All language subtitles for Speed.1994.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,057 --> 00:01:09,351 Speed - Niebezpieczna Pr臋dko艣膰 2 00:03:56,268 --> 00:03:58,354 Ej, tutaj jest wst臋p wzbroniony. 3 00:03:58,437 --> 00:04:01,232 Wiem. Wezwali mnie tu. 4 00:04:01,315 --> 00:04:03,150 Jakie艣 przewody si臋 popl膮ta艂y. 5 00:04:03,275 --> 00:04:04,735 Nikt mi tu nie da艂 zna膰. 6 00:04:04,819 --> 00:04:06,654 Musz臋 pana poprosi膰 o zlecenie. 7 00:04:06,737 --> 00:04:08,614 Oczywi艣cie, chwileczk臋. 8 00:04:11,992 --> 00:04:13,994 Prosz臋. 9 00:04:15,705 --> 00:04:18,040 Nie bierz tego do siebie. 10 00:04:20,793 --> 00:04:24,755 To chyba wszystko. Dzi臋kuj臋 wam, dobra robota. 11 00:04:25,673 --> 00:04:29,677 Marty, to nie mog艂o wyj艣膰 lepiej. 12 00:04:32,471 --> 00:04:33,764 Gratulacje. 13 00:04:33,889 --> 00:04:35,099 To dobrze. 14 00:04:38,185 --> 00:04:39,311 Zatrzymaj wind臋. 15 00:04:42,732 --> 00:04:43,732 Dzi臋ki. 16 00:04:52,032 --> 00:04:53,951 Bob, dzi臋ki za przyci艣ni臋cie tego guzika. 17 00:04:54,035 --> 00:04:57,413 Co prawda i tak si臋 pali, ale nigdy nie wiadomo. Mo偶e by膰 zepsuty. 18 00:04:57,496 --> 00:04:58,914 Zamknij si臋. 19 00:05:13,846 --> 00:05:15,264 Pami臋taj, kochanie... 20 00:05:56,389 --> 00:05:58,432 Bob, jaki ty guzik przycisn膮艂e艣? 21 00:06:44,895 --> 00:06:47,124 Panie Bagwell, prosz臋 dopilnowa膰, aby wszystkie inne windy 22 00:06:47,148 --> 00:06:48,733 pozosta艂y zamkni臋te i puste. 23 00:06:48,858 --> 00:06:49,400 Tak jest. 24 00:06:49,483 --> 00:06:52,163 Nie ma innej drogi... 偶adnych drzwi... 偶adnego wej艣cia, ani wyj艣cia, 25 00:06:52,194 --> 00:06:53,571 opr贸cz klapy awaryjnej, czy tak? 26 00:06:53,654 --> 00:06:54,321 Tak jest. 27 00:06:54,447 --> 00:06:57,950 Panowie, mamy tu 13 pasa偶er贸w w windzie ekspresowej 28 00:06:58,034 --> 00:06:59,368 poni偶ej trzydziestego pi臋tra. 29 00:07:00,661 --> 00:07:02,329 Bomba oberwa艂aju偶 kable. 30 00:07:02,496 --> 00:07:04,976 Terrorysta chce 3 miliony, albo wysadzi hamulce bezpiecze艅stwa. 31 00:07:05,041 --> 00:07:06,500 Ile mamy czasu? 32 00:07:06,625 --> 00:07:08,044 Da艂 nam godzin臋. 33 00:07:08,169 --> 00:07:11,338 To zostawia nam dok艂adnie 23 minuty. 34 00:07:11,464 --> 00:07:13,841 Czy jest co艣 jeszcze, co mo偶e zatrzyma膰 spadanie windy? 35 00:07:13,924 --> 00:07:14,842 Podziemie. 36 00:07:14,925 --> 00:07:16,862 Miasto wola艂oby unikn膮膰 takiej ewentualno艣ci, Traven. 37 00:07:16,886 --> 00:07:18,471 Nie mo偶emy po prostu wysadzi膰 pasa偶er贸w? 38 00:07:18,596 --> 00:07:20,306 To jest winda ekspresowa. 39 00:07:20,389 --> 00:07:22,189 Jedyne wej艣cie lub wyj艣cie, to klapa awaryjna. 40 00:07:22,224 --> 00:07:24,435 Terrorysta pod艂膮czy艂 te偶 bomb臋 do w艂azu. 41 00:07:24,518 --> 00:07:27,688 Jest szalony, ale nie g艂upi. 42 00:07:27,813 --> 00:07:30,900 Panie poruczniku, Harry zg艂asza si臋 do sprawdzenia bomby. 43 00:07:30,983 --> 00:07:32,193 Dobrze. 44 00:07:32,318 --> 00:07:33,527 艢wietnie. 45 00:07:33,652 --> 00:07:35,321 Wy dwaj zajmijcie si臋 tym. 46 00:07:35,404 --> 00:07:38,300 Najbli偶sza klapa awaryjna znajduje si臋 w holu na trzydziestym drugim pi臋trze. 47 00:07:38,324 --> 00:07:40,594 Na razie chc臋 tylko relacje. Nic nie robi膰 na w艂asn膮 r臋k臋. 48 00:07:40,618 --> 00:07:42,596 Worthy, Briggs, zajmijcie si臋 zabezpieczeniem terenu. 49 00:07:42,620 --> 00:07:43,287 Nikogo nie wpuszcza膰, ani nie wypuszcza膰. 50 00:07:43,371 --> 00:07:46,248 Wszyscy pozostali zaj膮膰 si臋 ewakuacj膮 budynku. Jazda! 51 00:07:47,375 --> 00:07:48,975 Wygl膮da na to, 偶e musimy i艣膰 po schodach. 52 00:07:51,420 --> 00:07:52,546 29! 53 00:07:55,841 --> 00:07:57,843 30! 54 00:07:59,387 --> 00:08:01,138 31! 55 00:08:03,557 --> 00:08:04,725 32. 56 00:08:26,956 --> 00:08:27,998 Halo! 57 00:08:28,124 --> 00:08:31,168 Wydosta艅cie nas st膮d! 58 00:08:31,585 --> 00:08:32,837 Halo! 59 00:08:35,256 --> 00:08:36,966 Pom贸偶cie nam! 60 00:08:38,008 --> 00:08:39,468 Pom贸偶cie! 61 00:09:05,745 --> 00:09:07,038 Pomocy! 62 00:09:07,163 --> 00:09:10,207 Wydosta艅cie nas st膮d! 63 00:09:10,332 --> 00:09:11,500 Prosz臋 was! 64 00:09:34,440 --> 00:09:35,900 Prosz臋 was! 65 00:09:36,025 --> 00:09:37,943 Zabierzcie nas st膮d! 66 00:09:39,528 --> 00:09:41,113 Kto tam jest na g贸rze? 67 00:09:41,822 --> 00:09:42,865 Kto tam jest? 68 00:09:43,616 --> 00:09:44,617 Co si臋 dzieje? 69 00:09:44,742 --> 00:09:47,411 Prosz臋 pa艅stwa, jeste艣my z wydzia艂u policji Los Angeles. 70 00:09:47,536 --> 00:09:49,914 - Dzi臋ki Bogu! - Co wy tam robicie? 71 00:09:50,039 --> 00:09:54,418 Nast膮pi艂a awaria windy, prosz臋 si臋 nie martwi膰. 72 00:09:54,543 --> 00:09:58,422 To na co wy czekacie? 73 00:09:58,547 --> 00:10:00,925 Wydostaniemy was st膮d, jak tylko b臋dziemy mogli. 74 00:10:01,926 --> 00:10:02,927 Czy k艂ami臋? 75 00:10:04,136 --> 00:10:05,638 Dlaczego przys艂ali policj臋? 76 00:10:05,763 --> 00:10:07,848 Nie powinni raczej przys艂a膰 facet贸w od naprawy? 77 00:10:07,973 --> 00:10:09,642 To nie ma sensu. 78 00:10:17,066 --> 00:10:18,192 Jak ci si臋 wydaje? 79 00:10:20,069 --> 00:10:21,946 To ty jeste艣 ekspertem. Ja tu tylko pracuj臋. 80 00:10:22,071 --> 00:10:23,781 Solidna robota. 81 00:10:23,906 --> 00:10:25,699 Znamy go? 82 00:10:25,825 --> 00:10:28,619 Nie poznaj臋 po robocie, ale to zawodowiec. 83 00:10:28,744 --> 00:10:31,038 Mamy ma艂o czasu. 84 00:10:31,163 --> 00:10:32,498 Nie podoba mi si臋 to. 85 00:10:32,623 --> 00:10:34,125 A co ma si臋 podoba膰? 86 00:10:34,250 --> 00:10:36,370 Mac powiedzia艂, 偶eby nic nie robi膰, to nic nie robimy. 87 00:10:45,344 --> 00:10:47,805 Dobra. Pytanie za pi臋膰 punkt贸w. 88 00:10:47,930 --> 00:10:49,408 Lotnisko. Bandyta z jedn膮 zak艂adniczk膮. 89 00:10:49,432 --> 00:10:52,309 Wykorzystuje j膮 jako os艂on臋. Jest prawie w samolocie. 90 00:10:52,435 --> 00:10:54,979 Jeste艣 o 30 metr贸w od niego. 91 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Jack. 92 00:11:04,071 --> 00:11:05,656 Strzela膰 do zak艂adniczki. 93 00:11:06,615 --> 00:11:07,615 Co? 94 00:11:07,658 --> 00:11:09,243 Usun膮膰 j膮 z tego r贸wnania. 95 00:11:09,368 --> 00:11:11,704 Zrani膰, ale nie zabi膰. Nie da rady doj艣膰 z ni膮 do samolotu. 96 00:11:12,955 --> 00:11:13,706 Czysty strza艂. 97 00:11:13,831 --> 00:11:15,791 Jeste艣 nie藕le kopni臋ty. Wiesz o tym? 98 00:11:15,916 --> 00:11:17,376 "Strzela膰 do zak艂adniczki". 99 00:11:20,838 --> 00:11:23,215 Harry, co艣 tu nie tak. 100 00:11:23,340 --> 00:11:25,718 On i tak to wysadzi. 101 00:11:25,843 --> 00:11:26,927 Dlaczego? 102 00:11:27,053 --> 00:11:29,597 Nie wiem. Przeczucie. 103 00:11:29,722 --> 00:11:32,892 W tej chwili rozkaz Maca jest wa偶niejszy od twojego przeczucia, wi臋c siedzimy. 104 00:11:33,017 --> 00:11:35,519 To zajmuje za du偶o czasu. 105 00:11:36,896 --> 00:11:39,690 Jak my艣lisz, ile wa偶y ta winda? 106 00:11:39,815 --> 00:11:41,484 Jack, daj spok贸j. 107 00:11:43,152 --> 00:11:46,280 Mo偶e zrobimy co艣 z tymi zak艂adnikami. 108 00:11:47,448 --> 00:11:49,950 Nie zastrzelimy ich chyba, co? 109 00:11:50,993 --> 00:11:53,371 Ej, gdzie idziesz? 110 00:11:53,496 --> 00:11:54,955 Co si臋 dzieje? 111 00:11:55,998 --> 00:11:57,833 Nie odchod藕cie! 112 00:11:57,958 --> 00:12:00,669 Nie zostawiajcie nas tutaj! 113 00:12:13,599 --> 00:12:16,769 Nie, tylko usuniemy ich z r贸wnania. 114 00:12:50,344 --> 00:12:51,679 Jeste艣 pewien, 偶e to wytrzyma? 115 00:12:51,804 --> 00:12:53,222 Wytrzyma. 116 00:12:54,932 --> 00:12:56,267 Sze艣膰 minut. 117 00:12:57,476 --> 00:12:59,395 Nie mog臋 wydusi膰 wi臋cej czasu. 118 00:12:59,520 --> 00:13:00,855 Nie rozmawia z nami! 119 00:13:00,980 --> 00:13:03,232 Potrzebuj臋 tej cholernej forsy teraz. 120 00:13:12,116 --> 00:13:16,328 Powiedz mi jeszcze raz, Harry. Dlaczego ja przyj膮艂em t臋 prac臋? 121 00:13:16,454 --> 00:13:17,872 Daj spok贸j. Jeszcze 30 lat, 122 00:13:17,997 --> 00:13:20,916 a dostaniesz ma艂膮 emerytur臋 i tani z艂oty zegarek. 123 00:13:21,042 --> 00:13:22,042 艢wietnie. 124 00:13:54,700 --> 00:13:57,119 Bo偶e, ale tu gor膮co. 125 00:13:57,244 --> 00:13:58,371 Brak powietrza. 126 00:13:58,496 --> 00:14:00,247 Nie mog膮 po prostu wywa偶y膰 drzwi? 127 00:14:00,373 --> 00:14:01,457 Nie mog臋 oddycha膰. 128 00:14:06,670 --> 00:14:09,173 Z tatusiem nie ma 偶art贸w. 129 00:14:12,676 --> 00:14:14,178 Zrobi艂 to! 130 00:14:21,227 --> 00:14:22,645 O Bo偶e! 131 00:14:38,619 --> 00:14:41,539 Z艂ap j膮 za r臋k臋! Z艂ap j膮 za r臋k臋! 132 00:14:42,998 --> 00:14:45,376 Zwykle spadaj膮 teraz w d贸艂. 133 00:14:45,501 --> 00:14:46,669 O Bo偶e! 134 00:14:51,090 --> 00:14:52,508 We藕cie j膮 st膮d! 135 00:14:54,385 --> 00:14:57,221 Po艣pieszy艂 si臋! Po艣pieszy艂 si臋, skurwysyn! 136 00:15:16,532 --> 00:15:18,868 Mac, potrzebujemy tu teraz posi艂k贸w! 137 00:15:19,702 --> 00:15:20,745 O Bo偶e! 138 00:15:21,203 --> 00:15:23,039 Nie chc臋 umiera膰! 139 00:15:23,164 --> 00:15:24,665 Uratujcie nas! 140 00:15:30,504 --> 00:15:31,964 Otw贸rzcie drzwi! 141 00:15:34,383 --> 00:15:35,259 Otw贸rzcie drzwi! 142 00:15:35,384 --> 00:15:36,384 Pomocy! 143 00:15:37,011 --> 00:15:38,345 Prosz臋, pom贸偶cie mi! 144 00:15:38,471 --> 00:15:39,680 Wydosta艅cie mnie st膮d! 145 00:15:39,805 --> 00:15:40,973 Wydostaniemy was! 146 00:15:41,098 --> 00:15:43,142 Dalej. Podaj mi r臋ce! 147 00:15:43,267 --> 00:15:46,103 W porz膮dku, podaj mi r臋ce. 148 00:15:54,528 --> 00:15:55,905 Uwaga na g艂ow臋. 149 00:15:56,072 --> 00:15:57,573 Dobra, trzymam ci臋. 150 00:15:58,115 --> 00:15:58,866 Uwa偶aj. 151 00:15:58,991 --> 00:16:00,701 - Och, dzi臋kuj臋. - Wszystko w porz膮dku. 152 00:16:01,077 --> 00:16:02,745 - Wszystko w porz膮dku. - Dzi臋kuj臋. 153 00:16:02,870 --> 00:16:04,663 We藕 j膮. Dalej. Kto nast臋pny? 154 00:16:07,875 --> 00:16:08,918 Dzi臋kuj臋. 155 00:16:10,127 --> 00:16:11,127 Trzymamy pani膮. 156 00:16:18,010 --> 00:16:19,845 Co to wszystko ma znaczy膰, do diab艂a? 157 00:16:19,970 --> 00:16:21,597 Pom贸偶cie nam! Szybciej! 158 00:16:24,266 --> 00:16:26,644 Szybciej, szybciej! Dalej! Jazda! 159 00:16:26,769 --> 00:16:27,769 Jazda! 160 00:16:27,853 --> 00:16:29,605 Dalej. Dalej. 161 00:16:34,485 --> 00:16:37,113 O Bo偶e! 162 00:16:37,238 --> 00:16:38,322 Pom贸偶cie mi! 163 00:16:38,447 --> 00:16:39,573 Pom贸偶cie mi, prosz臋. 164 00:16:41,701 --> 00:16:42,702 Pani kolej! No, ju偶! 165 00:16:42,827 --> 00:16:44,161 Nie. Nie. 166 00:16:44,286 --> 00:16:45,621 Dalej, prosz臋 pani! 167 00:16:45,746 --> 00:16:47,164 Z艂ap mnie za r臋k臋! 168 00:16:51,419 --> 00:16:52,503 No, dalej! 169 00:16:52,628 --> 00:16:53,628 Jazda! 170 00:16:53,713 --> 00:16:54,880 Nie! Nie mog臋! 171 00:16:56,340 --> 00:16:59,301 Zr贸b jeden krok, wyci膮gnij r臋k臋 i z艂ap mnie. 172 00:16:59,427 --> 00:17:00,428 Dalej! 173 00:17:01,721 --> 00:17:02,847 Dalej! 174 00:17:05,057 --> 00:17:08,686 O Bo偶e! Nie puszczaj mnie. 175 00:17:08,811 --> 00:17:09,895 Wszystko w porz膮dku. 176 00:17:25,494 --> 00:17:26,829 M贸j... m贸j but! 177 00:17:26,954 --> 00:17:28,706 Jazda! Chod藕my! 178 00:17:29,957 --> 00:17:31,333 Jak ci by艂o? Dobrze? 179 00:17:31,459 --> 00:17:34,670 Mnie by艂o 艣wietnie. A tobie, kochanie? 180 00:17:34,795 --> 00:17:36,255 Winda spad艂a. 181 00:17:36,380 --> 00:17:39,133 To dobrze. Dobrze wiedzie膰. 182 00:17:43,971 --> 00:17:45,389 Czy tw贸j zegarek si臋 p贸偶ni? 183 00:17:45,514 --> 00:17:48,768 Po艣pieszy艂 si臋. Mieli艣my jeszcze 3 minuty. 184 00:17:48,893 --> 00:17:50,895 Dlaczego to zrobi艂? 185 00:17:51,020 --> 00:17:52,897 Straci艂 3 miliony. 186 00:17:53,022 --> 00:17:55,900 Nie wiem. Mo偶e nie m贸g艂 d艂u偶ej trzyma膰. 187 00:17:56,025 --> 00:17:58,944 To cz臋sty problem u m臋偶czyzn w 艣rednim wieku. 188 00:17:59,070 --> 00:18:00,529 Tak s艂ysza艂em. 189 00:18:05,451 --> 00:18:06,827 On jest tutaj. 190 00:18:06,952 --> 00:18:08,496 M贸g艂 to wysadzi膰 z Pacoimy. 191 00:18:09,997 --> 00:18:12,917 Nie. Wiedzia艂, 偶e co艣 knuli艣my. 192 00:18:13,042 --> 00:18:14,418 Jest w pobli偶u. 193 00:18:14,543 --> 00:18:17,129 W ka偶dym razie nie siedzia艂by 194 00:18:17,254 --> 00:18:20,216 w ewakuowanym budynku. Daj spok贸j. 195 00:18:25,971 --> 00:18:29,225 Musi by膰 na miejscu, ale potrzebuje mo偶liwo艣ci manewru. 196 00:18:29,350 --> 00:18:30,559 Czy nie tak? 197 00:18:34,397 --> 00:18:35,731 Windy. 198 00:18:35,856 --> 00:18:38,901 Windy osobowe zosta艂y zatrzymane. Sprawdzili to. 199 00:18:39,026 --> 00:18:41,028 A windy towarowe? 200 00:19:05,344 --> 00:19:08,222 Tajemniczy go艣ciu, zg艂o艣 si臋. 201 00:19:08,347 --> 00:19:09,347 Co? 202 00:19:11,726 --> 00:19:12,726 Jack! 203 00:19:13,769 --> 00:19:14,937 Cholera. 204 00:19:56,437 --> 00:19:58,355 Zejd藕 na bok! 205 00:20:14,372 --> 00:20:16,916 Cholera jasna! 206 00:20:18,959 --> 00:20:21,170 Wstawaj! Podnie艣 dup臋! 207 00:21:04,088 --> 00:21:07,341 Nie s膮dz臋, aby kto艣 mi da艂 3 miliony 208 00:21:07,466 --> 00:21:09,385 tylko za was. 209 00:21:14,849 --> 00:21:15,849 Nie strzelaj! 210 00:21:17,852 --> 00:21:19,687 Pytanie za pi臋膰 punkt贸w, cwaniaczku. 