All language subtitles for Sweet stranger and me E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,290 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,140 3 00:00:07,150 --> 00:00:09,620 I'm finally home. 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,050 Who are you? 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,690 I said, who are you? 6 00:00:15,690 --> 00:00:17,690 - Did you hit me with a shovel? - Don't come closer. 7 00:00:17,690 --> 00:00:19,090 It was self-defense. 8 00:00:19,090 --> 00:00:20,950 I live here. 9 00:00:21,520 --> 00:00:23,620 Why did you say that we're family? 10 00:00:23,620 --> 00:00:26,020 Enough talking. Get out of my house. 11 00:00:26,020 --> 00:00:28,790 - Why should I? - This is my house. 12 00:00:28,890 --> 00:00:30,090 Who are you? 13 00:00:30,250 --> 00:00:31,690 - Your father. - What? 14 00:00:31,690 --> 00:00:35,120 I'm Hong Na Ri's stepdad. 15 00:00:35,120 --> 00:00:37,450 What are you saying? You con artist! 16 00:00:37,450 --> 00:00:40,190 See how worked up you got. How can I... 17 00:00:40,350 --> 00:00:42,390 - tell you that I'm your dad? - Please. 18 00:00:42,420 --> 00:00:44,050 Stop saying that you're my dad. 19 00:00:44,050 --> 00:00:46,690 I decided to accept you. I trust my mom. 20 00:00:46,920 --> 00:00:50,050 Let's get along although we won't see each other. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,350 - By the way... - By the way what? 22 00:00:51,350 --> 00:00:53,550 - Don't think of me romantically. - Hey. 23 00:00:53,550 --> 00:00:55,620 She really doesn't remember anything. 24 00:00:55,920 --> 00:00:58,090 Is it your first love or a crush? 25 00:00:58,650 --> 00:00:59,920 First love or a crush? 26 00:01:00,020 --> 00:01:02,490 You remembered me for a long time. 27 00:01:02,490 --> 00:01:04,450 Do you still like me? 28 00:01:04,520 --> 00:01:06,090 You and Na Ri are never meant to be. 29 00:01:06,090 --> 00:01:08,120 You think you're not protecting her, 30 00:01:08,120 --> 00:01:10,150 but you caused everything to happen. 31 00:01:10,150 --> 00:01:13,220 This is my home. I'm responsible for what happens here. 32 00:01:13,220 --> 00:01:14,450 Look at me in the eyes. 33 00:01:14,520 --> 00:01:17,090 Only listen to me, and only trust what I say. 34 00:01:21,020 --> 00:01:22,390 I didn't think you'd come. 35 00:01:23,250 --> 00:01:26,690 You asked me if you're my first love and if I like you. 36 00:01:27,520 --> 00:01:30,850 I'm sorry I love you, Na Ri. 37 00:01:38,890 --> 00:01:40,420 Let's start over. 38 00:01:40,750 --> 00:01:41,890 Wait for me. 39 00:01:42,620 --> 00:01:44,220 I'm going to start waiting now. 40 00:01:45,120 --> 00:01:50,490 (SWEET STRANGER AND ME) 41 00:01:51,790 --> 00:01:53,120 (EPISODE 9) 42 00:01:53,490 --> 00:01:56,050 I don't know what card you have, 43 00:01:57,090 --> 00:01:59,390 but you shouldn't get involved in this. 44 00:02:03,090 --> 00:02:07,920 Do you know what you did to Hong Na Ri? 45 00:02:15,350 --> 00:02:17,690 What did I do to her? 46 00:02:20,250 --> 00:02:24,120 Do you remember the Euljiro Printer's incident? 47 00:02:29,420 --> 00:02:30,590 Let's go. 48 00:02:51,020 --> 00:02:52,090 Who are you? 49 00:02:53,850 --> 00:02:56,120 This doesn't look like a printing company to me. 50 00:02:57,090 --> 00:02:59,750 I heard you're playing with money behind my dad's back. 51 00:03:00,220 --> 00:03:02,420 You're little thieves, aren't you? 52 00:03:02,420 --> 00:03:03,790 Who's in charge here? 53 00:03:10,420 --> 00:03:11,450 Hey. 54 00:03:13,350 --> 00:03:14,390 Gosh! 55 00:04:21,790 --> 00:04:23,220 Don't come any closer! 56 00:04:25,520 --> 00:04:28,350 Keep it down, and just stay there. 57 00:04:46,720 --> 00:04:50,520 Do you know who that was? 58 00:04:54,690 --> 00:04:56,450 It was Na Ri's father. 59 00:04:58,220 --> 00:04:59,790 That was Hong Sung Kyu. 60 00:05:09,590 --> 00:05:11,120 You shouldn't be here, 61 00:05:12,420 --> 00:05:15,550 acting like Hong Na Ri's father. 62 00:05:22,820 --> 00:05:24,290 Na Ri's father... 63 00:05:25,720 --> 00:05:26,890 didn't die. 64 00:05:26,990 --> 00:05:28,590 I'll check it for you, 65 00:05:29,850 --> 00:05:31,450 so come visit me any time. 66 00:05:34,490 --> 00:05:36,650 I'll check myself. 67 00:05:39,250 --> 00:05:40,650 I don't trust... 68 00:05:42,850 --> 00:05:44,120 anyone any more. 69 00:05:58,520 --> 00:06:00,890 You don't look so good. Are you having symptoms? 70 00:06:14,990 --> 00:06:18,550 Is he sick? 71 00:06:32,320 --> 00:06:34,990 Good. She didn't get into an accident. 72 00:06:35,620 --> 00:06:36,790 Na Ri! 73 00:06:37,450 --> 00:06:40,590 Hong Na Ri! Hong Na Ri! 74 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 Welcome. 75 00:06:44,150 --> 00:06:45,590 I'm looking for Hong Na Ri. 76 00:06:50,890 --> 00:06:52,350 Is she not home? 77 00:06:53,590 --> 00:06:54,590 No. 78 00:06:55,250 --> 00:06:56,650 Can you wait for a bit, then? 79 00:06:56,650 --> 00:06:58,550 I think she went out with our boss. 80 00:06:59,890 --> 00:07:01,820 Is Ko Nan Gil really the owner of this restaurant? 81 00:07:04,820 --> 00:07:07,590 Please quiet down. Can you talk more softly? 82 00:07:13,050 --> 00:07:14,820 Are you all right? Did you take your medication? 83 00:07:15,390 --> 00:07:16,390 I'm fine. 84 00:07:19,690 --> 00:07:22,250 I'm sorry. I just have a headache. 85 00:07:27,820 --> 00:07:29,320 How do you know the daughter here? 86 00:07:29,320 --> 00:07:30,620 Daughter? 87 00:07:32,190 --> 00:07:33,420 Hello. 88 00:07:33,420 --> 00:07:36,320 - Hello. - Nan Gil, do you remember me? 89 00:07:36,750 --> 00:07:38,650 Gosh. 90 00:07:40,150 --> 00:07:43,520 - Na Ri. - Ran Sook, how did you get here? 91 00:07:44,120 --> 00:07:46,790 The nice taxi driver brought me here. 92 00:07:46,890 --> 00:07:48,820 You're making me feel bad. 93 00:07:48,820 --> 00:07:50,890 I was going to bring it back to you. 94 00:07:50,990 --> 00:07:52,490 Come on. We'll talk on our way to Seoul. 95 00:07:52,490 --> 00:07:53,720 Hold on. 96 00:07:54,150 --> 00:07:55,290 Hold on a minute. 97 00:07:55,290 --> 00:07:57,420 Let's go right now! 98 00:08:53,360 --> 00:08:56,190 What is it? Are you mad at me because of the car? 99 00:08:56,190 --> 00:08:57,420 I'll buy you dumplings. 100 00:08:57,620 --> 00:08:59,890 You liked the dumplings here. I'll get take out. 101 00:08:59,890 --> 00:09:01,990 Stop with the nice girl act. 102 00:09:01,990 --> 00:09:04,420 I said, let's go to Seoul right now. 103 00:09:04,420 --> 00:09:05,420 Yes, Sir. 104 00:09:07,750 --> 00:09:10,390 - Mr. Bae is leaving. Let's go. - Let's go. 105 00:09:11,520 --> 00:09:13,050 We'll be going. 106 00:09:13,250 --> 00:09:14,620 - Goodbye. - Goodbye. 107 00:09:26,860 --> 00:09:29,420 I knew this would happen. 108 00:09:29,420 --> 00:09:32,360 Just look at Boss' eyes. Those eyes are not ordinary. 109 00:09:32,620 --> 00:09:35,860 I knew he had broad shoulders, but he's a gangster. 