All language subtitles for Supernatural.S03E15.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:04,892 I got a year to live, Sam. I'd like to make the most of this. 2 00:00:05,060 --> 00:00:08,513 What do you say we kill evil sons of bitches and we raise a little hell? 3 00:00:11,151 --> 00:00:12,564 - You didn't tell Dean? - What? 4 00:00:12,738 --> 00:00:14,530 There's a new up-and-comer: Lilith. 5 00:00:14,699 --> 00:00:18,033 She really, really wants Sam's intestines on a stick. 6 00:00:18,203 --> 00:00:19,864 Let Dean out of his deal right now. 7 00:00:20,039 --> 00:00:22,412 I'm just a saleswoman. I got a boss like everybody. 8 00:00:22,584 --> 00:00:24,910 - Who holds the contract? - I can't tell you. 9 00:00:26,797 --> 00:00:29,716 Bela Talbot's her real name. The Colt. 10 00:00:29,885 --> 00:00:32,093 - Bela stole the Colt. - I want it back, Bela. 11 00:00:32,264 --> 00:00:34,257 Your little pistol, you mean? Sorry. 12 00:00:34,433 --> 00:00:36,592 You understand how many people are gonna die? 13 00:00:36,769 --> 00:00:39,059 What exactly is it that you think I plan to do? 14 00:00:39,231 --> 00:00:42,601 Take the only weapon we have and sell it to the highest bidder. 15 00:00:42,777 --> 00:00:45,269 You know nothing about me. Pack your crap. 16 00:00:45,447 --> 00:00:48,021 - Why? Where we going? - We go hunt the bitch down. 17 00:00:48,201 --> 00:00:50,242 - I don't wanna go to hell. - We'll save you. 18 00:00:50,413 --> 00:00:52,620 I'm scared, Sam. I'm really scared. 19 00:00:52,791 --> 00:00:55,579 And the only person that can get me out of this thing is me. 20 00:00:55,753 --> 00:00:57,378 And me. 21 00:01:05,933 --> 00:01:07,676 Up for a drink? No, I can't. 22 00:01:07,852 --> 00:01:11,057 I gotta be up at the crack of dawn. Duty calls. 23 00:01:11,232 --> 00:01:13,142 A boob job? I wish. 24 00:01:13,318 --> 00:01:15,477 No, some crabby old broad wants the works. 25 00:01:15,654 --> 00:01:17,482 I need a forklift to get it all back up. 26 00:01:17,657 --> 00:01:20,279 All that work to hack, what, 15 minutes off their faces? 27 00:01:20,452 --> 00:01:23,158 Staying young is a brutal business. 28 00:01:59,754 --> 00:02:00,786 Hey, hey. 29 00:02:01,882 --> 00:02:04,373 Help! Help! 30 00:02:04,886 --> 00:02:09,466 Help! Help! Let me out of here. 31 00:02:09,643 --> 00:02:11,221 Help! 32 00:02:22,909 --> 00:02:24,024 Sir? 33 00:02:24,203 --> 00:02:25,367 Please. 34 00:02:25,914 --> 00:02:29,000 It's okay, sir. Let me see what happened. 35 00:02:30,045 --> 00:02:32,252 Don't you worry. There's nothing I haven't seen. 36 00:02:33,257 --> 00:02:35,749 - No, no, no. - Let me see. 37 00:02:52,533 --> 00:02:53,992 Stop. 38 00:02:54,160 --> 00:02:56,034 You ready to talk? 39 00:02:57,831 --> 00:03:00,453 I don't know. I don't know anything. 40 00:03:01,043 --> 00:03:03,038 Oh, you hear that, Sam? He doesn't know anything. 41 00:03:03,214 --> 00:03:04,293 Yeah, I heard. 42 00:03:04,465 --> 00:03:06,423 I'm telling you the truth. Oh, you are? 43 00:03:06,802 --> 00:03:09,091 My God, then I owe you an apology. 44 00:03:09,263 --> 00:03:10,592 Allow me to make it up to you. 45 00:03:18,942 --> 00:03:23,441 I'm gonna ask you one last time. Who holds my contract? 46 00:03:35,422 --> 00:03:36,751 Your mother. 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,341 Yeah, she, uh, showed it to me right before I bent her over. 48 00:03:46,312 --> 00:03:48,436 I want a name. 49 00:03:48,607 --> 00:03:49,936 - Or else... - Or what? 50 00:03:50,317 --> 00:03:51,349 Hmm? 51 00:03:51,527 --> 00:03:54,529 You gonna squirt your holy water in both ends? 52 00:03:54,698 --> 00:03:57,783 Please. Brother, that's like a flea bite... 53 00:03:57,952 --> 00:04:00,706 compared to what's coming to me if I tell you jack. 54 00:04:03,502 --> 00:04:04,831 Do what you want. 55 00:04:05,004 --> 00:04:08,872 The only thing I'm scared of is the demon holding your ticket. 56 00:04:23,403 --> 00:04:24,898 How's that feel? Does that feel good? 57 00:04:27,533 --> 00:04:29,242 Go ahead. 58 00:04:30,037 --> 00:04:31,531 Send me back to hell. 59 00:04:32,915 --> 00:04:35,834 Because when you get there, I'll be waiting for you. 60 00:04:36,003 --> 00:04:37,462 With a few pals who are dying... 61 00:04:37,630 --> 00:04:40,882 for a nice little meet and greet with Dean Winchester. 