All language subtitles for Slasher.S05E08.GGEZ+TGx.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,833 --> 00:00:18,873 [BASIL]: Wake up, sweet angel. 2 00:00:20,017 --> 00:00:21,587 You sleep well? 3 00:00:21,598 --> 00:00:23,538 Very well, thank you. 4 00:00:23,606 --> 00:00:25,696 You'd sleep even better in my big bed. 5 00:00:26,886 --> 00:00:29,098 Despite everything we shared last night. 6 00:00:29,109 --> 00:00:30,930 And we shared quite a bit. 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,359 Two peas in a pod, it would seem. 8 00:00:33,370 --> 00:00:35,590 But I am still the same woman intent on saving... 9 00:00:35,601 --> 00:00:38,661 Intent on saving yourself for marriage. Yes, I know. 10 00:00:39,343 --> 00:00:41,743 I wouldn't want you any other way. 11 00:00:42,860 --> 00:00:44,820 Which is why I humbly entreat you. 12 00:00:46,040 --> 00:00:49,400 To make me the happiest, proudest man 13 00:00:49,411 --> 00:00:50,951 in all of Christendom. 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,190 Give me the honour of marrying the most beautiful, 15 00:00:54,203 --> 00:00:57,733 the most dangerous woman a man could ever dream of. 16 00:00:59,573 --> 00:01:02,125 Yes! Yes! 17 00:01:02,136 --> 00:01:04,056 A thousand times yes! 18 00:01:04,989 --> 00:01:07,829 [BOTH LAUGHING] 19 00:01:08,516 --> 00:01:10,816 Well, capital! 20 00:01:10,954 --> 00:01:12,224 Yeah. 21 00:01:13,016 --> 00:01:15,026 [SIGHS] 22 00:01:15,213 --> 00:01:16,833 We'll get married tomorrow! 23 00:01:17,706 --> 00:01:21,328 - Tomorrow! How? - How will we invite everyone? 24 00:01:21,339 --> 00:01:23,889 Who else do we need besides you and me and the pastor? 25 00:01:23,900 --> 00:01:27,336 It's not like your sisters can join us, after all. 26 00:01:27,347 --> 00:01:29,629 No, they-they can't. 27 00:01:29,640 --> 00:01:31,700 Afterwards we'll have a party here at the house, 28 00:01:31,711 --> 00:01:33,691 invite anyone who can make it. 29 00:01:34,620 --> 00:01:37,966 Celebrate two soulmates joined as one. 30 00:01:53,009 --> 00:01:54,799 Good morning. 31 00:01:54,810 --> 00:01:57,648 I can step out if you'd like to get dressed. 32 00:01:57,659 --> 00:01:58,839 No. 33 00:02:00,389 --> 00:02:03,059 What time do you think your servants will be back? 34 00:02:03,070 --> 00:02:05,690 Oh, they're probably already here making breakfast. 35 00:02:06,744 --> 00:02:09,059 If you're fully dressed, I'm sure we can 36 00:02:09,070 --> 00:02:11,400 spin some kind of tale about you guarding me 37 00:02:11,411 --> 00:02:12,901 while I was alone in the house. 38 00:02:13,624 --> 00:02:16,816 I won't tell a soul, of course. 39 00:02:16,827 --> 00:02:18,187 Nor I. 40 00:02:21,519 --> 00:02:23,321 I'm having doubts. 41 00:02:23,332 --> 00:02:27,067 No, not-not, not about last night. 42 00:02:27,078 --> 00:02:28,658 About the arrest. 43 00:02:28,992 --> 00:02:31,003 Viviana killed her sister. 44 00:02:31,014 --> 00:02:33,909 Yes, but does that make her The Widow? 45 00:02:33,920 --> 00:02:36,160 Viviana could be quite cruel. 46 00:02:36,493 --> 00:02:37,733 It was sport to her. 47 00:02:37,744 --> 00:02:40,175 She was notoriously abusive to her servants. 48 00:02:40,186 --> 00:02:43,139 Yes, but then how does this connect to vengeance 49 00:02:43,150 --> 00:02:47,021 for Margaret Mehar if Viviana hated her servants so much? 50 00:02:47,088 --> 00:02:49,619 Perhaps, if she killed Margaret, 51 00:02:49,630 --> 00:02:52,650 she was executing all of those who knew what she did? 52 00:02:52,850 --> 00:02:54,270 After this many years? 53 00:02:54,639 --> 00:02:56,049 Why now? 54 00:02:57,093 --> 00:03:00,490 From the start, I was certain that The Widow had to be a woman. 55 00:03:00,590 --> 00:03:03,860 Superintendent Kashtinsky's fought me on this again and again. 56 00:03:03,871 --> 00:03:05,551 And now you think it could be a man? 57 00:03:06,409 --> 00:03:08,218 But you've seen her, you've sparred with her. 58 00:03:08,229 --> 00:03:11,266 Yes, and I've been bested by her, in both my encounters. 59 00:03:11,277 --> 00:03:13,207 And a woman isn't capable of that? 60 00:03:13,480 --> 00:03:14,580 [SIGHS] 61 00:03:15,396 --> 00:03:18,174 The only people left alive from the photograph 62 00:03:18,602 --> 00:03:20,792 are Georges Rondeau and Basil Garvey. 63 00:03:21,029 --> 00:03:23,349 Was Basil not in jail, 64 00:03:23,360 --> 00:03:25,860 under your guard, when Israel was killed? 65 00:03:26,093 --> 00:03:29,442 - He was. - And Basil is a sizable man. 66 00:03:30,686 --> 00:03:32,216 He is. 67 00:03:32,227 --> 00:03:34,687 [REGINA]: If The Widow is a man, he would have to be slight. 68 00:03:35,550 --> 00:03:38,660 [KENNETH]: And schooled in some very impressive combat training. 69 00:03:39,046 --> 00:03:41,370 A foreign skill. Nothing I've ever seen. 70 00:03:41,381 --> 00:03:43,921 The Botticellis travelled for years with their father 71 00:03:43,932 --> 00:03:45,342 when they were younger. 72 00:03:45,353 --> 00:03:47,016 Russia, Asia. 73 00:03:47,027 --> 00:03:49,826 Viviana was a championship rider and a dancer. 74 00:03:49,837 --> 00:03:52,107 Perhaps her physical skills didn't end there? 75 00:03:53,449 --> 00:03:56,483 Then I must head back, talk to Viviana. 76 00:03:57,840 --> 00:04:00,890 You be careful, Superintendent Rijkers. 