All language subtitles for S1 E4 - CARO NOSTRA - Devoratio.qsm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 ... 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,280 -Tout est vrai ! 3 00:00:07,600 --> 00:00:12,040 T'es un putain de monstre ! -La lame devait ĂȘtre abĂźmĂ©e. 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,600 -J'appelle les flics. -C'est moi qui devrais. 5 00:00:15,920 --> 00:00:21,200 -Bah appelle ! T'es lĂ  parce que je suis une Exceptis, pas vrai ? 6 00:00:21,520 --> 00:00:22,280 -Non. 7 00:00:22,600 --> 00:00:27,000 -Recule ! Tu vas me faire quoi ? Tu vas me bouffer, c'est ça ? 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,400 -Yasmine, Ă©coute-moi. 9 00:00:29,720 --> 00:00:30,600 -Recule ! 10 00:00:31,680 --> 00:00:32,920 -Fais pas ça. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,480 Yasmine, fais pas ça. 12 00:00:35,800 --> 00:00:37,520 *-Police nationale. 13 00:00:37,840 --> 00:00:40,680 -Je te veux pas de mal. -DĂ©gage ! 14 00:00:41,400 --> 00:00:44,120 DĂ©gage ! -On n'a pas le choix ! 15 00:00:44,440 --> 00:00:47,320 Ecoute-moi ! -Sors de chez moi ! 16 00:00:47,840 --> 00:00:51,160 Sors ! Sors tout de suite ! -Ecoute-moi ! 17 00:00:51,480 --> 00:00:54,840 -Sors, sors, sors ! DĂ©gage, dĂ©gage, dĂ©gage ! 18 00:00:56,200 --> 00:00:57,040 *-Madame ? 19 00:00:58,480 --> 00:00:59,280 *AllĂŽ ? 20 00:01:01,080 --> 00:01:02,360 -Fais pas ça. 21 00:01:02,920 --> 00:01:05,600 -Non, c'est bon, c'est rien... 22 00:01:12,240 --> 00:02:28,360 ... 23 00:02:38,680 --> 00:02:42,080 -Alors comme ça, tu fondes un nouveau clan ? 24 00:02:43,480 --> 00:02:46,800 -Carole, c'est pas ce que tu crois. 25 00:02:47,120 --> 00:02:47,920 -Ah bon ? 26 00:02:49,840 --> 00:02:50,720 T'es sĂ»r ? 27 00:02:52,240 --> 00:02:53,200 -Crois-moi. 28 00:02:54,840 --> 00:02:58,440 C'est le seul moyen pour rĂ©cupĂ©rer leur occitor. 29 00:03:05,160 --> 00:03:09,440 -Tu me rassures. Faudra pas que t'oublies d'oĂč je t'ai sorti. 30 00:03:12,400 --> 00:03:13,720 -J'oublie pas. 31 00:03:16,480 --> 00:03:19,360 -On passe Ă  table dans 5 minutes. 32 00:03:45,640 --> 00:03:48,200 -T'Ă©tais passĂ© oĂč, encore ? 33 00:03:49,840 --> 00:03:54,160 J'ai dĂ» tout faire tout seul. Heureusement que ta soeur Ă©tait lĂ . 34 00:03:54,480 --> 00:03:57,120 -Ca va, il est lĂ , maintenant. 35 00:03:57,440 --> 00:04:01,640 -On a quand mĂȘme dĂ» faire la prĂ©paration sans toi, du coup. 36 00:04:04,480 --> 00:04:07,920 Tu viens nous aider ou pas ? -Ouais, dĂ©solĂ©. 37 00:04:13,520 --> 00:04:14,320 -Quoi ? 38 00:04:16,320 --> 00:04:17,120 -Rien. 39 00:04:18,600 --> 00:04:20,480 -Allez, dĂ©pĂȘche-toi. 40 00:04:25,440 --> 00:04:27,480 -Mais qui t'a dit ça ? 41 00:04:28,000 --> 00:04:31,160 T'as le numĂ©ro du gars ? Envoie-le moi. 42 00:04:32,600 --> 00:04:36,920 -Pourquoi Garcia va dans cette boulange ? Elle est dĂ©gueu ! 43 00:04:37,240 --> 00:04:41,720 -Mon indic dit qu'un receleur lui a proposĂ© une riviĂšre de diamants. 44 00:04:42,040 --> 00:04:46,400 Elle avait disparu depuis 1972. Devine qui l'avait braquĂ©e. 45 00:04:46,720 --> 00:04:49,200 -Je sais pas. -Bah devine ! 