All language subtitles for Supernatural.S03E14.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,292 I got a year to live, Sam. I'd like to make the most of it. 2 00:00:04,470 --> 00:00:07,972 What do you say we kill some evil sons of bitches and we raise a little hell? 3 00:00:13,024 --> 00:00:15,314 I know how you feel, Dean. Dad's dead. 4 00:00:15,486 --> 00:00:18,275 And he left a hole, and it hurts so bad, you can't take it. 5 00:00:18,449 --> 00:00:20,691 I'm okay, okay? The next person who asks if I'm okay... 6 00:00:20,869 --> 00:00:23,242 I'm gonna start throwing punches. 7 00:00:23,414 --> 00:00:26,582 - There's no way to save me from the pit? - No. 8 00:00:26,752 --> 00:00:29,042 You're gonna die. This is what you're gonna become. 9 00:00:29,214 --> 00:00:31,540 - I don't wanna go to hell. - We'll find a way to save you. 10 00:00:31,717 --> 00:00:33,212 Let Dean out of his deal right now. 11 00:00:33,386 --> 00:00:36,092 I'm just a saleswoman. I got a boss like everybody. 12 00:00:36,265 --> 00:00:38,424 - Who holds the contract? - I can't tell you. 13 00:00:41,231 --> 00:00:43,189 - Tell me what? - There's a big, new up-and-comer. 14 00:00:43,359 --> 00:00:45,019 - Her name is Lilith. - Lilith? 15 00:00:45,194 --> 00:00:48,362 And she really, really wants Sam's intestines on a stick. 16 00:00:48,532 --> 00:00:49,695 You knew about this? 17 00:00:49,867 --> 00:00:52,111 Well, jeez, Sam, is there anything else I should know? 18 00:01:43,026 --> 00:01:44,686 Hello? Ben. 19 00:01:44,861 --> 00:01:47,235 Linda. I had to talk to you. 20 00:01:47,407 --> 00:01:49,946 You can't keep calling here. I know, I know. 21 00:01:50,119 --> 00:01:52,492 Just... Just tell me you thought about it, please. 22 00:01:52,664 --> 00:01:54,124 There's nothing to think about. 23 00:01:54,291 --> 00:01:55,870 Don't say that. 24 00:01:56,045 --> 00:01:57,208 I can't. 25 00:01:57,380 --> 00:01:59,420 You know I can't. My wife. 26 00:01:59,591 --> 00:02:02,379 I'm begging you. Come to me. 27 00:02:02,553 --> 00:02:04,178 Come to me, Ben. 28 00:02:04,347 --> 00:02:05,379 No. 29 00:02:17,574 --> 00:02:19,533 Linda, please. 30 00:02:19,703 --> 00:02:21,079 Please, just leave me alone. 31 00:02:21,247 --> 00:02:24,831 I'm not gonna stop. I miss you, Ben. 32 00:02:25,002 --> 00:02:27,838 We could be happy. We could be happy together. 33 00:02:28,006 --> 00:02:30,581 This is... This is crazy. 34 00:02:30,760 --> 00:02:33,679 I love you. Forever. 35 00:02:33,848 --> 00:02:35,888 Don't you love me? 36 00:02:36,476 --> 00:02:38,434 You know I do. 37 00:02:38,812 --> 00:02:40,641 More than anything. 38 00:02:43,653 --> 00:02:45,112 But... 39 00:02:46,115 --> 00:02:47,693 I'm sorry. 40 00:02:47,867 --> 00:02:49,066 Ben, wait... 41 00:03:41,151 --> 00:03:42,978 Okay, Linda. 42 00:03:44,781 --> 00:03:46,360 You win. 43 00:03:52,166 --> 00:03:53,198 I'm coming. 44 00:04:05,435 --> 00:04:09,482 Yep. I got it. Okay, bye. 45 00:04:10,734 --> 00:04:12,145 So? 46 00:04:12,320 --> 00:04:14,396 So the professor doesn't know crap. 47 00:04:14,573 --> 00:04:16,032 Shocking. Pack your panties, Sammy. 48 00:04:16,200 --> 00:04:17,743 - We're hitting the road. - What's up? 49 00:04:17,911 --> 00:04:21,697 That was Bobby. Some banker guy blew his head off in Ohio... 50 00:04:21,875 --> 00:04:23,833 and he thinks there's a spirit involved. 51 00:04:24,003 --> 00:04:25,414 So you two were talking a case? 52 00:04:25,588 --> 00:04:27,831 No, we were, uh, we were talking about our feelings. 53 00:04:28,008 --> 00:04:30,501 And then our favorite boy bands. Yeah, we were talking a case. 54 00:04:30,679 --> 00:04:33,005 - So a spirit...? What? - A banker was complaining... 55 00:04:33,182 --> 00:04:36,018 about some electrical problems at his pad for like a week. 56 00:04:36,186 --> 00:04:39,355 Phones going haywire. Computers flipping on and off. Eh? 57 00:04:40,735 --> 00:04:43,191 - Uh-huh. - This is not ringing your bell? 58 00:04:43,364 --> 00:04:46,531 Well, sure, yeah. But, Dean, we're on a case. 59 00:04:47,202 --> 00:04:48,780 - Whose? - Yours. 60 00:04:49,246 --> 00:04:51,786 Right, yeah. Well, could have fooled me. 61 00:04:51,959 --> 00:04:53,502 What else have we been doing lately... 62 00:04:53,670 --> 00:04:56,874 other than trying to break your deal? Chasing our tails, that's what. 63 00:04:57,925 --> 00:05:00,596 Sam, we've talked to every professor, witch, soothsayer... 