77 00:04:19,292 --> 00:04:20,774 [SIGHS] 78 00:04:36,280 --> 00:04:37,570 Here... 79 00:04:38,910 --> 00:04:40,502 Try this. 80 00:04:42,899 --> 00:04:44,649 - Mm! - [GIGGLES] 81 00:04:44,823 --> 00:04:47,533 Nothing but the best for you, my dear. 82 00:04:48,501 --> 00:04:50,251 [GLADYS]: Shall I place this here, sir? 83 00:04:50,262 --> 00:04:51,662 It's addressed to you. 84 00:04:52,623 --> 00:04:55,269 Has news of our engagement travelled this quickly? 85 00:04:55,280 --> 00:04:57,430 My jeweller must have bragged to his friends 86 00:04:57,441 --> 00:04:59,461 about my illustrious purchase. 87 00:05:00,116 --> 00:05:04,436 That is three karats of Kimberley's finest. 88 00:05:06,296 --> 00:05:07,786 May I unwrap it? 89 00:05:08,219 --> 00:05:10,099 [CHUCKLES] 90 00:05:13,803 --> 00:05:16,607 - What's that smell? - Maybe it's a cake! 91 00:05:17,059 --> 00:05:18,800 It doesn't smell sweet. 92 00:05:18,936 --> 00:05:21,140 Here. I got it. 93 00:05:24,003 --> 00:05:27,313 [SCREAMS] 94 00:05:33,322 --> 00:05:38,322 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 95 00:05:39,607 --> 00:05:40,938 I came as quickly as I could. 96 00:05:40,949 --> 00:05:43,280 Oh, bravo, blue ribbon for you. 97 00:05:43,291 --> 00:05:44,891 In the meantime, we're left standing here 98 00:05:44,902 --> 00:05:47,262 staring at this abomination. 99 00:05:51,973 --> 00:05:54,283 [DRAMATIC MUSIC] 100 00:05:55,842 --> 00:05:58,372 - Who delivered this? - I didn't recognize him. 101 00:05:59,110 --> 00:06:01,689 And yet you brought it in here anyway. 102 00:06:02,090 --> 00:06:05,173 With a killer out there stalking all of us! 103 00:06:05,184 --> 00:06:08,708 What if it had been a bomb?! Or poison gas? 104 00:06:08,719 --> 00:06:10,739 [KENNETH]: Stop that! [GLADYS]: I'm sorry! 105 00:06:10,750 --> 00:06:14,441 - [BASIL]: You fucking better be. - [KENNETH]: You stop that at once, sir! 106 00:06:16,246 --> 00:06:17,956 [GLADYS]: I'm so sorry, sir! 107 00:06:17,967 --> 00:06:19,529 What on earth are you doing? 108 00:06:19,540 --> 00:06:21,462 It's for you I'm concerned, Verdi! 109 00:06:21,473 --> 00:06:22,873 This will not do, sir. 110 00:06:25,290 --> 00:06:26,628 Miss Gladys, do you wish to... 111 00:06:26,639 --> 00:06:30,954 No, no. Master Garvey's right. 112 00:06:32,483 --> 00:06:35,645 I put you all at risk and just before the wedding. 113 00:06:35,805 --> 00:06:37,759 Will you ever be able to forgive me? 114 00:06:37,770 --> 00:06:39,480 Of course he will. 115 00:06:40,967 --> 00:06:42,355 Of course. 116 00:06:42,740 --> 00:06:45,230 I hope you can forgive me, Gladys. 117 00:06:48,488 --> 00:06:50,628 Mullman, please see to her injuries. 118 00:06:50,639 --> 00:06:53,919 Aye, sir. Show me to the kitchen, madam. 119 00:06:55,570 --> 00:06:57,100 This is all your fault! 120 00:06:57,393 --> 00:06:59,598 I'm not safe in my own house! 121 00:06:59,609 --> 00:07:02,070 I've got a vulnerable young fiancée to protect. 122 00:07:02,417 --> 00:07:05,206 Your maid, she is not to be punished further, you understand? 123 00:07:05,217 --> 00:07:08,765 Yes, yes, yes, I understand. Forget about her. 124 00:07:08,776 --> 00:07:11,096 Focus on this fucking head! 125 00:07:11,190 --> 00:07:12,600 It can't talk anymore, 126 00:07:12,611 --> 00:07:15,361 but its tongue, I'm sure, speaks volumes. 127 00:07:25,620 --> 00:07:26,995 "Private?" 128 00:07:28,679 --> 00:07:32,689 "A private message, a prophetic hex. 129 00:07:33,072 --> 00:07:35,850 The magician was tragic. 130 00:07:36,591 --> 00:07:38,637 His mind was vexed, 131 00:07:39,403 --> 00:07:41,933 I took what I needed,". 132 00:07:44,163 --> 00:07:48,555 What does it say? I'll go crazy if you don't tell me. 133 00:07:49,826 --> 00:07:51,815 Your heart is next. 134 00:07:53,179 --> 00:07:56,539 Is that me? Is she after me? 135 00:07:56,636 --> 00:08:01,826 No, no, no, my darling. How could it possibly be you? 136 00:08:03,106 --> 00:08:05,026 I'm your heart. 137 00:08:06,063 --> 00:08:08,679 I know one very obvious deduction. 138 00:08:08,690 --> 00:08:11,450 Viviana is not The Widow. 139 00:08:12,032 --> 00:08:14,035 Yes, that does appear to be true. 140 00:08:14,497 --> 00:08:16,742 Well, don't let it vex you on my account, 141 00:08:16,753 --> 00:08:18,373 you incompetent fuck! 142 00:08:19,776 --> 00:08:22,048 - When Venetia was killed... - I don't care. 143 00:08:22,059 --> 00:08:24,925 I don't want to hear any more of your doltish theories. 144 00:08:24,936 --> 00:08:26,645 Kashtinsky was worthless 145 00:08:26,656 --> 00:08:29,186 but he was a damn sight better than you will ever be. 146 00:08:30,133 --> 00:08:31,493 Get this back to the new surgeon 147 00:08:31,504 --> 00:08:34,184 for a forensic investigation, on the double. 148 00:08:34,689 --> 00:08:37,579 Might be good if I found the rest of the body too, sir? 149 00:08:37,719 --> 00:08:39,413 Right. Of course. 150 00:08:43,863 --> 00:08:46,259 Maybe he should be running your goddamned department. 151 00:08:46,270 --> 00:08:47,899 I'm just as concerned as you are, sir. 152 00:08:47,910 --> 00:08:50,459 I highly fucking doubt that. 153 00:08:50,603 --> 00:08:52,833 Is your name on her list of targets? 154 00:08:54,926 --> 00:08:56,366 Is yours? 