All language subtitles for Speed.1994.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,057 --> 00:01:09,351
Speed - Niebezpieczna Pr臋dko艣膰
2
00:03:56,268 --> 00:03:58,354
Ej, tutaj jest wst臋p wzbroniony.
3
00:03:58,437 --> 00:04:01,232
Wiem. Wezwali mnie tu.
4
00:04:01,315 --> 00:04:03,150
Jakie艣 przewody si臋 popl膮ta艂y.
5
00:04:03,275 --> 00:04:04,735
Nikt mi tu nie da艂 zna膰.
6
00:04:04,819 --> 00:04:06,654
Musz臋 pana poprosi膰 o zlecenie.
7
00:04:06,737 --> 00:04:08,614
Oczywi艣cie, chwileczk臋.
8
00:04:11,992 --> 00:04:13,994
Prosz臋.
9
00:04:15,705 --> 00:04:18,040
Nie bierz tego do siebie.
10
00:04:20,793 --> 00:04:24,755
To chyba wszystko.
Dzi臋kuj臋 wam, dobra robota.
11
00:04:25,673 --> 00:04:29,677
Marty, to nie mog艂o wyj艣膰 lepiej.
12
00:04:32,471 --> 00:04:33,764
Gratulacje.
13
00:04:33,889 --> 00:04:35,099
To dobrze.
14
00:04:38,185 --> 00:04:39,311
Zatrzymaj wind臋.
15
00:04:42,732 --> 00:04:43,732
Dzi臋ki.
16
00:04:52,032 --> 00:04:53,951
Bob, dzi臋ki za przyci艣ni臋cie tego guzika.
17
00:04:54,035 --> 00:04:57,413
Co prawda i tak si臋 pali,
ale nigdy nie wiadomo. Mo偶e by膰 zepsuty.
18
00:04:57,496 --> 00:04:58,914
Zamknij si臋.
19
00:05:13,846 --> 00:05:15,264
Pami臋taj, kochanie...
20
00:05:56,389 --> 00:05:58,432
Bob, jaki ty guzik przycisn膮艂e艣?
21
00:06:44,895 --> 00:06:47,124
Panie Bagwell, prosz臋 dopilnowa膰,
aby wszystkie inne windy
22
00:06:47,148 --> 00:06:48,733
pozosta艂y zamkni臋te i puste.
23
00:06:48,858 --> 00:06:49,400
Tak jest.
24
00:06:49,483 --> 00:06:52,163
Nie ma innej drogi... 偶adnych drzwi...
偶adnego wej艣cia, ani wyj艣cia,
25
00:06:52,194 --> 00:06:53,571
opr贸cz klapy awaryjnej, czy tak?
26
00:06:53,654 --> 00:06:54,321
Tak jest.
27
00:06:54,447 --> 00:06:57,950
Panowie, mamy tu 13 pasa偶er贸w
w windzie ekspresowej
28
00:06:58,034 --> 00:06:59,368
poni偶ej trzydziestego pi臋tra.
29
00:07:00,661 --> 00:07:02,329
Bomba oberwa艂aju偶 kable.
30
00:07:02,496 --> 00:07:04,976
Terrorysta chce 3 miliony,
albo wysadzi hamulce bezpiecze艅stwa.
31
00:07:05,041 --> 00:07:06,500
Ile mamy czasu?
32
00:07:06,625 --> 00:07:08,044
Da艂 nam godzin臋.
33
00:07:08,169 --> 00:07:11,338
To zostawia nam dok艂adnie 23 minuty.
34
00:07:11,464 --> 00:07:13,841
Czy jest co艣 jeszcze,
co mo偶e zatrzyma膰 spadanie windy?
35
00:07:13,924 --> 00:07:14,842
Podziemie.
36
00:07:14,925 --> 00:07:16,862
Miasto wola艂oby unikn膮膰
takiej ewentualno艣ci, Traven.
37
00:07:16,886 --> 00:07:18,471
Nie mo偶emy po prostu
wysadzi膰 pasa偶er贸w?
38
00:07:18,596 --> 00:07:20,306
To jest winda ekspresowa.
39
00:07:20,389 --> 00:07:22,189
Jedyne wej艣cie lub wyj艣cie,
to klapa awaryjna.
40
00:07:22,224 --> 00:07:24,435
Terrorysta pod艂膮czy艂 te偶 bomb臋 do w艂azu.
41
00:07:24,518 --> 00:07:27,688
Jest szalony, ale nie g艂upi.
42
00:07:27,813 --> 00:07:30,900
Panie poruczniku,
Harry zg艂asza si臋 do sprawdzenia bomby.
43
00:07:30,983 --> 00:07:32,193
Dobrze.
44
00:07:32,318 --> 00:07:33,527
艢wietnie.
45
00:07:33,652 --> 00:07:35,321
Wy dwaj zajmijcie si臋 tym.
46
00:07:35,404 --> 00:07:38,300
Najbli偶sza klapa awaryjna znajduje si臋
w holu na trzydziestym drugim pi臋trze.
47
00:07:38,324 --> 00:07:40,594
Na razie chc臋 tylko relacje.
Nic nie robi膰 na w艂asn膮 r臋k臋.
48
00:07:40,618 --> 00:07:42,596
Worthy, Briggs,
zajmijcie si臋 zabezpieczeniem terenu.
49
00:07:42,620 --> 00:07:43,287
Nikogo nie wpuszcza膰, ani nie wypuszcza膰.
50
00:07:43,371 --> 00:07:46,248
Wszyscy pozostali zaj膮膰 si臋
ewakuacj膮 budynku. Jazda!
51
00:07:47,375 --> 00:07:48,975
Wygl膮da na to,
偶e musimy i艣膰 po schodach.
52
00:07:51,420 --> 00:07:52,546
29!
53
00:07:55,841 --> 00:07:57,843
30!
54
00:07:59,387 --> 00:08:01,138
31!
55
00:08:03,557 --> 00:08:04,725
32.
56
00:08:26,956 --> 00:08:27,998
Halo!
57
00:08:28,124 --> 00:08:31,168
Wydosta艅cie nas st膮d!
58
00:08:31,585 --> 00:08:32,837
Halo!
59
00:08:35,256 --> 00:08:36,966
Pom贸偶cie nam!
60
00:08:38,008 --> 00:08:39,468
Pom贸偶cie!
61
00:09:05,745 --> 00:09:07,038
Pomocy!
62
00:09:07,163 --> 00:09:10,207
Wydosta艅cie nas st膮d!
63
00:09:10,332 --> 00:09:11,500
Prosz臋 was!
64
00:09:34,440 --> 00:09:35,900
Prosz臋 was!
65
00:09:36,025 --> 00:09:37,943
Zabierzcie nas st膮d!
66
00:09:39,528 --> 00:09:41,113
Kto tam jest na g贸rze?
67
00:09:41,822 --> 00:09:42,865
Kto tam jest?
68
00:09:43,616 --> 00:09:44,617
Co si臋 dzieje?
69
00:09:44,742 --> 00:09:47,411
Prosz臋 pa艅stwa,
jeste艣my z wydzia艂u policji Los Angeles.
70
00:09:47,536 --> 00:09:49,914
- Dzi臋ki Bogu!
- Co wy tam robicie?
71
00:09:50,039 --> 00:09:54,418
Nast膮pi艂a awaria windy,
prosz臋 si臋 nie martwi膰.
72
00:09:54,543 --> 00:09:58,422
To na co wy czekacie?
73
00:09:58,547 --> 00:10:00,925
Wydostaniemy was st膮d,
jak tylko b臋dziemy mogli.
74
00:10:01,926 --> 00:10:02,927
Czy k艂ami臋?
75
00:10:04,136 --> 00:10:05,638
Dlaczego przys艂ali policj臋?
76
00:10:05,763 --> 00:10:07,848
Nie powinni raczej przys艂a膰
facet贸w od naprawy?
77
00:10:07,973 --> 00:10:09,642
To nie ma sensu.
78
00:10:17,066 --> 00:10:18,192
Jak ci si臋 wydaje?
79
00:10:20,069 --> 00:10:21,946
To ty jeste艣 ekspertem.
Ja tu tylko pracuj臋.
80
00:10:22,071 --> 00:10:23,781
Solidna robota.
81
00:10:23,906 --> 00:10:25,699
Znamy go?
82
00:10:25,825 --> 00:10:28,619
Nie poznaj臋 po robocie, ale to zawodowiec.
83
00:10:28,744 --> 00:10:31,038
Mamy ma艂o czasu.
84
00:10:31,163 --> 00:10:32,498
Nie podoba mi si臋 to.
85
00:10:32,623 --> 00:10:34,125
A co ma si臋 podoba膰?
86
00:10:34,250 --> 00:10:36,370
Mac powiedzia艂, 偶eby nic nie robi膰,
to nic nie robimy.
87
00:10:45,344 --> 00:10:47,805
Dobra. Pytanie za pi臋膰 punkt贸w.
88
00:10:47,930 --> 00:10:49,408
Lotnisko. Bandyta z jedn膮 zak艂adniczk膮.
89
00:10:49,432 --> 00:10:52,309
Wykorzystuje j膮 jako os艂on臋.
Jest prawie w samolocie.
90
00:10:52,435 --> 00:10:54,979
Jeste艣 o 30 metr贸w od niego.
91
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Jack.
92
00:11:04,071 --> 00:11:05,656
Strzela膰 do zak艂adniczki.
93
00:11:06,615 --> 00:11:07,615
Co?
94
00:11:07,658 --> 00:11:09,243
Usun膮膰 j膮 z tego r贸wnania.
95
00:11:09,368 --> 00:11:11,704
Zrani膰, ale nie zabi膰.
Nie da rady doj艣膰 z ni膮 do samolotu.
96
00:11:12,955 --> 00:11:13,706
Czysty strza艂.
97
00:11:13,831 --> 00:11:15,791
Jeste艣 nie藕le kopni臋ty. Wiesz o tym?
98
00:11:15,916 --> 00:11:17,376
"Strzela膰 do zak艂adniczki".
99
00:11:20,838 --> 00:11:23,215
Harry, co艣 tu nie tak.
100
00:11:23,340 --> 00:11:25,718
On i tak to wysadzi.
101
00:11:25,843 --> 00:11:26,927
Dlaczego?
102
00:11:27,053 --> 00:11:29,597
Nie wiem. Przeczucie.
103
00:11:29,722 --> 00:11:32,892
W tej chwili rozkaz Maca jest wa偶niejszy
od twojego przeczucia, wi臋c siedzimy.
104
00:11:33,017 --> 00:11:35,519
To zajmuje za du偶o czasu.
105
00:11:36,896 --> 00:11:39,690
Jak my艣lisz, ile wa偶y ta winda?
106
00:11:39,815 --> 00:11:41,484
Jack, daj spok贸j.
107
00:11:43,152 --> 00:11:46,280
Mo偶e zrobimy co艣 z tymi zak艂adnikami.
108
00:11:47,448 --> 00:11:49,950
Nie zastrzelimy ich chyba, co?
109
00:11:50,993 --> 00:11:53,371
Ej, gdzie idziesz?
110
00:11:53,496 --> 00:11:54,955
Co si臋 dzieje?
111
00:11:55,998 --> 00:11:57,833
Nie odchod藕cie!
112
00:11:57,958 --> 00:12:00,669
Nie zostawiajcie nas tutaj!
113
00:12:13,599 --> 00:12:16,769
Nie, tylko usuniemy ich z r贸wnania.
114
00:12:50,344 --> 00:12:51,679
Jeste艣 pewien, 偶e to wytrzyma?
115
00:12:51,804 --> 00:12:53,222
Wytrzyma.
116
00:12:54,932 --> 00:12:56,267
Sze艣膰 minut.
117
00:12:57,476 --> 00:12:59,395
Nie mog臋 wydusi膰 wi臋cej czasu.
118
00:12:59,520 --> 00:13:00,855
Nie rozmawia z nami!
119
00:13:00,980 --> 00:13:03,232
Potrzebuj臋 tej cholernej forsy teraz.
120
00:13:12,116 --> 00:13:16,328
Powiedz mi jeszcze raz, Harry.
Dlaczego ja przyj膮艂em t臋 prac臋?
121
00:13:16,454 --> 00:13:17,872
Daj spok贸j. Jeszcze 30 lat,
122
00:13:17,997 --> 00:13:20,916
a dostaniesz ma艂膮 emerytur臋
i tani z艂oty zegarek.
123
00:13:21,042 --> 00:13:22,042
艢wietnie.
124
00:13:54,700 --> 00:13:57,119
Bo偶e, ale tu gor膮co.
125
00:13:57,244 --> 00:13:58,371
Brak powietrza.
126
00:13:58,496 --> 00:14:00,247
Nie mog膮 po prostu wywa偶y膰 drzwi?
127
00:14:00,373 --> 00:14:01,457
Nie mog臋 oddycha膰.
128
00:14:06,670 --> 00:14:09,173
Z tatusiem nie ma 偶art贸w.
129
00:14:12,676 --> 00:14:14,178
Zrobi艂 to!
130
00:14:21,227 --> 00:14:22,645
O Bo偶e!
131
00:14:38,619 --> 00:14:41,539
Z艂ap j膮 za r臋k臋! Z艂ap j膮 za r臋k臋!
132
00:14:42,998 --> 00:14:45,376
Zwykle spadaj膮 teraz w d贸艂.
133
00:14:45,501 --> 00:14:46,669
O Bo偶e!
134
00:14:51,090 --> 00:14:52,508
We藕cie j膮 st膮d!
135
00:14:54,385 --> 00:14:57,221
Po艣pieszy艂 si臋! Po艣pieszy艂 si臋, skurwysyn!
136
00:15:16,532 --> 00:15:18,868
Mac, potrzebujemy tu teraz posi艂k贸w!
137
00:15:19,702 --> 00:15:20,745
O Bo偶e!
138
00:15:21,203 --> 00:15:23,039
Nie chc臋 umiera膰!
139
00:15:23,164 --> 00:15:24,665
Uratujcie nas!
140
00:15:30,504 --> 00:15:31,964
Otw贸rzcie drzwi!
141
00:15:34,383 --> 00:15:35,259
Otw贸rzcie drzwi!
142
00:15:35,384 --> 00:15:36,384
Pomocy!
143
00:15:37,011 --> 00:15:38,345
Prosz臋, pom贸偶cie mi!
144
00:15:38,471 --> 00:15:39,680
Wydosta艅cie mnie st膮d!
145
00:15:39,805 --> 00:15:40,973
Wydostaniemy was!
146
00:15:41,098 --> 00:15:43,142
Dalej. Podaj mi r臋ce!
147
00:15:43,267 --> 00:15:46,103
W porz膮dku, podaj mi r臋ce.
148
00:15:54,528 --> 00:15:55,905
Uwaga na g艂ow臋.
149
00:15:56,072 --> 00:15:57,573
Dobra, trzymam ci臋.
150
00:15:58,115 --> 00:15:58,866
Uwa偶aj.
151
00:15:58,991 --> 00:16:00,701
- Och, dzi臋kuj臋.
- Wszystko w porz膮dku.
152
00:16:01,077 --> 00:16:02,745
- Wszystko w porz膮dku.
- Dzi臋kuj臋.
153
00:16:02,870 --> 00:16:04,663
We藕 j膮. Dalej. Kto nast臋pny?
154
00:16:07,875 --> 00:16:08,918
Dzi臋kuj臋.
155
00:16:10,127 --> 00:16:11,127
Trzymamy pani膮.
156
00:16:18,010 --> 00:16:19,845
Co to wszystko ma znaczy膰, do diab艂a?
157
00:16:19,970 --> 00:16:21,597
Pom贸偶cie nam! Szybciej!
158
00:16:24,266 --> 00:16:26,644
Szybciej, szybciej! Dalej! Jazda!
159
00:16:26,769 --> 00:16:27,769
Jazda!
160
00:16:27,853 --> 00:16:29,605
Dalej. Dalej.
161
00:16:34,485 --> 00:16:37,113
O Bo偶e!
162
00:16:37,238 --> 00:16:38,322
Pom贸偶cie mi!
163
00:16:38,447 --> 00:16:39,573
Pom贸偶cie mi, prosz臋.
164
00:16:41,701 --> 00:16:42,702
Pani kolej! No, ju偶!
165
00:16:42,827 --> 00:16:44,161
Nie. Nie.
166
00:16:44,286 --> 00:16:45,621
Dalej, prosz臋 pani!
167
00:16:45,746 --> 00:16:47,164
Z艂ap mnie za r臋k臋!
168
00:16:51,419 --> 00:16:52,503
No, dalej!
169
00:16:52,628 --> 00:16:53,628
Jazda!
170
00:16:53,713 --> 00:16:54,880
Nie! Nie mog臋!
171
00:16:56,340 --> 00:16:59,301
Zr贸b jeden krok,
wyci膮gnij r臋k臋 i z艂ap mnie.
172
00:16:59,427 --> 00:17:00,428
Dalej!
173
00:17:01,721 --> 00:17:02,847
Dalej!
174
00:17:05,057 --> 00:17:08,686
O Bo偶e! Nie puszczaj mnie.
175
00:17:08,811 --> 00:17:09,895
Wszystko w porz膮dku.
176
00:17:25,494 --> 00:17:26,829
M贸j... m贸j but!
177
00:17:26,954 --> 00:17:28,706
Jazda! Chod藕my!
178
00:17:29,957 --> 00:17:31,333
Jak ci by艂o? Dobrze?
179
00:17:31,459 --> 00:17:34,670
Mnie by艂o 艣wietnie. A tobie, kochanie?
180
00:17:34,795 --> 00:17:36,255
Winda spad艂a.
181
00:17:36,380 --> 00:17:39,133
To dobrze. Dobrze wiedzie膰.
182
00:17:43,971 --> 00:17:45,389
Czy tw贸j zegarek si臋 p贸偶ni?
183
00:17:45,514 --> 00:17:48,768
Po艣pieszy艂 si臋.
Mieli艣my jeszcze 3 minuty.
184
00:17:48,893 --> 00:17:50,895
Dlaczego to zrobi艂?
185
00:17:51,020 --> 00:17:52,897
Straci艂 3 miliony.
186
00:17:53,022 --> 00:17:55,900
Nie wiem. Mo偶e nie m贸g艂 d艂u偶ej trzyma膰.
187
00:17:56,025 --> 00:17:58,944
To cz臋sty problem
u m臋偶czyzn w 艣rednim wieku.
188
00:17:59,070 --> 00:18:00,529
Tak s艂ysza艂em.
189
00:18:05,451 --> 00:18:06,827
On jest tutaj.
190
00:18:06,952 --> 00:18:08,496
M贸g艂 to wysadzi膰 z Pacoimy.
191
00:18:09,997 --> 00:18:12,917
Nie. Wiedzia艂, 偶e co艣 knuli艣my.
192
00:18:13,042 --> 00:18:14,418
Jest w pobli偶u.
193
00:18:14,543 --> 00:18:17,129
W ka偶dym razie nie siedzia艂by
194
00:18:17,254 --> 00:18:20,216
w ewakuowanym budynku. Daj spok贸j.
195
00:18:25,971 --> 00:18:29,225
Musi by膰 na miejscu,
ale potrzebuje mo偶liwo艣ci manewru.
196
00:18:29,350 --> 00:18:30,559
Czy nie tak?
197
00:18:34,397 --> 00:18:35,731
Windy.
198
00:18:35,856 --> 00:18:38,901
Windy osobowe zosta艂y zatrzymane.
Sprawdzili to.
199
00:18:39,026 --> 00:18:41,028
A windy towarowe?
200
00:19:05,344 --> 00:19:08,222
Tajemniczy go艣ciu, zg艂o艣 si臋.
201
00:19:08,347 --> 00:19:09,347
Co?
202
00:19:11,726 --> 00:19:12,726
Jack!
203
00:19:13,769 --> 00:19:14,937
Cholera.
204
00:19:56,437 --> 00:19:58,355
Zejd藕 na bok!
205
00:20:14,372 --> 00:20:16,916
Cholera jasna!
206
00:20:18,959 --> 00:20:21,170
Wstawaj! Podnie艣 dup臋!
207
00:21:04,088 --> 00:21:07,341
Nie s膮dz臋, aby kto艣 mi da艂 3 miliony
208
00:21:07,466 --> 00:21:09,385
tylko za was.
209
00:21:14,849 --> 00:21:15,849
Nie strzelaj!