62 00:04:42,929 --> 00:04:44,590 Should I? 63 00:04:44,765 --> 00:04:46,805 Send him someplace he can't hurt anyone else. 64 00:05:00,786 --> 00:05:04,121 You ran the prints twice? You're sure? 65 00:05:05,793 --> 00:05:09,376 Okay. Yeah, just chalk it up to lab error. 66 00:05:09,547 --> 00:05:14,009 Ha, ha, don't I know it. Okay, thanks. Yeah, I'll tell the lieutenant. 67 00:05:14,178 --> 00:05:15,637 Bury the body? 68 00:05:15,805 --> 00:05:17,431 Yeah. Poor schmuck. 69 00:05:17,600 --> 00:05:20,804 It's like these demons ride him hard just for kicks. 70 00:05:23,232 --> 00:05:25,107 Uh. What's the phone call about? 71 00:05:25,485 --> 00:05:27,692 Remember that thing in the paper yesterday? 72 00:05:27,863 --> 00:05:30,485 - Stripper suffocates dude with thighs? - The other thing. 73 00:05:30,658 --> 00:05:34,740 Right, the guy that walks into the ER and kneels over dead, his stomach ripped out? 74 00:05:34,915 --> 00:05:37,751 His liver, actually. Anyways, I found something interesting. 75 00:05:37,919 --> 00:05:39,461 - What? - The dead body? 76 00:05:39,629 --> 00:05:42,833 Covered in bloody fingerprints. Not the victim's. 77 00:05:43,301 --> 00:05:45,673 Great, my man Dave Caruso'll be stoked to hear it. 78 00:05:45,845 --> 00:05:50,473 Those fingerprints match a guy who died in 1981. 79 00:05:50,643 --> 00:05:52,517 Really? 80 00:05:52,688 --> 00:05:54,978 So, what are we talking? Uh, walking dead? 81 00:05:55,150 --> 00:05:57,392 - Walking, killing dead? - Maybe. 82 00:05:57,987 --> 00:06:01,155 Zombies do like the other "other white meat." 83 00:06:01,366 --> 00:06:03,775 Huh. Mm. 84 00:06:03,953 --> 00:06:06,575 - What do you care about zombies? - What do you mean? 85 00:06:06,748 --> 00:06:09,074 You've been on soul-saving detail for months... 86 00:06:09,251 --> 00:06:12,206 now three weeks out and you're interested in some zombie action? 87 00:06:12,380 --> 00:06:14,256 You're the one who's been gung ho to hunt. 88 00:06:14,426 --> 00:06:16,882 - I just thought I'd be doing you a favor. - No, no, no. 89 00:06:17,054 --> 00:06:21,384 I didn't say I didn't wanna do it, okay? Obviously, I wanna hunt some zombies. 90 00:06:21,560 --> 00:06:22,840 Okay, fine. Whatever. 91 00:06:29,445 --> 00:06:34,572 Yup, the rest of the body was intact. The liver was the only organ missing. 92 00:06:34,744 --> 00:06:39,621 Where the liver was ripped out, did you happen to notice any teeth marks? 93 00:06:39,792 --> 00:06:41,370 Can I see your badges? 94 00:06:41,544 --> 00:06:42,576 Of course, sure. 95 00:06:46,509 --> 00:06:49,261 Fine, so you're cops and morons. 96 00:06:49,429 --> 00:06:54,259 Excuse me? No, no, we're very smart. The liver was not ripped out. 97 00:07:00,278 --> 00:07:03,944 It was removed. Surgically. 98 00:07:04,116 --> 00:07:07,568 By someone who knew their way around a scalpel. 99 00:07:09,039 --> 00:07:10,285 Didn't you read my report? 100 00:07:11,126 --> 00:07:15,789 Of course we did. It was, uh, riveting. It's a real page-turner. Just delightful. 101 00:07:17,133 --> 00:07:18,711 - You done? - I think so. 102 00:07:18,886 --> 00:07:20,464 - Please, go away. - Okay. 103 00:07:20,638 --> 00:07:22,180 Sure. 104 00:07:27,396 --> 00:07:29,723 - What? - Nothing. 105 00:07:29,901 --> 00:07:33,152 So that punches a hole in our zombie theory, huh, that scalpel thing? 106 00:07:33,322 --> 00:07:35,813 Zombie with skills? Dr. Quinn, medicine zombie. 107 00:07:37,202 --> 00:07:40,156 Maybe we're on the wrong track, Dean, looking for hacked-up corpses. 108 00:07:40,331 --> 00:07:42,787 - What should we be looking for? - Survivors. 109 00:07:42,959 --> 00:07:45,332 This isn't zombie lunch. This is organ theft. 110 00:07:46,588 --> 00:07:50,671 I told the cops all of this yesterday. I don't wanna talk about it anymore. 111 00:07:50,845 --> 00:07:52,304 Just a couple questions, sir. 112 00:07:52,472 --> 00:07:58,179 Hey, man, I just got my kidney stolen. I'm tired. 113 00:07:58,563 --> 00:08:01,269 We'll be out of here quick. Don't you wanna get the guy? 114 00:08:01,442 --> 00:08:03,020 Will it get me back my kidney? 115 00:08:04,654 --> 00:08:07,942 - Sir, what's the last thing you remember? - Feeding my meter. 116 00:08:09,662 --> 00:08:15,084 I'm jumped from behind and then I wake up strapped to a table. 117 00:08:15,252 --> 00:08:19,714 And then the worst pain you could possibly imagine, only worse. 118 00:08:20,842 --> 00:08:23,381 And then I black out again, thank God. 119 00:08:23,554 --> 00:08:28,017 And then I wake up screaming in some no-tell motel... 