All language subtitles for Sweet stranger and me E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,750 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,650 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 (Episode 6) 4 00:00:12,750 --> 00:00:16,520 Let's say someone does something so shocking... 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,580 that no one in the world can understand him. 6 00:00:19,680 --> 00:00:20,820 What do you think the reason is? 7 00:00:21,780 --> 00:00:23,720 She really doesn't remember anything. 8 00:00:24,820 --> 00:00:27,350 She really doesn't remember anything. 9 00:00:32,980 --> 00:00:36,020 (Seulgi Supermarket) 10 00:00:39,750 --> 00:00:41,720 The legend of Ko Nan Gil. 11 00:00:43,750 --> 00:00:44,880 Ask him yourself. 12 00:00:45,650 --> 00:00:47,180 I promised not to say anything. 13 00:00:51,380 --> 00:00:52,820 What I'm sure of... 14 00:00:53,150 --> 00:00:54,650 is that he's a poor guy. 15 00:00:55,880 --> 00:00:57,880 How can you use him to be your stepdad... 16 00:00:57,880 --> 00:01:01,020 just because your mother helped him when he was little? 17 00:01:01,420 --> 00:01:03,880 His life could be over because of this. 18 00:01:04,680 --> 00:01:07,080 Actually, it'll be over. 19 00:01:14,720 --> 00:01:15,880 Nan Gil! 20 00:01:18,420 --> 00:01:20,020 (Hong Dumplings) 21 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 What's wrong? 22 00:01:29,280 --> 00:01:32,650 I'm sorry I couldn't remember anything. 23 00:01:37,950 --> 00:01:39,550 Hey, wait. What's wrong? 24 00:01:40,150 --> 00:01:41,420 Wait. 25 00:01:41,980 --> 00:01:42,980 Gosh. 26 00:01:50,550 --> 00:01:52,820 What's wrong? Hold on. 27 00:01:56,650 --> 00:01:58,920 I'm sorry. I'm sorry, Nan Gil. 28 00:01:58,920 --> 00:02:00,320 I'm so sorry. 29 00:02:00,650 --> 00:02:02,350 What are you sorry about? 30 00:02:02,450 --> 00:02:04,480 I'm sorry I can't remember anything. 31 00:02:04,820 --> 00:02:06,420 I'm sorry and I'm thankful. 32 00:02:07,150 --> 00:02:08,920 Okay. Okay. 33 00:02:09,380 --> 00:02:11,850 I got it. Let's go inside to talk. 34 00:02:11,950 --> 00:02:14,620 What do you know? Do you know how I feel? 35 00:02:16,220 --> 00:02:18,250 I feel so bad and I'm scared. 36 00:02:18,250 --> 00:02:19,420 Did you drink again? 37 00:02:19,520 --> 00:02:22,080 Forget it. Just stop everything. 38 00:02:22,550 --> 00:02:25,050 Forget what? Make some sense. 39 00:02:25,150 --> 00:02:27,750 You can't win against Da Da Finance. 40 00:02:27,750 --> 00:02:29,120 Just give up. 41 00:02:29,220 --> 00:02:30,720 Mom will understand you, too. 42 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 Let's talk inside. 43 00:02:32,920 --> 00:02:35,050 No, let's talk here. 44 00:02:35,750 --> 00:02:38,480 Don't go back in there again. Just leave from here. 45 00:02:40,520 --> 00:02:43,250 Don't go into my house again. 46 00:02:43,250 --> 00:02:46,520 You'd do well at other restaurants with your skills. 47 00:02:47,320 --> 00:02:50,350 Just leave. Go while I'm letting you. 48 00:02:58,620 --> 00:03:02,220 I'm not drunk. 49 00:03:07,050 --> 00:03:08,450 Wash your face and snap out of it. 50 00:03:10,550 --> 00:03:11,920 You're the one who needs to snap out. 51 00:03:12,250 --> 00:03:14,580 I'll take care of the papers. Just pack up and leave. 52 00:03:15,850 --> 00:03:16,980 Does it look like a joke to you? 53 00:03:17,080 --> 00:03:19,650 Do you know how hard I worked to save this restaurant? 54 00:03:19,750 --> 00:03:22,050 Do my staff look like a joke to you? 55 00:03:22,620 --> 00:03:25,350 I told you not to say that again. This is my home! 56 00:03:25,350 --> 00:03:27,120 This is not a joke. 57 00:03:27,580 --> 00:03:28,820 This is my home. 58 00:03:28,820 --> 00:03:30,950 Whatever happens to my family, it's my responsibility. 59 00:03:30,950 --> 00:03:33,920 All you do is drink. How can you be responsible? 60 00:03:35,280 --> 00:03:37,080 My nickname is Super Hong. 61 00:03:37,180 --> 00:03:40,320 I'd solve problems wherever and whenever. 62 00:03:40,650 --> 00:03:43,020 So I'll take care of our family's business. 63 00:03:43,020 --> 00:03:44,520 Enough with Super Hong. 64 00:03:44,520 --> 00:03:45,980 Just wash your face and sober up. 65 00:03:53,320 --> 00:03:54,680 Also, I remembered it. 66 00:03:55,580 --> 00:03:58,820 I always felt like someone was chasing me. 67 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 It's you, right? 68 00:04:01,980 --> 00:04:03,720 The school field on a rainy day during middle school. 69 00:04:16,350 --> 00:04:17,450 Right? 70 00:04:18,250 --> 00:04:20,490 You splashed water on me and ran. 71 00:04:23,920 --> 00:04:26,280 - No way. - Right? 72 00:04:26,520 --> 00:04:28,850 Kids that age bug girls they like. 73 00:04:30,120 --> 00:04:33,620 Don't tell me you're risking everything for me. 74 00:04:33,620 --> 00:04:37,680 I've never been immature, so I never bugged anyone. 75 00:04:37,750 --> 00:04:40,020 Also, this isn't dangerous. It's what's right. 76 00:04:40,020 --> 00:04:41,490 Your life could be over. 77 00:04:41,490 --> 00:04:43,550 - Who says? - Everyone. 78 00:04:46,250 --> 00:04:47,580 Look at me straight in the eyes. 79 00:04:47,990 --> 00:04:49,280 Just listen to me. 80 00:04:49,550 --> 00:04:53,450 Other people are lying, so don't listen to them. 81 00:04:55,380 --> 00:04:56,950 Only listen to what I say... 82 00:04:58,280 --> 00:04:59,580 and only trust me. 83 00:05:17,180 --> 00:05:19,490 I have to remember something. 84 00:05:21,150 --> 00:05:22,280 Mom. 85 00:05:23,350 --> 00:05:26,280 I'm worried about him. What should I do? 86 00:05:45,620 --> 00:05:47,780 What a ruckus. 87 00:05:56,480 --> 00:05:57,680 Who... 88 00:05:57,780 --> 00:05:59,250 Na Ri. 89 00:05:59,920 --> 00:06:02,250 Is she crazy? Hey, what are you doing? 90 00:06:06,380 --> 00:06:07,650 Gosh. 91 00:06:07,750 --> 00:06:10,580 - Na Ri. - I'm not Na Ri. 92 00:06:10,580 --> 00:06:12,820 - Na Ri. - Let me go. Seriously. 93 00:06:12,820 --> 00:06:15,120 She must be crazy. Let go. 94 00:06:15,120 --> 00:06:16,320 Let go. 95 00:06:17,120 --> 00:06:21,020 You crazy woman. Let go. I said to let go. 96 00:06:21,120 --> 00:06:23,580 Gosh. Let go. 97 00:06:23,580 --> 00:06:24,880 Hey, Do Yeo Joo! 98 00:07:15,550 --> 00:07:19,980 Na Ri. Na Ri, are you okay? 99 00:07:23,080 --> 00:07:27,250 Gosh, was it your little brother? 100 00:07:29,620 --> 00:07:30,780 Yeo Joo. 101 00:07:31,150 --> 00:07:32,980 Why are you on the ground? 102 00:07:33,320 --> 00:07:36,120 - Are you drunk again today? - Yeo Joo! 103 00:07:36,320 --> 00:07:39,220 I'm drunk today, too. 104 00:07:42,150 --> 00:07:45,920 Do you want to go for another round? 105 00:07:45,920 --> 00:07:47,050 Yeo Joo. 106 00:07:56,420 --> 00:07:57,850 Na Ri! 107 00:07:59,520 --> 00:08:02,920 It's so hard for me to bear. 108 00:08:04,780 --> 00:08:08,780 This is worse than when I was ostracized in school. 109 00:08:08,950 --> 00:08:10,720 It's so childish! 110 00:08:12,120 --> 00:08:15,580 My flight schedules are all over the place. 