210
00:21:17,852 --> 00:21:19,687
Pytanie za pi臋膰 punkt贸w, cwaniaczku.
211
00:21:20,980 --> 00:21:22,582
Terrorysta trzyma policjanta
jako zak艂adnika.
212
00:21:22,606 --> 00:21:24,442
Ma na sobie wystarczaj膮c膮 ilo艣膰 dynamitu,
213
00:21:24,567 --> 00:21:26,652
aby rozwali膰 budynek na kawa艂ki.
Co robisz?
214
00:21:26,777 --> 00:21:30,614
W podziemiu b臋dzie czeka艂o na ciebie
50 policjant贸w.
215
00:21:30,740 --> 00:21:33,159
Typowa obstawa, tak?
216
00:21:33,284 --> 00:21:36,037
A mo偶e wysi膮dziemy na trzecim pi臋trze?
217
00:21:38,664 --> 00:21:41,000
A przynajmniej oni tak sobie pomy艣l膮.
218
00:21:41,125 --> 00:21:43,252
Zlokalizawa膰 te cholerne strza艂y!
219
00:21:43,377 --> 00:21:45,379
Briggs! Gdzie jest Jack i Harry?
220
00:21:45,504 --> 00:21:48,340
Panie poruczniku,
mamy jaki艣 ruch w windzie towarowej.
221
00:21:55,473 --> 00:21:57,266
Jest na trzecim. Jazda!
222
00:21:59,143 --> 00:22:01,103
Ostatni przystanek.
223
00:22:01,228 --> 00:22:05,357
Musz臋 powiedzie膰,
偶e bardzo mnie rozczarowa艂 ten dzie艅.
224
00:22:05,483 --> 00:22:06,960
Dlaczego?
Bo nie zdo艂a艂e艣 wszystkich zabi膰?
225
00:22:06,984 --> 00:22:10,613
Przyjdzie taki dzie艅, ch艂opcze,
kiedy b臋dziesz 偶a艂owa艂, 偶e mnie spotka艂e艣.
226
00:22:10,738 --> 00:22:13,032
Ju偶 tego 偶a艂uj臋, m贸j panie.
227
00:22:13,157 --> 00:22:14,742
Widzisz, 偶e to ja kieruj臋 sytuacj膮.
228
00:22:14,867 --> 00:22:15,701
Rzuc臋 t臋 lask臋 dynamitu
229
00:22:15,826 --> 00:22:19,455
i twojego przyjaciela b臋d膮 zbiera膰 g膮bk膮.
230
00:22:20,122 --> 00:22:21,749
Jeste艣 gotowy na 艣mier膰, przyjacielu?
231
00:22:21,874 --> 00:22:22,583
Odpierdol si臋!
232
00:22:22,708 --> 00:22:25,378
Och! W ci膮gu 200 lat doszli艣my od
233
00:22:25,503 --> 00:22:28,756
"呕a艂uj臋, 偶e mam tylko jedno 偶ycie,
by je odda膰 za ojczyzn臋"
234
00:22:28,881 --> 00:22:30,007
do "odpierdol si臋"?
235
00:22:30,132 --> 00:22:31,926
No, dalej. Rzu膰 lask臋. Zr贸b to.
236
00:22:32,051 --> 00:22:33,051
Zamknij si臋, Harry.
237
00:22:33,135 --> 00:22:36,263
Ale tu mamy odwa偶nych!
238
00:22:36,389 --> 00:22:38,557
Poddaj si臋. Nie masz wyj艣cia!
239
00:22:39,600 --> 00:22:41,227
Strzelaj do zak艂adnika.
240
00:22:44,355 --> 00:22:45,689
Powiedz do widzenia, Harry.
241
00:22:50,861 --> 00:22:52,321
Ty skurwielu!
242
00:22:54,949 --> 00:22:55,991
St贸j!
243
00:22:57,868 --> 00:22:59,203
St贸j!
244
00:22:59,328 --> 00:23:02,289
Poddaj si臋! Nie masz wyj艣cia!
245
00:23:25,604 --> 00:23:27,565
Przez swoj膮 odwag臋 i po艣wi臋cenie,
246
00:23:27,690 --> 00:23:30,484
ci dwaj nast臋pni oficerowie
247
00:23:30,609 --> 00:23:32,528
uratowali 13 obywateli tego miasta.
248
00:23:32,653 --> 00:23:34,697
I dzi臋ki nim
249
00:23:34,822 --> 00:23:37,616
jedyn膮 osob膮, kt贸ra straci艂a 偶ycie
w tym zamachu, by艂 sam terrorysta.
250
00:23:37,742 --> 00:23:40,536
Strzeli艂e艣 do mnie. Nie mog臋 w to uwierzy膰.
251
00:23:40,661 --> 00:23:43,831
Daj膮 ci medal,
za to 偶e do mnie strzeli艂e艣, gnojku jeden.
252
00:23:43,956 --> 00:23:47,084
Harry, przecie偶 mi kaza艂e艣.
253
00:23:47,209 --> 00:23:48,586
Najwy偶sze odznaczenie przyznawane
254
00:23:48,711 --> 00:23:52,131
pracownikom wydzia艂u policji Los Angeles.
255
00:23:52,256 --> 00:23:53,966
Oficer Harry Temple.
256
00:24:02,892 --> 00:24:03,892
Gratulacje.
257
00:24:03,976 --> 00:24:05,144
Dzi臋kuj臋.
258
00:24:08,689 --> 00:24:10,608
Oficer Jack Traven.
259
00:24:28,125 --> 00:24:30,628
Jeszcze zobaczymy, Jack.
Jeszcze zobaczymy.
260
00:24:30,753 --> 00:24:32,004
Zdrowie!
261
00:24:32,129 --> 00:24:33,714
Prosz臋 bardzo.
262
00:24:33,839 --> 00:24:35,239
Pi臋knie. Napij si臋 za moje zdrowie.
263
00:24:35,299 --> 00:24:37,885
B臋d臋 si臋 lepiej czu艂.
264
00:24:38,010 --> 00:24:39,970
Ej, Sandy! Zdrowie!
265
00:24:40,096 --> 00:24:43,015
Dobra, to jak... Och!
266
00:24:43,140 --> 00:24:44,183
Cholera.
267
00:24:44,308 --> 00:24:46,143
Potrzebny mi 艣liniak!
268
00:24:47,436 --> 00:24:49,105
Dobra!
269
00:24:49,230 --> 00:24:50,707
Nigdzie si臋 nie mo偶na ze mn膮 pokaza膰.
270
00:24:50,731 --> 00:24:52,024
Dzi臋kuj臋. To moje.
271
00:24:52,149 --> 00:24:54,610
Zdrowie Harry'ego,
272
00:24:54,735 --> 00:24:56,195
za jego szybkie my艣lenie,
273
00:24:57,863 --> 00:24:59,824
za jego zachowanie w trudnej sytuacji,
274
00:24:59,949 --> 00:25:02,993
i za jego bohaterski, bezinteresowny czyn.
275
00:25:03,119 --> 00:25:04,328
Dobrze m贸wi!
276
00:25:06,622 --> 00:25:09,583
I zdrowie Jacka za to,
偶e strzeli艂 do Harry'ego.
277
00:25:10,835 --> 00:25:13,045
Wszyscy mieli艣my na to ochot臋
278
00:25:13,170 --> 00:25:14,588
ju偶 od d艂u偶szego czasu.
279
00:25:17,007 --> 00:25:19,385
Dobra. No, ju偶 dobrze.
280
00:25:19,510 --> 00:25:22,304
Za was ch艂opaki i za to,
偶e wykonali艣cie swoj膮 robot臋
281
00:25:22,430 --> 00:25:23,973
i nie dali艣cie si臋 zastrzeli膰.
282
00:25:24,098 --> 00:25:25,266
Zdrowie.
283
00:25:34,358 --> 00:25:36,110
Nie potrafi臋 tego.
284
00:25:36,235 --> 00:25:38,654
Jeste艣my dwoma najwi臋kszymi
szcz臋艣ciarzami na 艣wiecie, wiesz?
285
00:25:38,779 --> 00:25:41,657
Z艂apali艣my zb贸ja
bez 偶adnych strat w ludziach.
286
00:25:41,782 --> 00:25:42,616
Jeste艣my dobrzy.
287
00:25:42,742 --> 00:25:44,160
Nie! Mieli艣cie szcz臋艣cie.
288
00:25:44,285 --> 00:25:45,661
Nie, mieli艣my szcz臋艣cie.
289
00:25:45,786 --> 00:25:47,204
Zrozum to.
290
00:25:47,329 --> 00:25:50,416
Mieli艣my do czynienia
z kompletnym psychopat膮.
291
00:25:50,541 --> 00:25:53,544
Ten facet m贸g艂
nas w ka偶dej chwili wysadzi膰.
292
00:25:54,795 --> 00:25:57,131
A ja mia艂em w sobie kulk臋.
293
00:25:57,256 --> 00:26:00,593
15 centymetr贸w wy偶ej, a dawaliby medal
294
00:26:00,718 --> 00:26:01,719
mojej 偶onie.
295
00:26:01,844 --> 00:26:03,137
Harry, daj spok贸j, stary.
296
00:26:03,262 --> 00:26:05,306
Przecie偶 wygrali艣my. Z艂apali艣my go.
297
00:26:05,431 --> 00:26:06,891
S艂yszysz mnie?
298
00:26:07,016 --> 00:26:07,892
Czy ty kiedykolwiek...
299
00:26:08,017 --> 00:26:10,102
Bo mnie teraz nie b臋dzie,
300
00:26:10,227 --> 00:26:14,065
偶eby ci pom贸c, wi臋c lepiej zacznij my艣le膰.
301
00:26:14,315 --> 00:26:15,983
Przeczucie jest dobre na kr贸tk膮 met臋,
302
00:26:16,108 --> 00:26:18,986
ale w ko艅cu mo偶e ci臋 zabi膰.
303
00:26:21,906 --> 00:26:24,158
Szcz臋艣cie nie trwa wiecznie.
304
00:26:24,283 --> 00:26:25,451
Prawda, szefie?
305
00:26:25,576 --> 00:26:26,744
Prawda.
306
00:26:29,622 --> 00:26:31,957
Nic mi nie jest.
307
00:26:32,083 --> 00:26:35,002
Id臋 do domu, pokocha膰 si臋.
308
00:26:36,420 --> 00:26:38,672
Harry, idziesz do domu rzyga膰.
309
00:26:38,923 --> 00:26:41,300
No, tak. To te偶 b臋dzie przyjemne.
310
00:26:41,425 --> 00:26:43,594
No chod藕, staruszku.
311
00:27:05,908 --> 00:27:08,494
Ej, Jack, widzia艂em ci臋 w telewizji.
312
00:27:08,619 --> 00:27:09,829
Gratulacje.
313
00:27:09,954 --> 00:27:10,621
Dzi臋ki, Bob.
314
00:27:10,746 --> 00:27:11,997
Grubo wygl膮da艂e艣.
315
00:27:12,123 --> 00:27:13,332
Nie zn臋caj si臋 nad nim, Bob.
316
00:27:13,457 --> 00:27:15,584
Ch艂opak bawi艂 si臋 wczoraj do p贸藕na.
317
00:27:15,710 --> 00:27:16,794
Dobra zabawa?
318
00:27:16,919 --> 00:27:18,295
Nie pami臋tam zbyt dobrze.
319
00:27:18,421 --> 00:27:21,340
Nie mog艂o by膰 tak 艣wietnie,
bo obudzi艂em si臋 sam.
320
00:27:21,465 --> 00:27:23,300
Ach, tak? Ostatni raz
kiedy si臋 tak bawi艂em,
321
00:27:23,426 --> 00:27:25,928
obudzi艂em si臋 偶onaty.
Prawda, Vinnie?
322
00:27:26,762 --> 00:27:28,931
Jack, zostawi艂e艣 swoje bu艂eczki.
323
00:27:29,056 --> 00:27:29,849
Przyjemnego dnia, Bob!
324
00:27:29,974 --> 00:27:31,976
Dzi臋ki, Jack! Trzymaj si臋, dobra?
325
00:27:32,101 --> 00:27:33,227
Dzi臋ki.
326
00:27:45,448 --> 00:27:47,116
Do zobaczenia jutro!
327
00:29:04,944 --> 00:29:06,862
Jak my艣lisz, Jack?
328
00:29:06,987 --> 00:29:10,533
My艣lisz, 偶e jak pozbierasz
wszystkie z臋by kierowcy,
329
00:29:10,658 --> 00:29:11,909
to dadz膮 ci nast臋pny medal?
330
00:29:12,034 --> 00:29:13,034
Jezu!
331
00:29:13,119 --> 00:29:16,080
Co ty, my艣la艂e艣,
偶e nie by艂em przygotowany?
332
00:29:16,205 --> 00:29:19,041
Dwa lata zaj臋艂o mi przygotowanie
tej akcji z wind膮.
333
00:29:19,166 --> 00:29:21,460
W艂o偶y艂em w to dwa lata swojej pracy.
334
00:29:21,585 --> 00:29:24,922
Ty nie potrafisz zrozumie膰
mojego po艣wi臋cenia.
335
00:29:25,047 --> 00:29:27,842
Zrujnowa艂e艣 facetowi dzie艂o jego 偶ycia
336
00:29:27,967 --> 00:29:29,111
i my艣lisz, 偶e to ci ujdzie na sucho?
337
00:29:29,135 --> 00:29:31,512
Masz klapki na oczach,
338
00:29:31,637 --> 00:29:34,014
ale teraz przyci膮gn膮艂em twoj膮 uwag臋, co?
339
00:29:34,140 --> 00:29:36,140
Dlaczego po prostu
nie zem艣ci艂e艣 si臋 tylko na mnie?
340
00:29:36,183 --> 00:29:37,183
Tu chodzi o mnie!
341
00:29:37,268 --> 00:29:38,853
O moj膮 fors臋!
342
00:29:38,978 --> 00:29:42,898
O fors臋, kt贸ra mi si臋 nale偶y
i kt贸r膮 sobie odbior臋.
343
00:29:43,023 --> 00:29:45,151
$3,7 miliona.
344
00:29:45,276 --> 00:29:46,694
To zacz膮tek mojego kapita艂u, Jack.
345
00:29:46,819 --> 00:29:49,655
W moim wieku cz艂owiek musi
my艣le膰 o przysz艂o艣ci.
346
00:29:49,780 --> 00:29:51,240
Jak ci臋 znajd臋...
347
00:29:51,365 --> 00:29:52,805
Pytanie za pi臋膰 punkt贸w, cwaniaczku.
348
00:29:52,908 --> 00:29:55,286
W autobusie jest bomba.
349
00:29:55,411 --> 00:29:59,749
Kiedy autobus osi膮gnie 50 mil na godzin臋,
bomba si臋 uzbraja.
350
00:29:59,874 --> 00:30:03,836
Je艣li szybko艣膰 spadnie poni偶ej 50,
bomba wybucha.
351
00:30:04,420 --> 00:30:05,588
Co robisz?
352
00:30:06,547 --> 00:30:07,381
Co robisz?
353
00:30:07,506 --> 00:30:09,884
Chcia艂bym wiedzie膰, jaki to autobus.
354
00:30:10,009 --> 00:30:12,511
My艣lisz, 偶e ci to powiem?
355
00:30:13,429 --> 00:30:14,096
Tak.
356
00:30:14,221 --> 00:30:15,639
Bardzo dobrze.
357
00:30:15,765 --> 00:30:19,101
S膮 pewne regu艂y, Jack
i chc臋, aby艣 je dobrze zrozumia艂.
358
00:30:19,226 --> 00:30:21,103
Nikt nie mo偶e wysi膮艣膰 z autobusu.
359
00:30:21,228 --> 00:30:23,314
Je艣li spr贸bujesz wysadzi膰
jakich艣 pasa偶er贸w,
360
00:30:23,439 --> 00:30:25,608
wysadzam autobus.
361
00:30:25,733 --> 00:30:28,110
Do 11:00 mam mie膰 fors臋.
362
00:30:30,571 --> 00:30:32,323
Nie zdob臋dziemy takiej forsy na czas.
363
00:30:32,448 --> 00:30:33,741
Skoncentruj si臋, Jack!
364
00:30:33,866 --> 00:30:35,701
Twoje zmartwienie to autobus.
365
00:30:35,826 --> 00:30:37,787
I nie pr贸buj si臋 komunikowa膰.
366
00:30:37,912 --> 00:30:39,246
Radio jest wy艂膮czone.
367
00:30:39,372 --> 00:30:43,167
To jest autobus numer 2525.
368
00:30:43,292 --> 00:30:45,419
Je藕dzi z Wenecji do 艣r贸dmie艣cia.
369
00:30:45,544 --> 00:30:47,213
Jest na rogu
370
00:30:47,338 --> 00:30:48,338
Ocean Park
371
00:30:48,756 --> 00:30:49,882
i Main.
372
00:31:03,562 --> 00:31:04,814
Sam!
373
00:31:05,856 --> 00:31:06,941
Sam!
374
00:31:07,066 --> 00:31:08,734
Annie.
375
00:31:08,859 --> 00:31:09,693
Sam!
376
00:31:09,819 --> 00:31:10,694
Ka偶cie mu si臋 zatrzyma膰!
377
00:31:10,820 --> 00:31:12,405
Przepraszam. Przepu艣cie mnie!
378
00:31:13,239 --> 00:31:14,239
Sam!
379
00:31:15,408 --> 00:31:16,409
Poczekaj!
380
00:31:16,534 --> 00:31:17,618
Sam!
381
00:31:17,743 --> 00:31:19,453
To nie jest 偶aden przystanek autobusowy.
382
00:31:19,578 --> 00:31:21,414
Wyrzu膰 tego peta.
383
00:31:21,539 --> 00:31:23,457
Dobrze, ju偶 wyrzuci艂am.
384
00:31:23,582 --> 00:31:25,459
Jeste艣 dobrym, mi艂ym cz艂owiekiem.
385
00:31:25,584 --> 00:31:29,088
Kiedy艣 ludzie b臋d膮 o tobie pisa膰 pie艣ni.
386
00:31:37,930 --> 00:31:38,930
Cze艣膰.
387
00:31:48,023 --> 00:31:49,984
Pierwszy raz w Los Angeles.
388
00:31:51,026 --> 00:31:52,862
O nie. Ja tu mieszkam.
389
00:31:52,987 --> 00:31:54,280
Mia艂em na my艣li siebie.
390
00:31:54,405 --> 00:31:56,615
Ale to 艣mieszne.
391
00:31:56,741 --> 00:31:58,075
殴le mnie us艂ysza艂a艣.
392
00:31:58,200 --> 00:31:59,344
- Nie, zwiedzam.
- Och, naprawd臋.
393
00:31:59,368 --> 00:32:01,829
Tak. Nienawidz臋 s艂owa turysta,
394
00:32:01,954 --> 00:32:04,081
ale niestety, nie mog臋 tego ukry膰.
395
00:32:04,206 --> 00:32:05,206
Raczej nie.
396
00:32:08,335 --> 00:32:11,213
O Jezu! Wiesz, 偶e zaj臋艂o mi trzy godziny,
397
00:32:11,338 --> 00:32:13,716
偶eby dojecha膰 tu z lotniska.
398
00:32:13,841 --> 00:32:15,217
Ale si臋 zgubi艂em.
399
00:32:15,342 --> 00:32:17,219
Los Angeles to wielkie miasto.
400
00:32:17,344 --> 00:32:19,680
Oczywi艣cie, ty tu mieszkasz.
Pewnie tego nie zauwa偶asz.
401
00:32:19,805 --> 00:32:22,683
Jestem strasznym wie艣niakiem.
Sam to przyznaj臋.
402
00:32:22,808 --> 00:32:26,228
Wiesz, co? Na moim siedzeniu jest guma.
403
00:32:26,353 --> 00:32:27,521
Guma.
404
00:32:29,523 --> 00:32:30,775
Przepraszam.
405
00:32:32,526 --> 00:32:33,652
Dzie艅 dobry.
406
00:32:34,487 --> 00:32:35,487
Cze艣膰.
407
00:33:03,599 --> 00:33:04,599
Hej! Uwa偶aj!
408
00:33:37,842 --> 00:33:40,678
Po prostu nie mog艂am ju偶 wi臋cej
znie艣膰 autostrad.
409
00:33:40,803 --> 00:33:42,179
By艂am strasznie spi臋ta.