64 00:05:00,763 --> 00:05:04,549 and two-bit carny act in the lower 48. Nobody knows squat. 65 00:05:04,727 --> 00:05:06,886 And we can't find Bela. We can't find the Colt. 66 00:05:07,063 --> 00:05:10,268 So until we actually find something, I'd like to do my job. 67 00:05:10,944 --> 00:05:12,854 - There's one thing we haven't tried. - No, Sam... 68 00:05:13,031 --> 00:05:14,858 - We should summon Ruby. - I'm not gonna fight... 69 00:05:15,033 --> 00:05:17,192 - She says she knows how to save you. - Well, she can't. 70 00:05:17,370 --> 00:05:18,533 - Oh, you know for sure? - I do. 71 00:05:18,705 --> 00:05:20,449 - How? - Because she told me, okay? 72 00:05:23,963 --> 00:05:26,170 - What? - She told me... 73 00:05:26,591 --> 00:05:27,623 flat out... 74 00:05:27,801 --> 00:05:30,507 that she could not save me. Nobody can. 75 00:05:34,019 --> 00:05:35,893 And you just neglected to mention this to me? 76 00:05:36,063 --> 00:05:38,733 I really don't care what that bitch thinks and neither should you. 77 00:05:38,900 --> 00:05:40,359 Now you're keeping secrets from me? 78 00:05:40,527 --> 00:05:43,363 You really wanna talk about who's keeping secrets from who? 79 00:05:49,707 --> 00:05:52,199 - Now where you going? - Guess I'm going to Ohio. 80 00:06:06,690 --> 00:06:10,274 I found him there. 81 00:06:10,653 --> 00:06:13,359 Why don't you just tell us everything you saw, Mrs. Waters? 82 00:06:14,408 --> 00:06:16,236 You mean besides my dead husband? 83 00:06:16,411 --> 00:06:20,493 Just everything else you saw, please. 84 00:06:22,753 --> 00:06:26,005 There was blood everywhere. 85 00:06:26,926 --> 00:06:29,763 The phone was ripped from the wall, his favorite Scotch on the desk. 86 00:06:29,931 --> 00:06:31,390 What else could you wanna know? 87 00:06:31,558 --> 00:06:33,302 Why was the phone ripped from the wall? 88 00:06:33,477 --> 00:06:35,601 - I don't know. - You mind if I take a look? 89 00:06:37,941 --> 00:06:40,516 I already went over all this with the other detectives. 90 00:06:40,696 --> 00:06:43,104 We'll be out of your hair in no time, ma'am. 91 00:06:48,039 --> 00:06:49,950 Ma'am, what time did your husband die? 92 00:06:50,627 --> 00:06:52,086 Sometime after 11. 93 00:06:58,136 --> 00:06:59,797 What about strange phone calls? 94 00:07:00,307 --> 00:07:03,558 Receive any of those lately? Weird interference, static, anything like that? 95 00:07:03,728 --> 00:07:05,139 No. 96 00:07:05,981 --> 00:07:07,524 No. 97 00:07:07,984 --> 00:07:11,818 Mrs. Waters, withholding information from the police is a capital offense. 98 00:07:16,120 --> 00:07:18,363 In some parts of the world, I'm sure. 99 00:07:21,169 --> 00:07:24,622 A couple of weeks ago, uh, there was this... 100 00:07:24,800 --> 00:07:25,831 This what? 101 00:07:27,219 --> 00:07:28,334 I woke up one morning. 102 00:07:28,513 --> 00:07:31,930 I heard Ben in his study. I thought he was talking to a woman. 103 00:07:32,101 --> 00:07:35,187 - What made you think that? - Because he kept calling her Linda. 104 00:07:35,356 --> 00:07:37,017 The thing is... 105 00:07:37,693 --> 00:07:41,692 I picked up the other line and nobody was there. 106 00:07:41,865 --> 00:07:43,063 Ben was talking to nobody. 107 00:07:43,241 --> 00:07:45,532 There was nothing? Just static. 108 00:07:47,373 --> 00:07:48,868 You ever speak to Ben about this? 109 00:07:49,042 --> 00:07:52,246 - No. I should've, but no. - Did he ever say who Linda was? 110 00:07:52,421 --> 00:07:55,508 What difference does it make? There was no one on the other end. 111 00:08:01,601 --> 00:08:04,556 Linda's a babe. Or was. 112 00:08:04,730 --> 00:08:06,641 - Find her? - Yeah, Linda Bateman. 113 00:08:06,817 --> 00:08:09,143 She and, uh, Ben Waters were high-school sweethearts. 114 00:08:09,321 --> 00:08:11,230 - What happened? - Drunk driver hit them head on. 115 00:08:11,407 --> 00:08:12,652 Ben walked away. 116 00:08:12,825 --> 00:08:15,198 So, what then? Dead flame calls to chat? 117 00:08:15,370 --> 00:08:16,403 You would think. 118 00:08:16,831 --> 00:08:18,540 But Linda was cremated. 119 00:08:18,709 --> 00:08:20,916 So why is she still floating around? 120 00:08:22,339 --> 00:08:25,459 - Uh, you got me. - What about that, uh, caller ID? 121 00:08:25,635 --> 00:08:27,261 Turns out it's a phone number. 122 00:08:27,430 --> 00:08:28,889 No phone number I've ever seen. 123 00:08:29,057 --> 00:08:32,094 Yeah, because it's about a century old, from back when phones had cranks. 