111 00:08:15,850 --> 00:08:19,150 I can't even take a break in the bunker. 112 00:08:20,080 --> 00:08:22,220 Everyone is whispering... 113 00:08:23,150 --> 00:08:25,720 behind my back. 114 00:08:27,820 --> 00:08:29,280 Na Ri's brother. 115 00:08:30,680 --> 00:08:32,150 Little Brother, 116 00:08:32,680 --> 00:08:35,180 can you get me a glass of water? 117 00:08:36,590 --> 00:08:40,780 - Actually, we should all go... - Go inside. 118 00:08:40,780 --> 00:08:43,250 for another drink. 119 00:08:48,920 --> 00:08:50,590 Why is the world so cruel? 120 00:08:51,180 --> 00:08:54,150 Why won't you just give me water? 121 00:08:55,220 --> 00:08:57,750 The world is so mean only to me. 122 00:08:58,550 --> 00:09:01,180 What did I do so wrong? 123 00:09:02,250 --> 00:09:03,620 Hong Na Ri. You. 124 00:09:07,480 --> 00:09:09,220 What are you doing here? 125 00:09:09,950 --> 00:09:13,820 Everyone's blaming me and talking behind my back. 126 00:09:14,350 --> 00:09:17,250 Come back. 127 00:09:23,220 --> 00:09:24,420 Hey. 128 00:09:56,550 --> 00:09:57,650 What is it? 129 00:09:58,090 --> 00:10:00,450 - Stop being so easy. - What did I do? 130 00:10:00,450 --> 00:10:03,350 Why do you hug strangers and give them water? 131 00:10:03,450 --> 00:10:06,250 Are you happy since she's nice to you? 132 00:10:06,250 --> 00:10:10,050 I didn't mean to, but people kept falling in my arms. 133 00:10:10,720 --> 00:10:12,720 Don't bring me down to her level. 134 00:10:12,720 --> 00:10:14,350 What are you trying to say? 135 00:10:15,380 --> 00:10:17,250 - Stay away from her. - Why? 136 00:10:17,350 --> 00:10:19,820 All she does is steal other people's belongings. 137 00:10:20,980 --> 00:10:22,090 Other people's belongings? 138 00:10:22,980 --> 00:10:25,750 Are you talking about me? 139 00:10:26,620 --> 00:10:27,780 Whose am I? 140 00:10:36,350 --> 00:10:37,480 Go and work. 141 00:10:43,520 --> 00:10:44,750 What was that? 142 00:10:45,320 --> 00:10:48,420 Why did you say such a thing? 143 00:10:48,750 --> 00:10:51,420 Gosh. You idiot. 144 00:10:52,150 --> 00:10:53,280 Move. 145 00:10:54,590 --> 00:10:57,080 I can't leave since you always search in my room. 146 00:10:57,080 --> 00:10:58,920 - Are you doubting me? - Yes, I am. 147 00:10:58,920 --> 00:11:00,950 I find you 120 percent suspicious, so get out. 148 00:11:23,650 --> 00:11:26,250 Guess what the witch sent us this morning. 149 00:11:26,650 --> 00:11:29,050 If it's true, I have full respect for you. 150 00:11:29,180 --> 00:11:30,720 I'm at Na Ri's country home. 151 00:11:30,850 --> 00:11:34,780 - The air is so nice. - Is she crazy? 152 00:11:35,220 --> 00:11:37,280 She's making me swear so early in the morning. 153 00:11:50,880 --> 00:11:51,950 What do you think you're doing? 154 00:11:54,450 --> 00:11:57,050 Na Ri, let's take a picture together. 155 00:11:58,320 --> 00:12:02,120 Why do you live like that? Leave. 156 00:12:02,550 --> 00:12:03,580 Come here. 157 00:12:07,480 --> 00:12:10,350 My goodness. Who are all these people? 158 00:12:10,350 --> 00:12:12,520 - Come here. - Little Brother, 159 00:12:12,520 --> 00:12:14,180 please help me. 160 00:12:15,950 --> 00:12:17,420 Little Brother... 161 00:12:17,750 --> 00:12:19,980 - Go. Go inside. - Why? 162 00:12:19,980 --> 00:12:22,080 - Little Brother. - My feet won't move. 163 00:12:22,080 --> 00:12:23,180 - Come on. - Go. 164 00:12:23,180 --> 00:12:25,050 - She said not to even go near her. - Little Brother. 165 00:12:25,050 --> 00:12:26,480 Little Brother! 166 00:12:30,880 --> 00:12:34,580 While resting here, I felt good like this clear water. 167 00:12:35,150 --> 00:12:37,850 I thought, maybe this is why people go to suburbs. 168 00:12:38,780 --> 00:12:42,180 However, thanks to you, 169 00:12:45,080 --> 00:12:46,320 I feel like this now. 170 00:12:47,250 --> 00:12:49,980 I'm showing you since you seem to be dull. 171 00:12:51,120 --> 00:12:55,150 Stop making my life into a mess and drink this. 172 00:12:57,920 --> 00:13:01,120 Must I drink this? 173 00:13:03,480 --> 00:13:05,980 All right. I'll drink it. 174 00:13:06,450 --> 00:13:10,420 If that will make you feel better, I will. 175 00:13:11,250 --> 00:13:12,480 Stop acting. 176 00:13:13,450 --> 00:13:14,720 It's arrowroot juice. 177 00:13:15,520 --> 00:13:17,880 I feel bad to the juice for comparing it to my life. 178 00:13:18,080 --> 00:13:19,880 Apparently, it's good for hangovers. 179 00:13:20,220 --> 00:13:21,550 Leave after you drink it. 180 00:13:27,120 --> 00:13:29,850 Dong Jin will transfer to the Hong Kong head office. 181 00:13:30,680 --> 00:13:34,580 When I go with him after marriage, I won't bother you. 182 00:13:34,750 --> 00:13:36,220 We won't ever run into each other. 183 00:13:36,320 --> 00:13:38,520 Then you should just move to Hong Kong quietly. 184 00:13:38,620 --> 00:13:40,120 It's fine with me, 185 00:13:40,950 --> 00:13:45,050 but Dong Jin is scared of being seen as the bad guy. 186 00:13:45,450 --> 00:13:46,650 You must know that already. 187 00:13:46,780 --> 00:13:49,650 Know what? I don't know anything about him. 188 00:13:50,350 --> 00:13:52,180 I don't want to lose Dong Jin. 189 00:13:52,720 --> 00:13:55,580 Please. Just act as if we're on good terms. 190 00:13:55,750 --> 00:13:58,580 I don't have friends, and I'm a loner at work now. 191 00:13:58,580 --> 00:14:00,650 What if no one comes to my wedding? 192 00:14:00,650 --> 00:14:03,020 I respect your nerve. 193 00:14:04,120 --> 00:14:06,750 Are you doing this because of your wedding? 194 00:14:08,480 --> 00:14:11,180 It's a once in a lifetime event. 195 00:14:13,750 --> 00:14:16,150 Do you even know what an eggplant flower looks like? 196 00:14:18,620 --> 00:14:22,720 A flower this small grows up to be this big. 197 00:14:28,020 --> 00:14:29,880 Isn't it about time you grow up, too? 198 00:14:32,780 --> 00:14:33,780 Leave. 199 00:14:36,620 --> 00:14:39,350 Na Ri, do you know what my strength is? 200 00:14:40,250 --> 00:14:41,850 I have no pride. 201 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 I'll wait for you outside. 202 00:14:49,050 --> 00:14:50,450 Who does she think she is? 203 00:14:54,320 --> 00:14:55,820 Why don't you come out, too? 204 00:14:55,920 --> 00:14:57,620 This meeting involves you, too. 205 00:15:03,050 --> 00:15:05,980 If you sign, the development will start right away. 206 00:15:09,850 --> 00:15:11,680 Seulgi Supermarket's owner isn't here. 207 00:15:11,680 --> 00:15:13,580 She said she will sign if you do. 208 00:15:14,320 --> 00:15:15,950 The restaurant will be auctioned anyway. 209 00:15:15,950 --> 00:15:18,220 I don't want to buy it from Da Da at a high price. 210 00:15:18,320 --> 00:15:20,150 Why don't we help each other out? 211 00:15:21,250 --> 00:15:23,150 Fine, but only under one condition. 212 00:15:23,820 --> 00:15:24,820 Okay. 213 00:15:24,820 --> 00:15:26,350 Keep the lake and the forest. 214 00:15:26,350 --> 00:15:27,450 Then I'm in. 215 00:15:30,980 --> 00:15:32,580 I guess you are not a good liar. 216 00:15:34,750 --> 00:15:37,950 Hey, Nan Gil, the one having his first love and crush. 