46 00:04:50,600 --> 00:04:53,240 -Le gang de la HyĂšne. -Hm hm. 47 00:04:55,120 --> 00:04:58,520 Mais c'est quoi, le lien avec MĂ©lina Bassi ? 48 00:05:00,160 --> 00:05:04,360 -C'est absurde ! Elle Ă©tait mĂȘme pas nĂ©e Ă  cette Ă©poque-lĂ . 49 00:05:06,320 --> 00:05:09,800 -Bon, il nous reste que la piste du receleur. 50 00:05:10,280 --> 00:05:11,960 Je me mets dessus. 51 00:05:16,560 --> 00:05:20,920 -Faut plus y aller, Garcia, Ă  cette boulangerie ! Franchement ! 52 00:05:23,680 --> 00:05:26,120 -Bon, comment tu te sens, 53 00:05:26,440 --> 00:05:27,560 maintenant ? 54 00:05:29,760 --> 00:05:30,560 -Mieux. 55 00:05:34,720 --> 00:05:35,520 Bon... 56 00:05:36,000 --> 00:05:38,880 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 57 00:05:39,520 --> 00:05:43,560 -Comment ça, qu'est-ce qu'on fait ? De quoi tu parles ? 58 00:05:44,840 --> 00:05:47,000 -Tu le sais trĂšs bien. 59 00:05:47,960 --> 00:05:51,840 -Maman, t'as eu un coup de fatigue. Ca arrive ! 60 00:05:52,360 --> 00:05:53,120 -Non. 61 00:05:54,040 --> 00:05:57,080 Non, c'Ă©tait pas un coup de fatigue. 62 00:05:59,600 --> 00:06:01,360 Ta fille a raison. 63 00:06:02,600 --> 00:06:03,920 Je suis finie. 64 00:06:04,240 --> 00:06:06,160 -Mais arrĂȘte, maman. 65 00:06:06,480 --> 00:06:09,240 Je vais t'aider Ă  te prĂ©parer. 66 00:06:19,480 --> 00:06:20,840 Ca va, lĂ  ? -Hm. 67 00:06:34,960 --> 00:06:37,360 Yannick toque Ă  la vitre. 68 00:06:48,120 --> 00:06:50,960 -C'est de la cannelle. Ca change 69 00:06:51,280 --> 00:06:53,640 de mes cocktails Ă©clatĂ©s. 70 00:07:00,480 --> 00:07:01,280 -Merci. 71 00:07:05,400 --> 00:07:08,040 -T'as pris la bonne dĂ©cision. 72 00:07:15,360 --> 00:07:17,040 Yasmine pleure. 73 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 Ca va aller. 74 00:07:29,720 --> 00:07:33,160 Fallait mettre un pĂ©age avant qu'il rentre 75 00:07:33,480 --> 00:07:35,440 dans ta tĂȘte ! Tchip. 76 00:07:36,080 --> 00:07:38,240 Tu tchipes bien ! -Hm. 77 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 -Faut qu'on se casse d'ici. 78 00:08:10,400 --> 00:08:12,720 -Mais tu veux aller oĂč ? 79 00:08:13,040 --> 00:08:16,240 -Ca tient toujours, chez ta grand-mĂšre ? 80 00:08:25,720 --> 00:08:28,400 -Tiens, mon Lulu. J'espĂšre que t'es prĂȘt ! 81 00:08:28,840 --> 00:08:31,960 Parce que ce midi, tu vas te rĂ©galer ! 82 00:08:32,280 --> 00:08:35,480 -C'est encore des steaks hachĂ©s ? -Hein ? 83 00:08:35,800 --> 00:08:38,360 Mais c'est cool ! -La copine 84 00:08:38,680 --> 00:08:42,720 de papa nous a fait de la purĂ©e avec des vraies patates ! 85 00:08:43,040 --> 00:08:44,960 -(Quelle connasse !) 86 00:08:45,840 --> 00:08:48,040 -T'as dit quoi ? -Rien. 87 00:08:54,360 --> 00:08:56,000 En tout cas, la copine de papa, elle t'a pas appris Ă  dessiner. 88 00:09:12,320 --> 00:09:16,160 C'est qui, ça ? -Le monsieur qui voulait te manger. 89 00:09:17,440 --> 00:09:18,960 -Quel monsieur ? 90 00:09:19,280 --> 00:09:24,600 -Celui qui voulait rentrer ici. Il avait une cicatrice sous l'oeil. 91 00:09:26,680 --> 00:09:29,120 -De quoi tu parles, Lulu ? 92 00:09:29,440 --> 00:09:33,880 -C'est moi qui lui ai fait peur, alors il est parti. 93 00:09:34,200 --> 00:09:54,120 ... 94 00:10:04,800 --> 00:10:07,120 -A quoi tu joues, Anti ? 