124 00:08:32,269 --> 00:08:34,061 So why use that number to reach out? 125 00:08:34,230 --> 00:08:36,769 Got me there too, but either way, we should run a trace on it. 126 00:08:36,942 --> 00:08:39,186 How are we gonna trace a number over 100 years old? 127 00:08:39,363 --> 00:08:41,653 We don't get too many folks from HQ down here. 128 00:08:41,825 --> 00:08:45,242 Yes, well, the main office mentioned that there would be a lunch. 129 00:08:45,413 --> 00:08:46,824 I'm sure we can arrange something. 130 00:08:48,417 --> 00:08:50,744 The man you gentlemen wanna be speaking to is right this... 131 00:08:51,755 --> 00:08:52,918 I know. Sorry. 132 00:08:53,090 --> 00:08:56,959 Uh, got something of a hygiene issue down here, if you ask me. 133 00:08:59,265 --> 00:09:00,298 Stewie? 134 00:09:00,476 --> 00:09:02,600 Ah, uh, uh... What did I tell you... 135 00:09:02,771 --> 00:09:05,939 about keeping this place clean? Spam mail. Spam mail. 136 00:09:06,109 --> 00:09:07,188 Stewie Meyers. 137 00:09:07,360 --> 00:09:10,232 - Mr. Campbell, Mr. Raimi. - I don't know how all this got here. 138 00:09:12,827 --> 00:09:14,156 From headquarters. 139 00:09:14,329 --> 00:09:15,574 Oh. 140 00:09:15,747 --> 00:09:17,990 - Give the gentlemen whatever they need. - Yeah. 141 00:09:19,085 --> 00:09:21,043 Thank you. Thanks. 142 00:09:21,213 --> 00:09:23,670 So can I help you? 143 00:09:24,385 --> 00:09:26,793 Is that, uh, BustyAsianBeauties. Com? No. 144 00:09:26,971 --> 00:09:29,179 Ooh, me so horny. 145 00:09:29,350 --> 00:09:30,975 Maybe. Word to the wise. 146 00:09:31,561 --> 00:09:33,354 Platinum membership. Worth every penny. Huh? 147 00:09:33,523 --> 00:09:35,812 Right, anyway. Um, we're here to trace a number. 148 00:09:37,737 --> 00:09:39,397 - Where did you get this? - Off caller ID. 149 00:09:39,572 --> 00:09:42,491 - Oh, no. That's impossible. - Hasn't been used in years, we know. 150 00:09:42,660 --> 00:09:46,161 A few years? It's prehistoric. Trust me, nobody's using this number anymore. 151 00:09:46,332 --> 00:09:48,456 Sure. Could you run it anyway? Sure. 152 00:09:48,627 --> 00:09:51,712 Why don't I just rearrange my whole life first? 153 00:09:52,757 --> 00:09:54,966 Listen, uh, Stewie. 154 00:09:55,137 --> 00:09:58,222 You got, like, six kinds of employee-code violations down here... 155 00:09:58,391 --> 00:10:01,476 not to mention the sickening porn clogging up your hard drive. 156 00:10:03,064 --> 00:10:07,016 When my partner says run the number, I suggest you run the number. 157 00:10:16,917 --> 00:10:19,789 Okay. Whatever. Jeez. 158 00:10:23,092 --> 00:10:24,753 - Holy crap. - What? 159 00:10:24,928 --> 00:10:27,966 I can't tell you where the number comes from. 160 00:10:28,433 --> 00:10:31,269 But I can tell you where it's been going. 161 00:10:32,105 --> 00:10:33,648 What do you mean? 162 00:10:35,776 --> 00:10:38,400 Ten different houses in the past two weeks... 163 00:10:38,573 --> 00:10:40,531 all got calls from the same number. 164 00:10:50,464 --> 00:10:52,790 So are we done here? 165 00:10:52,968 --> 00:10:54,961 Because I was sort of busy. 166 00:10:56,681 --> 00:10:58,140 Right. 167 00:11:25,931 --> 00:11:27,010 Yeah? 168 00:11:27,182 --> 00:11:29,425 Hello, sir. I'm with the phone company. 169 00:11:29,602 --> 00:11:32,356 - We didn't, uh, call the phone company. - Oh, no, sir. 170 00:11:32,524 --> 00:11:36,226 No, we're calling you. We've had a lot of complaints from the neighborhood. 171 00:11:36,404 --> 00:11:37,436 - Complaints? - Yes, sir. 172 00:11:37,614 --> 00:11:39,607 Um, dropped calls, static. 173 00:11:39,783 --> 00:11:42,905 Maybe even strange voices on the other end of the line. 174 00:11:43,080 --> 00:11:44,872 No, we haven't had any of that here. 175 00:11:45,041 --> 00:11:46,999 - Nothing? - No. 176 00:11:47,169 --> 00:11:49,708 Okay, uh, great. Just thought we'd check. 177 00:11:49,881 --> 00:11:51,542 - Thanks. - No problem. 178 00:11:51,717 --> 00:11:54,470 Okay, let's go. Come on, Simon. 179 00:12:08,115 --> 00:12:10,607 No way you work for the phone company. 180 00:12:12,162 --> 00:12:13,906 - Sure I do. - Since when does a phone guy... 181 00:12:14,082 --> 00:12:16,835 drive a rental or wear a cheap suit? 182 00:12:20,716 --> 00:12:24,667 Yeah? Well, maybe we're both keeping secrets. 183 00:12:27,435 --> 00:12:29,677 Why'd you ask my dad if we heard strange voices? 