155 00:08:57,463 --> 00:08:59,163 Do you know why it would be? 156 00:09:04,073 --> 00:09:05,603 What I know, 157 00:09:06,846 --> 00:09:09,730 you cheeky little motherfucker, 158 00:09:10,258 --> 00:09:13,730 is that I am now taking over this investigation. 159 00:09:14,448 --> 00:09:16,090 - That's not possible. - Tell me... 160 00:09:16,101 --> 00:09:18,690 why Viviana just had to be your Widow, 161 00:09:18,756 --> 00:09:20,489 and maybe I'll let this go. 162 00:09:20,500 --> 00:09:23,700 Why? Because she hated her very hateable sister? 163 00:09:24,258 --> 00:09:25,522 There was a photograph... 164 00:09:25,533 --> 00:09:28,423 What? The one that Kashtinsky showed me at the party? 165 00:09:28,959 --> 00:09:31,532 Yes, he showed me. What of it? 166 00:09:31,753 --> 00:09:33,951 You and Viviana, you are now 167 00:09:33,962 --> 00:09:36,712 the last of those from the party left alive. 168 00:09:37,876 --> 00:09:39,630 The last of the party. 169 00:09:40,464 --> 00:09:44,429 There were other people at that party, you moron! 170 00:09:44,715 --> 00:09:47,301 Andrew May was there and he's still alive, 171 00:09:47,312 --> 00:09:50,142 despite being stabbed by someone very much not The Widow. 172 00:09:53,643 --> 00:09:55,147 What other people were there that night? 173 00:09:55,158 --> 00:09:56,568 Everyone! 174 00:09:57,053 --> 00:09:59,588 It was a fucking who's who of society. 175 00:09:59,599 --> 00:10:01,532 And there were dozens of photographs taken, 176 00:10:01,543 --> 00:10:03,499 each with different people in them. 177 00:10:05,206 --> 00:10:07,386 - Do you know where I could...? - Enid. 178 00:10:07,813 --> 00:10:10,916 Enid, the photographer. I hired her as a gift. 179 00:10:11,523 --> 00:10:15,899 Everyone was to, was to pick a photo they wanted printed. 180 00:10:16,470 --> 00:10:18,199 I need to see those negatives. 181 00:10:18,210 --> 00:10:20,206 Yes, yes. I don't have them here. 182 00:10:20,217 --> 00:10:22,137 If they're anywhere, they'd be at the newspaper. 183 00:10:27,323 --> 00:10:31,226 You're welcome... Shit! 184 00:10:32,470 --> 00:10:34,991 [HEAVY DOOR OPENING] 185 00:10:40,675 --> 00:10:42,313 Oh! You're here! 186 00:10:42,324 --> 00:10:44,982 I was starting to think I would be reduced to actually eating 187 00:10:44,993 --> 00:10:48,147 one of those repugnant gruels they've tried to foist on me. 188 00:10:49,267 --> 00:10:53,737 Regina, rescuer, as happy as I am to see your comely face, 189 00:10:53,748 --> 00:10:56,589 should you not be out there, securing my release? 190 00:10:56,739 --> 00:10:57,825 Please. 191 00:10:58,681 --> 00:11:00,868 Please, look at what they've done to me. 192 00:11:00,879 --> 00:11:02,809 Treated me like some common street whore. 193 00:11:04,002 --> 00:11:05,702 You do look terrible. 194 00:11:05,823 --> 00:11:08,989 They give not a whit for who I am and my station in life. 195 00:11:09,027 --> 00:11:11,657 And my crowning glory, my auburn locks, 196 00:11:12,349 --> 00:11:14,299 purloined by shears! 197 00:11:15,196 --> 00:11:18,996 I shall crucify the lot of them, once you get me out of here. 198 00:11:19,459 --> 00:11:21,459 Why would I do that? 199 00:11:22,473 --> 00:11:24,223 Because I am not guilty. 200 00:11:24,310 --> 00:11:25,760 But you are... 201 00:11:25,771 --> 00:11:27,831 I did not kill my sister. 202 00:11:27,842 --> 00:11:30,810 Regina, Regina, people like us, 203 00:11:31,169 --> 00:11:33,407 people like us do not do these sorts of things. 204 00:11:33,418 --> 00:11:35,048 Like us? 205 00:11:35,486 --> 00:11:36,709 We are not the same. 206 00:11:36,720 --> 00:11:37,768 Of course we are. 207 00:11:37,779 --> 00:11:40,771 You are a vile, evil self-centred, little cunt. 208 00:11:40,782 --> 00:11:43,812 What?! How on earth can you talk like that? 209 00:11:43,823 --> 00:11:46,453 Because I know of your horrific treatment of Margaret Mehar. 210 00:11:46,680 --> 00:11:48,170 Oh, a servant? 211 00:11:48,181 --> 00:11:50,925 I don't give the servants more than what's called for, 212 00:11:50,936 --> 00:11:51,938 I can assure you. 213 00:11:51,949 --> 00:11:53,129 But... 214 00:11:54,450 --> 00:11:55,748 But why are you so concerned 215 00:11:55,759 --> 00:11:58,069 about some dumb lower-class girl? Hm? 216 00:11:58,870 --> 00:12:01,772 Because I am one, you blind bitch. 217 00:12:03,045 --> 00:12:05,269 - You? - I was her daughter. 218 00:12:05,748 --> 00:12:08,017 [SCREAMS] 219 00:12:08,028 --> 00:12:09,738 We don't matter, do we? 220 00:12:09,946 --> 00:12:11,356 That's why you need to die! 221 00:12:11,367 --> 00:12:13,307 Oh, no, please, please don't kill me, Regina, 222 00:12:13,318 --> 00:12:15,832 please, please don't kill me. Please. Please don't kill me. 223 00:12:15,843 --> 00:12:19,904 Please, please. Don't kill me please. 224 00:12:21,546 --> 00:12:23,896 [GASPS] 225 00:12:25,432 --> 00:12:27,489 You're The Widow. You? 226 00:12:28,622 --> 00:12:32,419 I knew, I knew when the spirits ran through you at that séance, 227 00:12:32,430 --> 00:12:34,308 I knew that you were mad. 228 00:12:34,319 --> 00:12:35,989 I faked all that. 229 00:12:36,360 --> 00:12:37,760 See? 230 00:12:39,156 --> 00:12:40,440 Just a little trick. 231 00:12:40,451 --> 00:12:41,594 [GASPS] 232 00:12:41,726 --> 00:12:43,641 And you and all your friends fell for it, 233 00:12:43,652 --> 00:12:46,235 like the dim-witted dilettantes you are. 234 00:12:46,246 --> 00:12:47,616 This is the real me. 235 00:12:47,890 --> 00:12:49,130 I'll tell them. 236 00:12:49,209 --> 00:12:50,569 I'll tell them you're The Widow 237 00:12:50,580 --> 00:12:53,099 and then you'll be locked away in here instead of me. 238 00:12:53,110 --> 00:12:54,600 Really? 