217 00:15:40,380 --> 00:15:43,320 Why are you so obsessed with the lake and forest? 218 00:15:49,550 --> 00:15:51,080 Good morning, Na Ri. 219 00:15:53,320 --> 00:15:54,780 Are you staying here for good? 220 00:15:55,650 --> 00:15:56,650 No. 221 00:15:57,980 --> 00:15:59,420 Why did I come here? 222 00:15:59,920 --> 00:16:01,020 I can't remember why. 223 00:16:03,650 --> 00:16:04,780 Come on. 224 00:16:06,380 --> 00:16:08,250 Do you think she heard? 225 00:16:08,650 --> 00:16:10,450 Even if she did, she wouldn't know anything. 226 00:16:10,880 --> 00:16:13,950 Anyway, Ms. Kwon will leave the contract with you. 227 00:16:14,850 --> 00:16:15,980 This is business. 228 00:16:16,820 --> 00:16:19,820 Look at their faces filled with hope. 229 00:16:24,880 --> 00:16:27,020 Hey, Nan Gil, the one having his first love and crush. 230 00:16:33,050 --> 00:16:34,550 His first love and crush? 231 00:16:49,720 --> 00:16:51,420 Haven't we met? 232 00:16:52,750 --> 00:16:53,850 I think so. 233 00:16:56,320 --> 00:16:57,420 Do you live here? 234 00:17:00,480 --> 00:17:02,980 Well, yes. I think so. 235 00:17:07,980 --> 00:17:09,850 This perfume is good only for summer. 236 00:17:14,850 --> 00:17:16,350 I remember you now. 237 00:17:16,450 --> 00:17:18,450 You are the guy who was with Na Ri at the airport. 238 00:17:27,180 --> 00:17:29,020 Why do you still have the contract with you? 239 00:17:29,220 --> 00:17:30,980 Are you proving you are incompetent? 240 00:17:43,880 --> 00:17:46,080 Na Ri, I'm in front of your house. Please come out. 241 00:17:48,290 --> 00:17:49,290 Little Brother. 242 00:17:49,620 --> 00:17:52,520 Do you know how he and Na Ri know each other? 243 00:17:54,290 --> 00:17:55,290 No. 244 00:17:56,520 --> 00:17:58,350 There was one time... 245 00:17:58,650 --> 00:18:00,980 he and Na Ri were together at the airport. 246 00:18:01,180 --> 00:18:03,880 They seemed so close then. 247 00:18:05,620 --> 00:18:07,750 I guess she is keeping it a secret from you. 248 00:18:20,320 --> 00:18:21,320 What? 249 00:18:22,080 --> 00:18:23,720 Have a family meeting with this. 250 00:18:25,220 --> 00:18:27,380 Your stepfather would never... 251 00:18:27,620 --> 00:18:28,620 I got it. 252 00:18:28,620 --> 00:18:30,250 Don't take it. Give it back to him. 253 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 You saw that, right? 254 00:18:31,480 --> 00:18:34,450 Your stepfather didn't even read the contract. 255 00:18:34,950 --> 00:18:36,350 Stepfather? 256 00:18:40,080 --> 00:18:41,580 Brother, why are you still here? 257 00:18:41,580 --> 00:18:43,320 Go inside and take care of the restaurant. 258 00:18:55,350 --> 00:18:56,580 Why are you still here? 259 00:19:01,850 --> 00:19:03,450 I told you I would be out waiting. 260 00:19:04,920 --> 00:19:06,650 He's the guy at the airport, right? 261 00:19:07,150 --> 00:19:10,920 I'm going to tell everyone that you are dating. 262 00:19:16,050 --> 00:19:17,050 My gosh. 263 00:19:17,520 --> 00:19:19,020 You aren't even answering me. 264 00:19:19,120 --> 00:19:21,380 You admit that you are dating. Isn't that right? 265 00:19:21,680 --> 00:19:24,080 Fine, what do you want me to do? 266 00:19:28,290 --> 00:19:31,150 In 1, 2 and 3. Cheese. 267 00:19:32,290 --> 00:19:34,180 (Hong Dumplings) 268 00:19:34,180 --> 00:19:35,420 I'll upload this to the group chat. 269 00:19:35,520 --> 00:19:37,520 Do whatever you want. Leave already. 270 00:19:39,250 --> 00:19:41,250 In 1, 2 and 3. Cheese. 271 00:19:43,790 --> 00:19:46,580 I hope you two work out. 272 00:19:46,680 --> 00:19:49,220 I don't think you are the generous type. 273 00:19:51,750 --> 00:19:53,580 I didn't introduce him. 274 00:19:53,680 --> 00:19:55,750 This is Kwon Duk Bong. 275 00:19:55,750 --> 00:19:58,820 He is the president of a robot museum in Seulgi-ri. 276 00:19:59,290 --> 00:20:01,320 He is one of the family members of Greenland. 277 00:20:02,520 --> 00:20:03,680 Well, goodbye. 278 00:20:03,850 --> 00:20:06,980 - Duk Bong, why don't we go inside? - "We"? 279 00:20:06,980 --> 00:20:08,020 Where? 280 00:20:09,450 --> 00:20:10,720 Greenland? 281 00:20:16,120 --> 00:20:17,320 Did you look me up? 282 00:20:18,180 --> 00:20:19,880 I'm one of the family members of Greenland. 283 00:20:21,050 --> 00:20:22,580 I didn't know you're a snob. 284 00:20:22,580 --> 00:20:25,290 I didn't have to look it up. Everyone in town knows. 285 00:20:26,580 --> 00:20:29,480 I'm sorry. I thought I'd feel better, but I don't. 286 00:20:29,480 --> 00:20:30,520 Good job. 287 00:20:30,520 --> 00:20:34,020 You need to be worse when you deal with snobs. 288 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 What? 289 00:20:37,790 --> 00:20:40,820 You said something at the restaurant. 290 00:20:44,820 --> 00:20:45,820 Never mind. 291 00:20:47,820 --> 00:20:50,480 You're good at observing women. She's a snob. 292 00:20:51,180 --> 00:20:53,950 You looked like you wanted to say something. 293 00:20:54,050 --> 00:20:55,350 It's really nothing. 294 00:20:57,520 --> 00:20:58,520 Well... 295 00:21:19,480 --> 00:21:21,350 Since we are all here together, 296 00:21:21,350 --> 00:21:23,580 why don't we discuss this like adults? 297 00:21:24,450 --> 00:21:27,250 Na Ri, are you afraid of your stepfather? 298 00:21:28,520 --> 00:21:30,220 If not, why can't you even read the contract? 299 00:21:30,380 --> 00:21:33,620 Do you know that you can claim this is your house? 300 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Yes. 301 00:21:34,920 --> 00:21:36,050 And you, Nan Gil. 302 00:21:36,580 --> 00:21:38,520 It's true that this house is under your name. 303 00:21:38,520 --> 00:21:40,080 But you can't just sell it as you wish. 304 00:21:40,080 --> 00:21:42,180 Na Ri can stop you from doing so. 305 00:21:42,850 --> 00:21:46,380 And are you uncomfortable being with your daughter? 306 00:21:47,180 --> 00:21:50,550 Are you doing your part as her stepfather? 307 00:21:56,450 --> 00:21:57,780 This is frustrating. 308 00:21:59,620 --> 00:22:00,620 Here you go. 309 00:22:04,150 --> 00:22:05,520 You two should seriously talk about it... 310 00:22:06,020 --> 00:22:07,650 as a family. 311 00:22:08,120 --> 00:22:09,650 You are family after all, aren't you? 312 00:22:11,920 --> 00:22:14,050 Families don't play hard to get. 313 00:22:38,050 --> 00:22:39,780 Why doesn't Nan Gil want to eat? 314 00:22:39,780 --> 00:22:41,280 He said he is sick of the soup. 315 00:22:42,680 --> 00:22:44,020 - He didn't say that. - He didn't say that. 316 00:22:44,980 --> 00:22:46,420 Traitors. 317 00:23:17,180 --> 00:23:18,180 Thank you. 318 00:23:19,320 --> 00:23:20,480 Thank you. 319 00:23:33,120 --> 00:23:35,720 Why are you avoiding her? 320 00:23:36,580 --> 00:23:37,580 Put on your uniform properly. 