All language subtitles for S1 E3 - Caro Nostra - Exceptis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,520 ... 2 00:00:01,840 --> 00:00:05,040 Rafale de mitraillette. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,240 Cris. 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,920 Rafale de mitraillette. 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,000 -Alban, Alban, Alban ! 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,120 -Alban, Alban, Alban ! 7 00:00:33,640 --> 00:00:37,080 Alban, je suis lĂ  ! Je suis lĂ  ! Regarde-moi ! 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,520 Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi ! 9 00:00:40,840 --> 00:00:41,000 Regarde-moi, je suis lĂ  ! Reste avec moi ! 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,560 Regarde-moi, je suis lĂ  ! Reste avec moi ! 11 00:00:44,880 --> 00:00:46,320 Reste avec moi ! 12 00:00:48,240 --> 00:00:49,000 -Je suis foutu ! 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,280 -Je suis foutu ! 14 00:00:50,600 --> 00:00:54,400 -Non, t'es pas foutu ! Reste avec moi ! 15 00:00:54,720 --> 00:00:57,000 -On s'est bien amusĂ©s, quand mĂȘme. -ArrĂȘte, je pars pas sans toi ! 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,520 -On s'est bien amusĂ©s, quand mĂȘme. -ArrĂȘte, je pars pas sans toi ! 17 00:00:59,840 --> 00:01:02,920 -Tout va bien ! -Je pars pas sans toi ! 18 00:01:03,240 --> 00:01:05,000 -Je t'aime pour toujours. -ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte ! 19 00:01:05,000 --> 00:01:08,040 -Je t'aime pour toujours. -ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte ! 20 00:01:14,320 --> 00:01:18,160 -T'es Ă  la maison. Non, touche pas ton oeil ! 21 00:01:19,400 --> 00:01:21,000 Ecoute-moi, touche pas ton oeil, Antigone. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 Ecoute-moi, touche pas ton oeil, Antigone. 23 00:01:26,880 --> 00:01:29,000 Ca va passer. Antigone ! 24 00:01:29,000 --> 00:01:29,200 Ca va passer. Antigone ! 25 00:01:29,520 --> 00:01:37,000 ... 26 00:01:37,000 --> 00:01:45,000 ... 27 00:01:45,000 --> 00:01:53,000 ... 28 00:01:53,000 --> 00:01:59,200 ... 29 00:02:09,320 --> 00:02:12,480 C'est un oeil de lait, lacteus oculus. 30 00:02:12,800 --> 00:02:16,280 Antigone ? Antigone ? Antigone ? 31 00:02:17,400 --> 00:02:18,800 Reste avec moi. 32 00:02:20,120 --> 00:02:23,240 Reste allongĂ©e. Maman ! Ca vient, oui ? 33 00:02:23,560 --> 00:02:24,880 -J'arrive ! 34 00:02:32,400 --> 00:02:33,000 -Ecoute-moi, ça fait des heures que tu dĂ©lires. 35 00:02:33,000 --> 00:02:35,960 -Ecoute-moi, ça fait des heures que tu dĂ©lires. 36 00:02:36,280 --> 00:02:39,240 Tu nous as foutu une bonne trouille. 37 00:02:39,560 --> 00:02:40,320 Tiens. 38 00:02:42,080 --> 00:02:43,320 -C'est quoi ? 39 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 -Arsenic. 40 00:02:45,200 --> 00:02:48,440 Le seul remĂšde contre cette saloperie de lait de pecus. 41 00:02:49,560 --> 00:02:50,320 -Bois. 42 00:02:51,040 --> 00:02:51,880 Vraiment. 43 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 En tout cas, les Bogdani, tu les as pas loupĂ©s ! 44 00:02:57,000 --> 00:02:58,120 En tout cas, les Bogdani, tu les as pas loupĂ©s ! 45 00:02:59,120 --> 00:03:01,360 -C'Ă©tait qui, l'autre ? 46 00:03:03,120 --> 00:03:05,000 -De quoi tu parles, maman, lĂ  ? 47 00:03:05,000 --> 00:03:05,920 -De quoi tu parles, maman, lĂ  ? 48 00:03:06,560 --> 00:03:08,560 -Y en avait un autre. 49 00:03:09,280 --> 00:03:13,000 -Bon, on va la laisser se reposer. Elle a besoin de repos, lĂ . 50 00:03:13,000 --> 00:03:13,560 -Bon, on va la laisser se reposer. Elle a besoin de repos, lĂ . 