110 00:09:36,290 --> 00:09:38,690 What do we do? My goodness. 111 00:09:38,690 --> 00:09:41,550 Please wait here or in the car. 112 00:09:42,050 --> 00:09:43,750 I have to get my stuff. 113 00:09:44,250 --> 00:09:47,920 Also, I need to talk to him. I'll be fast. 114 00:09:47,920 --> 00:09:51,090 Fine then. Bring him out with you. 115 00:09:51,190 --> 00:09:53,320 He didn't even say hello when he came in. 116 00:09:53,990 --> 00:09:56,690 I'm here, too. I'm leaving right away. 117 00:09:56,690 --> 00:09:58,120 The least he could do is say hello! 118 00:10:16,360 --> 00:10:18,290 I took my pills. I'm okay. 119 00:10:26,490 --> 00:10:27,920 You should go to Seoul. 120 00:10:28,220 --> 00:10:29,990 It'll be hard to drive in the dark. 121 00:10:30,190 --> 00:10:31,920 My friend doesn't trust my driving, 122 00:10:31,920 --> 00:10:33,890 so she came to get the car herself. 123 00:10:35,020 --> 00:10:36,450 Didn't you see her? 124 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 No. 125 00:10:39,090 --> 00:10:40,520 Look at me in the eyes. 126 00:10:41,860 --> 00:10:43,320 Do you really feel better? 127 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 Yes. 128 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 That man... 129 00:10:48,250 --> 00:10:49,860 He's the CEO of Da Da, right? 130 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 Yes. 131 00:10:51,290 --> 00:10:53,290 - Your stepdad? - My ex-stepdad. 132 00:10:53,990 --> 00:10:55,750 Did he bring all those guys on purpose? 133 00:10:56,050 --> 00:10:57,350 Is he threatening you? 134 00:10:57,550 --> 00:10:59,490 They always go around in groups. 135 00:11:00,420 --> 00:11:01,520 I'm scared. 136 00:11:02,990 --> 00:11:04,990 There's one reason I'm scared. 137 00:11:05,090 --> 00:11:06,750 I'm afraid you'll get hurt. 138 00:11:09,590 --> 00:11:11,390 Then you don't have to be scared. 139 00:11:11,490 --> 00:11:12,890 I won't get hurt. 140 00:11:13,420 --> 00:11:15,750 Na Ri, hurry up! 141 00:11:16,690 --> 00:11:18,950 - Who is that? - I told you my friend is here. 142 00:11:18,950 --> 00:11:21,420 - I heard you ignored her. - I didn't see her. 143 00:11:21,420 --> 00:11:23,290 She really hates you. 144 00:11:23,290 --> 00:11:26,850 You didn't say hi and strange men were bowing at you. 145 00:11:26,950 --> 00:11:28,620 It's going to be impossible to fix it. 146 00:11:29,050 --> 00:11:32,150 I can see our friendship cracking because of you. 147 00:11:32,150 --> 00:11:34,990 She's a good friend. I wouldn't like me, either. 148 00:11:34,990 --> 00:11:36,350 I feel bad saying this, 149 00:11:36,350 --> 00:11:39,090 but she has a husband, kids, and parents. 150 00:11:39,090 --> 00:11:41,320 I might be in 4th or 5th place for her. 151 00:11:41,990 --> 00:11:42,990 However, 152 00:11:44,390 --> 00:11:47,420 I'm in first place here. You only have me. 153 00:11:48,690 --> 00:11:51,050 I'll try to mend our friendship. 154 00:12:01,590 --> 00:12:02,620 I... 155 00:12:07,520 --> 00:12:08,550 If... 156 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 I don't like... 157 00:12:14,650 --> 00:12:16,190 "ifs". 158 00:12:17,020 --> 00:12:19,250 Tell me when you're sure. 159 00:12:24,650 --> 00:12:26,150 Na Ri, are you in here? 160 00:12:41,550 --> 00:12:42,620 (VIP ROOM) 161 00:13:00,090 --> 00:13:01,220 Are you here? 162 00:13:06,490 --> 00:13:07,890 I'm here, Mr. Chairman. 163 00:13:08,620 --> 00:13:10,950 What Mr. Chairman? 164 00:13:10,950 --> 00:13:12,820 Just call me father outside. 165 00:13:13,850 --> 00:13:14,920 Are you all right? 166 00:13:16,520 --> 00:13:19,390 As you can see, I'm not all right. 167 00:13:19,850 --> 00:13:23,620 Shi An. I mean, Duk Shim. 168 00:13:23,790 --> 00:13:26,290 You should say hello to your father. 169 00:13:28,720 --> 00:13:29,720 Hello. 170 00:13:38,090 --> 00:13:39,090 Come with me. 171 00:13:42,520 --> 00:13:44,050 Stay with your mom. 172 00:13:45,250 --> 00:13:46,320 I'm leaving. 173 00:13:46,790 --> 00:13:51,520 Okay. Don't forget to take your medication before bed. 174 00:13:56,520 --> 00:13:59,250 Why are you looking at your sick mother like that? 175 00:13:59,590 --> 00:14:02,690 I see other daughters and moms go out... 176 00:14:02,690 --> 00:14:04,350 and they get along so well. 177 00:14:04,750 --> 00:14:07,420 I bet they didn't suddenly have their names changed... 178 00:14:07,420 --> 00:14:08,890 to a terrible one. 179 00:14:08,990 --> 00:14:11,420 What's wrong with your new name? 180 00:14:11,690 --> 00:14:13,720 I'm going to change your life. 181 00:14:21,520 --> 00:14:22,550 What happened to her? 182 00:14:24,120 --> 00:14:27,420 She fell while fighting with your brothers. 183 00:14:28,090 --> 00:14:30,220 Our family is just so affectionate. 184 00:14:30,390 --> 00:14:33,520 All they care about is money. 185 00:14:37,620 --> 00:14:38,620 Here. 186 00:14:39,890 --> 00:14:41,890 (SEULGI-RI SITE UPDATE) 187 00:14:44,790 --> 00:14:45,990 (APPLICATION FOR TRANSFER OF LAND OWNERSHIP) 188 00:14:46,520 --> 00:14:49,720 Hong Dumplings' used to be our land. 189 00:14:51,020 --> 00:14:53,920 Someone took advantage of your grandfather and took it. 190 00:14:54,890 --> 00:14:56,390 You need to get it back. 191 00:14:57,620 --> 00:15:00,850 If they sold it for money, this wouldn't happen. 192 00:15:00,950 --> 00:15:03,190 If he gave it away, we can't get it back. 193 00:15:03,190 --> 00:15:04,420 The document's right here. 194 00:15:04,420 --> 00:15:06,720 Even children of traitors... 195 00:15:06,720 --> 00:15:09,050 are taking back land claiming its theirs. 196 00:15:12,520 --> 00:15:14,450 I made you study law... 197 00:15:15,120 --> 00:15:17,620 in order to handle these matters. 198 00:15:29,990 --> 00:15:31,790 (APPLICATION FOR TRANSFER OF LAND OWNERSHIP) 199 00:15:31,790 --> 00:15:34,050 (SHIN JUNG IM) 200 00:15:45,420 --> 00:15:47,650 I saw a lot of empty beds in six-patient rooms. 201 00:15:47,650 --> 00:15:49,190 Why do you always say you don't have room? 202 00:15:49,190 --> 00:15:50,450 We don't have any room. 203 00:15:51,690 --> 00:15:53,550 What is with your attitude? 204 00:15:53,650 --> 00:15:55,490 If someone's asking you, 205 00:15:55,490 --> 00:15:57,750 you should at least act like you're checking. 206 00:15:58,750 --> 00:16:02,350 Let's just take him home when he wakes up. 207 00:16:03,650 --> 00:16:04,720 I'm sorry. 208 00:16:05,790 --> 00:16:08,890 Sorry for what? What did I do wrong? 209 00:16:08,890 --> 00:16:10,950 I have a right to ask. 210 00:16:11,250 --> 00:16:13,850 Do you know how expensive a two-patient room is? 211 00:16:14,150 --> 00:16:16,120 No matter how much I work, I'll be in debt. 212 00:16:16,120 --> 00:16:17,650 Can't you let me breathe? 213 00:16:18,490 --> 00:16:21,150 You're always complaining about supporting us. 214 00:16:21,850 --> 00:16:23,990 It's all about money, money, money! 215 00:16:24,750 --> 00:16:26,150 What do you think you're doing? 216 00:16:26,150 --> 00:16:27,720 What do you think? 