211 00:21:20,980 --> 00:21:22,582 Terrorysta trzyma policjanta jako zak艂adnika. 212 00:21:22,606 --> 00:21:24,442 Ma na sobie wystarczaj膮c膮 ilo艣膰 dynamitu, 213 00:21:24,567 --> 00:21:26,652 aby rozwali膰 budynek na kawa艂ki. Co robisz? 214 00:21:26,777 --> 00:21:30,614 W podziemiu b臋dzie czeka艂o na ciebie 50 policjant贸w. 215 00:21:30,740 --> 00:21:33,159 Typowa obstawa, tak? 216 00:21:33,284 --> 00:21:36,037 A mo偶e wysi膮dziemy na trzecim pi臋trze? 217 00:21:38,664 --> 00:21:41,000 A przynajmniej oni tak sobie pomy艣l膮. 218 00:21:41,125 --> 00:21:43,252 Zlokalizawa膰 te cholerne strza艂y! 219 00:21:43,377 --> 00:21:45,379 Briggs! Gdzie jest Jack i Harry? 220 00:21:45,504 --> 00:21:48,340 Panie poruczniku, mamy jaki艣 ruch w windzie towarowej. 221 00:21:55,473 --> 00:21:57,266 Jest na trzecim. Jazda! 222 00:21:59,143 --> 00:22:01,103 Ostatni przystanek. 223 00:22:01,228 --> 00:22:05,357 Musz臋 powiedzie膰, 偶e bardzo mnie rozczarowa艂 ten dzie艅. 224 00:22:05,483 --> 00:22:06,960 Dlaczego? Bo nie zdo艂a艂e艣 wszystkich zabi膰? 225 00:22:06,984 --> 00:22:10,613 Przyjdzie taki dzie艅, ch艂opcze, kiedy b臋dziesz 偶a艂owa艂, 偶e mnie spotka艂e艣. 226 00:22:10,738 --> 00:22:13,032 Ju偶 tego 偶a艂uj臋, m贸j panie. 227 00:22:13,157 --> 00:22:14,742 Widzisz, 偶e to ja kieruj臋 sytuacj膮. 228 00:22:14,867 --> 00:22:15,701 Rzuc臋 t臋 lask臋 dynamitu 229 00:22:15,826 --> 00:22:19,455 i twojego przyjaciela b臋d膮 zbiera膰 g膮bk膮. 230 00:22:20,122 --> 00:22:21,749 Jeste艣 gotowy na 艣mier膰, przyjacielu? 231 00:22:21,874 --> 00:22:22,583 Odpierdol si臋! 232 00:22:22,708 --> 00:22:25,378 Och! W ci膮gu 200 lat doszli艣my od 233 00:22:25,503 --> 00:22:28,756 "呕a艂uj臋, 偶e mam tylko jedno 偶ycie, by je odda膰 za ojczyzn臋" 234 00:22:28,881 --> 00:22:30,007 do "odpierdol si臋"? 235 00:22:30,132 --> 00:22:31,926 No, dalej. Rzu膰 lask臋. Zr贸b to. 236 00:22:32,051 --> 00:22:33,051 Zamknij si臋, Harry. 237 00:22:33,135 --> 00:22:36,263 Ale tu mamy odwa偶nych! 238 00:22:36,389 --> 00:22:38,557 Poddaj si臋. Nie masz wyj艣cia! 239 00:22:39,600 --> 00:22:41,227 Strzelaj do zak艂adnika. 240 00:22:44,355 --> 00:22:45,689 Powiedz do widzenia, Harry. 241 00:22:50,861 --> 00:22:52,321 Ty skurwielu! 242 00:22:54,949 --> 00:22:55,991 St贸j! 243 00:22:57,868 --> 00:22:59,203 St贸j! 244 00:22:59,328 --> 00:23:02,289 Poddaj si臋! Nie masz wyj艣cia! 245 00:23:25,604 --> 00:23:27,565 Przez swoj膮 odwag臋 i po艣wi臋cenie, 246 00:23:27,690 --> 00:23:30,484 ci dwaj nast臋pni oficerowie 247 00:23:30,609 --> 00:23:32,528 uratowali 13 obywateli tego miasta. 248 00:23:32,653 --> 00:23:34,697 I dzi臋ki nim 249 00:23:34,822 --> 00:23:37,616 jedyn膮 osob膮, kt贸ra straci艂a 偶ycie w tym zamachu, by艂 sam terrorysta. 250 00:23:37,742 --> 00:23:40,536 Strzeli艂e艣 do mnie. Nie mog臋 w to uwierzy膰. 251 00:23:40,661 --> 00:23:43,831 Daj膮 ci medal, za to 偶e do mnie strzeli艂e艣, gnojku jeden. 252 00:23:43,956 --> 00:23:47,084 Harry, przecie偶 mi kaza艂e艣. 253 00:23:47,209 --> 00:23:48,586 Najwy偶sze odznaczenie przyznawane 254 00:23:48,711 --> 00:23:52,131 pracownikom wydzia艂u policji Los Angeles. 255 00:23:52,256 --> 00:23:53,966 Oficer Harry Temple. 256 00:24:02,892 --> 00:24:03,892 Gratulacje. 257 00:24:03,976 --> 00:24:05,144 Dzi臋kuj臋. 258 00:24:08,689 --> 00:24:10,608 Oficer Jack Traven. 259 00:24:28,125 --> 00:24:30,628 Jeszcze zobaczymy, Jack. Jeszcze zobaczymy. 260 00:24:30,753 --> 00:24:32,004 Zdrowie! 261 00:24:32,129 --> 00:24:33,714 Prosz臋 bardzo. 262 00:24:33,839 --> 00:24:35,239 Pi臋knie. Napij si臋 za moje zdrowie. 263 00:24:35,299 --> 00:24:37,885 B臋d臋 si臋 lepiej czu艂. 264 00:24:38,010 --> 00:24:39,970 Ej, Sandy! Zdrowie! 265 00:24:40,096 --> 00:24:43,015 Dobra, to jak... Och! 266 00:24:43,140 --> 00:24:44,183 Cholera. 267 00:24:44,308 --> 00:24:46,143 Potrzebny mi 艣liniak! 268 00:24:47,436 --> 00:24:49,105 Dobra! 269 00:24:49,230 --> 00:24:50,707 Nigdzie si臋 nie mo偶na ze mn膮 pokaza膰. 270 00:24:50,731 --> 00:24:52,024 Dzi臋kuj臋. To moje. 271 00:24:52,149 --> 00:24:54,610 Zdrowie Harry'ego, 272 00:24:54,735 --> 00:24:56,195 za jego szybkie my艣lenie, 273 00:24:57,863 --> 00:24:59,824 za jego zachowanie w trudnej sytuacji, 274 00:24:59,949 --> 00:25:02,993 i za jego bohaterski, bezinteresowny czyn. 275 00:25:03,119 --> 00:25:04,328 Dobrze m贸wi! 276 00:25:06,622 --> 00:25:09,583 I zdrowie Jacka za to, 偶e strzeli艂 do Harry'ego. 277 00:25:10,835 --> 00:25:13,045 Wszyscy mieli艣my na to ochot臋 278 00:25:13,170 --> 00:25:14,588 ju偶 od d艂u偶szego czasu. 279 00:25:17,007 --> 00:25:19,385 Dobra. No, ju偶 dobrze. 280 00:25:19,510 --> 00:25:22,304 Za was ch艂opaki i za to, 偶e wykonali艣cie swoj膮 robot臋 281 00:25:22,430 --> 00:25:23,973 i nie dali艣cie si臋 zastrzeli膰. 282 00:25:24,098 --> 00:25:25,266 Zdrowie. 283 00:25:34,358 --> 00:25:36,110 Nie potrafi臋 tego. 284 00:25:36,235 --> 00:25:38,654 Jeste艣my dwoma najwi臋kszymi szcz臋艣ciarzami na 艣wiecie, wiesz? 285 00:25:38,779 --> 00:25:41,657 Z艂apali艣my zb贸ja bez 偶adnych strat w ludziach. 286 00:25:41,782 --> 00:25:42,616 Jeste艣my dobrzy. 287 00:25:42,742 --> 00:25:44,160 Nie! Mieli艣cie szcz臋艣cie. 288 00:25:44,285 --> 00:25:45,661 Nie, mieli艣my szcz臋艣cie. 289 00:25:45,786 --> 00:25:47,204 Zrozum to. 290 00:25:47,329 --> 00:25:50,416 Mieli艣my do czynienia z kompletnym psychopat膮. 291 00:25:50,541 --> 00:25:53,544 Ten facet m贸g艂 nas w ka偶dej chwili wysadzi膰. 292 00:25:54,795 --> 00:25:57,131 A ja mia艂em w sobie kulk臋. 293 00:25:57,256 --> 00:26:00,593 15 centymetr贸w wy偶ej, a dawaliby medal 294 00:26:00,718 --> 00:26:01,719 mojej 偶onie. 295 00:26:01,844 --> 00:26:03,137 Harry, daj spok贸j, stary. 296 00:26:03,262 --> 00:26:05,306 Przecie偶 wygrali艣my. Z艂apali艣my go. 297 00:26:05,431 --> 00:26:06,891 S艂yszysz mnie? 298 00:26:07,016 --> 00:26:07,892 Czy ty kiedykolwiek... 299 00:26:08,017 --> 00:26:10,102 Bo mnie teraz nie b臋dzie, 300 00:26:10,227 --> 00:26:14,065 偶eby ci pom贸c, wi臋c lepiej zacznij my艣le膰. 301 00:26:14,315 --> 00:26:15,983 Przeczucie jest dobre na kr贸tk膮 met臋, 302 00:26:16,108 --> 00:26:18,986 ale w ko艅cu mo偶e ci臋 zabi膰. 303 00:26:21,906 --> 00:26:24,158 Szcz臋艣cie nie trwa wiecznie. 304 00:26:24,283 --> 00:26:25,451 Prawda, szefie? 305 00:26:25,576 --> 00:26:26,744 Prawda. 306 00:26:29,622 --> 00:26:31,957 Nic mi nie jest. 307 00:26:32,083 --> 00:26:35,002 Id臋 do domu, pokocha膰 si臋. 308 00:26:36,420 --> 00:26:38,672 Harry, idziesz do domu rzyga膰. 309 00:26:38,923 --> 00:26:41,300 No, tak. To te偶 b臋dzie przyjemne. 310 00:26:41,425 --> 00:26:43,594 No chod藕, staruszku. 311 00:27:05,908 --> 00:27:08,494 Ej, Jack, widzia艂em ci臋 w telewizji. 312 00:27:08,619 --> 00:27:09,829 Gratulacje. 313 00:27:09,954 --> 00:27:10,621 Dzi臋ki, Bob. 314 00:27:10,746 --> 00:27:11,997 Grubo wygl膮da艂e艣. 315 00:27:12,123 --> 00:27:13,332 Nie zn臋caj si臋 nad nim, Bob. 316 00:27:13,457 --> 00:27:15,584 Ch艂opak bawi艂 si臋 wczoraj do p贸藕na. 317 00:27:15,710 --> 00:27:16,794 Dobra zabawa? 318 00:27:16,919 --> 00:27:18,295 Nie pami臋tam zbyt dobrze. 319 00:27:18,421 --> 00:27:21,340 Nie mog艂o by膰 tak 艣wietnie, bo obudzi艂em si臋 sam. 320 00:27:21,465 --> 00:27:23,300 Ach, tak? Ostatni raz kiedy si臋 tak bawi艂em, 321 00:27:23,426 --> 00:27:25,928 obudzi艂em si臋 偶onaty. Prawda, Vinnie? 322 00:27:26,762 --> 00:27:28,931 Jack, zostawi艂e艣 swoje bu艂eczki. 323 00:27:29,056 --> 00:27:29,849 Przyjemnego dnia, Bob! 324 00:27:29,974 --> 00:27:31,976 Dzi臋ki, Jack! Trzymaj si臋, dobra? 325 00:27:32,101 --> 00:27:33,227 Dzi臋ki. 326 00:27:45,448 --> 00:27:47,116 Do zobaczenia jutro! 327 00:29:04,944 --> 00:29:06,862 Jak my艣lisz, Jack? 328 00:29:06,987 --> 00:29:10,533 My艣lisz, 偶e jak pozbierasz wszystkie z臋by kierowcy, 329 00:29:10,658 --> 00:29:11,909 to dadz膮 ci nast臋pny medal? 330 00:29:12,034 --> 00:29:13,034 Jezu! 331 00:29:13,119 --> 00:29:16,080 Co ty, my艣la艂e艣, 偶e nie by艂em przygotowany? 332 00:29:16,205 --> 00:29:19,041 Dwa lata zaj臋艂o mi przygotowanie tej akcji z wind膮. 333 00:29:19,166 --> 00:29:21,460 W艂o偶y艂em w to dwa lata swojej pracy. 334 00:29:21,585 --> 00:29:24,922 Ty nie potrafisz zrozumie膰 mojego po艣wi臋cenia. 335 00:29:25,047 --> 00:29:27,842 Zrujnowa艂e艣 facetowi dzie艂o jego 偶ycia 336 00:29:27,967 --> 00:29:29,111 i my艣lisz, 偶e to ci ujdzie na sucho? 337 00:29:29,135 --> 00:29:31,512 Masz klapki na oczach, 338 00:29:31,637 --> 00:29:34,014 ale teraz przyci膮gn膮艂em twoj膮 uwag臋, co? 339 00:29:34,140 --> 00:29:36,140 Dlaczego po prostu nie zem艣ci艂e艣 si臋 tylko na mnie? 340 00:29:36,183 --> 00:29:37,183 Tu chodzi o mnie! 341 00:29:37,268 --> 00:29:38,853 O moj膮 fors臋! 342 00:29:38,978 --> 00:29:42,898 O fors臋, kt贸ra mi si臋 nale偶y i kt贸r膮 sobie odbior臋. 343 00:29:43,023 --> 00:29:45,151 $3,7 miliona. 344 00:29:45,276 --> 00:29:46,694 To zacz膮tek mojego kapita艂u, Jack. 345 00:29:46,819 --> 00:29:49,655 W moim wieku cz艂owiek musi my艣le膰 o przysz艂o艣ci. 346 00:29:49,780 --> 00:29:51,240 Jak ci臋 znajd臋... 347 00:29:51,365 --> 00:29:52,805 Pytanie za pi臋膰 punkt贸w, cwaniaczku. 348 00:29:52,908 --> 00:29:55,286 W autobusie jest bomba. 349 00:29:55,411 --> 00:29:59,749 Kiedy autobus osi膮gnie 50 mil na godzin臋, bomba si臋 uzbraja. 350 00:29:59,874 --> 00:30:03,836 Je艣li szybko艣膰 spadnie poni偶ej 50, bomba wybucha. 351 00:30:04,420 --> 00:30:05,588 Co robisz? 352 00:30:06,547 --> 00:30:07,381 Co robisz? 353 00:30:07,506 --> 00:30:09,884 Chcia艂bym wiedzie膰, jaki to autobus. 354 00:30:10,009 --> 00:30:12,511 My艣lisz, 偶e ci to powiem? 355 00:30:13,429 --> 00:30:14,096 Tak. 356 00:30:14,221 --> 00:30:15,639 Bardzo dobrze. 357 00:30:15,765 --> 00:30:19,101 S膮 pewne regu艂y, Jack i chc臋, aby艣 je dobrze zrozumia艂. 358 00:30:19,226 --> 00:30:21,103 Nikt nie mo偶e wysi膮艣膰 z autobusu. 359 00:30:21,228 --> 00:30:23,314 Je艣li spr贸bujesz wysadzi膰 jakich艣 pasa偶er贸w, 360 00:30:23,439 --> 00:30:25,608 wysadzam autobus. 361 00:30:25,733 --> 00:30:28,110 Do 11:00 mam mie膰 fors臋. 362 00:30:30,571 --> 00:30:32,323 Nie zdob臋dziemy takiej forsy na czas. 363 00:30:32,448 --> 00:30:33,741 Skoncentruj si臋, Jack! 364 00:30:33,866 --> 00:30:35,701 Twoje zmartwienie to autobus. 365 00:30:35,826 --> 00:30:37,787 I nie pr贸buj si臋 komunikowa膰. 366 00:30:37,912 --> 00:30:39,246 Radio jest wy艂膮czone. 367 00:30:39,372 --> 00:30:43,167 To jest autobus numer 2525. 368 00:30:43,292 --> 00:30:45,419 Je藕dzi z Wenecji do 艣r贸dmie艣cia. 369 00:30:45,544 --> 00:30:47,213 Jest na rogu 370 00:30:47,338 --> 00:30:48,338 Ocean Park 371 00:30:48,756 --> 00:30:49,882 i Main. 372 00:31:03,562 --> 00:31:04,814 Sam! 373 00:31:05,856 --> 00:31:06,941 Sam! 374 00:31:07,066 --> 00:31:08,734 Annie. 375 00:31:08,859 --> 00:31:09,693 Sam! 376 00:31:09,819 --> 00:31:10,694 Ka偶cie mu si臋 zatrzyma膰! 377 00:31:10,820 --> 00:31:12,405 Przepraszam. Przepu艣cie mnie! 378 00:31:13,239 --> 00:31:14,239 Sam! 379 00:31:15,408 --> 00:31:16,409 Poczekaj! 380 00:31:16,534 --> 00:31:17,618 Sam! 381 00:31:17,743 --> 00:31:19,453 To nie jest 偶aden przystanek autobusowy. 382 00:31:19,578 --> 00:31:21,414 Wyrzu膰 tego peta. 383 00:31:21,539 --> 00:31:23,457 Dobrze, ju偶 wyrzuci艂am. 384 00:31:23,582 --> 00:31:25,459 Jeste艣 dobrym, mi艂ym cz艂owiekiem. 385 00:31:25,584 --> 00:31:29,088 Kiedy艣 ludzie b臋d膮 o tobie pisa膰 pie艣ni. 386 00:31:37,930 --> 00:31:38,930 Cze艣膰. 387 00:31:48,023 --> 00:31:49,984 Pierwszy raz w Los Angeles. 388 00:31:51,026 --> 00:31:52,862 O nie. Ja tu mieszkam. 389 00:31:52,987 --> 00:31:54,280 Mia艂em na my艣li siebie. 390 00:31:54,405 --> 00:31:56,615 Ale to 艣mieszne. 391 00:31:56,741 --> 00:31:58,075 殴le mnie us艂ysza艂a艣. 392 00:31:58,200 --> 00:31:59,344 - Nie, zwiedzam. - Och, naprawd臋. 393 00:31:59,368 --> 00:32:01,829 Tak. Nienawidz臋 s艂owa turysta, 394 00:32:01,954 --> 00:32:04,081 ale niestety, nie mog臋 tego ukry膰. 395 00:32:04,206 --> 00:32:05,206 Raczej nie. 396 00:32:08,335 --> 00:32:11,213 O Jezu! Wiesz, 偶e zaj臋艂o mi trzy godziny, 397 00:32:11,338 --> 00:32:13,716 偶eby dojecha膰 tu z lotniska. 398 00:32:13,841 --> 00:32:15,217 Ale si臋 zgubi艂em. 399 00:32:15,342 --> 00:32:17,219 Los Angeles to wielkie miasto. 400 00:32:17,344 --> 00:32:19,680 Oczywi艣cie, ty tu mieszkasz. Pewnie tego nie zauwa偶asz. 401 00:32:19,805 --> 00:32:22,683 Jestem strasznym wie艣niakiem. Sam to przyznaj臋. 402 00:32:22,808 --> 00:32:26,228 Wiesz, co? Na moim siedzeniu jest guma. 403 00:32:26,353 --> 00:32:27,521 Guma. 404 00:32:29,523 --> 00:32:30,775 Przepraszam. 405 00:32:32,526 --> 00:32:33,652 Dzie艅 dobry. 406 00:32:34,487 --> 00:32:35,487 Cze艣膰. 407 00:33:03,599 --> 00:33:04,599 Hej! Uwa偶aj! 408 00:33:37,842 --> 00:33:40,678 Po prostu nie mog艂am ju偶 wi臋cej znie艣膰 autostrad. 409 00:33:40,803 --> 00:33:42,179 By艂am strasznie spi臋ta. 410 00:33:42,304 --> 00:33:46,726 Teraz mog臋 si臋 zrelaksowa膰 w drodze do pracy. 