410
00:33:42,304 --> 00:33:46,726
Teraz mog臋 si臋 zrelaksowa膰
w drodze do pracy.
411
00:33:46,851 --> 00:33:48,728
A ja kocham sw贸j samoch贸d.
412
00:33:48,853 --> 00:33:50,396
Brakuje mi go.
413
00:34:02,408 --> 00:34:04,744
O Bo偶e. Sp贸jrz tylko.
414
00:34:07,371 --> 00:34:07,997
Hej, Sam!
415
00:34:08,122 --> 00:34:09,122
Cholera.
416
00:34:09,165 --> 00:34:10,416
- Sam!
- Co?
417
00:34:10,541 --> 00:34:13,586
Dlaczego po prostu
nie przejedziesz tych ludzi?
418
00:34:13,711 --> 00:34:15,151
Nie blu藕nij w moim autobusie, Annie.
419
00:34:16,380 --> 00:34:18,132
Co za ba艂agan.
420
00:34:34,106 --> 00:34:35,106
Zatrzymaj si臋!
421
00:34:40,821 --> 00:34:42,156
Otw贸rz drzwi!
422
00:34:42,281 --> 00:34:44,492
Odczep si臋 od drzwi.
To nie jest 偶aden przystanek.
423
00:34:44,617 --> 00:34:46,243
On naprawd臋 chce wsi膮艣膰.
424
00:34:46,369 --> 00:34:47,578
Otw贸rz! Zatrzymaj si臋!
425
00:34:47,703 --> 00:34:50,247
Nie, Sam! Nie wpuszczaj go!
426
00:34:50,373 --> 00:34:51,248
Policja Los Angeles!
427
00:34:51,374 --> 00:34:52,708
Nie s艂ysz臋!
428
00:34:52,833 --> 00:34:53,834
Zatrzymaj autobus!
429
00:34:53,959 --> 00:34:55,002
Co?
430
00:34:55,127 --> 00:34:56,504
Policja!
431
00:34:56,629 --> 00:34:57,963
Zatrzymaj autobus!
432
00:34:58,089 --> 00:34:59,423
Policja!
433
00:35:03,636 --> 00:35:04,636
Zatrzyma膰 si臋!
434
00:35:04,762 --> 00:35:05,762
Zatrzyma膰 si臋!
435
00:35:06,764 --> 00:35:09,975
Policja! Wyj艣膰 z samochodu.
436
00:35:10,101 --> 00:35:11,741
To jest m贸j samoch贸d.
Jestem w艂a艣cicielem.
437
00:35:11,811 --> 00:35:13,729
Nie jest skradziony.
438
00:35:13,854 --> 00:35:15,398
Teraz jest. Przesu艅 si臋.
439
00:35:15,523 --> 00:35:16,399
Kurwa!
440
00:35:16,524 --> 00:35:18,442
Spr贸buj tylko zadrasn膮膰 to puzderko,
441
00:35:18,567 --> 00:35:20,653
a b臋dziesz mia艂 ze mn膮 do czynienia.
442
00:35:20,778 --> 00:35:22,321
Rozumiesz?
443
00:35:40,548 --> 00:35:43,968
Nie musimy przecie偶 jecha膰 tak szybko,
zwolnij na chwilk臋.
444
00:35:44,802 --> 00:35:45,802
Cholera jasna!
445
00:35:46,178 --> 00:35:47,596
O cholera.
446
00:35:47,722 --> 00:35:50,099
Co ty, stary!
447
00:35:50,224 --> 00:35:52,393
Nie rozbijaj mi samochodu, dobra?
448
00:35:52,518 --> 00:35:54,520
Dobra, dobra.
449
00:35:54,645 --> 00:35:57,106
Zwolnij troch臋, co?
450
00:35:57,231 --> 00:35:59,608
Czy musimy jecha膰 tak szybko?
451
00:35:59,734 --> 00:36:01,736
Nie musimy chyba...
452
00:36:03,529 --> 00:36:05,156
To by艂 niez艂y manewr, stary.
453
00:36:18,085 --> 00:36:20,337
Cholera.
454
00:36:20,463 --> 00:36:23,007
M贸g艂by艣 przynajmniej zwolni膰.
455
00:36:23,132 --> 00:36:24,008
No, zwolnij!
456
00:36:24,133 --> 00:36:25,760
O cholera.
457
00:36:25,885 --> 00:36:27,303
Zwolnij!
458
00:36:27,428 --> 00:36:28,428
Cholera!
459
00:36:30,264 --> 00:36:31,474
Dalej! Dalej!
460
00:36:34,060 --> 00:36:35,519
Czy to ten facet?
461
00:36:35,644 --> 00:36:39,148
Strasznie si臋 napali艂 na ten autobus.
462
00:36:49,492 --> 00:36:50,534
Ej, kole艣...
463
00:36:54,455 --> 00:36:57,124
Jestem policjantem!
464
00:36:57,249 --> 00:36:58,918
Co?
465
00:36:59,877 --> 00:37:01,128
Jestem policjantem!
466
00:37:01,253 --> 00:37:03,589
Policja Los Angeles!
467
00:37:03,714 --> 00:37:05,341
W twoim autobusie jest bomba!
468
00:37:06,175 --> 00:37:08,719
- Co?
- W twoim autobusie jest bomba!
469
00:37:08,844 --> 00:37:10,262
W twoim... Co?
470
00:37:10,888 --> 00:37:11,389
Kurwa!
471
00:37:11,514 --> 00:37:13,391
W twoim autobusie jest bomba!
472
00:37:13,516 --> 00:37:14,725
Patrz, jak jedziesz!
473
00:37:16,435 --> 00:37:18,270
Z艂ap to, co? Chc臋, 偶eby艣 na tym napisa艂.
474
00:37:18,396 --> 00:37:21,649
Chc臋, 偶eby艣 napisa艂 na odwrocie:
"Bomba w autobusie".
475
00:37:23,401 --> 00:37:24,944
Napisz to, no!
476
00:37:40,710 --> 00:37:42,461
Uwa偶aj, jak jedziesz. O cholera.
477
00:37:54,598 --> 00:37:56,684
Cholera!
478
00:37:56,809 --> 00:37:57,977
Nie!
479
00:37:58,728 --> 00:38:00,062
Nie zwalniaj!
480
00:38:04,942 --> 00:38:07,820
Nie! Nie, nie, nie, nie, nie!
481
00:38:07,945 --> 00:38:09,697
Dodaj gazu!
482
00:38:12,158 --> 00:38:13,701
Otw贸rz drzwi!
483
00:38:14,535 --> 00:38:16,037
Otw贸rz drzwi!
484
00:38:19,373 --> 00:38:20,458
50!
485
00:38:20,583 --> 00:38:21,917
Jed藕 ponad 50!
486
00:38:22,043 --> 00:38:24,795
- Dobrze.
- W porz膮dku?
487
00:38:27,715 --> 00:38:32,386
470-80-00. Popro艣 oficera 艣ledczego
Harry'ego Temple'a.
488
00:38:34,764 --> 00:38:36,098
Harry.
489
00:38:36,223 --> 00:38:38,601
Harry, to Jack.
490
00:38:38,726 --> 00:38:40,561
W porz膮dku. Tak.
491
00:38:40,686 --> 00:38:45,357
Nie m贸w mi, 偶e jeste艣 chory,
bo ja si臋 tu ledwie przywlok艂em...
492
00:38:45,483 --> 00:38:47,234
Harry, on 偶yje.
493
00:38:47,359 --> 00:38:48,152
Co?
494
00:38:48,277 --> 00:38:51,030
Terrorysta. Wr贸ci艂.
495
00:38:51,155 --> 00:38:54,116
Wysadzi艂 ju偶 jeden autobus w Wenecji.
Stra偶 m贸wi, 偶e nic nie zosta艂o.
496
00:38:54,241 --> 00:38:56,720
Temple! W艂a艣nie otrzymali艣my 偶膮danie
okupu od twojego martwego terrorysty.
497
00:38:56,744 --> 00:38:58,889
M贸wi, 偶e zamontowa艂 bomb臋
w autobusie miejskim. Gdzie jest Jack?
498
00:38:58,913 --> 00:39:00,206
A jak my艣lisz?
499
00:39:00,331 --> 00:39:02,041
Musz臋 si臋 dosta膰 do tego autobusu.
500
00:39:02,166 --> 00:39:05,294
Musisz si臋 dosta膰... Dobra, wsiadaj.
501
00:39:05,419 --> 00:39:07,088
Jed藕 prosto!
502
00:39:07,213 --> 00:39:08,881
Trzymaj si臋 tego pasa!
503
00:39:10,466 --> 00:39:12,051
Uwa偶aj na drog臋.
504
00:39:15,012 --> 00:39:17,348
Poczekaj chwil臋. Co ty robisz?
505
00:39:18,349 --> 00:39:19,350
Czy jeste艣 ubezpieczony?
506
00:39:19,475 --> 00:39:20,684
Tak! A co?
507
00:39:21,852 --> 00:39:22,852
Nie! Nie!
508
00:39:26,649 --> 00:39:29,819
Urwa艂e艣 moje... moje drzwi.
509
00:39:29,944 --> 00:39:32,905
Musz臋 wzi膮膰 pana telefon.
510
00:39:33,030 --> 00:39:34,615
We藕 telefon.
511
00:39:34,740 --> 00:39:36,075
艁ap kierownic臋.
512
00:39:36,200 --> 00:39:37,451
Co ty...
513
00:39:37,576 --> 00:39:38,577
Co?
514
00:39:38,703 --> 00:39:40,037
O cholera.
515
00:39:40,162 --> 00:39:41,914
Cholera.
516
00:39:47,712 --> 00:39:48,963
Jed藕 prosto.
517
00:39:54,802 --> 00:39:55,594
Cholera.
518
00:39:55,720 --> 00:39:57,054
Cholera.
519
00:40:02,017 --> 00:40:03,269
Cholera!
520
00:40:07,857 --> 00:40:08,857
Cholera!
521
00:40:22,496 --> 00:40:24,290
Ten facet zwariowa艂.
522
00:40:25,916 --> 00:40:28,002
Dobra, s艂uchaj, musisz jecha膰 ponad 50.
523
00:40:28,711 --> 00:40:30,921
Przepraszam, czy pan oszala艂?
524
00:40:31,047 --> 00:40:32,173
Za wszelk膮 cen臋.
525
00:40:32,298 --> 00:40:33,298
Halo?
526
00:40:33,758 --> 00:40:37,136
S艂uchajcie,
jestem Jack Traven z policji Los Angeles.
527
00:40:37,261 --> 00:40:39,388
Mamy tu nieciekaw膮 sytuacj臋.
528
00:40:39,513 --> 00:40:41,098
Czy mog艂aby pani usi膮艣膰?
529
00:40:41,223 --> 00:40:42,600
Pan straszy tych ludzi.
530
00:40:42,725 --> 00:40:44,685
Prosz臋 pani!
531
00:40:47,229 --> 00:40:49,899
Je艣li wszyscy pozostan膮 spokojnie
532
00:40:50,024 --> 00:40:51,358
na swoich miejscach,
533
00:40:51,484 --> 00:40:53,986
to powinni艣my by膰 w stanie
zlikwidowa膰 problem,
534
00:40:54,111 --> 00:40:55,172
wi臋c prosz臋 siedzie膰 cicho...
535
00:40:55,196 --> 00:40:56,655
Nie zbli偶aj si臋 do mnie!
536
00:41:01,285 --> 00:41:03,954
Nie znam ci臋, stary.
Wcale nie jestem tu przez ciebie.
537
00:41:04,080 --> 00:41:05,414
Nie r贸bmy tego.
538
00:41:05,539 --> 00:41:07,375
- Zatrzymaj autobus!
- On nie mo偶e!
539
00:41:07,500 --> 00:41:11,212
Zatrzymaj autobus!
540
00:41:11,337 --> 00:41:13,130
S艂uchaj!
541
00:41:13,255 --> 00:41:16,258
Zobacz, odk艂adam spluw臋, w porz膮dku?
542
00:41:18,844 --> 00:41:19,844
Dobrze?
543
00:41:22,515 --> 00:41:23,599
S艂uchaj.
544
00:41:23,724 --> 00:41:26,102
Nie obchodzi mnie, co zrobi艂e艣.
545
00:41:26,227 --> 00:41:27,812
Cokolwiek by to by艂o,
546
00:41:27,937 --> 00:41:32,942
jestem pewien, 偶e tego 偶a艂ujesz,
wi臋c wszystko jest w porz膮dku.
547
00:41:33,067 --> 00:41:34,067
To min臋艂o.
548
00:41:38,781 --> 00:41:40,991
Teraz nie jestem ju偶 policjantem.
549
00:41:42,618 --> 00:41:43,786
Widzisz?
550
00:41:43,911 --> 00:41:47,832
Jeste艣my po prostu dwoma facetami,
kt贸rzy sobie stoj膮...
551
00:41:51,627 --> 00:41:52,712
Sam!
552
00:41:57,007 --> 00:41:58,718
Ja b臋d臋 kierowa膰!
553
00:41:58,843 --> 00:42:00,803
Trzymam kierownic臋! Sam! O Bo偶e, Sam!
554
00:42:05,725 --> 00:42:08,310
Musisz odsun膮膰 nogi.
555
00:42:08,436 --> 00:42:10,479
Niech kto艣 odsunie jego nogi!
556
00:42:10,604 --> 00:42:12,064
Poczekaj!
557
00:42:12,189 --> 00:42:15,401
Sam, zdejmij nog臋... zdejmij nog臋 z peda艂u!
558
00:42:15,526 --> 00:42:17,486
Musz臋 to zatrzyma膰!
559
00:42:17,611 --> 00:42:19,697
Nie! Nie zatrzymuj! Jed藕 ponad 50!
560
00:42:19,822 --> 00:42:22,366
Sam jest postrzelony!
Musimy go wysadzi膰!
561
00:42:22,491 --> 00:42:24,618
Jak zwolnisz, to ten autobus wybuchnie!
562
00:42:29,707 --> 00:42:32,585
W tym autobusie jest bomba.
563
00:42:32,710 --> 00:42:36,589
Je艣li zwolnimy - wybuchnie.
564
00:42:38,632 --> 00:42:41,761
Je艣li ktokolwiek b臋dzie pr贸bowa艂 wysi膮艣膰,
wybuchnie.
565
00:42:41,886 --> 00:42:42,595
Bzdury!
566
00:42:42,720 --> 00:42:44,055
Akurat, jest bomba.
567
00:42:44,180 --> 00:42:45,765
Dobry 偶art, stary.
568
00:42:45,890 --> 00:42:48,142
Czy b臋dziemy mieli problem?
569
00:42:48,267 --> 00:42:51,562
On strasznie krwawi.
Nie wiem, co robi膰. Jest tyle krwi.
570
00:42:51,687 --> 00:42:53,147
Przyciskaj z przodu i z ty艂u,
571
00:42:53,272 --> 00:42:56,525
trzymaj mu nogi w g贸rze
i po艂贸偶 mu to pod g艂ow臋.
572
00:42:56,650 --> 00:42:57,526
Chwileczk臋.
573
00:42:57,651 --> 00:42:59,111
Sam, podnie艣 g艂ow臋.
574
00:42:59,653 --> 00:43:01,213
Czy da pani rad臋 prowadzi膰 ten autobus?
575
00:43:01,280 --> 00:43:03,157
Oczywi艣cie.
To tak, jak prowadzi膰 furgonetk臋.
576
00:43:03,282 --> 00:43:04,722
Musz臋 to wiedzie膰! Czy da pani rad臋?
577
00:43:04,825 --> 00:43:08,162
Dam sobie rad臋.
Tylko mi powiedz, jaki jest plan.
578
00:43:08,287 --> 00:43:09,622
Czy jest jaki艣 plan?
579
00:43:09,747 --> 00:43:11,165
Tylko taki, 偶eby艣 prowadzi艂a.
580
00:43:11,290 --> 00:43:13,143
Na razie jeste艣my w porz膮dku.
Tylko utrzymuj szybko艣膰 ponad 50.
581
00:43:13,167 --> 00:43:14,167
Dobry plan.
582
00:43:16,796 --> 00:43:18,589
Wi臋c jeste艣 glin膮, tak?
583
00:43:18,714 --> 00:43:19,840
Tak.
584
00:43:19,965 --> 00:43:22,635
Powinnam ci pewnie powiedzie膰,
偶e dlatego je偶d偶臋 autobusem,
585
00:43:22,760 --> 00:43:24,678
bo odebrali mi prawo jazdy.
586
00:43:25,596 --> 00:43:26,472
Za co?
587
00:43:26,597 --> 00:43:28,057
Za szybk膮 jazd臋.
588
00:43:31,936 --> 00:43:34,105
Harry, wsiadamy w helikopter.
589
00:43:34,230 --> 00:43:36,065
W razie jakich艣 zmian, daj nam zna膰!
590
00:43:36,273 --> 00:43:39,193
Wszystko, czego jeszcze nie widzieli艣my,
powinno by膰 tutaj.
591
00:44:09,265 --> 00:44:11,100
Czy kierowcy co艣 si臋 sta艂o,
592
00:44:11,225 --> 00:44:13,519
ale co najmniej jeden samoch贸d, Jaguar,
593
00:44:13,644 --> 00:44:16,522
zosta艂 zepchni臋ty z drogi
przez szybko jad膮cy autobus.
594
00:44:16,647 --> 00:44:19,024
Autobus prawdopodobnie
wjecha艂 na autostrad臋
595
00:44:19,150 --> 00:44:21,026
przy wje藕dzie Lincolna.
596
00:44:21,152 --> 00:44:23,529
Zacz膮艂 przy艣piesza膰, zmienia膰 pasy
597
00:44:23,654 --> 00:44:25,090
i od tej pory nie zwalnia szybko艣ci.
598
00:44:25,114 --> 00:44:26,490
Par臋 minut temu
599
00:44:26,615 --> 00:44:28,451
oficer policji Los Angeles
600
00:44:28,576 --> 00:44:30,095
wskoczy艂 do autobusu w biegu
z jad膮cego samochodu.
601
00:44:30,119 --> 00:44:32,038
Czy to czasem nie ty, Jack?
602
00:44:33,456 --> 00:44:35,249
Od czego zaczynamy?
603
00:44:35,374 --> 00:44:36,751
Sprawd藕 szybko艣ciomierz.
604
00:44:36,876 --> 00:44:39,086
Czy kto艣 go rusza艂, czy jest obluzowany?
605
00:44:39,211 --> 00:44:41,047
Widzisz jakie艣 druty, czy co艣 takiego?
606
00:44:41,172 --> 00:44:42,840
Przepraszam pani膮.
607
00:44:42,965 --> 00:44:44,633
Nie, jest w porz膮dku.
608
00:44:44,759 --> 00:44:46,079
To znaczy, 偶e jest pod autobusem.
609
00:44:46,177 --> 00:44:48,220
Prawdopodobnie zosta艂a przymocowana
do jednej z osi.
610
00:44:48,345 --> 00:44:51,140
Nie mog臋 si臋 teraz dosta膰 pod autobus.
Jeste艣my w biegu.
611
00:44:51,265 --> 00:44:52,683
Prosz臋 pana!
612
00:44:52,808 --> 00:44:53,976
Prosz臋 pana!
613
00:44:54,101 --> 00:44:55,101
Zaraz.
614
00:44:56,270 --> 00:44:59,065
Klapa awaryjna... w pod艂odze.
615
00:45:00,316 --> 00:45:01,984
Pod tob膮 stary.
616
00:45:03,611 --> 00:45:06,822
Dobra, Harry. Jeste艣my w domu.
Teraz b臋dziesz gada艂 z pasa偶erem.
617
00:45:06,947 --> 00:45:10,618
Prosz臋 to wzi膮膰.
Chc臋, aby mu pan m贸wi艂, co widz臋.
618
00:45:12,078 --> 00:45:13,287
Dobrze.
619
00:45:13,412 --> 00:45:14,705
Mamy bomb臋!
620
00:45:14,830 --> 00:45:16,749
Do艣膰 du偶a!
621
00:45:16,874 --> 00:45:19,001
Jest do艣膰 du偶a bomba.
622
00:45:19,126 --> 00:45:20,169
Mosi臋偶na instalacja!
623
00:45:20,336 --> 00:45:20,961
Mosi臋偶na instalacja.
624
00:45:21,087 --> 00:45:22,880
Zdaje si臋, 偶e dosi臋gn臋 do przewod贸w.