95 00:10:10,040 --> 00:10:10,880 -A rien. 96 00:10:11,960 --> 00:10:12,720 -A rien ? 97 00:10:13,920 --> 00:10:16,680 -J'ai Ă©tĂ© dure avec toi, hier. 98 00:10:17,120 --> 00:10:19,000 -Tu m'en veux plus ? 99 00:10:21,480 --> 00:10:23,600 -Ca finira par passer. 100 00:10:25,040 --> 00:10:28,160 T'es mon frĂšre. C'est plus important. 101 00:10:41,640 --> 00:10:43,160 -Je suis dĂ©solĂ©. 102 00:10:55,960 --> 00:10:59,480 Formule en latin. 103 00:11:00,240 --> 00:11:12,000 ... 104 00:12:34,080 --> 00:12:36,800 -C'est quoi, cette histoire de pecus ? 105 00:12:37,480 --> 00:12:38,720 -A ton avis ? 106 00:12:41,760 --> 00:12:43,040 Ca recommence. 107 00:12:45,880 --> 00:12:48,000 -J'irai parler Ă  Vadim. 108 00:13:05,520 --> 00:13:08,520 (Qu'est-ce que tu nous fais, Vadim ?) 109 00:13:11,080 --> 00:14:12,040 ... 110 00:14:15,880 --> 00:14:17,080 Ronflements. 111 00:14:17,400 --> 00:15:20,000 ... 112 00:15:28,000 --> 00:15:31,960 -Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? Le pouvoir, ça se vole pas ! 113 00:15:32,480 --> 00:15:33,960 Ca se mĂ©rite ! 114 00:15:35,240 --> 00:15:36,120 -(Maman !) 115 00:15:37,440 --> 00:15:40,680 Mais qu'est-ce que tu fais lĂ , Antigone ? 116 00:15:41,000 --> 00:15:45,520 -Elle a tentĂ© de voler l'Occitor ! -C'est moi, la traĂźtresse ? 117 00:15:46,160 --> 00:15:50,560 Vous m'avez menti ! Vous m'avez laissĂ© croire qu'il Ă©tait mort ! 118 00:15:50,880 --> 00:15:54,440 -C'Ă©tait un pecus, tu pouvais rien en espĂ©rer ! 119 00:15:54,760 --> 00:15:58,400 -C'Ă©tait Ă  moi de le choisir, ça ! Pas Ă  vous ! 120 00:15:58,720 --> 00:16:02,960 D'ailleurs, je voulais ton Occitor pour fonder mon propre clan. 121 00:16:03,280 --> 00:16:08,120 -Ton clan ? A toi toute seule ? -Mais je suis pas toute seule. 122 00:16:17,280 --> 00:16:22,000 -Qu'elle aille au diable ! -Elle traverse une phase difficile. 123 00:16:22,440 --> 00:16:23,800 -Je m'en tape ! 124 00:16:26,000 --> 00:16:30,400 Toi, commence par retrouver ton fils. 125 00:16:31,480 --> 00:16:34,000 Et tu rĂšgles le problĂšme ! 126 00:16:43,960 --> 00:16:45,320 -Tu veux quoi ? 127 00:16:45,640 --> 00:16:49,840 -Faut que je parle Ă  Yasmine. C'est important, va la chercher. 128 00:16:50,160 --> 00:16:54,560 -Elle veut pas te parler. -Laisse. C'est bon, t'inquiĂšte. 129 00:16:59,760 --> 00:17:01,880 C'est bon, t'inquiĂšte. 130 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 -Vous partez ? 131 00:17:07,000 --> 00:17:10,080 -Tu veux quoi ? -Faut que je te parle. 132 00:17:10,400 --> 00:17:11,360 -Laisse-moi. 133 00:17:11,920 --> 00:17:14,920 -T'es en danger ! -En danger de quoi ? 134 00:17:16,840 --> 00:17:21,240 -Faut pas que ma famille te trouve. On peut parler 5 minutes ? 135 00:17:26,800 --> 00:17:27,560 Merci. 136 00:17:33,720 --> 00:17:37,920 -Vadim, tu fais n'importe quoi, lĂ . Je viens te chercher ! 137 00:17:44,000 --> 00:17:45,440 -T'as 5 minutes. 138 00:17:46,040 --> 00:17:49,080 -Ma famille est au courant, pour nous. 139 00:17:49,400 --> 00:17:52,640 -Au courant de quoi ? -J'ai pas le temps. 140 00:17:52,960 --> 00:17:56,080 -Pourquoi ? -Ils viennent te chercher. 