411 00:33:46,851 --> 00:33:48,728 A ja kocham sw贸j samoch贸d. 412 00:33:48,853 --> 00:33:50,396 Brakuje mi go. 413 00:34:02,408 --> 00:34:04,744 O Bo偶e. Sp贸jrz tylko. 414 00:34:07,371 --> 00:34:07,997 Hej, Sam! 415 00:34:08,122 --> 00:34:09,122 Cholera. 416 00:34:09,165 --> 00:34:10,416 - Sam! - Co? 417 00:34:10,541 --> 00:34:13,586 Dlaczego po prostu nie przejedziesz tych ludzi? 418 00:34:13,711 --> 00:34:15,151 Nie blu藕nij w moim autobusie, Annie. 419 00:34:16,380 --> 00:34:18,132 Co za ba艂agan. 420 00:34:34,106 --> 00:34:35,106 Zatrzymaj si臋! 421 00:34:40,821 --> 00:34:42,156 Otw贸rz drzwi! 422 00:34:42,281 --> 00:34:44,492 Odczep si臋 od drzwi. To nie jest 偶aden przystanek. 423 00:34:44,617 --> 00:34:46,243 On naprawd臋 chce wsi膮艣膰. 424 00:34:46,369 --> 00:34:47,578 Otw贸rz! Zatrzymaj si臋! 425 00:34:47,703 --> 00:34:50,247 Nie, Sam! Nie wpuszczaj go! 426 00:34:50,373 --> 00:34:51,248 Policja Los Angeles! 427 00:34:51,374 --> 00:34:52,708 Nie s艂ysz臋! 428 00:34:52,833 --> 00:34:53,834 Zatrzymaj autobus! 429 00:34:53,959 --> 00:34:55,002 Co? 430 00:34:55,127 --> 00:34:56,504 Policja! 431 00:34:56,629 --> 00:34:57,963 Zatrzymaj autobus! 432 00:34:58,089 --> 00:34:59,423 Policja! 433 00:35:03,636 --> 00:35:04,636 Zatrzyma膰 si臋! 434 00:35:04,762 --> 00:35:05,762 Zatrzyma膰 si臋! 435 00:35:06,764 --> 00:35:09,975 Policja! Wyj艣膰 z samochodu. 436 00:35:10,101 --> 00:35:11,741 To jest m贸j samoch贸d. Jestem w艂a艣cicielem. 437 00:35:11,811 --> 00:35:13,729 Nie jest skradziony. 438 00:35:13,854 --> 00:35:15,398 Teraz jest. Przesu艅 si臋. 439 00:35:15,523 --> 00:35:16,399 Kurwa! 440 00:35:16,524 --> 00:35:18,442 Spr贸buj tylko zadrasn膮膰 to puzderko, 441 00:35:18,567 --> 00:35:20,653 a b臋dziesz mia艂 ze mn膮 do czynienia. 442 00:35:20,778 --> 00:35:22,321 Rozumiesz? 443 00:35:40,548 --> 00:35:43,968 Nie musimy przecie偶 jecha膰 tak szybko, zwolnij na chwilk臋. 444 00:35:44,802 --> 00:35:45,802 Cholera jasna! 445 00:35:46,178 --> 00:35:47,596 O cholera. 446 00:35:47,722 --> 00:35:50,099 Co ty, stary! 447 00:35:50,224 --> 00:35:52,393 Nie rozbijaj mi samochodu, dobra? 448 00:35:52,518 --> 00:35:54,520 Dobra, dobra. 449 00:35:54,645 --> 00:35:57,106 Zwolnij troch臋, co? 450 00:35:57,231 --> 00:35:59,608 Czy musimy jecha膰 tak szybko? 451 00:35:59,734 --> 00:36:01,736 Nie musimy chyba... 452 00:36:03,529 --> 00:36:05,156 To by艂 niez艂y manewr, stary. 453 00:36:18,085 --> 00:36:20,337 Cholera. 454 00:36:20,463 --> 00:36:23,007 M贸g艂by艣 przynajmniej zwolni膰. 455 00:36:23,132 --> 00:36:24,008 No, zwolnij! 456 00:36:24,133 --> 00:36:25,760 O cholera. 457 00:36:25,885 --> 00:36:27,303 Zwolnij! 458 00:36:27,428 --> 00:36:28,428 Cholera! 459 00:36:30,264 --> 00:36:31,474 Dalej! Dalej! 460 00:36:34,060 --> 00:36:35,519 Czy to ten facet? 461 00:36:35,644 --> 00:36:39,148 Strasznie si臋 napali艂 na ten autobus. 462 00:36:49,492 --> 00:36:50,534 Ej, kole艣... 463 00:36:54,455 --> 00:36:57,124 Jestem policjantem! 464 00:36:57,249 --> 00:36:58,918 Co? 465 00:36:59,877 --> 00:37:01,128 Jestem policjantem! 466 00:37:01,253 --> 00:37:03,589 Policja Los Angeles! 467 00:37:03,714 --> 00:37:05,341 W twoim autobusie jest bomba! 468 00:37:06,175 --> 00:37:08,719 - Co? - W twoim autobusie jest bomba! 469 00:37:08,844 --> 00:37:10,262 W twoim... Co? 470 00:37:10,888 --> 00:37:11,389 Kurwa! 471 00:37:11,514 --> 00:37:13,391 W twoim autobusie jest bomba! 472 00:37:13,516 --> 00:37:14,725 Patrz, jak jedziesz! 473 00:37:16,435 --> 00:37:18,270 Z艂ap to, co? Chc臋, 偶eby艣 na tym napisa艂. 474 00:37:18,396 --> 00:37:21,649 Chc臋, 偶eby艣 napisa艂 na odwrocie: "Bomba w autobusie". 475 00:37:23,401 --> 00:37:24,944 Napisz to, no! 476 00:37:40,710 --> 00:37:42,461 Uwa偶aj, jak jedziesz. O cholera. 477 00:37:54,598 --> 00:37:56,684 Cholera! 478 00:37:56,809 --> 00:37:57,977 Nie! 479 00:37:58,728 --> 00:38:00,062 Nie zwalniaj! 480 00:38:04,942 --> 00:38:07,820 Nie! Nie, nie, nie, nie, nie! 481 00:38:07,945 --> 00:38:09,697 Dodaj gazu! 482 00:38:12,158 --> 00:38:13,701 Otw贸rz drzwi! 483 00:38:14,535 --> 00:38:16,037 Otw贸rz drzwi! 484 00:38:19,373 --> 00:38:20,458 50! 485 00:38:20,583 --> 00:38:21,917 Jed藕 ponad 50! 486 00:38:22,043 --> 00:38:24,795 - Dobrze. - W porz膮dku? 487 00:38:27,715 --> 00:38:32,386 470-80-00. Popro艣 oficera 艣ledczego Harry'ego Temple'a. 488 00:38:34,764 --> 00:38:36,098 Harry. 489 00:38:36,223 --> 00:38:38,601 Harry, to Jack. 490 00:38:38,726 --> 00:38:40,561 W porz膮dku. Tak. 491 00:38:40,686 --> 00:38:45,357 Nie m贸w mi, 偶e jeste艣 chory, bo ja si臋 tu ledwie przywlok艂em... 492 00:38:45,483 --> 00:38:47,234 Harry, on 偶yje. 493 00:38:47,359 --> 00:38:48,152 Co? 494 00:38:48,277 --> 00:38:51,030 Terrorysta. Wr贸ci艂. 495 00:38:51,155 --> 00:38:54,116 Wysadzi艂 ju偶 jeden autobus w Wenecji. Stra偶 m贸wi, 偶e nic nie zosta艂o. 496 00:38:54,241 --> 00:38:56,720 Temple! W艂a艣nie otrzymali艣my 偶膮danie okupu od twojego martwego terrorysty. 497 00:38:56,744 --> 00:38:58,889 M贸wi, 偶e zamontowa艂 bomb臋 w autobusie miejskim. Gdzie jest Jack? 498 00:38:58,913 --> 00:39:00,206 A jak my艣lisz? 499 00:39:00,331 --> 00:39:02,041 Musz臋 si臋 dosta膰 do tego autobusu. 500 00:39:02,166 --> 00:39:05,294 Musisz si臋 dosta膰... Dobra, wsiadaj. 501 00:39:05,419 --> 00:39:07,088 Jed藕 prosto! 502 00:39:07,213 --> 00:39:08,881 Trzymaj si臋 tego pasa! 503 00:39:10,466 --> 00:39:12,051 Uwa偶aj na drog臋. 504 00:39:15,012 --> 00:39:17,348 Poczekaj chwil臋. Co ty robisz? 505 00:39:18,349 --> 00:39:19,350 Czy jeste艣 ubezpieczony? 506 00:39:19,475 --> 00:39:20,684 Tak! A co? 507 00:39:21,852 --> 00:39:22,852 Nie! Nie! 508 00:39:26,649 --> 00:39:29,819 Urwa艂e艣 moje... moje drzwi. 509 00:39:29,944 --> 00:39:32,905 Musz臋 wzi膮膰 pana telefon. 510 00:39:33,030 --> 00:39:34,615 We藕 telefon. 511 00:39:34,740 --> 00:39:36,075 艁ap kierownic臋. 512 00:39:36,200 --> 00:39:37,451 Co ty... 513 00:39:37,576 --> 00:39:38,577 Co? 514 00:39:38,703 --> 00:39:40,037 O cholera. 515 00:39:40,162 --> 00:39:41,914 Cholera. 516 00:39:47,712 --> 00:39:48,963 Jed藕 prosto. 517 00:39:54,802 --> 00:39:55,594 Cholera. 518 00:39:55,720 --> 00:39:57,054 Cholera. 519 00:40:02,017 --> 00:40:03,269 Cholera! 520 00:40:07,857 --> 00:40:08,857 Cholera! 521 00:40:22,496 --> 00:40:24,290 Ten facet zwariowa艂. 522 00:40:25,916 --> 00:40:28,002 Dobra, s艂uchaj, musisz jecha膰 ponad 50. 523 00:40:28,711 --> 00:40:30,921 Przepraszam, czy pan oszala艂? 524 00:40:31,047 --> 00:40:32,173 Za wszelk膮 cen臋. 525 00:40:32,298 --> 00:40:33,298 Halo? 526 00:40:33,758 --> 00:40:37,136 S艂uchajcie, jestem Jack Traven z policji Los Angeles. 527 00:40:37,261 --> 00:40:39,388 Mamy tu nieciekaw膮 sytuacj臋. 528 00:40:39,513 --> 00:40:41,098 Czy mog艂aby pani usi膮艣膰? 529 00:40:41,223 --> 00:40:42,600 Pan straszy tych ludzi. 530 00:40:42,725 --> 00:40:44,685 Prosz臋 pani! 531 00:40:47,229 --> 00:40:49,899 Je艣li wszyscy pozostan膮 spokojnie 532 00:40:50,024 --> 00:40:51,358 na swoich miejscach, 533 00:40:51,484 --> 00:40:53,986 to powinni艣my by膰 w stanie zlikwidowa膰 problem, 534 00:40:54,111 --> 00:40:55,172 wi臋c prosz臋 siedzie膰 cicho... 535 00:40:55,196 --> 00:40:56,655 Nie zbli偶aj si臋 do mnie! 536 00:41:01,285 --> 00:41:03,954 Nie znam ci臋, stary. Wcale nie jestem tu przez ciebie. 537 00:41:04,080 --> 00:41:05,414 Nie r贸bmy tego. 538 00:41:05,539 --> 00:41:07,375 - Zatrzymaj autobus! - On nie mo偶e! 539 00:41:07,500 --> 00:41:11,212 Zatrzymaj autobus! 540 00:41:11,337 --> 00:41:13,130 S艂uchaj! 541 00:41:13,255 --> 00:41:16,258 Zobacz, odk艂adam spluw臋, w porz膮dku? 542 00:41:18,844 --> 00:41:19,844 Dobrze? 543 00:41:22,515 --> 00:41:23,599 S艂uchaj. 544 00:41:23,724 --> 00:41:26,102 Nie obchodzi mnie, co zrobi艂e艣. 545 00:41:26,227 --> 00:41:27,812 Cokolwiek by to by艂o, 546 00:41:27,937 --> 00:41:32,942 jestem pewien, 偶e tego 偶a艂ujesz, wi臋c wszystko jest w porz膮dku. 547 00:41:33,067 --> 00:41:34,067 To min臋艂o. 548 00:41:38,781 --> 00:41:40,991 Teraz nie jestem ju偶 policjantem. 549 00:41:42,618 --> 00:41:43,786 Widzisz? 550 00:41:43,911 --> 00:41:47,832 Jeste艣my po prostu dwoma facetami, kt贸rzy sobie stoj膮... 551 00:41:51,627 --> 00:41:52,712 Sam! 552 00:41:57,007 --> 00:41:58,718 Ja b臋d臋 kierowa膰! 553 00:41:58,843 --> 00:42:00,803 Trzymam kierownic臋! Sam! O Bo偶e, Sam! 554 00:42:05,725 --> 00:42:08,310 Musisz odsun膮膰 nogi. 555 00:42:08,436 --> 00:42:10,479 Niech kto艣 odsunie jego nogi! 556 00:42:10,604 --> 00:42:12,064 Poczekaj! 557 00:42:12,189 --> 00:42:15,401 Sam, zdejmij nog臋... zdejmij nog臋 z peda艂u! 558 00:42:15,526 --> 00:42:17,486 Musz臋 to zatrzyma膰! 559 00:42:17,611 --> 00:42:19,697 Nie! Nie zatrzymuj! Jed藕 ponad 50! 560 00:42:19,822 --> 00:42:22,366 Sam jest postrzelony! Musimy go wysadzi膰! 561 00:42:22,491 --> 00:42:24,618 Jak zwolnisz, to ten autobus wybuchnie! 562 00:42:29,707 --> 00:42:32,585 W tym autobusie jest bomba. 563 00:42:32,710 --> 00:42:36,589 Je艣li zwolnimy - wybuchnie. 564 00:42:38,632 --> 00:42:41,761 Je艣li ktokolwiek b臋dzie pr贸bowa艂 wysi膮艣膰, wybuchnie. 565 00:42:41,886 --> 00:42:42,595 Bzdury! 566 00:42:42,720 --> 00:42:44,055 Akurat, jest bomba. 567 00:42:44,180 --> 00:42:45,765 Dobry 偶art, stary. 568 00:42:45,890 --> 00:42:48,142 Czy b臋dziemy mieli problem? 569 00:42:48,267 --> 00:42:51,562 On strasznie krwawi. Nie wiem, co robi膰. Jest tyle krwi. 570 00:42:51,687 --> 00:42:53,147 Przyciskaj z przodu i z ty艂u, 571 00:42:53,272 --> 00:42:56,525 trzymaj mu nogi w g贸rze i po艂贸偶 mu to pod g艂ow臋. 572 00:42:56,650 --> 00:42:57,526 Chwileczk臋. 573 00:42:57,651 --> 00:42:59,111 Sam, podnie艣 g艂ow臋. 574 00:42:59,653 --> 00:43:01,213 Czy da pani rad臋 prowadzi膰 ten autobus? 575 00:43:01,280 --> 00:43:03,157 Oczywi艣cie. To tak, jak prowadzi膰 furgonetk臋. 576 00:43:03,282 --> 00:43:04,722 Musz臋 to wiedzie膰! Czy da pani rad臋? 577 00:43:04,825 --> 00:43:08,162 Dam sobie rad臋. Tylko mi powiedz, jaki jest plan. 578 00:43:08,287 --> 00:43:09,622 Czy jest jaki艣 plan? 579 00:43:09,747 --> 00:43:11,165 Tylko taki, 偶eby艣 prowadzi艂a. 580 00:43:11,290 --> 00:43:13,143 Na razie jeste艣my w porz膮dku. Tylko utrzymuj szybko艣膰 ponad 50. 581 00:43:13,167 --> 00:43:14,167 Dobry plan. 582 00:43:16,796 --> 00:43:18,589 Wi臋c jeste艣 glin膮, tak? 583 00:43:18,714 --> 00:43:19,840 Tak. 584 00:43:19,965 --> 00:43:22,635 Powinnam ci pewnie powiedzie膰, 偶e dlatego je偶d偶臋 autobusem, 585 00:43:22,760 --> 00:43:24,678 bo odebrali mi prawo jazdy. 586 00:43:25,596 --> 00:43:26,472 Za co? 587 00:43:26,597 --> 00:43:28,057 Za szybk膮 jazd臋. 588 00:43:31,936 --> 00:43:34,105 Harry, wsiadamy w helikopter. 589 00:43:34,230 --> 00:43:36,065 W razie jakich艣 zmian, daj nam zna膰! 590 00:43:36,273 --> 00:43:39,193 Wszystko, czego jeszcze nie widzieli艣my, powinno by膰 tutaj. 591 00:44:09,265 --> 00:44:11,100 Czy kierowcy co艣 si臋 sta艂o, 592 00:44:11,225 --> 00:44:13,519 ale co najmniej jeden samoch贸d, Jaguar, 593 00:44:13,644 --> 00:44:16,522 zosta艂 zepchni臋ty z drogi przez szybko jad膮cy autobus. 594 00:44:16,647 --> 00:44:19,024 Autobus prawdopodobnie wjecha艂 na autostrad臋 595 00:44:19,150 --> 00:44:21,026 przy wje藕dzie Lincolna. 596 00:44:21,152 --> 00:44:23,529 Zacz膮艂 przy艣piesza膰, zmienia膰 pasy 597 00:44:23,654 --> 00:44:25,090 i od tej pory nie zwalnia szybko艣ci. 598 00:44:25,114 --> 00:44:26,490 Par臋 minut temu 599 00:44:26,615 --> 00:44:28,451 oficer policji Los Angeles 600 00:44:28,576 --> 00:44:30,095 wskoczy艂 do autobusu w biegu z jad膮cego samochodu. 601 00:44:30,119 --> 00:44:32,038 Czy to czasem nie ty, Jack? 602 00:44:33,456 --> 00:44:35,249 Od czego zaczynamy? 603 00:44:35,374 --> 00:44:36,751 Sprawd藕 szybko艣ciomierz. 604 00:44:36,876 --> 00:44:39,086 Czy kto艣 go rusza艂, czy jest obluzowany? 605 00:44:39,211 --> 00:44:41,047 Widzisz jakie艣 druty, czy co艣 takiego? 606 00:44:41,172 --> 00:44:42,840 Przepraszam pani膮. 607 00:44:42,965 --> 00:44:44,633 Nie, jest w porz膮dku. 608 00:44:44,759 --> 00:44:46,079 To znaczy, 偶e jest pod autobusem. 609 00:44:46,177 --> 00:44:48,220 Prawdopodobnie zosta艂a przymocowana do jednej z osi. 610 00:44:48,345 --> 00:44:51,140 Nie mog臋 si臋 teraz dosta膰 pod autobus. Jeste艣my w biegu. 611 00:44:51,265 --> 00:44:52,683 Prosz臋 pana! 612 00:44:52,808 --> 00:44:53,976 Prosz臋 pana! 613 00:44:54,101 --> 00:44:55,101 Zaraz. 614 00:44:56,270 --> 00:44:59,065 Klapa awaryjna... w pod艂odze. 615 00:45:00,316 --> 00:45:01,984 Pod tob膮 stary. 616 00:45:03,611 --> 00:45:06,822 Dobra, Harry. Jeste艣my w domu. Teraz b臋dziesz gada艂 z pasa偶erem. 617 00:45:06,947 --> 00:45:10,618 Prosz臋 to wzi膮膰. Chc臋, aby mu pan m贸wi艂, co widz臋. 618 00:45:12,078 --> 00:45:13,287 Dobrze. 619 00:45:13,412 --> 00:45:14,705 Mamy bomb臋! 620 00:45:14,830 --> 00:45:16,749 Do艣膰 du偶a! 621 00:45:16,874 --> 00:45:19,001 Jest do艣膰 du偶a bomba. 