625
00:45:23,005 --> 00:45:24,673
Mo偶e dosi臋gn膮膰 do przewod贸w.
626
00:45:24,799 --> 00:45:27,718
Nie, nie. Nie r贸b tego.
To przyn臋ta. Klasyczna.
627
00:45:27,843 --> 00:45:29,220
To klasyczna przyn臋ta.
628
00:45:29,345 --> 00:45:30,012
Co jeszcze?
629
00:45:30,137 --> 00:45:30,596
Co jeszcze?
630
00:45:30,721 --> 00:45:31,889
Zaraz.
631
00:45:32,056 --> 00:45:33,057
Zaraz.
632
00:45:43,234 --> 00:45:44,568
Kurwa!
633
00:45:46,529 --> 00:45:48,155
O kurcz臋.
634
00:45:50,241 --> 00:45:53,244
Harry, tu jest do艣膰 C-4,
635
00:45:53,369 --> 00:45:54,787
by rozwali膰 kul臋 ziemsk膮.
636
00:45:54,912 --> 00:45:56,789
Dobrze, w porz膮dku. Tylko spokojnie.
637
00:45:56,914 --> 00:45:58,040
Co jeszcze?
638
00:45:58,165 --> 00:46:00,167
Trzy zapalniki:
jeden na osi, nie widz臋 go dobrze,
639
00:46:00,292 --> 00:46:02,020
kom贸rkowy,
zdalnie sterowany i mechanizm zegarowy
640
00:46:02,044 --> 00:46:03,671
pod艂膮czony do zegarka.
641
00:46:04,630 --> 00:46:06,549
Zegarka? Jaki to zegarek?
642
00:46:06,674 --> 00:46:07,800
Z艂oty.
643
00:46:07,925 --> 00:46:09,802
Z艂ota bransoletka. Do艣膰 tandetny.
644
00:46:09,927 --> 00:46:11,053
Panie policjancie!
645
00:46:11,721 --> 00:46:13,889
- Prosz臋 pana!
- O czym my艣lisz, Harry?
646
00:46:15,099 --> 00:46:17,226
Cholera. Co mam robi膰? Prosz臋 pana!
647
00:46:17,351 --> 00:46:19,103
Co mam robi膰? W kt贸r膮 stron臋?
648
00:46:19,311 --> 00:46:20,479
O cholera.
649
00:46:20,604 --> 00:46:21,939
Zjed藕 na pobocze.
650
00:46:22,064 --> 00:46:23,064
Dobrze.
651
00:46:36,537 --> 00:46:37,537
Uwaga!
652
00:46:44,295 --> 00:46:46,338
Zosta膰 czy zjecha膰?
653
00:46:47,548 --> 00:46:48,548
Zosta膰 czy zjecha膰?
654
00:46:48,632 --> 00:46:50,676
- Zjecha膰!
- Dobrze.
655
00:46:50,801 --> 00:46:51,802
Trzyma膰 si臋!
656
00:47:09,320 --> 00:47:10,320
O Bo偶e.
657
00:47:16,577 --> 00:47:17,870
- Jed藕 dalej.
- Czerwone 艣wiat艂o!
658
00:47:18,996 --> 00:47:20,081
Jed藕!
659
00:47:20,915 --> 00:47:21,915
Jed藕!
660
00:47:25,961 --> 00:47:27,088
O Bo偶e!
661
00:47:35,721 --> 00:47:37,890
To du偶o lepsze.
662
00:47:40,351 --> 00:47:41,143
Ulice miasta.
663
00:47:41,268 --> 00:47:43,187
Autobus jest na Zachodniej,
664
00:47:43,312 --> 00:47:45,189
jedzie w kierunku po艂udniowym.
665
00:47:45,314 --> 00:47:47,608
Przy wyje藕dzie z autostrady,
666
00:47:47,733 --> 00:47:49,586
autobus znalaz艂 si臋 w kilku
niebezpiecznych sytuacjach.
667
00:47:49,610 --> 00:47:52,279
Tak! Tak! Dobrze!
668
00:47:52,405 --> 00:47:55,574
Nie wiadomo,
co w艂adze miasta maj膮 zamiar robi膰.
669
00:48:04,125 --> 00:48:06,043
Nie rozumiem.
670
00:48:06,168 --> 00:48:10,256
Zegarek jest tandetny.
Do czego ma s艂u偶y膰? Po co mu to?
671
00:48:10,381 --> 00:48:11,966
Wielu ludzi ma zegarki, Harry.
672
00:48:12,091 --> 00:48:13,551
Ten facet nie ma 偶adnych zasad.
673
00:48:13,676 --> 00:48:15,803
Terrory艣ci zakochuj膮 si臋 w jednej bombie
674
00:48:15,928 --> 00:48:17,638
i pozostaj膮 jej wierni.
675
00:48:17,763 --> 00:48:20,099
Ten facet u偶ywa C-4, dynamitu,
676
00:48:20,224 --> 00:48:21,600
za ka偶dym razem innych zapalnik贸w,
677
00:48:21,726 --> 00:48:23,394
a teraz jeszcze dorzuca ten zegarek.
678
00:48:23,519 --> 00:48:24,979
On jest chodz膮c膮 encyklopedi膮 bomb.
679
00:48:25,104 --> 00:48:26,439
Zna wszystkie rodzaje.
680
00:48:26,564 --> 00:48:29,567
Tak i wszystko co my robimy,
aby je rozebra膰.
681
00:48:31,110 --> 00:48:32,820
Poczekaj chwil臋.
682
00:48:34,071 --> 00:48:37,742
Chc臋 przejrze膰 akta
z ostatnich dziesi臋ciu lat.
683
00:48:37,867 --> 00:48:39,553
Przegl膮dali艣my ju偶 zdj臋cia.
To nic nie pomo偶e.
684
00:48:39,577 --> 00:48:40,577
Nie.
685
00:48:40,661 --> 00:48:41,996
Chc臋 zobaczy膰 akta policjant贸w.
686
00:48:42,121 --> 00:48:44,123
Chod藕my.
687
00:48:50,588 --> 00:48:52,965
Tak. Mac, gdzie by艂e艣?
688
00:48:53,090 --> 00:48:55,009
Musia艂em zjecha膰 z autostrady.
689
00:48:55,134 --> 00:48:56,594
Jeste艣my w mie艣cie.
690
00:48:56,719 --> 00:48:58,054
Widz臋 was.
691
00:48:58,179 --> 00:48:59,847
Jed藕 prosto przed siebie.
692
00:48:59,972 --> 00:49:02,308
Spr贸buj臋 oczy艣ci膰 ci drog臋.
693
00:49:02,433 --> 00:49:03,893
Utrzymuj kontakt.
694
00:49:07,521 --> 00:49:08,564
Cholera! O Jezu!
695
00:49:08,689 --> 00:49:09,940
Bo偶e! Nie!
696
00:49:10,066 --> 00:49:11,108
Na lewo!
697
00:49:12,777 --> 00:49:13,777
Przepraszam!
698
00:49:14,361 --> 00:49:15,361
O Bo偶e!
699
00:49:23,496 --> 00:49:24,622
Jezu!
700
00:49:26,999 --> 00:49:28,417
Z drogi!
701
00:49:28,542 --> 00:49:30,461
Z drogi!
702
00:49:30,586 --> 00:49:31,586
Na prawo.
703
00:49:31,670 --> 00:49:34,423
Dobra, dobra, widz臋. Chol...
704
00:49:39,970 --> 00:49:40,763
Pomocy.
705
00:49:40,888 --> 00:49:44,433
Mac, musisz mnie st膮d wydosta膰!
706
00:49:47,603 --> 00:49:48,896
Jeszcze par臋 przecznic
707
00:49:49,021 --> 00:49:50,773
i dojedziesz do 艂agodnego zakr臋tu.
708
00:49:50,898 --> 00:49:51,898
Dobrze.
709
00:49:51,982 --> 00:49:52,817
Potem jed藕 prosto.
710
00:49:52,942 --> 00:49:55,444
Czeka tam na ciebie par臋 jednostek.
711
00:49:55,569 --> 00:49:57,446
Poprowadz膮 ci臋 do autostrady 105.
712
00:49:57,571 --> 00:49:59,073
Jest nieczynna.
713
00:49:59,198 --> 00:50:00,491
B臋dzie pusta.
714
00:50:00,616 --> 00:50:02,016
B臋dziesz mia艂 zupe艂nie woln膮 drog臋.
715
00:50:02,076 --> 00:50:03,119
Rozumiem.
716
00:50:06,580 --> 00:50:08,780
Za par臋 przecznic
b臋dziemy mieli 艂agodny skr臋t na prawo.
717
00:50:13,421 --> 00:50:15,673
Dobrze, zaraz. Eskorta dok膮d?
718
00:50:15,798 --> 00:50:16,882
Dok膮d nas b臋d膮 eskortowa膰?
719
00:50:17,007 --> 00:50:18,007
Uwaga!
720
00:50:21,053 --> 00:50:22,263
O Bo偶e!
721
00:50:27,977 --> 00:50:29,353
Skurwysyn!
722
00:50:29,478 --> 00:50:32,022
O Jezu! O Bo偶e! Potr膮ci艂am dziecko!
723
00:50:33,899 --> 00:50:36,736
O Bo偶e! Zabi艂am dziecko!
724
00:50:36,861 --> 00:50:37,737
Puszki!
725
00:50:37,862 --> 00:50:40,406
Tam nie by艂o dziecka. By艂o pe艂no puszek.
726
00:50:40,531 --> 00:50:41,991
- Jeste艣 pewien?
- Tak.
727
00:50:59,550 --> 00:51:00,760
Dobrze, chod藕my.
728
00:51:02,011 --> 00:51:02,595
Jezu!
729
00:51:02,720 --> 00:51:03,971
Nie! Nie! Nie!
730
00:51:05,014 --> 00:51:06,265
Zawraca膰!
731
00:51:12,229 --> 00:51:14,065
Czemu nie s膮 w szkole?
732
00:51:14,190 --> 00:51:16,275
Mac, mamy problem.
733
00:51:16,400 --> 00:51:18,277
Wydostan臋 was, Jack.
734
00:51:27,161 --> 00:51:28,371
Dobra, s艂uchaj.
735
00:51:28,496 --> 00:51:30,164
Przed tob膮 jest wjazd, Jack.
736
00:51:30,289 --> 00:51:32,666
Niestety, b臋dzie paskudny zakr臋t.
737
00:51:33,959 --> 00:51:34,959
Jak paskudny?
738
00:51:35,002 --> 00:51:36,002
Co to znaczy paskudny?
739
00:51:36,045 --> 00:51:38,547
Przed nami ostry skr臋t w prawo
740
00:51:38,672 --> 00:51:39,924
przy placu budowy.
741
00:51:40,049 --> 00:51:41,717
To powinno by膰 to.
742
00:51:41,842 --> 00:51:43,010
To 艣lepa ulica.
743
00:51:43,135 --> 00:51:44,303
Nie mog臋 zrobi膰 tego skr臋tu.
744
00:51:44,428 --> 00:51:46,764
Mo偶esz. Trzymaj si臋 lewej strony.
745
00:51:46,889 --> 00:51:47,556
Trzymaj si臋 lewej i jed藕 szerokim zakolem.
746
00:51:47,681 --> 00:51:50,101
O Bo偶e. Przewr贸cimy si臋 na bok.
747
00:51:50,226 --> 00:51:52,436
Masz racj臋. Przewr贸cimy si臋 na bok.
748
00:51:52,561 --> 00:51:55,022
Wszyscy teraz na t臋 stron臋 autobusu!
749
00:51:55,147 --> 00:51:57,274
Na t臋 stron臋 autobusu!
750
00:51:58,442 --> 00:51:59,442
Trzyma膰 si臋!
751
00:52:00,611 --> 00:52:03,948
Na t臋 stron臋! Na t臋 stron臋!
Jak najdalej! Teraz!
752
00:52:04,073 --> 00:52:05,908
Mac, lepiej oczy艣膰 nam plac.
753
00:52:13,249 --> 00:52:14,834
Wszyscy trzyma膰 si臋!
754
00:52:14,959 --> 00:52:16,043
Na t臋 stron臋 autobusu!
755
00:52:16,168 --> 00:52:17,753
Trzyma膰 si臋!
756
00:52:19,046 --> 00:52:20,047
Trzyma膰 si臋!
757
00:52:20,172 --> 00:52:21,632
O Bo偶e! Zakr臋camy!
758
00:52:21,757 --> 00:52:23,509
Zakr臋camy!
759
00:52:26,637 --> 00:52:28,222
Zakr臋camy!
760
00:52:42,653 --> 00:52:44,071
O m贸j Bo偶e!
761
00:52:44,196 --> 00:52:46,031
O Bo偶e! Nikomu nic si臋 nie sta艂o?
762
00:52:46,157 --> 00:52:48,367
- Nic!
- O m贸j Bo偶e.
763
00:52:48,492 --> 00:52:51,162
Prowad藕 mnie
do tego skrzy偶owania przy 105.
764
00:53:01,380 --> 00:53:03,507
O m贸j Bo偶e. Mogli艣my umrze膰.
765
00:53:03,632 --> 00:53:05,009
Nie mog臋 si臋 pozbiera膰.
766
00:53:05,134 --> 00:53:09,805
Wszystko w porz膮dku. Je艣li musisz
zwymiotowa膰, nic si臋 nie przejmuj.
767
00:53:13,976 --> 00:53:15,019
Zatrzyma膰 si臋!
768
00:53:25,821 --> 00:53:26,821
Szybciej!
769
00:53:27,656 --> 00:53:28,324
Frank,
770
00:53:28,449 --> 00:53:31,202
wyrzu膰 to rusztowanie i zast膮p je ta艣m膮.
771
00:53:31,327 --> 00:53:32,203
Dobra.
772
00:53:32,328 --> 00:53:34,497
Norwood, jednostki powietrzne
maj膮 by膰 w przodzie.
773
00:53:34,622 --> 00:53:36,040
呕adnych przeszk贸d na drodze.
774
00:53:36,165 --> 00:53:37,249
Mamy tu du偶膮 szans臋.
775
00:53:37,375 --> 00:53:38,735
Chc臋 j膮 jak najlepiej wykorzysta膰.
776
00:53:39,627 --> 00:53:41,629
Ten pan b臋dzie prowadzi艂...
777
00:54:00,439 --> 00:54:02,233
Kurcz臋.
778
00:54:02,358 --> 00:54:04,777
M贸g艂by艣 mi zrobi膰 przys艂ug臋
779
00:54:04,902 --> 00:54:07,530
i potrzyma膰 kierownic臋 przez chwilk臋?
780
00:54:07,655 --> 00:54:09,532
M贸g艂by艣 potrzyma膰 kierownic臋? Dzi臋kuj臋.
781
00:54:09,657 --> 00:54:11,367
艢wietnie sobie pani poradzi艂a.
782
00:54:11,492 --> 00:54:15,037
By艂a pani po prostu wspania艂a.
Nigdy nie widzia艂am takiej jazdy.
783
00:54:15,162 --> 00:54:16,162
Annie.
784
00:54:16,205 --> 00:54:17,039
Co?
785
00:54:17,164 --> 00:54:19,583
To moje imi臋. Annie.
786
00:54:19,709 --> 00:54:21,419
Annie.
787
00:54:21,544 --> 00:54:23,337
A nie pani.
788
00:54:23,462 --> 00:54:24,462
W porz膮dku.
789
00:54:28,092 --> 00:54:31,971
Wi臋c, o co tu chodzi?
790
00:54:32,096 --> 00:54:34,473
To znaczy, co mu zrobili艣my?
791
00:54:34,598 --> 00:54:36,726
Zbombardowali艣my jego kraj, czy co?
792
00:54:36,851 --> 00:54:39,603
Nie.
To po prostu facet, kt贸ry chce pieni臋dzy.
793
00:54:40,688 --> 00:54:41,731
Nie rozumiem.
794
00:54:41,856 --> 00:54:44,275
To niezbyt dobry spos贸b,
aby zarobi膰 pieni膮dze.
795
00:54:44,400 --> 00:54:49,113
Wi臋c, czego on chce?
796
00:54:49,238 --> 00:54:53,075
Jaki艣 czas temu trzyma艂 zak艂adnik贸w
w celu uzyskania okupu.
797
00:54:53,200 --> 00:54:56,954
Nie uda艂o mu si臋
i teraz jest na mnie troch臋 w艣ciek艂y.
798
00:54:57,079 --> 00:54:59,457
Co to ma z nami wsp贸lnego?
799
00:54:59,582 --> 00:55:01,042
Nic. To jest gra.
800
00:55:01,167 --> 00:55:04,295
Je艣li dostanie fors臋, wygra.
Je艣li autobus wybuchnie, te偶 wygra.
801
00:55:04,420 --> 00:55:05,838
A co je艣li ty wygrasz?
802
00:55:05,963 --> 00:55:07,590
To wtedy jutro zagramy nast臋pn膮 parti臋.
803
00:55:07,715 --> 00:55:10,801
Ale ja nie mog臋 jutro prowadzi膰.
Jestem zaj臋ta.
804
00:55:15,222 --> 00:55:17,641
Nikt nie pasuje do tego opisu.
805
00:55:17,767 --> 00:55:20,519
Nikt nie straci艂 kciuka
od co najmniej dziesi臋ciu lat.
806
00:55:20,644 --> 00:55:21,729
A mo偶e on nie jest st膮d?
807
00:55:21,854 --> 00:55:23,206
Nie mog臋 tego wszystkiego sprawdza膰.
808
00:55:23,230 --> 00:55:24,482
Zostaw te akta.
809
00:55:24,607 --> 00:55:26,817
Zajmij si臋 funduszem emerytalnym.
810
00:55:26,942 --> 00:55:28,422
Ten facet pobiera dodatek inwalidzki.
811
00:55:28,486 --> 00:55:30,821
Mo偶e nie jest z policji Los Angeles,
ale teraz tu mieszka.
812
00:55:30,946 --> 00:55:31,946
Chc臋 zdj臋cia!
813
00:55:32,615 --> 00:55:34,158
Poznam tego skurwiela.
814
00:55:49,131 --> 00:55:49,715
Hej Mac!
815
00:55:49,840 --> 00:55:51,342
Wysad藕my tych pasa偶er贸w z autobusu!
816
00:55:51,467 --> 00:55:53,010
Nie mo偶emy tego zrobi膰!
817
00:55:53,135 --> 00:55:55,179
Nie mamy czasu na kaskaderk臋, Traven.
818
00:55:55,304 --> 00:55:57,973
Musimy usun膮膰 tych ludzi
w bezpieczne miejsce!
819
00:55:58,099 --> 00:56:00,267
Mam rozkazy!
Jak ich usuniemy, on to zobaczy!
820
00:56:02,812 --> 00:56:03,521
Pami臋taj,
821
00:56:03,646 --> 00:56:05,147
jest szalony, ale nie g艂upi!
822
00:56:05,272 --> 00:56:07,983
Harry pr贸buje si臋 dowiedzie膰,
kim jest ten facet.
823
00:56:08,109 --> 00:56:09,985
S膮dzimy, 偶e mo偶e by膰 glin膮.
824
00:56:10,111 --> 00:56:10,986
Poruczniku,
825
00:56:11,112 --> 00:56:11,987
To on!
826
00:56:12,113 --> 00:56:13,447
Chce rozmawia膰 z Jackiem!
827
00:56:14,532 --> 00:56:15,866
Chce z tob膮 rozmawia膰.
828
00:56:15,991 --> 00:56:17,743
W porz膮dku, daj mu numer.
829
00:56:18,452 --> 00:56:19,954
Daj mu numer!
830
00:56:22,206 --> 00:56:23,332
Jak on si臋 czuje?
831
00:56:23,457 --> 00:56:24,959
Mniej krwawi, ale...
832
00:56:25,084 --> 00:56:26,419
Czy oni nam pomog膮?
833
00:56:26,544 --> 00:56:29,088
Oczywi艣cie. To policja.
834
00:56:29,213 --> 00:56:31,006
P艂ac膮 im pensje z twoich podatk贸w.
835
00:56:31,132 --> 00:56:33,634
Jak zginiemy, dostan膮 obni偶k臋 p艂ac.
836
00:56:34,969 --> 00:56:37,763
Wiesz, co mam na my艣li.