217 00:16:27,720 --> 00:16:29,890 We won't get a two-patient room. 218 00:16:30,190 --> 00:16:31,220 Gosh. 219 00:16:44,350 --> 00:16:46,920 Keep the ones in a plastic bag in the freezer. 220 00:16:47,520 --> 00:16:48,820 Drive safely. 221 00:16:51,620 --> 00:16:53,390 Thank him at least. 222 00:16:56,050 --> 00:16:57,050 See you. 223 00:17:03,420 --> 00:17:04,890 I can't just leave like this. Wait. 224 00:17:04,990 --> 00:17:07,290 Why? What are you going to do? 225 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 I didn't know I would say something like this. 226 00:17:16,250 --> 00:17:18,250 You two will never be together ever! 227 00:17:19,690 --> 00:17:22,560 I never discriminate against people. 228 00:17:22,650 --> 00:17:26,490 But I can't let my friend date a gangster like you. 229 00:17:30,250 --> 00:17:31,490 What are you guys talking about? 230 00:17:31,490 --> 00:17:33,250 We're talking about what you're thinking. Why? 231 00:17:33,250 --> 00:17:35,850 What did you say when he's already going through a lot? 232 00:17:35,990 --> 00:17:37,650 What is he going through? 233 00:17:37,650 --> 00:17:39,220 If you know why, are you going to help? 234 00:17:39,450 --> 00:17:41,950 Don't be like this. She didn't say anything serious. 235 00:17:42,590 --> 00:17:45,620 What? You think what I said wasn't serious? 236 00:17:45,620 --> 00:17:48,490 It was very hard for me to say it to you! 237 00:17:49,150 --> 00:17:51,450 Why are you yelling at him? Do you look down on him? 238 00:17:58,450 --> 00:18:01,060 She came all the way here. Don't be like this. 239 00:18:01,390 --> 00:18:04,560 I'm fine. Make up with her on your way, okay? 240 00:18:05,090 --> 00:18:06,560 Try to make her feel better. 241 00:18:06,750 --> 00:18:08,650 I'm not very good at that. 242 00:18:09,020 --> 00:18:10,650 Tell me how to do it, will you? 243 00:18:11,490 --> 00:18:13,320 Well, just talk to her nicely. 244 00:18:13,690 --> 00:18:15,620 Okay. I'll get going. 245 00:18:33,190 --> 00:18:35,620 Do you have feelings for him? 246 00:18:37,090 --> 00:18:39,350 I didn't want to introduce you to him like this. 247 00:18:39,720 --> 00:18:42,350 Wake up. You don't like him. 248 00:18:43,650 --> 00:18:45,790 I mean... 249 00:18:46,220 --> 00:18:47,950 It's just a biological response... 250 00:18:47,950 --> 00:18:49,720 because you feel stressed and lonely. 251 00:18:50,420 --> 00:18:53,650 - What are you talking about? - He looks okay. 252 00:18:53,650 --> 00:18:55,560 And of course, he's in good shape. 253 00:18:56,250 --> 00:18:58,020 When you look into his eyes, 254 00:18:58,920 --> 00:19:02,020 you may think that you want to be in his arms. 255 00:19:02,390 --> 00:19:03,650 But it's not love. 256 00:19:03,920 --> 00:19:06,950 - You're just attracted by his figure. - Gosh. 257 00:19:07,350 --> 00:19:09,060 You're helpless. 258 00:19:09,150 --> 00:19:11,150 Don't laugh. I'm serious. 259 00:19:11,290 --> 00:19:14,450 Didn't you see those gangsters greet him? 260 00:19:14,990 --> 00:19:17,520 You won't know what he has done before. 261 00:19:17,720 --> 00:19:19,520 Just don't get involved with him. 262 00:19:21,090 --> 00:19:23,320 Don't come here. Then you don't have to see him. 263 00:19:23,420 --> 00:19:25,720 Out of sight, out of mind. 264 00:19:29,490 --> 00:19:31,420 I'm sorry... 265 00:19:33,090 --> 00:19:34,190 I love you, Na Ri. 266 00:19:34,190 --> 00:19:35,250 I'm the disease. 267 00:19:35,250 --> 00:19:37,090 It was created... 268 00:19:37,450 --> 00:19:39,520 because of my dark, damp, and smelly past. 269 00:19:39,850 --> 00:19:41,390 I need some time. 270 00:19:42,420 --> 00:19:43,520 Please wait for me. 271 00:19:45,320 --> 00:19:46,490 Ran Sook. 272 00:19:47,120 --> 00:19:51,690 Gosh. What's that tone? That makes me feel anxious. 273 00:19:52,250 --> 00:19:54,150 I'm not sure if I can live without him. 274 00:19:55,020 --> 00:19:58,090 Out of sight, out of mind? I don't think it'll work. 275 00:19:58,090 --> 00:20:00,690 Hey, get yourself together. 276 00:20:01,390 --> 00:20:05,060 I think I can live here making dumplings all my life. 277 00:20:05,750 --> 00:20:08,120 Do you want to see me pass out while driving? 278 00:20:10,420 --> 00:20:11,750 Have a good day. 279 00:20:21,060 --> 00:20:22,150 Boss. 280 00:20:22,650 --> 00:20:25,650 It's getting slow now. Can we talk? 281 00:20:27,920 --> 00:20:30,090 I'm sure everyone here must be curious. 282 00:20:30,090 --> 00:20:32,250 So let me ask this for them. Okay? 283 00:20:32,690 --> 00:20:35,560 Is it possible to see anything terrible here... 284 00:20:35,560 --> 00:20:38,320 when we come in this place one day? 285 00:20:38,350 --> 00:20:40,650 Or will we get involved in a terrible fight? 286 00:20:41,060 --> 00:20:42,690 Gosh. Just the thought of it gives me goosebumps. 287 00:20:47,220 --> 00:20:48,990 What's this? Boss. 288 00:20:49,520 --> 00:20:51,820 Are you ignoring me? 289 00:20:54,420 --> 00:20:57,560 Hey, what was that just now? 290 00:20:58,060 --> 00:21:00,790 Was that for him to answer me or for me to be quiet? 291 00:21:00,790 --> 00:21:03,390 - What was it? - Why don't you leave? 292 00:21:03,890 --> 00:21:05,590 We'll take care of the rest today. 293 00:21:06,320 --> 00:21:09,290 - Okay? - So you mean... 294 00:21:09,320 --> 00:21:12,590 I should just be quiet and leave! Is that right? 295 00:21:14,720 --> 00:21:16,590 I'm sure there's something... 296 00:21:16,950 --> 00:21:18,350 between you three. 297 00:21:19,560 --> 00:21:22,850 I think I have to figure out what's going on here. 298 00:21:26,690 --> 00:21:28,420 Gosh, I got scared again. 299 00:21:44,520 --> 00:21:46,290 You remember me, Duk Bong? 300 00:21:47,590 --> 00:21:49,520 You saw me when you came in, right? 301 00:21:58,590 --> 00:22:01,550 Is that girl who came with you sick? 302 00:22:02,220 --> 00:22:04,290 No. My mother is sick. 303 00:22:05,490 --> 00:22:06,820 Is it serious? 304 00:22:07,390 --> 00:22:08,420 No. 305 00:22:10,020 --> 00:22:11,890 To me, it's my father. 306 00:22:12,590 --> 00:22:15,420 He's been in and out of hospitals for seven years. 307 00:22:17,450 --> 00:22:19,690 I'm saying this because you already saw... 308 00:22:19,690 --> 00:22:21,920 my grim family stuff. 309 00:22:21,920 --> 00:22:24,550 Don't bother. I'm not that interested. 310 00:22:24,950 --> 00:22:26,620 Let me go! 311 00:22:27,620 --> 00:22:30,790 Let go! I'm not going. 312 00:22:33,350 --> 00:22:35,190 My family is just like yours. 313 00:22:39,020 --> 00:22:40,190 Wait a minute. 314 00:22:40,350 --> 00:22:42,190 Take me with you. 315 00:22:43,150 --> 00:22:45,290 - What's going on? - It's Madam's order. 316 00:22:45,920 --> 00:22:48,350 Just keep it down and go. Don't make a fuss here. 317 00:22:48,350 --> 00:22:51,920 I don't want to! Take me with you! 318 00:22:53,320 --> 00:22:55,020 Please bring my brother. 319 00:22:57,650 --> 00:22:58,690 Me? 320 00:23:11,620 --> 00:23:13,850 Oh my goodness. 