Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,640 --> 00:02:17,427
l like to see the morning run
of my dogs, Carraclough.
2
00:02:17,601 --> 00:02:20,934
-That's what l get up for.
-A beautiful sight to start the day.
3
00:02:21,104 --> 00:02:24,972
All the years I've watched it, every
morning is finer than the day before.
4
00:02:25,150 --> 00:02:27,855
You're a great man
with dogs, Carraclough.
5
00:02:28,028 --> 00:02:29,522
Thank you, Your Grace.
6
00:02:29,696 --> 00:02:31,024
And that l am.
7
00:02:32,282 --> 00:02:33,824
Good morning, Lassie.
8
00:02:33,992 --> 00:02:36,150
You're still the finest of them all.
9
00:02:36,327 --> 00:02:39,945
Yeah, she's champion.
Finest dog in all of Yorkshire.
10
00:02:40,122 --> 00:02:43,040
Yes, when you've got
champion dogs in the country. . .
11
00:02:43,209 --> 00:02:45,035
. . .you've got champion men.
12
00:02:53,719 --> 00:02:56,755
l think, sir, 'tis Lassie's tyke himself.
13
00:02:58,014 --> 00:02:59,722
Where is he, girl?
14
00:03:04,395 --> 00:03:07,266
There are only two things in the world
l am proud of:
15
00:03:07,440 --> 00:03:10,227
My puppies and my flowers.
16
00:03:10,401 --> 00:03:13,236
It's either puppies or flowers
a man must be proud of.
17
00:03:13,404 --> 00:03:15,562
l don't think it can be both.
18
00:03:20,077 --> 00:03:22,235
-My hydrangeas.
-That's what l meant, sir.
19
00:03:30,712 --> 00:03:33,037
Of all the stupid,
crazy puppies in the--
20
00:03:33,214 --> 00:03:35,171
He's not stupid,
he's only very young.
21
00:03:35,341 --> 00:03:39,042
Never too early to start his training.
A firm hand, Joe. Belt him one.
22
00:03:39,220 --> 00:03:42,470
l can't. He's such a foolish thing.
Don't you agree, Father?
23
00:03:42,640 --> 00:03:45,309
-l agree with you.
-You're quite wrong, Priscilla.
24
00:03:45,476 --> 00:03:47,801
That pup'll grow up
an irresponsible hoodlum.
25
00:03:47,978 --> 00:03:52,190
-Look what he's done to my gardens.
-Perhaps he just doesn't like gardens.
26
00:03:52,357 --> 00:03:54,315
Nonsense. Everybody likes gardens.
27
00:03:54,484 --> 00:03:55,943
Happen it's a point of view.
28
00:03:56,111 --> 00:04:00,239
Your Grace likes them to look at, and
the tyke likes them as much to roll in.
29
00:04:00,407 --> 00:04:02,530
Something must be done
about that pup.
30
00:04:02,701 --> 00:04:05,370
At last, we've got a dog
like our Lassie.
31
00:04:05,537 --> 00:04:07,494
l want him trained, then I'll show him.
32
00:04:07,664 --> 00:04:09,740
I’ll make him
an international champion.
33
00:04:09,916 --> 00:04:12,537
That's a great deal of ""l""
for another man's dog.
34
00:04:12,710 --> 00:04:17,170
It’s the only way. lf you don't train him,
it'll be a scandal to every dog lover.
35
00:04:17,339 --> 00:04:19,665
But he's only a puppy, sir.
36
00:04:19,842 --> 00:04:23,293
lf there's a scandal to bear,
there's no one to bear it but Joe.
37
00:04:23,470 --> 00:04:25,676
For there's nobody's dog but his.
38
00:04:25,847 --> 00:04:28,173
That's the way it was
with you, Lassie.
39
00:04:28,350 --> 00:04:30,675
That's the way it's got to be
with your tyke.
40
00:04:30,852 --> 00:04:33,639
There's only one way
you'll get that dog, Grandfather.
41
00:04:33,813 --> 00:04:35,473
Oh, and how's that?
42
00:04:35,648 --> 00:04:37,641
You'll have to marry into the family.
43
00:04:43,447 --> 00:04:44,990
Wait, Joe.
44
00:04:46,117 --> 00:04:48,489
Laddie, flowers are not to eat.
45
00:04:48,661 --> 00:04:50,653
Good morning, Joe.
46
00:04:50,829 --> 00:04:52,573
Good morning.
47
00:04:53,373 --> 00:04:54,784
Goodbye.
48
00:04:55,459 --> 00:04:57,950
Hey. Look out for my hydrangeas.
49
00:04:59,212 --> 00:05:02,083
Little scoundrel does more
damage to them than the pup.
50
00:05:02,257 --> 00:05:03,585
No sense.
51
00:05:03,758 --> 00:05:06,332
Like all the lads these days,
no sense at all.
52
00:05:06,511 --> 00:05:08,338
I'm surprised at you, Carraclough.
53
00:05:08,513 --> 00:05:12,297
-You should've been firmer with the lad.
-Your Grace, happen l should.
54
00:05:12,475 --> 00:05:14,966
But the last day of his leave
is late to start.
55
00:05:15,144 --> 00:05:18,015
He leaves in the morning
for an advanced flying school.
56
00:05:18,189 --> 00:05:20,810
Oh, does he? Good for him.
57
00:05:22,609 --> 00:05:25,017
Look alive, now, girl. Look alive.
58
00:05:25,612 --> 00:05:28,020
l never was so much alive,
Grandfather.
59
00:06:13,449 --> 00:06:16,699
Oh, you can't sleep,
so l can't either, eh?
60
00:06:16,869 --> 00:06:19,111
What happens to you happens to me.
61
00:06:21,123 --> 00:06:23,412
What's that, another scratch?
62
00:06:23,751 --> 00:06:27,036
When are you going to learn
that there are no friendly cats?
63
00:06:27,754 --> 00:06:31,337
You know you've got to start looking
out for yourself when I’m away.
64
00:06:31,508 --> 00:06:34,425
Lose your appetite
for other people's shoes.
65
00:06:34,594 --> 00:06:37,050
They don't digest very well, anyway.
66
00:06:37,222 --> 00:06:39,843
And be reserved
when people come to call.
67
00:06:40,016 --> 00:06:43,515
A friendly pat doesn't mean
they want to wrestle with you.
68
00:06:43,811 --> 00:06:45,887
Now, bear that in mind
while I’m away.
69
00:06:46,814 --> 00:06:48,095
Good morning, Lassie.
70
00:06:48,274 --> 00:06:50,101
Look. Look who's here.
71
00:06:54,113 --> 00:06:55,655
Come on. That's enough.
72
00:06:56,031 --> 00:06:58,522
Now, you stay down there.
l gotta get dressed.
73
00:07:22,723 --> 00:07:24,003
Stop it.
74
00:07:26,477 --> 00:07:28,765
Now, you stop that.
l gotta get dressed.
75
00:07:38,780 --> 00:07:40,274
Laddie.
76
00:07:40,448 --> 00:07:41,646
Stop it.
77
00:07:54,795 --> 00:07:56,040
Thank you, Lassie.
78
00:07:56,213 --> 00:07:58,253
That's a good girl.
79
00:07:58,424 --> 00:08:01,341
Now, why can't you do that?
You never learn anything.
80
00:08:08,892 --> 00:08:11,513
Well, you look better in it than l do,
l must say.
81
00:08:12,145 --> 00:08:13,639
Come on.
82
00:08:15,106 --> 00:08:16,849
You know something?
83
00:08:17,024 --> 00:08:19,562
He got your looks,
but he didn't get your brains.
84
00:08:34,207 --> 00:08:36,877
Laddie. What are you doing
to my football?
85
00:08:53,184 --> 00:08:54,844
What happened?
86
00:08:55,311 --> 00:08:56,556
What happened?.
87
00:08:56,729 --> 00:08:59,267
It’s that wild beast of yours.
88
00:08:59,440 --> 00:09:01,183
My washing.
89
00:09:04,569 --> 00:09:05,814
Look.
90
00:09:06,571 --> 00:09:10,070
Go after him, Joe.
He'll have the house about our heads.
91
00:09:10,241 --> 00:09:11,819
Hey, come here.
92
00:09:22,128 --> 00:09:23,670
-Are you hurt?
-Look at him.
93
00:09:26,173 --> 00:09:28,498
Let go. Let go.
94
00:09:31,887 --> 00:09:33,465
You tiger.
95
00:09:34,139 --> 00:09:35,717
Let go.
96
00:09:38,018 --> 00:09:41,184
Your papa's drawers.
Stop him. Stop him.
97
00:09:54,200 --> 00:09:55,528
Laddie.
98
00:10:01,749 --> 00:10:03,871
Oh, my present.
99
00:10:07,254 --> 00:10:10,954
-What is it?
-Well, it-- It was a cake.
100
00:10:11,132 --> 00:10:12,330
My first.
101
00:10:12,509 --> 00:10:13,884
You baked it?
102
00:10:14,052 --> 00:10:16,969
With my own fair hands.
Look at them.
103
00:10:17,847 --> 00:10:20,634
Still, it-- It was worth it.