837
00:56:42,393 --> 00:56:43,769
Zdaje si臋, 偶e mamy umow臋,
838
00:56:43,894 --> 00:56:45,574
ale w telewizji wygl膮da to jakby艣 pr贸bowa艂
839
00:56:45,646 --> 00:56:47,440
wysadzi膰 tych pasa偶er贸w z autobusu.
840
00:56:47,565 --> 00:56:49,984
Musisz mi pozwoli膰 wysadzi膰 jednego.
841
00:56:50,109 --> 00:56:51,485
Przecie偶 om贸wili艣my regu艂y.
842
00:56:51,610 --> 00:56:53,028
Jako akt wiary.
843
00:56:53,154 --> 00:56:54,613
Mamy tu rannego cz艂owieka.
844
00:56:54,739 --> 00:56:56,157
Kierowca zosta艂 postrzelony.
845
00:56:56,282 --> 00:56:58,409
Jack, nie m贸w mi,
偶e strzela艂e艣 do pasa偶er贸w.
846
00:56:58,534 --> 00:56:59,994
My艣la艂em, 偶e policjanci
847
00:57:00,119 --> 00:57:03,831
na og贸艂 strzelaj膮 do zb贸j贸w.
848
00:57:03,956 --> 00:57:06,042
Ten cz艂owiek potrzebuje
natychmiastowej pomocy.
849
00:57:06,167 --> 00:57:07,752
Nikt nie wysiada.
850
00:57:07,877 --> 00:57:10,463
Facetom od finans贸w spodoba si臋,
jak oka偶esz troch臋 dobrej woli.
851
00:57:10,588 --> 00:57:13,049
I tak nas jeszcze du偶o zostanie do zabicia.
852
00:57:13,174 --> 00:57:14,508
Dobra, synu,
853
00:57:14,633 --> 00:57:17,636
mo偶esz spr贸bowa膰 wysadzi膰 kierowc臋.
854
00:57:17,762 --> 00:57:19,513
Tylko powiedz tej dzikiej kotce za k贸艂kiem,
855
00:57:19,638 --> 00:57:20,473
偶eby nie zwalnia艂a,
856
00:57:20,598 --> 00:57:21,807
偶eby nie zwalnia艂a,
857
00:57:21,932 --> 00:57:24,477
bo on nie zd膮偶y si臋 nawet
wykrwawi膰 na 艣mier膰.
858
00:57:24,602 --> 00:57:25,936
I jeszcze, Jack!
859
00:57:26,062 --> 00:57:28,355
呕adnych potkni臋膰.
860
00:57:28,481 --> 00:57:30,316
Pozwala nam wysadzi膰 kierowc臋.
861
00:57:30,441 --> 00:57:31,441
Norwood!
862
00:57:31,484 --> 00:57:33,069
Podjed藕 bli偶ej!
863
00:57:33,194 --> 00:57:35,488
Wysadzamy kierowc臋.
864
00:57:35,613 --> 00:57:36,614
Tylko jego?
865
00:57:36,739 --> 00:57:37,907
Na razie. Olbrzym!
866
00:57:38,032 --> 00:57:39,075
Ortiz.
867
00:57:39,200 --> 00:57:39,992
Ortiz,
868
00:57:40,117 --> 00:57:41,911
b臋dziemy potrzebowa膰 twojej pomocy.
869
00:57:42,036 --> 00:57:43,454
Musisz mi go poda膰.
870
00:57:43,579 --> 00:57:45,915
Trzymaj go prosto,
bo inaczej rana si臋 rozejdzie.
871
00:57:46,040 --> 00:57:47,875
A co z nami?
872
00:57:48,000 --> 00:57:49,418
Hej, hej, hej, prosz臋 pani!
873
00:57:49,543 --> 00:57:51,379
Trzymam ci臋.
874
00:57:51,504 --> 00:57:53,964
Nie mog臋 zosta膰!
875
00:57:54,090 --> 00:57:55,466
Jak si臋 czujesz?
876
00:57:55,591 --> 00:57:56,967
Jakbym by艂 postrzelony.
877
00:57:57,093 --> 00:57:58,302
Uwa偶aj na siebie, Sam.
878
00:57:58,427 --> 00:57:59,427
Dobra, Annie.
879
00:58:00,971 --> 00:58:03,224
Jed藕 prosto! Trzymaj si臋 prostej!
880
00:58:05,810 --> 00:58:07,570
Dobrze, Annie,
podjed藕, jak mo偶esz najbli偶ej.
881
00:58:07,686 --> 00:58:08,686
Dobrze?
882
00:58:08,771 --> 00:58:09,772
W porz膮dku.
883
00:58:10,398 --> 00:58:11,398
Bli偶ej!
884
00:58:12,316 --> 00:58:13,943
Troch臋 bli偶ej, Annie!
885
00:58:15,653 --> 00:58:17,655
Annie, jeszcze bli偶ej!
886
00:58:17,780 --> 00:58:18,780
Dobrze.
887
00:58:19,240 --> 00:58:20,950
Dobra, a teraz?
888
00:58:24,078 --> 00:58:25,454
Przepraszam. Przepraszam.
889
00:58:25,579 --> 00:58:26,997
Nie ma sprawy, Annie.
890
00:58:27,123 --> 00:58:28,916
Spr贸bujmy jeszcze raz.
891
00:58:30,668 --> 00:58:32,503
Jeszcze troch臋!
892
00:58:32,628 --> 00:58:34,463
Dobrze! Dobrze! Jest! Uwaga!
893
00:58:34,588 --> 00:58:36,590
Tak trzymaj!
894
00:58:36,716 --> 00:58:38,175
Mam go!
895
00:58:42,179 --> 00:58:43,179
Z drogi!
896
00:58:44,348 --> 00:58:45,348
W porz膮dku?
897
00:58:45,433 --> 00:58:47,727
Tak. Dzi臋ki.
898
00:58:47,852 --> 00:58:49,770
O m贸j Bo偶e.
899
00:58:49,895 --> 00:58:51,522
Tak!
900
00:59:01,115 --> 00:59:02,950
Nic mu nie b臋dzie.
901
00:59:05,161 --> 00:59:08,289
Spokojnie, prosz臋 mi da膰 r臋k臋.
902
00:59:08,414 --> 00:59:09,749
Musz臋, Annie.
903
00:59:09,874 --> 00:59:10,750
Nie, Helen!
904
00:59:10,875 --> 00:59:12,334
Nie, Helen, nie!
905
00:59:12,460 --> 00:59:13,460
Spok贸j!
906
00:59:13,544 --> 00:59:14,587
Helen, nie!
907
00:59:14,712 --> 00:59:16,964
Jestem tutaj, na autostradzie 105,
908
00:59:17,089 --> 00:59:20,176
gdzie policji uda艂o si臋 doprowadzi膰
porwany autobus...
909
00:59:22,887 --> 00:59:23,887
Nie, Helen!
910
00:59:39,570 --> 00:59:43,074
Do diab艂a Mac, zabierz st膮d
te pieprzone helikoptery!
911
00:59:43,199 --> 00:59:46,452
Prowadzi艂a autobus. Nie wiem, ile ma lat...
912
00:59:46,577 --> 00:59:47,453
Wybuch.
913
00:59:47,578 --> 00:59:48,913
Jaki艣 wybuch.
914
00:59:49,038 --> 00:59:50,414
Autobus nie wybuch艂,
915
00:59:50,539 --> 00:59:52,583
ale... o m贸j Bo偶e.
916
00:59:52,708 --> 00:59:54,543
Kobieta, zraniona wybuchem, wypad艂a.
917
00:59:54,668 --> 00:59:57,088
Wci膮gn臋艂o j膮 pod ko艂a. To straszne.
918
00:59:57,213 --> 00:59:58,589
Telewizja interakcyjna, Jack.
919
00:59:58,714 --> 01:00:01,467
Fala przysz艂o艣ci.
920
01:00:23,114 --> 01:00:24,698
Nie mog臋 tu by膰.
921
01:00:26,909 --> 01:00:28,869
Wiesz, nie mog臋,
922
01:00:28,994 --> 01:00:32,039
to nie jest odpowiedni autobus.
923
01:00:32,164 --> 01:00:34,166
To znaczy, 偶ebym...
924
01:00:35,751 --> 01:00:37,128
Nie mog臋 tu umrze膰.
925
01:00:37,253 --> 01:00:39,714
Zamknij si臋, kole艣.
926
01:00:40,840 --> 01:00:42,258
Mam 偶on臋.
927
01:00:42,383 --> 01:00:43,592
Ach, tak?
928
01:00:43,718 --> 01:00:46,011
To je艣li ty masz 偶on臋,
929
01:00:46,137 --> 01:00:48,431
a ja nie,
to znaczy, 偶e jestem mniej wart?
930
01:00:48,556 --> 01:00:50,433
O czym ty gadasz?
931
01:00:50,558 --> 01:00:51,934
Facet opowiada bzdury.
932
01:00:52,059 --> 01:00:53,811
Denerwuje mnie.
933
01:00:53,936 --> 01:00:56,147
Wszystkich denerwuje.
934
01:00:56,272 --> 01:00:56,647
Ach, tak?
935
01:00:56,772 --> 01:00:59,150
Wydaje mi si臋, 偶e mam prawo,
by by膰 troch臋 zdenerwowany.
936
01:00:59,275 --> 01:01:01,193
Na co si臋 tak gapisz?
937
01:01:01,652 --> 01:01:02,732
Dlaczego nie dasz wszystkim
938
01:01:02,778 --> 01:01:04,780
umrze膰 w spokoju, je艣li tak ma by膰?
939
01:01:04,905 --> 01:01:07,908
Za艂o偶臋 si臋, 偶e jeste艣 prawdziwym
twardzielem, co? Ej, twardziel!
940
01:01:08,034 --> 01:01:09,910
Mo偶e wyjdziemy na chwilk臋, co?
941
01:01:25,593 --> 01:01:28,054
Jak ci idzie? Nic ci nie jest?
942
01:01:29,221 --> 01:01:30,723
Co mog臋 zrobi膰?
943
01:01:33,017 --> 01:01:35,394
Jak ta bomba wybuch艂a...
944
01:01:35,519 --> 01:01:36,937
Wiem.
945
01:01:37,063 --> 01:01:38,898
My艣la艂am, 偶e ju偶 po wszystkim.
946
01:01:39,023 --> 01:01:41,400
My艣la艂am, 偶e to ta bomba i 偶e ju偶 umar艂am.
947
01:01:41,525 --> 01:01:45,237
A kiedy zobaczy艂am, jak jej cia艂o
spada pod autobus, to by艂o...
948
01:01:46,238 --> 01:01:48,699
Ucieszy艂a艣 si臋, 偶e jeszcze 偶yjesz.
949
01:01:51,160 --> 01:01:52,578
Tak mi przykro.
950
01:01:52,703 --> 01:01:53,537
Nie trzeba.
951
01:01:53,662 --> 01:01:56,665
Powinna艣 si臋 cieszy膰.
Wszyscy si臋 cieszymy.
952
01:01:57,917 --> 01:01:59,877
To nie znaczy, 偶e nic nie czujesz.
953
01:02:00,002 --> 01:02:02,213
Wiem, ale ona tak si臋 ba艂a.
954
01:02:02,338 --> 01:02:05,174
Ona si臋 ba艂a. By艂a mi艂膮 kobiet膮,
kt贸ra nie zas艂u偶y艂a na 艣mier膰,
955
01:02:05,299 --> 01:02:08,427
ale gdyby wysiad艂a,
wszyscy by艣my zgin臋li.
956
01:02:08,552 --> 01:02:12,556
To on jest skurwysynem, Annie. Facet,
kt贸ry nas w to wkopa艂. Pami臋taj o tym.
957
01:02:13,265 --> 01:02:14,517
Cholerny skurwysyn.
958
01:02:16,060 --> 01:02:17,520
W porz膮dku.
959
01:02:21,065 --> 01:02:23,067
Na pewno?
960
01:02:23,192 --> 01:02:24,819
Jak daleko?
961
01:02:28,030 --> 01:02:30,408
Mamy powa偶ny problem.
962
01:02:30,533 --> 01:02:32,785
Co?
963
01:02:32,910 --> 01:02:35,121
Ta droga nie jest wyko艅czona.
964
01:02:35,246 --> 01:02:37,164
O czym ty m贸wisz?
965
01:02:37,289 --> 01:02:40,835
Jednostka powietrzna zameldowa艂a.
Oko艂o trzech mil dalej
966
01:02:40,960 --> 01:02:42,461
brakuje kawa艂ka nawierzchni.
967
01:02:42,586 --> 01:02:44,004
Brakuje nawierzchni?
968
01:02:49,051 --> 01:02:50,428
Przecie偶 jest na mapie.
969
01:02:50,553 --> 01:02:52,471
Na cholernej mapie wygl膮da na sko艅czon膮!
970
01:02:52,596 --> 01:02:55,933
Pewnie nie nad膮偶yli z planem.
971
01:02:57,435 --> 01:02:58,561
Kurwa!
972
01:02:58,686 --> 01:03:00,980
Jeste艣 zwolniony.
Wszyscy s膮 kurwa, zwolnieni!
973
01:03:02,440 --> 01:03:03,774
Podjed藕 bli偶ej!
974
01:03:03,899 --> 01:03:05,317
Bli偶ej.
975
01:03:05,443 --> 01:03:07,528
Obserwuj go w lusterku.
976
01:03:07,653 --> 01:03:09,196
Jack!
977
01:03:11,574 --> 01:03:13,743
Ile jest tej nawierzchni?
978
01:03:13,868 --> 01:03:16,328
20 metr贸w... co najmniej.
979
01:03:20,958 --> 01:03:23,794
Przed tob膮 jest dziura w drodze.
980
01:03:23,919 --> 01:03:24,795
Jest du偶a.
981
01:03:24,920 --> 01:03:27,298
呕artujesz. Jak du偶a?
982
01:03:27,423 --> 01:03:29,383
20 metr贸w.
983
01:03:29,508 --> 01:03:30,508
Co?
984
01:03:30,593 --> 01:03:33,429
Musimy tych ludzi
jako艣 wysadzi膰 z autobusu.
985
01:03:33,554 --> 01:03:35,014
Wiesz, 偶e nie mog臋.
986
01:03:35,765 --> 01:03:37,767
Co on powiedzia艂?
987
01:03:39,060 --> 01:03:40,144
Jack?
988
01:03:40,269 --> 01:03:43,564
Jack, co on powiedzia艂?
989
01:03:43,898 --> 01:03:45,483
Co jest?
990
01:03:51,322 --> 01:03:52,782
Przerwa na drodze.
991
01:03:52,907 --> 01:03:53,991
Co?
992
01:03:55,910 --> 01:03:57,286
Co ty m贸wisz?
993
01:03:57,411 --> 01:03:58,788
Jak du偶a jest ta "przerwa"?
994
01:03:58,913 --> 01:04:01,665
20 metr贸w, dwie mile przed nami.
995
01:04:01,874 --> 01:04:03,209
To szale艅stwo.
996
01:04:06,837 --> 01:04:08,506
Co to jest?
997
01:04:08,631 --> 01:04:09,882
Jezu.
998
01:04:11,175 --> 01:04:12,175
Jack.
999
01:04:12,385 --> 01:04:13,625
A co b臋dzie, je艣li wy艂膮cz臋 bieg
1000
01:04:13,677 --> 01:04:14,988
i zostawi臋 tylko w艂膮czony silnik?
1001
01:04:15,012 --> 01:04:17,139
Nie, przewidzia艂by to.
1002
01:04:17,264 --> 01:04:18,641
No, to co? Co?
1003
01:04:18,766 --> 01:04:20,726
Co? Jack?
1004
01:04:22,228 --> 01:04:22,853
Daj do dechy.
1005
01:04:22,978 --> 01:04:23,521
Co?
1006
01:04:23,646 --> 01:04:24,480
Gaz do dechy!
1007
01:04:24,605 --> 01:04:27,900
To jest skrzy偶owanie bezkolizyjne.
Mo偶e by膰 nachylenie. Do dechy.
1008
01:04:28,025 --> 01:04:29,026
艢wietnie.
1009
01:04:31,821 --> 01:04:35,241
Trzymajcie si臋 siedze艅, lub czego si臋 da.
1010
01:04:35,366 --> 01:04:38,577
Gdy wpadniemy w dziur臋, g艂owy na d贸艂.
1011
01:04:38,703 --> 01:04:39,703
To wszystko?
1012
01:04:39,954 --> 01:04:40,954
To wszystko?
1013
01:04:41,205 --> 01:04:43,040
To wszystko, co mo偶emy zrobi膰.
1014
01:04:43,165 --> 01:04:45,292
Prosz臋 to w艂o偶y膰 pod siedzenie, dobrze?
1015
01:04:46,419 --> 01:04:48,504
Prosz臋 w艂o偶y膰 torby pod siedzenia.
1016
01:04:52,842 --> 01:04:55,636
Ja nie mia艂em zamiaru go postrzeli膰.
1017
01:04:55,761 --> 01:04:57,012
Trzyma膰 si臋.
1018
01:04:58,222 --> 01:04:59,640
Czy naprawd臋 nam si臋 uda?
1019
01:05:01,142 --> 01:05:02,476
Jack.
1020
01:05:04,145 --> 01:05:05,145
Tak?
1021
01:05:06,731 --> 01:05:07,732
Jack.
1022
01:05:29,378 --> 01:05:31,213
Dalej, dalej.
1023
01:05:31,338 --> 01:05:32,757
O Bo偶e.
1024
01:05:32,882 --> 01:05:33,924
Dalej!
1025
01:05:34,050 --> 01:05:35,259
O Bo偶e.
1026
01:05:44,560 --> 01:05:45,728
O cholera.
1027
01:05:59,366 --> 01:06:01,118
Trzyma膰 si臋!
1028
01:06:13,381 --> 01:06:16,634
Chc臋 zobaczy膰 nasze dziecko.
1029
01:06:18,344 --> 01:06:19,553
O Bo偶e.
1030
01:06:20,221 --> 01:06:21,221
Jack.
1031
01:06:27,019 --> 01:06:28,104
Cholera!
1032
01:06:50,710 --> 01:06:51,794
Tak!
1033
01:06:52,795 --> 01:06:56,048
My mamy kontrol臋!
1034
01:07:02,513 --> 01:07:03,139
Nic ci nie jest?
1035
01:07:03,264 --> 01:07:03,764
Nie.
1036
01:07:03,889 --> 01:07:04,765
Naprawd臋?
1037
01:07:04,890 --> 01:07:05,766
Nic mi nie jest.
1038
01:07:05,891 --> 01:07:07,309
W porz膮dku!
1039
01:07:07,435 --> 01:07:09,103
Dalej! Jedziemy!
1040
01:07:09,228 --> 01:07:11,021
Nikomu nic si臋 nie sta艂o?
1041
01:07:11,147 --> 01:07:12,147
Nie!
1042
01:07:15,276 --> 01:07:16,902
Zrobili艣my to!
1043
01:07:17,027 --> 01:07:18,028
Uda艂o nam si臋.
1044
01:07:20,990 --> 01:07:22,324
Ale z ciebie facet!
1045
01:07:22,825 --> 01:07:23,492
Dzi臋kuj臋.
1046
01:07:23,617 --> 01:07:24,785
Bardzo dzi臋kuj臋.
1047
01:07:24,910 --> 01:07:26,370
Tak! Uda艂o nam si臋! Tak!
1048
01:07:26,495 --> 01:07:28,164
O cholera.
1049
01:07:28,289 --> 01:07:29,915
Chyba min臋艂a艣 si臋 z powo艂aniem.
1050
01:07:30,041 --> 01:07:31,292
Tak? A z jakim?
1051
01:07:32,835 --> 01:07:35,629
Uwa偶aj na drog臋. Powinna艣 by膰 pilotem.
1052
01:07:42,803 --> 01:07:44,013
Zjed藕.
1053
01:07:44,138 --> 01:07:44,680
Co?
1054
01:07:44,805 --> 01:07:45,890
Zjed藕 st膮d.
1055
01:07:46,015 --> 01:07:48,809
Teraz, ju偶. Zjed藕 st膮d.
1056
01:07:53,064 --> 01:07:54,064
Tam.
1057
01:07:54,106 --> 01:07:56,192
- Gdzie? Tutaj?
- Tak.
1058
01:07:56,317 --> 01:07:58,277
- Tutaj?
- Tak.
1059
01:08:02,198 --> 01:08:04,158
Hej! Hej! Hej! St贸j!