184 00:12:29,854 --> 00:12:31,314 - Why, did you hear something? - No. 185 00:12:31,481 --> 00:12:34,270 - My mistake. Thought maybe you did. - Well, I didn't, okay? 186 00:12:35,320 --> 00:12:37,528 Okay. Sorry to bother you. 187 00:12:44,625 --> 00:12:45,788 Because, you know... 188 00:12:47,754 --> 00:12:51,207 if you did, then I would have told you... 189 00:12:51,385 --> 00:12:53,959 that I've been right where you're standing right now. 190 00:12:55,724 --> 00:13:00,934 Hearing things, even seeing things that couldn't be explained. 191 00:13:01,983 --> 00:13:05,270 Maybe I would have been able to help out a little bit. 192 00:13:07,782 --> 00:13:08,814 Anyways... 193 00:13:11,079 --> 00:13:12,704 Hey, wait. 194 00:13:14,667 --> 00:13:16,162 Maybe... 195 00:13:18,297 --> 00:13:21,964 Maybe I've been talking on the phone, with... 196 00:13:22,846 --> 00:13:23,925 With my mom. 197 00:13:26,017 --> 00:13:27,298 Well, that's not so strange. 198 00:13:27,477 --> 00:13:30,681 She's dead. Like, three years now dead. 199 00:13:31,525 --> 00:13:32,854 How often does she call you? 200 00:13:34,279 --> 00:13:35,310 A few times. 201 00:13:36,239 --> 00:13:38,612 It started a week ago. 202 00:13:39,160 --> 00:13:41,782 I thought I was, like, crazy or something. 203 00:13:43,041 --> 00:13:44,915 Well, I can tell you one thing for sure. 204 00:13:45,085 --> 00:13:47,873 And you're gonna have to go with me on this, okay? 205 00:13:48,256 --> 00:13:49,455 You're not crazy. 206 00:13:54,432 --> 00:13:56,722 - Yeah. - Stiffs are calling people all over town. 207 00:13:56,894 --> 00:13:59,183 - Tell me about it. - I just talked to a grandmother... 208 00:13:59,355 --> 00:14:01,265 who's having phone sex with her husband... 209 00:14:01,441 --> 00:14:02,521 - who died in Korea. - Ew. 210 00:14:02,693 --> 00:14:04,983 Completely rocked my understanding of necrophilia. 211 00:14:06,365 --> 00:14:08,489 So, what the hell's going on here, Dean? 212 00:14:08,660 --> 00:14:11,995 Beats me, but we better find out soon. This place is turning into spook central. 213 00:14:12,165 --> 00:14:15,203 - Yeah. All right, I'll call you later. - Yeah. 214 00:14:19,258 --> 00:14:20,290 Yeah, what? 215 00:14:21,678 --> 00:14:23,506 Sam? Dean. 216 00:14:25,977 --> 00:14:28,017 Dean, is that you? 217 00:14:28,188 --> 00:14:29,647 Dad? 218 00:14:35,281 --> 00:14:37,489 I mean, Dad? 219 00:14:38,286 --> 00:14:40,362 You really think it was Dad? 220 00:14:40,538 --> 00:14:42,448 I don't know. Maybe. 221 00:14:43,376 --> 00:14:45,452 Well, what did he sound like? 222 00:14:46,380 --> 00:14:49,418 Like Oprah. It was Dad, he sounded like Dad, what do you think? 223 00:14:49,593 --> 00:14:50,756 What did he say? 224 00:14:51,512 --> 00:14:52,592 My name. 225 00:14:52,764 --> 00:14:53,962 That's it? 226 00:14:54,141 --> 00:14:56,134 Yeah, the call dropped out. 227 00:14:59,232 --> 00:15:00,892 Why would he even call in the first place? 228 00:15:01,068 --> 00:15:04,153 I don't know, man. Why are ghosts calling anybody in this town? 229 00:15:05,115 --> 00:15:07,238 But other people are hearing from their loved ones. 230 00:15:07,409 --> 00:15:09,783 Why can't we? It's at least a possibility, right? 231 00:15:13,001 --> 00:15:14,164 Yeah, I guess. 232 00:15:16,798 --> 00:15:18,590 Okay, so what if...? 233 00:15:21,680 --> 00:15:23,305 What if it really is Dad? 234 00:15:24,851 --> 00:15:26,346 What happens if he calls back? 235 00:15:27,020 --> 00:15:28,515 What do you mean? 236 00:15:29,565 --> 00:15:30,597 What do I say? 237 00:15:32,028 --> 00:15:33,689 - Hello. - Hello? 238 00:15:35,199 --> 00:15:37,276 That's what you come back with? Hello? 239 00:15:37,452 --> 00:15:38,994 Uh... 240 00:15:43,461 --> 00:15:44,624 Hello? 241 00:15:58,565 --> 00:15:59,846 Find anything? 242 00:16:00,025 --> 00:16:03,360 After three hours, I have found no reason... 243 00:16:03,531 --> 00:16:06,699 why anything supernatural would be going on here. 244 00:16:06,869 --> 00:16:08,494 Wow, you'd think a Stanford education... 245 00:16:08,663 --> 00:16:12,033 and a high-school hookup rate of 0.0 would produce better results than that. 246 00:16:12,209 --> 00:16:13,240 Hilarious. 247 00:16:13,419 --> 00:16:15,709 Sam, you're just looking in the wrong places, pal. 248 00:16:15,881 --> 00:16:18,088 And what are the right places, Dean? 249 00:16:18,885 --> 00:16:21,377 The motel pamphlet rack. 250 00:16:21,556 --> 00:16:23,845 Milan, Ohio. Birthplace of Thomas Edison. 251 00:16:24,017 --> 00:16:25,596 Yeah, right. So what? 252 00:16:25,770 --> 00:16:27,182 Keep reading. 