --> 00:32:15,350
- and a trap.
- A trap?
458
00:32:15,350 --> 00:32:17,850
So let's use it. The honey trap.
459
00:32:19,020 --> 00:32:20,290
A trap?
460
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
What?
461
00:32:23,250 --> 00:32:25,920
See that? Now, that's a sense of humor.
462
00:32:25,920 --> 00:32:27,520
Honey trap.
463
00:32:28,950 --> 00:32:30,150
Trap.
464
00:32:31,690 --> 00:32:33,320
Okay.
465
00:32:34,120 --> 00:32:35,190
Hello.
466
00:32:36,920 --> 00:32:38,920
We are writers of...
467
00:32:38,920 --> 00:32:40,820
"Top Three Eating King".
468
00:32:40,820 --> 00:32:42,690
The dumplings are delicious.
469
00:32:42,920 --> 00:32:45,550
We really want to have them on our show.
470
00:32:46,490 --> 00:32:47,790
(LEE MI SUN)
471
00:32:48,250 --> 00:32:50,720
It's an honor.
472
00:32:50,990 --> 00:32:53,150
I knew this day would come.
473
00:32:53,750 --> 00:32:55,390
Boss. Boss!
474
00:32:55,950 --> 00:32:59,020
They're writers of "Top Three Eating King".
475
00:32:59,020 --> 00:33:00,720
They want us on their show.
476
00:33:00,720 --> 00:33:02,020
We don't do TV shows.
477
00:33:06,420 --> 00:33:07,420
Okay.
478
00:33:18,950 --> 00:33:20,950
You may have refused us today,
479
00:33:20,950 --> 00:33:23,120
but we will return three more times.
480
00:33:23,120 --> 00:33:24,490
We never give up.
481
00:33:24,490 --> 00:33:25,950
Three strikes.
482
00:33:25,950 --> 00:33:27,890
We are the Three Musketeers.
483
00:33:32,720 --> 00:33:34,650
They're so funny. So funny.
484
00:33:34,650 --> 00:33:36,350
You shouldn't be a writer.
485
00:33:37,120 --> 00:33:38,120
How embarrassing.
486
00:33:38,850 --> 00:33:39,850
It was funny.
487
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
Hey.
488
00:33:55,650 --> 00:33:56,650
Hey.
489
00:33:56,650 --> 00:34:00,550
You sent them away. Why do you look so sad?
490
00:34:03,420 --> 00:34:06,620
Boss. Were you playing hard to get?
491
00:34:06,620 --> 00:34:08,990
You're so smart.
492
00:34:09,320 --> 00:34:11,750
Should I get their numbers and become friends?
493
00:34:11,750 --> 00:34:13,890
Should I send them some dumplings?
494
00:34:14,020 --> 00:34:16,820
We'll need make-up if we go on TV.
495
00:34:17,820 --> 00:34:18,890
I'm sorry.
496
00:34:19,790 --> 00:34:21,720
I'm too scared to talk.
497
00:34:30,890 --> 00:34:33,590
Boss. Your daughter is waving. Are you ignoring her?
498
00:34:34,820 --> 00:34:37,190
Do I have to make a mean face after getting dolled up?
499
00:34:43,390 --> 00:34:45,750
Hi. Why didn't you come to the restaurant?
500
00:34:45,750 --> 00:34:46,890
Freeze.
501
00:34:49,720 --> 00:34:51,850
That was a big smile you gave those women.
502
00:34:52,290 --> 00:34:53,990
You practice in front of a mirror, right?
503
00:34:54,920 --> 00:34:56,750
- I didn't smile.
- Who are they?
504
00:34:56,750 --> 00:34:58,290
Writers from a TV show.
505
00:34:59,320 --> 00:35:00,750
Is Hong Dumplings going on TV?
506
00:35:00,750 --> 00:35:02,920
- I refused.
- Why?
507
00:35:02,920 --> 00:35:04,850
- You should do it.
- I don't want to.
508
00:35:04,850 --> 00:35:06,690
Do the show, make money, and pay off the debt.
509
00:35:06,690 --> 00:35:08,790
If it goes well, we can franchise, too.
510
00:35:08,790 --> 00:35:09,790
I don't want to.