321 00:23:37,580 --> 00:23:39,720 My first guess is that you're uncomfortable around her. 322 00:23:40,050 --> 00:23:43,280 Second guess, you still have feelings for her. 323 00:23:43,380 --> 00:23:45,950 Third guess, you want her to miss you. Which one is it? 324 00:23:47,580 --> 00:23:50,180 I think Na Ri misses you. 325 00:23:51,950 --> 00:23:53,020 My gosh. 326 00:23:54,880 --> 00:23:56,820 Why is he always angry at me? 327 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 What? 328 00:24:25,580 --> 00:24:27,720 Let's see if you can avoid me here, too. 329 00:24:36,420 --> 00:24:40,180 Duk Bong came to the airport to talk about the land. 330 00:24:42,320 --> 00:24:43,580 Why are you telling me that? 331 00:24:43,620 --> 00:24:45,420 You've been avoiding me ever since. 332 00:24:45,950 --> 00:24:49,220 I'm not close to him. I'm not taking his side. 333 00:24:49,420 --> 00:24:52,020 I don't care whether or not you sell the land. 334 00:24:52,450 --> 00:24:55,480 - Aren't you leaving? - Do you know how I feel? 335 00:24:55,550 --> 00:24:57,880 I know you've been drinking every afternoon. 336 00:24:57,980 --> 00:24:59,320 Just leave, then. 337 00:24:59,780 --> 00:25:03,050 I drank with the elders because I missed Mom. So what? 338 00:25:03,520 --> 00:25:05,080 I regret it like crazy. 339 00:25:06,520 --> 00:25:09,580 I planned that stupid wedding for years, 340 00:25:09,720 --> 00:25:11,780 but I never once went on a trip with her. 341 00:25:13,180 --> 00:25:15,420 I'm a stewardess, so airfare is cheap, too. 342 00:25:17,120 --> 00:25:19,280 I must've been a terrible daughter. 343 00:25:20,650 --> 00:25:22,650 I'm the insect and the pig's toenail after all. 344 00:25:26,120 --> 00:25:27,920 What am I supposed to do? 345 00:25:51,180 --> 00:25:52,780 Did you buy this to plant? 346 00:26:00,850 --> 00:26:02,980 Yes. I want to make this my land. 347 00:26:03,450 --> 00:26:07,120 I'm new, so I want to start with lettuce and peppers. 348 00:26:15,020 --> 00:26:18,420 - Don't sprinkle it like that! - Then how do I do it? 349 00:26:18,620 --> 00:26:19,780 Like this. 350 00:26:20,720 --> 00:26:24,220 A little at a time... 351 00:26:24,480 --> 00:26:25,820 And gently... 352 00:26:33,850 --> 00:26:35,880 Mother didn't go on a trip because she wanted to. 353 00:26:36,750 --> 00:26:38,580 This was her entire world. 354 00:26:39,850 --> 00:26:41,780 Regardless, I'm the insect. 355 00:26:42,550 --> 00:26:44,450 Seulgi Supermarket's owner's daughter took off... 356 00:26:44,450 --> 00:26:46,380 with all her money and never even called. 357 00:26:46,580 --> 00:26:49,120 How could Mom brag about you to her? 358 00:26:50,880 --> 00:26:52,350 What about pig's toenail? 359 00:26:52,750 --> 00:26:54,480 - It's because of me. - What was? 360 00:26:54,480 --> 00:26:58,620 I hated, envied and was jealous of her daughter, Na Ri, 361 00:26:59,420 --> 00:27:03,450 so she pretended to curse you to make me feel better. 362 00:27:07,520 --> 00:27:10,450 I'll ask again since you said you hated me. 363 00:27:10,750 --> 00:27:13,380 - The one who splashed me... - It wasn't me! 364 00:27:15,450 --> 00:27:16,880 Let's say it wasn't. 365 00:27:17,550 --> 00:27:19,580 I used to get hit with pebbles when I was little. 366 00:27:19,580 --> 00:27:21,580 Someone stuck gum on my shoe, too. 367 00:27:22,120 --> 00:27:24,320 - Was that you? - I've never once... 368 00:27:24,320 --> 00:27:26,980 done anything that childish in my life. 369 00:27:27,580 --> 00:27:29,380 - They did it because you were a brat. - Hey! 370 00:27:29,950 --> 00:27:32,180 You shouldn't be so rude to me. 371 00:27:33,080 --> 00:27:34,720 Will you let me keep this land? 372 00:27:34,980 --> 00:27:36,950 - Will you go to Seoul then? - Fine, I'll go! 373 00:27:36,950 --> 00:27:38,920 - I'm never coming back... - Here again? 374 00:27:38,920 --> 00:27:41,050 You say that all the time, but you come here too often. 375 00:27:54,720 --> 00:27:57,080 (1 year ago) 376 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 - Hey, you. - Oh my gosh. 377 00:28:20,050 --> 00:28:21,250 Are you done? 378 00:28:34,620 --> 00:28:36,580 Isn't that the punk there? 379 00:28:36,580 --> 00:28:39,450 - There. - That punk ruined my field. 380 00:28:40,750 --> 00:28:41,850 Come with me. 381 00:28:53,180 --> 00:28:54,250 Hands. 382 00:29:13,180 --> 00:29:14,250 Why did you do it? 383 00:29:16,550 --> 00:29:18,880 You assert your right to remain silent. Is that right? 384 00:29:19,220 --> 00:29:21,480 Then should I say I caught the perp who has been... 385 00:29:21,480 --> 00:29:23,780 breaking scarecrows and damaging farms? 386 00:29:27,280 --> 00:29:29,650 - They were annoying. - Who was? 387 00:29:29,980 --> 00:29:31,750 Those farm owners' kids. 388 00:29:34,020 --> 00:29:37,380 You transferred here, right? And they picked on you. 389 00:29:39,180 --> 00:29:41,880 Still, will you tear up all the farms here? 390 00:29:42,280 --> 00:29:44,880 They have dogs and cows, too. 391 00:29:44,880 --> 00:29:46,350 Can you kill them, too? 392 00:29:46,820 --> 00:29:49,480 - Are you crazy? - Rice is alive, too. 393 00:29:49,820 --> 00:29:52,180 Don't you see them grow? 394 00:29:55,720 --> 00:29:57,050 There are... 395 00:29:57,320 --> 00:30:00,950 idiots who enjoy picking on others. 396 00:30:01,280 --> 00:30:04,150 They have no idea their lives are becoming garbage. 397 00:30:04,780 --> 00:30:08,380 Don't waste your emotions and time for those jerks. 398 00:30:09,650 --> 00:30:10,780 Okay. 399 00:30:11,350 --> 00:30:14,180 Hey, kid. I'll be watching. 400 00:30:25,850 --> 00:30:28,320 This was our private space. 401 00:30:29,980 --> 00:30:32,450 (Furnace Sauna Room) 402 00:30:55,320 --> 00:30:56,980 Mr. Shin Jung Nam. 403 00:31:01,650 --> 00:31:04,450 It's dangerous to sweat too much at your age. 404 00:31:19,280 --> 00:31:20,320 Sit down. 405 00:31:26,020 --> 00:31:28,680 Mr. Shin. Don't you know me? 406 00:31:31,320 --> 00:31:34,650 You should look at a person when they talk to you. 407 00:31:37,620 --> 00:31:40,380 I... I don't know. 408 00:31:41,250 --> 00:31:44,780 That's not good. Think hard. 409 00:31:48,250 --> 00:31:49,820 You may not know. 410 00:31:49,950 --> 00:31:52,280 When you came with Hong Sung Kyu to borrow money, 411 00:31:52,850 --> 00:31:55,650 you must not have known I'd climb this high up. 412 00:31:58,150 --> 00:31:59,180 I... 413 00:32:00,180 --> 00:32:04,520 can't stand people who sneak looks. 414 00:32:04,520 --> 00:32:06,680 Look me straight in the eye, you rat! 415 00:32:11,780 --> 00:32:14,280 If you're so afraid, why won't you pay back the loan? 416 00:32:14,550 --> 00:32:17,250 Or you should run away like Hong Sung Kyu. 417 00:32:18,050 --> 00:32:22,880 I saw your stewardess niece at our office. 418 00:32:23,420 --> 00:32:25,980 Thanks to her loser dad and uncle, 419 00:32:26,920 --> 00:32:30,220 her life is about to be ruined. 420 00:32:32,520 --> 00:32:37,480 You look shocked. You must have believed Nan Gil. 421 00:32:38,080 --> 00:32:40,950 If you knew what Nan Gil is really like, 422 00:32:41,450 --> 00:32:44,150 you wouldn't let him near your niece. 423 00:32:45,250 --> 00:32:47,180 Just do what we say. 424 00:32:47,620 --> 00:32:51,150 That's the only way your niece can survive. 