253 00:16:35,450 --> 00:16:37,111 You're kidding. 254 00:16:37,704 --> 00:16:39,662 And we're walking. 255 00:16:39,832 --> 00:16:44,162 And here we have one of the museum's most unique and treasured possessions: 256 00:16:44,338 --> 00:16:47,091 Thomas Edison's "spirit phone." 257 00:16:47,259 --> 00:16:48,588 Did you know that Mr. Edison... 258 00:16:48,761 --> 00:16:51,087 while being one of America's most beloved inventors... 259 00:16:51,264 --> 00:16:54,385 was also a devout "occultist"? Ooh! 260 00:16:54,560 --> 00:16:56,304 What's with the quote-y fingers? 261 00:16:56,480 --> 00:16:59,103 He spent years working on this, his final invention... 262 00:16:59,276 --> 00:17:03,227 which he was convinced could be used to "communicate" with the "dead." 263 00:17:03,406 --> 00:17:04,949 Pretty spooky, huh? 264 00:17:05,659 --> 00:17:09,327 And we're walking. We are walking. We're walking. 265 00:17:09,749 --> 00:17:11,160 And we're not touching that. 266 00:17:11,334 --> 00:17:13,577 And we're walking. And stop. 267 00:17:14,964 --> 00:17:16,459 Anything? 268 00:17:16,842 --> 00:17:18,502 Nothing. 269 00:17:19,470 --> 00:17:20,503 What do you think? 270 00:17:21,766 --> 00:17:24,602 Honestly, it kind of looks like an old pile of junk to me. 271 00:17:26,272 --> 00:17:28,977 - It's not even plugged in. - Maybe it didn't work like that. 272 00:17:29,151 --> 00:17:30,349 Okay. 273 00:17:30,695 --> 00:17:34,279 Maybe it's like a radio tower, you know? Broadcasting the dead all over town. 274 00:17:34,450 --> 00:17:37,024 - Could be. - The caller ID is 100 years old, right? 275 00:17:37,204 --> 00:17:40,538 - Around the time this thing was built. - But why would it start working now? 276 00:17:40,708 --> 00:17:42,370 I don't know. 277 00:17:42,712 --> 00:17:46,497 But as long as the moldy are calling the freshes, it's the best reason we got. 278 00:17:46,676 --> 00:17:47,791 Yeah, maybe. 279 00:17:49,638 --> 00:17:51,845 So maybe it really is Dad. 280 00:18:09,291 --> 00:18:11,414 Dad? Dean. 281 00:18:11,585 --> 00:18:12,866 Is it really you? 282 00:18:13,046 --> 00:18:14,589 It's me. 283 00:18:16,426 --> 00:18:18,965 How can I be sure? You can't. 284 00:18:19,138 --> 00:18:21,630 - Dean, how could you do it? - Do what? 285 00:18:23,018 --> 00:18:24,596 Sell your soul. 286 00:18:24,772 --> 00:18:29,150 I was looking after Sam, like you said to. I never wanted this, never. 287 00:18:29,319 --> 00:18:31,312 You're my boy. I love you. 288 00:18:31,489 --> 00:18:34,775 - I can't watch you go to hell, Dean. - I'm sorry. 289 00:18:34,952 --> 00:18:36,233 I don't know how to stop it. 290 00:18:36,413 --> 00:18:38,952 Because if you break the deal, Sam dies, right? 291 00:18:39,125 --> 00:18:40,619 What? Well, I know a way out. 292 00:18:40,794 --> 00:18:42,169 - For both of you. - How? 293 00:18:42,337 --> 00:18:44,129 The demon who holds your contract. 294 00:18:44,298 --> 00:18:47,218 He's here. Now. 295 00:20:54,982 --> 00:20:56,525 What's up? 296 00:20:56,693 --> 00:21:00,313 Girl, Lanie, her mom's ghost spooked her out pretty bad last night. 297 00:21:00,491 --> 00:21:02,199 - That sucks. - Yeah, it does. 298 00:21:02,368 --> 00:21:04,942 - What are you doing? - I think Dad's right. 299 00:21:05,122 --> 00:21:07,162 I think the demon is here. 300 00:21:08,085 --> 00:21:09,663 Check it out. 301 00:21:14,009 --> 00:21:17,011 - What is this, weather reports? - Omens. Demonic omens. 302 00:21:17,180 --> 00:21:20,468 Electrical storms everywhere we've been for the past two weeks. 303 00:21:20,644 --> 00:21:22,684 I don't remember any lightning storms. 304 00:21:23,231 --> 00:21:25,937 I don't remember you studying meteorology as a kid, either. 305 00:21:26,110 --> 00:21:28,269 But I'm telling you, that bastard's been tailing me... 306 00:21:28,446 --> 00:21:30,156 wearing some poor dude's meat. 307 00:21:31,743 --> 00:21:34,780 And it's following you because...? 308 00:21:34,956 --> 00:21:38,824 I guess I'm big game, you know? My ass is too sweet to let out of sight. 309 00:21:39,170 --> 00:21:40,201 Okay, sure. 310 00:21:42,300 --> 00:21:45,218 Don't get too excited, Sammy. Might pull something. 311 00:21:46,555 --> 00:21:49,391 - Dean, I wanna believe this. I really do... - Then believe it. 312 00:21:50,477 --> 00:21:53,765 - If we get this sucker, it's Miller Time. - Yeah, that's another thing. 313 00:21:53,941 --> 00:21:56,184 Dad rattles off an exorcism that can kill a demon. 