511
00:35:11,590 --> 00:35:13,990
I wish Dad would see the show and get jealous.
512
00:35:14,620 --> 00:35:16,490
He'd know once he sees the sign.
513
00:35:17,390 --> 00:35:20,090
Anyway, I said to text, but what?
514
00:35:20,190 --> 00:35:22,090
"Good night." "Eat well." "Don't get sick."
515
00:35:22,320 --> 00:35:24,920
Does that sound like a long distance relationship?
516
00:35:30,390 --> 00:35:32,390
I'm learning how to drive now.
517
00:35:32,960 --> 00:35:34,490
I'm learning how to farm, too.
518
00:35:34,550 --> 00:35:36,020
I might learn how to make dumplings, too.
519
00:35:36,550 --> 00:35:38,520
I'm becoming more and more like you.
520
00:35:38,620 --> 00:35:41,590
I've been having more mood swings lately.
521
00:35:41,590 --> 00:35:43,120
I'm becoming more like you.
522
00:35:43,120 --> 00:35:45,150
Should I pack my things and move back?
523
00:35:45,150 --> 00:35:47,960
I have more mood swings and make rash decisions.
524
00:35:48,390 --> 00:35:50,550
I have things to do and something to say.
525
00:35:51,090 --> 00:35:52,120
Let's take a walk.
526
00:36:07,520 --> 00:36:10,220
I came here often with my father when I was young.
527
00:36:10,960 --> 00:36:14,290
I always wrote, "Let me become a flight attendant."
528
00:36:15,460 --> 00:36:16,690
Your wish came true.
529
00:36:16,690 --> 00:36:19,350
After Father left, I came by myself and wrote,
530
00:36:19,350 --> 00:36:22,390
"Please let my father come home."
531
00:36:22,750 --> 00:36:24,650
I was granted only 1 of the 2 wishes.
532
00:36:41,790 --> 00:36:45,490
I didn't know Nan Gil would go see you.
533
00:36:46,290 --> 00:36:48,990
I am very angry.
534
00:36:50,090 --> 00:36:55,020
Why did you tell him something so ridiculous?
535
00:36:55,960 --> 00:36:56,990
Pardon?
536
00:36:57,620 --> 00:36:59,620
Hong Sung Kyu died long ago.
537
00:37:00,050 --> 00:37:01,960
We've confirmed his death certificate.
538
00:37:03,550 --> 00:37:08,050
We can talk in more detail later. Have some.
539
00:37:08,520 --> 00:37:09,620
Here.
540
00:37:18,420 --> 00:37:21,790
Are you just naive...
541
00:37:21,790 --> 00:37:23,720
or are you stupid?
542
00:37:24,850 --> 00:37:29,620
If Nan Gil were gone, it would be your land.
543
00:37:30,650 --> 00:37:34,890
Why did your sister keep all of your parents' land?
544
00:37:37,520 --> 00:37:39,120
You're right.
545
00:37:39,190 --> 00:37:42,890
And how could you not worry...
546
00:37:43,250 --> 00:37:45,550
about your only niece?
547
00:37:47,050 --> 00:37:49,090
Will you let her stay with Nan Gil?
548
00:37:50,050 --> 00:37:53,990
A man and woman are bound to grow on each other.
549
00:38:02,550 --> 00:38:04,890
Why did we come so far? What did you want to say?
550
00:38:06,990 --> 00:38:08,150
Nan Gil,
551
00:38:08,750 --> 00:38:12,090
why can't we get any closer?
552
00:38:12,750 --> 00:38:16,490
Why can't we be like other couples?
553
00:38:18,350 --> 00:38:20,650
- Because of me.
- You're right.
554
00:38:21,720 --> 00:38:25,390
Your dark past and because you must protect this land.
555
00:38:25,750 --> 00:38:27,990
And because you're my stepdad.
556
00:38:30,320 --> 00:38:34,050
You built too many obstacles that you can't jump over.
557
00:38:35,090 --> 00:38:38,490
Those aren't obstacles. That's me.
558
00:38:40,020 --> 00:38:42,990
When I go to Seoul, all I think about are...
559
00:38:43,590 --> 00:38:45,790
what we said and your face.