622 00:45:19,126 --> 00:45:20,169 Mosi臋偶na instalacja! 623 00:45:20,336 --> 00:45:20,961 Mosi臋偶na instalacja. 624 00:45:21,087 --> 00:45:22,880 Zdaje si臋, 偶e dosi臋gn臋 do przewod贸w. 625 00:45:23,005 --> 00:45:24,673 Mo偶e dosi臋gn膮膰 do przewod贸w. 626 00:45:24,799 --> 00:45:27,718 Nie, nie. Nie r贸b tego. To przyn臋ta. Klasyczna. 627 00:45:27,843 --> 00:45:29,220 To klasyczna przyn臋ta. 628 00:45:29,345 --> 00:45:30,012 Co jeszcze? 629 00:45:30,137 --> 00:45:30,596 Co jeszcze? 630 00:45:30,721 --> 00:45:31,889 Zaraz. 631 00:45:32,056 --> 00:45:33,057 Zaraz. 632 00:45:43,234 --> 00:45:44,568 Kurwa! 633 00:45:46,529 --> 00:45:48,155 O kurcz臋. 634 00:45:50,241 --> 00:45:53,244 Harry, tu jest do艣膰 C-4, 635 00:45:53,369 --> 00:45:54,787 by rozwali膰 kul臋 ziemsk膮. 636 00:45:54,912 --> 00:45:56,789 Dobrze, w porz膮dku. Tylko spokojnie. 637 00:45:56,914 --> 00:45:58,040 Co jeszcze? 638 00:45:58,165 --> 00:46:00,167 Trzy zapalniki: jeden na osi, nie widz臋 go dobrze, 639 00:46:00,292 --> 00:46:02,020 kom贸rkowy, zdalnie sterowany i mechanizm zegarowy 640 00:46:02,044 --> 00:46:03,671 pod艂膮czony do zegarka. 641 00:46:04,630 --> 00:46:06,549 Zegarka? Jaki to zegarek? 642 00:46:06,674 --> 00:46:07,800 Z艂oty. 643 00:46:07,925 --> 00:46:09,802 Z艂ota bransoletka. Do艣膰 tandetny. 644 00:46:09,927 --> 00:46:11,053 Panie policjancie! 645 00:46:11,721 --> 00:46:13,889 - Prosz臋 pana! - O czym my艣lisz, Harry? 646 00:46:15,099 --> 00:46:17,226 Cholera. Co mam robi膰? Prosz臋 pana! 647 00:46:17,351 --> 00:46:19,103 Co mam robi膰? W kt贸r膮 stron臋? 648 00:46:19,311 --> 00:46:20,479 O cholera. 649 00:46:20,604 --> 00:46:21,939 Zjed藕 na pobocze. 650 00:46:22,064 --> 00:46:23,064 Dobrze. 651 00:46:36,537 --> 00:46:37,537 Uwaga! 652 00:46:44,295 --> 00:46:46,338 Zosta膰 czy zjecha膰? 653 00:46:47,548 --> 00:46:48,548 Zosta膰 czy zjecha膰? 654 00:46:48,632 --> 00:46:50,676 - Zjecha膰! - Dobrze. 655 00:46:50,801 --> 00:46:51,802 Trzyma膰 si臋! 656 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 O Bo偶e. 657 00:47:16,577 --> 00:47:17,870 - Jed藕 dalej. - Czerwone 艣wiat艂o! 658 00:47:18,996 --> 00:47:20,081 Jed藕! 659 00:47:20,915 --> 00:47:21,915 Jed藕! 660 00:47:25,961 --> 00:47:27,088 O Bo偶e! 661 00:47:35,721 --> 00:47:37,890 To du偶o lepsze. 662 00:47:40,351 --> 00:47:41,143 Ulice miasta. 663 00:47:41,268 --> 00:47:43,187 Autobus jest na Zachodniej, 664 00:47:43,312 --> 00:47:45,189 jedzie w kierunku po艂udniowym. 665 00:47:45,314 --> 00:47:47,608 Przy wyje藕dzie z autostrady, 666 00:47:47,733 --> 00:47:49,586 autobus znalaz艂 si臋 w kilku niebezpiecznych sytuacjach. 667 00:47:49,610 --> 00:47:52,279 Tak! Tak! Dobrze! 668 00:47:52,405 --> 00:47:55,574 Nie wiadomo, co w艂adze miasta maj膮 zamiar robi膰. 669 00:48:04,125 --> 00:48:06,043 Nie rozumiem. 670 00:48:06,168 --> 00:48:10,256 Zegarek jest tandetny. Do czego ma s艂u偶y膰? Po co mu to? 671 00:48:10,381 --> 00:48:11,966 Wielu ludzi ma zegarki, Harry. 672 00:48:12,091 --> 00:48:13,551 Ten facet nie ma 偶adnych zasad. 673 00:48:13,676 --> 00:48:15,803 Terrory艣ci zakochuj膮 si臋 w jednej bombie 674 00:48:15,928 --> 00:48:17,638 i pozostaj膮 jej wierni. 675 00:48:17,763 --> 00:48:20,099 Ten facet u偶ywa C-4, dynamitu, 676 00:48:20,224 --> 00:48:21,600 za ka偶dym razem innych zapalnik贸w, 677 00:48:21,726 --> 00:48:23,394 a teraz jeszcze dorzuca ten zegarek. 678 00:48:23,519 --> 00:48:24,979 On jest chodz膮c膮 encyklopedi膮 bomb. 679 00:48:25,104 --> 00:48:26,439 Zna wszystkie rodzaje. 680 00:48:26,564 --> 00:48:29,567 Tak i wszystko co my robimy, aby je rozebra膰. 681 00:48:31,110 --> 00:48:32,820 Poczekaj chwil臋. 682 00:48:34,071 --> 00:48:37,742 Chc臋 przejrze膰 akta z ostatnich dziesi臋ciu lat. 683 00:48:37,867 --> 00:48:39,553 Przegl膮dali艣my ju偶 zdj臋cia. To nic nie pomo偶e. 684 00:48:39,577 --> 00:48:40,577 Nie. 685 00:48:40,661 --> 00:48:41,996 Chc臋 zobaczy膰 akta policjant贸w. 686 00:48:42,121 --> 00:48:44,123 Chod藕my. 687 00:48:50,588 --> 00:48:52,965 Tak. Mac, gdzie by艂e艣? 688 00:48:53,090 --> 00:48:55,009 Musia艂em zjecha膰 z autostrady. 689 00:48:55,134 --> 00:48:56,594 Jeste艣my w mie艣cie. 690 00:48:56,719 --> 00:48:58,054 Widz臋 was. 691 00:48:58,179 --> 00:48:59,847 Jed藕 prosto przed siebie. 692 00:48:59,972 --> 00:49:02,308 Spr贸buj臋 oczy艣ci膰 ci drog臋. 693 00:49:02,433 --> 00:49:03,893 Utrzymuj kontakt. 694 00:49:07,521 --> 00:49:08,564 Cholera! O Jezu! 695 00:49:08,689 --> 00:49:09,940 Bo偶e! Nie! 696 00:49:10,066 --> 00:49:11,108 Na lewo! 697 00:49:12,777 --> 00:49:13,777 Przepraszam! 698 00:49:14,361 --> 00:49:15,361 O Bo偶e! 699 00:49:23,496 --> 00:49:24,622 Jezu! 700 00:49:26,999 --> 00:49:28,417 Z drogi! 701 00:49:28,542 --> 00:49:30,461 Z drogi! 702 00:49:30,586 --> 00:49:31,586 Na prawo. 703 00:49:31,670 --> 00:49:34,423 Dobra, dobra, widz臋. Chol... 704 00:49:39,970 --> 00:49:40,763 Pomocy. 705 00:49:40,888 --> 00:49:44,433 Mac, musisz mnie st膮d wydosta膰! 706 00:49:47,603 --> 00:49:48,896 Jeszcze par臋 przecznic 707 00:49:49,021 --> 00:49:50,773 i dojedziesz do 艂agodnego zakr臋tu. 708 00:49:50,898 --> 00:49:51,898 Dobrze. 709 00:49:51,982 --> 00:49:52,817 Potem jed藕 prosto. 710 00:49:52,942 --> 00:49:55,444 Czeka tam na ciebie par臋 jednostek. 711 00:49:55,569 --> 00:49:57,446 Poprowadz膮 ci臋 do autostrady 105. 712 00:49:57,571 --> 00:49:59,073 Jest nieczynna. 713 00:49:59,198 --> 00:50:00,491 B臋dzie pusta. 714 00:50:00,616 --> 00:50:02,016 B臋dziesz mia艂 zupe艂nie woln膮 drog臋. 715 00:50:02,076 --> 00:50:03,119 Rozumiem. 716 00:50:06,580 --> 00:50:08,780 Za par臋 przecznic b臋dziemy mieli 艂agodny skr臋t na prawo. 717 00:50:13,421 --> 00:50:15,673 Dobrze, zaraz. Eskorta dok膮d? 718 00:50:15,798 --> 00:50:16,882 Dok膮d nas b臋d膮 eskortowa膰? 719 00:50:17,007 --> 00:50:18,007 Uwaga! 720 00:50:21,053 --> 00:50:22,263 O Bo偶e! 721 00:50:27,977 --> 00:50:29,353 Skurwysyn! 722 00:50:29,478 --> 00:50:32,022 O Jezu! O Bo偶e! Potr膮ci艂am dziecko! 723 00:50:33,899 --> 00:50:36,736 O Bo偶e! Zabi艂am dziecko! 724 00:50:36,861 --> 00:50:37,737 Puszki! 725 00:50:37,862 --> 00:50:40,406 Tam nie by艂o dziecka. By艂o pe艂no puszek. 726 00:50:40,531 --> 00:50:41,991 - Jeste艣 pewien? - Tak. 727 00:50:59,550 --> 00:51:00,760 Dobrze, chod藕my. 728 00:51:02,011 --> 00:51:02,595 Jezu! 729 00:51:02,720 --> 00:51:03,971 Nie! Nie! Nie! 730 00:51:05,014 --> 00:51:06,265 Zawraca膰! 731 00:51:12,229 --> 00:51:14,065 Czemu nie s膮 w szkole? 732 00:51:14,190 --> 00:51:16,275 Mac, mamy problem. 733 00:51:16,400 --> 00:51:18,277 Wydostan臋 was, Jack. 734 00:51:27,161 --> 00:51:28,371 Dobra, s艂uchaj. 735 00:51:28,496 --> 00:51:30,164 Przed tob膮 jest wjazd, Jack. 736 00:51:30,289 --> 00:51:32,666 Niestety, b臋dzie paskudny zakr臋t. 737 00:51:33,959 --> 00:51:34,959 Jak paskudny? 738 00:51:35,002 --> 00:51:36,002 Co to znaczy paskudny? 739 00:51:36,045 --> 00:51:38,547 Przed nami ostry skr臋t w prawo 740 00:51:38,672 --> 00:51:39,924 przy placu budowy. 741 00:51:40,049 --> 00:51:41,717 To powinno by膰 to. 742 00:51:41,842 --> 00:51:43,010 To 艣lepa ulica. 743 00:51:43,135 --> 00:51:44,303 Nie mog臋 zrobi膰 tego skr臋tu. 744 00:51:44,428 --> 00:51:46,764 Mo偶esz. Trzymaj si臋 lewej strony. 745 00:51:46,889 --> 00:51:47,556 Trzymaj si臋 lewej i jed藕 szerokim zakolem. 746 00:51:47,681 --> 00:51:50,101 O Bo偶e. Przewr贸cimy si臋 na bok. 747 00:51:50,226 --> 00:51:52,436 Masz racj臋. Przewr贸cimy si臋 na bok. 748 00:51:52,561 --> 00:51:55,022 Wszyscy teraz na t臋 stron臋 autobusu! 749 00:51:55,147 --> 00:51:57,274 Na t臋 stron臋 autobusu! 750 00:51:58,442 --> 00:51:59,442 Trzyma膰 si臋! 751 00:52:00,611 --> 00:52:03,948 Na t臋 stron臋! Na t臋 stron臋! Jak najdalej! Teraz! 752 00:52:04,073 --> 00:52:05,908 Mac, lepiej oczy艣膰 nam plac. 753 00:52:13,249 --> 00:52:14,834 Wszyscy trzyma膰 si臋! 754 00:52:14,959 --> 00:52:16,043 Na t臋 stron臋 autobusu! 755 00:52:16,168 --> 00:52:17,753 Trzyma膰 si臋! 756 00:52:19,046 --> 00:52:20,047 Trzyma膰 si臋! 757 00:52:20,172 --> 00:52:21,632 O Bo偶e! Zakr臋camy! 758 00:52:21,757 --> 00:52:23,509 Zakr臋camy! 759 00:52:26,637 --> 00:52:28,222 Zakr臋camy! 760 00:52:42,653 --> 00:52:44,071 O m贸j Bo偶e! 761 00:52:44,196 --> 00:52:46,031 O Bo偶e! Nikomu nic si臋 nie sta艂o? 762 00:52:46,157 --> 00:52:48,367 - Nic! - O m贸j Bo偶e. 763 00:52:48,492 --> 00:52:51,162 Prowad藕 mnie do tego skrzy偶owania przy 105. 764 00:53:01,380 --> 00:53:03,507 O m贸j Bo偶e. Mogli艣my umrze膰. 765 00:53:03,632 --> 00:53:05,009 Nie mog臋 si臋 pozbiera膰. 766 00:53:05,134 --> 00:53:09,805 Wszystko w porz膮dku. Je艣li musisz zwymiotowa膰, nic si臋 nie przejmuj. 767 00:53:13,976 --> 00:53:15,019 Zatrzyma膰 si臋! 768 00:53:25,821 --> 00:53:26,821 Szybciej! 769 00:53:27,656 --> 00:53:28,324 Frank, 770 00:53:28,449 --> 00:53:31,202 wyrzu膰 to rusztowanie i zast膮p je ta艣m膮. 771 00:53:31,327 --> 00:53:32,203 Dobra. 772 00:53:32,328 --> 00:53:34,497 Norwood, jednostki powietrzne maj膮 by膰 w przodzie. 773 00:53:34,622 --> 00:53:36,040 呕adnych przeszk贸d na drodze. 774 00:53:36,165 --> 00:53:37,249 Mamy tu du偶膮 szans臋. 775 00:53:37,375 --> 00:53:38,735 Chc臋 j膮 jak najlepiej wykorzysta膰. 776 00:53:39,627 --> 00:53:41,629 Ten pan b臋dzie prowadzi艂... 777 00:54:00,439 --> 00:54:02,233 Kurcz臋. 778 00:54:02,358 --> 00:54:04,777 M贸g艂by艣 mi zrobi膰 przys艂ug臋 779 00:54:04,902 --> 00:54:07,530 i potrzyma膰 kierownic臋 przez chwilk臋? 780 00:54:07,655 --> 00:54:09,532 M贸g艂by艣 potrzyma膰 kierownic臋? Dzi臋kuj臋. 781 00:54:09,657 --> 00:54:11,367 艢wietnie sobie pani poradzi艂a. 782 00:54:11,492 --> 00:54:15,037 By艂a pani po prostu wspania艂a. Nigdy nie widzia艂am takiej jazdy. 783 00:54:15,162 --> 00:54:16,162 Annie. 784 00:54:16,205 --> 00:54:17,039 Co? 785 00:54:17,164 --> 00:54:19,583 To moje imi臋. Annie. 786 00:54:19,709 --> 00:54:21,419 Annie. 787 00:54:21,544 --> 00:54:23,337 A nie pani. 788 00:54:23,462 --> 00:54:24,462 W porz膮dku. 789 00:54:28,092 --> 00:54:31,971 Wi臋c, o co tu chodzi? 790 00:54:32,096 --> 00:54:34,473 To znaczy, co mu zrobili艣my? 791 00:54:34,598 --> 00:54:36,726 Zbombardowali艣my jego kraj, czy co? 792 00:54:36,851 --> 00:54:39,603 Nie. To po prostu facet, kt贸ry chce pieni臋dzy. 793 00:54:40,688 --> 00:54:41,731 Nie rozumiem. 794 00:54:41,856 --> 00:54:44,275 To niezbyt dobry spos贸b, aby zarobi膰 pieni膮dze. 795 00:54:44,400 --> 00:54:49,113 Wi臋c, czego on chce? 796 00:54:49,238 --> 00:54:53,075 Jaki艣 czas temu trzyma艂 zak艂adnik贸w w celu uzyskania okupu. 797 00:54:53,200 --> 00:54:56,954 Nie uda艂o mu si臋 i teraz jest na mnie troch臋 w艣ciek艂y. 798 00:54:57,079 --> 00:54:59,457 Co to ma z nami wsp贸lnego? 799 00:54:59,582 --> 00:55:01,042 Nic. To jest gra. 800 00:55:01,167 --> 00:55:04,295 Je艣li dostanie fors臋, wygra. Je艣li autobus wybuchnie, te偶 wygra. 801 00:55:04,420 --> 00:55:05,838 A co je艣li ty wygrasz? 802 00:55:05,963 --> 00:55:07,590 To wtedy jutro zagramy nast臋pn膮 parti臋. 803 00:55:07,715 --> 00:55:10,801 Ale ja nie mog臋 jutro prowadzi膰. Jestem zaj臋ta. 804 00:55:15,222 --> 00:55:17,641 Nikt nie pasuje do tego opisu. 805 00:55:17,767 --> 00:55:20,519 Nikt nie straci艂 kciuka od co najmniej dziesi臋ciu lat. 806 00:55:20,644 --> 00:55:21,729 A mo偶e on nie jest st膮d? 807 00:55:21,854 --> 00:55:23,206 Nie mog臋 tego wszystkiego sprawdza膰. 808 00:55:23,230 --> 00:55:24,482 Zostaw te akta. 809 00:55:24,607 --> 00:55:26,817 Zajmij si臋 funduszem emerytalnym. 810 00:55:26,942 --> 00:55:28,422 Ten facet pobiera dodatek inwalidzki. 811 00:55:28,486 --> 00:55:30,821 Mo偶e nie jest z policji Los Angeles, ale teraz tu mieszka. 812 00:55:30,946 --> 00:55:31,946 Chc臋 zdj臋cia! 813 00:55:32,615 --> 00:55:34,158 Poznam tego skurwiela. 814 00:55:49,131 --> 00:55:49,715 Hej Mac! 815 00:55:49,840 --> 00:55:51,342 Wysad藕my tych pasa偶er贸w z autobusu! 816 00:55:51,467 --> 00:55:53,010 Nie mo偶emy tego zrobi膰! 817 00:55:53,135 --> 00:55:55,179 Nie mamy czasu na kaskaderk臋, Traven. 818 00:55:55,304 --> 00:55:57,973 Musimy usun膮膰 tych ludzi w bezpieczne miejsce! 819 00:55:58,099 --> 00:56:00,267 Mam rozkazy! Jak ich usuniemy, on to zobaczy! 820 00:56:02,812 --> 00:56:03,521 Pami臋taj, 821 00:56:03,646 --> 00:56:05,147 jest szalony, ale nie g艂upi! 822 00:56:05,272 --> 00:56:07,983 Harry pr贸buje si臋 dowiedzie膰, kim jest ten facet. 823 00:56:08,109 --> 00:56:09,985 S膮dzimy, 偶e mo偶e by膰 glin膮. 824 00:56:10,111 --> 00:56:10,986 Poruczniku, 825 00:56:11,112 --> 00:56:11,987 To on! 826 00:56:12,113 --> 00:56:13,447 Chce rozmawia膰 z Jackiem! 827 00:56:14,532 --> 00:56:15,866 Chce z tob膮 rozmawia膰. 828 00:56:15,991 --> 00:56:17,743 W porz膮dku, daj mu numer. 829 00:56:18,452 --> 00:56:19,954 Daj mu numer! 830 00:56:22,206 --> 00:56:23,332 Jak on si臋 czuje? 831 00:56:23,457 --> 00:56:24,959 Mniej krwawi, ale... 832 00:56:25,084 --> 00:56:26,419 Czy oni nam pomog膮? 833 00:56:26,544 --> 00:56:29,088 Oczywi艣cie. To policja. 