314 00:21:56,361 --> 00:22:00,063 - Not just send it back to hell, but kill it? - I've checked it out. 315 00:22:00,241 --> 00:22:02,568 This is heavy-duty Dark Ages. 316 00:22:02,745 --> 00:22:04,537 Fifteenth century. 317 00:22:04,873 --> 00:22:08,124 Yeah, I checked on it too, Dean. And so did Bobby. 318 00:22:10,506 --> 00:22:11,965 Okay. And? 319 00:22:12,133 --> 00:22:14,708 Look, it definitely is an exorcism, okay? 320 00:22:14,887 --> 00:22:18,138 There's just no evidence that it can kill a demon. 321 00:22:18,308 --> 00:22:20,052 - No evidence it can't. - Oh, Dean, come on... 322 00:22:20,228 --> 00:22:23,395 Hey, as far as I know, the only one of us that's actually been to hell is Dad. 323 00:22:23,565 --> 00:22:26,485 Maybe he picked up a couple of tricks there, like which exorcisms work. 324 00:22:26,654 --> 00:22:27,685 Maybe it does, okay? 325 00:22:27,864 --> 00:22:30,534 - I hope it does too, but we gotta be sure. - Why aren't we sure? 326 00:22:30,701 --> 00:22:33,371 Because I don't know what's going on around here, Dean. 327 00:22:33,538 --> 00:22:37,205 I mean, some guy blows his brains out, a little girl is scared out of her wits. 328 00:22:37,377 --> 00:22:40,165 Wow, man, a couple of civvies are freaked out by some ghosts. 329 00:22:40,339 --> 00:22:43,460 News flash, Sam, people are supposed to be freaked out by ghosts. 330 00:22:48,893 --> 00:22:51,681 - Dad tell you where to find the demon? - I'm waiting on the call. 331 00:22:54,901 --> 00:22:56,979 I told Lanie I'd stop by. 332 00:22:58,616 --> 00:22:59,647 Oh, good, yeah. 333 00:22:59,826 --> 00:23:03,160 No, you go hang out with jailbait. Just, uh, watch out for Chris Hansen. 334 00:23:03,330 --> 00:23:07,246 Meanwhile, I'll be here, you know, getting ready to save my life. 335 00:23:11,091 --> 00:23:13,417 You are unbelievable, you know that? 336 00:23:13,595 --> 00:23:16,431 I mean, for months we've been trying to break this demon deal. 337 00:23:16,599 --> 00:23:18,093 Dad's about to give us the address... 338 00:23:18,268 --> 00:23:21,389 and you can't accept it? He's dead and you're still butting heads. 339 00:23:21,564 --> 00:23:23,190 - That's not what it's about. - Then what? 340 00:23:23,358 --> 00:23:26,147 The fact is, we got no hard proof here, Dean. 341 00:23:26,321 --> 00:23:29,193 After everything, you're still just going on blind faith. 342 00:23:29,367 --> 00:23:32,784 Yeah, well, maybe. You know, maybe that's all I got, okay? 343 00:23:37,253 --> 00:23:38,712 Please. 344 00:23:39,714 --> 00:23:43,549 Just please don't go anywhere until I get back, okay, Dean? 345 00:23:43,721 --> 00:23:45,346 Please. 346 00:24:07,838 --> 00:24:09,878 Have you told your father about any of this? 347 00:24:10,049 --> 00:24:11,793 And bother him at work? 348 00:24:11,968 --> 00:24:13,001 No. 349 00:24:13,179 --> 00:24:15,505 He wouldn't believe me. He'd just chuck me into therapy. 350 00:24:15,682 --> 00:24:17,261 So, what did your mother say? 351 00:24:18,645 --> 00:24:19,843 That she wanted to see me. 352 00:24:20,021 --> 00:24:22,430 So at first I thought I was supposed to go to the cemetery. 353 00:24:22,859 --> 00:24:25,019 - Did you? - Nothing happened. 354 00:24:28,200 --> 00:24:30,822 But then she started asking me to do other things. 355 00:24:31,329 --> 00:24:32,658 What sort of things? 356 00:24:34,709 --> 00:24:35,741 Bad things. 357 00:24:54,904 --> 00:24:57,194 Hello? Simon Greenfield speaking. 358 00:24:58,868 --> 00:25:00,244 Hi, Mommy. 359 00:25:00,412 --> 00:25:03,580 Yeah, I wanna see you. Where are you? 360 00:25:12,095 --> 00:25:13,340 Dad? Dean. 361 00:25:13,514 --> 00:25:14,794 Where's the demon? 362 00:25:15,391 --> 00:25:17,100 Lanie, please. 363 00:25:17,269 --> 00:25:20,106 Tell me what happened. It's very important. 364 00:25:20,274 --> 00:25:23,110 Mom told me to go to Dad's medicine cabinet. 365 00:25:23,277 --> 00:25:24,392 And? 366 00:25:24,571 --> 00:25:27,905 Take his sleeping pills. Take all his sleeping pills. 367 00:25:28,075 --> 00:25:30,402 She wanted you to kill yourself? 368 00:25:33,959 --> 00:25:36,961 Why would my mom want me to do that? 369 00:25:37,130 --> 00:25:38,541 I don't know. 370 00:25:38,715 --> 00:25:41,921 I mean, just so I could come to her? 371 00:25:43,431 --> 00:25:44,511 What'd you say? 372 00:25:44,683 --> 00:25:46,011 She wanted me to come to her. 373 00:25:46,185 --> 00:25:48,261 No, no, no. How did she say it exactly? 