560
00:38:47,090 --> 00:38:49,750
I've totally fallen for the man Ko Nan Gil,
561
00:38:49,960 --> 00:38:52,620
so don't even bother trying to be my stepdad.
562
00:38:52,850 --> 00:38:55,820
Don't think of the past. Don't apologize.
563
00:38:57,920 --> 00:38:59,390
It's not that easy.
564
00:39:00,520 --> 00:39:02,520
I feel like such a bad person.
565
00:39:03,790 --> 00:39:05,690
I'm used to watching from a distance.
566
00:39:05,690 --> 00:39:09,520
That's why I'll have to stay very close.
567
00:39:12,960 --> 00:39:14,150
Nan Gil.
568
00:39:17,460 --> 00:39:18,690
I love you.
569
00:39:31,520 --> 00:39:32,620
Hey, you.
570
00:39:34,850 --> 00:39:37,220
- I got her. Awesome.
- Let's go.
571
00:39:37,650 --> 00:39:38,720
Let's go!
572
00:40:30,420 --> 00:40:34,120
My grandfather owned the land Hong Dumplings is on.
573
00:40:34,550 --> 00:40:35,550
Did you know that?
574
00:40:37,620 --> 00:40:39,320
I guess not.
575
00:40:40,220 --> 00:40:42,250
It did seem strange, didn't it?
576
00:40:43,390 --> 00:40:46,790
All the land around here belongs to us,
577
00:40:46,790 --> 00:40:48,520
but why not this plot?
578
00:40:52,020 --> 00:40:54,150
At times like this, I'm glad...
579
00:40:54,150 --> 00:40:56,790
you're the type to keep your mouth shut.
580
00:40:58,420 --> 00:40:59,820
Read through the documents.
581
00:41:13,990 --> 00:41:20,490
(DO YEO JOO)
582
00:41:21,120 --> 00:41:22,190
Hello?
583
00:41:28,890 --> 00:41:31,820
Duk Shim. What are you doing here?
584
00:41:31,820 --> 00:41:33,390
That's what I'd like to know.
585
00:41:39,190 --> 00:41:40,920
Hey, Nan Gil.
586
00:41:42,490 --> 00:41:44,320
I guess you live here.
587
00:41:45,990 --> 00:41:47,190
Go ahead.
588
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
Get in.
589
00:42:04,190 --> 00:42:05,320
Na Ri.
590
00:42:09,490 --> 00:42:10,550
Who is that?
591
00:42:11,890 --> 00:42:13,290
Da Da Finance.
592
00:42:14,250 --> 00:42:17,650
It's illegal to show up like this. Report them.
593
00:42:25,320 --> 00:42:28,960
You are impossible. Don't talk to people like them.
594
00:42:32,320 --> 00:42:33,350
Let's go inside.
595
00:42:48,290 --> 00:42:50,550
Only family can request death certificates.
596
00:42:50,990 --> 00:42:52,120
But...
597
00:42:53,420 --> 00:42:55,990
this woman got Hong Sung Kyu's death certificate.
598
00:42:56,460 --> 00:42:57,690
Look into it yourself.
599
00:43:00,820 --> 00:43:01,820
Are you insane?
600
00:43:02,220 --> 00:43:03,890
How could you act like her stepdad...
601
00:43:03,890 --> 00:43:05,520
after killing her real dad?
602
00:43:05,620 --> 00:43:07,820
If I had killed him, I would've been punished then.
603
00:43:07,850 --> 00:43:09,820
We hid you.
604
00:43:12,490 --> 00:43:14,820
Regardless, since you showed up in front of Na Ri,
605
00:43:14,820 --> 00:43:17,190
I'm telling Mr. Bae about your secret.
606
00:43:17,750 --> 00:43:21,720
Hey, she's always here whenever I come.
607
00:43:21,720 --> 00:43:23,620
That's your problem.
608
00:43:25,250 --> 00:43:27,420
Hey. Hey!
609
00:43:34,320 --> 00:43:35,620
I'm warning you.
610
00:43:38,020 --> 00:43:40,050
If you don't have a plan, end it.
611
00:44:01,620 --> 00:44:03,220
Are you meeting my brother here?