834 00:56:29,213 --> 00:56:31,006 P艂ac膮 im pensje z twoich podatk贸w. 835 00:56:31,132 --> 00:56:33,634 Jak zginiemy, dostan膮 obni偶k臋 p艂ac. 836 00:56:34,969 --> 00:56:37,763 Wiesz, co mam na my艣li. 837 00:56:42,393 --> 00:56:43,769 Zdaje si臋, 偶e mamy umow臋, 838 00:56:43,894 --> 00:56:45,574 ale w telewizji wygl膮da to jakby艣 pr贸bowa艂 839 00:56:45,646 --> 00:56:47,440 wysadzi膰 tych pasa偶er贸w z autobusu. 840 00:56:47,565 --> 00:56:49,984 Musisz mi pozwoli膰 wysadzi膰 jednego. 841 00:56:50,109 --> 00:56:51,485 Przecie偶 om贸wili艣my regu艂y. 842 00:56:51,610 --> 00:56:53,028 Jako akt wiary. 843 00:56:53,154 --> 00:56:54,613 Mamy tu rannego cz艂owieka. 844 00:56:54,739 --> 00:56:56,157 Kierowca zosta艂 postrzelony. 845 00:56:56,282 --> 00:56:58,409 Jack, nie m贸w mi, 偶e strzela艂e艣 do pasa偶er贸w. 846 00:56:58,534 --> 00:56:59,994 My艣la艂em, 偶e policjanci 847 00:57:00,119 --> 00:57:03,831 na og贸艂 strzelaj膮 do zb贸j贸w. 848 00:57:03,956 --> 00:57:06,042 Ten cz艂owiek potrzebuje natychmiastowej pomocy. 849 00:57:06,167 --> 00:57:07,752 Nikt nie wysiada. 850 00:57:07,877 --> 00:57:10,463 Facetom od finans贸w spodoba si臋, jak oka偶esz troch臋 dobrej woli. 851 00:57:10,588 --> 00:57:13,049 I tak nas jeszcze du偶o zostanie do zabicia. 852 00:57:13,174 --> 00:57:14,508 Dobra, synu, 853 00:57:14,633 --> 00:57:17,636 mo偶esz spr贸bowa膰 wysadzi膰 kierowc臋. 854 00:57:17,762 --> 00:57:19,513 Tylko powiedz tej dzikiej kotce za k贸艂kiem, 855 00:57:19,638 --> 00:57:20,473 偶eby nie zwalnia艂a, 856 00:57:20,598 --> 00:57:21,807 偶eby nie zwalnia艂a, 857 00:57:21,932 --> 00:57:24,477 bo on nie zd膮偶y si臋 nawet wykrwawi膰 na 艣mier膰. 858 00:57:24,602 --> 00:57:25,936 I jeszcze, Jack! 859 00:57:26,062 --> 00:57:28,355 呕adnych potkni臋膰. 860 00:57:28,481 --> 00:57:30,316 Pozwala nam wysadzi膰 kierowc臋. 861 00:57:30,441 --> 00:57:31,441 Norwood! 862 00:57:31,484 --> 00:57:33,069 Podjed藕 bli偶ej! 863 00:57:33,194 --> 00:57:35,488 Wysadzamy kierowc臋. 864 00:57:35,613 --> 00:57:36,614 Tylko jego? 865 00:57:36,739 --> 00:57:37,907 Na razie. Olbrzym! 866 00:57:38,032 --> 00:57:39,075 Ortiz. 867 00:57:39,200 --> 00:57:39,992 Ortiz, 868 00:57:40,117 --> 00:57:41,911 b臋dziemy potrzebowa膰 twojej pomocy. 869 00:57:42,036 --> 00:57:43,454 Musisz mi go poda膰. 870 00:57:43,579 --> 00:57:45,915 Trzymaj go prosto, bo inaczej rana si臋 rozejdzie. 871 00:57:46,040 --> 00:57:47,875 A co z nami? 872 00:57:48,000 --> 00:57:49,418 Hej, hej, hej, prosz臋 pani! 873 00:57:49,543 --> 00:57:51,379 Trzymam ci臋. 874 00:57:51,504 --> 00:57:53,964 Nie mog臋 zosta膰! 875 00:57:54,090 --> 00:57:55,466 Jak si臋 czujesz? 876 00:57:55,591 --> 00:57:56,967 Jakbym by艂 postrzelony. 877 00:57:57,093 --> 00:57:58,302 Uwa偶aj na siebie, Sam. 878 00:57:58,427 --> 00:57:59,427 Dobra, Annie. 879 00:58:00,971 --> 00:58:03,224 Jed藕 prosto! Trzymaj si臋 prostej! 880 00:58:05,810 --> 00:58:07,570 Dobrze, Annie, podjed藕, jak mo偶esz najbli偶ej. 881 00:58:07,686 --> 00:58:08,686 Dobrze? 882 00:58:08,771 --> 00:58:09,772 W porz膮dku. 883 00:58:10,398 --> 00:58:11,398 Bli偶ej! 884 00:58:12,316 --> 00:58:13,943 Troch臋 bli偶ej, Annie! 885 00:58:15,653 --> 00:58:17,655 Annie, jeszcze bli偶ej! 886 00:58:17,780 --> 00:58:18,780 Dobrze. 887 00:58:19,240 --> 00:58:20,950 Dobra, a teraz? 888 00:58:24,078 --> 00:58:25,454 Przepraszam. Przepraszam. 889 00:58:25,579 --> 00:58:26,997 Nie ma sprawy, Annie. 890 00:58:27,123 --> 00:58:28,916 Spr贸bujmy jeszcze raz. 891 00:58:30,668 --> 00:58:32,503 Jeszcze troch臋! 892 00:58:32,628 --> 00:58:34,463 Dobrze! Dobrze! Jest! Uwaga! 893 00:58:34,588 --> 00:58:36,590 Tak trzymaj! 894 00:58:36,716 --> 00:58:38,175 Mam go! 895 00:58:42,179 --> 00:58:43,179 Z drogi! 896 00:58:44,348 --> 00:58:45,348 W porz膮dku? 897 00:58:45,433 --> 00:58:47,727 Tak. Dzi臋ki. 898 00:58:47,852 --> 00:58:49,770 O m贸j Bo偶e. 899 00:58:49,895 --> 00:58:51,522 Tak! 900 00:59:01,115 --> 00:59:02,950 Nic mu nie b臋dzie. 901 00:59:05,161 --> 00:59:08,289 Spokojnie, prosz臋 mi da膰 r臋k臋. 902 00:59:08,414 --> 00:59:09,749 Musz臋, Annie. 903 00:59:09,874 --> 00:59:10,750 Nie, Helen! 904 00:59:10,875 --> 00:59:12,334 Nie, Helen, nie! 905 00:59:12,460 --> 00:59:13,460 Spok贸j! 906 00:59:13,544 --> 00:59:14,587 Helen, nie! 907 00:59:14,712 --> 00:59:16,964 Jestem tutaj, na autostradzie 105, 908 00:59:17,089 --> 00:59:20,176 gdzie policji uda艂o si臋 doprowadzi膰 porwany autobus... 909 00:59:22,887 --> 00:59:23,887 Nie, Helen! 910 00:59:39,570 --> 00:59:43,074 Do diab艂a Mac, zabierz st膮d te pieprzone helikoptery! 911 00:59:43,199 --> 00:59:46,452 Prowadzi艂a autobus. Nie wiem, ile ma lat... 912 00:59:46,577 --> 00:59:47,453 Wybuch. 913 00:59:47,578 --> 00:59:48,913 Jaki艣 wybuch. 914 00:59:49,038 --> 00:59:50,414 Autobus nie wybuch艂, 915 00:59:50,539 --> 00:59:52,583 ale... o m贸j Bo偶e. 916 00:59:52,708 --> 00:59:54,543 Kobieta, zraniona wybuchem, wypad艂a. 917 00:59:54,668 --> 00:59:57,088 Wci膮gn臋艂o j膮 pod ko艂a. To straszne. 918 00:59:57,213 --> 00:59:58,589 Telewizja interakcyjna, Jack. 919 00:59:58,714 --> 01:00:01,467 Fala przysz艂o艣ci. 920 01:00:23,114 --> 01:00:24,698 Nie mog臋 tu by膰. 921 01:00:26,909 --> 01:00:28,869 Wiesz, nie mog臋, 922 01:00:28,994 --> 01:00:32,039 to nie jest odpowiedni autobus. 923 01:00:32,164 --> 01:00:34,166 To znaczy, 偶ebym... 924 01:00:35,751 --> 01:00:37,128 Nie mog臋 tu umrze膰. 925 01:00:37,253 --> 01:00:39,714 Zamknij si臋, kole艣. 926 01:00:40,840 --> 01:00:42,258 Mam 偶on臋. 927 01:00:42,383 --> 01:00:43,592 Ach, tak? 928 01:00:43,718 --> 01:00:46,011 To je艣li ty masz 偶on臋, 929 01:00:46,137 --> 01:00:48,431 a ja nie, to znaczy, 偶e jestem mniej wart? 930 01:00:48,556 --> 01:00:50,433 O czym ty gadasz? 931 01:00:50,558 --> 01:00:51,934 Facet opowiada bzdury. 932 01:00:52,059 --> 01:00:53,811 Denerwuje mnie. 933 01:00:53,936 --> 01:00:56,147 Wszystkich denerwuje. 934 01:00:56,272 --> 01:00:56,647 Ach, tak? 935 01:00:56,772 --> 01:00:59,150 Wydaje mi si臋, 偶e mam prawo, by by膰 troch臋 zdenerwowany. 936 01:00:59,275 --> 01:01:01,193 Na co si臋 tak gapisz? 937 01:01:01,652 --> 01:01:02,732 Dlaczego nie dasz wszystkim 938 01:01:02,778 --> 01:01:04,780 umrze膰 w spokoju, je艣li tak ma by膰? 939 01:01:04,905 --> 01:01:07,908 Za艂o偶臋 si臋, 偶e jeste艣 prawdziwym twardzielem, co? Ej, twardziel! 940 01:01:08,034 --> 01:01:09,910 Mo偶e wyjdziemy na chwilk臋, co? 941 01:01:25,593 --> 01:01:28,054 Jak ci idzie? Nic ci nie jest? 942 01:01:29,221 --> 01:01:30,723 Co mog臋 zrobi膰? 943 01:01:33,017 --> 01:01:35,394 Jak ta bomba wybuch艂a... 944 01:01:35,519 --> 01:01:36,937 Wiem. 945 01:01:37,063 --> 01:01:38,898 My艣la艂am, 偶e ju偶 po wszystkim. 946 01:01:39,023 --> 01:01:41,400 My艣la艂am, 偶e to ta bomba i 偶e ju偶 umar艂am. 947 01:01:41,525 --> 01:01:45,237 A kiedy zobaczy艂am, jak jej cia艂o spada pod autobus, to by艂o... 948 01:01:46,238 --> 01:01:48,699 Ucieszy艂a艣 si臋, 偶e jeszcze 偶yjesz. 949 01:01:51,160 --> 01:01:52,578 Tak mi przykro. 950 01:01:52,703 --> 01:01:53,537 Nie trzeba. 951 01:01:53,662 --> 01:01:56,665 Powinna艣 si臋 cieszy膰. Wszyscy si臋 cieszymy. 952 01:01:57,917 --> 01:01:59,877 To nie znaczy, 偶e nic nie czujesz. 953 01:02:00,002 --> 01:02:02,213 Wiem, ale ona tak si臋 ba艂a. 954 01:02:02,338 --> 01:02:05,174 Ona si臋 ba艂a. By艂a mi艂膮 kobiet膮, kt贸ra nie zas艂u偶y艂a na 艣mier膰, 955 01:02:05,299 --> 01:02:08,427 ale gdyby wysiad艂a, wszyscy by艣my zgin臋li. 956 01:02:08,552 --> 01:02:12,556 To on jest skurwysynem, Annie. Facet, kt贸ry nas w to wkopa艂. Pami臋taj o tym. 957 01:02:13,265 --> 01:02:14,517 Cholerny skurwysyn. 958 01:02:16,060 --> 01:02:17,520 W porz膮dku. 959 01:02:21,065 --> 01:02:23,067 Na pewno? 960 01:02:23,192 --> 01:02:24,819 Jak daleko? 961 01:02:28,030 --> 01:02:30,408 Mamy powa偶ny problem. 962 01:02:30,533 --> 01:02:32,785 Co? 963 01:02:32,910 --> 01:02:35,121 Ta droga nie jest wyko艅czona. 964 01:02:35,246 --> 01:02:37,164 O czym ty m贸wisz? 965 01:02:37,289 --> 01:02:40,835 Jednostka powietrzna zameldowa艂a. Oko艂o trzech mil dalej 966 01:02:40,960 --> 01:02:42,461 brakuje kawa艂ka nawierzchni. 967 01:02:42,586 --> 01:02:44,004 Brakuje nawierzchni? 968 01:02:49,051 --> 01:02:50,428 Przecie偶 jest na mapie. 969 01:02:50,553 --> 01:02:52,471 Na cholernej mapie wygl膮da na sko艅czon膮! 970 01:02:52,596 --> 01:02:55,933 Pewnie nie nad膮偶yli z planem. 971 01:02:57,435 --> 01:02:58,561 Kurwa! 972 01:02:58,686 --> 01:03:00,980 Jeste艣 zwolniony. Wszyscy s膮 kurwa, zwolnieni! 973 01:03:02,440 --> 01:03:03,774 Podjed藕 bli偶ej! 974 01:03:03,899 --> 01:03:05,317 Bli偶ej. 975 01:03:05,443 --> 01:03:07,528 Obserwuj go w lusterku. 976 01:03:07,653 --> 01:03:09,196 Jack! 977 01:03:11,574 --> 01:03:13,743 Ile jest tej nawierzchni? 978 01:03:13,868 --> 01:03:16,328 20 metr贸w... co najmniej. 979 01:03:20,958 --> 01:03:23,794 Przed tob膮 jest dziura w drodze. 980 01:03:23,919 --> 01:03:24,795 Jest du偶a. 981 01:03:24,920 --> 01:03:27,298 呕artujesz. Jak du偶a? 982 01:03:27,423 --> 01:03:29,383 20 metr贸w. 983 01:03:29,508 --> 01:03:30,508 Co? 984 01:03:30,593 --> 01:03:33,429 Musimy tych ludzi jako艣 wysadzi膰 z autobusu. 985 01:03:33,554 --> 01:03:35,014 Wiesz, 偶e nie mog臋. 986 01:03:35,765 --> 01:03:37,767 Co on powiedzia艂? 987 01:03:39,060 --> 01:03:40,144 Jack? 988 01:03:40,269 --> 01:03:43,564 Jack, co on powiedzia艂? 989 01:03:43,898 --> 01:03:45,483 Co jest? 990 01:03:51,322 --> 01:03:52,782 Przerwa na drodze. 991 01:03:52,907 --> 01:03:53,991 Co? 992 01:03:55,910 --> 01:03:57,286 Co ty m贸wisz? 993 01:03:57,411 --> 01:03:58,788 Jak du偶a jest ta "przerwa"? 994 01:03:58,913 --> 01:04:01,665 20 metr贸w, dwie mile przed nami. 995 01:04:01,874 --> 01:04:03,209 To szale艅stwo. 996 01:04:06,837 --> 01:04:08,506 Co to jest? 997 01:04:08,631 --> 01:04:09,882 Jezu. 998 01:04:11,175 --> 01:04:12,175 Jack. 999 01:04:12,385 --> 01:04:13,625 A co b臋dzie, je艣li wy艂膮cz臋 bieg 1000 01:04:13,677 --> 01:04:14,988 i zostawi臋 tylko w艂膮czony silnik? 1001 01:04:15,012 --> 01:04:17,139 Nie, przewidzia艂by to. 1002 01:04:17,264 --> 01:04:18,641 No, to co? Co? 1003 01:04:18,766 --> 01:04:20,726 Co? Jack? 1004 01:04:22,228 --> 01:04:22,853 Daj do dechy. 1005 01:04:22,978 --> 01:04:23,521 Co? 1006 01:04:23,646 --> 01:04:24,480 Gaz do dechy! 1007 01:04:24,605 --> 01:04:27,900 To jest skrzy偶owanie bezkolizyjne. Mo偶e by膰 nachylenie. Do dechy. 1008 01:04:28,025 --> 01:04:29,026 艢wietnie. 1009 01:04:31,821 --> 01:04:35,241 Trzymajcie si臋 siedze艅, lub czego si臋 da. 1010 01:04:35,366 --> 01:04:38,577 Gdy wpadniemy w dziur臋, g艂owy na d贸艂. 1011 01:04:38,703 --> 01:04:39,703 To wszystko? 1012 01:04:39,954 --> 01:04:40,954 To wszystko? 1013 01:04:41,205 --> 01:04:43,040 To wszystko, co mo偶emy zrobi膰. 1014 01:04:43,165 --> 01:04:45,292 Prosz臋 to w艂o偶y膰 pod siedzenie, dobrze? 1015 01:04:46,419 --> 01:04:48,504 Prosz臋 w艂o偶y膰 torby pod siedzenia. 1016 01:04:52,842 --> 01:04:55,636 Ja nie mia艂em zamiaru go postrzeli膰. 1017 01:04:55,761 --> 01:04:57,012 Trzyma膰 si臋. 1018 01:04:58,222 --> 01:04:59,640 Czy naprawd臋 nam si臋 uda? 1019 01:05:01,142 --> 01:05:02,476 Jack. 1020 01:05:04,145 --> 01:05:05,145 Tak? 1021 01:05:06,731 --> 01:05:07,732 Jack. 1022 01:05:29,378 --> 01:05:31,213 Dalej, dalej. 1023 01:05:31,338 --> 01:05:32,757 O Bo偶e. 1024 01:05:32,882 --> 01:05:33,924 Dalej! 1025 01:05:34,050 --> 01:05:35,259 O Bo偶e. 1026 01:05:44,560 --> 01:05:45,728 O cholera. 1027 01:05:59,366 --> 01:06:01,118 Trzyma膰 si臋! 1028 01:06:13,381 --> 01:06:16,634 Chc臋 zobaczy膰 nasze dziecko. 1029 01:06:18,344 --> 01:06:19,553 O Bo偶e. 1030 01:06:20,221 --> 01:06:21,221 Jack. 1031 01:06:27,019 --> 01:06:28,104 Cholera! 1032 01:06:50,710 --> 01:06:51,794 Tak! 1033 01:06:52,795 --> 01:06:56,048 My mamy kontrol臋! 1034 01:07:02,513 --> 01:07:03,139 Nic ci nie jest? 1035 01:07:03,264 --> 01:07:03,764 Nie. 1036 01:07:03,889 --> 01:07:04,765 Naprawd臋? 1037 01:07:04,890 --> 01:07:05,766 Nic mi nie jest. 1038 01:07:05,891 --> 01:07:07,309 W porz膮dku! 1039 01:07:07,435 --> 01:07:09,103 Dalej! Jedziemy! 1040 01:07:09,228 --> 01:07:11,021 Nikomu nic si臋 nie sta艂o? 1041 01:07:11,147 --> 01:07:12,147 Nie! 1042 01:07:15,276 --> 01:07:16,902 Zrobili艣my to! 1043 01:07:17,027 --> 01:07:18,028 Uda艂o nam si臋. 1044 01:07:20,990 --> 01:07:22,324 Ale z ciebie facet! 1045 01:07:22,825 --> 01:07:23,492 Dzi臋kuj臋. 1046 01:07:23,617 --> 01:07:24,785 Bardzo dzi臋kuj臋. 1047 01:07:24,910 --> 01:07:26,370 Tak! Uda艂o nam si臋! Tak! 1048 01:07:26,495 --> 01:07:28,164 O cholera. 1049 01:07:28,289 --> 01:07:29,915 Chyba min臋艂a艣 si臋 z powo艂aniem. 1050 01:07:30,041 --> 01:07:31,292 Tak? A z jakim? 1051 01:07:32,835 --> 01:07:35,629 Uwa偶aj na drog臋. Powinna艣 by膰 pilotem. 1052 01:07:42,803 --> 01:07:44,013 Zjed藕. 