239 00:12:54,853 --> 00:12:56,443 Who do you think they'll believe? 240 00:12:56,454 --> 00:13:00,124 Me, the heartbroken, grieving, paragon of virtue? 241 00:13:00,400 --> 00:13:03,070 Or you, the monster who arranged for her own sister 242 00:13:03,081 --> 00:13:05,151 to be sawed in half in front of a live audience? 243 00:13:06,054 --> 00:13:08,549 If you were a man, you'd be hanged for your crimes. 244 00:13:08,862 --> 00:13:10,262 But you won't be. 245 00:13:10,273 --> 00:13:13,693 Which is fair, because death is too easy a punishment for you. 246 00:13:13,819 --> 00:13:15,012 You leave me alone! 247 00:13:15,023 --> 00:13:17,479 Hmm, instead of that quick release, 248 00:13:17,490 --> 00:13:19,370 you'll be trapped in this cage. 249 00:13:19,423 --> 00:13:22,039 I don't belong here! I don't belong here. 250 00:13:22,050 --> 00:13:24,528 - But you do. - I don't belong in here! 251 00:13:24,539 --> 00:13:25,779 And it's better this way. 252 00:13:25,790 --> 00:13:27,630 Because this way you'll understand how it feels 253 00:13:27,641 --> 00:13:29,081 to have the whole world against you. 254 00:13:29,502 --> 00:13:32,663 You'll grow old in here. You'll die in here. 255 00:13:32,674 --> 00:13:35,795 And then you'll be buried in an unmarked pauper's grave. 256 00:13:35,890 --> 00:13:37,169 Completely forgotten. 257 00:13:37,180 --> 00:13:39,070 No! No! 258 00:13:42,110 --> 00:13:43,340 Well... 259 00:13:43,719 --> 00:13:45,646 Rest assured, dearest Viviana, 260 00:13:45,657 --> 00:13:47,369 I shall keep myself warm at night, 261 00:13:47,380 --> 00:13:50,700 remembering every last one of your pitiful screams. 262 00:13:51,418 --> 00:13:56,010 No! No! 263 00:13:56,210 --> 00:13:58,830 [SCREAMS] 264 00:14:10,190 --> 00:14:14,240 [EERIE MUSIC] 265 00:14:18,030 --> 00:14:20,860 [EERIE MUSIC] 266 00:14:36,736 --> 00:14:38,566 [KENNETH]: The negatives. 267 00:14:56,996 --> 00:14:58,550 [SIGHS] 268 00:15:21,413 --> 00:15:23,463 Okay, 7 PM. 269 00:15:23,983 --> 00:15:25,833 7:30. 270 00:15:26,597 --> 00:15:28,232 8:00. 271 00:15:28,243 --> 00:15:30,056 8:15. 272 00:15:33,050 --> 00:15:36,850 Okay, Pastor and his son arrive at 8 o'clock. 273 00:15:37,199 --> 00:15:40,089 Venetia and Viviana arrive at 8:15. 274 00:15:40,293 --> 00:15:42,263 Basil at 8:30. 275 00:15:42,880 --> 00:15:44,800 Georges arrived at 9:00. 276 00:15:46,820 --> 00:15:48,449 Where did you go? 277 00:15:48,964 --> 00:15:53,099 8 PM, you're there at the beginning with your son. 278 00:15:53,416 --> 00:15:55,076 Your son... 279 00:15:55,993 --> 00:15:59,253 Andrew May, you would have had every reason. 280 00:16:00,286 --> 00:16:03,939 Okay, um, 8:30. 281 00:16:04,496 --> 00:16:07,116 Where'd you go? You're gone. 282 00:16:07,633 --> 00:16:09,861 Nope. There you are. 283 00:16:11,278 --> 00:16:13,420 What are you doing? 284 00:16:18,580 --> 00:16:20,540 [SIGHS] 285 00:16:39,730 --> 00:16:43,080 [SUSPENSEFUL MUSIC] 286 00:17:31,180 --> 00:17:36,570 [BUILDING SUSPENSEFUL MUSIC] 287 00:17:43,209 --> 00:17:46,349 As I told Officer Mullman, I won't name the man who stabbed me. 288 00:17:46,426 --> 00:17:49,308 I will, however, speak to him and I will set him on the right path. 289 00:17:49,319 --> 00:17:50,909 That's not why I'm here. 290 00:17:51,019 --> 00:17:54,699 You were at this party 12 years ago at the Botticelli's. 291 00:17:55,129 --> 00:17:59,669 It was, it was just before your father was arrested. 292 00:18:00,869 --> 00:18:02,789 I remember it now. 293 00:18:02,810 --> 00:18:05,790 Why are you concerned about a party from years ago? 294 00:18:05,923 --> 00:18:10,163 Well, I'm hoping you can tell me who that little girl is? 295 00:18:12,170 --> 00:18:14,096 No, I have no idea. 296 00:18:14,107 --> 00:18:16,477 You didn't see her at all? You didn't speak to her? 297 00:18:16,713 --> 00:18:18,199 Not that I remember, no. 298 00:18:18,210 --> 00:18:19,710 Did the Botticellis have a girl? 299 00:18:20,269 --> 00:18:21,719 Out of wedlock? 300 00:18:24,253 --> 00:18:25,963 Did Margaret Mehar have a daughter? 301 00:18:27,081 --> 00:18:28,259 I don't know. 302 00:18:28,270 --> 00:18:30,134 Now, Detective, if you don't mind, 303 00:18:30,145 --> 00:18:32,035 I must prepare to receive my flock. 304 00:18:32,781 --> 00:18:35,801 You have more motive for these murders than anyone. 305 00:18:35,940 --> 00:18:37,620 I have spent my life, 306 00:18:37,939 --> 00:18:40,439 my life, trying to forgive 307 00:18:40,450 --> 00:18:42,650 the people responsible for hanging my father. 308 00:18:42,661 --> 00:18:45,619 And I will admit that I have prayed for retribution. 309 00:18:45,908 --> 00:18:47,130 But I turn to God 310 00:18:47,141 --> 00:18:49,338 and trust in Him to decide whether that should happen. 311 00:18:49,349 --> 00:18:51,649 Fine. But there was someone else there that night, 312 00:18:51,722 --> 00:18:55,279 someone who could have very good reason to kill everyone in this photo. 313 00:18:55,524 --> 00:18:58,329 So, until I figure out who she is, and why, 314 00:18:58,340 --> 00:19:00,270 you are clearly my prime suspect. 