1060
01:08:14,293 --> 01:08:16,087
W艂a艣nie wjecha艂 na lotnisko.
1061
01:08:16,212 --> 01:08:17,797
Tam s膮 tysi膮ce ludzi.
1062
01:08:17,922 --> 01:08:18,714
Jack wie, co robi.
1063
01:08:18,839 --> 01:08:21,279
Poje藕dzi w k贸艂ko po pasach startowych,
a my zyskamy na czasie.
1064
01:08:21,384 --> 01:08:24,053
Helikoptery nie mog膮 tu lata膰.
Zastrze偶ona przestrze艅 powietrzna.
1065
01:08:24,178 --> 01:08:25,638
Kieruje si臋 na koniec pola.
1066
01:08:25,763 --> 01:08:28,599
To musi by膰 Bravo Tango,
awaryjny pas startowy.
1067
01:08:28,724 --> 01:08:30,684
Miejmy nadziej臋, 偶e jest zbudowana.
Jed藕my!
1068
01:08:43,948 --> 01:08:46,450
Jeste艣my na lotnisku.
1069
01:08:46,575 --> 01:08:48,160
Tak? Wi臋c?
1070
01:08:49,704 --> 01:08:51,664
Ju偶 widzia艂em lotnisko.
1071
01:09:12,643 --> 01:09:13,519
Tak?
1072
01:09:13,644 --> 01:09:15,938
Bardzo podniecaj膮ce, Jack.
1073
01:09:16,063 --> 01:09:18,023
Par臋 gro藕nych sytuacji, co?
1074
01:09:18,149 --> 01:09:21,068
Ale wyszed艂e艣 z tego ca艂o.
1075
01:09:21,193 --> 01:09:21,944
Czego chcesz?
1076
01:09:22,069 --> 01:09:23,446
Chc臋 forsy, Jack.
1077
01:09:23,571 --> 01:09:26,407
Chcia艂bym mie膰 jaki艣 wy偶szy cel,
1078
01:09:26,532 --> 01:09:30,453
ale obawiam si臋,
偶e w ko艅cu chodzi tylko o pieni膮dze, Jack.
1079
01:09:30,578 --> 01:09:34,457
Chc臋 banknoty o du偶ych nomina艂ach
i niekolejnych numerach seryjnych,
1080
01:09:34,582 --> 01:09:37,334
w dw贸ch przezroczystych, plastykowych
torbach, bez 偶adnych oznakowa艅.
1081
01:09:37,460 --> 01:09:39,336
Zapami臋ta艂e艣 to wszystko?
1082
01:09:39,462 --> 01:09:41,589
Po co mi to m贸wisz?
1083
01:09:41,714 --> 01:09:45,092
Bo chc臋, 偶eby艣 mi pom贸g艂 to dosta膰,
zanim si臋 zrobi za p贸藕no.
1084
01:09:45,217 --> 01:09:48,512
Nienawidz臋 negocjator贸w.
Rozmawiaj膮 z tob膮 jak najlepsi przyjaciele,
1085
01:09:48,637 --> 01:09:51,015
a nawet ci臋 nie znaj膮.
1086
01:09:51,140 --> 01:09:53,017
Dlaczego si臋 ze mn膮 dra偶ni膮?
1087
01:09:53,142 --> 01:09:55,561
My艣l膮, 偶e robi臋 to dla zabawy?
1088
01:09:55,686 --> 01:09:56,854
A nie robisz?
1089
01:09:56,979 --> 01:09:59,065
O to niesprawiedliwe, Jack.
1090
01:09:59,190 --> 01:10:01,567
Nie wiesz, jaki ja mam do tego stosunek.
1091
01:10:01,692 --> 01:10:03,569
Nawet mnie nie znasz.
1092
01:10:03,694 --> 01:10:06,072
Wiem, 偶e chcesz kup臋 forsy,
kt贸rej nie zarobi艂e艣.
1093
01:10:06,197 --> 01:10:08,199
O zarobi艂em j膮.
1094
01:10:08,324 --> 01:10:10,701
Ca艂e 偶ycie sp臋dzi艂em na jej zarabianiu.
1095
01:10:10,826 --> 01:10:13,079
Ja te偶 dosta艂em medal, Jack, medal
1096
01:10:13,204 --> 01:10:16,415
i r贸偶ow膮 karteczk臋
"przykro nam z powodu r臋ki".
1097
01:10:16,540 --> 01:10:17,917
Musisz mnie wypu艣ci膰.
1098
01:10:18,042 --> 01:10:19,377
O nie.
1099
01:10:19,502 --> 01:10:21,253
To nie dobry pomys艂.
1100
01:10:21,379 --> 01:10:22,588
Chcesz, 偶ebym ci pom贸g艂?
1101
01:10:22,713 --> 01:10:25,216
Musz臋 pogada膰 z tymi facetami osobi艣cie.
1102
01:10:25,341 --> 01:10:26,759
Oni nie bior膮 ci臋 powa偶nie.
1103
01:10:26,884 --> 01:10:28,636
Nie masz racji.
1104
01:10:28,761 --> 01:10:31,305
Ty chcesz fors臋,
a ja nie chc臋, by kto艣 jeszcze zgin膮艂.
1105
01:10:31,430 --> 01:10:32,681
Pozw贸l mi wysi膮艣膰.
1106
01:10:32,807 --> 01:10:36,602
Tylko mnie. To nie jest wbrew regu艂om.
1107
01:10:36,727 --> 01:10:38,771
W porz膮dku. Ale chc臋, 偶eby艣 szybko wr贸ci艂.
1108
01:10:38,896 --> 01:10:40,856
Dobrze.
1109
01:10:40,981 --> 01:10:43,609
Jack, tylko bez 偶adnych sztuczek.
1110
01:10:43,734 --> 01:10:45,403
Wiesz, 偶e mam nad tob膮 przewag臋.
1111
01:10:45,528 --> 01:10:47,655
Nie pr贸buj g艂贸wkowa膰.
1112
01:10:57,289 --> 01:10:59,333
Zdaje si臋, 偶e teraz jest jaki艣 plan?
1113
01:10:59,458 --> 01:11:00,876
Mo偶e by膰.
1114
01:11:01,001 --> 01:11:01,877
Tak?
1115
01:11:02,002 --> 01:11:03,337
Pozwala mi wysi膮艣膰.
1116
01:11:03,462 --> 01:11:04,462
Co?
1117
01:11:04,505 --> 01:11:07,049
Je藕dzij w k贸艂ko. Dasz sobie rad臋.
1118
01:11:08,259 --> 01:11:11,053
Prosz臋 siedzie膰 i si臋 nie rusza膰.
Ja na chwil臋 wysiadam.
1119
01:11:11,178 --> 01:11:12,888
My艣lisz, 偶e to dobry pomys艂?
1120
01:11:13,013 --> 01:11:14,557
Masz zamiar nas tu tak zostawi膰?
1121
01:11:14,682 --> 01:11:16,434
Ja bym to zrobi艂.
1122
01:11:16,559 --> 01:11:18,728
Nie martwcie si臋. Nie p贸jd臋 daleko.
1123
01:11:18,853 --> 01:11:20,604
Hej.
1124
01:11:20,730 --> 01:11:22,398
Nie zapominaj o nas.
1125
01:11:37,496 --> 01:11:39,707
Helikoptery odlecia艂y.
Wysad藕my teraz pasa偶er贸w.
1126
01:11:39,832 --> 01:11:41,560
W 偶adnym wypadku.
On jest na to przygotowany.
1127
01:11:41,584 --> 01:11:42,960
Jak to mo偶liwe?
1128
01:11:43,085 --> 01:11:44,445
Nie wiem jak. Wiem tylko, 偶e jest.
1129
01:11:44,503 --> 01:11:46,672
Za ka偶dym razem by艂 krok przed nami.
1130
01:11:46,797 --> 01:11:48,775
Gwarantuj臋, 偶e je艣li ich wysadzimy,
to on wysadzi autobus.
1131
01:11:48,799 --> 01:11:50,718
To co mamy robi膰?
1132
01:11:50,843 --> 01:11:52,762
Musz膮 spr贸bowa膰 rozebra膰 t臋 bomb臋.
1133
01:11:53,054 --> 01:11:55,073
Po tej nieprawdopodobnej je藕dzie
autostrad膮 numer 10,
1134
01:11:55,097 --> 01:11:57,391
ulicami Los Angeles i autostrad膮 numer 105,
1135
01:11:57,516 --> 01:11:59,935
ten autobus z Santa Monica
wyl膮dowa艂 teraz tutaj,
1136
01:12:00,061 --> 01:12:01,771
na lotnisku mi臋dzynarodowym
w Los Angeles,
1137
01:12:01,896 --> 01:12:03,606
je偶d偶膮c w k贸艂ko po pasach startowych.
1138
01:12:15,868 --> 01:12:18,371
M贸wi臋 ci, kochanie,
on siedzi gdzie艣 teraz i si臋 masturbuje.
1139
01:12:18,496 --> 01:12:22,083
Nie musia艂 wcale wsiada膰 do tego autobusu.
1140
01:12:22,208 --> 01:12:24,710
Nie przekraczaj 偶贸艂tej linii.
1141
01:12:26,712 --> 01:12:28,881
Co to jest?
1142
01:12:33,844 --> 01:12:35,846
Nie mam poj臋cia.
1143
01:12:39,016 --> 01:12:41,602
Nie utrzymamy tego d艂ugo wjednej pozycji.
1144
01:12:41,727 --> 01:12:44,980
Potrzebuj臋 tylko paru minut.
Je艣li teraz tego nie zrobi臋,
1145
01:12:45,106 --> 01:12:46,440
to nigdy mi si臋 nie uda.
1146
01:12:46,732 --> 01:12:47,817
Harry, jeste艣 ze mn膮?
1147
01:12:47,942 --> 01:12:49,944
Tak. Uwa偶aj na siebie, Jack.
1148
01:12:54,323 --> 01:12:55,741
Co on robi?
1149
01:12:55,866 --> 01:12:58,369
O Bo偶e. On naprawd臋 oszala艂.
1150
01:13:04,417 --> 01:13:05,292
W porz膮dku, Jack,
1151
01:13:05,418 --> 01:13:08,254
teraz uwa偶aj. Nie daj si臋 zabi膰.
1152
01:13:22,268 --> 01:13:23,769
To nie jest zbyt dobry plan.
1153
01:13:23,894 --> 01:13:25,146
Nie tra膰 wiary, siostro.
1154
01:13:25,271 --> 01:13:26,313
O Chryste!
1155
01:13:36,824 --> 01:13:38,909
Jed藕 prosto.
1156
01:13:39,035 --> 01:13:41,537
Dzi臋ki za wskaz贸wki, Ortiz.
1157
01:13:52,923 --> 01:13:54,759
Ten facet zwariowa艂!
1158
01:13:54,884 --> 01:13:56,218
Bo偶e.
1159
01:13:56,343 --> 01:13:59,305
Spr贸bujemy zast膮pi膰 obieg zdalnie
sterowany bateri膮.
1160
01:13:59,430 --> 01:14:01,557
Czy widzisz jakie艣 przewody
przy zapalniku?
1161
01:14:01,682 --> 01:14:04,226
Nie jestem pewien.
Mam tu par臋 do wyboru.
1162
01:14:04,351 --> 01:14:05,728
Czarny i czerwony?
1163
01:14:05,853 --> 01:14:07,104
I zielony.
1164
01:14:07,229 --> 01:14:09,106
Dobra, domy艣lam si臋, 偶e nie u偶y艂
1165
01:14:09,231 --> 01:14:11,209
zwyk艂ych miedzianych przewod贸w
do zdalnie sterowanego zapalnika.
1166
01:14:11,233 --> 01:14:12,610
By艂yby za s艂abe.
1167
01:14:12,735 --> 01:14:14,028
Ja u偶y艂bym stopu w艂贸kiennego.
1168
01:14:14,153 --> 01:14:17,323
Przyjrzyj si臋 przewodom.
1169
01:14:19,283 --> 01:14:20,826
Harry, maj膮 izolacj臋.
1170
01:14:20,951 --> 01:14:23,412
Wiem. Musisz przeci膮膰 izolacj臋.
1171
01:14:23,537 --> 01:14:24,747
Ale nie przetnij drutu.
1172
01:14:24,872 --> 01:14:26,457
Dobra.
1173
01:14:39,512 --> 01:14:40,846
Kurwa ma膰!
1174
01:14:42,932 --> 01:14:43,932
Cholera!
1175
01:14:51,524 --> 01:14:53,251
W porz膮dku, teraz chc臋,
偶eby艣 przyczepi艂 bateri臋,
1176
01:14:53,275 --> 01:14:55,152
a potem pod艂膮czy艂 j膮
do g艂贸wnego przewodu.
1177
01:14:55,277 --> 01:14:56,277
S艂ysz臋.
1178
01:15:13,045 --> 01:15:15,423
Nie mog臋 tego pod艂膮czy膰. Wybuchnie.
1179
01:15:15,548 --> 01:15:18,050
O cholera! To obw贸d za艂amuj膮cy si臋.
1180
01:15:18,175 --> 01:15:21,804
Howard Payne,
Oddzia艂 Bombowy policji w Atlancie.
1181
01:15:21,929 --> 01:15:24,306
Przeszed艂 na emerytur臋 w Sun Valley
w 1989,
1182
01:15:24,432 --> 01:15:28,352
po tym jak ma艂a eksplozja pozostawi艂a mu
tylko dziewi臋膰 palc贸w.
1183
01:15:28,477 --> 01:15:31,772
To nasz 艂obuz!
Mamy go. Jack, znale藕li艣my go.
1184
01:15:31,897 --> 01:15:33,482
Mo偶emy by膰 w jego domu za 15 minut.
1185
01:15:33,607 --> 01:15:35,901
Jack, chc臋, 偶eby艣 stamt膮d wyszed艂
i siedzia艂 cicho.
1186
01:15:36,026 --> 01:15:37,361
Jedziemy do 偶r贸d艂a.
1187
01:15:37,486 --> 01:15:38,654
Uwa偶aj.
1188
01:15:40,364 --> 01:15:41,741
Zaczekajcie! Zaczekajcie na mnie!
1189
01:15:41,866 --> 01:15:43,909
Mac, wyci膮gnij mnie st膮d.
1190
01:15:57,256 --> 01:16:01,135
Niech kto艣 p贸jdzie na ty艂 i sprawdzi,
czy on si臋 wydosta艂 spod autobusu!
1191
01:16:12,563 --> 01:16:14,940
- Widzicie go?
- Nie ma go z ty艂u.
1192
01:16:15,066 --> 01:16:17,151
- Co?
- Nie ma go z ty艂u.
1193
01:16:17,276 --> 01:16:18,652
O m贸j Bo偶e. Zobaczcie dobrze!
1194
01:16:18,778 --> 01:16:21,947
Po艂贸偶 si臋, zajrzyj pod autobus
i zobacz, czy on tam jest.
1195
01:16:23,699 --> 01:16:25,034
Widzisz go?
1196
01:16:25,159 --> 01:16:26,410
Nie.
1197
01:16:26,535 --> 01:16:28,954
Nie ma go przy kole, albo gdzie艣?
1198
01:16:29,080 --> 01:16:30,456
Nie widz臋.
1199
01:16:30,581 --> 01:16:32,792
- Jeste艣 pewien?
- Nie widz臋 go.
1200
01:16:55,189 --> 01:16:56,816
Waln臋li艣my go!
1201
01:16:56,941 --> 01:16:58,943
O m贸j Bo偶e! Widzisz go?
1202
01:16:59,068 --> 01:17:00,236
Waln臋li艣my go?
1203
01:17:00,361 --> 01:17:01,904
Wyjrzyj z boku.
1204
01:17:09,328 --> 01:17:09,870
Moje narz臋dzia!
1205
01:17:09,995 --> 01:17:11,789
Przynie艣cie mu narz臋dzia!
1206
01:17:24,051 --> 01:17:27,054
Pom贸偶cie mu! Szybko!
1207
01:17:27,471 --> 01:17:28,848
O Bo偶e, ci膮gniemy go.
1208
01:17:28,973 --> 01:17:30,307
Widzisz go?
1209
01:17:30,433 --> 01:17:33,352
Gdzie on jest? Jest tam?
1210
01:17:34,729 --> 01:17:35,938
Widzisz go?
1211
01:17:36,063 --> 01:17:37,063
Jack!
1212
01:17:38,149 --> 01:17:38,774
Jack!
1213
01:17:38,899 --> 01:17:40,484
Widz臋 go!
1214
01:17:40,609 --> 01:17:41,152
Co?
1215
01:17:41,277 --> 01:17:42,570
Widz臋 go!
1216
01:17:42,695 --> 01:17:43,320
Nic mu nie jest?
1217
01:17:43,446 --> 01:17:45,573
Nic mu nie jest!
1218
01:17:47,408 --> 01:17:50,494
Trzymaj mnie za nogi.
Niech kto艣 mnie trzyma za nogi.
1219
01:17:50,619 --> 01:17:52,246
Trzymajcie go za nogi.
1220
01:17:53,372 --> 01:17:54,040
Trzymajcie go za nogi.
1221
01:17:54,165 --> 01:17:55,416
Dalej!
1222
01:17:57,126 --> 01:17:59,628
Mam ci臋!
1223
01:18:04,050 --> 01:18:05,676
Nie jest ranny? Nic mu nie jest?
1224
01:18:05,801 --> 01:18:06,801
Ci膮gnij!
1225
01:18:07,553 --> 01:18:08,596
Ci膮gnij!
1226
01:18:08,721 --> 01:18:09,721
Dalej!
1227
01:18:09,764 --> 01:18:11,766
Mamy go.
1228
01:18:11,891 --> 01:18:13,225
Dalej, ci膮gnijcie!
1229
01:18:13,350 --> 01:18:16,395
Jezus. Nie do wiary.
1230
01:18:18,898 --> 01:18:20,441
Jeste艣 kompletnym kretynem.
1231
01:18:20,566 --> 01:18:21,650
Wiesz?
1232
01:18:22,276 --> 01:18:23,360
Dzi臋ki Bogu.
1233
01:18:23,486 --> 01:18:25,029
Uda艂o ci si臋 z bomb膮?
1234
01:18:25,154 --> 01:18:27,156
Tak. Nie wybuch艂a.
1235
01:18:28,741 --> 01:18:29,867
Ortiz, dzi臋ki.
1236
01:18:29,992 --> 01:18:33,037
Ile ty masz 偶y膰, cz艂owieku?
1237
01:18:33,162 --> 01:18:35,373
Nie jeste艣 zbyt inteligentny, stary,
1238
01:18:35,498 --> 01:18:39,168
ale prawdziwy z ciebie facet. Z jajami.
1239
01:18:40,461 --> 01:18:44,298
To... wulgarne, Ortiz.
1240
01:18:44,423 --> 01:18:47,343
Nie mo偶na mu nawet
powiedzie膰 komplementu.
1241
01:18:48,427 --> 01:18:49,762
Jak si臋 czujesz?
1242
01:18:49,887 --> 01:18:51,931
Wystraszy艂e艣 mnie na 艣mier膰, Jack!
1243
01:18:52,056 --> 01:18:55,226
Poza tym, czuj臋 si臋 艣wietnie.
1244
01:18:55,351 --> 01:18:56,769
Co to za zapach?
1245
01:18:56,894 --> 01:18:57,937
To benzyna.
1246
01:18:58,062 --> 01:18:59,438
Benzyna nam wycieka?
1247
01:18:59,563 --> 01:19:01,107
W艂a艣nie zacz臋艂a.
1248
01:19:04,777 --> 01:19:07,488
Potrzebna ci by艂a nast臋pna przeszkoda,
czy co?
1249
01:19:08,489 --> 01:19:09,240
Mac.
1250
01:19:09,365 --> 01:19:10,741
Tu Mac. M贸w.
1251
01:19:10,866 --> 01:19:14,036
Mo偶esz nam przys艂a膰 cystern臋?
Benzyna nam wycieka.
1252
01:19:14,161 --> 01:19:15,889
Zobacz臋, co mi si臋 uda znale藕膰.
Ile mam czasu?
1253
01:19:15,913 --> 01:19:17,456
Nie wiem. 10 minut?
1254
01:19:17,581 --> 01:19:19,667
Wygl膮da to kiepsko.
1255
01:19:19,792 --> 01:19:20,626
Rozumiem.