104
00:10:20,808 --> 00:10:24,177
I’ve been trying to get
into this position for months.
105
00:10:25,438 --> 00:10:27,395
-Sorry.
-Oh, Joe.
106
00:10:27,565 --> 00:10:29,853
What am l going to do about you?
107
00:10:30,651 --> 00:10:34,648
I’m sorry. Laddie ran off with my
father's drawers, and l tried to stop him.
108
00:10:34,822 --> 00:10:37,906
Are you going to talk
about your father's drawers or me?
109
00:10:39,701 --> 00:10:42,453
-You do like me, don't you?
-l. . . .
110
00:10:43,330 --> 00:10:45,999
-Of course l do.
-Then why don't you say it?
111
00:10:46,166 --> 00:10:48,621
A man doesn't say everything
he feels, does he?
112
00:10:48,793 --> 00:10:52,078
Yes, in wartimes,
and when he's going away.
113
00:10:52,255 --> 00:10:56,122
-But I’m only off to school, and besides--
-""Besides"" what?
114
00:10:56,300 --> 00:10:58,672
Well, it wouldn't be proper.
115
00:10:58,844 --> 00:11:00,884
""Proper is proper,"" as my father says.
116
00:11:01,055 --> 00:11:02,300
Ask your grandfather.
117
00:11:02,473 --> 00:11:05,390
Grandfather's 60,
and he's not going to risk his life.
118
00:11:05,559 --> 00:11:08,264
You're 1 7, and you are
going to risk yours.
119
00:11:08,437 --> 00:11:10,725
So it's your right to decide.
120
00:11:11,523 --> 00:11:13,314
Will you leave that dog alone?
121
00:11:13,483 --> 00:11:14,728
Laddie, lie down.
122
00:11:16,945 --> 00:11:18,854
Well.
123
00:11:22,158 --> 00:11:24,400
l suppose he's trained to do that?
124
00:11:24,577 --> 00:11:28,277
No, Priscilla. He's mixed up.
It’s clever of him, but it's my fault. . .
125
00:11:28,456 --> 00:11:30,911
. . .because one day he was chewing
at my trousers. . .
126
00:11:31,083 --> 00:11:32,992
. . .and l told him to L-l-E D-O-W-N.
127
00:11:33,168 --> 00:11:34,710
L-l-A-R.
128
00:11:34,878 --> 00:11:36,586
Please, Priscilla, pull it up.
129
00:11:39,383 --> 00:11:41,007
Priscilla.
130
00:11:41,885 --> 00:11:44,755
For pity's sake.
Bloomers start rumors.
131
00:11:44,929 --> 00:11:47,337
l was just showing Joe
what fine, straight legs. . .
132
00:11:47,515 --> 00:11:49,223
. . .his children are going to have.
133
00:11:49,392 --> 00:11:52,843
Hang their little legs.
Pull your skirt up. Be quick about it.
134
00:11:59,985 --> 00:12:02,311
Hello? A military car.
135
00:12:02,488 --> 00:12:04,445
At last, I’m called up.
136
00:12:04,615 --> 00:12:08,315
Must have been that last letter
l wrote to the prime minister.
137
00:12:10,078 --> 00:12:14,372
-Good morning, I’m the Duke of Rudling.
-Major Ellison. This is Captain Graves.
138
00:12:14,541 --> 00:12:17,292
-How do you do? This is a happy day.
-Thank you, sir.
139
00:12:17,460 --> 00:12:20,959
Among your letters, we find
an offer to mobilize Rudling Kennels. . .
140
00:12:21,130 --> 00:12:23,040
. . .into a war dog's training school.
141
00:12:23,216 --> 00:12:25,422
It isn't exactly combat duty.
142
00:12:25,593 --> 00:12:28,262
However, an old soldier
accepts any command.
143
00:12:28,429 --> 00:12:31,714
It'll be the duty of Rudling Kennels,
sir, to select dogs. . .
144
00:12:31,891 --> 00:12:34,595
. . .and pass on their fitness
for enlistment.
145
00:12:34,768 --> 00:12:38,184
l should like to see your
kennel man, Sam Carraclough.
146
00:12:38,355 --> 00:12:39,897
This is Sam Carraclough.
147
00:12:40,440 --> 00:12:41,638
Morning, gentlemen.
148
00:12:41,817 --> 00:12:44,438
Mr. Carraclough,
you're to be in command here.
149
00:12:44,945 --> 00:12:46,190
What?
150
00:12:46,363 --> 00:12:49,778
You have the reputation of being
the finest dog man in Yorkshire.
151
00:12:49,949 --> 00:12:53,733
Gentlemen, l have no wish to take
credit for something l was born with.
152
00:12:54,620 --> 00:12:55,996
The scoundrel.
153
00:12:56,289 --> 00:12:57,866
Congratulations, Father.
154
00:12:58,040 --> 00:13:00,199
Oh, that's so wonderful,
Mr. Carraclough.
155
00:13:00,376 --> 00:13:01,953
Thank you, miss.
156
00:13:02,128 --> 00:13:03,372
Now, Mr. Carraclough. . . .
157
00:13:04,213 --> 00:13:05,921
Joe.
158
00:13:06,090 --> 00:13:07,500
Joe.
159
00:13:08,717 --> 00:13:10,626
Aren't you going to say goodbye?
160
00:13:13,013 --> 00:13:15,967
You know your grandfather
would never approve. . .
161
00:13:17,726 --> 00:13:18,971
. . .of us.
162
00:13:19,144 --> 00:13:21,183
And you know how l manage him.
163
00:13:22,355 --> 00:13:25,391
But what does it matter,
if you don't love me?
164
00:13:25,566 --> 00:13:27,310
Who said l didn't love you?
165
00:13:28,110 --> 00:13:29,902
Then say it, Joe.
166
00:13:31,030 --> 00:13:33,106
Go on, say it.
167
00:13:35,909 --> 00:13:37,487
Please say it, Joe.
168
00:13:39,163 --> 00:13:40,361
l do love you.
169
00:13:41,039 --> 00:13:42,866
I’ll be waiting.
170
00:13:47,045 --> 00:13:49,168
-Goodbye, sir.
-Good day, good day.
171
00:13:56,763 --> 00:14:00,345
Carraclough, it seems from now on,
you'll be giving the orders here.
172
00:14:00,516 --> 00:14:03,600
-It does seem that way.
-There's one thing l insist upon.
173
00:14:03,769 --> 00:14:06,011
-What's that?
-I’m to be second-in-command.
174
00:14:06,188 --> 00:14:07,303
That'll be fine.
175
00:14:07,481 --> 00:14:10,186
l shouldn't dare show my face
in the village otherwise.
176
00:14:10,359 --> 00:14:14,190
Carraclough, you must feel free
to convert the estate as you think fit.
177
00:14:14,363 --> 00:14:17,032
Thank you. We'll try
not to disturb the hydrangeas.
178
00:14:17,199 --> 00:14:19,736
l should think not.
They're the best hydrangea--
179
00:14:22,287 --> 00:14:24,244
Look. Great Scott.
180
00:14:24,414 --> 00:14:28,032
Look what your confounded
puppy's done to my hydrangea.
181
00:14:39,053 --> 00:14:41,840
Here, Laddie. Come on, Lassie.
Come on.
182
00:14:45,267 --> 00:14:47,722
Laddie, you get bigger,
but you never grow up.
183
00:14:47,894 --> 00:14:49,519
Does he, Lassie?
184
00:14:52,399 --> 00:14:53,679
Here.
185
00:14:58,404 --> 00:15:00,729
Lassie, are you glad
we're both grown-up?
186
00:15:00,907 --> 00:15:03,232
There's one thing
you don't like about it.
187
00:15:03,409 --> 00:15:04,951
It means you're getting old.
188
00:15:05,119 --> 00:15:08,073
The things l used to do with you
l do with him now.
189
00:15:08,247 --> 00:15:10,619
But thanks for
giving him to me anyway.
190
00:15:15,587 --> 00:15:18,754
While you were about it,
why didn't you give him some brains?
191
00:15:19,257 --> 00:15:22,377
Perhaps you did at that.
A shoe is more useful than a stick.
192
00:15:22,552 --> 00:15:24,046
Come on, tyke.
193
00:15:31,143 --> 00:15:32,602
This is only for Laddie.
194
00:15:32,770 --> 00:15:34,597
Run on home, old girl.
195
00:15:36,774 --> 00:15:41,601
Hut, two, three, four.
Hut, two, three, four.
196
00:15:45,782 --> 00:15:48,273
All right, Smith, get going.
Get them in line.
197
00:15:49,494 --> 00:15:50,953
Quiet.
198
00:15:57,168 --> 00:15:59,410
Come on, Johnson. Keep moving.
199
00:15:59,754 --> 00:16:02,161
Hut, two, three, four.
200
00:16:09,305 --> 00:16:10,633
Heel.
201
00:16:12,933 --> 00:16:14,344
Quiet.
202
00:16:14,518 --> 00:16:15,893
Heel.
203
00:16:20,941 --> 00:16:24,392
-Two more recruits for us, sir.
-You'll win the war single-handed.
204
00:16:24,569 --> 00:16:27,356
We'll train more dogs
than they know what to do with.