120 00:08:28,186 --> 00:08:30,892 in a bathtub full of ice. 121 00:08:31,065 --> 00:08:33,022 Do you remember anything about the surgery? 122 00:08:33,192 --> 00:08:36,278 What the guy looked like, any details about the room? 123 00:08:36,447 --> 00:08:38,072 Now, let me think about that. 124 00:08:38,241 --> 00:08:40,068 Yeah. 125 00:08:40,243 --> 00:08:43,447 One thing is coming back to me. You know what I remember? 126 00:08:43,622 --> 00:08:45,866 Getting my kidney cut out of my body. 127 00:08:53,010 --> 00:08:54,754 - So I got a theory. - Yeah? 128 00:08:54,929 --> 00:08:56,424 I talked to Mr. Giggles' doctor. 129 00:08:56,598 --> 00:08:59,268 Turns out, his incisions were sewn up with silk. 130 00:08:59,435 --> 00:09:01,559 - That's weird. - Yeah, nowadays it is. 131 00:09:01,730 --> 00:09:05,183 But silk used to be the suture of choice back in early 19th century. 132 00:09:05,360 --> 00:09:08,031 It was problematic. Patients would get massive infections. 133 00:09:08,197 --> 00:09:09,740 The death rate was insane. 134 00:09:10,367 --> 00:09:11,398 - Good times. - Right. 135 00:09:11,577 --> 00:09:14,697 So doctors had to do whatever they could to keep infections from spreading. 136 00:09:14,873 --> 00:09:16,949 - One way was maggots. - Dude, I'm eating. 137 00:09:17,125 --> 00:09:20,460 It actually worked because maggots eat bad tissue and leave good tissue. 138 00:09:20,630 --> 00:09:24,297 Get this, when they found our guy, his body cavity was stuffed full of maggots. 139 00:09:24,469 --> 00:09:28,254 Dude, I'm eating. All right, let me get this straight. 140 00:09:28,850 --> 00:09:30,344 - So people are getting ganked. - Yeah. 141 00:09:30,518 --> 00:09:32,975 A little Antiques Roadshow surgery, some, uh, organ theft. 142 00:09:33,147 --> 00:09:35,603 - Why is this all sounding familiar? - You heard it before. 143 00:09:35,775 --> 00:09:36,974 When you were a kid. 144 00:09:37,152 --> 00:09:38,315 From Dad. 145 00:09:41,115 --> 00:09:42,148 Doc Benton. 146 00:09:42,326 --> 00:09:44,818 Real-life doctor, lived in New Hampshire, brilliant. 147 00:09:44,996 --> 00:09:49,291 And obsessed with alchemy, especially how to live forever. 148 00:09:49,711 --> 00:09:51,918 So in 1816, Doc abandons his practice... 149 00:09:52,089 --> 00:09:54,331 Right, yeah, nobody hears from him for 20 years. 150 00:09:54,508 --> 00:09:56,003 And people start showing up dead. 151 00:09:56,177 --> 00:09:59,629 Dead or missing an organ, or a hand, or some other kind of part. 152 00:09:59,807 --> 00:10:02,346 Whatever he was doing was working. He kept on ticking. 153 00:10:02,520 --> 00:10:04,513 Parts would wear out, he'd replace them. 154 00:10:04,689 --> 00:10:06,481 Dad hunted him and took his heart out. 155 00:10:06,650 --> 00:10:09,320 Yeah, I guess the doc must've plugged in a new one. 156 00:10:11,114 --> 00:10:12,941 All right, where's he doing the deed? 157 00:10:13,116 --> 00:10:15,240 Benton's picky about where he sets up his lab. 158 00:10:15,411 --> 00:10:16,954 He likes dense forest... 159 00:10:17,121 --> 00:10:20,040 with access to a river or stream or some kind of fresh water. 160 00:10:20,210 --> 00:10:21,835 - Why? - Because that's where... 161 00:10:22,004 --> 00:10:26,049 he likes to dump the bile, and intestines, and fecal matter. 162 00:10:27,803 --> 00:10:29,879 Lost your appetite yet? 163 00:10:32,767 --> 00:10:34,844 Oh, baby, I can't stay mad at you. 164 00:11:55,001 --> 00:11:56,662 Shh. 165 00:12:08,019 --> 00:12:09,182 No, please. 166 00:12:11,481 --> 00:12:13,439 No, no. 167 00:12:22,455 --> 00:12:23,830 No. 168 00:12:23,998 --> 00:12:25,707 No. 169 00:12:50,783 --> 00:12:53,870 So these are all old hunting cabins. They've been abandoned for years. 170 00:12:54,039 --> 00:12:55,450 Then what the hell we waiting for? 171 00:13:04,343 --> 00:13:07,511 - Bobby? - Hey. I think I finally got a beat on Bela. 172 00:13:07,681 --> 00:13:10,255 - I'm listening. - Rufus Turner. 173 00:13:10,434 --> 00:13:12,310 Is that like a Cleveland Steamer? 174 00:13:12,480 --> 00:13:14,888 He's a hunter, or used to be. And now? 175 00:13:15,483 --> 00:13:17,773 Hermit, mostly. Does a little selling on the side. 176 00:13:17,945 --> 00:13:21,231 Anyway, I put the word out on Bela months ago. 177 00:13:21,408 --> 00:13:25,738 He just called, said a woman got in touch, wanted to buy some things. 