321 00:23:15,220 --> 00:23:17,150 Hey, do you want to get fired? 322 00:23:17,190 --> 00:23:20,920 Let me go! Get off! 323 00:23:21,890 --> 00:23:24,220 She's so strong. Be careful. 324 00:23:24,590 --> 00:23:26,020 Call me right away if something happens. 325 00:23:27,490 --> 00:23:28,590 Hey, this way. 326 00:23:28,990 --> 00:23:30,720 - Let me know. - Okay. 327 00:23:34,690 --> 00:23:36,520 - Gosh. - Mr. Kim. 328 00:23:38,450 --> 00:23:39,990 Just tell Mother I'm with her. 329 00:23:53,950 --> 00:23:54,950 Goodness. 330 00:23:56,590 --> 00:23:58,690 What in the world am I doing? 331 00:23:59,420 --> 00:24:00,550 My gosh. 332 00:24:16,120 --> 00:24:19,250 Let me go! 333 00:24:21,690 --> 00:24:23,450 You're making me waste my energy. 334 00:24:24,490 --> 00:24:26,690 I know your brother. I'm on your side. 335 00:24:28,020 --> 00:24:30,820 - No one is after you now. - Go away. It hurts. 336 00:24:33,920 --> 00:24:36,520 How dare you yell at someone who helped you! 337 00:24:42,890 --> 00:24:45,820 Give in. You can't beat me. 338 00:24:55,250 --> 00:24:57,720 - I'm home now. - Okay. 339 00:24:59,220 --> 00:25:02,020 - I made up with her. - That's good. 340 00:25:04,250 --> 00:25:07,420 - Are you going to work now? - Later. 341 00:25:09,350 --> 00:25:12,020 You must be tired after coming here to see me. 342 00:25:12,290 --> 00:25:16,090 I'll get used to it because I'll go there very often. 343 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Have a nice flight. 344 00:25:20,290 --> 00:25:23,220 Don't forget we need farmers' footsteps. 345 00:25:23,350 --> 00:25:24,690 So that our relationship grows. 346 00:25:25,590 --> 00:25:27,750 - Text me and call me, okay? - All right. 347 00:25:48,720 --> 00:25:50,820 You asked me to help you desperately. 348 00:25:50,820 --> 00:25:52,920 Shouldn't you thank me? 349 00:25:57,990 --> 00:25:59,850 - What's your relationship with my brother? - Hey. 350 00:26:00,050 --> 00:26:01,690 What's up with your attitude? 351 00:26:02,520 --> 00:26:04,450 We just met a few times. Why? 352 00:26:05,220 --> 00:26:06,790 - Tie your hair. - What? 353 00:26:06,820 --> 00:26:08,850 Tie your hair like this. 354 00:26:14,290 --> 00:26:16,750 Gosh. This is unbelievable. 355 00:26:18,520 --> 00:26:21,390 - Why? - You look just like a girl... 356 00:26:21,390 --> 00:26:22,890 who dumped my brother. 357 00:26:23,890 --> 00:26:26,050 A girl? Who is she? 358 00:26:26,190 --> 00:26:27,850 (DUK BONG) 359 00:26:31,250 --> 00:26:32,650 Gosh. 360 00:26:37,750 --> 00:26:41,090 Duk Bong, I have to go to work. Hurry up and come. 361 00:26:41,420 --> 00:26:43,750 (DA DA FINANCE) 362 00:26:54,390 --> 00:26:55,390 What is it? 363 00:26:57,890 --> 00:26:59,050 Do you remember me? 364 00:26:59,750 --> 00:27:00,920 "Hi, Nan Gil." 365 00:27:01,950 --> 00:27:03,520 I came to see Wan Shik. 366 00:27:03,520 --> 00:27:05,020 He isn't here right now. 367 00:27:05,120 --> 00:27:06,390 Come on. 368 00:27:22,790 --> 00:27:24,020 Open the door! 369 00:27:24,450 --> 00:27:26,450 - Nan Gil. - Get it open! 370 00:27:29,720 --> 00:27:32,850 Nan Gil, that complaint was... 371 00:27:32,850 --> 00:27:33,850 Jung Nam. 372 00:27:34,190 --> 00:27:36,390 When did you last see Na Ri's father? 373 00:27:36,390 --> 00:27:38,490 Who? Sung Kyu? 374 00:27:40,120 --> 00:27:42,790 Why are you asking that now? 375 00:27:43,820 --> 00:27:46,850 Hey. Open the door. You're scaring me. 376 00:27:46,850 --> 00:27:49,220 You said you saw him in the casino. 377 00:27:50,950 --> 00:27:52,390 When was that? 378 00:27:52,950 --> 00:27:54,890 That was... 379 00:27:55,450 --> 00:27:58,020 last year. Was it spring or fall? 380 00:27:58,020 --> 00:28:00,620 Open up! 381 00:28:05,750 --> 00:28:07,220 Calm down. 382 00:28:07,550 --> 00:28:10,790 I came just because I was worried about him. 383 00:28:10,990 --> 00:28:12,650 He gets cold easily. 384 00:28:13,950 --> 00:28:15,890 Jack up the heat, will you? 385 00:28:18,990 --> 00:28:20,390 Why are you here? 386 00:28:21,950 --> 00:28:23,650 Nothing's changed here. 387 00:28:25,420 --> 00:28:26,420 Bye. 388 00:28:37,820 --> 00:28:40,990 Na Ri. Did you still not cancel your time off... 389 00:28:40,990 --> 00:28:42,550 to get married? 390 00:28:42,820 --> 00:28:43,820 What's it to you? 391 00:28:44,390 --> 00:28:47,390 It's been a while, but people curse me out again. 392 00:28:47,490 --> 00:28:48,650 I'm glad I have many on my side. 393 00:28:48,750 --> 00:28:49,820 Do you have plans? 394 00:28:49,820 --> 00:28:51,750 My plan after my time off was my wedding. 395 00:28:51,750 --> 00:28:53,690 But you ruined it. Why are you asking? 396 00:28:53,690 --> 00:28:56,590 Are you going to move down because of your brother? 397 00:28:58,120 --> 00:28:59,650 - You are. - I am not. 398 00:28:59,990 --> 00:29:04,350 A woman who discards her career for a man... 399 00:29:04,350 --> 00:29:06,520 isn't attractive, especially to a younger guy. 400 00:29:06,850 --> 00:29:09,250 I'm going to rest. I have a bad back. 401 00:29:09,250 --> 00:29:11,690 We all have bad backs. 402 00:29:12,590 --> 00:29:14,250 I'm going to travel and write. 403 00:29:14,690 --> 00:29:17,190 Write a journal while working. 404 00:29:17,890 --> 00:29:18,950 Stay out of it. 405 00:29:28,490 --> 00:29:29,520 (HONG DUMPLINGS) 406 00:29:43,790 --> 00:29:45,120 That looks so good. 407 00:29:45,120 --> 00:29:47,590 - Here she is. - Here. 408 00:29:47,890 --> 00:29:49,590 You may sit over here. 409 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 Okay. 410 00:29:52,920 --> 00:29:54,950 - Try it. - Try. 411 00:30:04,850 --> 00:30:06,920 The skin is tender and the juice bursts out. 412 00:30:06,920 --> 00:30:09,490 It's filled with the fragrance of meat. Awesome. 413 00:30:09,650 --> 00:30:11,290 I had a good feeling about this place. 414 00:30:11,290 --> 00:30:14,490 Even stingy bloggers give this place compliments. 415 00:30:14,490 --> 00:30:16,020 - She's right. - Nice. 416 00:30:16,020 --> 00:30:17,050 That isn't all. 417 00:30:19,520 --> 00:30:22,790 Is that all there is? 418 00:30:24,920 --> 00:30:27,020 Are you a food taster? 419 00:30:27,020 --> 00:30:28,550 A food critic? 420 00:30:28,550 --> 00:30:30,750 Or members of a food lab? 421 00:30:32,850 --> 00:30:36,120 You are writers for a variety show. 422 00:30:36,550 --> 00:30:38,350 Just because we're doing a food show, 423 00:30:38,350 --> 00:30:40,150 did you trade laughter for taste? 424 00:30:40,620 --> 00:30:43,750 You must see laughter and not taste. 425 00:30:43,750 --> 00:30:45,050 How many times must I tell you? 426 00:30:48,050 --> 00:30:49,120 Okay. 427 00:30:50,820 --> 00:30:52,450 Don't make it obvious. 428 00:30:54,490 --> 00:30:56,390 Be natural. 429 00:30:56,820 --> 00:31:00,450 Pretend to be analyzing the flavor... 