612
00:44:04,220 --> 00:44:07,720
Thanks to you, I broke my shoes and tore my jacket.
613
00:44:08,020 --> 00:44:09,150
I need to be reimbursed.
614
00:44:09,250 --> 00:44:10,750
Then eat dumplings and go.
615
00:44:10,790 --> 00:44:12,620
- Let's go.
- Okay.
616
00:44:19,850 --> 00:44:21,290
Where's Nan Gil?
617
00:44:23,250 --> 00:44:25,150
Who are you to ask...
618
00:44:28,090 --> 00:44:30,490
- Hey, Wan Shik.
- I told you.
619
00:44:31,920 --> 00:44:34,020
I'm not the same person.
620
00:44:38,690 --> 00:44:40,050
Let's get out of here.
621
00:44:45,620 --> 00:44:47,450
- Are you okay?
- Yes.
622
00:44:47,650 --> 00:44:51,420
It doesn't hurt, but I feel really cruddy.
623
00:44:56,050 --> 00:44:59,250
Not here. I will never...
624
00:45:00,790 --> 00:45:02,550
go back to where I was.
625
00:45:03,550 --> 00:45:06,690
So... So please!
626
00:45:07,850 --> 00:45:10,920
Help me. Please!
627
00:45:13,790 --> 00:45:16,150
Please help me.
628
00:45:16,750 --> 00:45:17,890
Please.
629
00:45:27,350 --> 00:45:29,420
I'll keep your secret.
630
00:45:30,490 --> 00:45:32,290
Consider it a birthday gift.
631
00:45:32,450 --> 00:45:33,790
A birthday gift?
632
00:45:34,990 --> 00:45:36,050
Gosh.
633
00:45:48,250 --> 00:45:51,220
Sorry. Sorry.
634
00:46:10,290 --> 00:46:11,890
I realized...
635
00:46:12,750 --> 00:46:14,820
physical pain is temporary,
636
00:46:15,420 --> 00:46:17,450
but psychological pain endures.
637
00:46:19,150 --> 00:46:22,320
Violence destroys your psyche.
638
00:46:26,590 --> 00:46:29,650
Do I need to quit this stupid restaurant?
639
00:46:31,150 --> 00:46:32,490
I'll do it.
640
00:46:37,850 --> 00:46:40,890
Not here. I will never...
641
00:46:42,550 --> 00:46:44,250
go back to where I was.
642
00:46:44,250 --> 00:46:46,750
So... So please!
643
00:46:47,620 --> 00:46:48,820
Help me.
644
00:46:53,590 --> 00:46:55,920
No, thank you. I need to drive.
645
00:47:08,720 --> 00:47:10,720
Your sister's there, too.
646
00:47:10,920 --> 00:47:14,020
I feel bad leaving by ourselves.
647
00:47:14,020 --> 00:47:15,490
That was nothing.
648
00:47:15,720 --> 00:47:18,550
My sister and I are used to it.
649
00:47:19,390 --> 00:47:22,090
My family is pathetic,
650
00:47:22,090 --> 00:47:25,920
and your family is surprisingly not very dignified.
651
00:47:25,920 --> 00:47:28,590
It's difficult to have both money and dignity.
652
00:47:32,220 --> 00:47:36,050
Do you want to be friends?
653
00:47:36,720 --> 00:47:38,550
I don't have any friends.
654
00:47:39,250 --> 00:47:42,550
You know everything about my family, so I feel...
655
00:47:42,550 --> 00:47:45,090
comfortable like there's nothing to hide.
656
00:47:45,790 --> 00:47:48,450
Na Ri is the only friend I need.
657
00:47:48,750 --> 00:47:50,350
Let's just meet today.
658
00:47:50,750 --> 00:47:53,220
I'll pay you for your shoes and clothes.
659
00:47:53,420 --> 00:47:55,650
Give up on Na Ri.
660
00:47:56,250 --> 00:47:58,350
She's in love.
661
00:47:58,450 --> 00:48:00,220
Enough to quit her job.
662
00:48:00,450 --> 00:48:02,320
But poor Na Ri.
663
00:48:02,320 --> 00:48:05,450
She's dating a dangerous man.
664
00:48:05,450 --> 00:48:07,990
Na Ri quit her job?