141 00:17:56,400 --> 00:17:59,480 -Comment ça ? -C'est du baume d'ortie, 142 00:17:59,800 --> 00:18:01,600 ça va masquer 143 00:18:01,920 --> 00:18:04,520 ton odeur. -Masquer de quoi ? 144 00:18:04,840 --> 00:18:05,800 -Ecoute-moi. 145 00:18:06,320 --> 00:18:08,040 -Du lait maternel ? 146 00:18:08,360 --> 00:18:11,080 Tu leur as dit quoi sur moi ? 147 00:18:13,720 --> 00:18:15,040 Sonnette. 148 00:18:23,880 --> 00:18:27,160 -Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? Coup de poing. 149 00:18:27,480 --> 00:18:30,600 -Tu leur as dit quoi sur moi ? Porte. 150 00:18:31,360 --> 00:18:35,440 -Je peux pas te laisser faire ça. Il faut que tu manges ! 151 00:18:36,040 --> 00:18:39,600 Tu vas mourir ! -Mais qu'est-ce qu'on en sait ? 152 00:18:48,320 --> 00:18:50,120 Anti, Ă©coute-moi ! 153 00:18:51,880 --> 00:18:52,640 ArrĂȘte ! 154 00:18:54,360 --> 00:18:55,120 Antigone ! 155 00:18:55,960 --> 00:18:56,720 ArrĂȘte ! 156 00:18:57,120 --> 00:18:57,880 -Vadim ! 157 00:19:07,880 --> 00:19:09,600 Enregistrement. 158 00:19:09,920 --> 00:19:12,440 -Reste pas lĂ  ! Viens, Yasmine ! 159 00:19:20,920 --> 00:19:21,680 -Vadim ! 160 00:19:23,280 --> 00:19:26,560 -Reste lĂ  ! -Laisse-moi y aller ! Vadim ! 161 00:19:30,240 --> 00:19:31,000 Vadim ! 162 00:19:45,320 --> 00:19:47,480 -Reste lĂ  ! -LĂąche-moi ! 163 00:19:55,200 --> 00:19:57,440 -Bouge pas ! Reste lĂ  ! 164 00:20:05,880 --> 00:20:06,840 Oh ! 165 00:20:09,840 --> 00:20:10,600 -Anti ! 166 00:20:11,080 --> 00:20:11,840 ArrĂȘte ! 167 00:20:19,080 --> 00:20:19,840 -Non ! 168 00:20:20,160 --> 00:20:21,520 -ArrĂȘte ! Non ! 169 00:20:52,040 --> 00:20:55,520 -Tu peux pas nous suivre, c'est trop dangereux. 170 00:20:59,480 --> 00:21:02,200 -Mais je vais faire quoi, moi ? 171 00:21:05,920 --> 00:21:10,680 -Reste pas lĂ . Faut pas qu'elle te trouve quand elle se rĂ©veille. 172 00:21:29,920 --> 00:21:31,600 -Je suis dĂ©solĂ©e ! 173 00:21:34,360 --> 00:21:36,400 -Fais attention Ă  toi. 174 00:21:37,600 --> 00:21:55,960 ... 175 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 Aboiements. 176 00:22:14,720 --> 00:22:17,880 -Bonjour. -Police. 177 00:22:18,840 --> 00:22:22,920 Vous avez rĂ©ceptionnĂ© une riviĂšre de diamants, il y a peu. 178 00:22:24,600 --> 00:22:27,840 -Je vois pas de quoi vous voulez parler. 179 00:22:28,160 --> 00:22:29,920 Je suis brocanteur. 180 00:22:30,600 --> 00:22:34,760 -Dis-moi qui te l'a vendue ou je fais fermer ta boutique. 181 00:22:40,880 --> 00:22:44,480 -C'est pas sĂ»r que mon histoire va vous intĂ©resser. 182 00:22:44,800 --> 00:22:48,960 -Si, au contraire. Je suis sĂ»re qu'elle va m'intĂ©resser. 183 00:22:51,080 --> 00:22:55,400 -Au dĂ©but, la jeune fille, elle arrive, normale. 184 00:22:56,120 --> 00:22:59,040 La vingtaine, assez jolie. -Hm hm. 185 00:22:59,600 --> 00:23:02,840 -Et sans que je lui demande rien du tout, 186 00:23:03,760 --> 00:23:06,920 elle me sort une riviĂšre de diamants. 187 00:23:07,720 --> 00:23:11,160 -Elle ressemblait Ă  quoi, cette jeune fille ? 188 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 A elle ? 189 00:23:14,760 --> 00:23:17,560 -Madame, je peux pas dire... 190 00:23:18,480 --> 00:23:22,200 Je la voyais pas bien, elle avait le visage cachĂ©. 