430 00:31:01,120 --> 00:31:03,920 and look at the workers. Can't you see it? 431 00:31:04,790 --> 00:31:06,990 My gosh. Look at them. 432 00:31:06,990 --> 00:31:09,150 They are all so hot. 433 00:31:09,350 --> 00:31:11,990 I can see it. I can. 434 00:31:11,990 --> 00:31:13,890 Right? Right? 435 00:31:13,890 --> 00:31:16,290 More. More. 436 00:31:16,290 --> 00:31:19,990 "Can men this good looking create this flavor?" 437 00:31:19,990 --> 00:31:22,920 "Everything is a front. They increased popularity..." 438 00:31:22,920 --> 00:31:24,350 "by hiring handsome workers." 439 00:31:24,550 --> 00:31:25,820 - "It's a fake." - "It's a fake." 440 00:31:26,390 --> 00:31:28,750 - People will comment like crazy. - Awesome. 441 00:31:28,750 --> 00:31:30,850 But it isn't fake. It's totally tasty. 442 00:31:30,850 --> 00:31:33,850 It's a hidden gem that has never... 443 00:31:33,850 --> 00:31:35,450 - been on television. - I'm getting chills. 444 00:31:35,450 --> 00:31:37,550 It's bursting in flavor and bursting with charm. 445 00:31:37,550 --> 00:31:39,320 It'll burst with viewership. 446 00:31:40,250 --> 00:31:42,820 However... 447 00:31:43,120 --> 00:31:44,950 - However? - However? 448 00:31:47,790 --> 00:31:50,990 The owner looks like... 449 00:31:50,990 --> 00:31:54,220 he'd refuse to do any TV shows. 450 00:31:54,220 --> 00:31:56,590 That's how he looks to me, too. 451 00:31:56,590 --> 00:31:58,550 However. 452 00:31:58,550 --> 00:31:59,650 - However? - However? 453 00:32:00,350 --> 00:32:03,450 However, we cannot give up. 454 00:32:03,750 --> 00:32:07,020 A pure restaurant that has never been on TV. 455 00:32:07,220 --> 00:32:09,720 This is a jackpot. It's a rarity. 456 00:32:10,150 --> 00:32:12,620 We have honey... 457 00:32:12,920 --> 00:32:15,350 - and a trap. - A trap? 458 00:32:15,350 --> 00:32:17,850 So let's use it. The honey trap. 459 00:32:19,020 --> 00:32:20,290 A trap? 460 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 What? 461 00:32:23,250 --> 00:32:25,920 See that? Now, that's a sense of humor. 462 00:32:25,920 --> 00:32:27,520 Honey trap. 463 00:32:28,950 --> 00:32:30,150 Trap. 464 00:32:31,690 --> 00:32:33,320 Okay. 465 00:32:34,120 --> 00:32:35,190 Hello. 466 00:32:36,920 --> 00:32:38,920 We are writers of... 467 00:32:38,920 --> 00:32:40,820 "Top Three Eating King". 468 00:32:40,820 --> 00:32:42,690 The dumplings are delicious. 469 00:32:42,920 --> 00:32:45,550 We really want to have them on our show. 470 00:32:46,490 --> 00:32:47,790 (LEE MI SUN) 471 00:32:48,250 --> 00:32:50,720 It's an honor. 472 00:32:50,990 --> 00:32:53,150 I knew this day would come. 473 00:32:53,750 --> 00:32:55,390 Boss. Boss! 474 00:32:55,950 --> 00:32:59,020 They're writers of "Top Three Eating King". 475 00:32:59,020 --> 00:33:00,720 They want us on their show. 476 00:33:00,720 --> 00:33:02,020 We don't do TV shows. 477 00:33:06,420 --> 00:33:07,420 Okay. 478 00:33:18,950 --> 00:33:20,950 You may have refused us today, 479 00:33:20,950 --> 00:33:23,120 but we will return three more times. 480 00:33:23,120 --> 00:33:24,490 We never give up. 481 00:33:24,490 --> 00:33:25,950 Three strikes. 482 00:33:25,950 --> 00:33:27,890 We are the Three Musketeers. 483 00:33:32,720 --> 00:33:34,650 They're so funny. So funny. 484 00:33:34,650 --> 00:33:36,350 You shouldn't be a writer. 485 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 How embarrassing. 486 00:33:38,850 --> 00:33:39,850 It was funny. 487 00:33:47,020 --> 00:33:48,020 Hey. 488 00:33:55,650 --> 00:33:56,650 Hey. 489 00:33:56,650 --> 00:34:00,550 You sent them away. Why do you look so sad? 490 00:34:03,420 --> 00:34:06,620 Boss. Were you playing hard to get? 491 00:34:06,620 --> 00:34:08,990 You're so smart. 492 00:34:09,320 --> 00:34:11,750 Should I get their numbers and become friends? 493 00:34:11,750 --> 00:34:13,890 Should I send them some dumplings? 494 00:34:14,020 --> 00:34:16,820 We'll need make-up if we go on TV. 495 00:34:17,820 --> 00:34:18,890 I'm sorry. 496 00:34:19,790 --> 00:34:21,720 I'm too scared to talk. 497 00:34:30,890 --> 00:34:33,590 Boss. Your daughter is waving. Are you ignoring her? 498 00:34:34,820 --> 00:34:37,190 Do I have to make a mean face after getting dolled up? 499 00:34:43,390 --> 00:34:45,750 Hi. Why didn't you come to the restaurant? 500 00:34:45,750 --> 00:34:46,890 Freeze. 501 00:34:49,720 --> 00:34:51,850 That was a big smile you gave those women. 502 00:34:52,290 --> 00:34:53,990 You practice in front of a mirror, right? 503 00:34:54,920 --> 00:34:56,750 - I didn't smile. - Who are they? 504 00:34:56,750 --> 00:34:58,290 Writers from a TV show. 505 00:34:59,320 --> 00:35:00,750 Is Hong Dumplings going on TV? 506 00:35:00,750 --> 00:35:02,920 - I refused. - Why? 507 00:35:02,920 --> 00:35:04,850 - You should do it. - I don't want to. 508 00:35:04,850 --> 00:35:06,690 Do the show, make money, and pay off the debt. 509 00:35:06,690 --> 00:35:08,790 If it goes well, we can franchise, too. 510 00:35:08,790 --> 00:35:09,790 I don't want to. 511 00:35:11,590 --> 00:35:13,990 I wish Dad would see the show and get jealous. 512 00:35:14,620 --> 00:35:16,490 He'd know once he sees the sign. 513 00:35:17,390 --> 00:35:20,090 Anyway, I said to text, but what? 514 00:35:20,190 --> 00:35:22,090 "Good night." "Eat well." "Don't get sick." 515 00:35:22,320 --> 00:35:24,920 Does that sound like a long distance relationship? 516 00:35:30,390 --> 00:35:32,390 I'm learning how to drive now. 517 00:35:32,960 --> 00:35:34,490 I'm learning how to farm, too. 518 00:35:34,550 --> 00:35:36,020 I might learn how to make dumplings, too. 519 00:35:36,550 --> 00:35:38,520 I'm becoming more and more like you. 520 00:35:38,620 --> 00:35:41,590 I've been having more mood swings lately. 521 00:35:41,590 --> 00:35:43,120 I'm becoming more like you. 522 00:35:43,120 --> 00:35:45,150 Should I pack my things and move back? 523 00:35:45,150 --> 00:35:47,960 I have more mood swings and make rash decisions. 524 00:35:48,390 --> 00:35:50,550 I have things to do and something to say. 525 00:35:51,090 --> 00:35:52,120 Let's take a walk. 526 00:36:07,520 --> 00:36:10,220 I came here often with my father when I was young. 527 00:36:10,960 --> 00:36:14,290 I always wrote, "Let me become a flight attendant." 528 00:36:15,460 --> 00:36:16,690 Your wish came true. 529 00:36:16,690 --> 00:36:19,350 After Father left, I came by myself and wrote, 530 00:36:19,350 --> 00:36:22,390 "Please let my father come home." 531 00:36:22,750 --> 00:36:24,650 I was granted only 1 of the 2 wishes. 532 00:36:41,790 --> 00:36:45,490 I didn't know Nan Gil would go see you. 533 00:36:46,290 --> 00:36:48,990 I am very angry. 534 00:36:50,090 --> 00:36:55,020 Why did you tell him something so ridiculous? 535 00:36:55,960 --> 00:36:56,990 Pardon? 536 00:36:57,620 --> 00:36:59,620 Hong Sung Kyu died long ago. 537 00:37:00,050 --> 00:37:01,960 We've confirmed his death certificate. 538 00:37:03,550 --> 00:37:08,050 We can talk in more detail later. Have some. 539 00:37:08,520 --> 00:37:09,620 Here. 540 00:37:18,420 --> 00:37:21,790 Are you just naive... 