205
00:16:27,530 --> 00:16:29,072
Corporal, take these dogs in.
206
00:16:29,240 --> 00:16:30,983
Yes, l have a recruit myself.
207
00:16:31,159 --> 00:16:32,819
You have? And what dog's that?
208
00:16:32,994 --> 00:16:34,452
Laddie, son of Lassie.
209
00:16:34,620 --> 00:16:37,870
Fine, but l thought that boy
of yours didn't want him trained.
210
00:16:38,290 --> 00:16:40,247
l talked it over with him last night.
211
00:16:40,417 --> 00:16:42,209
He's on his way to active duty.
212
00:16:42,378 --> 00:16:45,497
And now, with Lassie too old,
and the kennel's in the war. . .
213
00:16:45,672 --> 00:16:47,997
-. . .l think he sees our point.
-Good for him.
214
00:16:48,175 --> 00:16:49,799
You hear that, Priscilla?
215
00:16:49,968 --> 00:16:54,262
-Young Carraclough's enrolling Laddie.
-Yes, Grandfather, l know all about it.
216
00:16:54,597 --> 00:16:57,384
Well, my boy, you--
You look better than usual.
217
00:16:57,559 --> 00:16:59,884
-Thank you.
-I’m glad to have Laddie join up.
218
00:17:00,061 --> 00:17:02,730
Oh, here's-- Here's his collar.
219
00:17:04,190 --> 00:17:07,606
-Do you think he can do it? The training?
-Put it on him.
220
00:17:07,777 --> 00:17:10,730
Hard discipline teaches it
to man and dog.
221
00:17:10,905 --> 00:17:13,395
l don't think you could
ever teach it to Laddie.
222
00:17:13,574 --> 00:17:17,571
Here, Joe. You're off for duty, so
you'll have no more to do with the dog.
223
00:17:17,744 --> 00:17:21,694
The training will be good for him.
Come along. We'll take him to the field.
224
00:17:21,873 --> 00:17:23,533
-Come on.
-Yes.
225
00:17:23,708 --> 00:17:26,994
The army will make him a champion,
Joe. Come along, Priscilla.
226
00:17:31,716 --> 00:17:33,044
Up.
227
00:17:34,927 --> 00:17:38,794
We find it best to let backward dogs
see others leap hurdles successfully.
228
00:17:38,973 --> 00:17:41,179
It makes them want to do as well.
229
00:17:47,898 --> 00:17:49,606
Do you think so, sir?
230
00:17:49,775 --> 00:17:52,894
Well, let me show you.
Come on. Over.
231
00:17:53,528 --> 00:17:55,770
-Hut. Hut.
-Hut. Hut.
232
00:17:56,281 --> 00:17:57,526
Attaboy.
233
00:17:57,699 --> 00:17:59,241
Good fellow.
234
00:18:00,785 --> 00:18:02,244
There you are.
235
00:18:02,912 --> 00:18:05,368
Now, then, Laddie.
Are you ready, huh?
236
00:18:05,873 --> 00:18:07,415
Come along.
237
00:18:09,377 --> 00:18:11,749
Now, then. Come on. Over you go.
238
00:18:21,930 --> 00:18:23,508
He's not very bright.
239
00:18:23,682 --> 00:18:25,473
No. No, he isn't.
240
00:18:25,642 --> 00:18:27,599
Well, at least he's resourceful.
241
00:18:27,769 --> 00:18:29,678
Come along. Bring him out here.
242
00:18:38,321 --> 00:18:39,815
Stop it.
243
00:18:41,991 --> 00:18:44,446
This is a test of courage
and a fighting heart.
244
00:18:44,618 --> 00:18:47,370
Like a good soldier,
a dog must be steady under fire.
245
00:18:47,538 --> 00:18:49,245
We train dogs in other things. . .
246
00:18:49,414 --> 00:18:52,914
. . .but a dog that breaks under fire
is unfit for military purposes.
247
00:18:53,085 --> 00:18:56,453
-Now, watch this. All right, let him go.
-Go get him.
248
00:19:07,348 --> 00:19:08,807
Come on, Laddie. Go.
249
00:19:18,734 --> 00:19:22,268
A perfect dog on points
who's a perfect fool.
250
00:19:23,280 --> 00:19:27,147
No matter what anyone says, Laddie,
you're still the finest champion ever.
251
00:19:29,494 --> 00:19:30,988
May l take Joe away now?
252
00:19:31,162 --> 00:19:34,412
-Go run along, Priscilla.
-With Joe? That's what l came for.
253
00:19:34,582 --> 00:19:36,491
Here, Joe. Here's our picnic.
254
00:19:36,793 --> 00:19:39,165
I'd like to have a word with you, miss.
255
00:19:39,337 --> 00:19:40,997
Oh, Grandfather.
256
00:19:48,429 --> 00:19:50,220
It’s pointless to worry the lad.
257
00:19:50,389 --> 00:19:51,717
He's not ""the lad"".
258
00:19:51,890 --> 00:19:55,555
He's Sergeant Joe Carraclough.
l intend to worry him as much as l can.
259
00:19:55,727 --> 00:19:57,885
Priscilla, you're distinctly offside.
260
00:19:58,063 --> 00:19:59,687
I’m on Joe's side, Grandfather.
261
00:19:59,856 --> 00:20:01,480
You're not free to be.
262
00:20:01,816 --> 00:20:03,809
You're very old, Grandfather. . .
263
00:20:03,985 --> 00:20:06,523
. . .and you think very old things.
264
00:20:07,363 --> 00:20:09,190
You're very young, my dear. . .
265
00:20:09,365 --> 00:20:11,571
. . .and you think very young things.
266
00:20:13,577 --> 00:20:16,827
Run along, run along.
lf you don't run, you won't catch him.
267
00:20:33,138 --> 00:20:34,881
Good morning, Mr. Carraclough.
268
00:20:35,056 --> 00:20:36,598
Good morning, miss.
269
00:20:40,728 --> 00:20:43,100
l-- l was just taking a little walk.
270
00:20:46,358 --> 00:20:48,980
The bus will be passing here soon.
271
00:21:24,436 --> 00:21:26,725
Laddie, come back here.
272
00:21:31,401 --> 00:21:34,686
Do you think he'll come back
when he gets hungry?
273
00:21:34,863 --> 00:21:36,855
l doubt it, miss.
274
00:21:37,282 --> 00:21:39,274
That's where his heart is.
275
00:21:40,493 --> 00:21:42,153
Yes.
276
00:21:43,079 --> 00:21:44,905
And mine.
277
00:22:05,475 --> 00:22:09,009
For the first day, you didn't do badly.
l guess you'll fly with me.
278
00:22:09,187 --> 00:22:10,729
-Thank you.
-Don't thank me.
279
00:22:10,897 --> 00:22:14,479
l could have replaced you, but
the boy I’d get would be just as bad.
280
00:22:14,650 --> 00:22:18,149
Say, you wanna see a swell pinup?
281
00:22:18,404 --> 00:22:19,981
Here.
282
00:22:21,156 --> 00:22:24,359
That's Boots. It’s the sharpest dog
in all of Canada.
283
00:22:24,535 --> 00:22:27,072
He can do everything.
He really smokes that pipe.
284
00:22:27,245 --> 00:22:30,330
-l don't think I’d want my dog to smoke.
-What is your dog?
285
00:22:30,499 --> 00:22:33,168
l have two collies, Lassie and Laddie.
286
00:22:33,335 --> 00:22:34,710
What tricks can they do?
287
00:22:34,878 --> 00:22:37,795
Well, Lassie does some,
but Laddie doesn't do any.
288
00:22:37,964 --> 00:22:40,371
-No good, eh?
-Oh, he's a champion.
289
00:22:40,550 --> 00:22:42,008
You mean he's a fighter?
290
00:22:42,885 --> 00:22:45,672
No, not a fighter.
They're both champions.
291
00:22:45,846 --> 00:22:47,969
When the Duke of Rudling
owned Lassie. . .
292
00:22:48,140 --> 00:22:51,176
. . .she walked from Scotland
to England to come home to me.
293
00:22:51,352 --> 00:22:52,550
That's a champion.
294
00:22:52,728 --> 00:22:54,103
That stops you.
295
00:22:55,564 --> 00:22:56,679
Good night, Eddie.
296
00:22:56,857 --> 00:23:00,226
lf I’d known you were part of a duke,
I’d never have picked you.
297
00:23:00,402 --> 00:23:04,020
Oh, I’m not. We're cottagers.
It’s only the dogs that are champion.
298
00:23:09,035 --> 00:23:11,277
You know, Joe,
you're not a bad little kid.
299
00:23:11,454 --> 00:23:14,739
Not very sharp, but not a bad little kid.
300
00:23:33,141 --> 00:23:35,264
Laddie, what are you doing here?
301
00:23:44,485 --> 00:23:47,403
Quiet. Hide him under the covers.
302
00:23:53,911 --> 00:23:56,117
Try not to disturb the men.
303
00:24:26,442 --> 00:24:29,442
He's my dog, sir.
l don't know how he got here.
304
00:24:29,611 --> 00:24:33,656
l remind you that the possession
of a dog is an infraction of regulations.