315 00:19:00,290 --> 00:19:01,310 How? 316 00:19:02,018 --> 00:19:03,998 How, precisely, 317 00:19:04,223 --> 00:19:06,682 could I have killed Georges Rondeau from my sick bed? 318 00:19:06,693 --> 00:19:08,493 Perhaps you were working with another. 319 00:19:09,261 --> 00:19:11,830 My position is very public, Detective. 320 00:19:12,096 --> 00:19:15,156 The good sisters and many of my flock can attest to how busy I am. 321 00:19:16,603 --> 00:19:18,223 - Who is she? - I have no idea. 322 00:19:18,234 --> 00:19:21,358 - Is she your daughter? - My? That's absurd. 323 00:19:21,518 --> 00:19:23,862 Then why are you protecting her identity? 324 00:19:23,873 --> 00:19:25,709 I always protect the innocent. 325 00:19:26,422 --> 00:19:30,083 If you know who she is, you must tell me her name. 326 00:19:30,747 --> 00:19:31,852 I won't. 327 00:19:31,863 --> 00:19:33,483 If you'd like to arrest me, then do so. 328 00:19:33,769 --> 00:19:35,488 But I have already watched the police and courts 329 00:19:35,499 --> 00:19:37,409 kill one innocent person I care about deeply. 330 00:19:37,420 --> 00:19:39,350 I will not help them do it again. 331 00:19:50,803 --> 00:19:53,153 Someone I care about deeply. 332 00:20:01,227 --> 00:20:02,485 Kenneth. 333 00:20:08,637 --> 00:20:10,250 Thank you for seeing me. 334 00:20:11,120 --> 00:20:12,820 You don't need to be so formal. 335 00:20:15,528 --> 00:20:16,905 Is something wrong? 336 00:20:16,916 --> 00:20:18,706 [SIGHS] 337 00:20:23,049 --> 00:20:26,049 We're alone, the servants are downstairs. 338 00:20:27,133 --> 00:20:29,353 Have you been playing me for a fool? 339 00:20:30,722 --> 00:20:32,032 Playing you? 340 00:20:32,043 --> 00:20:34,103 Have you lied to me and... 341 00:20:35,302 --> 00:20:36,922 Just to divert my focus? 342 00:20:36,933 --> 00:20:38,513 No! 343 00:20:38,830 --> 00:20:40,500 What on Earth is going on? 344 00:20:46,236 --> 00:20:48,246 I found this. 345 00:20:50,346 --> 00:20:52,176 Where did you get that? 346 00:20:52,190 --> 00:20:53,910 [KENNETH]: It doesn't matter where I got it. 347 00:20:53,921 --> 00:20:56,861 What matters is who that is hiding in the corner. 348 00:20:57,047 --> 00:20:59,627 You see, I think she's Margaret Mehar's daughter. 349 00:21:00,167 --> 00:21:02,277 And I think she's you 350 00:21:02,661 --> 00:21:05,109 and you've been playing me this entire time. 351 00:21:05,309 --> 00:21:06,729 [GASPS] 352 00:21:06,740 --> 00:21:08,320 Please tell me I'm wrong. 353 00:21:20,320 --> 00:21:23,020 [HEAVY BREATHING] 354 00:21:26,639 --> 00:21:28,398 [LAUGHS] 355 00:21:28,409 --> 00:21:31,859 Come here, you! Nasty pest. 356 00:21:34,900 --> 00:21:40,520 [IMITATING A CHICKEN] 357 00:21:40,720 --> 00:21:42,820 [GUESTS LAUGHING] 358 00:21:46,379 --> 00:21:49,332 [VENETIA]: Got you! If she escapes the kitchen again, 359 00:21:49,343 --> 00:21:52,332 sell her to the butchers for dog food! 360 00:21:55,166 --> 00:21:56,606 Come, girl. 361 00:21:59,503 --> 00:22:01,783 We don't want some street urchin running about 362 00:22:01,794 --> 00:22:03,528 like we're living in a slum house! 363 00:22:03,539 --> 00:22:05,219 I'm so sorry, ma'am. It won't happen a... 364 00:22:06,279 --> 00:22:08,429 She positively ruined the party! 365 00:22:08,440 --> 00:22:09,940 - I am so sorry. - I'm sorry. 366 00:22:09,951 --> 00:22:11,441 Silence! 367 00:22:12,356 --> 00:22:15,416 We let your little rat stay here out of courtesy. 368 00:22:15,676 --> 00:22:18,798 We will throw her out with the rest of the trash 369 00:22:18,809 --> 00:22:22,389 if she doesn't stay in the kitchen with Mrs. Tamanaha! 370 00:22:22,980 --> 00:22:24,514 [MARGARET]: Yes, ma'am. 371 00:22:28,231 --> 00:22:29,857 Everything is gonna be okay. 372 00:22:29,868 --> 00:22:31,771 They hit you because of me. 373 00:22:31,863 --> 00:22:33,443 That wasn't your fault! 374 00:22:33,812 --> 00:22:36,092 Am I really that bad? 375 00:22:36,103 --> 00:22:38,845 No. No. No. 376 00:22:38,939 --> 00:22:41,350 The sisters are just mean. 377 00:22:41,361 --> 00:22:44,964 Miss Viviana said she was going to sell me to the butcher. 378 00:22:44,975 --> 00:22:48,415 [SOBBING] 379 00:22:51,890 --> 00:22:53,800 [SNIFFLES] 380 00:22:55,846 --> 00:22:58,506 We're gonna get out of here. Yeah? 381 00:22:59,322 --> 00:23:00,655 I'm going to go to Mr. Garvey 382 00:23:00,666 --> 00:23:04,789 and I'm gonna get us money so we can escape. Okay? 383 00:23:04,970 --> 00:23:06,623 - Okay. - Okay. 384 00:23:11,129 --> 00:23:13,085 [KENNETH]: I'm sorry to have to tell you this, 385 00:23:13,096 --> 00:23:15,353 your house maid, Margaret Mehar, 386 00:23:15,580 --> 00:23:17,239 well, she was found murdered. 387 00:23:17,250 --> 00:23:20,320 Well, I did not expect this dark news 388 00:23:20,331 --> 00:23:21,927 on such a pleasant night. 389 00:23:21,938 --> 00:23:25,482 Yes, it was rather violent. Disturbingly so. 390 00:23:25,493 --> 00:23:26,903 Oh. 391 00:23:27,882 --> 00:23:30,036 Does she by chance have any family 392 00:23:30,047 --> 00:23:31,852 or relatives that I should notify? 393 00:23:31,863 --> 00:23:34,533 No, no family at all. 394 00:23:34,544 --> 00:23:38,250 Could you perhaps help shed some light on Margaret's character? 395 00:23:38,523 --> 00:23:41,583 Was there any dangerous elements in her life? 396 00:23:41,630 --> 00:23:45,040 It was more of a bed pans and laundry relationship. 