425 00:32:58,280 --> 00:33:01,750 It's hard for me to walk. Teach me how to ride a bike. 426 00:33:02,180 --> 00:33:05,120 - You know how to ride. - It's been too long. 427 00:33:08,220 --> 00:33:09,550 How do you know that? 428 00:33:10,520 --> 00:33:12,620 You followed me around when we were little, didn't you? 429 00:33:21,780 --> 00:33:25,450 You really can't leave me, okay? It's been years. 430 00:33:25,520 --> 00:33:26,720 Stay next to me. 431 00:33:27,050 --> 00:33:28,480 I got it. 432 00:33:29,620 --> 00:33:30,620 Hey! 433 00:33:39,920 --> 00:33:41,550 No. No! 434 00:33:46,420 --> 00:33:49,420 I'm so tired. I'm going to die. 435 00:33:51,480 --> 00:33:54,450 Here. You should exercise more. 436 00:33:54,750 --> 00:33:58,120 I wasn't this bad. My body must be rotting. 437 00:33:58,620 --> 00:34:01,850 Take a deep breath and exhale through your mouth. 438 00:34:11,980 --> 00:34:13,380 I'm so happy. 439 00:34:15,020 --> 00:34:17,350 I don't know how long it's been. 440 00:34:25,720 --> 00:34:27,150 I'm going to knead dough. 441 00:34:29,750 --> 00:34:31,150 You and your dough. 442 00:34:56,250 --> 00:34:57,250 Hello? 443 00:34:59,250 --> 00:35:00,920 Shin Jung Nam is here. 444 00:35:02,320 --> 00:35:06,150 We talked about old times. 445 00:35:06,720 --> 00:35:08,980 At first, I was angry at Hong Na Ri... 446 00:35:10,420 --> 00:35:12,450 for using you, 447 00:35:13,820 --> 00:35:15,620 but after talking about old times, 448 00:35:16,880 --> 00:35:19,020 I realized she was the biggest victim. 449 00:35:19,690 --> 00:35:20,690 I had forgotten... 450 00:35:21,420 --> 00:35:24,320 about something from a very long time ago. 451 00:35:25,450 --> 00:35:27,650 You and Na Ri should never have even met. 452 00:35:29,050 --> 00:35:31,020 Don't make me dredge that up, too. 453 00:36:29,780 --> 00:36:32,350 Darn it. She is so unathletic. 454 00:36:40,920 --> 00:36:42,320 Darn it. What should I do? 455 00:36:47,980 --> 00:36:48,980 What should I do? 456 00:37:02,550 --> 00:37:04,320 How dare you call your brother? 457 00:37:04,320 --> 00:37:05,850 You need to come here. 458 00:37:06,820 --> 00:37:07,920 Are you insane? 459 00:37:08,190 --> 00:37:09,220 Hong Dumplings. 460 00:37:10,120 --> 00:37:12,650 - That woman got hurt. - Where are you? 461 00:37:12,650 --> 00:37:15,350 Halfway down the road to Injung-ri by the field. 462 00:37:19,520 --> 00:37:20,950 Are you all right? 463 00:37:21,020 --> 00:37:23,650 Please help! 464 00:37:32,020 --> 00:37:33,720 Please help me up. 465 00:37:37,220 --> 00:37:40,250 My back. My back. My back. 466 00:37:40,350 --> 00:37:42,650 Would you get my phone from my bag? 467 00:37:45,480 --> 00:37:46,480 My back. 468 00:38:04,050 --> 00:38:05,050 What's up? 469 00:38:05,620 --> 00:38:09,150 Nan Gil, I need you to come here. 470 00:38:09,150 --> 00:38:11,190 What's wrong? What is it? 471 00:38:12,220 --> 00:38:13,480 I'm at... 472 00:38:14,150 --> 00:38:15,280 Hold on. 473 00:38:16,050 --> 00:38:18,050 Would you explain where we are? 474 00:38:23,120 --> 00:38:28,050 We're halfway down the road to Injung-ri by the field. 475 00:38:28,050 --> 00:38:29,350 Okay. Got it. 476 00:38:31,580 --> 00:38:36,190 Okay. This is his number. 477 00:38:38,190 --> 00:38:39,190 Thank you. 478 00:38:41,780 --> 00:38:45,320 Wait. Weren't you the one on the bike just now? 479 00:38:46,120 --> 00:38:48,350 Right? How could you drive... 480 00:38:49,220 --> 00:38:51,020 How could you ride your bike like that? 481 00:38:51,020 --> 00:38:53,220 You had plenty of room. Why did you come at me? 482 00:38:53,220 --> 00:38:54,720 I didn't go at you. 483 00:38:54,820 --> 00:38:56,550 You were completely oblivious, 484 00:38:56,820 --> 00:38:58,280 so I rang my bell to ask you to move. 485 00:38:58,280 --> 00:39:00,520 Where could I have moved to? You forced me here. 486 00:39:08,520 --> 00:39:11,080 Gosh. My back. 487 00:39:11,380 --> 00:39:12,380 Na Ri. 488 00:39:12,980 --> 00:39:13,980 Are you okay? 489 00:39:14,580 --> 00:39:16,350 I'll hold your arm. Lean on me. 490 00:39:16,450 --> 00:39:17,450 Okay. 491 00:39:18,250 --> 00:39:19,880 You need to get to the hospital. 492 00:39:20,280 --> 00:39:21,320 Let me carry you. 493 00:39:21,620 --> 00:39:23,080 No. 494 00:39:23,620 --> 00:39:24,880 I can walk. 495 00:39:26,250 --> 00:39:27,780 Hey. Na Ri! 496 00:39:29,950 --> 00:39:30,950 Na Ri! 497 00:39:33,820 --> 00:39:35,880 Are you okay? I called an ambulance. 498 00:39:35,980 --> 00:39:37,050 Don't move. 499 00:39:55,120 --> 00:39:56,650 What is it? Does it hurt? 500 00:39:56,920 --> 00:39:58,350 Where exactly does it hurt? 501 00:39:59,350 --> 00:40:00,880 No, it's okay. 502 00:40:04,120 --> 00:40:05,650 (Donghwa Hospital) 503 00:40:08,750 --> 00:40:11,720 (Emergency Care Unit) 504 00:40:15,380 --> 00:40:18,690 Her right leg isn't broken. It was banged up. 505 00:40:18,690 --> 00:40:22,220 She has to stay overnight to monitor her back. 506 00:40:23,050 --> 00:40:24,880 Please check whether she has pain... 507 00:40:24,880 --> 00:40:28,350 and where it is every three hours. 508 00:40:29,220 --> 00:40:30,320 (Pain checklist) 509 00:40:30,850 --> 00:40:31,850 Thank you. 510 00:40:37,650 --> 00:40:39,250 Stop it! 511 00:40:39,250 --> 00:40:40,820 I rang my bell like crazy. 512 00:40:40,820 --> 00:40:43,580 She fell because she's unathletic. 513 00:40:44,350 --> 00:40:45,620 Regardless, a person was hurt. 514 00:40:45,620 --> 00:40:47,420 It's always the driver's fault. 515 00:40:47,420 --> 00:40:48,950 Do you need a license to ride a bike? 516 00:40:49,520 --> 00:40:51,050 Stop showing off that you went to law school. 517 00:40:51,050 --> 00:40:53,320 That unathletic woman has quite a temper. 518 00:40:53,320 --> 00:40:54,720 She may press charges. 519 00:40:54,820 --> 00:40:56,650 Then the police will investigate, 520 00:40:57,550 --> 00:41:00,190 and Nan Gil will know it was intentional. 521 00:41:03,980 --> 00:41:05,250 Gosh. 522 00:41:05,480 --> 00:41:06,550 Well... 523 00:41:08,150 --> 00:41:09,950 Sit down. 524 00:41:10,650 --> 00:41:12,080 - What? - Sit down. 525 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Gosh. 526 00:41:14,620 --> 00:41:15,620 Here. 527 00:41:22,420 --> 00:41:23,550 Here. 528 00:41:23,580 --> 00:41:24,580 Wait. 529 00:41:35,450 --> 00:41:36,750 Are you okay? 530 00:41:36,750 --> 00:41:37,920 I'm okay. 531 00:41:38,380 --> 00:41:39,980 How did you know to come there? 532 00:41:40,120 --> 00:41:42,690 The one who caused the accident is my sister. 533 00:41:43,690 --> 00:41:44,690 - Your sister? - Your sister? 534 00:41:46,020 --> 00:41:47,080 This is Kwon Duk Shim. 535 00:41:47,880 --> 00:41:49,120 Seriously. 536 00:41:54,650 --> 00:41:57,720 Would you please step out so that I can change? 537 00:41:58,450 --> 00:41:59,820 Duk Shim, would you give me a hand? 538 00:42:13,220 --> 00:42:14,320 You did it on purpose, didn't you? 539 00:42:15,550 --> 00:42:18,450 You're rude as soon as the men leave. 540 00:42:18,450 --> 00:42:21,020 You're the one who sent those notes to Nan Gil, 541 00:42:21,120 --> 00:42:22,550 addressing him as "My Prince", aren't you? 542 00:42:22,550 --> 00:42:24,550 "My Prince"? Did someone... 