178 00:13:25,913 --> 00:13:27,871 And he thinks it's Bela? British accent. 179 00:13:28,041 --> 00:13:31,494 - Went by the name Mina Chandler. - She's used that before. 180 00:13:31,672 --> 00:13:34,839 It's a sloppy move, getting in contact with one of your old friends? 181 00:13:35,009 --> 00:13:38,011 Friend? Haven't laid eyes on him in 15 years. 182 00:13:38,180 --> 00:13:42,808 And he's not the Christmas-card type. I doubt she knows I know him. 183 00:13:42,978 --> 00:13:44,223 Canaan, Vermont. 184 00:13:44,396 --> 00:13:47,232 - Thanks, Bobby, we're on our way. - One other thing. 185 00:13:47,400 --> 00:13:49,274 Take a bottle of Johnnie Walker Blue. 186 00:13:49,779 --> 00:13:51,357 Okay. 187 00:13:52,032 --> 00:13:53,112 We're going after Bela. 188 00:13:53,284 --> 00:13:55,989 - What? Whoa. Hold on a... - Get your stuff, the clock's ticking. 189 00:13:56,162 --> 00:13:58,868 Look, I think we should stay here and finish the case. 190 00:13:59,041 --> 00:14:01,118 - You insane? - There's no way she has the Colt. 191 00:14:01,294 --> 00:14:04,212 That was months ago. She probably sold it the second she got it. 192 00:14:04,381 --> 00:14:06,374 - Well, then I'll kill her. Win-win. - Dean... 193 00:14:06,550 --> 00:14:07,879 Sam, we're going. 194 00:14:08,846 --> 00:14:10,424 - No. - Why the hell not? 195 00:14:10,598 --> 00:14:14,300 Dean, this here, now. This is what's gonna save you. 196 00:14:14,478 --> 00:14:18,892 - What? Chasing some Frankenstein? - Chasing immortality. 197 00:14:20,736 --> 00:14:22,065 Look, Benton can't die. 198 00:14:22,238 --> 00:14:24,397 We find out how he did it, we can do it to you. 199 00:14:24,574 --> 00:14:27,244 - What? - You have to die before you go to hell. 200 00:14:27,412 --> 00:14:30,747 - So if you can never die... - Wait, wait, wait. Wait a second. 201 00:14:32,961 --> 00:14:36,046 Did you know that this was Doc Benton from the jump? 202 00:14:36,382 --> 00:14:37,925 No. 203 00:14:39,428 --> 00:14:42,216 - I was hoping... - So the zombie thing, it was lying to me? 204 00:14:42,390 --> 00:14:45,724 I didn't wanna say anything until I was sure. I'm trying to find an answer. 205 00:14:45,894 --> 00:14:49,479 No, what you're trying to do is chase Slicey McHackey here. 206 00:14:49,650 --> 00:14:51,857 To kill him? No, you wanna buy him a freaking beer. 207 00:14:52,028 --> 00:14:54,021 - You wanna study him. - I was trying to help. 208 00:14:54,197 --> 00:14:58,243 You're not helping. You forget that if I welch on this deal, you die. 209 00:14:58,411 --> 00:15:01,698 - Living forever is welching. - Whatever the magic pill is, I'll take it. 210 00:15:01,874 --> 00:15:05,244 Oh, what is this, Sid and Nancy? No, it's just like Bobby's been saying. 211 00:15:05,421 --> 00:15:08,174 We kill the demon that holds the contract, this wipes clean. 212 00:15:08,341 --> 00:15:09,421 That's our best shot. 213 00:15:09,593 --> 00:15:11,420 Even if you had the Colt, who you gonna shoot? 214 00:15:11,596 --> 00:15:15,297 - We have no idea who holds the ticket. - I'll shoot the Hellhounds then. 215 00:15:15,476 --> 00:15:17,469 - Now, you coming or not? - I'm staying here. 216 00:15:19,564 --> 00:15:21,059 No, you're not. 217 00:15:21,233 --> 00:15:25,696 I'm not letting you wander in the woods alone to track some organ-stealing freak. 218 00:15:25,865 --> 00:15:27,324 - You're not gonna let me? - No. 219 00:15:27,492 --> 00:15:29,034 How are you gonna stop me? 220 00:15:31,205 --> 00:15:34,741 Look, man, we're trying to do the same thing here. 221 00:15:38,464 --> 00:15:40,504 I know. 222 00:15:44,723 --> 00:15:45,968 But I'm going. 223 00:15:47,351 --> 00:15:51,053 So if you wanna stay, stay. 224 00:16:08,212 --> 00:16:10,205 Sammy, be careful. 225 00:16:13,886 --> 00:16:15,464 You too. 226 00:16:46,597 --> 00:16:48,340 What? 227 00:16:48,516 --> 00:16:50,390 Hi, uh, Rufus. 