1053 01:07:44,138 --> 01:07:44,680 Co? 1054 01:07:44,805 --> 01:07:45,890 Zjed藕 st膮d. 1055 01:07:46,015 --> 01:07:48,809 Teraz, ju偶. Zjed藕 st膮d. 1056 01:07:53,064 --> 01:07:54,064 Tam. 1057 01:07:54,106 --> 01:07:56,192 - Gdzie? Tutaj? - Tak. 1058 01:07:56,317 --> 01:07:58,277 - Tutaj? - Tak. 1059 01:08:02,198 --> 01:08:04,158 Hej! Hej! Hej! St贸j! 1060 01:08:14,293 --> 01:08:16,087 W艂a艣nie wjecha艂 na lotnisko. 1061 01:08:16,212 --> 01:08:17,797 Tam s膮 tysi膮ce ludzi. 1062 01:08:17,922 --> 01:08:18,714 Jack wie, co robi. 1063 01:08:18,839 --> 01:08:21,279 Poje藕dzi w k贸艂ko po pasach startowych, a my zyskamy na czasie. 1064 01:08:21,384 --> 01:08:24,053 Helikoptery nie mog膮 tu lata膰. Zastrze偶ona przestrze艅 powietrzna. 1065 01:08:24,178 --> 01:08:25,638 Kieruje si臋 na koniec pola. 1066 01:08:25,763 --> 01:08:28,599 To musi by膰 Bravo Tango, awaryjny pas startowy. 1067 01:08:28,724 --> 01:08:30,684 Miejmy nadziej臋, 偶e jest zbudowana. Jed藕my! 1068 01:08:43,948 --> 01:08:46,450 Jeste艣my na lotnisku. 1069 01:08:46,575 --> 01:08:48,160 Tak? Wi臋c? 1070 01:08:49,704 --> 01:08:51,664 Ju偶 widzia艂em lotnisko. 1071 01:09:12,643 --> 01:09:13,519 Tak? 1072 01:09:13,644 --> 01:09:15,938 Bardzo podniecaj膮ce, Jack. 1073 01:09:16,063 --> 01:09:18,023 Par臋 gro藕nych sytuacji, co? 1074 01:09:18,149 --> 01:09:21,068 Ale wyszed艂e艣 z tego ca艂o. 1075 01:09:21,193 --> 01:09:21,944 Czego chcesz? 1076 01:09:22,069 --> 01:09:23,446 Chc臋 forsy, Jack. 1077 01:09:23,571 --> 01:09:26,407 Chcia艂bym mie膰 jaki艣 wy偶szy cel, 1078 01:09:26,532 --> 01:09:30,453 ale obawiam si臋, 偶e w ko艅cu chodzi tylko o pieni膮dze, Jack. 1079 01:09:30,578 --> 01:09:34,457 Chc臋 banknoty o du偶ych nomina艂ach i niekolejnych numerach seryjnych, 1080 01:09:34,582 --> 01:09:37,334 w dw贸ch przezroczystych, plastykowych torbach, bez 偶adnych oznakowa艅. 1081 01:09:37,460 --> 01:09:39,336 Zapami臋ta艂e艣 to wszystko? 1082 01:09:39,462 --> 01:09:41,589 Po co mi to m贸wisz? 1083 01:09:41,714 --> 01:09:45,092 Bo chc臋, 偶eby艣 mi pom贸g艂 to dosta膰, zanim si臋 zrobi za p贸藕no. 1084 01:09:45,217 --> 01:09:48,512 Nienawidz臋 negocjator贸w. Rozmawiaj膮 z tob膮 jak najlepsi przyjaciele, 1085 01:09:48,637 --> 01:09:51,015 a nawet ci臋 nie znaj膮. 1086 01:09:51,140 --> 01:09:53,017 Dlaczego si臋 ze mn膮 dra偶ni膮? 1087 01:09:53,142 --> 01:09:55,561 My艣l膮, 偶e robi臋 to dla zabawy? 1088 01:09:55,686 --> 01:09:56,854 A nie robisz? 1089 01:09:56,979 --> 01:09:59,065 O to niesprawiedliwe, Jack. 1090 01:09:59,190 --> 01:10:01,567 Nie wiesz, jaki ja mam do tego stosunek. 1091 01:10:01,692 --> 01:10:03,569 Nawet mnie nie znasz. 1092 01:10:03,694 --> 01:10:06,072 Wiem, 偶e chcesz kup臋 forsy, kt贸rej nie zarobi艂e艣. 1093 01:10:06,197 --> 01:10:08,199 O zarobi艂em j膮. 1094 01:10:08,324 --> 01:10:10,701 Ca艂e 偶ycie sp臋dzi艂em na jej zarabianiu. 1095 01:10:10,826 --> 01:10:13,079 Ja te偶 dosta艂em medal, Jack, medal 1096 01:10:13,204 --> 01:10:16,415 i r贸偶ow膮 karteczk臋 "przykro nam z powodu r臋ki". 1097 01:10:16,540 --> 01:10:17,917 Musisz mnie wypu艣ci膰. 1098 01:10:18,042 --> 01:10:19,377 O nie. 1099 01:10:19,502 --> 01:10:21,253 To nie dobry pomys艂. 1100 01:10:21,379 --> 01:10:22,588 Chcesz, 偶ebym ci pom贸g艂? 1101 01:10:22,713 --> 01:10:25,216 Musz臋 pogada膰 z tymi facetami osobi艣cie. 1102 01:10:25,341 --> 01:10:26,759 Oni nie bior膮 ci臋 powa偶nie. 1103 01:10:26,884 --> 01:10:28,636 Nie masz racji. 1104 01:10:28,761 --> 01:10:31,305 Ty chcesz fors臋, a ja nie chc臋, by kto艣 jeszcze zgin膮艂. 1105 01:10:31,430 --> 01:10:32,681 Pozw贸l mi wysi膮艣膰. 1106 01:10:32,807 --> 01:10:36,602 Tylko mnie. To nie jest wbrew regu艂om. 1107 01:10:36,727 --> 01:10:38,771 W porz膮dku. Ale chc臋, 偶eby艣 szybko wr贸ci艂. 1108 01:10:38,896 --> 01:10:40,856 Dobrze. 1109 01:10:40,981 --> 01:10:43,609 Jack, tylko bez 偶adnych sztuczek. 1110 01:10:43,734 --> 01:10:45,403 Wiesz, 偶e mam nad tob膮 przewag臋. 1111 01:10:45,528 --> 01:10:47,655 Nie pr贸buj g艂贸wkowa膰. 1112 01:10:57,289 --> 01:10:59,333 Zdaje si臋, 偶e teraz jest jaki艣 plan? 1113 01:10:59,458 --> 01:11:00,876 Mo偶e by膰. 1114 01:11:01,001 --> 01:11:01,877 Tak? 1115 01:11:02,002 --> 01:11:03,337 Pozwala mi wysi膮艣膰. 1116 01:11:03,462 --> 01:11:04,462 Co? 1117 01:11:04,505 --> 01:11:07,049 Je藕dzij w k贸艂ko. Dasz sobie rad臋. 1118 01:11:08,259 --> 01:11:11,053 Prosz臋 siedzie膰 i si臋 nie rusza膰. Ja na chwil臋 wysiadam. 1119 01:11:11,178 --> 01:11:12,888 My艣lisz, 偶e to dobry pomys艂? 1120 01:11:13,013 --> 01:11:14,557 Masz zamiar nas tu tak zostawi膰? 1121 01:11:14,682 --> 01:11:16,434 Ja bym to zrobi艂. 1122 01:11:16,559 --> 01:11:18,728 Nie martwcie si臋. Nie p贸jd臋 daleko. 1123 01:11:18,853 --> 01:11:20,604 Hej. 1124 01:11:20,730 --> 01:11:22,398 Nie zapominaj o nas. 1125 01:11:37,496 --> 01:11:39,707 Helikoptery odlecia艂y. Wysad藕my teraz pasa偶er贸w. 1126 01:11:39,832 --> 01:11:41,560 W 偶adnym wypadku. On jest na to przygotowany. 1127 01:11:41,584 --> 01:11:42,960 Jak to mo偶liwe? 1128 01:11:43,085 --> 01:11:44,445 Nie wiem jak. Wiem tylko, 偶e jest. 1129 01:11:44,503 --> 01:11:46,672 Za ka偶dym razem by艂 krok przed nami. 1130 01:11:46,797 --> 01:11:48,775 Gwarantuj臋, 偶e je艣li ich wysadzimy, to on wysadzi autobus. 1131 01:11:48,799 --> 01:11:50,718 To co mamy robi膰? 1132 01:11:50,843 --> 01:11:52,762 Musz膮 spr贸bowa膰 rozebra膰 t臋 bomb臋. 1133 01:11:53,054 --> 01:11:55,073 Po tej nieprawdopodobnej je藕dzie autostrad膮 numer 10, 1134 01:11:55,097 --> 01:11:57,391 ulicami Los Angeles i autostrad膮 numer 105, 1135 01:11:57,516 --> 01:11:59,935 ten autobus z Santa Monica wyl膮dowa艂 teraz tutaj, 1136 01:12:00,061 --> 01:12:01,771 na lotnisku mi臋dzynarodowym w Los Angeles, 1137 01:12:01,896 --> 01:12:03,606 je偶d偶膮c w k贸艂ko po pasach startowych. 1138 01:12:15,868 --> 01:12:18,371 M贸wi臋 ci, kochanie, on siedzi gdzie艣 teraz i si臋 masturbuje. 1139 01:12:18,496 --> 01:12:22,083 Nie musia艂 wcale wsiada膰 do tego autobusu. 1140 01:12:22,208 --> 01:12:24,710 Nie przekraczaj 偶贸艂tej linii. 1141 01:12:26,712 --> 01:12:28,881 Co to jest? 1142 01:12:33,844 --> 01:12:35,846 Nie mam poj臋cia. 1143 01:12:39,016 --> 01:12:41,602 Nie utrzymamy tego d艂ugo wjednej pozycji. 1144 01:12:41,727 --> 01:12:44,980 Potrzebuj臋 tylko paru minut. Je艣li teraz tego nie zrobi臋, 1145 01:12:45,106 --> 01:12:46,440 to nigdy mi si臋 nie uda. 1146 01:12:46,732 --> 01:12:47,817 Harry, jeste艣 ze mn膮? 1147 01:12:47,942 --> 01:12:49,944 Tak. Uwa偶aj na siebie, Jack. 1148 01:12:54,323 --> 01:12:55,741 Co on robi? 1149 01:12:55,866 --> 01:12:58,369 O Bo偶e. On naprawd臋 oszala艂. 1150 01:13:04,417 --> 01:13:05,292 W porz膮dku, Jack, 1151 01:13:05,418 --> 01:13:08,254 teraz uwa偶aj. Nie daj si臋 zabi膰. 1152 01:13:22,268 --> 01:13:23,769 To nie jest zbyt dobry plan. 1153 01:13:23,894 --> 01:13:25,146 Nie tra膰 wiary, siostro. 1154 01:13:25,271 --> 01:13:26,313 O Chryste! 1155 01:13:36,824 --> 01:13:38,909 Jed藕 prosto. 1156 01:13:39,035 --> 01:13:41,537 Dzi臋ki za wskaz贸wki, Ortiz. 1157 01:13:52,923 --> 01:13:54,759 Ten facet zwariowa艂! 1158 01:13:54,884 --> 01:13:56,218 Bo偶e. 1159 01:13:56,343 --> 01:13:59,305 Spr贸bujemy zast膮pi膰 obieg zdalnie sterowany bateri膮. 1160 01:13:59,430 --> 01:14:01,557 Czy widzisz jakie艣 przewody przy zapalniku? 1161 01:14:01,682 --> 01:14:04,226 Nie jestem pewien. Mam tu par臋 do wyboru. 1162 01:14:04,351 --> 01:14:05,728 Czarny i czerwony? 1163 01:14:05,853 --> 01:14:07,104 I zielony. 1164 01:14:07,229 --> 01:14:09,106 Dobra, domy艣lam si臋, 偶e nie u偶y艂 1165 01:14:09,231 --> 01:14:11,209 zwyk艂ych miedzianych przewod贸w do zdalnie sterowanego zapalnika. 1166 01:14:11,233 --> 01:14:12,610 By艂yby za s艂abe. 1167 01:14:12,735 --> 01:14:14,028 Ja u偶y艂bym stopu w艂贸kiennego. 1168 01:14:14,153 --> 01:14:17,323 Przyjrzyj si臋 przewodom. 1169 01:14:19,283 --> 01:14:20,826 Harry, maj膮 izolacj臋. 1170 01:14:20,951 --> 01:14:23,412 Wiem. Musisz przeci膮膰 izolacj臋. 1171 01:14:23,537 --> 01:14:24,747 Ale nie przetnij drutu. 1172 01:14:24,872 --> 01:14:26,457 Dobra. 1173 01:14:39,512 --> 01:14:40,846 Kurwa ma膰! 1174 01:14:42,932 --> 01:14:43,932 Cholera! 1175 01:14:51,524 --> 01:14:53,251 W porz膮dku, teraz chc臋, 偶eby艣 przyczepi艂 bateri臋, 1176 01:14:53,275 --> 01:14:55,152 a potem pod艂膮czy艂 j膮 do g艂贸wnego przewodu. 1177 01:14:55,277 --> 01:14:56,277 S艂ysz臋. 1178 01:15:13,045 --> 01:15:15,423 Nie mog臋 tego pod艂膮czy膰. Wybuchnie. 1179 01:15:15,548 --> 01:15:18,050 O cholera! To obw贸d za艂amuj膮cy si臋. 1180 01:15:18,175 --> 01:15:21,804 Howard Payne, Oddzia艂 Bombowy policji w Atlancie. 1181 01:15:21,929 --> 01:15:24,306 Przeszed艂 na emerytur臋 w Sun Valley w 1989, 1182 01:15:24,432 --> 01:15:28,352 po tym jak ma艂a eksplozja pozostawi艂a mu tylko dziewi臋膰 palc贸w. 1183 01:15:28,477 --> 01:15:31,772 To nasz 艂obuz! Mamy go. Jack, znale藕li艣my go. 1184 01:15:31,897 --> 01:15:33,482 Mo偶emy by膰 w jego domu za 15 minut. 1185 01:15:33,607 --> 01:15:35,901 Jack, chc臋, 偶eby艣 stamt膮d wyszed艂 i siedzia艂 cicho. 1186 01:15:36,026 --> 01:15:37,361 Jedziemy do 偶r贸d艂a. 1187 01:15:37,486 --> 01:15:38,654 Uwa偶aj. 1188 01:15:40,364 --> 01:15:41,741 Zaczekajcie! Zaczekajcie na mnie! 1189 01:15:41,866 --> 01:15:43,909 Mac, wyci膮gnij mnie st膮d. 1190 01:15:57,256 --> 01:16:01,135 Niech kto艣 p贸jdzie na ty艂 i sprawdzi, czy on si臋 wydosta艂 spod autobusu! 1191 01:16:12,563 --> 01:16:14,940 - Widzicie go? - Nie ma go z ty艂u. 1192 01:16:15,066 --> 01:16:17,151 - Co? - Nie ma go z ty艂u. 1193 01:16:17,276 --> 01:16:18,652 O m贸j Bo偶e. Zobaczcie dobrze! 1194 01:16:18,778 --> 01:16:21,947 Po艂贸偶 si臋, zajrzyj pod autobus i zobacz, czy on tam jest. 1195 01:16:23,699 --> 01:16:25,034 Widzisz go? 1196 01:16:25,159 --> 01:16:26,410 Nie. 1197 01:16:26,535 --> 01:16:28,954 Nie ma go przy kole, albo gdzie艣? 1198 01:16:29,080 --> 01:16:30,456 Nie widz臋. 1199 01:16:30,581 --> 01:16:32,792 - Jeste艣 pewien? - Nie widz臋 go. 1200 01:16:55,189 --> 01:16:56,816 Waln臋li艣my go! 1201 01:16:56,941 --> 01:16:58,943 O m贸j Bo偶e! Widzisz go? 1202 01:16:59,068 --> 01:17:00,236 Waln臋li艣my go? 1203 01:17:00,361 --> 01:17:01,904 Wyjrzyj z boku. 1204 01:17:09,328 --> 01:17:09,870 Moje narz臋dzia! 1205 01:17:09,995 --> 01:17:11,789 Przynie艣cie mu narz臋dzia! 1206 01:17:24,051 --> 01:17:27,054 Pom贸偶cie mu! Szybko! 1207 01:17:27,471 --> 01:17:28,848 O Bo偶e, ci膮gniemy go. 1208 01:17:28,973 --> 01:17:30,307 Widzisz go? 1209 01:17:30,433 --> 01:17:33,352 Gdzie on jest? Jest tam? 1210 01:17:34,729 --> 01:17:35,938 Widzisz go? 1211 01:17:36,063 --> 01:17:37,063 Jack! 1212 01:17:38,149 --> 01:17:38,774 Jack! 1213 01:17:38,899 --> 01:17:40,484 Widz臋 go! 1214 01:17:40,609 --> 01:17:41,152 Co? 1215 01:17:41,277 --> 01:17:42,570 Widz臋 go! 1216 01:17:42,695 --> 01:17:43,320 Nic mu nie jest? 1217 01:17:43,446 --> 01:17:45,573 Nic mu nie jest! 1218 01:17:47,408 --> 01:17:50,494 Trzymaj mnie za nogi. Niech kto艣 mnie trzyma za nogi. 1219 01:17:50,619 --> 01:17:52,246 Trzymajcie go za nogi. 1220 01:17:53,372 --> 01:17:54,040 Trzymajcie go za nogi. 1221 01:17:54,165 --> 01:17:55,416 Dalej! 1222 01:17:57,126 --> 01:17:59,628 Mam ci臋! 1223 01:18:04,050 --> 01:18:05,676 Nie jest ranny? Nic mu nie jest? 1224 01:18:05,801 --> 01:18:06,801 Ci膮gnij! 1225 01:18:07,553 --> 01:18:08,596 Ci膮gnij! 1226 01:18:08,721 --> 01:18:09,721 Dalej! 1227 01:18:09,764 --> 01:18:11,766 Mamy go. 1228 01:18:11,891 --> 01:18:13,225 Dalej, ci膮gnijcie! 1229 01:18:13,350 --> 01:18:16,395 Jezus. Nie do wiary. 1230 01:18:18,898 --> 01:18:20,441 Jeste艣 kompletnym kretynem. 1231 01:18:20,566 --> 01:18:21,650 Wiesz? 1232 01:18:22,276 --> 01:18:23,360 Dzi臋ki Bogu. 1233 01:18:23,486 --> 01:18:25,029 Uda艂o ci si臋 z bomb膮? 1234 01:18:25,154 --> 01:18:27,156 Tak. Nie wybuch艂a. 1235 01:18:28,741 --> 01:18:29,867 Ortiz, dzi臋ki. 1236 01:18:29,992 --> 01:18:33,037 Ile ty masz 偶y膰, cz艂owieku? 1237 01:18:33,162 --> 01:18:35,373 Nie jeste艣 zbyt inteligentny, stary, 1238 01:18:35,498 --> 01:18:39,168 ale prawdziwy z ciebie facet. Z jajami. 1239 01:18:40,461 --> 01:18:44,298 To... wulgarne, Ortiz. 1240 01:18:44,423 --> 01:18:47,343 Nie mo偶na mu nawet powiedzie膰 komplementu. 1241 01:18:48,427 --> 01:18:49,762 Jak si臋 czujesz? 1242 01:18:49,887 --> 01:18:51,931 Wystraszy艂e艣 mnie na 艣mier膰, Jack! 1243 01:18:52,056 --> 01:18:55,226 Poza tym, czuj臋 si臋 艣wietnie. 1244 01:18:55,351 --> 01:18:56,769 Co to za zapach? 1245 01:18:56,894 --> 01:18:57,937 To benzyna. 1246 01:18:58,062 --> 01:18:59,438 Benzyna nam wycieka? 1247 01:18:59,563 --> 01:19:01,107 W艂a艣nie zacz臋艂a. 1248 01:19:04,777 --> 01:19:07,488 Potrzebna ci by艂a nast臋pna przeszkoda, czy co? 1249 01:19:08,489 --> 01:19:09,240 Mac. 1250 01:19:09,365 --> 01:19:10,741 Tu Mac. M贸w. 1251 01:19:10,866 --> 01:19:14,036 Mo偶esz nam przys艂a膰 cystern臋? Benzyna nam wycieka. 1252 01:19:14,161 --> 01:19:15,889 Zobacz臋, co mi si臋 uda znale藕膰. Ile mam czasu? 