543 00:42:24,820 --> 00:42:27,050 send something that lame? 544 00:42:27,550 --> 00:42:29,350 You locked me in the shed, didn't you? 545 00:42:29,450 --> 00:42:31,150 Your shoe size fits! 546 00:42:31,650 --> 00:42:33,620 What's wrong with you? Is it a middle school thing? 547 00:42:33,620 --> 00:42:34,920 I'm in high school. 548 00:42:35,580 --> 00:42:37,380 I rang my bell from behind. 549 00:42:37,380 --> 00:42:39,150 It's because you're old and unathletic. 550 00:42:39,150 --> 00:42:40,150 Old? 551 00:42:43,750 --> 00:42:47,120 Locking me in the shed and this were both dangerous. 552 00:42:47,320 --> 00:42:48,690 Tell me why you did it. 553 00:42:48,950 --> 00:42:50,350 If you don't, I'll... 554 00:42:51,320 --> 00:42:54,950 I don't care if you're in school. I'll show no mercy. 555 00:42:58,350 --> 00:43:01,620 Latching onto another guy because you were dumped... 556 00:43:01,620 --> 00:43:03,420 is degrading to all women. 557 00:43:03,520 --> 00:43:05,480 And you flirt at my brother, too. 558 00:43:05,480 --> 00:43:07,190 You're a total player. 559 00:43:07,380 --> 00:43:10,550 If you made a mistake and registered your marriage, 560 00:43:10,550 --> 00:43:13,050 be cool and get a divorce! 561 00:43:16,880 --> 00:43:18,620 When do you ever study? 562 00:43:18,820 --> 00:43:21,080 - You dug all this up. - I saw. 563 00:43:21,250 --> 00:43:22,580 You got your ex-boyfriend drunk... 564 00:43:22,920 --> 00:43:24,580 and fought with his new girlfriend who came to get him. 565 00:43:24,690 --> 00:43:26,850 You came to my brother and acted like a girl. 566 00:43:27,190 --> 00:43:28,980 You talked about canceling a marriage. 567 00:43:28,980 --> 00:43:31,050 I would've given in if you had any of it right, 568 00:43:31,050 --> 00:43:32,580 but you got it all wrong. 569 00:43:32,690 --> 00:43:34,480 Then what's your relationship with my Nan Gil? 570 00:43:34,780 --> 00:43:36,550 - Your Nan Gil? - That's right. 571 00:43:36,550 --> 00:43:39,920 Why are you latching onto him? You're so annoying. 572 00:43:40,280 --> 00:43:42,650 You should apologize for what you did to me. 573 00:43:42,650 --> 00:43:44,250 What? Annoying? 574 00:43:44,250 --> 00:43:47,450 Why is it so hard to get an apology in this society? 575 00:43:48,220 --> 00:43:50,450 Kwon Duk Shim. You messed with the wrong person. 576 00:43:50,550 --> 00:43:51,620 I won't let this go. 577 00:43:51,920 --> 00:43:54,150 I'm going to press charges and investigate. 578 00:43:54,450 --> 00:43:56,580 I warned you that I won't show mercy. 579 00:44:00,180 --> 00:44:01,480 You really didn't know she was my sister? 580 00:44:01,580 --> 00:44:04,250 That's right. It's hard not to notice things like that. 581 00:44:04,350 --> 00:44:05,350 I don't like it. 582 00:44:05,550 --> 00:44:07,820 She's my sister. What is there not to like? 583 00:44:07,920 --> 00:44:09,450 She's quiet and innocent, 584 00:44:09,450 --> 00:44:11,350 but you called her a juvenile delinquent. 585 00:44:11,820 --> 00:44:13,350 I have only one sister. 586 00:44:13,350 --> 00:44:15,780 I don't have a quiet and innocent sister. 587 00:44:16,450 --> 00:44:18,720 Nan Gil! Nan Gil! 588 00:44:18,720 --> 00:44:20,450 Call the police right this instant! 589 00:44:20,550 --> 00:44:21,550 I'm sorry. 590 00:44:21,780 --> 00:44:22,780 What? 591 00:44:26,720 --> 00:44:27,720 Hey. 592 00:44:27,720 --> 00:44:28,880 What are you doing? 593 00:44:28,880 --> 00:44:30,050 No, I... 594 00:44:34,480 --> 00:44:37,280 Why are you making a kid get on her knees? 595 00:44:37,280 --> 00:44:38,380 She didn't mean it. 596 00:44:38,380 --> 00:44:39,780 - She meant it. - She meant it. 597 00:44:39,780 --> 00:44:41,950 What? Why? 598 00:44:42,420 --> 00:44:45,150 I need to talk to her to find out why, 599 00:44:45,720 --> 00:44:47,950 but she left without apologizing. 600 00:44:48,980 --> 00:44:50,680 Go to your sister. 601 00:44:51,480 --> 00:44:54,050 Okay, then... I'm sorry, Na Ri. 602 00:44:54,050 --> 00:44:55,150 Well... 603 00:44:59,380 --> 00:45:02,350 - This is terrible. - What is? 604 00:45:02,850 --> 00:45:04,980 - Does everyone hate you? - Hey! 605 00:45:05,520 --> 00:45:07,750 She's an innocent kid. I wonder why she did that. 606 00:45:07,750 --> 00:45:09,650 You think she's quiet and innocent? 607 00:45:09,720 --> 00:45:12,650 She glared me down and said, "I rang the bell." 608 00:45:12,650 --> 00:45:15,980 "It's because you're old and unathletic." 609 00:45:16,880 --> 00:45:17,980 Hey. 610 00:45:30,180 --> 00:45:33,350 Do you know what emotion wastes the most energy? 611 00:45:34,950 --> 00:45:38,050 First, a crush. Second, jealousy. 612 00:45:38,350 --> 00:45:42,050 So if you have a crush on someone, keep it a crush. 613 00:45:42,420 --> 00:45:44,850 If you add jealousy to a crush, you'll go crazy. 614 00:45:45,150 --> 00:45:47,350 Your energy will be depleted. 615 00:45:47,480 --> 00:45:48,720 Whatever. 616 00:45:49,780 --> 00:45:51,020 You like her, don't you? 617 00:45:52,620 --> 00:45:53,750 Don't change the subject. 618 00:45:53,950 --> 00:45:56,480 - Why would I? - You acted like you wouldn't come, 619 00:45:56,680 --> 00:45:59,450 but once I said it was her, you ran right over. 620 00:45:59,980 --> 00:46:01,750 Are you a prince on a white horse or what? 621 00:46:01,750 --> 00:46:03,480 It's so not like you. 622 00:46:04,250 --> 00:46:05,680 Stop being ridiculous. 623 00:46:05,780 --> 00:46:07,580 Then what's your relationship with that player? 624 00:46:07,580 --> 00:46:08,750 Player? 625 00:46:09,350 --> 00:46:10,980 Why is Na Ri a player? 626 00:46:11,180 --> 00:46:14,850 She won't give him a divorce but is playing other men. 627 00:46:14,850 --> 00:46:16,320 You should become a writer. 628 00:46:16,850 --> 00:46:19,750 Do you even know what Nan Gil and Na Ri are legally? 629 00:46:19,750 --> 00:46:22,620 I know about the request to cancel the marriage. 630 00:46:22,620 --> 00:46:25,180 They are parent and child. Stepdad and daughter. 631 00:46:28,650 --> 00:46:30,620 What stupidity is that? 632 00:46:31,750 --> 00:46:34,120 Is "stepdad and daughter" stupidity to you? 633 00:46:36,120 --> 00:46:38,380 - Let me out. - Am I your driver? 634 00:46:38,420 --> 00:46:40,520 Let me out! Let me out! 635 00:46:40,520 --> 00:46:43,480 Let me out before I go even crazier! 636 00:47:03,720 --> 00:47:04,920 Are you doing okay? 637 00:47:05,850 --> 00:47:08,350 - Yes. - We'll take another scan tomorrow... 638 00:47:08,350 --> 00:47:09,880 and you can leave if it looks good. 639 00:47:09,950 --> 00:47:13,950 Exercise, so it doesn't become chronic. Walk some more. 640 00:47:14,250 --> 00:47:16,380 - Please hold onto her and help her. - I will. 641 00:47:26,380 --> 00:47:28,350 Didn't you hear him say to walk some more? 642 00:47:32,880 --> 00:47:34,150 Darn it. 643 00:47:35,980 --> 00:47:38,480 Wouldn't it strain my back if I walk too much? 644 00:47:38,520 --> 00:47:40,080 It hasn't even been 10 minutes. 645 00:47:40,850 --> 00:47:42,520 What kind of dad are you? 646 00:47:42,880 --> 00:47:45,680 I never expected to nurse an old daughter, either. 647 00:47:47,950 --> 00:47:49,680 Should I look for my father? 