228 00:16:50,560 --> 00:16:53,562 Yeah, even if I am, the question is still the same. What? 229 00:16:54,940 --> 00:16:57,313 Uh, I'm Dean Winchester, I'm a friend of Bobby Singer's. 230 00:16:57,485 --> 00:16:58,980 So? 231 00:16:59,154 --> 00:17:01,943 You called him this morning. So? 232 00:17:03,995 --> 00:17:07,578 Uh, ahem, you told Bobby about a British chick, made contact with you. 233 00:17:07,749 --> 00:17:10,455 Yeah, and so? Do you know where she is? 234 00:17:10,628 --> 00:17:13,167 Yeah. Could you tell me where I could find her? 235 00:17:13,340 --> 00:17:15,582 - No. - Of course not. 236 00:17:15,760 --> 00:17:17,135 Ahem, look, Rufus, man, heh... 237 00:17:19,641 --> 00:17:21,515 Look, let me point something out to you. 238 00:17:21,685 --> 00:17:23,974 You are knocking at my door, so don't "look, man" me. 239 00:17:24,146 --> 00:17:26,186 I'm not your man. 240 00:17:26,608 --> 00:17:28,233 I'm sorry, sir. 241 00:17:28,402 --> 00:17:31,238 I'm gonna tell you a little story. Once, Bobby called me. 242 00:17:31,406 --> 00:17:33,814 Asked me to call him if I got a whiff of Bela Talbot. 243 00:17:33,992 --> 00:17:37,279 I got a whiff, I called. The end. 244 00:17:37,455 --> 00:17:41,122 If you could just tell me where she is, I mean, that'd be great, heh. 245 00:17:41,294 --> 00:17:43,667 - Dean Winchester, right? - Yeah. 246 00:17:43,839 --> 00:17:45,963 Dean, do I look like I'm here to help you? 247 00:17:47,010 --> 00:17:50,047 - I'm gonna say no, heh. - Then get the hell off my property. 248 00:17:50,222 --> 00:17:54,351 All right, hey, fair enough. I got one more question for you, though. 249 00:17:54,519 --> 00:17:58,471 See, I got this, ahem, bottle of Scotch and, uh... 250 00:17:59,443 --> 00:18:01,353 Is this considered good? 251 00:18:06,369 --> 00:18:08,860 Well, bottoms up. 252 00:18:11,667 --> 00:18:16,497 You know, I don't even bother drinking unless it's this stuff. 253 00:18:17,425 --> 00:18:21,045 - Nectar of the gods, I'm telling you. - Yeah, it's a nice change, you know. 254 00:18:21,222 --> 00:18:23,381 Most of my whiskey comes from a plastic jug. 255 00:18:26,145 --> 00:18:32,267 - So Bela was here because...? - She wanted to buy a couple of things. 256 00:18:32,445 --> 00:18:34,771 Which is gonna take me some time to round up. 257 00:18:34,949 --> 00:18:36,906 Where is she now? 258 00:18:38,495 --> 00:18:40,453 Kid, can I ask you something? 259 00:18:41,374 --> 00:18:44,411 - Sure. - You got three weeks left. 260 00:18:44,586 --> 00:18:46,246 Why are you wasting your time... 261 00:18:46,422 --> 00:18:49,626 chasing after that skinny, stuck-up English girl? 262 00:18:53,264 --> 00:18:55,222 How do you know about that? 263 00:18:58,438 --> 00:19:00,562 Because I know things. 264 00:19:02,777 --> 00:19:06,858 I know a lot of things about a lot of people. 265 00:19:07,408 --> 00:19:08,439 That so? 266 00:19:08,618 --> 00:19:11,738 I know ain't no pea shooter gonna save you. 267 00:19:15,002 --> 00:19:17,493 What makes you so sure? 268 00:19:17,964 --> 00:19:19,957 Because that's the job, kid. 269 00:19:20,926 --> 00:19:22,884 Even if you manage to scrape out of this one... 270 00:19:23,054 --> 00:19:26,637 there's just gonna be something else down the road. 271 00:19:26,808 --> 00:19:28,849 Folks like us... 272 00:19:29,353 --> 00:19:31,846 there ain't no happy ending. 273 00:19:32,609 --> 00:19:35,100 We all got it coming. 274 00:19:38,658 --> 00:19:41,494 Well, ain't you a bucket of sunshine. 275 00:19:46,042 --> 00:19:49,044 I'm what you've got to look forward to if you survive. 276 00:19:52,677 --> 00:19:54,800 Which you won't. 277 00:20:38,904 --> 00:20:40,897 So, Bela. 278 00:20:41,533 --> 00:20:46,112 Hotel Canaan. Room 39. 279 00:20:47,750 --> 00:20:49,161 But watch your back. 280 00:20:49,961 --> 00:20:51,372 I think I can handle Bela. 281 00:20:51,546 --> 00:20:53,421 Oh, don't be so sure about that. 282 00:20:53,966 --> 00:20:56,540 There are things that you don't know about her. 283 00:20:57,512 --> 00:20:58,971 Oh, and you do? 284 00:20:59,139 --> 00:21:02,058 Right, because you know things. 285 00:21:02,685 --> 00:21:05,473 - Yep. - Let me guess, you lift her fingerprint? 286 00:21:05,648 --> 00:21:07,274 Yep. 287 00:21:07,443 --> 00:21:10,113 - And that got you jack. - Yep. 288 00:21:12,240 --> 00:21:14,280 She burned them off. 289 00:21:15,119 --> 00:21:17,326 Probably years ago. 290 00:21:17,497 --> 00:21:20,167 - Yeah, so you're right where we are. - Nope. 291 00:21:25,007 --> 00:21:27,795 - You do her ear? - Sorry? 292 00:21:28,637 --> 00:21:29,966 You do her ear? 293 00:21:30,139 --> 00:21:31,966 Did I do her...? 294 00:21:33,602 --> 00:21:37,553 Hey, man, I'll try anything once, but I don't know, that sounds uncomfortable. 295 00:21:39,025 --> 00:21:41,944 Ears are as unique to humans as fingerprints. 296 00:21:43,281 --> 00:21:44,312 No kidding. 