191 00:23:23,280 --> 00:23:24,040 Mais... 192 00:23:26,560 --> 00:23:27,920 Mais surtout... 193 00:23:28,400 --> 00:23:29,760 -Surtout quoi ? 194 00:23:32,560 --> 00:23:37,480 -Madame, il faut que tu me croies. Wallah, c'est la vĂ©ritĂ© ! 195 00:23:38,520 --> 00:23:40,800 Elle s'est transformĂ©e ! 196 00:23:42,440 --> 00:23:46,680 Il faut pas que tu ries, Madame ! C'Ă©tait un monstre ! 197 00:23:47,240 --> 00:23:51,440 Elle s'est transformĂ©e en monstre ! Avec de grandes dents ! 198 00:23:56,040 --> 00:23:59,160 -Tu te fous de ma gueule, lĂ  ? -Non ! 199 00:23:59,480 --> 00:24:02,480 C'est vrai ! Il faut que tu me croies ! 200 00:24:03,760 --> 00:24:06,200 Il faut que tu me croies ! 201 00:24:06,520 --> 00:24:10,600 Elle s'est transformĂ©e en monstre avec de grandes dents ! 202 00:24:12,000 --> 00:24:14,520 Il faut que tu me croies ! 203 00:24:26,240 --> 00:24:30,400 -Vous faites quoi, lĂ  ? -Je voudrais parler Ă  un policier. 204 00:24:30,720 --> 00:24:32,480 -Un policier ? -Oui. 205 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 -Y en a partout, ici. -Oui, je... 206 00:24:36,840 --> 00:24:40,680 C'est urgent, c'est pour l'histoire de MĂ©lina Bassi. 207 00:24:41,800 --> 00:24:44,240 -Suivez-moi, c'est par lĂ . 208 00:24:45,480 --> 00:24:49,680 Salut. Ce monsieur veut te parler. Il dit que c'est urgent. 209 00:24:50,000 --> 00:24:50,760 -Merci. 210 00:24:51,160 --> 00:24:51,960 Bonjour. 211 00:24:53,360 --> 00:24:54,160 -Bonjour. 212 00:24:54,480 --> 00:24:55,360 -Entrez. 213 00:24:59,600 --> 00:25:00,960 Je vous Ă©coute. 214 00:25:02,400 --> 00:25:05,480 -C'est Ă  propos de la mort de MĂ©lina. 215 00:25:05,840 --> 00:25:09,400 -OK, d'accord. TrĂšs bien. Allez-y, asseyez-vous. 216 00:25:11,680 --> 00:25:14,280 Donc qu'est-ce qui se passe ? 217 00:25:15,320 --> 00:25:18,480 -Je voudrais revenir sur ma dĂ©position. 218 00:25:19,320 --> 00:25:21,560 -OK. Dites-moi tout. 219 00:25:22,560 --> 00:25:25,640 -J'Ă©tais pas avec Antigone Ă  ce moment-lĂ . 220 00:25:25,960 --> 00:25:28,880 -Vous avez menti ? -Elle m'a forcĂ©. 221 00:25:29,200 --> 00:25:31,760 -Comment elle a fait ça ? 222 00:25:32,080 --> 00:25:36,200 -Je vous jure, elle m'a parlĂ© comme si elle Ă©tait jnounĂ©e. 223 00:25:36,520 --> 00:25:39,520 -C'est quoi, le rapport avec le genou ? 224 00:25:39,840 --> 00:25:45,120 -"Jnoun", comme une possession ! Et c'est elle qui a tuĂ© MĂ©lina. 225 00:25:45,600 --> 00:25:51,000 -Vous avez des preuves de ça ? -La preuve, c'est ma dĂ©position ! 226 00:25:51,320 --> 00:25:55,840 -Il me faut plus concret que ça. -J'ai tout filmĂ© avec mon drone. 227 00:25:56,160 --> 00:25:58,600 -Le meurtre ? -La bagarre. 228 00:25:58,920 --> 00:26:03,800 Elle s'est battue avec son frĂšre comme si c'Ă©tait des jnouns. 229 00:26:04,120 --> 00:26:07,320 Et elle a voulu manger Yasmine. 230 00:26:10,040 --> 00:26:11,600 Vous notez pas ? 231 00:26:12,640 --> 00:26:17,280 -Vous avez pu parler Ă  quelqu'un, depuis la mort de MĂ©lina ? 232 00:26:17,600 --> 00:26:22,960 -Quoi ? -Il y a des assistances psycho... 233 00:26:23,280 --> 00:26:26,840 -Aller voir un psy alors que je viens tĂ©moigner ? 234 00:26:27,160 --> 00:26:30,720 -Bah... -Je vous dis qu'ils sont dangereux. 