305
00:24:33,824 --> 00:24:36,777
He has no right here.
He's creating confusion.
306
00:24:36,951 --> 00:24:39,573
He's-- He's. . .
307
00:24:39,746 --> 00:24:41,026
. . .beautiful, isn't he?
308
00:24:41,206 --> 00:24:45,203
May l have permission to take him home?
He's tired. It’s 40 miles from here.
309
00:24:45,376 --> 00:24:46,751
Forty miles?
310
00:24:47,587 --> 00:24:49,662
-Smart dog.
-That's what's so wonderful.
311
00:24:49,839 --> 00:24:51,831
He's never done anything
so wonderful.
312
00:24:52,007 --> 00:24:54,629
-And he had better never do it again.
-Yes, sir.
313
00:24:55,678 --> 00:24:56,922
What's this?
314
00:24:57,137 --> 00:24:58,964
That's-- He was sort of enlisted. . .
315
00:24:59,139 --> 00:25:01,297
. . .but l don't think it ever quite took.
316
00:25:01,725 --> 00:25:02,970
Right in here, sir.
317
00:25:03,143 --> 00:25:05,266
-That the boy?
-Yeah, that's him.
318
00:25:06,980 --> 00:25:08,522
Father, what are you doing here?
319
00:25:08,690 --> 00:25:11,228
l came for the tyke.
Four hours on the bus.
320
00:25:11,401 --> 00:25:14,734
Well, you'll run away no more,
my fine lad.
321
00:25:15,113 --> 00:25:17,271
-Come on. Goodbye, Joe.
-Goodbye.
322
00:25:17,448 --> 00:25:19,939
This is Eddie, the chap
l was telling you about.
323
00:25:20,117 --> 00:25:21,597
-How do you do, sir?
-How do you do?
324
00:25:21,660 --> 00:25:24,495
-Oh, this is the warrant officer.
-How do you do, sir?
325
00:25:24,663 --> 00:25:27,534
Pleasure, I’m sure. Well, goodbye, Joe.
326
00:25:27,708 --> 00:25:29,167
Oh, Father.
327
00:25:30,794 --> 00:25:34,494
Wasn't it clever of him to find me?
l never thought he could do it.
328
00:25:35,048 --> 00:25:37,254
Happen he's Lassie's pup after all.
329
00:25:41,096 --> 00:25:42,340
Well, l must run along.
330
00:25:42,514 --> 00:25:44,138
Goodbye, Father.
331
00:25:44,974 --> 00:25:46,172
Goodbye, Laddie.
332
00:26:12,333 --> 00:26:13,531
-Oh, Eric?
-Yes?
333
00:26:13,710 --> 00:26:17,043
I’m a fool to lend Joe to you.
Last week, l lent you my razor. . .
334
00:26:17,213 --> 00:26:21,211
-. . .and l didn't get it back.
-Anything good l don't give back.
335
00:26:21,550 --> 00:26:24,504
-Goodbye. See you in a couple of hours.
-So long, kid.
336
00:26:51,287 --> 00:26:53,410
Take care of him until l get back.
337
00:27:18,730 --> 00:27:20,010
Stay here.
338
00:27:20,356 --> 00:27:22,099
Laddie, come here.
339
00:27:26,862 --> 00:27:28,273
Laddie.
340
00:28:18,453 --> 00:28:22,664
When Carraclough comes back, he can
spend a month's pay shipping him home.
341
00:28:22,832 --> 00:28:24,374
Come on, Laddie.
342
00:28:31,006 --> 00:28:33,295
Boy, you sure are stubborn.
343
00:28:40,182 --> 00:28:41,841
Guess you're in love, huh?
344
00:28:42,017 --> 00:28:44,305
Well, he'll be back
in a couple of hours.
345
00:28:44,477 --> 00:28:47,099
Just watch for four planes
coming home.
346
00:30:40,003 --> 00:30:41,284
Mattie.
347
00:30:42,964 --> 00:30:44,589
What happened to Eric and Joe?
348
00:30:44,758 --> 00:30:48,672
Last time we saw them was over the
target. Started lagging behind and. . . .
349
00:31:56,492 --> 00:31:58,651
Better list them as missing.
350
00:33:03,097 --> 00:33:05,054
So you finally
coughed your way home.
351
00:33:05,224 --> 00:33:08,260
Yes, Jerry gave us a few. l had
to bring her home with one engine.
352
00:33:08,435 --> 00:33:11,934
But l brought your navigator back,
so you can use him again tomorrow.
353
00:33:18,987 --> 00:33:21,560
-What'd you do with Laddie?
-l didn't do.
354
00:33:21,740 --> 00:33:23,531
Come on, I’ll show you.
355
00:33:24,659 --> 00:33:27,364
Hey, now, Laddie.
Everything's gonna be all right.
356
00:33:27,578 --> 00:33:31,410
You'll have to sleep out here with him.
Can't take him into the barracks.
357
00:33:31,582 --> 00:33:33,789
-Yeah, l suppose I’ll have to.
-Sleep well.
358
00:33:33,959 --> 00:33:35,999
We've got a reconnaissance
job tomorrow.
359
00:33:36,170 --> 00:33:37,712
I’ll be ready.
360
00:33:39,506 --> 00:33:41,463
Oh, look, Joe.
361
00:33:42,050 --> 00:33:44,921
The sergeant major says
Laddie's gotta be shipped home.
362
00:33:45,095 --> 00:33:49,306
But l ran across Jerry Bartlett from our
squadron. He's got some leave coming. . .
363
00:33:49,474 --> 00:33:53,139
. . .and he'll be going right near
your home, so you leave that to me.
364
00:33:53,311 --> 00:33:56,146
-Thanks, Eddie.
-Look, boy. . .
365
00:33:56,314 --> 00:33:58,556
. . .you don't have to put on
an act for me.
366
00:33:58,733 --> 00:34:02,944
I’ve seen an air marshal bawl like
a baby when he had to leave his dog.
367
00:34:08,284 --> 00:34:10,276
You know something, Laddie?
368
00:34:10,577 --> 00:34:13,993
You've got to understand something
before you go home this time.
369
00:34:24,174 --> 00:34:28,800
One of the little things about war
is you can't have your dog.
370
00:34:29,679 --> 00:34:32,170
You're a very little thing
for me to give up. . .
371
00:34:32,348 --> 00:34:34,590
. . .when men are giving up
their children.
372
00:34:35,601 --> 00:34:39,812
l suppose when l have a child,
the feeling will be something like this.
373
00:34:40,814 --> 00:34:43,103
It probably won't be anything like it.
374
00:34:43,776 --> 00:34:45,898
Perhaps I’ll never know about it.
375
00:34:47,362 --> 00:34:49,604
But, anyway, l know about you.
376
00:34:51,074 --> 00:34:53,232
l won't see you anymore.
377
00:35:00,708 --> 00:35:03,579
Photographs of this section
of the coast of Norway. . .
378
00:35:03,753 --> 00:35:06,623
. . .show us the beginnings
of some new kind of activity.
379
00:35:06,797 --> 00:35:09,964
However, all our pictures
have been from 35,000 feet.
380
00:35:10,134 --> 00:35:13,419
Today, we should like to get some
from a bit lower. Understand?
381
00:35:13,595 --> 00:35:15,173
-Yes, sir.
-It’s dangerous.
382
00:35:15,347 --> 00:35:16,889
There'll be flak, of course.
383
00:35:17,057 --> 00:35:20,426
But it's also important to know exactly
what Jerry's doing there.
384
00:35:20,602 --> 00:35:22,678
-Any comments, Eddie?
-No, sir.
385
00:35:22,854 --> 00:35:25,096
That's rather unusual for you.
386
00:35:25,273 --> 00:35:27,431
-Well, that's all. Cheerio.
-Good show.
387
00:35:27,609 --> 00:35:29,151
Cheerio.
388
00:36:38,843 --> 00:36:41,927
Laddie. What are you doing here?
389
00:37:02,907 --> 00:37:05,363
-Laddie ever been in Norway?
-No.
390
00:37:05,535 --> 00:37:08,322
Yes, he has,
for the last three minutes.
391
00:37:14,668 --> 00:37:16,495
We're getting close.
392
00:37:16,962 --> 00:37:18,587
Look out, Laddie.
393
00:37:33,853 --> 00:37:37,056
""There'll be flak,"" he said,
and he wasn't kidding.
394
00:38:11,722 --> 00:38:14,178
-Better hit the silk, Joe.
-But what about you?
395
00:38:14,350 --> 00:38:17,553
I’ll be right after you. Go ahead.
396
00:38:33,284 --> 00:38:35,609
Hurry up. We're losing altitude. Jump.
397
00:38:38,456 --> 00:38:40,532
Hurry up. I’m right behind you.
398
00:40:03,203 --> 00:40:08,908
-Karl, look. l told you l saw something.
-That's a dog, not a parachute.
399
00:41:14,228 --> 00:41:16,221
He is crazy. There's nothing here.
400
00:41:16,397 --> 00:41:18,722
Maybe there is a name on his collar.
401
00:41:25,781 --> 00:41:27,192
Here's a tag.
402
00:41:29,076 --> 00:41:30,867
Quiet.