665
00:48:07,990 --> 00:48:10,950
She's taking a leave, but it's almost like she quit.
666
00:48:11,690 --> 00:48:15,450
When it comes to love, women jump in head first.
667
00:48:15,450 --> 00:48:16,620
How stupid.
668
00:48:18,990 --> 00:48:22,120
Poor guy. His face looks like...
669
00:48:22,120 --> 00:48:23,690
the world just ended.
670
00:48:32,590 --> 00:48:33,620
Mom.
671
00:48:34,620 --> 00:48:36,990
What does this place mean to him?
672
00:48:38,450 --> 00:48:39,550
What are you doing?
673
00:48:39,950 --> 00:48:42,390
I was talking to Mom.
674
00:48:43,350 --> 00:48:44,350
What about dinner?
675
00:48:47,920 --> 00:48:49,620
Noodle soup? Sujebi?
676
00:49:04,520 --> 00:49:07,190
Why are you staring? Do you have something to say?
677
00:49:07,290 --> 00:49:08,290
No.
678
00:49:21,650 --> 00:49:24,890
Just go and talk about Hong Na Ri's father.
679
00:49:26,890 --> 00:49:29,020
Her father Hong Sung Kyu...
680
00:49:29,590 --> 00:49:31,950
died, right?
681
00:49:34,950 --> 00:49:37,250
Just tell the truth.
682
00:49:37,690 --> 00:49:38,690
Got it?
683
00:49:45,920 --> 00:49:47,090
Yeo Joo...
684
00:49:47,590 --> 00:49:48,790
What's with the bag?
685
00:49:49,920 --> 00:49:51,250
Na Ri.
686
00:49:51,920 --> 00:49:54,720
Don't act drunk. She had some wine.
687
00:49:54,720 --> 00:49:58,550
I don't know how you ended up having wine together,
688
00:49:58,890 --> 00:50:00,390
but why did you come here?
689
00:50:01,850 --> 00:50:04,450
Your little brother was here, too.
690
00:50:04,550 --> 00:50:07,290
- Your little...
- Stop saying, "little brother".
691
00:50:08,150 --> 00:50:10,250
I know you're trying to act drunk...
692
00:50:10,250 --> 00:50:12,250
so that you can sleep here.
693
00:50:13,420 --> 00:50:14,420
Na Ri.
694
00:50:15,620 --> 00:50:17,420
Your little brother is dangerous.
695
00:50:18,220 --> 00:50:21,420
Why did you quit because of a man like...
696
00:50:25,290 --> 00:50:27,920
Why is she the only one who's drunk?
697
00:50:28,020 --> 00:50:29,890
I had to drive.
698
00:50:31,220 --> 00:50:32,550
I see.
699
00:50:34,350 --> 00:50:35,920
Na Ri quit?
700
00:50:35,920 --> 00:50:38,820
She's drunk. I have no idea what she's saying.
701
00:50:39,120 --> 00:50:40,120
Right?
702
00:50:42,290 --> 00:50:44,350
Why would Na Ri quit?
703
00:50:44,720 --> 00:50:47,220
She's forever our leader.
704
00:50:51,690 --> 00:50:52,690
Na Ri.
705
00:50:53,390 --> 00:50:55,550
You need to thank me.
706
00:50:55,750 --> 00:50:57,690
Me? Thank you?
707
00:50:57,890 --> 00:50:59,490
Really?
708
00:51:00,020 --> 00:51:03,550
You and Dong Jin were over long ago.
709
00:51:03,950 --> 00:51:05,720
Love didn't fade.
710
00:51:05,720 --> 00:51:07,990
There was no love to even fade.
711
00:51:08,190 --> 00:51:11,590
I ended it for you.
712
00:51:12,250 --> 00:51:14,250
You're in love.
713
00:51:14,590 --> 00:51:17,990
I let you meet your little brother.
714
00:51:18,720 --> 00:51:20,790
Why are you bringing up the past?
715
00:51:20,790 --> 00:51:22,790
Go up and sleep.
716
00:51:32,990 --> 00:51:34,150
Mr. Ko.
717
00:51:37,450 --> 00:51:39,590
I'm going to do something,
718
00:51:39,590 --> 00:51:41,850
but I want to ask beforehand.