1253 01:19:15,913 --> 01:19:17,456 Nie wiem. 10 minut? 1254 01:19:17,581 --> 01:19:19,667 Wygl膮da to kiepsko. 1255 01:19:19,792 --> 01:19:20,626 Rozumiem. 1256 01:19:20,751 --> 01:19:22,253 Wys艂a膰 tam cystern臋 1257 01:19:22,378 --> 01:19:23,838 jak najszybciej. 1258 01:19:23,963 --> 01:19:26,048 Czy to pomo偶e? 1259 01:19:26,173 --> 01:19:27,758 Nie wiem. 1260 01:19:31,554 --> 01:19:33,889 Odezwij si臋, Harry. Uratuj mnie. 1261 01:21:07,149 --> 01:21:09,860 Harry, daj mi dobr膮 wiadomo艣膰, stary. 1262 01:21:09,985 --> 01:21:12,780 Niestety, Jack. Nie wysz艂o mu. 1263 01:21:15,241 --> 01:21:16,867 Ty skurwysynu! 1264 01:21:18,244 --> 01:21:21,247 To zegarek zaprowadzi艂 go do mnie, tak? 1265 01:21:21,372 --> 01:21:25,084 Mo偶e to i teatralny gest, 1266 01:21:25,209 --> 01:21:28,504 to zrobienie bomby z mojego cennego prezentu po偶egnalnego, 1267 01:21:28,629 --> 01:21:31,507 ale wydawa艂o mi si臋, 偶e tabliczka z napisem "Howard Payne", 1268 01:21:31,632 --> 01:21:34,343 by艂aby zbyt oczywista. 1269 01:21:34,468 --> 01:21:38,681 Przysi臋gam Bogu, 偶e ci rozwal臋 czaszk臋. 1270 01:21:38,806 --> 01:21:40,933 Zrobisz dok艂adnie to, co ci powiem. 1271 01:21:41,058 --> 01:21:43,894 Jack, obydwaj wiemy, 偶e to on by艂 m贸zgiem 1272 01:21:44,019 --> 01:21:45,813 w waszych akcjach. 1273 01:21:45,938 --> 01:21:47,273 Ze mn膮 nie wygrasz. 1274 01:21:47,398 --> 01:21:49,442 Zap艂acisz mi co do centa. 1275 01:21:49,567 --> 01:21:51,086 W przeciwnym wypadku i ty i ta dzika kotka 1276 01:21:51,110 --> 01:21:53,946 i wszyscy niewinni ludzie w tym autobusie 1277 01:21:54,071 --> 01:21:57,032 sko艅czycie dok艂adnie tak, jak tw贸j przyjaciel. 1278 01:21:57,158 --> 01:21:58,534 S艂uchasz uwa偶nie? 1279 01:21:58,659 --> 01:22:01,162 Jack, czy mnie s艂uchasz? 1280 01:22:03,039 --> 01:22:04,373 Jack? Jack? 1281 01:22:04,498 --> 01:22:05,583 Tak. 1282 01:22:05,708 --> 01:22:06,876 Dobrze. 1283 01:22:07,001 --> 01:22:10,963 Powiedz im, 偶e punkt odbioru jest na Pershing Square. 1284 01:22:11,088 --> 01:22:15,051 W p贸艂nocno-wchodnim rogu jest tam pojemnik na 艣mieci. 1285 01:22:15,176 --> 01:22:16,802 Zostawiasz torby i odchodzisz. 1286 01:22:18,179 --> 01:22:21,057 Ja si臋 nie poka偶臋, dop贸ki wszyscy twoi ludzie nie odejd膮. 1287 01:22:21,182 --> 01:22:24,310 Zbli偶a si臋 11:00, Jack, 1288 01:22:24,435 --> 01:22:29,565 i zdaje mi si臋, 偶e zapowiada si臋 bardzo 艂adny dzie艅. 1289 01:22:38,991 --> 01:22:39,700 Jack. 1290 01:22:39,825 --> 01:22:41,243 Do diab艂a z tym! 1291 01:22:41,369 --> 01:22:42,995 Do diab艂a z nim! Do diab艂a z tym! 1292 01:22:43,120 --> 01:22:45,164 Nie zostawiaj mnie! 1293 01:22:45,289 --> 01:22:47,625 Jack, przesta艅! Jack, daj spok贸j! 1294 01:22:47,750 --> 01:22:51,003 Przesta艅, co? Nie zostawiaj mnie teraz, dobrze? 1295 01:22:53,214 --> 01:22:56,014 Wszyscy umieramy ze strachu i bardzo ci臋 teraz potrzebujemy, rozumiesz? 1296 01:22:56,133 --> 01:22:58,552 Prosz臋 ci臋, sama nie dam rady. 1297 01:22:58,677 --> 01:23:00,054 Jack, prosz臋 ci臋. 1298 01:23:05,476 --> 01:23:06,476 Dobrze? 1299 01:23:06,602 --> 01:23:07,478 Prosz臋. 1300 01:23:07,603 --> 01:23:08,603 W porz膮dku? 1301 01:23:13,901 --> 01:23:14,735 Zginiemy. 1302 01:23:14,860 --> 01:23:18,155 Nie, nie zginiemy. Ju偶 tyle si臋 nam uda艂o. 1303 01:23:40,553 --> 01:23:42,263 A niech mnie! 1304 01:23:46,392 --> 01:23:49,812 Czy studiowa艂a艣 na uniwersytecie w Arizonie? 1305 01:23:49,937 --> 01:23:50,813 Tak. A co? 1306 01:23:50,938 --> 01:23:52,231 Dobra dru偶yna pi艂ki no偶nej. 1307 01:23:52,356 --> 01:23:54,442 Zdaje si臋, 偶e tak. 1308 01:23:54,567 --> 01:23:56,026 W艂a艣ciwie nie wiem. 1309 01:23:56,152 --> 01:23:57,987 Dzikie Koty Arizony. 1310 01:23:59,780 --> 01:24:00,614 Tak. 1311 01:24:00,740 --> 01:24:02,533 On ci臋 widzi. 1312 01:24:02,658 --> 01:24:04,243 Co? 1313 01:24:04,368 --> 01:24:06,537 On ci臋 widzi. 1314 01:24:06,662 --> 01:24:08,664 Patrz prosto przed siebie. 1315 01:24:24,096 --> 01:24:27,725 Ju偶 przedtem nazwa艂 ci臋 dzik膮 kotk膮. Wcale si臋 nie zorientowa艂em. 1316 01:24:27,850 --> 01:24:29,411 Skurwysyn ma kamer臋 wycelowan膮 prosto w twoj膮 twarz. 1317 01:24:29,435 --> 01:24:30,435 Widzi ca艂y autobus. 1318 01:24:30,478 --> 01:24:32,438 Od pocz膮tku bawi艂 si臋 ze mn膮 w kotka i myszk臋. 1319 01:24:32,563 --> 01:24:34,482 No dobrze, widzi mnie, ale czy mnie s艂yszy? 1320 01:24:34,607 --> 01:24:36,984 Nie wygl膮da na to. On tylko si臋 przygl膮da. 1321 01:24:42,490 --> 01:24:45,010 Autobus miejski z bomb膮, kt贸ra ma wybuchn膮膰 podczas wytracania szybko艣ci, 1322 01:24:45,034 --> 01:24:48,496 je藕dzi dos艂ownie w k贸艂ko po lotnisku w Los Angeles. 1323 01:24:48,621 --> 01:24:50,998 Zgin臋艂y ju偶 dwie osoby: pasa偶erka autobusu i kierowca 1324 01:24:51,123 --> 01:24:54,043 innego autobusu, obydwoje wysadzeni przez terroryst臋. 1325 01:24:54,168 --> 01:24:56,712 Pozosta艂e osoby b臋d膮ce w niebezpiecze艅stwie, to oczywi艣cie 1326 01:24:56,837 --> 01:24:58,881 pasa偶erowie autobusu, kt贸rzy s膮 na 艂asce szale艅ca. 1327 01:25:01,759 --> 01:25:04,428 "Na 艂asce szale艅ca". 1328 01:25:04,553 --> 01:25:05,930 To mi si臋 podoba. 1329 01:25:06,055 --> 01:25:10,101 Tu偶 nad moim lewym ramieniem znajduje si臋 kamera. 1330 01:25:10,226 --> 01:25:11,769 Chc臋, aby艣cie patrzyli 1331 01:25:11,894 --> 01:25:12,894 prosto przed siebie. 1332 01:25:13,229 --> 01:25:16,774 呕adnych wi臋kszych ruch贸w, zrozumiano? 1333 01:25:18,317 --> 01:25:19,317 Tu Jack. 1334 01:25:19,360 --> 01:25:21,779 Tak, wiem ju偶 o Harry'm. 1335 01:25:24,365 --> 01:25:26,659 Czy ten w贸z telewizyjny jeszcze tu jest? 1336 01:25:26,784 --> 01:25:29,161 Ka偶 im przesta膰 filmowa膰. 1337 01:25:30,663 --> 01:25:32,099 Policja Los Angeles. Potrzebna mi ta jednostka. 1338 01:25:32,123 --> 01:25:33,457 Mo偶ecie nadawa膰 na UHF, prawda? 1339 01:25:33,582 --> 01:25:34,417 Tak, oczywi艣cie. 1340 01:25:34,542 --> 01:25:36,182 Do tego autobusu przekazywany jest sygna艂. 1341 01:25:36,293 --> 01:25:37,753 Chc臋, aby艣 go zlokalizowa艂. 1342 01:25:38,504 --> 01:25:40,923 Musimy was na chwil臋 wy艂膮czy膰. 1343 01:25:41,048 --> 01:25:42,675 Prosz臋 przesta膰 nagrywa膰. 1344 01:25:42,800 --> 01:25:43,676 Dawaj, dawaj! 1345 01:25:43,801 --> 01:25:46,721 Dalej. Dobra! Nagraj to. 1346 01:25:49,724 --> 01:25:53,811 Pami臋tajcie, 偶adnych wi臋kszych ruch贸w. Jakby艣cie byli wyko艅czeni. 1347 01:25:53,936 --> 01:25:56,522 To nie b臋dzie zbyt trudne. 1348 01:26:08,034 --> 01:26:09,261 Nagraj to. Dobra. Dalej. Nagrywaj. 1349 01:26:09,285 --> 01:26:10,911 Nagrywa si臋! 1350 01:26:21,255 --> 01:26:22,131 Jack. 1351 01:26:22,256 --> 01:26:23,049 Tak? 1352 01:26:23,174 --> 01:26:24,174 Popatrz. 1353 01:26:28,054 --> 01:26:29,513 Mac, paliwo. 1354 01:26:29,638 --> 01:26:31,474 Jack, pi臋膰 minut. 1355 01:26:31,599 --> 01:26:33,184 Nie ma czasu. Puszczaj ta艣m臋. 1356 01:26:33,309 --> 01:26:34,393 Musimy ich wysadzi膰. 1357 01:26:34,518 --> 01:26:36,437 Mam tylko minut臋 ta艣my. 1358 01:26:36,562 --> 01:26:37,396 Zr贸b to teraz. 1359 01:26:37,521 --> 01:26:39,273 Chc臋, 偶eby艣 nagra艂 ta艣m臋 i tak j膮 pu艣ci艂, 1360 01:26:39,398 --> 01:26:41,358 偶eby odgrywa艂a w k贸艂ko to samo, dobra? 1361 01:26:44,195 --> 01:26:45,988 W porz膮dku, puszczaj. Puszczaj ta艣m臋! 1362 01:26:46,113 --> 01:26:47,114 Dobra. 1363 01:26:47,239 --> 01:26:48,949 Odgrywam. 1364 01:26:49,075 --> 01:26:51,369 Nadal nie mamy wizji, 1365 01:26:51,494 --> 01:26:54,997 ale zgodnie z doniesieniami autobus nadal je藕dzi w k贸艂ko... 1366 01:26:57,333 --> 01:26:59,710 Na razie wszyscy s膮 bezpieczni. 1367 01:26:59,835 --> 01:27:01,670 Trudno sobie wyobrazi膰, 1368 01:27:01,796 --> 01:27:03,881 co oni mog膮 teraz my艣le膰. 1369 01:27:04,006 --> 01:27:05,841 Z pewno艣ci膮, poczucie wsp贸lnoty... 1370 01:27:23,484 --> 01:27:25,236 Zwi膮偶 razem kierownic臋 1371 01:27:25,361 --> 01:27:27,196 z peda艂em gazu. 1372 01:27:29,615 --> 01:27:32,284 W porz膮dku, wysadzajmy ich. 1373 01:27:32,410 --> 01:27:34,453 Dobra, ty, ty i ty. 1374 01:27:35,705 --> 01:27:38,165 Policja wystosowa艂a w艂a艣nie komunikat, 1375 01:27:38,290 --> 01:27:40,751 kt贸ry w艂a艣ciwie nic wi臋cej nam nie m贸wi... 1376 01:27:40,876 --> 01:27:44,296 Z艂ap mnie za przegub. Tak jest. Dobra. 1377 01:27:44,422 --> 01:27:46,924 Dalej. Patrz prosto przed siebie. 1378 01:27:56,392 --> 01:27:57,476 Szybko. 1379 01:28:00,312 --> 01:28:03,399 Terrorysta wkrad艂 si臋 tutaj wczoraj p贸藕n膮 noc膮... 1380 01:28:03,524 --> 01:28:04,524 Szybko. 1381 01:28:04,608 --> 01:28:05,901 W porz膮dku. 1382 01:28:06,026 --> 01:28:07,987 Dobra, dobra. 1383 01:28:08,112 --> 01:28:09,363 Z艂ap mnie za przegub. 1384 01:28:09,488 --> 01:28:11,657 We藕 go za r臋k臋. 1385 01:28:11,782 --> 01:28:13,868 Dobrze, dalej. 1386 01:28:18,914 --> 01:28:19,914 Chod藕my. 1387 01:28:24,128 --> 01:28:26,213 Dalej, kole艣. Trzymam ci臋. 1388 01:28:26,338 --> 01:28:29,133 Daj mi d艂o艅. D艂o艅. 1389 01:28:29,258 --> 01:28:30,843 Poczekaj. Poczekaj. 1390 01:28:30,968 --> 01:28:32,845 Z艂ap mnie za r臋k臋. 1391 01:28:32,970 --> 01:28:33,970 Nie patrz na d贸艂. 1392 01:28:36,557 --> 01:28:37,557 Cholera! 1393 01:28:38,642 --> 01:28:39,727 Jack! 1394 01:28:43,147 --> 01:28:44,523 Z艂ap mnie za r臋k臋! 1395 01:28:44,940 --> 01:28:46,192 Z艂ap mnie za r臋k臋! 1396 01:28:53,657 --> 01:28:56,452 Jack, nie mog臋 ju偶 tego utrzyma膰. 1397 01:28:57,328 --> 01:29:00,289 Annie! Trzy... maj! 1398 01:29:03,376 --> 01:29:05,086 Nie, nie! 1399 01:29:05,211 --> 01:29:06,212 Nie! 1400 01:29:08,005 --> 01:29:09,673 Trzymaj. 1401 01:29:16,722 --> 01:29:17,723 O Bo偶e. 1402 01:29:17,848 --> 01:29:20,434 Zaklinuj peda艂. 1403 01:29:23,354 --> 01:29:24,730 Dobra, mam. 1404 01:29:36,575 --> 01:29:37,284 Masz? 1405 01:29:37,410 --> 01:29:38,410 Tak. 1406 01:29:45,418 --> 01:29:46,919 Mam go. 1407 01:29:47,378 --> 01:29:48,796 Dobra, Annie, wsiadaj. 1408 01:29:48,921 --> 01:29:49,463 O Bo偶e. 1409 01:29:49,588 --> 01:29:51,090 Jack, nie mog臋. 1410 01:29:52,216 --> 01:29:53,092 Chod藕my! 1411 01:29:53,217 --> 01:29:54,635 Cholera. 1412 01:29:57,221 --> 01:29:57,972 Jack. 1413 01:29:58,097 --> 01:29:59,181 Cholera! 1414 01:30:00,725 --> 01:30:02,309 Trzymaj si臋. 1415 01:31:27,353 --> 01:31:28,604 Cholera! 1416 01:31:36,612 --> 01:31:38,697 Nic ci nie jest? 1417 01:31:38,823 --> 01:31:40,699 Nie. 1418 01:31:42,159 --> 01:31:43,703 W porz膮dku. 1419 01:31:43,828 --> 01:31:45,454 W porz膮dku. Ju偶 po wszystkim. 1420 01:31:45,579 --> 01:31:48,249 Ju偶 po wszystkim. Uda艂o ci si臋. 1421 01:31:48,374 --> 01:31:50,167 Uda艂o ci si臋. 1422 01:31:54,755 --> 01:31:56,674 Och, jak ja nienawidz臋 lotnisk. 1423 01:32:02,304 --> 01:32:05,307 Nie zrobisz si臋 chyba teraz sentymentalny? 1424 01:32:06,976 --> 01:32:08,394 Mo偶e. 1425 01:32:08,519 --> 01:32:10,354 Chyba tak. 1426 01:32:12,690 --> 01:32:15,609 Mam nadziej臋, 偶e nie, bo zwi膮zki rozpocz臋te 1427 01:32:15,735 --> 01:32:17,379 w warunkach du偶ego napi臋cia nigdy nie trwaj膮 d艂ugo. 1428 01:32:17,403 --> 01:32:17,903 Ach, tak? 1429 01:32:18,028 --> 01:32:19,613 Tak. S膮 na ten temat dok艂adne badania. 1430 01:32:21,574 --> 01:32:23,617 A oto kawaleria. 1431 01:32:39,091 --> 01:32:40,926 Jak si臋 czujecie? 1432 01:32:41,052 --> 01:32:42,636 W porz膮dku. 1433 01:32:44,096 --> 01:32:46,724 B臋d臋 chyba mi艂y i zwolni臋 ci臋 na reszt臋 dnia. 1434 01:32:47,975 --> 01:32:48,851 O Bo偶e. 1435 01:32:48,976 --> 01:32:52,521 Mac, to jest Annie. 1436 01:32:52,646 --> 01:32:55,483 Annie, to porucznik McMahon. 1437 01:32:55,608 --> 01:32:56,608 Mi艂o mi. 1438 01:32:56,692 --> 01:32:58,319 Mi te偶. 1439 01:32:58,611 --> 01:33:00,112 To powinno pom贸c. 1440 01:33:01,614 --> 01:33:02,614 Uwaga. 1441 01:33:02,656 --> 01:33:03,866 Przepraszam. 1442 01:33:03,991 --> 01:33:07,286 Zabierzemy was st膮d i przebadamy. 1443 01:33:07,411 --> 01:33:08,412 Poruczniku! 1444 01:33:10,039 --> 01:33:10,790 To on. 1445 01:33:10,915 --> 01:33:12,792 Chce wiedzie膰, kiedy dostanie fors臋. 1446 01:33:12,917 --> 01:33:16,504 Skurwysyn. Ja mu powiem, co ma zrobi膰 ze swoj膮 cholern膮 fors膮. 1447 01:33:16,629 --> 01:33:19,131 On przecie偶 nie wie, 偶e bomba wybuch艂a. 1448 01:33:21,008 --> 01:33:23,219 30 minut. 1449 01:34:02,800 --> 01:34:04,468 Zaraz wracam. 1450 01:34:08,389 --> 01:34:10,224 Dobra, oto nasz cel. Fox! 1451 01:34:10,349 --> 01:34:11,392 Tak jest! 1452 01:34:11,517 --> 01:34:13,102 Ty masz by膰 w 4-1, ty w 1-2. Ty w 3. 1453 01:34:13,227 --> 01:34:14,228 Rusza膰 si臋. 1454 01:34:14,353 --> 01:34:16,748 Czy jeste艣 pewien, 偶e ta bomba z farb膮 jest razem z pieni臋dzmi? 1455 01:34:16,772 --> 01:34:19,817 Zrobione, panie poruczniku. 1456 01:35:17,792 --> 01:35:20,127 Pech, Jack. M贸g艂by艣 by膰 dobrym glin膮. 1457 01:35:20,252 --> 01:35:22,922 Ci臋偶ar贸wka SWAT pojecha艂a za autobusem na lotnisko. 1458 01:35:23,047 --> 01:35:24,715 Dobra. 1459 01:35:24,840 --> 01:35:27,468 B臋dziemy transmitowa膰 z pola l膮dowania, jak tylko ustawimy sprz臋t. 