403
00:42:13,785 --> 00:42:15,327
He is gone.
404
00:42:15,495 --> 00:42:17,950
An English dog
means an English soldier.
405
00:42:18,122 --> 00:42:21,158
Maybe paratroopers
are landing in this section.
406
00:42:21,333 --> 00:42:23,741
We'd better get back and report this.
407
00:43:24,560 --> 00:43:26,802
A puppy.
408
00:43:29,314 --> 00:43:32,149
l found a puppy.
409
00:43:33,151 --> 00:43:36,022
Come on, puppy, let's play.
410
00:43:40,200 --> 00:43:42,869
Thea. Arne.
411
00:43:53,379 --> 00:43:55,704
Thea. Arne.
412
00:43:55,881 --> 00:43:58,454
I’ll be right back, puppy.
413
00:44:02,638 --> 00:44:04,547
Thea. Thea.
414
00:44:05,724 --> 00:44:08,678
My puppy. My puppy is sick.
415
00:44:10,687 --> 00:44:14,186
My puppy. My brand-new, sick puppy.
You see, come on.
416
00:44:14,357 --> 00:44:18,853
Oh, he always thinks about his dog,
the one the Germans shot.
417
00:44:20,821 --> 00:44:25,613
-Here's your puppy.
-And not sick at all. He's just fine, see?
418
00:44:25,784 --> 00:44:28,240
No, no, my new puppy.
419
00:44:28,412 --> 00:44:32,196
-My brand-new, sick puppy.
-This is your puppy.
420
00:44:32,374 --> 00:44:35,494
Look. By the time we get home,
it will be all better.
421
00:44:35,669 --> 00:44:38,705
-Come on. Up you go, now.
-l want my puppy.
422
00:44:38,880 --> 00:44:41,751
Now, you stay there
and be a good boy.
423
00:44:42,342 --> 00:44:45,011
l forgot my puppy back there.
424
00:44:46,054 --> 00:44:48,924
Henrik, come back. Come back.
425
00:44:49,724 --> 00:44:51,099
l want my puppy.
426
00:44:51,267 --> 00:44:55,430
Henrik, come back. Be a good boy,
and you'll get a wonderful puppy. . .
427
00:44:55,604 --> 00:44:58,475
. . .all for yourself someday.
Henrik, come back.
428
00:44:58,732 --> 00:45:00,974
Come back, Henrik.
429
00:45:01,777 --> 00:45:05,228
See? Here's my new puppy.
430
00:45:07,115 --> 00:45:09,238
Isn't he pretty?
431
00:45:09,409 --> 00:45:12,778
l told you. He's sick.
432
00:45:12,954 --> 00:45:14,745
His leg is hurt.
433
00:45:14,914 --> 00:45:17,286
Hedda, tear a bandage
from your apron.
434
00:45:17,458 --> 00:45:19,617
I’ll be spanked if l tear my apron.
435
00:45:19,794 --> 00:45:23,578
Spanking or no spanking,
I’d tear my apron to help a sick dog.
436
00:45:23,881 --> 00:45:27,464
It’s easy to talk of tearing aprons
when you don't wear any.
437
00:45:27,885 --> 00:45:29,628
Shame on you.
438
00:45:29,803 --> 00:45:31,214
What are you doing?
439
00:45:35,767 --> 00:45:38,341
Here, Thea. Make him well.
440
00:45:38,603 --> 00:45:41,390
There. We'll take care of you.
441
00:45:41,564 --> 00:45:44,102
We'll hide you from the Germans
in our cave.
442
00:45:44,275 --> 00:45:46,268
Oh, Arne, make a splint.
443
00:45:46,444 --> 00:45:49,445
You know, the way l showed you
when l broke my finger.
444
00:45:54,035 --> 00:45:57,902
-Here's what's left of my lunch.
-Oh, that's a good girl, Hedda.
445
00:45:58,080 --> 00:45:59,871
Oh, look, he's awfully hungry.
446
00:46:00,040 --> 00:46:02,531
He probably hasn't eaten
in a long time.
447
00:46:02,835 --> 00:46:04,080
l have no more.
448
00:46:04,253 --> 00:46:06,826
We can save our supper
and then feed him tomorrow.
449
00:46:07,005 --> 00:46:10,670
l won't get any supper because
l tore my shirt. But I’ve got a dog.
450
00:46:10,842 --> 00:46:13,214
-He's my dog.
-He belongs to all of us.
451
00:46:13,386 --> 00:46:15,877
-l found him.
-Well, then you can name him.
452
00:46:16,055 --> 00:46:19,673
-What are you gonna call him?
-Let me see.
453
00:46:21,227 --> 00:46:23,266
-l know.
-Yes?
454
00:46:23,437 --> 00:46:25,726
-No.
-Well, it's getting late.
455
00:46:25,898 --> 00:46:29,433
-Why not call him simply Doggy?
-What name did you say?
456
00:46:29,610 --> 00:46:32,776
She didn't,
she said to call him simply Doggy.
457
00:46:33,197 --> 00:46:35,154
l like that.
458
00:46:35,324 --> 00:46:39,072
We'll call him Mr. Simply.
459
00:46:39,703 --> 00:46:42,028
Oh, hello, Mr. Simply.
460
00:47:02,599 --> 00:47:04,806
Mr. Simply's going to sleep.
461
00:47:05,185 --> 00:47:07,510
We'll come back early tomorrow.
Come on.
462
00:47:13,026 --> 00:47:16,193
Happy dreams, Mr. Simply.
463
00:47:24,120 --> 00:47:27,405
l don't think you'll find
the poor dog in this village.
464
00:47:27,581 --> 00:47:30,831
He wouldn't stop here.
No refuse bins.
465
00:47:31,001 --> 00:47:34,251
-Why not?
-Because there is no refuse.
466
00:47:35,172 --> 00:47:36,880
Oh, good evening, Mrs. Strohm.
467
00:47:39,635 --> 00:47:42,801
Now, don't hurry on.
It’s all right to come in.
468
00:47:42,971 --> 00:47:45,177
Very devout woman, Mrs. Strohm.
469
00:47:45,348 --> 00:47:48,598
You may have noticed her
coming here in the evening to pray.
470
00:47:49,018 --> 00:47:52,933
l shall try to find who are dog fanciers
among my congregation.
471
00:47:53,106 --> 00:47:55,145
Perhaps they will help.
472
00:47:58,611 --> 00:48:04,197
Of course, when you consider, the only
true dog fancier in the world is the flea.
473
00:48:06,285 --> 00:48:07,779
Now.
474
00:48:33,644 --> 00:48:36,598
Come on, Henrik.
Hurry up with that dog.
475
00:48:36,772 --> 00:48:38,432
Come on.
476
00:48:38,607 --> 00:48:41,145
Please, Mr. Simply. Come.
477
00:48:42,319 --> 00:48:45,154
Stop it, Mr. Simply. Stop it.
478
00:48:46,031 --> 00:48:50,609
Please, Mr. Simply. Come,
I’ve got something nice for you to eat.
479
00:48:52,078 --> 00:48:53,406
Wait a minute.
480
00:48:53,579 --> 00:48:56,782
-Henrik, what are you doing?
-Eat, Mr. Simply.
481
00:48:56,958 --> 00:49:00,623
It’s no use, he won't eat. He's been
like this ever since he got well.
482
00:49:01,045 --> 00:49:03,333
Eat, Mr. Simply. Please eat.
483
00:49:03,506 --> 00:49:07,503
lf you eat, you'll grow up
to be a big, strong man.
484
00:49:07,676 --> 00:49:10,297
Stop, now. You're only bothering him.
485
00:49:10,470 --> 00:49:14,005
Besides, dogs don't grow up
to be big, strong men.
486
00:49:14,182 --> 00:49:18,014
-Not even if they eat?
-Not even if they drink milk.
487
00:49:18,186 --> 00:49:21,555
Not even if they drink all the milk
in the world?
488
00:49:21,731 --> 00:49:24,648
-Not even then.
-Oh, well.
489
00:49:26,152 --> 00:49:28,524
Maybe he doesn't like us anymore.
490
00:49:28,696 --> 00:49:31,269
That's the way he looked
when he was hurt.
491
00:49:31,532 --> 00:49:34,153
Maybe he doesn't wanna be our dog.
492
00:49:36,203 --> 00:49:39,951
Don't you?
Don't you want to be our dog?
493
00:49:46,421 --> 00:49:48,959
-Germans.
-Come on, cover up the dog.
494
00:50:23,540 --> 00:50:25,912
Did you hear what they said?
Very suspicious.
495
00:50:26,084 --> 00:50:28,871
That's the first time
I’ve heard that from Norwegians.
496
00:50:29,045 --> 00:50:31,452
-They are up to something.
-Come here.
497
00:50:33,424 --> 00:50:36,129
-Have you seen a dog?
-Stand still.
498
00:50:37,428 --> 00:50:39,219
Have you seen a dog?
499
00:50:39,513 --> 00:50:41,589
-Well?
-Have we seen a dog?
500
00:50:41,890 --> 00:50:44,559
-A dog?
-No, no dog here.
501
00:50:44,726 --> 00:50:48,938
-What have you got here?