719
00:51:41,850 --> 00:51:43,150
What will you do?
720
00:51:43,150 --> 00:51:44,650
I'll tell you later.
721
00:51:44,850 --> 00:51:47,990
You know that because you're married to Na Ri's mom,
722
00:51:47,990 --> 00:51:50,750
you and Na Ri can never be, right?
723
00:51:52,190 --> 00:51:53,820
I like Na Ri.
724
00:51:54,350 --> 00:51:56,290
I want to hear her stepdad's opinion.
725
00:51:56,290 --> 00:51:58,320
Then why are you seeing that colleague?
726
00:51:58,320 --> 00:52:02,150
If I don't see that colleague, will you support me?
727
00:52:05,790 --> 00:52:07,750
I would've been annoyed if you said,
728
00:52:07,750 --> 00:52:09,750
"My daughter cares only for her dad."
729
00:52:09,950 --> 00:52:12,450
But I guess you'll consider it for her sake.
730
00:52:12,450 --> 00:52:13,450
No.
731
00:52:14,620 --> 00:52:18,150
I considered whether we could be friends,
732
00:52:19,290 --> 00:52:20,450
but I don't think so.
733
00:52:20,450 --> 00:52:22,390
I don't want to be your friend, either.
734
00:52:30,320 --> 00:52:32,790
You did good, not telling him about my taking leave.
735
00:52:33,550 --> 00:52:35,390
I'm not that dense.
736
00:52:38,050 --> 00:52:40,920
What's that? Are those cosmetics all for one night?
737
00:52:41,850 --> 00:52:45,290
I'm doing the minimum tonight.
738
00:52:46,350 --> 00:52:49,950
You must put it on daily for your skin to be healthy.
739
00:52:50,390 --> 00:52:52,150
You can't be lazy.
740
00:52:52,350 --> 00:52:55,620
Sure. People don't change.
741
00:53:03,090 --> 00:53:04,620
Did Duk Bong leave?
742
00:53:05,550 --> 00:53:08,190
Did you think we'd be eating together?
743
00:53:08,190 --> 00:53:11,120
Your mood swings are worsening. You'll become like me.
744
00:53:11,690 --> 00:53:13,650
You'll get stressed and wrinkly.
745
00:53:14,590 --> 00:53:18,720
Noodle soup! Noodle soup. Noodle soup.
746
00:53:18,720 --> 00:53:20,820
Noodle soup that my dad made.
747
00:53:20,820 --> 00:53:22,050
You'll get dust in there.
748
00:53:32,090 --> 00:53:34,720
Wan Shik and I fought in front of the customers.
749
00:53:36,090 --> 00:53:38,090
I guess you really aren't friends.
750
00:53:39,090 --> 00:53:40,750
Duk Bong is right.
751
00:53:42,520 --> 00:53:45,690
That's the kind of person I used to be.
752
00:53:46,050 --> 00:53:48,150
You don't need to tell me everything.
753
00:53:51,520 --> 00:53:53,020
What does this house...
754
00:53:53,590 --> 00:53:55,650
and Hong Dumplings mean to you?
755
00:53:56,290 --> 00:53:57,890
Are they more important than me?
756
00:54:00,850 --> 00:54:04,150
Must I be jealous of a place filled with your memories?
757
00:54:06,820 --> 00:54:08,720
Everything here is...
758
00:54:11,090 --> 00:54:12,450
Hong Na Ri to me.
759
00:54:17,520 --> 00:54:21,750
Then look at the real Hong Na Ri before you.
760
00:54:39,350 --> 00:54:41,520
What are you doing?
761
00:54:43,490 --> 00:54:44,550
Uncle Jung Nam.
762
00:54:44,690 --> 00:54:45,690
Why you...
763
00:54:46,520 --> 00:54:49,420
You! Get out of this house right now!
764
00:54:49,420 --> 00:54:51,690
Uncle, let him go.
765
00:54:51,690 --> 00:54:53,250
Where have you been?
766
00:54:53,650 --> 00:54:55,820
Fine. I let go.
767
00:54:56,620 --> 00:54:59,250
Na Ri, listen to me.