541 00:37:21,790 --> 00:37:23,720 or are you stupid? 542 00:37:24,850 --> 00:37:29,620 If Nan Gil were gone, it would be your land. 543 00:37:30,650 --> 00:37:34,890 Why did your sister keep all of your parents' land? 544 00:37:37,520 --> 00:37:39,120 You're right. 545 00:37:39,190 --> 00:37:42,890 And how could you not worry... 546 00:37:43,250 --> 00:37:45,550 about your only niece? 547 00:37:47,050 --> 00:37:49,090 Will you let her stay with Nan Gil? 548 00:37:50,050 --> 00:37:53,990 A man and woman are bound to grow on each other. 549 00:38:02,550 --> 00:38:04,890 Why did we come so far? What did you want to say? 550 00:38:06,990 --> 00:38:08,150 Nan Gil, 551 00:38:08,750 --> 00:38:12,090 why can't we get any closer? 552 00:38:12,750 --> 00:38:16,490 Why can't we be like other couples? 553 00:38:18,350 --> 00:38:20,650 - Because of me. - You're right. 554 00:38:21,720 --> 00:38:25,390 Your dark past and because you must protect this land. 555 00:38:25,750 --> 00:38:27,990 And because you're my stepdad. 556 00:38:30,320 --> 00:38:34,050 You built too many obstacles that you can't jump over. 557 00:38:35,090 --> 00:38:38,490 Those aren't obstacles. That's me. 558 00:38:40,020 --> 00:38:42,990 When I go to Seoul, all I think about are... 559 00:38:43,590 --> 00:38:45,790 what we said and your face. 560 00:38:47,090 --> 00:38:49,750 I've totally fallen for the man Ko Nan Gil, 561 00:38:49,960 --> 00:38:52,620 so don't even bother trying to be my stepdad. 562 00:38:52,850 --> 00:38:55,820 Don't think of the past. Don't apologize. 563 00:38:57,920 --> 00:38:59,390 It's not that easy. 564 00:39:00,520 --> 00:39:02,520 I feel like such a bad person. 565 00:39:03,790 --> 00:39:05,690 I'm used to watching from a distance. 566 00:39:05,690 --> 00:39:09,520 That's why I'll have to stay very close. 567 00:39:12,960 --> 00:39:14,150 Nan Gil. 568 00:39:17,460 --> 00:39:18,690 I love you. 569 00:39:31,520 --> 00:39:32,620 Hey, you. 570 00:39:34,850 --> 00:39:37,220 - I got her. Awesome. - Let's go. 571 00:39:37,650 --> 00:39:38,720 Let's go! 572 00:40:30,420 --> 00:40:34,120 My grandfather owned the land Hong Dumplings is on. 573 00:40:34,550 --> 00:40:35,550 Did you know that? 574 00:40:37,620 --> 00:40:39,320 I guess not. 575 00:40:40,220 --> 00:40:42,250 It did seem strange, didn't it? 576 00:40:43,390 --> 00:40:46,790 All the land around here belongs to us, 577 00:40:46,790 --> 00:40:48,520 but why not this plot? 578 00:40:52,020 --> 00:40:54,150 At times like this, I'm glad... 579 00:40:54,150 --> 00:40:56,790 you're the type to keep your mouth shut. 580 00:40:58,420 --> 00:40:59,820 Read through the documents. 581 00:41:13,990 --> 00:41:20,490 (DO YEO JOO) 582 00:41:21,120 --> 00:41:22,190 Hello? 583 00:41:28,890 --> 00:41:31,820 Duk Shim. What are you doing here? 584 00:41:31,820 --> 00:41:33,390 That's what I'd like to know. 585 00:41:39,190 --> 00:41:40,920 Hey, Nan Gil. 586 00:41:42,490 --> 00:41:44,320 I guess you live here. 587 00:41:45,990 --> 00:41:47,190 Go ahead. 588 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 Get in. 589 00:42:04,190 --> 00:42:05,320 Na Ri. 590 00:42:09,490 --> 00:42:10,550 Who is that? 591 00:42:11,890 --> 00:42:13,290 Da Da Finance. 592 00:42:14,250 --> 00:42:17,650 It's illegal to show up like this. Report them. 593 00:42:25,320 --> 00:42:28,960 You are impossible. Don't talk to people like them. 594 00:42:32,320 --> 00:42:33,350 Let's go inside. 595 00:42:48,290 --> 00:42:50,550 Only family can request death certificates. 596 00:42:50,990 --> 00:42:52,120 But... 597 00:42:53,420 --> 00:42:55,990 this woman got Hong Sung Kyu's death certificate. 598 00:42:56,460 --> 00:42:57,690 Look into it yourself. 599 00:43:00,820 --> 00:43:01,820 Are you insane? 600 00:43:02,220 --> 00:43:03,890 How could you act like her stepdad... 601 00:43:03,890 --> 00:43:05,520 after killing her real dad? 602 00:43:05,620 --> 00:43:07,820 If I had killed him, I would've been punished then. 603 00:43:07,850 --> 00:43:09,820 We hid you. 604 00:43:12,490 --> 00:43:14,820 Regardless, since you showed up in front of Na Ri, 605 00:43:14,820 --> 00:43:17,190 I'm telling Mr. Bae about your secret. 606 00:43:17,750 --> 00:43:21,720 Hey, she's always here whenever I come. 607 00:43:21,720 --> 00:43:23,620 That's your problem. 608 00:43:25,250 --> 00:43:27,420 Hey. Hey! 609 00:43:34,320 --> 00:43:35,620 I'm warning you. 610 00:43:38,020 --> 00:43:40,050 If you don't have a plan, end it. 611 00:44:01,620 --> 00:44:03,220 Are you meeting my brother here? 612 00:44:04,220 --> 00:44:07,720 Thanks to you, I broke my shoes and tore my jacket. 613 00:44:08,020 --> 00:44:09,150 I need to be reimbursed. 614 00:44:09,250 --> 00:44:10,750 Then eat dumplings and go. 615 00:44:10,790 --> 00:44:12,620 - Let's go. - Okay. 616 00:44:19,850 --> 00:44:21,290 Where's Nan Gil? 617 00:44:23,250 --> 00:44:25,150 Who are you to ask... 618 00:44:28,090 --> 00:44:30,490 - Hey, Wan Shik. - I told you. 619 00:44:31,920 --> 00:44:34,020 I'm not the same person. 620 00:44:38,690 --> 00:44:40,050 Let's get out of here. 621 00:44:45,620 --> 00:44:47,450 - Are you okay? - Yes. 622 00:44:47,650 --> 00:44:51,420 It doesn't hurt, but I feel really cruddy. 623 00:44:56,050 --> 00:44:59,250 Not here. I will never... 624 00:45:00,790 --> 00:45:02,550 go back to where I was. 625 00:45:03,550 --> 00:45:06,690 So... So please! 626 00:45:07,850 --> 00:45:10,920 Help me. Please! 627 00:45:13,790 --> 00:45:16,150 Please help me. 628 00:45:16,750 --> 00:45:17,890 Please. 629 00:45:27,350 --> 00:45:29,420 I'll keep your secret. 630 00:45:30,490 --> 00:45:32,290 Consider it a birthday gift. 631 00:45:32,450 --> 00:45:33,790 A birthday gift? 632 00:45:34,990 --> 00:45:36,050 Gosh. 633 00:45:48,250 --> 00:45:51,220 Sorry. Sorry. 634 00:46:10,290 --> 00:46:11,890 I realized... 635 00:46:12,750 --> 00:46:14,820 physical pain is temporary, 636 00:46:15,420 --> 00:46:17,450 but psychological pain endures. 637 00:46:19,150 --> 00:46:22,320 Violence destroys your psyche. 638 00:46:26,590 --> 00:46:29,650 Do I need to quit this stupid restaurant? 639 00:46:31,150 --> 00:46:32,490 I'll do it. 640 00:46:37,850 --> 00:46:40,890 Not here. I will never... 641 00:46:42,550 --> 00:46:44,250 go back to where I was. 642 00:46:44,250 --> 00:46:46,750 So... So please! 643 00:46:47,620 --> 00:46:48,820 Help me. 644 00:46:53,590 --> 00:46:55,920 No, thank you. I need to drive. 645 00:47:08,720 --> 00:47:10,720 Your sister's there, too. 646 00:47:10,920 --> 00:47:14,020 I feel bad leaving by ourselves. 647 00:47:14,020 --> 00:47:15,490 That was nothing. 648 00:47:15,720 --> 00:47:18,550 My sister and I are used to it. 649 00:47:19,390 --> 00:47:22,090 My family is pathetic, 650 00:47:22,090 --> 00:47:25,920 and your family is surprisingly not very dignified. 651 00:47:25,920 --> 00:47:28,590 It's difficult to have both money and dignity. 