-Wood. We've been gathering firewood.
502
00:50:53,485 --> 00:50:56,438
-What's the matter with him?
-He-- He thinks he's a dog.
503
00:50:56,613 --> 00:51:00,112
He's very young. You know, playing.
504
00:51:00,283 --> 00:51:03,236
He always plays that game.
He barks like this.
505
00:51:04,286 --> 00:51:06,612
No. He barks like this.
506
00:51:06,789 --> 00:51:08,746
No, like this.
507
00:51:09,291 --> 00:51:11,200
All right, all right, go ahead.
508
00:51:14,421 --> 00:51:17,956
What a country.
Stupid people, barking children.
509
00:51:18,133 --> 00:51:19,592
Come on.
510
00:51:50,121 --> 00:51:52,363
Mr. Simply.
511
00:51:52,540 --> 00:51:54,866
Mr. Simply.
512
00:52:14,019 --> 00:52:16,095
Please, God.
513
00:52:16,271 --> 00:52:22,558
Keep Mr. Simply safe
from the Germans.
514
00:52:24,362 --> 00:52:27,446
l found him, and l love him.
515
00:52:27,615 --> 00:52:30,284
And l don't want to lose him.
516
00:52:30,451 --> 00:52:32,859
Bring Mr. Simply back.
517
00:52:33,037 --> 00:52:36,322
Please, God, bring him back.
518
00:54:22,641 --> 00:54:23,921
Look.
519
00:54:30,148 --> 00:54:31,690
Halt.
520
00:54:34,819 --> 00:54:37,820
Where did you get this dog?
He is English.
521
00:54:38,406 --> 00:54:41,656
It’s not my dog. l never saw him before.
522
00:54:44,036 --> 00:54:47,120
You were here yesterday.
Why are you here again?
523
00:54:47,289 --> 00:54:49,614
l come here every day.
524
00:54:49,791 --> 00:54:52,745
-What about your dog?
-It isn't my dog.
525
00:54:52,919 --> 00:54:55,790
Look. lf it were,
it wouldn't run away from me.
526
00:54:58,842 --> 00:55:00,502
You wait here.
527
00:55:26,576 --> 00:55:30,159
Heavenly father,
who hearest us always. . .
528
00:55:30,330 --> 00:55:35,371
. . .grant these children their prayer
for the safety of their dog.
529
00:55:35,543 --> 00:55:38,081
In caring for
our little animal brothers. . .
530
00:55:38,254 --> 00:55:41,919
. . .these children are educating
their hearts in unselfishness.
531
00:55:42,091 --> 00:55:45,045
Preserve their pure hearts.
532
00:55:45,386 --> 00:55:50,380
These children are not asking
anything for themselves.
533
00:55:50,849 --> 00:55:55,178
They ask only for the safety
of a poor animal.
534
00:55:55,729 --> 00:55:59,263
This love that fills their hearts
is your love. . .
535
00:55:59,441 --> 00:56:02,892
. . .which l ask shall ever
abide in them. . .
536
00:56:03,111 --> 00:56:07,607
-. . .and lead them in your footsteps.
-Mr. Simply.
537
00:56:07,782 --> 00:56:09,359
It’s a miracle.
538
00:56:22,754 --> 00:56:26,337
Keep these children, as they are now,
from selfishness. . .
539
00:56:26,508 --> 00:56:29,758
. . .which is the wickedness,
the vileness. . .
540
00:56:29,928 --> 00:56:32,004
. . .the cruelty of the world.
541
00:56:32,180 --> 00:56:35,798
We ask as always that
everything that breathes. . .
542
00:56:35,975 --> 00:56:38,347
. . .be preserved from suffering.
543
00:56:56,286 --> 00:56:58,742
-What's in here?
-A storeroom.
544
00:56:59,789 --> 00:57:02,743
-Why is it locked?
-To keep out thieves.
545
00:57:55,425 --> 00:57:57,003
Air raid.
546
01:01:54,902 --> 01:01:56,693
Come here, Joe.
547
01:01:58,072 --> 01:02:00,989
-This is a fine morning.
-Yes, it is.
548
01:02:04,911 --> 01:02:08,494
I’m sorry to leave you and your
wonderful stories about the Vikings.
549
01:02:08,665 --> 01:02:10,704
l make a right liar, Joe.
550
01:02:11,084 --> 01:02:13,290
One thing l told you is the truth.
551
01:02:13,461 --> 01:02:16,248
One Viking alone can smash
a platoon of Germans. . .
552
01:02:16,422 --> 01:02:19,091
. . .just by standing on them
with his two feet.
553
01:02:19,759 --> 01:02:21,301
l believe it, Olav.
554
01:02:21,927 --> 01:02:24,501
lf l didn't have to stay here
and hide you boys. . .
555
01:02:24,680 --> 01:02:29,009
. . .I’d go down and jump on that German
army myself to show you how it's done.
556
01:02:54,291 --> 01:02:58,206
You are a good soldier too. l know that,
because you are a good companion.
557
01:02:58,379 --> 01:03:00,916
I’m afraid I’ve been talking
mostly about my dog.
558
01:03:01,090 --> 01:03:04,541
l know it's my duty to get back
to England into the fight again. . .
559
01:03:04,718 --> 01:03:07,090
. . .but it's not easy
to leave Laddie behind.
560
01:03:07,262 --> 01:03:09,053
l keep thinking about finding him.
561
01:03:09,598 --> 01:03:13,097
Sometimes l even wake up at night
and think l can hear him barking.
562
01:03:14,185 --> 01:03:18,135
After what you and your friends have
faced, l suppose l sound rather silly.
563
01:03:18,481 --> 01:03:20,355
No, you're not silly.
564
01:03:20,983 --> 01:03:26,060
It isn't silly to have something dear
to your heart and to talk about it.
565
01:03:26,280 --> 01:03:29,150
A man who lives for himself
is very empty.
566
01:03:29,658 --> 01:03:34,486
The others, they talk about their girls,
their wives and children.
567
01:03:34,913 --> 01:03:38,697
You talk about your dog,
because you love him.
568
01:03:42,337 --> 01:03:45,955
Now, remember,
hide by day and travel by night.
569
01:03:46,132 --> 01:03:49,466
And don't try to contact the
underground. They'll find you.
570
01:03:49,635 --> 01:03:52,885
Operator MCS will take you
down to the coast.
571
01:03:53,347 --> 01:03:57,808
When you get to the high cliffs, you can
see Anton's house and his fishing boat.
572
01:03:58,185 --> 01:04:01,969
Anton will contact
the British intelligence.
573
01:04:04,942 --> 01:04:07,515
Another soldier goes home to fight.
574
01:04:08,236 --> 01:04:10,028
Goodbye, Olav.
575
01:04:10,197 --> 01:04:12,189
-Goodbye.
-And thank you.
576
01:06:38,837 --> 01:06:40,462
Well. . . .
577
01:06:41,256 --> 01:06:44,173
So you are Laddie, huh?
578
01:06:45,385 --> 01:06:47,757
I’ve heard a lot about you. . .
579
01:06:47,929 --> 01:06:50,716
. . .but l never thought
l was going to see you.
580
01:06:51,808 --> 01:06:56,719
You are a long way from the duke's
hydrangeas now, aren't you?
581
01:06:58,314 --> 01:06:59,689
Well. . .
582
01:06:59,857 --> 01:07:03,190
. . .you'll go back to England
and dig up those hydrangeas again.
583
01:07:03,360 --> 01:07:05,851
The duke will be so glad to see you. . .
584
01:07:06,030 --> 01:07:09,066
. . .that he'll grow some
new ones just for you.
585
01:07:24,339 --> 01:07:26,497
MCS calling number 44.
586
01:07:26,674 --> 01:07:28,750
MCS calling number 44.
587
01:07:28,926 --> 01:07:31,168
Dangerous enemy activity along coast.
588
01:07:31,345 --> 01:07:33,053
Cannot pass anyone now.
589
01:07:33,222 --> 01:07:36,507
Flier returning to you
until further notice from us.
590
01:07:41,730 --> 01:07:44,303
You're going to see him again.
He's coming back.
591
01:07:44,483 --> 01:07:47,234
This is a wonderful day.
592
01:07:47,986 --> 01:07:50,477
This is a reunion
arranged by the gods. . .
593
01:07:50,655 --> 01:07:53,609
. . .and only they and l shall see it.
594
01:07:54,951 --> 01:07:57,406
You know, it should be Christmas.
595
01:07:57,787 --> 01:08:00,657
We should have an evergreen tree
over in that corner. . .
596
01:08:00,831 --> 01:08:02,990
. . .and you should be under it.
597
01:08:04,043 --> 01:08:07,625
l should have a big, fat belly
and a long, white beard.
598
01:08:12,050 --> 01:08:14,720
l believe you already know
that he's coming, huh?
599
01:09:01,931 --> 01:09:04,766
What? Is he here already?
600
01:09:12,608 --> 01:09:14,018
Be quiet.
601
01:09:14,192 --> 01:09:17,193
Those are men
of pain, torture and killing.
602
01:09:17,362 --> 01:09:20,565
A shame to tell a good animal
this is what men have come to.