648 00:47:52,120 --> 00:47:55,420 - Why? - Mom may be hurt if she heard this, 649 00:47:55,580 --> 00:47:57,380 but I didn't hate my father. 650 00:47:57,650 --> 00:48:00,580 The first time I rode the plane was with my father. 651 00:48:01,320 --> 00:48:03,820 I was too young to remember much, 652 00:48:04,120 --> 00:48:07,880 but I remember being shocked at how big it was. 653 00:48:09,950 --> 00:48:12,220 I wonder why Mom didn't go with us. 654 00:48:12,950 --> 00:48:16,320 Where did I go alone with my father? I wonder. 655 00:48:18,820 --> 00:48:21,050 It must not have been fun if you can't remember. 656 00:48:21,380 --> 00:48:25,220 I'm sure it was. My father was pretty funny. 657 00:48:25,780 --> 00:48:28,120 Everyone in town liked him. 658 00:48:28,480 --> 00:48:31,580 But whenever I told my mom that, 659 00:48:31,650 --> 00:48:34,780 she said I never flew with my dad... 660 00:48:35,220 --> 00:48:36,980 although I remember for certain. 661 00:48:38,080 --> 00:48:41,680 No. I rode an airplane with my father. I'm positive. 662 00:48:41,680 --> 00:48:44,450 Maybe Mom didn't like that you two went alone. 663 00:48:45,950 --> 00:48:47,880 You're right. That must be it. 664 00:48:47,980 --> 00:48:51,220 But you want to find your father to ask about that? 665 00:48:51,620 --> 00:48:55,120 No. Mom kept many secrets from me. 666 00:48:55,780 --> 00:48:57,220 I realize that now. 667 00:48:58,120 --> 00:49:00,450 I want to ask what those secrets are. 668 00:49:02,450 --> 00:49:03,650 Still, don't look for him. 669 00:49:04,350 --> 00:49:06,680 He's better off hiding from Da Da. 670 00:49:09,180 --> 00:49:10,720 Okay, sure. 671 00:49:14,020 --> 00:49:16,020 - Let's make 10 more laps. - Hey. 672 00:49:19,580 --> 00:49:20,680 Let's walk. 673 00:49:23,650 --> 00:49:27,320 While you were in your cave, 674 00:49:28,850 --> 00:49:31,180 I went to see Na Ri. 675 00:49:32,320 --> 00:49:35,280 I know. I saw the picture you sent. 676 00:49:36,380 --> 00:49:39,680 I talked a lot with her for two days... 677 00:49:39,850 --> 00:49:41,480 and I feel better now. 678 00:49:42,180 --> 00:49:43,320 That's good. 679 00:49:44,120 --> 00:49:47,980 Is that all? Aren't you going to ask how she's doing? 680 00:49:50,280 --> 00:49:53,580 She's tough. I'm sure she's fine. 681 00:49:54,650 --> 00:49:58,820 Luckily, she found herself a great guy there. 682 00:49:59,820 --> 00:50:00,850 A guy? 683 00:50:04,420 --> 00:50:05,680 He isn't a guy. 684 00:50:09,320 --> 00:50:13,080 I heard you met Kwon Duk Bong... 685 00:50:13,150 --> 00:50:14,780 when you went there, too. 686 00:50:15,350 --> 00:50:17,280 Kwon Duk Bong? 687 00:50:17,280 --> 00:50:21,750 Did you know he was from the Greenland family? 688 00:50:24,720 --> 00:50:26,620 She claims he's a friend, 689 00:50:26,620 --> 00:50:29,150 but he came to the airport, too. 690 00:50:29,750 --> 00:50:32,380 It looked like they've been together for a while. 691 00:50:33,080 --> 00:50:36,350 She may have cheated first. 692 00:50:36,480 --> 00:50:38,680 You have nowhere to return to. 693 00:50:39,950 --> 00:50:41,280 Who said I was going back? 694 00:50:43,450 --> 00:50:44,680 But Na Ri... 695 00:50:45,750 --> 00:50:48,480 isn't the type to cheat. 696 00:50:48,780 --> 00:50:52,420 If she says he's a friend, he is a friend. 697 00:50:56,180 --> 00:50:58,520 Do you know me as well as you know her? 698 00:51:00,050 --> 00:51:01,880 Do you know how I've been feeling? 699 00:51:03,150 --> 00:51:05,680 I've been an outcast for stealing her man... 700 00:51:05,750 --> 00:51:08,650 and been getting night shifts. 701 00:51:08,980 --> 00:51:11,050 But I didn't let on, did I? 702 00:51:15,480 --> 00:51:17,450 You seem like the old Do Yeo Joo today. 703 00:51:19,350 --> 00:51:20,880 The first day we met, you came over that night... 704 00:51:20,980 --> 00:51:23,580 saying you couldn't get me out of your mind. 705 00:51:24,150 --> 00:51:27,380 You always said what you wanted. 706 00:51:28,120 --> 00:51:29,850 Stop talking about Na Ri from now on. 707 00:51:30,720 --> 00:51:32,820 You don't need to send me pictures like that. 708 00:51:33,420 --> 00:51:36,220 You are you, Yeo Joo. Okay? 709 00:51:42,050 --> 00:51:46,420 I must have been acting like Na Ri to impress you... 710 00:51:47,050 --> 00:51:48,450 when I am me. 711 00:52:31,050 --> 00:52:33,950 It's been three hours. Is there any pain? 712 00:52:35,980 --> 00:52:37,250 Nan Gil. 713 00:52:39,620 --> 00:52:41,880 I'm sorry for not remembering you... 714 00:52:42,420 --> 00:52:44,950 when you remember me from when I was little. 715 00:52:48,050 --> 00:52:49,850 There's no need to apologize. 716 00:52:53,250 --> 00:52:56,850 If there's no pain, go back to sleep. I'll come back. 717 00:52:57,920 --> 00:53:00,520 I didn't know it would feel so good... 718 00:53:01,220 --> 00:53:03,580 to have someone remember me when I was little. 719 00:53:04,880 --> 00:53:07,320 I feel like I was someone's first love. 720 00:53:08,520 --> 00:53:12,550 I feel like a cool person, so I feel more confident. 721 00:53:23,220 --> 00:53:25,220 I'm going to knead dough. 722 00:53:43,350 --> 00:53:44,750 I've moved on. 723 00:53:45,950 --> 00:53:47,380 I've moved on. 724 00:54:02,920 --> 00:54:04,180 Nan Gil. 725 00:54:06,550 --> 00:54:08,850 I'm sorry for not remembering you... 726 00:54:09,380 --> 00:54:11,850 when you remember me from when I was little. 727 00:54:12,920 --> 00:54:15,520 I didn't know it would feel so good... 728 00:54:16,180 --> 00:54:18,480 to have someone remember me when I was little. 729 00:54:21,520 --> 00:54:23,620 You and Na Ri should never have even met. 730 00:54:24,620 --> 00:54:27,250 Don't make me dredge that up, too. 731 00:54:36,580 --> 00:54:37,950 Mr. Shin Jung Nam. 732 00:54:38,620 --> 00:54:41,620 Remember when Nan Gil threatened you. 733 00:54:42,220 --> 00:54:43,580 He never... 734 00:54:44,550 --> 00:54:47,220 Try to remember. 735 00:54:47,220 --> 00:54:50,080 You must remember when he threatened you. 736 00:54:51,580 --> 00:54:53,650 You're right. Well... 737 00:54:53,950 --> 00:54:57,280 Nan Gil told me... 738 00:54:57,380 --> 00:55:00,750 never to step foot back home. 739 00:55:00,980 --> 00:55:03,780 (CEO Bae Byung Woo) 740 00:55:03,820 --> 00:55:04,820 Nan Gil. 741 00:55:05,880 --> 00:55:06,880 It's Dad. 742 00:55:07,880 --> 00:55:09,280 Deal with me. 743 00:55:09,650 --> 00:55:11,150 Let him go. 744 00:55:12,750 --> 00:55:15,550 He needs to do something with us. 745 00:55:15,780 --> 00:55:17,580 I will protect this land, 746 00:55:19,120 --> 00:55:20,520 independent of Na Ri. 747 00:55:21,520 --> 00:55:24,620 So it's useless threatening me, saying Na Ri and I... 748 00:55:25,480 --> 00:55:26,520 should never have met. 749 00:55:27,520 --> 00:55:28,880 I wasn't threatening you. 750 00:55:30,120 --> 00:55:31,250 You probably think... 751 00:55:31,920 --> 00:55:34,420 you are protecting Na Ri, 752 00:55:35,280 --> 00:55:36,580 but if you trace back, 753 00:55:37,680 --> 00:55:39,780 it was you who did that to that family. 