374 00:25:48,438 --> 00:25:51,191 "Come to me." Like, a million times. 375 00:25:55,656 --> 00:25:57,116 Lanie. 376 00:25:57,576 --> 00:25:58,856 That's not your mother. 377 00:26:27,201 --> 00:26:29,693 Listen to me. Don't answer the phone. Don't use the computer. 378 00:26:29,871 --> 00:26:32,707 Don't do anything unless I say to, all right? 379 00:26:34,003 --> 00:26:35,414 Lanie. 380 00:26:36,089 --> 00:26:37,583 Where's Simon? 381 00:26:53,654 --> 00:26:55,233 Hello? 382 00:27:33,753 --> 00:27:34,785 Dean, it's not Dad. 383 00:27:34,963 --> 00:27:36,707 - What is it? - A crocotta. 384 00:27:36,882 --> 00:27:39,042 That a sandwich? Scavenger. Mimics loved ones. 385 00:27:39,220 --> 00:27:40,251 Whispers, "Come to me." 386 00:27:40,429 --> 00:27:42,637 Then lures you into the dark and swallows your soul. 387 00:27:42,808 --> 00:27:44,552 Crocotta, right. That makes sense. 388 00:27:45,937 --> 00:27:48,345 I'm sorry, man. Don't these things live in filth? 389 00:27:48,523 --> 00:27:51,692 Yeah. The flies at the phone company. 390 00:28:31,083 --> 00:28:33,374 It's Herman Munster. Leave a message. 391 00:28:33,963 --> 00:28:36,633 Dean, I'm in the parking lot. He's here. Hurry. 392 00:28:45,813 --> 00:28:46,845 Whoa, what the hell? 393 00:28:47,023 --> 00:28:48,815 - I know what you are. - Wait, mister. 394 00:28:48,984 --> 00:28:52,021 - And I know how to kill you. - Please. Okay, wait, wait. 395 00:28:52,197 --> 00:28:55,116 If we're overcharging you for the call waiting or something... 396 00:28:55,285 --> 00:28:57,492 I can fix that, I'm your friend. 397 00:28:57,663 --> 00:29:00,784 Please. Just... Just don't kill me. 398 00:29:01,335 --> 00:29:03,043 Don't kill me, please. 399 00:29:06,843 --> 00:29:08,386 Yeah, ha, ha. 400 00:29:08,554 --> 00:29:12,469 That's what happens when you mess with the phone company, dillweed. 401 00:29:15,354 --> 00:29:16,635 Thank you, Clark. 402 00:29:18,735 --> 00:29:19,850 Forget about it. 403 00:29:21,363 --> 00:29:22,739 Clark? 404 00:29:34,047 --> 00:29:38,463 L... I'm sorry, Clark. I'm sorry for whatever I did to you. 405 00:29:38,638 --> 00:29:40,382 I'm sorry. Please... Wait. 406 00:29:40,807 --> 00:29:43,299 Wait. Don't do it. 407 00:29:43,478 --> 00:29:45,186 You're awake. 408 00:29:45,355 --> 00:29:48,061 You're not a killer, Clark. No. 409 00:29:48,943 --> 00:29:52,729 There's a good man inside of you. I know it. 410 00:29:53,075 --> 00:29:55,032 What do you think, Sammy? 411 00:29:55,620 --> 00:29:57,031 Am I a good man? 412 00:29:57,205 --> 00:29:58,581 Just let him go. 413 00:30:00,000 --> 00:30:03,288 I would. I really would. 414 00:30:03,673 --> 00:30:06,129 If only I'd had more than a salad for lunch. 415 00:30:06,552 --> 00:30:08,094 You see? 416 00:30:08,596 --> 00:30:09,675 I'm starving. 417 00:30:09,848 --> 00:30:11,308 No! 418 00:30:44,272 --> 00:30:46,312 My last call with Dean... 419 00:30:47,109 --> 00:30:48,687 that was you. 420 00:30:49,112 --> 00:30:50,690 You led me here. 421 00:30:53,618 --> 00:30:57,618 Some calls I make, some calls I take. 422 00:30:58,291 --> 00:31:02,504 But you have to admit, I had you fooled for a while. 423 00:31:03,340 --> 00:31:06,093 All that Edison phone crap. 424 00:31:07,304 --> 00:31:09,013 Oh, well. 425 00:31:13,354 --> 00:31:14,385 What are you doing? 426 00:31:17,485 --> 00:31:19,479 I'm killing your brother. 427 00:31:20,531 --> 00:31:23,023 Or maybe I'm killing another guy. 428 00:31:23,827 --> 00:31:26,116 We'll just have to see how it goes. 429 00:31:39,642 --> 00:31:41,718 Hello? Hi, Daddy. 430 00:31:43,689 --> 00:31:45,314 Hey, baby. 431 00:31:47,402 --> 00:31:49,645 I thought you said you weren't gonna call anymore. 432 00:31:49,823 --> 00:31:51,946 I know, Daddy. 433 00:31:52,827 --> 00:31:55,497 You know how sad this makes your old man. 434 00:31:57,708 --> 00:32:00,117 How upset I was at your funeral. 435 00:32:00,296 --> 00:32:03,915 I had to call. I know who killed me, Daddy. 436 00:32:05,135 --> 00:32:06,416 What? 437 00:32:06,596 --> 00:32:10,013 The man who killed me. He's at the house right now. 438 00:32:10,184 --> 00:32:12,759 What? What are you saying to me? 439 00:32:12,938 --> 00:32:17,151 He's at the house, Daddy. He wants to kill you too. 440 00:32:25,915 --> 00:32:28,122 You know, mimicking Dean's one thing. 441 00:32:28,293 --> 00:32:31,081 But my dad, that's a hell of a trick. 