603
01:09:20,740 --> 01:09:23,611
Maybe they will pass us by,
and maybe they won't.
604
01:09:23,868 --> 01:09:25,612
Be quiet.
605
01:09:39,300 --> 01:09:42,419
Good day.
It’s a cold one.
606
01:09:43,679 --> 01:09:46,051
I’ll stir up the fire.
607
01:09:47,724 --> 01:09:49,633
Are you Olav Grieber?
608
01:09:49,810 --> 01:09:53,013
-Yes.
-You live here alone?
609
01:09:53,730 --> 01:09:54,975
Unfortunately.
610
01:09:55,148 --> 01:09:58,018
The women l would like to marry
won't live up here. . .
611
01:09:58,192 --> 01:10:02,688
. . .and the women who would live
up here, l wouldn't like to marry.
612
01:10:04,907 --> 01:10:06,366
Do you have a radio?
613
01:10:06,534 --> 01:10:07,909
No.
614
01:10:08,077 --> 01:10:10,318
That's forbidden, isn't it?
615
01:10:15,000 --> 01:10:18,369
No one's here. You're wasting
your time and good shoe leather.
616
01:10:47,739 --> 01:10:49,483
March out.
617
01:10:50,742 --> 01:10:52,485
Where are you taking me?
618
01:10:52,661 --> 01:10:54,570
The prison camp.
619
01:11:02,628 --> 01:11:06,128
You're coming with us.
You won't need your cabin.
620
01:11:07,299 --> 01:11:10,419
Besides, there's no one in there.
That's the truth, isn't it?
621
01:11:10,594 --> 01:11:13,678
-Yes, that's the truth.
-No British soldiers?
622
01:11:13,847 --> 01:11:15,258
No. Why do you ask me that?
623
01:11:15,724 --> 01:11:19,389
Because we have caught one,
and he came from this mountain.
624
01:11:22,147 --> 01:11:24,898
Your hut won't shelter
any more British.
625
01:11:27,277 --> 01:11:28,687
No, wait.
626
01:14:33,328 --> 01:14:35,866
The first I’ve seen in a whole year.
627
01:14:36,039 --> 01:14:38,826
Hello, boy. Hello, chum.
628
01:14:39,292 --> 01:14:41,617
-He understands.
-l believe it's a Britisher.
629
01:14:41,794 --> 01:14:44,250
Ought to know better
than to hang around here.
630
01:14:44,422 --> 01:14:46,995
Go on, or we be finding you in a stew.
631
01:14:47,216 --> 01:14:50,881
-A dog? What kind of dog?
-It’s a collie. He's a beauty.
632
01:14:51,053 --> 01:14:52,796
Oh, let me touch him.
633
01:14:53,931 --> 01:14:56,801
Hello, boy. Hello, then.
634
01:14:58,810 --> 01:15:01,016
Yes, it's good to meet you too.
635
01:15:01,187 --> 01:15:03,809
Move back from the fence. Separate.
636
01:15:03,982 --> 01:15:06,520
-Let him in, won't you?
-He's going to shoot him.
637
01:15:06,693 --> 01:15:09,777
-No.
-Lower your gun.
638
01:15:23,125 --> 01:15:24,916
It’s Sergeant Schmidt.
639
01:15:25,085 --> 01:15:28,169
Couldn't we have him in?
He'd be no trouble, l promise.
640
01:15:28,338 --> 01:15:32,122
l could teach him to lead me,
and then l could work and be some use.
641
01:15:39,682 --> 01:15:41,176
Let the dog enter.
642
01:15:51,652 --> 01:15:54,522
-Oh, you are a sweetheart.
-You are a little beauty.
643
01:15:54,696 --> 01:15:56,689
Look, he's got a collar.
644
01:15:56,865 --> 01:15:58,359
-""War dogs"".
-War dogs?
645
01:15:58,533 --> 01:16:01,617
-What is he doing over here?
-You're a long way from home.
646
01:16:01,786 --> 01:16:05,072
Here. That dog needs water
and food. There.
647
01:16:05,248 --> 01:16:07,039
Let him lead you, prisoner.
648
01:16:07,208 --> 01:16:09,699
Thanks, sergeant.
That's decent of you.
649
01:16:09,919 --> 01:16:11,995
I’ll take him for a drink of water.
650
01:16:12,171 --> 01:16:15,374
And at mess, he can share my rations.
Come on.
651
01:16:35,151 --> 01:16:38,935
Clever fellow. How did you know
it was my clothes peg?
652
01:16:40,323 --> 01:16:42,446
This isn't mine.
653
01:16:42,742 --> 01:16:44,153
l wonder whose--
654
01:16:44,327 --> 01:16:46,035
Carraclough.
655
01:16:49,081 --> 01:16:51,868
-Go to your quarters.
-You promised l should have him.
656
01:16:52,042 --> 01:16:53,750
Go.
657
01:16:58,256 --> 01:17:00,083
You stay here.
658
01:17:30,704 --> 01:17:34,951
He's an English collie, and he came
direct to that escaped prisoner's towel.
659
01:17:35,125 --> 01:17:38,790
You think that poor-looking animal
can follow the prisoner's scent. . .
660
01:17:38,962 --> 01:17:41,499
. . .when your own
trained dogs couldn't?
661
01:17:41,673 --> 01:17:45,373
My dogs couldn't because the scent
was overlapped by so many others.
662
01:17:45,551 --> 01:17:48,256
But this dog knows only his master
in this country.
663
01:17:48,429 --> 01:17:51,216
You can see by his condition
what he has been through.
664
01:17:51,599 --> 01:17:54,967
He'll follow his single trail
no matter who has crossed it.
665
01:17:55,144 --> 01:17:56,804
Lower your tone, sergeant.
666
01:17:56,979 --> 01:17:59,386
Any moment, l expect you
to bark like a dog.
667
01:17:59,564 --> 01:18:01,771
-Yes, sir.
-As a soldier, Schmidt. . .
668
01:18:01,942 --> 01:18:03,317
. . .you're a comedian.
669
01:18:04,194 --> 01:18:07,195
You're not a man, you're a clown.
670
01:18:07,697 --> 01:18:10,449
And asking me for orders
to trot all over Norway. . .
671
01:18:10,617 --> 01:18:13,404
. . .with this bag of bones here
to pursue a prisoner. . .
672
01:18:13,578 --> 01:18:16,781
. . .is the culmination
of your dog obsession.
673
01:18:29,343 --> 01:18:31,964
-He's following the scent. You see?
-Quiet.
674
01:18:32,137 --> 01:18:34,176
Don't bark.
675
01:18:35,682 --> 01:18:39,893
Proceed, comedian. It will be pleasant
not to have my eyes revolted. . .
676
01:18:40,061 --> 01:18:44,224
. . .by that gargoyle shape
in the uniform of our great army.
677
01:18:47,985 --> 01:18:52,314
There. Yes, you're a good dog,
a fine dog.
678
01:18:52,490 --> 01:18:55,111
Here, here, there's nothing
to be afraid of.
679
01:18:55,284 --> 01:18:58,534
We're friends. Good friends, ja?
680
01:18:59,288 --> 01:19:03,368
Now, you go ahead. Go ahead.
681
01:19:16,929 --> 01:19:21,093
Ja, that's right, you want out.
Come on.
682
01:19:21,892 --> 01:19:24,597
Come on. We'll go out too.
683
01:19:37,574 --> 01:19:40,740
Olav certainly didn't exaggerate
how kind you'd be to me.
684
01:19:40,910 --> 01:19:44,410
l can't thank you enough,
Joanna, Anton.
685
01:19:44,580 --> 01:19:46,240
When you are safe in England. . .
686
01:19:46,416 --> 01:19:49,535
. . .send us a message through the
underground. That's enough.
687
01:19:49,710 --> 01:19:52,082
And when the war is over,
we meet again, eh?
688
01:19:52,254 --> 01:19:54,828
You both must come to England
to meet my father.
689
01:19:55,257 --> 01:19:57,665
He will not make us sleep
in the cellar, eh?
690
01:19:58,594 --> 01:20:00,835
Nothing but the best bedroom.
691
01:20:01,013 --> 01:20:02,590
So young.
692
01:20:02,764 --> 01:20:04,591
Take care of yourself.
693
01:20:04,766 --> 01:20:06,426
You are still not strong.
694
01:20:06,601 --> 01:20:09,685
It won't be easy for you to manage
the boat on your own. . .
695
01:20:09,854 --> 01:20:11,646
. . .even though it is a little one.
696
01:20:11,815 --> 01:20:16,144
Anything bigger would be hard
to hide from them.
697
01:20:16,319 --> 01:20:18,857
But with luck, you should make it.
698
01:20:19,614 --> 01:20:21,523
You know, you are very lucky. . .
699
01:20:21,699 --> 01:20:24,783
. . .the British intelligence
contacted a submarine.
700
01:20:25,119 --> 01:20:28,986
-But you must be sure to--
-I’ll be there at midnight. Don't worry.
701
01:20:29,873 --> 01:20:31,498
Look.
702
01:20:34,461 --> 01:20:38,245
Careful. Don't panic.
You know what to do and say.
703
01:20:39,883 --> 01:20:42,670
You. Your papers.