297 00:21:44,491 --> 00:21:49,285 Course, that don't fly in the courts over here, but in England? 298 00:21:49,456 --> 00:21:51,615 They're all over it. 299 00:21:53,920 --> 00:21:57,836 A friend of a friend of a friend... 300 00:21:58,009 --> 00:22:03,052 faxed me 10 pages of confidential files within a day. 301 00:22:03,224 --> 00:22:07,010 All I had to send him was one clean shot off the security cam. 302 00:22:08,815 --> 00:22:10,274 Right. 303 00:22:11,026 --> 00:22:13,352 One clean shot of her ear. 304 00:22:29,217 --> 00:22:31,294 The so-called Bela Talbot. 305 00:24:56,997 --> 00:24:58,028 Shh, shh, shh. 306 00:24:58,207 --> 00:25:01,956 It's okay, I'm here to help you. I'm here to help you, I'm gonna help you. 307 00:25:02,128 --> 00:25:03,457 Uh. Okay. Shh. 308 00:25:05,257 --> 00:25:06,918 Okay. Shh, shh, shh. 309 00:25:08,595 --> 00:25:09,793 Oh, God. 310 00:25:11,348 --> 00:25:13,591 Sorry. I'm sorry. Okay. Shh. 311 00:25:17,774 --> 00:25:18,806 Shh, shh, shh. 312 00:26:15,976 --> 00:26:18,812 Okay, watch your head. Watch your head. 313 00:26:20,315 --> 00:26:21,858 Sorry. 314 00:26:31,122 --> 00:26:32,700 It's gonna be fine, I promise you. 315 00:27:19,518 --> 00:27:21,143 - Where's the Colt? - Dean. 316 00:27:21,312 --> 00:27:23,270 No extra words. 317 00:27:23,440 --> 00:27:24,899 It's long gone. 318 00:27:25,067 --> 00:27:27,192 Across the world by now. 319 00:27:28,281 --> 00:27:31,069 - You're lying. - I'll call the buyer. Speak Farsi? 320 00:27:32,453 --> 00:27:34,113 What the hell are you...? 321 00:27:34,288 --> 00:27:35,403 Don't flatter yourself. 322 00:27:38,419 --> 00:27:40,578 - Don't move. - I told you, I don't have it. 323 00:27:41,005 --> 00:27:43,627 Oh, yeah, I'm definitely gonna take your word for it. 324 00:27:52,980 --> 00:27:54,807 Don't move. 325 00:28:05,455 --> 00:28:07,163 It's gone. 326 00:28:08,042 --> 00:28:10,367 Get on a plane if you must. 327 00:28:12,714 --> 00:28:16,084 Track down the buyer. You might catch up to him, eventually. 328 00:28:21,684 --> 00:28:24,010 - Are you going to kill me? - Oh, yeah. 329 00:28:25,607 --> 00:28:29,226 - You're not the cold-blooded type. - You mean, like you? 330 00:28:29,403 --> 00:28:30,684 It's true. 331 00:28:30,863 --> 00:28:33,236 See, I couldn't imagine killing my parents. 332 00:28:35,452 --> 00:28:37,410 - I don't know what you're... - Yes, you do. 333 00:28:38,832 --> 00:28:40,741 You were, what, 14? 334 00:28:41,251 --> 00:28:45,750 Your folks die in some shady accident, police suspected a slashed brake line... 335 00:28:45,925 --> 00:28:48,214 but it was all too crispy to tell. 336 00:28:48,387 --> 00:28:49,550 Cut to little Bela... 337 00:28:49,722 --> 00:28:51,762 I'm sorry. Abbie. 338 00:28:52,600 --> 00:28:54,724 Inheriting millions. 339 00:28:54,895 --> 00:28:57,184 - How did you even...? - Doesn't matter. 340 00:29:22,348 --> 00:29:24,342 They were lovely people. 341 00:29:24,727 --> 00:29:25,925 And I killed them. 342 00:29:27,897 --> 00:29:29,558 And I got rich. 343 00:29:29,733 --> 00:29:31,607 I can't be bothered to give a damn. 344 00:29:33,488 --> 00:29:35,564 Just like I don't care what happens to you. 345 00:29:44,461 --> 00:29:46,620 You make me sick. 346 00:29:48,216 --> 00:29:49,627 Likewise. 347 00:30:15,627 --> 00:30:17,002 You're not worth it. 348 00:30:46,918 --> 00:30:48,413 It worked. 349 00:30:48,587 --> 00:30:50,296 He found me. 350 00:30:51,382 --> 00:30:53,672 No, Sam wasn't with him. 351 00:30:54,470 --> 00:30:55,715 But I know where they are. 352 00:31:02,064 --> 00:31:03,309 - Dean? - Yeah. 353 00:31:03,482 --> 00:31:05,725 You get the Colt? What do you think? 354 00:31:05,902 --> 00:31:07,812 So does that mean Bela is, uh...? No, no. 355 00:31:07,988 --> 00:31:10,562 She deserves to die a dozen times over, but I couldn't do it. 356 00:31:10,741 --> 00:31:12,616 Dean... I'm really screwed, Sammy. 357 00:31:12,786 --> 00:31:15,907 - No, you're just... - You were right, Bela was a goose chase. 358 00:31:17,668 --> 00:31:21,252 The Colt's gone. And this time I'm really screwed, Sam. 359 00:31:21,423 --> 00:31:23,332 Maybe not. 360 00:31:23,759 --> 00:31:25,088 Dean, I found Benton's cabin. 361 00:31:25,261 --> 00:31:27,135 You okay? Was he there? Yeah. 362 00:31:27,305 --> 00:31:28,385 Did you kill him? No. 363 00:31:28,557 --> 00:31:30,597 What do you mean, no? Listen for a second. 