754 00:55:45,020 --> 00:55:47,880 What do you mean? 755 00:55:49,650 --> 00:55:51,280 Her uncle is here, 756 00:55:51,750 --> 00:55:53,320 so I can't go into detail. 757 00:55:56,720 --> 00:55:58,250 If her uncle hears, 758 00:55:59,350 --> 00:56:01,180 Na Ri will find out as well. 759 00:56:18,020 --> 00:56:20,620 (Hong Dumplings) 760 00:56:24,550 --> 00:56:27,420 There's no back pain and I didn't take any painkillers. 761 00:56:28,020 --> 00:56:29,680 I'm going to resolve the accident. 762 00:56:45,520 --> 00:56:49,450 (Settlement Agreement) 763 00:56:50,320 --> 00:56:52,980 The hospital bill has been paid already. 764 00:56:52,980 --> 00:56:55,180 You can demand compensation for physical injuries... 765 00:56:56,020 --> 00:56:57,250 and emotional distress. 766 00:56:58,520 --> 00:56:59,620 How annoying. 767 00:57:00,550 --> 00:57:03,420 The offender admitted that the accident... 768 00:57:04,580 --> 00:57:05,580 was intentional. 769 00:57:05,850 --> 00:57:08,080 I don't intend to sue for damages. 770 00:57:08,620 --> 00:57:11,250 I request the offender's sincere apology. 771 00:57:12,550 --> 00:57:14,720 "I'm sorry. I won't do that again." 772 00:57:14,820 --> 00:57:17,850 "I apologize. I won't do that again." Choose one. 773 00:57:18,350 --> 00:57:20,820 I didn't think you'd fall like some rag doll. 774 00:57:22,180 --> 00:57:23,320 Exercise a little. 775 00:57:26,720 --> 00:57:27,720 Kid. 776 00:57:28,380 --> 00:57:32,020 Do you know what emotion wastes the most energy? 777 00:57:33,180 --> 00:57:34,220 First, a crush. 778 00:57:34,680 --> 00:57:35,780 Second, jealousy. 779 00:57:36,080 --> 00:57:37,250 Is that what you want to say? 780 00:57:37,250 --> 00:57:38,520 No. That's not it. 781 00:57:39,380 --> 00:57:40,950 A crush and jealousy... 782 00:57:41,050 --> 00:57:43,580 may recharge you if done properly. 783 00:57:44,250 --> 00:57:46,880 The true waste of energy is hating others. 784 00:57:49,320 --> 00:57:51,650 "It's easy to make your life miserable." 785 00:57:51,650 --> 00:57:53,520 "Hate those close to you." 786 00:57:53,620 --> 00:57:55,280 That's Kim Gu's famous sayings. 787 00:57:55,380 --> 00:57:58,150 We're not close, though. 788 00:57:58,350 --> 00:58:00,950 If we can sit face to face, we are close. 789 00:58:02,350 --> 00:58:03,350 Kwon Duk Shim. 790 00:58:04,680 --> 00:58:06,820 If you start to hate someone, remember this. 791 00:58:07,550 --> 00:58:09,780 You're making your life miserable. 792 00:58:20,580 --> 00:58:21,920 Is he really your stepdad? 793 00:58:23,550 --> 00:58:25,050 Do you call him that? 794 00:58:25,580 --> 00:58:26,580 Awesome. 795 00:58:26,780 --> 00:58:27,920 You're family, regardless. 796 00:58:28,820 --> 00:58:31,080 You don't believe that, do you? 797 00:58:31,080 --> 00:58:33,650 I do. I'm sorry. I was wrong. 798 00:58:33,650 --> 00:58:35,720 I'm counting on you. 799 00:58:36,750 --> 00:58:38,820 For what? Counting on me for what? 800 00:58:38,820 --> 00:58:41,950 Tell your stepdad that I apologized. 801 00:58:41,950 --> 00:58:43,650 He isn't my stepdad! 802 00:58:49,680 --> 00:58:50,880 Come to my room. 803 00:58:50,880 --> 00:58:52,450 (From Na Ri, Come to my room!) 804 00:58:55,780 --> 00:58:57,750 I've sent Da Da's organization chart. 805 00:59:02,050 --> 00:59:04,980 (Da Da Finance Organization Chart) 806 00:59:06,980 --> 00:59:08,420 (CEO Bae Byung Woo) 807 00:59:14,180 --> 00:59:15,950 (Director Bae Byung Suk) 808 00:59:22,950 --> 00:59:23,950 What? 809 00:59:24,950 --> 00:59:26,580 I'm going to leave my stuff here. 810 00:59:26,580 --> 00:59:28,950 - Good thinking. - Right? 811 00:59:28,950 --> 00:59:30,520 It's bad for your back to carry heavy things. 812 00:59:30,520 --> 00:59:32,050 I'll send them by courier. 813 00:59:33,620 --> 00:59:36,020 It's okay. Don't bother. 814 00:59:36,620 --> 00:59:38,720 I planted seeds in the greenhouse, 815 00:59:38,820 --> 00:59:41,020 so I'll have to come check on them. 816 00:59:41,020 --> 00:59:42,020 Don't come. 817 00:59:42,750 --> 00:59:44,350 If you want to end things with Da Da, 818 00:59:44,680 --> 00:59:46,620 you should cut all ties with this place. 819 00:59:47,650 --> 00:59:49,650 I won't let them contact you or the company. 820 00:59:50,420 --> 00:59:52,880 - Think of me as a stranger. - Of course, you are. 821 00:59:53,080 --> 00:59:55,380 Did you think I really considered you to be my stepdad? 822 00:59:58,350 --> 01:00:00,320 Do you know you're cold at times? 823 01:00:00,920 --> 01:00:03,020 But it won't work on me any more. 824 01:00:04,050 --> 01:00:05,750 I won't believe it... 825 01:00:07,680 --> 01:00:09,220 because I know how you truly feel. 826 01:00:11,550 --> 01:00:13,220 And how do I truly feel? 827 01:00:18,250 --> 01:00:19,250 (Hong Dumplings) 828 01:00:33,920 --> 01:00:35,980 Does a person named Ko Nan Gil live here? 829 01:00:43,020 --> 01:00:45,380 To be honest, I don't know how you truly feel, 830 01:00:47,320 --> 01:00:49,280 but I started to become curious. 831 01:00:50,750 --> 01:00:51,780 I feel like... 832 01:00:52,150 --> 01:00:54,820 I'll regret not asking, so I'm going to ask now. 833 01:00:57,050 --> 01:00:58,050 Nan Gil, 834 01:00:59,620 --> 01:01:01,720 you liked me since you were young, didn't you? 835 01:01:03,280 --> 01:01:04,780 I'm your first love, aren't I? 836 01:01:06,850 --> 01:01:08,150 Why are you curious about that? 837 01:01:08,720 --> 01:01:09,850 It's all in the past. 838 01:01:11,080 --> 01:01:12,320 Let's just say you were my first love. 839 01:01:13,820 --> 01:01:16,380 Let's say I followed you around and bothered you. 840 01:01:16,920 --> 01:01:17,920 Happy? 841 01:01:18,580 --> 01:01:20,080 Fine, forget the past. 842 01:01:20,620 --> 01:01:23,380 I'll ask Ko Nan Gil standing here now. 843 01:01:26,820 --> 01:01:28,080 What about now? 844 01:01:32,650 --> 01:01:35,350 You remembered me for all those years. 845 01:01:38,250 --> 01:01:40,880 Do you still like me? 846 01:02:00,320 --> 01:02:01,620 (Sweet Stranger and Me) 847 01:02:01,820 --> 01:02:03,950 If Da Da sues, you'll probably lose. 848 01:02:03,950 --> 01:02:07,120 Who'd believe you are stepdad and daughter? 849 01:02:07,120 --> 01:02:08,720 Da Da cannot beat us. 850 01:02:08,720 --> 01:02:10,420 You need to maintain your family relationship. 851 01:02:10,420 --> 01:02:12,420 A father-and-child relationship no one will doubt. 852 01:02:12,420 --> 01:02:14,380 Nan Gil hired a lawyer. 853 01:02:14,380 --> 01:02:15,720 Dig into that lawyer. 854 01:02:15,720 --> 01:02:17,780 Find out what their relationship is. 855 01:02:17,780 --> 01:02:19,820 - Na Ri, do you want to date me? - What? 856 01:02:19,820 --> 01:02:22,720 Not a friend, but someone closer. A boyfriend. 857 01:02:22,720 --> 01:02:24,680 I'm for it if it'll help the family. 858 01:02:24,680 --> 01:02:25,720 Hey, Nan Gil. 859 01:02:25,920 --> 01:02:27,420 I'm sad to leave. 860 01:02:27,420 --> 01:02:28,920 You'll visit often, right? 861 01:02:28,920 --> 01:02:31,020 Don't work all the time, okay? 862 01:02:31,020 --> 01:02:32,720 This really feels like goodbye. 60422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.