51 00:03:13,880 --> 00:03:17,600 -Je sais ce que je dis. Personne ne veut m'Ă©couter. 52 00:03:18,720 --> 00:03:21,000 -Si t'as besoin de quoi que ce soit, tu appelles. 53 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 -Si t'as besoin de quoi que ce soit, tu appelles. 54 00:03:22,640 --> 00:03:24,080 Ca va s'arranger. 55 00:03:24,400 --> 00:03:28,000 -C'est drĂŽle, on dirait que tu tiens Ă  ta fille. 56 00:03:29,560 --> 00:03:31,080 -N'importe quoi. 57 00:03:44,360 --> 00:03:45,000 ... 58 00:03:45,000 --> 00:03:53,000 ... 59 00:03:53,000 --> 00:04:01,000 ... 60 00:04:01,000 --> 00:04:09,000 ... 61 00:04:09,000 --> 00:04:17,000 ... 62 00:04:17,000 --> 00:04:19,280 ... 63 00:04:22,520 --> 00:04:23,760 Notification. 64 00:04:30,240 --> 00:04:32,560 Il ouvre son tĂ©lĂ©phone. 65 00:04:44,360 --> 00:04:46,800 -Faut que j'y aille. -DĂ©jĂ  ? 66 00:04:47,120 --> 00:04:49,000 -Ouais, j'ai un problĂšme avec ma soeur. 67 00:04:49,000 --> 00:04:50,200 -Ouais, j'ai un problĂšme avec ma soeur. 68 00:04:50,720 --> 00:04:53,280 -Ah merde ! Rien de grave ? 69 00:04:56,080 --> 00:04:57,000 -Non, t'inquiĂšte. 70 00:04:57,000 --> 00:04:57,760 -Non, t'inquiĂšte. 71 00:05:04,040 --> 00:05:05,000 -J'ai fait un rĂȘve trop bizarre ! -T'as rĂȘvĂ© de quoi ? 72 00:05:05,000 --> 00:05:08,120 -J'ai fait un rĂȘve trop bizarre ! -T'as rĂȘvĂ© de quoi ? 73 00:05:09,000 --> 00:05:12,600 -J'ai rĂȘvĂ© que tu la tuais et que tu la mangeais. 74 00:05:16,320 --> 00:05:18,120 -Que je tuais qui ? 75 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 -MĂ©lina. 76 00:05:29,160 --> 00:05:33,520 -N'importe quoi ! La seule que j'ai envie de manger, c'est toi ! 77 00:05:33,840 --> 00:05:37,000 ... 78 00:05:37,000 --> 00:05:45,000 ... 79 00:05:45,000 --> 00:05:53,000 ... 80 00:05:53,000 --> 00:05:57,520 ... 81 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 Je t'appelle. 82 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Porte. 83 00:06:25,840 --> 00:06:30,040 -On n'aura jamais assez de place pour toute cette barbaque. 84 00:06:30,360 --> 00:06:33,000 -Tu nous as foutus dans la merde. -Comment tu parles Ă  ta mĂšre, toi ! 85 00:06:33,000 --> 00:06:35,160 -Tu nous as foutus dans la merde. -Comment tu parles Ă  ta mĂšre, toi ! 86 00:06:37,760 --> 00:06:41,000 -Oui enfin maman, c'est un peu vrai, lĂ , quand mĂȘme. 87 00:06:41,000 --> 00:06:41,640 -Oui enfin maman, c'est un peu vrai, lĂ , quand mĂȘme. 88 00:06:53,440 --> 00:06:55,880 En plus, tu peux ĂȘtre sĂ»re 89 00:06:56,200 --> 00:06:57,000 qu'ils vont en envoyer d'autres. 90 00:06:57,000 --> 00:06:59,040 qu'ils vont en envoyer d'autres. 91 00:07:02,560 --> 00:07:05,000 Et en plus, on va encore devoir partir. 92 00:07:05,000 --> 00:07:05,720 Et en plus, on va encore devoir partir. 93 00:07:08,240 --> 00:07:11,680 -Jette pas ça, malheureux ! Ca peut servir ! 94 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 -Comment ça ? -Ca peut servir, je te dis ! 95 00:07:13,000 --> 00:07:15,480 -Comment ça ? -Ca peut servir, je te dis ! 96 00:07:15,800 --> 00:07:19,120 -Tu commences Ă  m'inquiĂ©ter, lĂ . -Stop ! 97 00:07:19,440 --> 00:07:21,000 Quelqu'un entre. 98 00:07:21,000 --> 00:07:21,040 Quelqu'un entre. 99 00:07:23,200 --> 00:07:27,640 -Mais qu'est-ce qui se passe ? Il s'est passĂ© quoi ? 100 00:07:27,960 --> 00:07:29,000 -Les Bogdani. -Ils ont attaquĂ© ta soeur. 101 00:07:29,000 --> 00:07:31,160 -Les Bogdani. -Ils ont attaquĂ© ta soeur. 102 00:07:31,480 --> 00:07:35,680 Elle est Ă  l'Ă©tage. Elle a perdu un oeil mais ça va. Vadim ! 