1460 01:35:27,593 --> 01:35:28,636 Nadal nie mamy wizji. 1461 01:35:28,761 --> 01:35:33,599 Wed艂ug doniesie艅 autobus nadal kr膮偶y w k贸艂ko po lotnisku. 1462 01:35:33,724 --> 01:35:35,164 Potencjalnie katastrofalna sytuacja. 1463 01:35:35,267 --> 01:35:38,396 Zosta艂a cz臋艣ciowo roz艂adowana. 1464 01:35:41,399 --> 01:35:42,399 Nie! 1465 01:35:42,566 --> 01:35:44,193 Nie! 1466 01:36:08,092 --> 01:36:09,092 Prosz臋 pani. 1467 01:36:09,385 --> 01:36:11,238 Nie mo偶e pani sta膰 tak blisko. Musi si臋 pani odsun膮膰. 1468 01:36:11,262 --> 01:36:12,680 Nie. Jack Traven powiedzia艂... 1469 01:36:12,805 --> 01:36:16,016 Jack Traven prosi艂, aby przeprowadzi膰 pani膮 w bezpieczne miejsce. 1470 01:36:16,142 --> 01:36:17,143 Prosz臋 przej艣膰 tam. 1471 01:36:17,268 --> 01:36:19,395 Sp贸藕nia si臋 troch臋. 1472 01:36:19,520 --> 01:36:22,064 On si臋 nie sp贸藕nia. 1473 01:36:22,189 --> 01:36:23,357 Co? 1474 01:36:23,482 --> 01:36:24,859 On si臋 nigdy nie sp贸藕nia. 1475 01:36:24,984 --> 01:36:27,445 Przecie偶 forsa si臋 nie ruszy艂a. 1476 01:36:27,570 --> 01:36:29,905 200 par oczu obserwuje ten kosz, 1477 01:36:30,030 --> 01:36:32,311 detektor w torbie z fors膮. Pomy艣leli艣my chyba o wszystkim. 1478 01:36:37,830 --> 01:36:38,830 W艂膮cz to. 1479 01:36:38,914 --> 01:36:40,624 Po co? Przecie偶 torba si臋 nie ruszy艂a. 1480 01:36:40,750 --> 01:36:41,750 Zr贸b to. 1481 01:36:49,383 --> 01:36:50,718 Cholera. Rusza si臋. 1482 01:36:50,843 --> 01:36:52,136 On ma fors臋. 1483 01:36:52,261 --> 01:36:53,261 Jack! 1484 01:37:03,481 --> 01:37:04,857 Cholera! 1485 01:37:22,917 --> 01:37:23,917 Sta膰! 1486 01:37:24,418 --> 01:37:25,418 Pytanie za pi臋膰 punkt贸w, 1487 01:37:25,461 --> 01:37:26,587 skurwysynu. 1488 01:37:26,712 --> 01:37:28,923 Masz luf臋 wycelowan膮 prosto w 艂eb. 1489 01:37:29,048 --> 01:37:30,633 Co robisz? 1490 01:37:31,175 --> 01:37:33,052 Co robisz? 1491 01:37:33,177 --> 01:37:34,970 Odwr贸膰 si臋. 1492 01:37:35,638 --> 01:37:37,890 Odwr贸膰 si臋! 1493 01:37:56,701 --> 01:37:58,202 O nie. 1494 01:37:58,327 --> 01:38:00,079 Przepraszam. 1495 01:38:02,331 --> 01:38:03,582 B膮d藕 got贸w. 1496 01:38:03,708 --> 01:38:06,252 To pie艣艅 marszowa harcerza. 1497 01:38:06,377 --> 01:38:08,212 I co zrobisz, Jack? 1498 01:38:08,337 --> 01:38:10,715 Chyba jej nie zastrzelisz. 1499 01:38:11,507 --> 01:38:12,717 Pu艣膰 j膮. 1500 01:38:14,176 --> 01:38:17,096 Nie, raczej tego nie zrobi臋. 1501 01:38:17,221 --> 01:38:18,556 Nape艂nij to. 1502 01:38:18,681 --> 01:38:20,224 Teraz. 1503 01:38:23,185 --> 01:38:26,105 My艣l臋, 偶e Harry by艂by bardzo rozczarowany, 1504 01:38:26,230 --> 01:38:28,190 widz膮c, 偶e wr贸cili艣my dok艂adnie do punktu wyj艣cia. 1505 01:38:28,482 --> 01:38:30,860 Pu艣膰 j膮. Nie jest ci potrzebna. Masz fors臋. 1506 01:38:30,985 --> 01:38:33,487 We藕 j膮 i odejd藕. 1507 01:38:33,612 --> 01:38:36,198 We藕 fors臋 i odejd藕. Ona nie jest ci potrzebna. 1508 01:38:36,323 --> 01:38:38,451 We藕 swoje cholerne pieni膮dze i id藕! 1509 01:38:38,576 --> 01:38:42,371 St贸j, tam gdzie jeste艣. Zrobi臋 to. Puszcz臋. 1510 01:38:42,496 --> 01:38:44,415 Puszcz臋. O tak. 1511 01:38:44,540 --> 01:38:47,376 Ty nadal nic nie rozumiesz, prawda Jack? 1512 01:38:47,501 --> 01:38:49,545 Jakie to pi臋kne. 1513 01:38:49,670 --> 01:38:52,882 Bomba jest zrobiona po to, aby wybuch艂a. 1514 01:38:53,632 --> 01:38:55,301 To jest jej przeznaczenie, jej cel. 1515 01:38:55,426 --> 01:38:58,179 Twoje 偶ycie jest puste, bo ty je sp臋dzasz, 1516 01:38:58,304 --> 01:39:01,849 usi艂uj膮c powstrzyma膰 bomb臋 od spe艂nienia jej przeznaczenia. 1517 01:39:01,974 --> 01:39:04,727 I to dla kogo? Po co? 1518 01:39:04,852 --> 01:39:08,064 Jack, wiesz co to jest bomba, 1519 01:39:08,189 --> 01:39:09,482 kt贸ra nie wybucha? 1520 01:39:09,607 --> 01:39:11,776 To tani, z艂oty zegarek, kole艣. 1521 01:39:13,986 --> 01:39:15,071 Ty jeste艣 szalony. 1522 01:39:15,196 --> 01:39:16,822 Jeste艣 pieprzonym szale艅cem. 1523 01:39:17,948 --> 01:39:19,241 O nie. 1524 01:39:19,366 --> 01:39:21,369 Biedni ludzie s膮 szale艅cami, Jack. 1525 01:39:21,494 --> 01:39:23,245 Ja jestem ekscentrykiem. 1526 01:39:23,371 --> 01:39:24,663 Bierz fors臋. Idziemy. 1527 01:39:24,789 --> 01:39:26,874 Dalej! Idziemy! Rusza膰 si臋! Rusza膰! 1528 01:39:26,999 --> 01:39:28,626 Ty zosta艅! Dalej! 1529 01:39:28,751 --> 01:39:29,251 Ruszaj si臋! 1530 01:39:29,377 --> 01:39:30,378 W drzwi. 1531 01:39:31,045 --> 01:39:32,505 W te drzwi! Ju偶! 1532 01:39:33,923 --> 01:39:35,800 Do widzenia, Jack. 1533 01:39:36,258 --> 01:39:37,258 Pank. 1534 01:39:40,388 --> 01:39:42,056 Dobra! 1535 01:39:43,849 --> 01:39:45,142 Wsiadaj tu. 1536 01:39:45,267 --> 01:39:45,810 Dalej. 1537 01:39:45,935 --> 01:39:47,269 Wsiadaj. 1538 01:39:48,020 --> 01:39:49,230 Wracaj tam z powrotem! 1539 01:39:49,355 --> 01:39:51,982 Prowad藕 ten poci膮g! Ruszaj! 1540 01:39:52,108 --> 01:39:53,692 Czy te miejsca s膮 zaj臋te? 1541 01:39:55,111 --> 01:39:56,278 Chod藕. Chod藕. 1542 01:39:59,365 --> 01:40:01,826 Chod藕 tu. Obejmij uchwyt. 1543 01:40:22,888 --> 01:40:23,389 Nie! 1544 01:40:23,514 --> 01:40:24,765 Cholera. 1545 01:40:44,452 --> 01:40:46,412 Dalej, dalej, no. 1546 01:40:52,334 --> 01:40:54,211 Zachodni 501, zg艂o艣 si臋. 1547 01:40:54,336 --> 01:40:55,546 Jaka jest twoja pozycja? 1548 01:41:00,426 --> 01:41:03,304 Zachodni 501, prosz臋 zg艂o艣 si臋. 1549 01:41:03,429 --> 01:41:05,765 Zachodni 501. 1550 01:41:07,808 --> 01:41:09,977 Mamy rozkaz policji, aby艣 wr贸ci艂 na stacj臋. 1551 01:41:10,102 --> 01:41:11,145 S艂yszysz? 1552 01:41:11,270 --> 01:41:12,146 Musisz to potrzyma膰. 1553 01:41:12,271 --> 01:41:15,274 To jest jak granat. Musisz mi teraz pom贸c. No trzymaj. 1554 01:41:15,399 --> 01:41:16,399 Nie puszczaj. 1555 01:41:17,985 --> 01:41:18,985 Licz臋 na ciebie. 1556 01:41:19,070 --> 01:41:20,070 S艂yszysz? 1557 01:41:20,488 --> 01:41:21,488 Hej! 1558 01:41:22,031 --> 01:41:23,031 Teraz ja b臋d臋 prowadzi艂. 1559 01:41:23,074 --> 01:41:24,074 Nie! 1560 01:41:28,204 --> 01:41:30,373 Nie! Nie! 1561 01:41:33,501 --> 01:41:34,835 Poczekaj. 1562 01:41:34,960 --> 01:41:36,003 Nie! Nie! 1563 01:41:36,128 --> 01:41:38,214 Mo偶e jednak ja to b臋d臋 trzyma艂. 1564 01:41:38,339 --> 01:41:39,715 Obawiam si臋, 偶e wpad艂a艣 w histeri臋 1565 01:41:39,840 --> 01:41:42,051 i mog艂aby艣 to wypu艣ci膰 nieco za wcze艣nie. 1566 01:41:45,096 --> 01:41:48,140 Hej! Hej kowbojka! 1567 01:41:48,265 --> 01:41:50,684 To nie dlatego, 偶e jeste艣 kobiet膮 wiesz? 1568 01:41:50,810 --> 01:41:52,603 Hej, wszystko w porz膮dku. 1569 01:41:52,728 --> 01:41:55,106 Wygl膮da na to, 偶e jeste艣my sami. 1570 01:41:55,231 --> 01:41:57,608 Wygra艂e艣 przecie偶, co? Pobi艂e艣 Jacka. Wszystkich pobi艂e艣. 1571 01:41:57,733 --> 01:42:00,319 Po prostu wyrzu膰 mnie z poci膮gu. Wszystko mi jedno. 1572 01:42:00,444 --> 01:42:03,739 To urz膮dzenie... Dzia艂a przez zdalne sterowanie. 1573 01:42:03,864 --> 01:42:04,240 Kiedy ci臋 wysadzi, 1574 01:42:04,365 --> 01:42:08,744 wtedy oni przylec膮, ale mnie tu nie b臋dzie. 1575 01:42:08,869 --> 01:42:10,746 Ja mam inny plan. 1576 01:42:10,871 --> 01:42:14,625 Taka kupa szmelcu, nawet nie dolicz膮 si臋 cia艂. 1577 01:42:14,750 --> 01:42:16,419 To mi daje wi臋cej czasu. 1578 01:42:17,002 --> 01:42:18,879 To nie b臋dzie bola艂o, Annie. 1579 01:42:29,640 --> 01:42:30,640 Jezu! 1580 01:42:33,227 --> 01:42:34,645 Hej, Jack, czy to ty? 1581 01:42:37,940 --> 01:42:40,693 On nie daje za wygran膮. Zawsze 艂apie z艂oczy艅c臋. 1582 01:42:41,819 --> 01:42:45,114 Czy nie interesowa艂aby ci臋 czasem 艂ap贸wka, co? 1583 01:42:45,239 --> 01:42:48,909 Mam tego sporo. 1584 01:42:52,788 --> 01:42:54,790 Moja forsa. 1585 01:43:00,254 --> 01:43:02,131 Ty sukinsynu! 1586 01:43:02,256 --> 01:43:03,256 Jak si臋 teraz czujesz? 1587 01:43:05,134 --> 01:43:06,927 Podoba ci si臋 to, co? 1588 01:43:07,053 --> 01:43:08,053 Jak ci si臋 to podoba, 1589 01:43:08,095 --> 01:43:09,095 sukinsynu? 1590 01:43:13,100 --> 01:43:14,226 Moje pieni膮dze! 1591 01:43:21,776 --> 01:43:22,776 Cholera! 1592 01:43:23,778 --> 01:43:24,778 Ty! 1593 01:43:24,862 --> 01:43:27,156 Id臋 do ciebie, Jack! 1594 01:43:45,841 --> 01:43:48,219 Wiesz, 偶e jeste艣 sko艅czony, g贸wniarzu! 1595 01:43:56,727 --> 01:43:58,771 Rzuc臋 t臋 lask臋, ch艂optasiu. Chcesz tego? 1596 01:44:00,189 --> 01:44:00,773 Mam ci臋. 1597 01:44:00,898 --> 01:44:02,483 Dostan臋 ci臋. 1598 01:44:03,943 --> 01:44:05,236 O tak! 1599 01:44:06,487 --> 01:44:07,488 Tak! 1600 01:44:10,449 --> 01:44:11,701 Tak! 1601 01:44:18,332 --> 01:44:20,209 Co zrobisz, Jack? 1602 01:44:20,334 --> 01:44:22,712 Co zrobisz? Jeste艣 taki sprytny. Prawda Jack? 1603 01:44:22,837 --> 01:44:24,463 Ty g贸wniarzu! 1604 01:44:24,588 --> 01:44:27,633 To ja jestem facetem, kt贸ry ma plan, bo jestem sprytniejszy od ciebie. 1605 01:44:27,758 --> 01:44:29,677 Jestem sprytniejszy od ciebie. 1606 01:44:44,275 --> 01:44:45,735 Tak. 1607 01:44:47,194 --> 01:44:48,946 Ale ja jestem wy偶szy. 1608 01:44:50,740 --> 01:44:51,949 Jack. 1609 01:44:52,825 --> 01:44:54,076 Jack! 1610 01:44:54,201 --> 01:44:56,245 O Bo偶e! My艣la艂am, 偶e zgin膮艂e艣. 1611 01:44:56,787 --> 01:44:58,164 Jack. Gdzie... 1612 01:44:58,289 --> 01:44:59,165 Tutaj. 1613 01:44:59,290 --> 01:45:00,290 Odwr贸膰 si臋. 1614 01:45:00,332 --> 01:45:01,332 Gdzie jest Payne? 1615 01:45:02,835 --> 01:45:04,003 Straci艂 g艂ow臋. 1616 01:45:06,213 --> 01:45:08,174 O Bo偶e! 1617 01:45:08,299 --> 01:45:10,342 Zdejmijmy to, co? 1618 01:45:10,468 --> 01:45:12,595 Tak. Zdejmijmy to. 1619 01:45:15,347 --> 01:45:16,640 Zdejmijmy. 1620 01:45:16,766 --> 01:45:17,766 Halo? 1621 01:45:18,059 --> 01:45:18,559 Halo? 1622 01:45:18,684 --> 01:45:19,894 Czy kto艣 mnie s艂yszy? 1623 01:45:20,936 --> 01:45:21,979 Jack, tu Mac. 1624 01:45:22,104 --> 01:45:23,355 S艂yszysz mnie? 1625 01:45:23,481 --> 01:45:25,441 Jack, je艣li tam jeste艣, 1626 01:45:25,566 --> 01:45:27,318 musisz zatrzyma膰 poci膮g. 1627 01:45:28,360 --> 01:45:30,196 Tor nie jest wyko艅czony. 1628 01:45:30,321 --> 01:45:31,321 Mac, s艂ysz臋. 1629 01:45:33,115 --> 01:45:34,492 Mac. 1630 01:45:34,950 --> 01:45:36,202 Je艣li kto艣 mnie s艂yszy... 1631 01:45:36,327 --> 01:45:36,827 Mac, 1632 01:45:36,952 --> 01:45:37,661 s艂yszysz mnie? 1633 01:45:37,787 --> 01:45:39,027 Spr贸buj hamulec bezpiecze艅stwa. 1634 01:45:40,039 --> 01:45:41,248 Jack, s艂yszysz? 1635 01:45:41,624 --> 01:45:43,667 Jack... 1636 01:45:43,793 --> 01:45:45,044 Nic nie dzia艂a! 1637 01:45:45,169 --> 01:45:47,046 Annie, nie uwierzysz w to. 1638 01:45:47,171 --> 01:45:48,255 Co? 1639 01:45:48,672 --> 01:45:50,383 Musimy skaka膰. 1640 01:45:50,841 --> 01:45:52,593 Nie mo偶esz go zatrzyma膰? 1641 01:45:56,138 --> 01:46:00,768 No dobrze, rozepnij mi kajdanki i b臋d臋 skaka膰 z tob膮. Dawaj. 1642 01:46:02,395 --> 01:46:03,521 Nie mam klucza. 1643 01:46:03,646 --> 01:46:04,522 Co? 1644 01:46:04,647 --> 01:46:06,816 Nie mam klucza. 1645 01:46:27,128 --> 01:46:28,254 Cholera. 1646 01:46:45,813 --> 01:46:48,524 Musisz wyskoczy膰. Musisz wyskoczy膰 z poci膮gu. 1647 01:46:49,775 --> 01:46:51,152 Prosz臋 ci臋! To jest 艣lepy tor. 1648 01:46:51,277 --> 01:46:52,737 Musisz wyskoczy膰 z tego poci膮gu. 1649 01:46:52,862 --> 01:46:54,113 To szale艅stwo. 1650 01:46:54,238 --> 01:46:55,656 Przed nami jest zakr臋t. 1651 01:46:55,781 --> 01:46:57,032 Dodam gazu, 1652 01:46:57,158 --> 01:46:59,452 偶eby przeskoczy艂 na inny tor. 1653 01:46:59,577 --> 01:47:01,120 To g艂upota, Jack. 1654 01:47:01,245 --> 01:47:03,205 Jack, prosz臋 ci臋. Jeszcze mo偶esz wyskoczy膰. 1655 01:47:03,706 --> 01:47:04,707 Jack, prosz臋. 1656 01:47:05,124 --> 01:47:05,833 Prosz臋 ci臋. 1657 01:47:05,958 --> 01:47:06,958 Jack? 1658 01:48:02,848 --> 01:48:06,560 Dobra, tu mamy zaczyna膰. 1659 01:48:26,539 --> 01:48:27,540 Jasna cholera! 1660 01:48:27,665 --> 01:48:29,458 Co to jest, do diab艂a? 1661 01:48:34,338 --> 01:48:35,464 Odsun膮膰 si臋! 1662 01:49:46,827 --> 01:49:48,662 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e waln膮艂 w m贸j samoch贸d. 1663 01:49:48,788 --> 01:49:50,247 Nie, wszystko w porz膮dku. 1664 01:49:51,832 --> 01:49:52,832 To nie do wiary. 1665 01:49:55,544 --> 01:49:57,546 Nie zostawi艂e艣 mnie. 1666 01:49:57,671 --> 01:49:59,340 Nie mog臋 w to uwierzy膰. 1667 01:50:02,676 --> 01:50:04,136 Nie zostawi艂e艣 mnie. 1668 01:50:04,261 --> 01:50:07,264 Akurat wtedy nigdzie si臋 nie wybiera艂em. 1669 01:50:12,520 --> 01:50:14,188 Popatrz na to. 1670 01:50:20,569 --> 01:50:22,488 Musz臋 ci臋 ostrzec. 1671 01:50:22,613 --> 01:50:23,948 S艂ysza艂em, 偶e zwi膮zki 1672 01:50:24,073 --> 01:50:26,784 oparte na intensywnych prze偶yciach nigdy si臋 nie sprawdzaj膮. 1673 01:50:27,827 --> 01:50:28,827 Dobrze. 1674 01:50:29,537 --> 01:50:33,124 To b臋dziemy musieli oprze膰 go na seksie. 1675 01:50:33,249 --> 01:50:35,584 Jak sobie pani 偶yczy. 104492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.