1256
01:19:20,751 --> 01:19:22,253
Wys艂a膰 tam cystern臋
1257
01:19:22,378 --> 01:19:23,838
jak najszybciej.
1258
01:19:23,963 --> 01:19:26,048
Czy to pomo偶e?
1259
01:19:26,173 --> 01:19:27,758
Nie wiem.
1260
01:19:31,554 --> 01:19:33,889
Odezwij si臋, Harry. Uratuj mnie.
1261
01:21:07,149 --> 01:21:09,860
Harry, daj mi dobr膮 wiadomo艣膰, stary.
1262
01:21:09,985 --> 01:21:12,780
Niestety, Jack. Nie wysz艂o mu.
1263
01:21:15,241 --> 01:21:16,867
Ty skurwysynu!
1264
01:21:18,244 --> 01:21:21,247
To zegarek zaprowadzi艂 go do mnie, tak?
1265
01:21:21,372 --> 01:21:25,084
Mo偶e to i teatralny gest,
1266
01:21:25,209 --> 01:21:28,504
to zrobienie bomby z mojego
cennego prezentu po偶egnalnego,
1267
01:21:28,629 --> 01:21:31,507
ale wydawa艂o mi si臋,
偶e tabliczka z napisem "Howard Payne",
1268
01:21:31,632 --> 01:21:34,343
by艂aby zbyt oczywista.
1269
01:21:34,468 --> 01:21:38,681
Przysi臋gam Bogu, 偶e ci rozwal臋 czaszk臋.
1270
01:21:38,806 --> 01:21:40,933
Zrobisz dok艂adnie to, co ci powiem.
1271
01:21:41,058 --> 01:21:43,894
Jack, obydwaj wiemy, 偶e to on by艂 m贸zgiem
1272
01:21:44,019 --> 01:21:45,813
w waszych akcjach.
1273
01:21:45,938 --> 01:21:47,273
Ze mn膮 nie wygrasz.
1274
01:21:47,398 --> 01:21:49,442
Zap艂acisz mi co do centa.
1275
01:21:49,567 --> 01:21:51,086
W przeciwnym wypadku i ty
i ta dzika kotka
1276
01:21:51,110 --> 01:21:53,946
i wszyscy niewinni ludzie w tym autobusie
1277
01:21:54,071 --> 01:21:57,032
sko艅czycie dok艂adnie tak,
jak tw贸j przyjaciel.
1278
01:21:57,158 --> 01:21:58,534
S艂uchasz uwa偶nie?
1279
01:21:58,659 --> 01:22:01,162
Jack, czy mnie s艂uchasz?
1280
01:22:03,039 --> 01:22:04,373
Jack? Jack?
1281
01:22:04,498 --> 01:22:05,583
Tak.
1282
01:22:05,708 --> 01:22:06,876
Dobrze.
1283
01:22:07,001 --> 01:22:10,963
Powiedz im, 偶e punkt odbioru
jest na Pershing Square.
1284
01:22:11,088 --> 01:22:15,051
W p贸艂nocno-wchodnim rogu
jest tam pojemnik na 艣mieci.
1285
01:22:15,176 --> 01:22:16,802
Zostawiasz torby i odchodzisz.
1286
01:22:18,179 --> 01:22:21,057
Ja si臋 nie poka偶臋,
dop贸ki wszyscy twoi ludzie nie odejd膮.
1287
01:22:21,182 --> 01:22:24,310
Zbli偶a si臋 11:00, Jack,
1288
01:22:24,435 --> 01:22:29,565
i zdaje mi si臋,
偶e zapowiada si臋 bardzo 艂adny dzie艅.
1289
01:22:38,991 --> 01:22:39,700
Jack.
1290
01:22:39,825 --> 01:22:41,243
Do diab艂a z tym!
1291
01:22:41,369 --> 01:22:42,995
Do diab艂a z nim! Do diab艂a z tym!
1292
01:22:43,120 --> 01:22:45,164
Nie zostawiaj mnie!
1293
01:22:45,289 --> 01:22:47,625
Jack, przesta艅! Jack, daj spok贸j!
1294
01:22:47,750 --> 01:22:51,003
Przesta艅, co?
Nie zostawiaj mnie teraz, dobrze?
1295
01:22:53,214 --> 01:22:56,014
Wszyscy umieramy ze strachu
i bardzo ci臋 teraz potrzebujemy, rozumiesz?
1296
01:22:56,133 --> 01:22:58,552
Prosz臋 ci臋, sama nie dam rady.
1297
01:22:58,677 --> 01:23:00,054
Jack, prosz臋 ci臋.
1298
01:23:05,476 --> 01:23:06,476
Dobrze?
1299
01:23:06,602 --> 01:23:07,478
Prosz臋.
1300
01:23:07,603 --> 01:23:08,603
W porz膮dku?
1301
01:23:13,901 --> 01:23:14,735
Zginiemy.
1302
01:23:14,860 --> 01:23:18,155
Nie, nie zginiemy.
Ju偶 tyle si臋 nam uda艂o.
1303
01:23:40,553 --> 01:23:42,263
A niech mnie!
1304
01:23:46,392 --> 01:23:49,812
Czy studiowa艂a艣
na uniwersytecie w Arizonie?
1305
01:23:49,937 --> 01:23:50,813
Tak. A co?
1306
01:23:50,938 --> 01:23:52,231
Dobra dru偶yna pi艂ki no偶nej.
1307
01:23:52,356 --> 01:23:54,442
Zdaje si臋, 偶e tak.
1308
01:23:54,567 --> 01:23:56,026
W艂a艣ciwie nie wiem.
1309
01:23:56,152 --> 01:23:57,987
Dzikie Koty Arizony.
1310
01:23:59,780 --> 01:24:00,614
Tak.
1311
01:24:00,740 --> 01:24:02,533
On ci臋 widzi.
1312
01:24:02,658 --> 01:24:04,243
Co?
1313
01:24:04,368 --> 01:24:06,537
On ci臋 widzi.
1314
01:24:06,662 --> 01:24:08,664
Patrz prosto przed siebie.
1315
01:24:24,096 --> 01:24:27,725
Ju偶 przedtem nazwa艂 ci臋 dzik膮 kotk膮.
Wcale si臋 nie zorientowa艂em.
1316
01:24:27,850 --> 01:24:29,411
Skurwysyn ma kamer臋
wycelowan膮 prosto w twoj膮 twarz.
1317
01:24:29,435 --> 01:24:30,435
Widzi ca艂y autobus.
1318
01:24:30,478 --> 01:24:32,438
Od pocz膮tku bawi艂 si臋 ze mn膮
w kotka i myszk臋.
1319
01:24:32,563 --> 01:24:34,482
No dobrze, widzi mnie, ale czy mnie s艂yszy?
1320
01:24:34,607 --> 01:24:36,984
Nie wygl膮da na to. On tylko si臋 przygl膮da.
1321
01:24:42,490 --> 01:24:45,010
Autobus miejski z bomb膮, kt贸ra ma
wybuchn膮膰 podczas wytracania szybko艣ci,
1322
01:24:45,034 --> 01:24:48,496
je藕dzi dos艂ownie w k贸艂ko
po lotnisku w Los Angeles.
1323
01:24:48,621 --> 01:24:50,998
Zgin臋艂y ju偶 dwie osoby:
pasa偶erka autobusu i kierowca
1324
01:24:51,123 --> 01:24:54,043
innego autobusu,
obydwoje wysadzeni przez terroryst臋.
1325
01:24:54,168 --> 01:24:56,712
Pozosta艂e osoby b臋d膮ce
w niebezpiecze艅stwie, to oczywi艣cie
1326
01:24:56,837 --> 01:24:58,881
pasa偶erowie autobusu,
kt贸rzy s膮 na 艂asce szale艅ca.
1327
01:25:01,759 --> 01:25:04,428
"Na 艂asce szale艅ca".
1328
01:25:04,553 --> 01:25:05,930
To mi si臋 podoba.
1329
01:25:06,055 --> 01:25:10,101
Tu偶 nad moim lewym ramieniem
znajduje si臋 kamera.
1330
01:25:10,226 --> 01:25:11,769
Chc臋, aby艣cie patrzyli
1331
01:25:11,894 --> 01:25:12,894
prosto przed siebie.
1332
01:25:13,229 --> 01:25:16,774
呕adnych wi臋kszych ruch贸w, zrozumiano?
1333
01:25:18,317 --> 01:25:19,317
Tu Jack.
1334
01:25:19,360 --> 01:25:21,779
Tak, wiem ju偶 o Harry'm.
1335
01:25:24,365 --> 01:25:26,659
Czy ten w贸z telewizyjny jeszcze tu jest?
1336
01:25:26,784 --> 01:25:29,161
Ka偶 im przesta膰 filmowa膰.
1337
01:25:30,663 --> 01:25:32,099
Policja Los Angeles.
Potrzebna mi ta jednostka.
1338
01:25:32,123 --> 01:25:33,457
Mo偶ecie nadawa膰 na UHF, prawda?
1339
01:25:33,582 --> 01:25:34,417
Tak, oczywi艣cie.
1340
01:25:34,542 --> 01:25:36,182
Do tego autobusu
przekazywany jest sygna艂.
1341
01:25:36,293 --> 01:25:37,753
Chc臋, aby艣 go zlokalizowa艂.
1342
01:25:38,504 --> 01:25:40,923
Musimy was na chwil臋 wy艂膮czy膰.
1343
01:25:41,048 --> 01:25:42,675
Prosz臋 przesta膰 nagrywa膰.
1344
01:25:42,800 --> 01:25:43,676
Dawaj, dawaj!
1345
01:25:43,801 --> 01:25:46,721
Dalej. Dobra! Nagraj to.
1346
01:25:49,724 --> 01:25:53,811
Pami臋tajcie, 偶adnych wi臋kszych ruch贸w.
Jakby艣cie byli wyko艅czeni.
1347
01:25:53,936 --> 01:25:56,522
To nie b臋dzie zbyt trudne.
1348
01:26:08,034 --> 01:26:09,261
Nagraj to. Dobra. Dalej. Nagrywaj.
1349
01:26:09,285 --> 01:26:10,911
Nagrywa si臋!
1350
01:26:21,255 --> 01:26:22,131
Jack.
1351
01:26:22,256 --> 01:26:23,049
Tak?
1352
01:26:23,174 --> 01:26:24,174
Popatrz.
1353
01:26:28,054 --> 01:26:29,513
Mac, paliwo.
1354
01:26:29,638 --> 01:26:31,474
Jack, pi臋膰 minut.
1355
01:26:31,599 --> 01:26:33,184
Nie ma czasu. Puszczaj ta艣m臋.
1356
01:26:33,309 --> 01:26:34,393
Musimy ich wysadzi膰.
1357
01:26:34,518 --> 01:26:36,437
Mam tylko minut臋 ta艣my.
1358
01:26:36,562 --> 01:26:37,396
Zr贸b to teraz.
1359
01:26:37,521 --> 01:26:39,273
Chc臋, 偶eby艣 nagra艂 ta艣m臋 i tak j膮 pu艣ci艂,
1360
01:26:39,398 --> 01:26:41,358
偶eby odgrywa艂a w k贸艂ko to samo, dobra?
1361
01:26:44,195 --> 01:26:45,988
W porz膮dku, puszczaj. Puszczaj ta艣m臋!
1362
01:26:46,113 --> 01:26:47,114
Dobra.
1363
01:26:47,239 --> 01:26:48,949
Odgrywam.
1364
01:26:49,075 --> 01:26:51,369
Nadal nie mamy wizji,
1365
01:26:51,494 --> 01:26:54,997
ale zgodnie z doniesieniami
autobus nadal je藕dzi w k贸艂ko...
1366
01:26:57,333 --> 01:26:59,710
Na razie wszyscy s膮 bezpieczni.
1367
01:26:59,835 --> 01:27:01,670
Trudno sobie wyobrazi膰,
1368
01:27:01,796 --> 01:27:03,881
co oni mog膮 teraz my艣le膰.
1369
01:27:04,006 --> 01:27:05,841
Z pewno艣ci膮, poczucie wsp贸lnoty...
1370
01:27:23,484 --> 01:27:25,236
Zwi膮偶 razem kierownic臋
1371
01:27:25,361 --> 01:27:27,196
z peda艂em gazu.
1372
01:27:29,615 --> 01:27:32,284
W porz膮dku, wysadzajmy ich.
1373
01:27:32,410 --> 01:27:34,453
Dobra, ty, ty i ty.
1374
01:27:35,705 --> 01:27:38,165
Policja wystosowa艂a w艂a艣nie komunikat,
1375
01:27:38,290 --> 01:27:40,751
kt贸ry w艂a艣ciwie nic wi臋cej nam nie m贸wi...
1376
01:27:40,876 --> 01:27:44,296
Z艂ap mnie za przegub. Tak jest. Dobra.
1377
01:27:44,422 --> 01:27:46,924
Dalej. Patrz prosto przed siebie.
1378
01:27:56,392 --> 01:27:57,476
Szybko.
1379
01:28:00,312 --> 01:28:03,399
Terrorysta wkrad艂 si臋 tutaj
wczoraj p贸藕n膮 noc膮...
1380
01:28:03,524 --> 01:28:04,524
Szybko.
1381
01:28:04,608 --> 01:28:05,901
W porz膮dku.
1382
01:28:06,026 --> 01:28:07,987
Dobra, dobra.
1383
01:28:08,112 --> 01:28:09,363
Z艂ap mnie za przegub.
1384
01:28:09,488 --> 01:28:11,657
We藕 go za r臋k臋.
1385
01:28:11,782 --> 01:28:13,868
Dobrze, dalej.
1386
01:28:18,914 --> 01:28:19,914
Chod藕my.
1387
01:28:24,128 --> 01:28:26,213
Dalej, kole艣. Trzymam ci臋.
1388
01:28:26,338 --> 01:28:29,133
Daj mi d艂o艅. D艂o艅.
1389
01:28:29,258 --> 01:28:30,843
Poczekaj. Poczekaj.
1390
01:28:30,968 --> 01:28:32,845
Z艂ap mnie za r臋k臋.
1391
01:28:32,970 --> 01:28:33,970
Nie patrz na d贸艂.
1392
01:28:36,557 --> 01:28:37,557
Cholera!
1393
01:28:38,642 --> 01:28:39,727
Jack!
1394
01:28:43,147 --> 01:28:44,523
Z艂ap mnie za r臋k臋!
1395
01:28:44,940 --> 01:28:46,192
Z艂ap mnie za r臋k臋!
1396
01:28:53,657 --> 01:28:56,452
Jack, nie mog臋 ju偶 tego utrzyma膰.
1397
01:28:57,328 --> 01:29:00,289
Annie! Trzy... maj!
1398
01:29:03,376 --> 01:29:05,086
Nie, nie!
1399
01:29:05,211 --> 01:29:06,212
Nie!
1400
01:29:08,005 --> 01:29:09,673
Trzymaj.
1401
01:29:16,722 --> 01:29:17,723
O Bo偶e.
1402
01:29:17,848 --> 01:29:20,434
Zaklinuj peda艂.
1403
01:29:23,354 --> 01:29:24,730
Dobra, mam.
1404
01:29:36,575 --> 01:29:37,284
Masz?
1405
01:29:37,410 --> 01:29:38,410
Tak.
1406
01:29:45,418 --> 01:29:46,919
Mam go.
1407
01:29:47,378 --> 01:29:48,796
Dobra, Annie, wsiadaj.
1408
01:29:48,921 --> 01:29:49,463
O Bo偶e.
1409
01:29:49,588 --> 01:29:51,090
Jack, nie mog臋.
1410
01:29:52,216 --> 01:29:53,092
Chod藕my!
1411
01:29:53,217 --> 01:29:54,635
Cholera.
1412
01:29:57,221 --> 01:29:57,972
Jack.
1413
01:29:58,097 --> 01:29:59,181
Cholera!
1414
01:30:00,725 --> 01:30:02,309
Trzymaj si臋.
1415
01:31:27,353 --> 01:31:28,604
Cholera!
1416
01:31:36,612 --> 01:31:38,697
Nic ci nie jest?
1417
01:31:38,823 --> 01:31:40,699
Nie.
1418
01:31:42,159 --> 01:31:43,703
W porz膮dku.
1419
01:31:43,828 --> 01:31:45,454
W porz膮dku. Ju偶 po wszystkim.
1420
01:31:45,579 --> 01:31:48,249
Ju偶 po wszystkim. Uda艂o ci si臋.
1421
01:31:48,374 --> 01:31:50,167
Uda艂o ci si臋.
1422
01:31:54,755 --> 01:31:56,674
Och, jak ja nienawidz臋 lotnisk.
1423
01:32:02,304 --> 01:32:05,307
Nie zrobisz si臋 chyba teraz sentymentalny?
1424
01:32:06,976 --> 01:32:08,394
Mo偶e.
1425
01:32:08,519 --> 01:32:10,354
Chyba tak.
1426
01:32:12,690 --> 01:32:15,609
Mam nadziej臋, 偶e nie,
bo zwi膮zki rozpocz臋te
1427
01:32:15,735 --> 01:32:17,379
w warunkach du偶ego napi臋cia
nigdy nie trwaj膮 d艂ugo.
1428
01:32:17,403 --> 01:32:17,903
Ach, tak?
1429
01:32:18,028 --> 01:32:19,613
Tak. S膮 na ten temat dok艂adne badania.
1430
01:32:21,574 --> 01:32:23,617
A oto kawaleria.
1431
01:32:39,091 --> 01:32:40,926
Jak si臋 czujecie?
1432
01:32:41,052 --> 01:32:42,636
W porz膮dku.
1433
01:32:44,096 --> 01:32:46,724
B臋d臋 chyba mi艂y i zwolni臋 ci臋
na reszt臋 dnia.
1434
01:32:47,975 --> 01:32:48,851
O Bo偶e.
1435
01:32:48,976 --> 01:32:52,521
Mac, to jest Annie.
1436
01:32:52,646 --> 01:32:55,483
Annie, to porucznik McMahon.
1437
01:32:55,608 --> 01:32:56,608
Mi艂o mi.
1438
01:32:56,692 --> 01:32:58,319
Mi te偶.
1439
01:32:58,611 --> 01:33:00,112
To powinno pom贸c.
1440
01:33:01,614 --> 01:33:02,614
Uwaga.
1441
01:33:02,656 --> 01:33:03,866
Przepraszam.
1442
01:33:03,991 --> 01:33:07,286
Zabierzemy was st膮d i przebadamy.
1443
01:33:07,411 --> 01:33:08,412
Poruczniku!
1444
01:33:10,039 --> 01:33:10,790
To on.
1445
01:33:10,915 --> 01:33:12,792
Chce wiedzie膰, kiedy dostanie fors臋.
1446
01:33:12,917 --> 01:33:16,504
Skurwysyn. Ja mu powiem,
co ma zrobi膰 ze swoj膮 cholern膮 fors膮.
1447
01:33:16,629 --> 01:33:19,131
On przecie偶 nie wie, 偶e bomba wybuch艂a.
1448
01:33:21,008 --> 01:33:23,219
30 minut.
1449
01:34:02,800 --> 01:34:04,468
Zaraz wracam.
1450
01:34:08,389 --> 01:34:10,224
Dobra, oto nasz cel. Fox!
1451
01:34:10,349 --> 01:34:11,392
Tak jest!
1452
01:34:11,517 --> 01:34:13,102
Ty masz by膰 w 4-1, ty w 1-2. Ty w 3.
1453
01:34:13,227 --> 01:34:14,228
Rusza膰 si臋.
1454
01:34:14,353 --> 01:34:16,748
Czy jeste艣 pewien, 偶e ta bomba z farb膮
jest razem z pieni臋dzmi?
1455
01:34:16,772 --> 01:34:19,817
Zrobione, panie poruczniku.
1456
01:35:17,792 --> 01:35:20,127
Pech, Jack. M贸g艂by艣 by膰 dobrym glin膮.
1457
01:35:20,252 --> 01:35:22,922
Ci臋偶ar贸wka SWAT pojecha艂a
za autobusem na lotnisko.
1458
01:35:23,047 --> 01:35:24,715
Dobra.
1459
01:35:24,840 --> 01:35:27,468
B臋dziemy transmitowa膰 z pola l膮dowania,
jak tylko ustawimy sprz臋t.
1460
01:35:27,593 --> 01:35:28,636
Nadal nie mamy wizji.