397 00:23:45,459 --> 00:23:47,479 I doubt we'd be of much help. 398 00:23:48,290 --> 00:23:50,009 Thank you, Constable. 399 00:23:50,020 --> 00:23:51,990 - Of course. - Good day. 400 00:24:00,912 --> 00:24:02,088 You! 401 00:24:02,099 --> 00:24:03,899 Little snoop. 402 00:24:04,080 --> 00:24:06,970 [SOBBING] 403 00:24:07,083 --> 00:24:08,960 My mother, I want my mother. 404 00:24:08,971 --> 00:24:11,794 Poking your nose where it doesn't belong, as usual. 405 00:24:11,805 --> 00:24:13,192 I want my mother! 406 00:24:13,203 --> 00:24:15,831 - She's gone. - And he's gone. 407 00:24:15,962 --> 00:24:19,401 And now you are too, you little rat! 408 00:24:19,412 --> 00:24:23,519 No! [SOBBING] 409 00:24:27,336 --> 00:24:29,426 [BOTH SIGH] 410 00:24:33,682 --> 00:24:35,742 [SOBBING] 411 00:24:36,203 --> 00:24:37,553 Mom? 412 00:24:40,130 --> 00:24:42,210 [SOBBING] 413 00:24:53,309 --> 00:24:55,139 [SNIFFLING] 414 00:25:25,972 --> 00:25:29,532 Still, vengeance isn't justice. 415 00:25:29,543 --> 00:25:32,473 Basil Garvey and his friends 416 00:25:32,808 --> 00:25:36,509 raped, tortured 417 00:25:37,175 --> 00:25:39,935 and murdered my mother. 418 00:25:39,998 --> 00:25:43,748 And because of who they are, nothing was done. 419 00:25:45,440 --> 00:25:47,630 There was no justice for her. 420 00:25:48,144 --> 00:25:50,702 An innocent man was hanged. 421 00:25:51,006 --> 00:25:54,496 Two children lost their only parents, 422 00:25:56,346 --> 00:25:58,252 while these evil fucks 423 00:25:58,263 --> 00:26:03,463 carried on with their asinine soirees and trivialities. 424 00:26:03,589 --> 00:26:05,569 [KENNETH]: Okay, so help me understand, 425 00:26:05,580 --> 00:26:09,380 you go on this course of vengeance, based on what? 426 00:26:10,035 --> 00:26:11,525 Nothing but hearsay? 427 00:26:11,536 --> 00:26:12,646 Of course not. 428 00:26:13,106 --> 00:26:15,729 Alistair verified it all. 429 00:26:16,106 --> 00:26:18,346 I needed to be 100% sure. 430 00:26:19,392 --> 00:26:22,729 He told me everything that happened that horrid night. 431 00:26:23,512 --> 00:26:25,391 What happened. 432 00:26:25,402 --> 00:26:28,122 Who partook. 433 00:26:28,273 --> 00:26:30,543 What each monster did. 434 00:26:35,874 --> 00:26:38,990 He seemed proud of it. 435 00:26:39,786 --> 00:26:43,040 And that's why you married him, to get proof. 436 00:26:43,361 --> 00:26:46,570 [REGINA]: Proof that Basil Garvey was the mastermind. 437 00:26:47,503 --> 00:26:49,641 He orchestrated the whole thing 438 00:26:50,893 --> 00:26:54,812 and he pulled them all in to ensure its secrecy 439 00:26:55,613 --> 00:26:58,153 and he pinned it on Andrew's father. 440 00:26:58,297 --> 00:27:00,277 And for that, he needs to be destroyed. 441 00:27:00,288 --> 00:27:01,619 He will face justice. 442 00:27:01,630 --> 00:27:04,423 He hasn't for 12 years. 443 00:27:04,516 --> 00:27:08,918 He owned Kashtinsky, he owns the police, he owns the judges, 444 00:27:08,929 --> 00:27:11,389 he owns this whole city. 445 00:27:11,689 --> 00:27:14,383 He can make anything happen and he will. 446 00:27:14,879 --> 00:27:16,679 He doesn't own me 447 00:27:16,939 --> 00:27:19,819 and I will make sure that he pays for this. 448 00:27:21,312 --> 00:27:24,192 You, you have no proof, 449 00:27:24,469 --> 00:27:26,489 beyond the words of a murderer. 450 00:27:26,500 --> 00:27:27,780 I can't accept that. 451 00:27:27,791 --> 00:27:30,101 Everything I've dedicated my entire life to 452 00:27:30,112 --> 00:27:32,551 depends on justice being possible. 453 00:27:32,628 --> 00:27:34,454 I'm going to finish what I started. 454 00:27:34,465 --> 00:27:38,435 You need to leave. Leave town. Now. 455 00:27:38,853 --> 00:27:41,433 Or I'll have to bring you to justice too. 456 00:28:02,773 --> 00:28:04,310 [HEAVY DOOR SLAMS] 457 00:28:12,016 --> 00:28:13,969 I don't think I can handle hearing any more 458 00:28:13,980 --> 00:28:16,162 trumped-up charges against me. 459 00:28:16,952 --> 00:28:18,349 There are none. 460 00:28:19,139 --> 00:28:21,499 Does this make you feel very grand, sir, 461 00:28:21,510 --> 00:28:24,710 standing there, gloating, watching me suffer? 462 00:28:24,721 --> 00:28:26,954 Kidding yourself that you've actually caught The Widow. 463 00:28:26,965 --> 00:28:29,935 Because you haven't. It's Regina Simcoe. 464 00:28:32,653 --> 00:28:34,228 You don't care? 465 00:28:34,699 --> 00:28:36,599 I'd like to talk about Margaret Mehar. 466 00:28:37,098 --> 00:28:39,945 I just told you who the killer was, and you ask me about her? 467 00:28:39,956 --> 00:28:41,716 She was nothing to me! A servant! 468 00:28:41,727 --> 00:28:44,007 And you whipped her regularly 469 00:28:44,450 --> 00:28:45,900 and when she was dead 470 00:28:45,911 --> 00:28:48,721 you threw her young daughter out onto the street! 471 00:28:48,813 --> 00:28:50,982 You are not an innocent woman. 472 00:28:50,993 --> 00:28:55,933 You are cruel, selfish and horrifically vengeful. 473 00:28:56,421 --> 00:28:59,189 Fine. Guilty as charged. 474 00:28:59,607 --> 00:29:03,700 I have whipped servants and been awful and selfish, 475 00:29:03,900 --> 00:29:06,440 but I have never killed anyone. 476 00:29:07,058 --> 00:29:08,549 I am being framed. 477 00:29:08,560 --> 00:29:11,190 I swear to you, I am innocent. 