768
00:54:59,590 --> 00:55:02,720
I requested a marriage annulment.
769
00:55:03,090 --> 00:55:04,950
The fake witnesses...
770
00:55:04,950 --> 00:55:06,990
agreed to help, too.
771
00:55:07,320 --> 00:55:10,550
Your mom and I were all deceived.
772
00:55:10,550 --> 00:55:11,690
Uncle!
773
00:55:11,690 --> 00:55:13,350
How dare you raise your voice at me?
774
00:55:21,490 --> 00:55:24,950
It's obvious you're being fooled, too.
775
00:55:25,250 --> 00:55:27,750
Did he seduce you while acting like your dad?
776
00:55:27,750 --> 00:55:30,490
Do you know how long it's been since I saw you?
777
00:55:30,490 --> 00:55:32,520
- Let's talk alone.
- Quiet!
778
00:55:34,190 --> 00:55:38,220
Fine. You can keep the land, the house,
779
00:55:38,220 --> 00:55:39,990
and everything!
780
00:55:39,990 --> 00:55:42,990
But not my niece. Got it?
781
00:55:42,990 --> 00:55:46,390
Not while I'm still alive. Got it?
782
00:55:46,390 --> 00:55:47,650
Why not?
783
00:55:50,420 --> 00:55:52,350
What have you done?
784
00:55:53,020 --> 00:55:56,750
Did you see that? This punk kicked me out.
785
00:55:56,750 --> 00:55:59,890
This punk didn't let me in here.
786
00:56:03,790 --> 00:56:04,790
Na Ri.
787
00:56:06,350 --> 00:56:09,320
Your father passed away a long time ago.
788
00:56:11,390 --> 00:56:12,590
What do you mean?
789
00:56:12,590 --> 00:56:15,090
I'm telling her something...
790
00:56:15,090 --> 00:56:17,420
that you're keeping from her! What?
791
00:56:26,390 --> 00:56:28,920
You told me you saw him last spring.
792
00:56:29,850 --> 00:56:32,120
If he passed away long ago, how did you see him then?
793
00:56:32,120 --> 00:56:33,950
I never saw anyone!
794
00:56:35,690 --> 00:56:37,020
I remember, too.
795
00:56:37,690 --> 00:56:39,620
You told Mom and me that you saw him.
796
00:56:39,950 --> 00:56:41,790
You said he was still gambling.
797
00:56:43,020 --> 00:56:44,550
No, that was...
798
00:56:46,390 --> 00:56:48,190
I may have been mistaken...
799
00:56:50,090 --> 00:56:52,220
I checked his death certificate.
800
00:56:53,990 --> 00:56:57,220
Who showed you Dad's death certificate?
801
00:56:57,690 --> 00:56:59,090
- Let's talk.
- No.
802
00:56:59,690 --> 00:57:03,390
This is about my dad. Uncle and I need to talk.
803
00:57:04,350 --> 00:57:08,620
Na Ri, you haven't seen your dad in over 20 years,
804
00:57:08,850 --> 00:57:11,690
- so don't be sad...
- I'm not sad.
805
00:57:12,250 --> 00:57:16,050
But how could you suddenly appear and say he's dead?
806
00:57:17,050 --> 00:57:19,690
I'm sorry. Pretend I didn't say anything.
807
00:57:19,790 --> 00:57:22,890
Uncle! How could I pretend you didn't say anything?
808
00:57:23,350 --> 00:57:25,550
Why are you yelling?
809
00:57:25,550 --> 00:57:27,750
I lived with you for 20 years.
810
00:57:27,750 --> 00:57:30,350
Am I worse than your father...
811
00:57:30,350 --> 00:57:34,390
who died and left your mom and you behind?
812
00:57:44,250 --> 00:57:47,750
What's that about her dad and acting like her dad?
813
00:58:05,220 --> 00:58:06,390
You got it, right?
814
00:58:06,490 --> 00:58:09,520
Once it goes to court, you're done for.
815
00:58:09,550 --> 00:58:12,220
Na Ri, don't worry about a thing.
816
00:58:12,220 --> 00:58:15,450
- What is that?
- I want to sue him.
817
00:58:16,490 --> 00:58:17,620
Did you get it?