652 00:47:32,220 --> 00:47:36,050 Do you want to be friends? 653 00:47:36,720 --> 00:47:38,550 I don't have any friends. 654 00:47:39,250 --> 00:47:42,550 You know everything about my family, so I feel... 655 00:47:42,550 --> 00:47:45,090 comfortable like there's nothing to hide. 656 00:47:45,790 --> 00:47:48,450 Na Ri is the only friend I need. 657 00:47:48,750 --> 00:47:50,350 Let's just meet today. 658 00:47:50,750 --> 00:47:53,220 I'll pay you for your shoes and clothes. 659 00:47:53,420 --> 00:47:55,650 Give up on Na Ri. 660 00:47:56,250 --> 00:47:58,350 She's in love. 661 00:47:58,450 --> 00:48:00,220 Enough to quit her job. 662 00:48:00,450 --> 00:48:02,320 But poor Na Ri. 663 00:48:02,320 --> 00:48:05,450 She's dating a dangerous man. 664 00:48:05,450 --> 00:48:07,990 Na Ri quit her job? 665 00:48:07,990 --> 00:48:10,950 She's taking a leave, but it's almost like she quit. 666 00:48:11,690 --> 00:48:15,450 When it comes to love, women jump in head first. 667 00:48:15,450 --> 00:48:16,620 How stupid. 668 00:48:18,990 --> 00:48:22,120 Poor guy. His face looks like... 669 00:48:22,120 --> 00:48:23,690 the world just ended. 670 00:48:32,590 --> 00:48:33,620 Mom. 671 00:48:34,620 --> 00:48:36,990 What does this place mean to him? 672 00:48:38,450 --> 00:48:39,550 What are you doing? 673 00:48:39,950 --> 00:48:42,390 I was talking to Mom. 674 00:48:43,350 --> 00:48:44,350 What about dinner? 675 00:48:47,920 --> 00:48:49,620 Noodle soup? Sujebi? 676 00:49:04,520 --> 00:49:07,190 Why are you staring? Do you have something to say? 677 00:49:07,290 --> 00:49:08,290 No. 678 00:49:21,650 --> 00:49:24,890 Just go and talk about Hong Na Ri's father. 679 00:49:26,890 --> 00:49:29,020 Her father Hong Sung Kyu... 680 00:49:29,590 --> 00:49:31,950 died, right? 681 00:49:34,950 --> 00:49:37,250 Just tell the truth. 682 00:49:37,690 --> 00:49:38,690 Got it? 683 00:49:45,920 --> 00:49:47,090 Yeo Joo... 684 00:49:47,590 --> 00:49:48,790 What's with the bag? 685 00:49:49,920 --> 00:49:51,250 Na Ri. 686 00:49:51,920 --> 00:49:54,720 Don't act drunk. She had some wine. 687 00:49:54,720 --> 00:49:58,550 I don't know how you ended up having wine together, 688 00:49:58,890 --> 00:50:00,390 but why did you come here? 689 00:50:01,850 --> 00:50:04,450 Your little brother was here, too. 690 00:50:04,550 --> 00:50:07,290 - Your little... - Stop saying, "little brother". 691 00:50:08,150 --> 00:50:10,250 I know you're trying to act drunk... 692 00:50:10,250 --> 00:50:12,250 so that you can sleep here. 693 00:50:13,420 --> 00:50:14,420 Na Ri. 694 00:50:15,620 --> 00:50:17,420 Your little brother is dangerous. 695 00:50:18,220 --> 00:50:21,420 Why did you quit because of a man like... 696 00:50:25,290 --> 00:50:27,920 Why is she the only one who's drunk? 697 00:50:28,020 --> 00:50:29,890 I had to drive. 698 00:50:31,220 --> 00:50:32,550 I see. 699 00:50:34,350 --> 00:50:35,920 Na Ri quit? 700 00:50:35,920 --> 00:50:38,820 She's drunk. I have no idea what she's saying. 701 00:50:39,120 --> 00:50:40,120 Right? 702 00:50:42,290 --> 00:50:44,350 Why would Na Ri quit? 703 00:50:44,720 --> 00:50:47,220 She's forever our leader. 704 00:50:51,690 --> 00:50:52,690 Na Ri. 705 00:50:53,390 --> 00:50:55,550 You need to thank me. 706 00:50:55,750 --> 00:50:57,690 Me? Thank you? 707 00:50:57,890 --> 00:50:59,490 Really? 708 00:51:00,020 --> 00:51:03,550 You and Dong Jin were over long ago. 709 00:51:03,950 --> 00:51:05,720 Love didn't fade. 710 00:51:05,720 --> 00:51:07,990 There was no love to even fade. 711 00:51:08,190 --> 00:51:11,590 I ended it for you. 712 00:51:12,250 --> 00:51:14,250 You're in love. 713 00:51:14,590 --> 00:51:17,990 I let you meet your little brother. 714 00:51:18,720 --> 00:51:20,790 Why are you bringing up the past? 715 00:51:20,790 --> 00:51:22,790 Go up and sleep. 716 00:51:32,990 --> 00:51:34,150 Mr. Ko. 717 00:51:37,450 --> 00:51:39,590 I'm going to do something, 718 00:51:39,590 --> 00:51:41,850 but I want to ask beforehand. 719 00:51:41,850 --> 00:51:43,150 What will you do? 720 00:51:43,150 --> 00:51:44,650 I'll tell you later. 721 00:51:44,850 --> 00:51:47,990 You know that because you're married to Na Ri's mom, 722 00:51:47,990 --> 00:51:50,750 you and Na Ri can never be, right? 723 00:51:52,190 --> 00:51:53,820 I like Na Ri. 724 00:51:54,350 --> 00:51:56,290 I want to hear her stepdad's opinion. 725 00:51:56,290 --> 00:51:58,320 Then why are you seeing that colleague? 726 00:51:58,320 --> 00:52:02,150 If I don't see that colleague, will you support me? 727 00:52:05,790 --> 00:52:07,750 I would've been annoyed if you said, 728 00:52:07,750 --> 00:52:09,750 "My daughter cares only for her dad." 729 00:52:09,950 --> 00:52:12,450 But I guess you'll consider it for her sake. 730 00:52:12,450 --> 00:52:13,450 No. 731 00:52:14,620 --> 00:52:18,150 I considered whether we could be friends, 732 00:52:19,290 --> 00:52:20,450 but I don't think so. 733 00:52:20,450 --> 00:52:22,390 I don't want to be your friend, either. 734 00:52:30,320 --> 00:52:32,790 You did good, not telling him about my taking leave. 735 00:52:33,550 --> 00:52:35,390 I'm not that dense. 736 00:52:38,050 --> 00:52:40,920 What's that? Are those cosmetics all for one night? 737 00:52:41,850 --> 00:52:45,290 I'm doing the minimum tonight. 738 00:52:46,350 --> 00:52:49,950 You must put it on daily for your skin to be healthy. 739 00:52:50,390 --> 00:52:52,150 You can't be lazy. 740 00:52:52,350 --> 00:52:55,620 Sure. People don't change. 741 00:53:03,090 --> 00:53:04,620 Did Duk Bong leave? 742 00:53:05,550 --> 00:53:08,190 Did you think we'd be eating together? 743 00:53:08,190 --> 00:53:11,120 Your mood swings are worsening. You'll become like me. 744 00:53:11,690 --> 00:53:13,650 You'll get stressed and wrinkly. 745 00:53:14,590 --> 00:53:18,720 Noodle soup! Noodle soup. Noodle soup. 746 00:53:18,720 --> 00:53:20,820 Noodle soup that my dad made. 747 00:53:20,820 --> 00:53:22,050 You'll get dust in there. 748 00:53:32,090 --> 00:53:34,720 Wan Shik and I fought in front of the customers. 749 00:53:36,090 --> 00:53:38,090 I guess you really aren't friends. 750 00:53:39,090 --> 00:53:40,750 Duk Bong is right. 751 00:53:42,520 --> 00:53:45,690 That's the kind of person I used to be. 752 00:53:46,050 --> 00:53:48,150 You don't need to tell me everything. 753 00:53:51,520 --> 00:53:53,020 What does this house... 754 00:53:53,590 --> 00:53:55,650 and Hong Dumplings mean to you? 755 00:53:56,290 --> 00:53:57,890 Are they more important than me? 756 00:54:00,850 --> 00:54:04,150 Must I be jealous of a place filled with your memories? 757 00:54:06,820 --> 00:54:08,720 Everything here is... 758 00:54:11,090 --> 00:54:12,450 Hong Na Ri to me. 759 00:54:17,520 --> 00:54:21,750 Then look at the real Hong Na Ri before you. 760 00:54:39,350 --> 00:54:41,520 What are you doing? 