478 00:29:11,390 --> 00:29:13,190 Which is why I came here. 479 00:29:14,184 --> 00:29:15,712 To make a deal. 480 00:29:15,723 --> 00:29:18,313 Yes! Yes, please, God, tell me what it is. 481 00:29:18,907 --> 00:29:21,259 - I would need you to testify. - Anything. 482 00:29:21,270 --> 00:29:23,689 Anything to get me out of here. What do you need from me? 483 00:29:23,700 --> 00:29:26,510 Proof that Basil Garvey killed Margaret Mehar. 484 00:29:26,530 --> 00:29:29,621 I need testimony against him that would stand up in a court of law. 485 00:29:30,036 --> 00:29:32,666 In exchange, your sentence would be commuted. 486 00:29:33,510 --> 00:29:36,229 All Widow charges dropped entirely. 487 00:29:36,897 --> 00:29:39,424 I help convict Basil Garvey 488 00:29:39,704 --> 00:29:42,740 and freedom is mine, mine for the taking. 489 00:29:43,190 --> 00:29:45,350 - Precisely. - [VIVIANA SIGHS] 490 00:29:45,756 --> 00:29:47,960 [LAUGHS] 491 00:29:48,006 --> 00:29:49,466 Do you think I'm a fucking idiot? 492 00:29:49,866 --> 00:29:53,316 I think of you as someone with very, very little to lose. 493 00:29:53,327 --> 00:29:55,047 If I speak against Basil, 494 00:29:55,190 --> 00:29:59,970 I will suffer, suffer the most horrible death, within the week! 495 00:29:59,981 --> 00:30:02,909 What can he do if he's locked away and hung for his crime? 496 00:30:02,920 --> 00:30:03,940 You'll be safe. 497 00:30:03,951 --> 00:30:05,881 [VIVIANA]: He has his hands in everything! 498 00:30:05,892 --> 00:30:08,779 That brutal murder 12 years ago proves no one is safe 499 00:30:08,790 --> 00:30:10,420 as long as he is alive. No. 500 00:30:10,954 --> 00:30:14,381 No, no, thank you very much. 501 00:30:14,659 --> 00:30:17,838 I will take my maggoty gruel 502 00:30:17,953 --> 00:30:21,811 and the matronly ghouls who run this place over him, any day. 503 00:30:23,983 --> 00:30:27,384 And if you're going to try for Basil Garvey, dearie, 504 00:30:27,464 --> 00:30:29,660 you're more stupid than I thought. 505 00:30:29,671 --> 00:30:32,229 He'll be picking his teeth with your little pecker bone 506 00:30:32,240 --> 00:30:34,470 and painting his nails with your blood. 507 00:30:40,993 --> 00:30:43,993 [BREATHES DEEPLY] 508 00:30:49,289 --> 00:30:52,167 Mullman, gather five of your finest men. 509 00:30:52,178 --> 00:30:53,808 We're paying Basil Garvey a visit. 510 00:30:54,090 --> 00:30:57,101 We're going to tear his mansion apart from the basement to the rafters. 511 00:30:59,263 --> 00:31:02,283 Hello, Officer, did you hear me? 512 00:31:02,393 --> 00:31:05,283 - I did. - Then let's get on it. Huh? 513 00:31:06,312 --> 00:31:07,563 No. 514 00:31:09,057 --> 00:31:12,767 Excuse me? I'm your superior officer. 515 00:31:13,286 --> 00:31:15,166 Not anymore. 516 00:31:17,026 --> 00:31:18,434 What is going on? 517 00:31:18,569 --> 00:31:20,961 - You're being arrested. - For what? 518 00:31:22,327 --> 00:31:23,760 For The Widow murders. 519 00:31:23,771 --> 00:31:25,701 That is ludicrous. You... 520 00:31:25,963 --> 00:31:28,126 Get off me! You can't do this. You have no right. 521 00:31:28,137 --> 00:31:29,259 We know it's true! 522 00:31:29,270 --> 00:31:31,315 You botched the investigation to cover your tracks. 523 00:31:31,326 --> 00:31:33,032 This is Basil Garvey's doing! 524 00:31:33,043 --> 00:31:35,169 The city doesn't need you anymore. 525 00:31:35,180 --> 00:31:36,330 The city? 526 00:31:36,742 --> 00:31:38,282 Or Garvey? 527 00:31:39,209 --> 00:31:40,949 What's the difference? 528 00:31:41,290 --> 00:31:43,690 Mullman, Mullman, you don't do this! 529 00:31:43,701 --> 00:31:45,151 You're making a mistake! 530 00:31:45,540 --> 00:31:49,939 Mullman. Mullman! Let go of me! Mullman! 531 00:31:56,099 --> 00:31:58,279 [OFFICER]: Lights out! 532 00:31:58,682 --> 00:32:00,912 [HEAVY DOOR CLOSING] 533 00:32:05,940 --> 00:32:07,940 [SIGHS] 534 00:32:14,010 --> 00:32:15,800 Okay. 535 00:32:19,660 --> 00:32:21,710 [GRUNTS] 536 00:32:22,223 --> 00:32:24,135 [KEYS RATTLING] 537 00:33:00,270 --> 00:33:02,930 I hope you'll attend tonight's festivities. 538 00:33:02,941 --> 00:33:04,003 Oh, 539 00:33:04,536 --> 00:33:06,591 - if you'd like it, I'd love to come. - Absolutely. 540 00:33:06,602 --> 00:33:10,204 Gladys, I'm not paying you to hover around Verdi like a den mother. 541 00:33:10,215 --> 00:33:12,199 - Of course, sir. - You're running errands with me, 542 00:33:12,210 --> 00:33:15,232 so get the fuck out of my face and make yourself presentable. 543 00:33:18,599 --> 00:33:20,432 You needn't speak to her like that. 544 00:33:20,443 --> 00:33:24,023 Inconsequential. Today of all days. 545 00:33:25,587 --> 00:33:27,507 For you, my dear. 546 00:33:48,332 --> 00:33:50,902 Oh, it's, I don't think it's... 547 00:33:50,913 --> 00:33:55,063 It's for later when I bring you into womanhood. 548 00:33:56,510 --> 00:33:59,600 We'll have time between the wedding and the reception. 549 00:34:00,552 --> 00:34:04,780 Don't worry, I'm not going to bring down bloody sheets to our guests. 550 00:34:05,653 --> 00:34:07,353 Unless you'd like me to. 551 00:34:21,776 --> 00:34:23,744 Sir, are you alright? 552 00:34:24,357 --> 00:34:26,707 What the fuck do you care, huh? 553 00:34:37,513 --> 00:34:40,993 [HORSE WHINNIES] 554 00:34:56,180 --> 00:35:01,660 [BUILDING TENSE MUSIC] 555 00:35:10,937 --> 00:35:13,358 Gladys! Gladys! 