704
01:20:54,605 --> 01:20:56,230
Yours.
705
01:20:57,983 --> 01:21:00,605
I’m sorry. He's not very. . . .
706
01:21:00,778 --> 01:21:02,106
Your papers.
707
01:21:19,379 --> 01:21:21,170
Come. Both of you.
708
01:21:21,339 --> 01:21:22,833
-Where to?
-You will see.
709
01:21:23,007 --> 01:21:26,957
But we're just setting out for work.
We are fishermen. You saw our permits.
710
01:21:27,136 --> 01:21:30,552
My husband is the only man in
the district with a permit to fish.
711
01:21:30,723 --> 01:21:33,344
-lf he does not go out, we shall starve.
-Too bad.
712
01:21:33,517 --> 01:21:37,728
-But the tide is high now.
-It’ll be high again tonight and tomorrow.
713
01:21:38,313 --> 01:21:39,891
Come.
714
01:21:40,065 --> 01:21:43,019
-Don't worry, we will be all right.
-Anton.
715
01:21:43,193 --> 01:21:45,150
We will be back tonight.
716
01:21:45,320 --> 01:21:47,893
Won't we, Peter, old man?
717
01:23:02,518 --> 01:23:05,187
All right, get to work.
718
01:23:15,864 --> 01:23:18,699
This is too much,
digging German fortifications.
719
01:23:18,867 --> 01:23:20,942
Good practice for digging their graves.
720
01:23:21,119 --> 01:23:23,325
Won't be long before
the day of reckoning.
721
01:23:23,496 --> 01:23:25,120
All right, get on the job.
722
01:23:34,840 --> 01:23:37,509
-What is it?
-Look.
723
01:23:44,182 --> 01:23:46,638
-It’s Laddie. He's found me.
-Don't stop.
724
01:23:46,810 --> 01:23:50,344
Keep digging. Whatever you do,
you must not give yourself away.
725
01:23:50,521 --> 01:23:53,191
-He's my dog.
-When the dog comes close to you. . .
726
01:23:53,358 --> 01:23:57,485
-. . .kick him away from you. Beat him.
-Stop talking. Work.
727
01:24:04,868 --> 01:24:07,988
I’m sure he's somewhere in the camp.
728
01:24:08,413 --> 01:24:10,821
Probably posing
as one of those workmen.
729
01:24:11,541 --> 01:24:15,373
-Say ""sir"" when you address me, soldier.
-Sir.
730
01:24:15,545 --> 01:24:17,205
What do you expect me to do?
731
01:24:17,380 --> 01:24:21,378
Stop the work of the German army
while you examine every man's papers?
732
01:24:21,551 --> 01:24:24,220
That will not be necessary, sir.
733
01:24:24,387 --> 01:24:25,929
With your permission. . . .
734
01:24:26,097 --> 01:24:27,805
Good dog.
735
01:24:27,974 --> 01:24:31,425
Find him. Find your master.
736
01:24:36,523 --> 01:24:38,231
-That's a fine dog.
-Come here.
737
01:24:38,400 --> 01:24:41,021
l wonder what he's doing here.
738
01:24:48,576 --> 01:24:51,150
There's a beautiful dog.
739
01:24:52,956 --> 01:24:56,656
Evidently, the dog is owned
by a corporation.
740
01:25:02,173 --> 01:25:05,672
Everybody, quiet. Get back to work.
741
01:25:47,716 --> 01:25:50,633
-Here, boy. Here, boy.
-Here. Stop that.
742
01:25:55,431 --> 01:25:57,922
So the dog has found his master.
743
01:25:58,101 --> 01:26:02,762
That's right, you found me.
I’m Joe Carraclough.
744
01:26:07,526 --> 01:26:08,771
Come out of there.
745
01:26:10,946 --> 01:26:13,484
Walk ahead, prisoner.
746
01:26:19,788 --> 01:26:21,068
Where are you taking us?
747
01:26:21,247 --> 01:26:24,284
Back to the prison from which
you escaped. Let me warn you:
748
01:26:24,459 --> 01:26:27,413
Any funny business,
and l won't hesitate to kill.
749
01:26:27,587 --> 01:26:29,045
I’m sure you won't.
750
01:26:29,213 --> 01:26:31,704
You may be very sure.
751
01:26:37,471 --> 01:26:39,796
Here, Laddie. Go get it.
752
01:26:40,224 --> 01:26:42,133
He can't even retrieve a stick.
753
01:26:42,309 --> 01:26:46,307
Your dog is a hopeless fool,
and so are you.
754
01:26:48,273 --> 01:26:50,265
Why didn't you kick him
away from you?
755
01:26:50,442 --> 01:26:53,976
lf you kicked him, l would've believed
you weren't the man l wanted.
756
01:26:54,154 --> 01:26:58,447
That commanding officer
thought l needed a guard to help me.
757
01:26:58,616 --> 01:27:03,159
l alone found you,
and l alone will take you in.
758
01:27:03,329 --> 01:27:06,495
The high command
may even hear of this exploit.
759
01:27:06,665 --> 01:27:08,539
Turn around.
760
01:27:08,918 --> 01:27:11,040
l ought to make you walk backward.
761
01:27:11,420 --> 01:27:13,329
Then you'll pay attention
to what l say.
762
01:27:13,505 --> 01:27:14,620
And if l don't?
763
01:27:15,632 --> 01:27:18,040
You are not wearing your uniform.
764
01:27:18,218 --> 01:27:23,212
l can shoot you as a spy
or for any reason that l choose.
765
01:27:25,767 --> 01:27:27,261
Now, turn around.
766
01:27:27,435 --> 01:27:28,680
And march.
767
01:27:28,853 --> 01:27:32,020
l am in command here.
What l say is so.
768
01:27:32,190 --> 01:27:34,348
You are not a soldier,
you're a comedian.
769
01:27:34,525 --> 01:27:37,609
-You are not a man, you are a clown.
-You may be right.
770
01:27:37,778 --> 01:27:39,652
A clown is all you could capture.
771
01:27:39,822 --> 01:27:42,822
Because you wouldn't hit the dog,
you're a better man?
772
01:27:42,991 --> 01:27:45,696
-l know l am.
-We shall see.
773
01:27:45,869 --> 01:27:49,202
There are many ways in this world
to judge the better man. . .
774
01:27:49,372 --> 01:27:53,666
. . .but l know only one way.
The better man is the man who lives.
775
01:30:58,593 --> 01:31:00,218
Come on, Laddie.
776
01:31:00,386 --> 01:31:01,929
Come on, boy.
777
01:31:53,979 --> 01:31:58,107
lf he should live through those rapids,
post a guard at the fisherman's house.
778
01:35:45,990 --> 01:35:47,484
All right, Laddie.
779
01:35:47,658 --> 01:35:49,485
In we go.
780
01:36:14,767 --> 01:36:16,641
Lights are forbidden.
781
01:36:16,811 --> 01:36:19,053
I’m sorry, l forgot.
782
01:36:19,563 --> 01:36:21,188
What's that?
783
01:36:23,442 --> 01:36:25,898
It is nothing but the tide.
784
01:36:28,530 --> 01:36:31,199
Do you have to stand guard
here all night?
785
01:36:31,366 --> 01:36:32,860
It’s orders.
786
01:36:33,827 --> 01:36:35,025
Come in.
787
01:36:35,203 --> 01:36:37,326
I’ll give you some food.
788
01:37:30,422 --> 01:37:32,415
-Good morning.
-Oh, excuse me.
789
01:37:32,591 --> 01:37:34,464
Oh, no, please.
790
01:37:36,761 --> 01:37:38,754
So you come here too?
791
01:37:38,930 --> 01:37:44,553
It’s a champion thing to do, sitting
here looking out across the moors.
792
01:37:44,936 --> 01:37:47,605
Joe always felt that too.
793
01:37:48,022 --> 01:37:51,355
lf l wanted to find him,
'tis here I’d look.
794
01:37:58,615 --> 01:38:01,189
Some of our lads coming home.
795
01:38:11,753 --> 01:38:14,244
There's nothing to bark at, Lassie.
796
01:38:15,048 --> 01:38:17,254
I’d not be too sure, miss.
797
01:38:17,425 --> 01:38:20,379
Things speak to her
that don't speak to us.
798
01:38:20,553 --> 01:38:24,385
Her ABC's are the stars,
the wind and the rain and the scent. . .
799
01:38:24,557 --> 01:38:27,048
. . .and all things that move with them.
800
01:38:27,226 --> 01:38:31,058
lf those were our ABC's,
then we'd know what she knows.
801
01:39:44,674 --> 01:39:46,085
Come on. Come on, Laddie.
802
01:39:47,552 --> 01:39:49,129
Come on.
803
01:39:50,430 --> 01:39:52,552
Oh, yes, there.
804
01:39:54,183 --> 01:39:56,140
There, there.
805
01:39:56,310 --> 01:39:58,516
Oh, yes, there.
806
01:39:58,687 --> 01:40:01,772
Hey, Lass. Our lads have come home.
807
01:40:01,940 --> 01:40:04,016
There, there.
808
01:40:04,776 --> 01:40:06,568
Oh, yes, there.
62540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.