761 00:54:43,490 --> 00:54:44,550 Uncle Jung Nam. 762 00:54:44,690 --> 00:54:45,690 Why you... 763 00:54:46,520 --> 00:54:49,420 You! Get out of this house right now! 764 00:54:49,420 --> 00:54:51,690 Uncle, let him go. 765 00:54:51,690 --> 00:54:53,250 Where have you been? 766 00:54:53,650 --> 00:54:55,820 Fine. I let go. 767 00:54:56,620 --> 00:54:59,250 Na Ri, listen to me. 768 00:54:59,590 --> 00:55:02,720 I requested a marriage annulment. 769 00:55:03,090 --> 00:55:04,950 The fake witnesses... 770 00:55:04,950 --> 00:55:06,990 agreed to help, too. 771 00:55:07,320 --> 00:55:10,550 Your mom and I were all deceived. 772 00:55:10,550 --> 00:55:11,690 Uncle! 773 00:55:11,690 --> 00:55:13,350 How dare you raise your voice at me? 774 00:55:21,490 --> 00:55:24,950 It's obvious you're being fooled, too. 775 00:55:25,250 --> 00:55:27,750 Did he seduce you while acting like your dad? 776 00:55:27,750 --> 00:55:30,490 Do you know how long it's been since I saw you? 777 00:55:30,490 --> 00:55:32,520 - Let's talk alone. - Quiet! 778 00:55:34,190 --> 00:55:38,220 Fine. You can keep the land, the house, 779 00:55:38,220 --> 00:55:39,990 and everything! 780 00:55:39,990 --> 00:55:42,990 But not my niece. Got it? 781 00:55:42,990 --> 00:55:46,390 Not while I'm still alive. Got it? 782 00:55:46,390 --> 00:55:47,650 Why not? 783 00:55:50,420 --> 00:55:52,350 What have you done? 784 00:55:53,020 --> 00:55:56,750 Did you see that? This punk kicked me out. 785 00:55:56,750 --> 00:55:59,890 This punk didn't let me in here. 786 00:56:03,790 --> 00:56:04,790 Na Ri. 787 00:56:06,350 --> 00:56:09,320 Your father passed away a long time ago. 788 00:56:11,390 --> 00:56:12,590 What do you mean? 789 00:56:12,590 --> 00:56:15,090 I'm telling her something... 790 00:56:15,090 --> 00:56:17,420 that you're keeping from her! What? 791 00:56:26,390 --> 00:56:28,920 You told me you saw him last spring. 792 00:56:29,850 --> 00:56:32,120 If he passed away long ago, how did you see him then? 793 00:56:32,120 --> 00:56:33,950 I never saw anyone! 794 00:56:35,690 --> 00:56:37,020 I remember, too. 795 00:56:37,690 --> 00:56:39,620 You told Mom and me that you saw him. 796 00:56:39,950 --> 00:56:41,790 You said he was still gambling. 797 00:56:43,020 --> 00:56:44,550 No, that was... 798 00:56:46,390 --> 00:56:48,190 I may have been mistaken... 799 00:56:50,090 --> 00:56:52,220 I checked his death certificate. 800 00:56:53,990 --> 00:56:57,220 Who showed you Dad's death certificate? 801 00:56:57,690 --> 00:56:59,090 - Let's talk. - No. 802 00:56:59,690 --> 00:57:03,390 This is about my dad. Uncle and I need to talk. 803 00:57:04,350 --> 00:57:08,620 Na Ri, you haven't seen your dad in over 20 years, 804 00:57:08,850 --> 00:57:11,690 - so don't be sad... - I'm not sad. 805 00:57:12,250 --> 00:57:16,050 But how could you suddenly appear and say he's dead? 806 00:57:17,050 --> 00:57:19,690 I'm sorry. Pretend I didn't say anything. 807 00:57:19,790 --> 00:57:22,890 Uncle! How could I pretend you didn't say anything? 808 00:57:23,350 --> 00:57:25,550 Why are you yelling? 809 00:57:25,550 --> 00:57:27,750 I lived with you for 20 years. 810 00:57:27,750 --> 00:57:30,350 Am I worse than your father... 811 00:57:30,350 --> 00:57:34,390 who died and left your mom and you behind? 812 00:57:44,250 --> 00:57:47,750 What's that about her dad and acting like her dad? 813 00:58:05,220 --> 00:58:06,390 You got it, right? 814 00:58:06,490 --> 00:58:09,520 Once it goes to court, you're done for. 815 00:58:09,550 --> 00:58:12,220 Na Ri, don't worry about a thing. 816 00:58:12,220 --> 00:58:15,450 - What is that? - I want to sue him. 817 00:58:16,490 --> 00:58:17,620 Did you get it? 818 00:58:19,020 --> 00:58:22,820 You know the date, right? Don't think about running. 819 00:58:22,820 --> 00:58:24,520 I have no intentions of running. 820 00:58:27,050 --> 00:58:29,290 Don't let Da Da Finance manipulate you. 821 00:58:29,920 --> 00:58:33,290 It's Mother's land. Now, it's Na Ri's land. 822 00:58:33,790 --> 00:58:36,450 What's so important about that land? 823 00:58:36,450 --> 00:58:38,650 The living must live on. 824 00:58:39,390 --> 00:58:41,420 How could you say that? 825 00:58:41,890 --> 00:58:43,890 Are you threatening me? 826 00:58:43,950 --> 00:58:45,850 How dare you? 827 00:58:45,950 --> 00:58:47,950 Na Ri, listen to me. 828 00:58:48,150 --> 00:58:50,490 Don't hang out with this jerk. 829 00:58:50,490 --> 00:58:52,820 His darkness will rub off on you. 830 00:58:52,820 --> 00:58:56,150 Don't even talk to this jerk. Don't degrade yourself. 831 00:58:58,150 --> 00:59:00,550 I'm trying to save you. 832 00:59:00,550 --> 00:59:04,090 Take my side in court no matter what, okay? 833 00:59:04,690 --> 00:59:08,190 I have a lot to prepare for trial. Trust me. 834 00:59:08,950 --> 00:59:12,520 I need to go prepare for the trial. 835 00:59:15,420 --> 00:59:16,620 Uncle. 836 00:59:27,490 --> 00:59:28,590 Uncle! 837 00:59:32,150 --> 00:59:33,320 Na Ri. 838 00:59:34,390 --> 00:59:36,690 My lawyer will call you. 839 00:59:36,690 --> 00:59:38,350 Read this over. 840 00:59:38,520 --> 00:59:42,020 And you have to take my side, okay? 841 00:59:53,920 --> 00:59:56,150 (WRITTEN COMPLAINT) 842 01:00:26,250 --> 01:00:27,790 (SWEET STRANGER AND ME) 843 01:00:27,790 --> 01:00:29,490 Are you still hiding something from me? 844 01:00:29,490 --> 01:00:32,390 Da Da is making Uncle get the marriage annulled. 845 01:00:32,390 --> 01:00:34,290 The side you choose will win. 846 01:00:34,290 --> 01:00:36,390 You choose. 847 01:00:36,390 --> 01:00:38,720 You may have forgotten, but we're dating. 848 01:00:38,720 --> 01:00:40,490 - Na Ri. - No. I refuse. 849 01:00:40,490 --> 01:00:41,950 Do you really like Na Ri? 850 01:00:41,950 --> 01:00:45,490 She's just like your first love who betrayed you. 851 01:00:45,550 --> 01:00:47,450 Do you want to sign a contract with me? 852 01:00:47,450 --> 01:00:49,690 It's my final flight and your first. 853 01:00:49,720 --> 01:00:50,750 Hello. 854 01:00:50,750 --> 01:00:52,450 Let's go as far as possible. 855 01:00:52,450 --> 01:00:55,590 There's nothing I expect or want from you. 856 01:00:55,950 --> 01:00:57,890 I'm happy just as we are. 857 01:00:57,990 --> 01:00:59,350 Why do you choose a love like that? 858 01:00:59,750 --> 01:01:01,390 Because it hurts less. 859 01:01:01,490 --> 01:01:03,890 I want us to be an average couple that dates, 860 01:01:03,890 --> 01:01:05,720 loves, and plans to get married. 861 01:01:05,720 --> 01:01:07,290 This trip is the beginning. 862 01:01:07,290 --> 01:01:09,720 So we can do anything and everything today. 863 01:01:09,720 --> 01:01:11,820 I'm sorry for telling you to come home that day. 864 01:01:11,820 --> 01:01:13,320 I'm sorry for asking you to wait. 865 01:01:13,320 --> 01:01:15,550 - Stop it. Don't say anything else. - Na Ri. 866 01:01:16,020 --> 01:01:17,190 I love you. 867 01:01:17,350 --> 01:01:21,320 Even if I can never say it again, I will love you. 59350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.