818
00:58:19,020 --> 00:58:22,820
You know the date, right? Don't think about running.
819
00:58:22,820 --> 00:58:24,520
I have no intentions of running.
820
00:58:27,050 --> 00:58:29,290
Don't let Da Da Finance manipulate you.
821
00:58:29,920 --> 00:58:33,290
It's Mother's land. Now, it's Na Ri's land.
822
00:58:33,790 --> 00:58:36,450
What's so important about that land?
823
00:58:36,450 --> 00:58:38,650
The living must live on.
824
00:58:39,390 --> 00:58:41,420
How could you say that?
825
00:58:41,890 --> 00:58:43,890
Are you threatening me?
826
00:58:43,950 --> 00:58:45,850
How dare you?
827
00:58:45,950 --> 00:58:47,950
Na Ri, listen to me.
828
00:58:48,150 --> 00:58:50,490
Don't hang out with this jerk.
829
00:58:50,490 --> 00:58:52,820
His darkness will rub off on you.
830
00:58:52,820 --> 00:58:56,150
Don't even talk to this jerk. Don't degrade yourself.
831
00:58:58,150 --> 00:59:00,550
I'm trying to save you.
832
00:59:00,550 --> 00:59:04,090
Take my side in court no matter what, okay?
833
00:59:04,690 --> 00:59:08,190
I have a lot to prepare for trial. Trust me.
834
00:59:08,950 --> 00:59:12,520
I need to go prepare for the trial.
835
00:59:15,420 --> 00:59:16,620
Uncle.
836
00:59:27,490 --> 00:59:28,590
Uncle!
837
00:59:32,150 --> 00:59:33,320
Na Ri.
838
00:59:34,390 --> 00:59:36,690
My lawyer will call you.
839
00:59:36,690 --> 00:59:38,350
Read this over.
840
00:59:38,520 --> 00:59:42,020
And you have to take my side, okay?
841
00:59:53,920 --> 00:59:56,150
(WRITTEN COMPLAINT)
842
01:00:26,250 --> 01:00:27,790
(SWEET STRANGER AND ME)
843
01:00:27,790 --> 01:00:29,490
Are you still hiding something from me?
844
01:00:29,490 --> 01:00:32,390
Da Da is making Uncle get the marriage annulled.
845
01:00:32,390 --> 01:00:34,290
The side you choose will win.
846
01:00:34,290 --> 01:00:36,390
You choose.
847
01:00:36,390 --> 01:00:38,720
You may have forgotten, but we're dating.
848
01:00:38,720 --> 01:00:40,490
- Na Ri.
- No. I refuse.
849
01:00:40,490 --> 01:00:41,950
Do you really like Na Ri?
850
01:00:41,950 --> 01:00:45,490
She's just like your first love who betrayed you.
851
01:00:45,550 --> 01:00:47,450
Do you want to sign a contract with me?
852
01:00:47,450 --> 01:00:49,690
It's my final flight and your first.
853
01:00:49,720 --> 01:00:50,750
Hello.
854
01:00:50,750 --> 01:00:52,450
Let's go as far as possible.
855
01:00:52,450 --> 01:00:55,590
There's nothing I expect or want from you.
856
01:00:55,950 --> 01:00:57,890
I'm happy just as we are.
857
01:00:57,990 --> 01:00:59,350
Why do you choose a love like that?
858
01:00:59,750 --> 01:01:01,390
Because it hurts less.
859
01:01:01,490 --> 01:01:03,890
I want us to be an average couple that dates,
860
01:01:03,890 --> 01:01:05,720
loves, and plans to get married.
861
01:01:05,720 --> 01:01:07,290
This trip is the beginning.
862
01:01:07,290 --> 01:01:09,720
So we can do anything and everything today.
863
01:01:09,720 --> 01:01:11,820
I'm sorry for telling you to come home that day.
864
01:01:11,820 --> 01:01:13,320
I'm sorry for asking you to wait.
865
01:01:13,320 --> 01:01:15,550
- Stop it. Don't say anything else.
- Na Ri.
866
01:01:16,020 --> 01:01:17,190
I love you.
867
01:01:17,350 --> 01:01:21,320
Even if I can never say it again, I will love you.
59350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.