235 00:26:31,040 --> 00:26:33,640 -Je vous crois, mais... -Non ! 236 00:26:33,960 --> 00:26:36,080 -J'y comprends rien ! 237 00:26:36,400 --> 00:26:40,720 Etayez ce que vous me dites ! -Je vais vous ramener des preuves. 238 00:26:41,280 --> 00:26:44,880 Mais en tout cas, sachez qu'ils sont dangereux. 239 00:27:01,080 --> 00:27:04,400 -OK Pella. Appelle Rasko. 240 00:27:04,720 --> 00:27:09,600 TĂ©lĂ©phone. 241 00:27:10,040 --> 00:27:12,560 Rasko ! *-Tu as l'Occitor ? 242 00:27:12,880 --> 00:27:15,880 -Non. J'ai mieux, j'ai une Exceptis. 243 00:27:19,880 --> 00:27:21,240 *-OK, j'arrive. 244 00:27:27,600 --> 00:27:28,360 -Oh ! 245 00:27:28,680 --> 00:27:32,560 -Tu sens pas la diff ? C'est pas mangeable ! 246 00:27:32,880 --> 00:27:34,320 Eh, devine quoi. 247 00:27:34,640 --> 00:27:37,080 Tu te souviens de Yannick ? 248 00:27:37,400 --> 00:27:40,280 Il a vrillĂ©, faudrait qu'on l'aide. 249 00:27:40,600 --> 00:27:44,200 Il est revenu sur sa dĂ©position, il dĂ©lire grave. 250 00:27:44,520 --> 00:27:45,680 -Comment ça ? 251 00:27:46,000 --> 00:27:50,280 -Il aurait fait un faux tĂ©moignage pour couvrir la fille Vigan, 252 00:27:50,600 --> 00:27:53,120 qui serait la tueuse. -Quoi ? 253 00:27:53,440 --> 00:27:55,720 -La petite gothique, lĂ . 254 00:27:56,480 --> 00:27:58,920 -Fais voir la dĂ©position. 255 00:27:59,240 --> 00:28:03,360 -Euh... J'en ai pas fait. -Comment ça, t'en as pas fait ? 256 00:28:04,040 --> 00:28:06,600 -Il disait n'importe quoi ! 257 00:28:06,920 --> 00:28:10,360 Il me disait qu'elle voulait bouffer sa coloc. 258 00:28:10,680 --> 00:28:13,520 -Tu l'as laissĂ© partir ? -Ben oui. 259 00:28:13,840 --> 00:28:17,800 -T'es vraiment con ! -Tu voulais que je fasse quoi ? 260 00:28:18,120 --> 00:28:20,440 Il a vrillĂ©, je te dis ! 261 00:28:22,040 --> 00:28:22,800 Quoi ? 262 00:28:25,480 --> 00:28:26,360 -Yannick ! 263 00:28:27,120 --> 00:28:29,280 Yannick, y a personne ! 264 00:28:29,600 --> 00:28:33,200 J'ai besoin de ton aide, faut que tu me dĂ©taches. 265 00:28:33,520 --> 00:28:37,360 Ca n'a rien Ă  voir avec toi ! Je te ferai pas de mal ! 266 00:28:37,680 --> 00:28:41,320 DĂ©tache-moi ! T'es pas en danger, je te promets ! 267 00:28:42,200 --> 00:28:43,640 Merci beaucoup ! 268 00:28:52,280 --> 00:28:54,040 Tu fais quoi, lĂ  ? 269 00:28:54,720 --> 00:28:58,280 -Quoi, je fais quoi ? Tu vas faire quoi, hein ? 270 00:28:58,600 --> 00:29:00,320 Tu vas faire quoi ? 271 00:29:00,640 --> 00:29:01,560 Rugissement. 272 00:29:01,880 --> 00:29:02,640 Ah !!! 273 00:29:02,960 --> 00:29:04,160 Ascenseur. 274 00:29:09,440 --> 00:29:10,760 Vous ĂȘtes qui ? 275 00:29:11,080 --> 00:29:13,200 -OĂč est mon fils ? -Qui ? 276 00:29:14,440 --> 00:29:15,200 -Papa ? 277 00:29:17,680 --> 00:29:18,640 Ascenseur. 278 00:29:19,240 --> 00:29:20,160 -Antigone ? 279 00:29:24,640 --> 00:29:26,560 -Police ! LĂąche-le ! 280 00:29:32,200 --> 00:29:33,120 Ambroise ? 281 00:29:35,400 --> 00:29:38,600 -Tu vas quand mĂȘme pas me tirer dessus ? 282 00:29:38,920 --> 00:29:39,680 -Recule ! 283 00:29:40,520 --> 00:29:43,640 -DaphnĂ©, baisse ce flingue. Ascenseur. 284 00:29:43,960 --> 00:29:44,920 -Non, non ! 