364 00:31:30,768 --> 00:31:33,342 I found his lab book and it has the formula. 365 00:31:33,521 --> 00:31:35,480 What, the live-forever formula? Yeah. 366 00:31:35,650 --> 00:31:38,272 Let me guess, I gotta drink blood out of a baby's skull? 367 00:31:38,445 --> 00:31:45,161 No, that's the thing, it's not black magic. There's no blood sacrifice or anything. 368 00:31:45,329 --> 00:31:46,824 It's just science, Dean. 369 00:31:46,998 --> 00:31:50,119 Very, very, extremely weird science, but... 370 00:31:50,294 --> 00:31:53,581 Wait, what are you saying? You think...? I think it might be doable. 371 00:31:53,758 --> 00:31:57,803 I know we've hit a lot of walls, but I think this formula, I think it might be it. 372 00:31:58,347 --> 00:32:00,304 This could save you. 373 00:32:00,474 --> 00:32:01,969 Okay, so this formula... 374 00:32:02,143 --> 00:32:05,762 Look, we're not in the clear yet, there are still things that I don't get... 375 00:32:07,150 --> 00:32:08,810 Sam? 376 00:32:12,616 --> 00:32:13,695 Sammy? 377 00:32:26,342 --> 00:32:28,668 You can relax. 378 00:32:28,845 --> 00:32:30,423 It's all gonna be okay. 379 00:32:30,597 --> 00:32:34,431 Ain't nothing gonna happen here that you got to worry about, Sammy. 380 00:32:34,603 --> 00:32:38,649 And your chances of coming out of this procedure alive... 381 00:32:38,817 --> 00:32:40,561 very, very high. 382 00:32:41,195 --> 00:32:42,476 How do you know my name? 383 00:32:43,907 --> 00:32:45,567 Oh. 384 00:32:47,203 --> 00:32:48,317 I know. 385 00:32:50,249 --> 00:32:53,251 You think I'm some kind of monster, don't you? 386 00:32:53,420 --> 00:32:59,626 Well, I gotta tell you, I have never done one thing that I did not have to do. 387 00:32:59,803 --> 00:33:05,179 This whole eternal life thing is very high-maintenance. 388 00:33:07,396 --> 00:33:13,353 Something goes bad, like my eyes here, you gotta replace them. 389 00:33:18,745 --> 00:33:24,333 And sometimes, things get damaged, like when your father cut out my heart. 390 00:33:24,502 --> 00:33:25,747 Now, that... 391 00:33:25,920 --> 00:33:29,505 That was very inconvenient. 392 00:33:32,221 --> 00:33:38,012 So I'm sure that you can understand all the joy I felt... 393 00:33:38,187 --> 00:33:43,563 when I read all about myself here in his journal. 394 00:33:49,286 --> 00:33:51,956 Kind of makes this whole thing... 395 00:33:52,832 --> 00:33:56,961 just feel like some kind of family reunion, don't it? 396 00:33:58,798 --> 00:34:05,087 Well, I guess it's about time that we get this thing started. 397 00:34:21,369 --> 00:34:23,861 Shoot all you want. 398 00:34:43,315 --> 00:34:45,642 A knife? 399 00:34:47,529 --> 00:34:52,323 What part of immortality do you not understand? 400 00:34:56,124 --> 00:34:59,244 Pity about the heart, though. 401 00:34:59,419 --> 00:35:02,291 It was a brand-new one. 402 00:35:02,465 --> 00:35:04,044 Good. 403 00:35:04,218 --> 00:35:06,342 Should be pumping nice and strong. 404 00:35:07,681 --> 00:35:11,632 Sending this stuff throughout your whole body. 405 00:35:12,562 --> 00:35:16,312 See, I picked up your little bottle upstairs and dipped the knife in it. 406 00:35:31,087 --> 00:35:32,546 Oh, hiya, Doc. 407 00:35:34,132 --> 00:35:36,624 Wakey wakey eggs and bakey. 408 00:35:38,388 --> 00:35:40,215 Please. Please what? 409 00:35:40,390 --> 00:35:43,393 You've been killing for over 150 years and now you got a request? 410 00:35:43,562 --> 00:35:46,268 - Shut up. - You don't understand, I can help you. 411 00:35:46,441 --> 00:35:48,398 I know what you need. 412 00:35:48,568 --> 00:35:51,938 I'm gonna have to cut him into bits. This immortality thing is a bitch. 413 00:35:52,115 --> 00:35:54,902 I can read the formula for you. 414 00:35:56,036 --> 00:35:59,371 You know, immortality... 415 00:35:59,541 --> 00:36:02,828 forever young, never die. 416 00:36:09,972 --> 00:36:11,431 Dean. 417 00:36:13,560 --> 00:36:15,220 Sam. 418 00:36:21,571 --> 00:36:23,231 What? 419 00:36:25,659 --> 00:36:28,863 We're talking hell in three weeks or needing a new pancreas in half a century. 420 00:36:29,039 --> 00:36:30,913 You can't exactly get those at a Kwik-E-Mart. 421 00:36:31,083 --> 00:36:33,835 It's not perfect, but it buys us time to think of something better. 422 00:36:34,003 --> 00:36:38,251 We just need time, Dean. I mean, please, just think about it. 423 00:36:41,973 --> 00:36:43,384 No. 424 00:36:43,808 --> 00:36:45,718 - Don't you wanna live? - He isn't living. 