442 00:32:31,422 --> 00:32:34,793 Well, once I made you two as hunters, it was easy. 443 00:32:38,432 --> 00:32:40,057 Found Dean's number... 444 00:32:40,226 --> 00:32:43,597 then your number, then your father's numbers. 445 00:32:44,149 --> 00:32:48,065 Then to e-mails, voice mails. 446 00:32:48,238 --> 00:32:49,436 Everything. 447 00:32:50,282 --> 00:32:53,984 You see, people think that that stuff just gets erased. 448 00:32:54,163 --> 00:32:55,907 But it doesn't. 449 00:32:56,333 --> 00:33:00,284 You'd be surprised at how much of yourself is just floating out there... 450 00:33:01,173 --> 00:33:03,747 waiting to be plucked. 451 00:33:03,926 --> 00:33:06,336 Dean's not gonna fall for this. 452 00:33:07,640 --> 00:33:09,135 He's not gonna kill that guy. 453 00:33:09,518 --> 00:33:11,844 Then the guy kills him. 454 00:34:30,340 --> 00:34:32,334 Technology. 455 00:34:35,472 --> 00:34:37,845 Makes life so much easier. 456 00:34:40,062 --> 00:34:45,486 Used to be I'd hide in the woods for days, weeks... 457 00:34:45,654 --> 00:34:47,813 whispering to people. 458 00:34:48,699 --> 00:34:51,321 Trying to draw them out into the night. 459 00:34:52,704 --> 00:34:54,995 But they had community. 460 00:34:55,501 --> 00:34:58,123 They all looked out after each other. 461 00:34:58,296 --> 00:35:01,547 I'd be lucky to eat maybe one, two souls a year. 462 00:35:02,468 --> 00:35:06,765 But now when I'm hungry, I simply make a phone call. 463 00:35:06,934 --> 00:35:09,508 You're all so connected. 464 00:35:10,897 --> 00:35:13,733 But you've never been so alone. 465 00:35:51,079 --> 00:35:53,322 - What is this? - Your funeral. 466 00:36:02,053 --> 00:36:04,592 You do this to my daughter too? 467 00:36:05,724 --> 00:36:08,596 - How the hell did you get out? - You do this to my daughter too? 468 00:36:08,770 --> 00:36:10,563 - Wait. This is a mistake. - You killed her. 469 00:36:10,732 --> 00:36:12,891 - No. Wait. - You killed her, you son of a bitch. 470 00:36:52,081 --> 00:36:53,660 She was 9 years old! 471 00:36:53,834 --> 00:36:55,377 Stop. I didn't. 472 00:36:56,046 --> 00:36:57,505 You gotta believe me. 473 00:37:04,850 --> 00:37:07,342 Why did you kill her? 474 00:37:07,520 --> 00:37:08,931 I'm sorry. 475 00:37:09,356 --> 00:37:10,732 I didn't kill your daughter. 476 00:37:13,027 --> 00:37:15,152 Then what are you doing here? 477 00:37:18,911 --> 00:37:20,655 I don't know. 478 00:37:34,599 --> 00:37:37,009 I see they improved your face. 479 00:37:38,397 --> 00:37:40,225 Yeah, right back at you. 480 00:37:45,031 --> 00:37:46,775 So crocotta, huh? 481 00:37:46,950 --> 00:37:47,983 Yep. 482 00:37:48,161 --> 00:37:49,953 That would explain the flies. 483 00:37:50,122 --> 00:37:51,700 Yeah, it would. 484 00:37:55,003 --> 00:37:56,913 Hey, um... 485 00:37:57,632 --> 00:37:59,673 Look, I'm sorry it wasn't Dad. 486 00:38:01,263 --> 00:38:03,137 No, I gave you a hell of a time on this one. 487 00:38:03,307 --> 00:38:05,466 - Ahh. - No, you were right. 488 00:38:05,643 --> 00:38:07,352 Forget about it. 489 00:38:08,856 --> 00:38:10,020 I can't. 490 00:38:12,111 --> 00:38:15,612 I wanted to believe so badly that there was a way out of this. 491 00:38:17,577 --> 00:38:20,496 I mean, I'm staring down the barrel at this thing. 492 00:38:21,792 --> 00:38:23,619 You know, hell. 493 00:38:24,462 --> 00:38:27,499 For real, forever. And I'm just... 494 00:38:28,008 --> 00:38:29,040 Yeah. 495 00:38:33,183 --> 00:38:35,306 I'm scared, Sam. 496 00:38:36,854 --> 00:38:38,349 I'm really scared. 497 00:38:40,192 --> 00:38:41,818 I know. 498 00:38:45,658 --> 00:38:48,281 I guess I was willing to believe anything. 499 00:38:48,454 --> 00:38:50,530 You know, last act of a desperate man. 500 00:38:50,707 --> 00:38:55,003 - There's nothing wrong with having hope. - No. Hope doesn't get you jack squat. 501 00:38:55,255 --> 00:38:59,504 I can't expect Dad to show up with some miracle at the last minute. 502 00:38:59,678 --> 00:39:02,217 I can't expect anybody to, you know? 503 00:39:03,893 --> 00:39:07,014 And the only person that can get me out of this thing is me. 504 00:39:10,652 --> 00:39:12,230 And me. 505 00:39:16,953 --> 00:39:19,623 - "And me"? - What? 506 00:39:19,790 --> 00:39:23,456 Deep revelation, having a real moment, that's what you come back with? 507 00:39:23,628 --> 00:39:25,338 "And me"? 508 00:39:25,799 --> 00:39:27,459 - Do you want a poem? - Moment's gone. 509 00:39:30,680 --> 00:39:32,590 Unbelievable. 38587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.