285 00:29:45,360 --> 00:29:48,200 -Tais-toi ! Il se passe quoi ici ? 286 00:29:48,520 --> 00:29:50,760 -Rasko ! -T'es qui, toi ? 287 00:29:51,080 --> 00:29:52,160 -C'est qui ? 288 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 -Va au fond ! 289 00:29:53,960 --> 00:29:56,800 -Attention ! -Magne-toi, avance ! 290 00:29:57,600 --> 00:30:00,800 -Rasko, dĂ©tache-moi ! -Avance, bordel ! 291 00:30:01,120 --> 00:30:03,360 -Baisse ça. -Ta gueule ! 292 00:30:03,680 --> 00:30:06,680 -Tire, c'est des monstres ! -Rasko ! 293 00:30:07,000 --> 00:30:08,280 -Tire ! -Chut ! 294 00:30:08,600 --> 00:30:09,440 -DaphnĂ©... 295 00:30:09,760 --> 00:30:11,200 -Personne bouge ! 296 00:30:11,520 --> 00:30:14,640 -Ne t'Ă©nerve pas. -Il va la dĂ©tacher ! 297 00:30:15,920 --> 00:30:18,600 -J'ai dit : personne bouge ! 298 00:30:18,920 --> 00:30:21,640 -C'est des monstres ! -Ferme-la ! 299 00:30:21,960 --> 00:30:22,840 Ta gueule ! 300 00:30:23,480 --> 00:30:25,680 -Ah !!! Putain ! 301 00:30:27,600 --> 00:30:31,560 Merde, putain ! -Je t'avais dit de pas bouger ! 302 00:30:37,800 --> 00:30:38,880 Ascenseur. 303 00:30:39,200 --> 00:30:41,640 -C'est pas trĂšs gentil, ça. 304 00:30:41,960 --> 00:30:43,480 Pas gentil. 305 00:30:48,160 --> 00:30:49,600 -C'est quoi, ça ? 306 00:31:10,200 --> 00:31:12,360 -Et il y a d'autres... 307 00:31:14,240 --> 00:31:17,520 Il y a d'autres ogres, Ă  part ta famille ? 308 00:31:19,560 --> 00:31:20,800 -Je sais pas. 309 00:31:25,400 --> 00:31:28,840 Ca fait des lustres qu'on n'en a pas croisĂ©. 310 00:31:36,160 --> 00:31:37,720 DĂ©rapage. -Ca va ? 311 00:31:38,600 --> 00:31:42,160 -Ouais, mais je crois que je commence Ă  faiblir. 312 00:31:42,480 --> 00:31:43,240 -OK. 313 00:31:44,320 --> 00:32:04,000 ... 314 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 -T'es sĂ»re que personne viendra ? 315 00:32:14,160 --> 00:32:18,160 -Non, mes grands-parents viennent que l'Ă©tĂ©, et encore. 316 00:32:20,120 --> 00:32:23,400 T'es sĂ»r qu'ils vont pas nous retrouver ? 317 00:32:29,600 --> 00:32:33,560 -Ca devrait aller. On est trop loin pour ĂȘtre sentis. 318 00:32:38,280 --> 00:32:39,080 -Carole ? 319 00:32:39,400 --> 00:32:43,280 -Asinus, t'as pas l'air content de revoir ta femme. 320 00:32:50,800 --> 00:32:52,320 -T'es avec elle ? 321 00:32:54,080 --> 00:32:58,680 -Tu croyais t'ĂȘtre fait un ami ? -Ferme ta gueule ! 322 00:32:59,680 --> 00:33:01,920 -Mais comment, Carole ? 323 00:33:04,800 --> 00:33:08,760 Ils t'ont flinguĂ©e, je t'ai vue sombrer dans la Seine ! 324 00:33:09,080 --> 00:33:13,040 -Fantastique. 50 ans plus tard, toujours aussi con. 325 00:33:13,360 --> 00:33:17,240 -DĂ©gage ! -Et toi, t'es toujours aussi drĂŽle. 326 00:33:17,560 --> 00:33:19,840 -Me touche pas ! 327 00:33:20,160 --> 00:33:23,240 -Soyons clairs, je suis lĂ  pour l'Exceptis. 328 00:33:23,560 --> 00:33:28,880 -Quoi ? Quelle Exceptis ? -L'Exceptis, elle est Ă  moi, OK ? 329 00:33:29,600 --> 00:33:33,760 -Elle est mignonne, non ? -Tu vas bouffer des pecus morts 330 00:33:34,080 --> 00:33:35,400 toute ta vie ! 331 00:33:36,760 --> 00:33:39,920 -Non ! Lui fais pas de mal ! 332 00:33:52,800 --> 00:33:55,760 Je te propose un marchĂ© ! Ecoute ! 