425 00:36:45,894 --> 00:36:47,175 - This is simple. - Simple? 426 00:36:47,355 --> 00:36:51,188 To me it is, okay? Black or white. Human, not human. 427 00:36:52,069 --> 00:36:55,273 You see, what the doc is... He's a freaking monster. 428 00:36:55,740 --> 00:36:57,021 I can't do it. 429 00:36:57,827 --> 00:36:59,820 I would rather go to hell. 430 00:36:59,997 --> 00:37:03,248 You don't understand. I can help you. 431 00:37:06,839 --> 00:37:08,298 Now, I'm gonna take care of him. 432 00:37:09,050 --> 00:37:11,755 You can either help me or not. It's up to you. 433 00:37:42,094 --> 00:37:44,965 No, no. Don't be stupid! 434 00:37:45,139 --> 00:37:47,465 I can help you. No. 435 00:37:47,643 --> 00:37:51,226 Enjoy forever in there, Doc. I can save you. 436 00:37:51,397 --> 00:37:54,103 Let me out! Let me out! 437 00:37:54,276 --> 00:37:55,440 Let me out! 438 00:37:55,612 --> 00:37:59,693 Let me out. I can save you! 439 00:37:59,868 --> 00:38:03,451 No, don't! Don't! 440 00:38:05,416 --> 00:38:08,086 No, let me out, let me out. 441 00:38:08,253 --> 00:38:11,789 Let me out, let me out, let me out. 442 00:38:11,966 --> 00:38:14,803 No! 443 00:39:16,344 --> 00:39:17,507 Hiya, Bela. 444 00:39:17,679 --> 00:39:19,589 Here's a fun fact you may not know. 445 00:39:19,765 --> 00:39:22,886 I felt your hand in my pocket when you swiped that motel receipt. 446 00:39:23,061 --> 00:39:26,680 - You don't understand. - I'm pretty sure I understand perfectly. 447 00:39:26,857 --> 00:39:29,396 I noticed something interesting in your hotel room. 448 00:39:29,570 --> 00:39:31,278 Something tucked above the door. 449 00:39:31,447 --> 00:39:33,986 An herb. Devil's shoestring? 450 00:39:34,868 --> 00:39:36,577 Well, there's only one use for that. 451 00:39:37,288 --> 00:39:39,531 Holding Hellhounds at bay. 452 00:39:39,708 --> 00:39:42,413 I went back and I took another look at your folks' obit. 453 00:39:42,587 --> 00:39:46,039 Turns out, they died 10 years ago today. 454 00:39:46,216 --> 00:39:47,841 You didn't kill them. 455 00:39:48,010 --> 00:39:49,589 A demon did your dirty work. 456 00:39:49,763 --> 00:39:53,264 You made a deal, didn't you, Bela? 457 00:39:53,435 --> 00:39:55,309 And it's come due. 458 00:40:01,069 --> 00:40:03,478 I can take care of them for you. 459 00:40:05,408 --> 00:40:07,866 And it won't even cost you anything... 460 00:40:09,748 --> 00:40:12,620 for 10 whole years. 461 00:40:18,760 --> 00:40:21,512 So is that why you stole the Colt, huh? 462 00:40:21,680 --> 00:40:23,139 Try to wiggle out of your deal? 463 00:40:23,307 --> 00:40:25,300 - Our gun for your soul? - Yes. 464 00:40:25,477 --> 00:40:27,803 But stealing the Colt wasn't quite enough, I'm guessing. 465 00:40:28,356 --> 00:40:30,515 They changed the deal. 466 00:40:31,068 --> 00:40:32,728 They wanted me to kill Sam. 467 00:40:32,904 --> 00:40:36,108 Really? Wow. Demons untrustworthy. 468 00:40:36,283 --> 00:40:38,276 Ha. Shocker. 469 00:40:38,452 --> 00:40:40,196 That's, uh, kind of a tight deadline too. 470 00:40:40,371 --> 00:40:45,118 Uh, what time is it? Oh, look at that, almost midnight. 471 00:40:45,545 --> 00:40:47,455 Dean, listen, I need help. 472 00:40:47,632 --> 00:40:50,799 - Sweetheart, we are weeks past help. - I know I don't deserve it. 473 00:40:50,969 --> 00:40:53,722 You're right, you don't. But you know what the bitch of the bunch is? 474 00:40:53,890 --> 00:40:56,927 If you would've just come to us sooner and asked for help... 475 00:40:57,102 --> 00:40:59,855 we probably could've taken the Colt and saved you. 476 00:41:00,022 --> 00:41:03,973 I know, and saved yourself. I know about your deal, Dean. 477 00:41:04,612 --> 00:41:05,858 And who told you that? 478 00:41:06,031 --> 00:41:09,483 The demon that holds it. She holds mine too. 479 00:41:09,661 --> 00:41:11,120 She says she holds every deal. 480 00:41:11,288 --> 00:41:13,032 - She? - Her name's Lilith. 481 00:41:14,125 --> 00:41:15,667 Lilith? 482 00:41:17,003 --> 00:41:18,498 Why should I believe you? 483 00:41:19,548 --> 00:41:21,173 You shouldn't, but it's the truth. 484 00:41:21,342 --> 00:41:25,176 This can't help you, Bela. Not now. Why are you telling me this? 485 00:41:26,225 --> 00:41:28,681 Because just maybe you can kill the bitch. 486 00:41:33,150 --> 00:41:34,182 I'll see you in hell. 38037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.