556 00:35:13,429 --> 00:35:15,026 [GROANS] 557 00:35:15,037 --> 00:35:16,447 Are you okay? 558 00:35:16,579 --> 00:35:20,379 I'm fine. I just, uh, caught my foot as I was coming out. 559 00:35:22,180 --> 00:35:24,530 I'm such a blunderbuss sometimes. 560 00:35:25,176 --> 00:35:28,641 It's a big day, the master's stressed. I'm fine. 561 00:35:28,652 --> 00:35:29,733 No, you're not. 562 00:35:29,743 --> 00:35:32,924 - I will have a stern word with him. - No, no, don't say a word to him, 563 00:35:32,935 --> 00:35:35,385 don't say a thing to Mr. Garvey or I won't live a day. 564 00:35:37,480 --> 00:35:38,700 Help me up. 565 00:35:39,755 --> 00:35:40,967 [GRUNTS] 566 00:35:41,100 --> 00:35:43,720 I have some errands to run. 567 00:35:46,440 --> 00:35:48,270 You're a true gentleman. 568 00:35:49,452 --> 00:35:51,362 A true gentleman, indeed. 569 00:36:15,199 --> 00:36:16,629 Mrs. Simcoe? 570 00:36:22,473 --> 00:36:24,523 Mrs. Simcoe? 571 00:36:28,263 --> 00:36:29,873 Regina! 572 00:36:38,243 --> 00:36:39,532 [SIGHS] 573 00:37:04,983 --> 00:37:08,393 [REGINA]: Only justice renders vengeance unnecessary. 574 00:37:08,404 --> 00:37:11,464 You're the one man I've met capable of achieving that here. 575 00:37:11,853 --> 00:37:14,173 But my days of waiting are done. 576 00:37:21,889 --> 00:37:23,410 I do. 577 00:37:24,189 --> 00:37:26,264 I do, Basil my love. 578 00:37:28,080 --> 00:37:32,418 Today's the first day of the rest of our lives... 579 00:37:34,705 --> 00:37:36,842 [GUARD]: Ladies, wake up! 580 00:37:37,233 --> 00:37:39,283 This ain't no private inn. 581 00:37:51,790 --> 00:37:55,140 [EERIE CHORAL MUSIC] 582 00:38:08,893 --> 00:38:10,933 I'm here, my love. 583 00:38:15,573 --> 00:38:17,372 Jesus Christ! 584 00:38:17,890 --> 00:38:20,160 [DISTANT SCREECHING] 585 00:38:26,059 --> 00:38:27,985 Please, Basil. 586 00:38:29,986 --> 00:38:32,036 I know what I did was wrong. 587 00:38:33,753 --> 00:38:35,423 But spare me. 588 00:38:36,076 --> 00:38:37,566 Please. 589 00:38:39,609 --> 00:38:42,479 My daughter deserves to have a mother. 590 00:38:46,959 --> 00:38:51,399 You should have thought of that before you threatened me. 591 00:38:51,908 --> 00:38:55,758 Why would I care about the daughter of a whore? 592 00:38:56,153 --> 00:38:57,879 Why would I care 593 00:38:59,137 --> 00:39:01,007 about either one of you? 594 00:39:02,826 --> 00:39:05,836 [STRUGGLING GRUNTS] 595 00:39:11,130 --> 00:39:13,350 [MOANS] 596 00:39:36,233 --> 00:39:37,706 [HEAVY DOOR CLOSES] 597 00:39:42,993 --> 00:39:45,173 What the fuck is going on here? 598 00:39:45,280 --> 00:39:46,810 Verdi? 599 00:40:01,409 --> 00:40:03,119 What have you done to her? 600 00:40:03,259 --> 00:40:07,099 [IMPACT GRUNTS] 601 00:40:08,920 --> 00:40:10,800 [SCREAMS] 602 00:40:11,375 --> 00:40:13,315 [PAINED GROANS] 603 00:40:13,326 --> 00:40:15,246 Fuck! 604 00:40:15,663 --> 00:40:17,463 Fuck, bitch! 605 00:40:17,770 --> 00:40:20,520 [GROANS] 606 00:40:22,750 --> 00:40:24,440 Verdi! 607 00:40:25,373 --> 00:40:27,285 It's not you, is it?! 608 00:40:27,296 --> 00:40:29,910 [PAINED GROANS] 609 00:40:30,156 --> 00:40:32,656 But, but you love me! 610 00:40:32,810 --> 00:40:35,260 [WIDOW SCREAMS] 611 00:40:35,460 --> 00:40:38,210 [IMPACT GRUNTS] 612 00:40:38,606 --> 00:40:40,606 [BASIL GAGGING] 613 00:40:43,722 --> 00:40:45,523 [GROANS] 614 00:40:45,649 --> 00:40:50,189 [PAINED GRUNTS] 615 00:40:52,656 --> 00:40:55,096 No one you've owned will love you. 616 00:40:56,069 --> 00:40:59,039 No one you've hurt will help you. 617 00:40:59,180 --> 00:41:01,060 [GRUNTS] 618 00:41:02,283 --> 00:41:04,643 Pastor! Look what she's done to me! 619 00:41:04,670 --> 00:41:06,772 In your goddamn church! 620 00:41:07,680 --> 00:41:10,030 No confession of yours will absolve you. 621 00:41:10,849 --> 00:41:14,019 I should have hanged you with your father. 622 00:41:16,599 --> 00:41:20,963 Detective! Detective, here she is. 623 00:41:20,974 --> 00:41:23,076 Here's The Widow. With her cronies. 624 00:41:23,087 --> 00:41:26,227 They're all with her. Arrest them. Everyone! 625 00:41:29,387 --> 00:41:31,721 No law of this land will spare you. 626 00:41:32,173 --> 00:41:34,363 Why are you here if not to help me? 627 00:41:49,756 --> 00:41:51,260 You? 628 00:41:52,130 --> 00:41:56,288 My vow and my hand 629 00:41:58,953 --> 00:42:00,596 will kill you. 630 00:42:01,407 --> 00:42:03,887 Rijkers, I demand justice. 631 00:42:04,883 --> 00:42:08,843 Thanks to you, she is all we have left of justice. 632 00:42:17,009 --> 00:42:19,556 [SCREAMS] 633 00:42:19,567 --> 00:42:22,590 Where was the justice for Margaret Mehar? 634 00:42:24,756 --> 00:42:26,687 [SCREAMS] 635 00:42:26,700 --> 00:42:29,861 Where was the justice for my mother? 636 00:42:30,261 --> 00:42:33,020 Where was the justice for anyone here? 637 00:42:33,627 --> 00:42:37,323 The only way to bring back justice now is vengeance! 638 00:42:37,433 --> 00:42:41,323 [ALL SCREAMING] 639 00:42:42,290 --> 00:42:46,210 [ALL SCREAMING] 640 00:43:02,870 --> 00:43:07,592 [HEAVY BREATHING] 641 00:43:09,759 --> 00:43:12,979 [PANTING] 642 00:43:43,313 --> 00:43:46,013 [CHURCH BELLS RING] 643 00:44:21,700 --> 00:44:27,180 [BUILDING CHORAL MUSIC] 644 00:44:44,082 --> 00:44:49,082 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 46005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.