1461
01:35:28,761 --> 01:35:33,599
Wed艂ug doniesie艅 autobus nadal
kr膮偶y w k贸艂ko po lotnisku.
1462
01:35:33,724 --> 01:35:35,164
Potencjalnie katastrofalna sytuacja.
1463
01:35:35,267 --> 01:35:38,396
Zosta艂a cz臋艣ciowo roz艂adowana.
1464
01:35:41,399 --> 01:35:42,399
Nie!
1465
01:35:42,566 --> 01:35:44,193
Nie!
1466
01:36:08,092 --> 01:36:09,092
Prosz臋 pani.
1467
01:36:09,385 --> 01:36:11,238
Nie mo偶e pani sta膰 tak blisko.
Musi si臋 pani odsun膮膰.
1468
01:36:11,262 --> 01:36:12,680
Nie. Jack Traven powiedzia艂...
1469
01:36:12,805 --> 01:36:16,016
Jack Traven prosi艂, aby przeprowadzi膰 pani膮
w bezpieczne miejsce.
1470
01:36:16,142 --> 01:36:17,143
Prosz臋 przej艣膰 tam.
1471
01:36:17,268 --> 01:36:19,395
Sp贸藕nia si臋 troch臋.
1472
01:36:19,520 --> 01:36:22,064
On si臋 nie sp贸藕nia.
1473
01:36:22,189 --> 01:36:23,357
Co?
1474
01:36:23,482 --> 01:36:24,859
On si臋 nigdy nie sp贸藕nia.
1475
01:36:24,984 --> 01:36:27,445
Przecie偶 forsa si臋 nie ruszy艂a.
1476
01:36:27,570 --> 01:36:29,905
200 par oczu obserwuje ten kosz,
1477
01:36:30,030 --> 01:36:32,311
detektor w torbie z fors膮.
Pomy艣leli艣my chyba o wszystkim.
1478
01:36:37,830 --> 01:36:38,830
W艂膮cz to.
1479
01:36:38,914 --> 01:36:40,624
Po co? Przecie偶 torba si臋 nie ruszy艂a.
1480
01:36:40,750 --> 01:36:41,750
Zr贸b to.
1481
01:36:49,383 --> 01:36:50,718
Cholera. Rusza si臋.
1482
01:36:50,843 --> 01:36:52,136
On ma fors臋.
1483
01:36:52,261 --> 01:36:53,261
Jack!
1484
01:37:03,481 --> 01:37:04,857
Cholera!
1485
01:37:22,917 --> 01:37:23,917
Sta膰!
1486
01:37:24,418 --> 01:37:25,418
Pytanie za pi臋膰 punkt贸w,
1487
01:37:25,461 --> 01:37:26,587
skurwysynu.
1488
01:37:26,712 --> 01:37:28,923
Masz luf臋 wycelowan膮 prosto w 艂eb.
1489
01:37:29,048 --> 01:37:30,633
Co robisz?
1490
01:37:31,175 --> 01:37:33,052
Co robisz?
1491
01:37:33,177 --> 01:37:34,970
Odwr贸膰 si臋.
1492
01:37:35,638 --> 01:37:37,890
Odwr贸膰 si臋!
1493
01:37:56,701 --> 01:37:58,202
O nie.
1494
01:37:58,327 --> 01:38:00,079
Przepraszam.
1495
01:38:02,331 --> 01:38:03,582
B膮d藕 got贸w.
1496
01:38:03,708 --> 01:38:06,252
To pie艣艅 marszowa harcerza.
1497
01:38:06,377 --> 01:38:08,212
I co zrobisz, Jack?
1498
01:38:08,337 --> 01:38:10,715
Chyba jej nie zastrzelisz.
1499
01:38:11,507 --> 01:38:12,717
Pu艣膰 j膮.
1500
01:38:14,176 --> 01:38:17,096
Nie, raczej tego nie zrobi臋.
1501
01:38:17,221 --> 01:38:18,556
Nape艂nij to.
1502
01:38:18,681 --> 01:38:20,224
Teraz.
1503
01:38:23,185 --> 01:38:26,105
My艣l臋, 偶e Harry by艂by bardzo rozczarowany,
1504
01:38:26,230 --> 01:38:28,190
widz膮c,
偶e wr贸cili艣my dok艂adnie do punktu wyj艣cia.
1505
01:38:28,482 --> 01:38:30,860
Pu艣膰 j膮. Nie jest ci potrzebna. Masz fors臋.
1506
01:38:30,985 --> 01:38:33,487
We藕 j膮 i odejd藕.
1507
01:38:33,612 --> 01:38:36,198
We藕 fors臋 i odejd藕.
Ona nie jest ci potrzebna.
1508
01:38:36,323 --> 01:38:38,451
We藕 swoje cholerne pieni膮dze i id藕!
1509
01:38:38,576 --> 01:38:42,371
St贸j, tam gdzie jeste艣. Zrobi臋 to. Puszcz臋.
1510
01:38:42,496 --> 01:38:44,415
Puszcz臋. O tak.
1511
01:38:44,540 --> 01:38:47,376
Ty nadal nic nie rozumiesz, prawda Jack?
1512
01:38:47,501 --> 01:38:49,545
Jakie to pi臋kne.
1513
01:38:49,670 --> 01:38:52,882
Bomba jest zrobiona po to, aby wybuch艂a.
1514
01:38:53,632 --> 01:38:55,301
To jest jej przeznaczenie, jej cel.
1515
01:38:55,426 --> 01:38:58,179
Twoje 偶ycie jest puste, bo ty je sp臋dzasz,
1516
01:38:58,304 --> 01:39:01,849
usi艂uj膮c powstrzyma膰 bomb臋
od spe艂nienia jej przeznaczenia.
1517
01:39:01,974 --> 01:39:04,727
I to dla kogo? Po co?
1518
01:39:04,852 --> 01:39:08,064
Jack, wiesz co to jest bomba,
1519
01:39:08,189 --> 01:39:09,482
kt贸ra nie wybucha?
1520
01:39:09,607 --> 01:39:11,776
To tani, z艂oty zegarek, kole艣.
1521
01:39:13,986 --> 01:39:15,071
Ty jeste艣 szalony.
1522
01:39:15,196 --> 01:39:16,822
Jeste艣 pieprzonym szale艅cem.
1523
01:39:17,948 --> 01:39:19,241
O nie.
1524
01:39:19,366 --> 01:39:21,369
Biedni ludzie s膮 szale艅cami, Jack.
1525
01:39:21,494 --> 01:39:23,245
Ja jestem ekscentrykiem.
1526
01:39:23,371 --> 01:39:24,663
Bierz fors臋. Idziemy.
1527
01:39:24,789 --> 01:39:26,874
Dalej! Idziemy! Rusza膰 si臋! Rusza膰!
1528
01:39:26,999 --> 01:39:28,626
Ty zosta艅! Dalej!
1529
01:39:28,751 --> 01:39:29,251
Ruszaj si臋!
1530
01:39:29,377 --> 01:39:30,378
W drzwi.
1531
01:39:31,045 --> 01:39:32,505
W te drzwi! Ju偶!
1532
01:39:33,923 --> 01:39:35,800
Do widzenia, Jack.
1533
01:39:36,258 --> 01:39:37,258
Pank.
1534
01:39:40,388 --> 01:39:42,056
Dobra!
1535
01:39:43,849 --> 01:39:45,142
Wsiadaj tu.
1536
01:39:45,267 --> 01:39:45,810
Dalej.
1537
01:39:45,935 --> 01:39:47,269
Wsiadaj.
1538
01:39:48,020 --> 01:39:49,230
Wracaj tam z powrotem!
1539
01:39:49,355 --> 01:39:51,982
Prowad藕 ten poci膮g! Ruszaj!
1540
01:39:52,108 --> 01:39:53,692
Czy te miejsca s膮 zaj臋te?
1541
01:39:55,111 --> 01:39:56,278
Chod藕. Chod藕.
1542
01:39:59,365 --> 01:40:01,826
Chod藕 tu. Obejmij uchwyt.
1543
01:40:22,888 --> 01:40:23,389
Nie!
1544
01:40:23,514 --> 01:40:24,765
Cholera.
1545
01:40:44,452 --> 01:40:46,412
Dalej, dalej, no.
1546
01:40:52,334 --> 01:40:54,211
Zachodni 501, zg艂o艣 si臋.
1547
01:40:54,336 --> 01:40:55,546
Jaka jest twoja pozycja?
1548
01:41:00,426 --> 01:41:03,304
Zachodni 501, prosz臋 zg艂o艣 si臋.
1549
01:41:03,429 --> 01:41:05,765
Zachodni 501.
1550
01:41:07,808 --> 01:41:09,977
Mamy rozkaz policji, aby艣 wr贸ci艂 na stacj臋.
1551
01:41:10,102 --> 01:41:11,145
S艂yszysz?
1552
01:41:11,270 --> 01:41:12,146
Musisz to potrzyma膰.
1553
01:41:12,271 --> 01:41:15,274
To jest jak granat. Musisz mi teraz pom贸c.
No trzymaj.
1554
01:41:15,399 --> 01:41:16,399
Nie puszczaj.
1555
01:41:17,985 --> 01:41:18,985
Licz臋 na ciebie.
1556
01:41:19,070 --> 01:41:20,070
S艂yszysz?
1557
01:41:20,488 --> 01:41:21,488
Hej!
1558
01:41:22,031 --> 01:41:23,031
Teraz ja b臋d臋 prowadzi艂.
1559
01:41:23,074 --> 01:41:24,074
Nie!
1560
01:41:28,204 --> 01:41:30,373
Nie! Nie!
1561
01:41:33,501 --> 01:41:34,835
Poczekaj.
1562
01:41:34,960 --> 01:41:36,003
Nie! Nie!
1563
01:41:36,128 --> 01:41:38,214
Mo偶e jednak ja to b臋d臋 trzyma艂.
1564
01:41:38,339 --> 01:41:39,715
Obawiam si臋, 偶e wpad艂a艣 w histeri臋
1565
01:41:39,840 --> 01:41:42,051
i mog艂aby艣 to wypu艣ci膰 nieco za wcze艣nie.
1566
01:41:45,096 --> 01:41:48,140
Hej! Hej kowbojka!
1567
01:41:48,265 --> 01:41:50,684
To nie dlatego, 偶e jeste艣 kobiet膮 wiesz?
1568
01:41:50,810 --> 01:41:52,603
Hej, wszystko w porz膮dku.
1569
01:41:52,728 --> 01:41:55,106
Wygl膮da na to, 偶e jeste艣my sami.
1570
01:41:55,231 --> 01:41:57,608
Wygra艂e艣 przecie偶, co?
Pobi艂e艣 Jacka. Wszystkich pobi艂e艣.
1571
01:41:57,733 --> 01:42:00,319
Po prostu wyrzu膰 mnie z poci膮gu.
Wszystko mi jedno.
1572
01:42:00,444 --> 01:42:03,739
To urz膮dzenie...
Dzia艂a przez zdalne sterowanie.
1573
01:42:03,864 --> 01:42:04,240
Kiedy ci臋 wysadzi,
1574
01:42:04,365 --> 01:42:08,744
wtedy oni przylec膮, ale mnie tu nie b臋dzie.
1575
01:42:08,869 --> 01:42:10,746
Ja mam inny plan.
1576
01:42:10,871 --> 01:42:14,625
Taka kupa szmelcu,
nawet nie dolicz膮 si臋 cia艂.
1577
01:42:14,750 --> 01:42:16,419
To mi daje wi臋cej czasu.
1578
01:42:17,002 --> 01:42:18,879
To nie b臋dzie bola艂o, Annie.
1579
01:42:29,640 --> 01:42:30,640
Jezu!
1580
01:42:33,227 --> 01:42:34,645
Hej, Jack, czy to ty?
1581
01:42:37,940 --> 01:42:40,693
On nie daje za wygran膮.
Zawsze 艂apie z艂oczy艅c臋.
1582
01:42:41,819 --> 01:42:45,114
Czy nie interesowa艂aby ci臋
czasem 艂ap贸wka, co?
1583
01:42:45,239 --> 01:42:48,909
Mam tego sporo.
1584
01:42:52,788 --> 01:42:54,790
Moja forsa.
1585
01:43:00,254 --> 01:43:02,131
Ty sukinsynu!
1586
01:43:02,256 --> 01:43:03,256
Jak si臋 teraz czujesz?
1587
01:43:05,134 --> 01:43:06,927
Podoba ci si臋 to, co?
1588
01:43:07,053 --> 01:43:08,053
Jak ci si臋 to podoba,
1589
01:43:08,095 --> 01:43:09,095
sukinsynu?
1590
01:43:13,100 --> 01:43:14,226
Moje pieni膮dze!
1591
01:43:21,776 --> 01:43:22,776
Cholera!
1592
01:43:23,778 --> 01:43:24,778
Ty!
1593
01:43:24,862 --> 01:43:27,156
Id臋 do ciebie, Jack!
1594
01:43:45,841 --> 01:43:48,219
Wiesz, 偶e jeste艣 sko艅czony, g贸wniarzu!
1595
01:43:56,727 --> 01:43:58,771
Rzuc臋 t臋 lask臋, ch艂optasiu. Chcesz tego?
1596
01:44:00,189 --> 01:44:00,773
Mam ci臋.
1597
01:44:00,898 --> 01:44:02,483
Dostan臋 ci臋.
1598
01:44:03,943 --> 01:44:05,236
O tak!
1599
01:44:06,487 --> 01:44:07,488
Tak!
1600
01:44:10,449 --> 01:44:11,701
Tak!
1601
01:44:18,332 --> 01:44:20,209
Co zrobisz, Jack?
1602
01:44:20,334 --> 01:44:22,712
Co zrobisz?
Jeste艣 taki sprytny. Prawda Jack?
1603
01:44:22,837 --> 01:44:24,463
Ty g贸wniarzu!
1604
01:44:24,588 --> 01:44:27,633
To ja jestem facetem, kt贸ry ma plan,
bo jestem sprytniejszy od ciebie.
1605
01:44:27,758 --> 01:44:29,677
Jestem sprytniejszy od ciebie.
1606
01:44:44,275 --> 01:44:45,735
Tak.
1607
01:44:47,194 --> 01:44:48,946
Ale ja jestem wy偶szy.
1608
01:44:50,740 --> 01:44:51,949
Jack.
1609
01:44:52,825 --> 01:44:54,076
Jack!
1610
01:44:54,201 --> 01:44:56,245
O Bo偶e! My艣la艂am, 偶e zgin膮艂e艣.
1611
01:44:56,787 --> 01:44:58,164
Jack. Gdzie...
1612
01:44:58,289 --> 01:44:59,165
Tutaj.
1613
01:44:59,290 --> 01:45:00,290
Odwr贸膰 si臋.
1614
01:45:00,332 --> 01:45:01,332
Gdzie jest Payne?
1615
01:45:02,835 --> 01:45:04,003
Straci艂 g艂ow臋.
1616
01:45:06,213 --> 01:45:08,174
O Bo偶e!
1617
01:45:08,299 --> 01:45:10,342
Zdejmijmy to, co?
1618
01:45:10,468 --> 01:45:12,595
Tak. Zdejmijmy to.
1619
01:45:15,347 --> 01:45:16,640
Zdejmijmy.
1620
01:45:16,766 --> 01:45:17,766
Halo?
1621
01:45:18,059 --> 01:45:18,559
Halo?
1622
01:45:18,684 --> 01:45:19,894
Czy kto艣 mnie s艂yszy?
1623
01:45:20,936 --> 01:45:21,979
Jack, tu Mac.
1624
01:45:22,104 --> 01:45:23,355
S艂yszysz mnie?
1625
01:45:23,481 --> 01:45:25,441
Jack, je艣li tam jeste艣,
1626
01:45:25,566 --> 01:45:27,318
musisz zatrzyma膰 poci膮g.
1627
01:45:28,360 --> 01:45:30,196
Tor nie jest wyko艅czony.
1628
01:45:30,321 --> 01:45:31,321
Mac, s艂ysz臋.
1629
01:45:33,115 --> 01:45:34,492
Mac.
1630
01:45:34,950 --> 01:45:36,202
Je艣li kto艣 mnie s艂yszy...
1631
01:45:36,327 --> 01:45:36,827
Mac,
1632
01:45:36,952 --> 01:45:37,661
s艂yszysz mnie?
1633
01:45:37,787 --> 01:45:39,027
Spr贸buj hamulec bezpiecze艅stwa.
1634
01:45:40,039 --> 01:45:41,248
Jack, s艂yszysz?
1635
01:45:41,624 --> 01:45:43,667
Jack...
1636
01:45:43,793 --> 01:45:45,044
Nic nie dzia艂a!
1637
01:45:45,169 --> 01:45:47,046
Annie, nie uwierzysz w to.
1638
01:45:47,171 --> 01:45:48,255
Co?
1639
01:45:48,672 --> 01:45:50,383
Musimy skaka膰.
1640
01:45:50,841 --> 01:45:52,593
Nie mo偶esz go zatrzyma膰?
1641
01:45:56,138 --> 01:46:00,768
No dobrze, rozepnij mi kajdanki
i b臋d臋 skaka膰 z tob膮. Dawaj.
1642
01:46:02,395 --> 01:46:03,521
Nie mam klucza.
1643
01:46:03,646 --> 01:46:04,522
Co?
1644
01:46:04,647 --> 01:46:06,816
Nie mam klucza.
1645
01:46:27,128 --> 01:46:28,254
Cholera.
1646
01:46:45,813 --> 01:46:48,524
Musisz wyskoczy膰.
Musisz wyskoczy膰 z poci膮gu.
1647
01:46:49,775 --> 01:46:51,152
Prosz臋 ci臋! To jest 艣lepy tor.
1648
01:46:51,277 --> 01:46:52,737
Musisz wyskoczy膰 z tego poci膮gu.
1649
01:46:52,862 --> 01:46:54,113
To szale艅stwo.
1650
01:46:54,238 --> 01:46:55,656
Przed nami jest zakr臋t.
1651
01:46:55,781 --> 01:46:57,032
Dodam gazu,
1652
01:46:57,158 --> 01:46:59,452
偶eby przeskoczy艂 na inny tor.
1653
01:46:59,577 --> 01:47:01,120
To g艂upota, Jack.
1654
01:47:01,245 --> 01:47:03,205
Jack, prosz臋 ci臋.
Jeszcze mo偶esz wyskoczy膰.
1655
01:47:03,706 --> 01:47:04,707
Jack, prosz臋.
1656
01:47:05,124 --> 01:47:05,833
Prosz臋 ci臋.
1657
01:47:05,958 --> 01:47:06,958
Jack?
1658
01:48:02,848 --> 01:48:06,560
Dobra, tu mamy zaczyna膰.
1659
01:48:26,539 --> 01:48:27,540
Jasna cholera!
1660
01:48:27,665 --> 01:48:29,458
Co to jest, do diab艂a?
1661
01:48:34,338 --> 01:48:35,464
Odsun膮膰 si臋!
1662
01:49:46,827 --> 01:49:48,662
Nie mog臋 uwierzy膰,
偶e waln膮艂 w m贸j samoch贸d.
1663
01:49:48,788 --> 01:49:50,247
Nie, wszystko w porz膮dku.
1664
01:49:51,832 --> 01:49:52,832
To nie do wiary.
1665
01:49:55,544 --> 01:49:57,546
Nie zostawi艂e艣 mnie.
1666
01:49:57,671 --> 01:49:59,340
Nie mog臋 w to uwierzy膰.
1667
01:50:02,676 --> 01:50:04,136
Nie zostawi艂e艣 mnie.
1668
01:50:04,261 --> 01:50:07,264
Akurat wtedy nigdzie si臋 nie wybiera艂em.
1669
01:50:12,520 --> 01:50:14,188
Popatrz na to.
1670
01:50:20,569 --> 01:50:22,488
Musz臋 ci臋 ostrzec.
1671
01:50:22,613 --> 01:50:23,948
S艂ysza艂em, 偶e zwi膮zki
1672
01:50:24,073 --> 01:50:26,784
oparte na intensywnych prze偶yciach
nigdy si臋 nie sprawdzaj膮.
1673
01:50:27,827 --> 01:50:28,827
Dobrze.
1674
01:50:29,537 --> 01:50:33,124
To b臋dziemy musieli oprze膰 go na seksie.
1675
01:50:33,249 --> 01:50:35,584
Jak sobie pani 偶yczy.
104492