333 00:33:57,440 --> 00:34:01,360 On y gagnera tous. -Il veut me proposer un marchĂ©... 334 00:34:02,320 --> 00:34:03,400 -Ecoute-moi. 335 00:34:03,720 --> 00:34:05,360 Ecoute-moi, Carole. 336 00:34:05,680 --> 00:34:10,440 Laisse-nous une part de viande pour sauver Rosa et garde le fĂ©mur. 337 00:34:10,760 --> 00:34:12,960 -Mais non ! 338 00:34:13,960 --> 00:34:16,280 -Pourquoi je ferais ça, 339 00:34:16,600 --> 00:34:17,840 franchement ? 340 00:34:19,360 --> 00:34:22,880 -Si tu fais ça, on quitte Paris. On disparaĂźt. 341 00:34:23,200 --> 00:34:27,320 T'entendras plus jamais parler de nous. 342 00:34:32,360 --> 00:34:36,000 -Allez, va pour une derniĂšre chasse en famille. 343 00:34:39,440 --> 00:34:42,800 Bon, qui sait oĂč elle est, cette Exceptis ? 344 00:34:49,360 --> 00:34:51,800 C'est le petit cafard, lĂ  ? 345 00:34:53,960 --> 00:34:58,160 Alors tu vas dire Ă  tata Carole oĂč elle est, cette Exceptis. 346 00:34:58,680 --> 00:35:01,800 N'aie pas peur, je vais pas te manger ! 347 00:35:02,120 --> 00:35:05,560 Enfin, pas tout de suite... Allez ! 348 00:35:08,000 --> 00:35:11,600 -Tiens. J'ai trouvĂ© ça, c'est Ă  mon grand-pĂšre. 349 00:35:14,640 --> 00:35:15,400 -Merci. 350 00:35:17,400 --> 00:35:21,480 Avec la chaleur, je crois que je commence Ă  aller mieux. 351 00:35:22,000 --> 00:35:24,960 -Je suis si exceptionnelle que ça, pour vous ? 352 00:35:29,800 --> 00:35:33,040 -Pour nous, tout est prĂ©cieux, chez toi. 353 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 Ta chair... 354 00:35:35,960 --> 00:35:36,960 Tes os... 355 00:35:46,360 --> 00:35:49,680 Mais t'as rien Ă  craindre de moi, Yasmine. 356 00:36:10,680 --> 00:36:14,720 -Et ta soeur ? Elle veut ma chair, mes os, ou les deux ? 357 00:36:20,960 --> 00:36:25,200 -Ma soeur veut quitter la famille et fonder son propre clan. 358 00:36:26,240 --> 00:36:28,800 Mais pour ça, il lui faut... 359 00:36:29,120 --> 00:36:31,800 Il lui faut un nouvel Occitor. 360 00:36:34,280 --> 00:36:35,040 -OK. 361 00:36:36,160 --> 00:36:38,760 Donc elle veut mes os, quoi. 362 00:36:42,640 --> 00:36:43,680 Et j'ai quoi 363 00:36:44,000 --> 00:36:46,120 Ă  craindre des autres ? 364 00:36:51,600 --> 00:36:52,360 Vadim. 365 00:36:56,200 --> 00:36:59,160 -Ma grand-mĂšre est gravement malade. 366 00:37:00,680 --> 00:37:04,040 Et la viande d'Exceptis pourrait la sauver. 367 00:37:06,200 --> 00:37:11,520 Je les laisserai pas te faire ça. -Tu me choisirais plutĂŽt qu'elle ? 368 00:37:11,840 --> 00:37:14,200 -Sans aucune hĂ©sitation. 369 00:37:17,880 --> 00:37:18,760 Yasmine... 370 00:37:19,240 --> 00:37:21,360 Sans aucune hĂ©sitation. 371 00:37:39,960 --> 00:37:42,920 Je vais pas pouvoir me contrĂŽler. 372 00:37:47,000 --> 00:37:48,760 Quelqu'un entre. 373 00:37:50,080 --> 00:37:50,960 -Maman... 374 00:37:51,520 --> 00:37:52,280 -Alors ? 375 00:37:53,040 --> 00:37:55,160 -Il y a eu un imprĂ©vu, 376 00:37:55,480 --> 00:37:58,360 mais je t'en supplie, reste calme. 377 00:38:00,360 --> 00:38:01,800 -Puterelle. 378 00:38:06,600 --> 00:38:07,960 -Bonjour, Rosa. 379 00:38:24,880 --> 00:38:26,520 -M'approche pas ! 380 00:38:28,280 --> 00:38:58,040 ... 25430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.