103 00:07:36,920 --> 00:07:37,000 Laisse-la se reposer. Vadim va Ă  l'Ă©tage. 104 00:07:37,000 --> 00:07:40,240 Laisse-la se reposer. Vadim va Ă  l'Ă©tage. 105 00:07:48,960 --> 00:07:49,760 -(Anti ! 106 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 (Anti, ça va ? 107 00:07:54,920 --> 00:07:55,880 (Antigone !) 108 00:07:58,400 --> 00:08:01,000 ... 109 00:08:01,000 --> 00:08:09,000 ... 110 00:08:09,000 --> 00:08:17,000 ... 111 00:08:17,000 --> 00:08:25,000 ... 112 00:08:25,000 --> 00:08:33,000 ... 113 00:08:33,000 --> 00:08:41,000 ... 114 00:08:41,000 --> 00:08:42,080 ... 115 00:08:44,000 --> 00:08:48,240 -Bonjour, je cherche la chambre de mon oncle, Alban Gelpi. 116 00:08:48,560 --> 00:08:49,000 -C'est la 229, au fond Ă  gauche. -Merci. 117 00:08:49,000 --> 00:08:51,720 -C'est la 229, au fond Ă  gauche. -Merci. 118 00:08:52,040 --> 00:08:54,760 -Il vient de finir de manger. 119 00:09:07,960 --> 00:09:10,200 Quelqu'un frappe. -Oui ? 120 00:09:13,880 --> 00:09:17,400 -Je peux t'interrompre 2 secondes ? -Dis-moi. 121 00:09:17,720 --> 00:09:21,000 -Le patron du Balto confirme l'alibi de l'autre con. 122 00:09:21,000 --> 00:09:22,640 -Le patron du Balto confirme l'alibi de l'autre con. 123 00:09:23,280 --> 00:09:27,760 Donc il Ă©tait bien au bar quand MĂ©lina Bassi s'est fait tuer. 124 00:09:28,080 --> 00:09:28,960 -Fait chier ! 125 00:09:32,880 --> 00:09:34,200 -Par contre... 126 00:09:37,840 --> 00:09:42,680 J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ© un lien entre notre meurtre et une autre affaire. 127 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 -Quelle autre affaire ? 128 00:09:45,000 --> 00:09:45,200 -Quelle autre affaire ? 129 00:09:45,720 --> 00:09:50,480 -C'est un peu bizarre. Ca te parle, le gang de la HyĂšne. 130 00:09:50,800 --> 00:09:53,000 -Gang de braqueurs des annĂ©es 70. -Tu sais comment ça s'est terminĂ© ? 131 00:09:53,000 --> 00:09:55,760 -Gang de braqueurs des annĂ©es 70. -Tu sais comment ça s'est terminĂ© ? 132 00:09:56,080 --> 00:09:59,280 -MassacrĂ©s dans un bar. Tu veux en venir oĂč ? 133 00:09:59,600 --> 00:10:01,000 -Chef exfiltrĂ©, fille disparue, les autres avaient les os brisĂ©s, 134 00:10:01,000 --> 00:10:04,160 -Chef exfiltrĂ©, fille disparue, les autres avaient les os brisĂ©s, 135 00:10:05,240 --> 00:10:09,000 des traces de morsure Ă  la gorge. Ils ont jamais identifiĂ© l'animal. 136 00:10:09,000 --> 00:10:10,120 des traces de morsure Ă  la gorge. Ils ont jamais identifiĂ© l'animal. 137 00:10:10,440 --> 00:10:12,600 Et selon les archives, 138 00:10:12,920 --> 00:10:16,040 les empreintes de dents sont similaires. 139 00:10:17,280 --> 00:10:20,720 -Mais c'est le mĂȘme type, ça ! Alban Gelpi. 140 00:10:21,040 --> 00:10:24,680 -Et ça, c'est l'adresse de sa maison de retraite. 141 00:10:25,000 --> 00:10:26,520 Quelqu'un entre. 142 00:10:45,760 --> 00:10:46,640 -Alban ? 143 00:10:58,200 --> 00:10:59,080 C'est moi. 144 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 C'est Antigone. 145 00:11:11,120 --> 00:11:12,240 -Antigone ? 146 00:11:15,680 --> 00:11:16,640 C'est toi ? 147 00:11:17,680 --> 00:11:18,440 -Oui. 148 00:11:20,040 --> 00:11:21,000 Oui, c'est moi ! 149 00:11:21,000 --> 00:11:21,480 Oui, c'est moi ! 150 00:11:22,880 --> 00:11:24,680 -Tu es si jeune ! 151 00:11:26,560 --> 00:11:29,000 -Je t'ai toujours dit que j'Ă©tais un peu spĂ©ciale. 152 00:11:29,000 --> 00:11:30,160 -Je t'ai toujours dit que j'Ă©tais un peu spĂ©ciale. 153 00:11:33,920 --> 00:11:37,000 Je pensais que t'Ă©tais mort, je serais jamais partie sans toi ! 154 00:11:37,000 --> 00:11:38,200 Je pensais que t'Ă©tais mort, je serais jamais partie sans toi ! 155 00:11:38,520 --> 00:11:39,600 Tu le sais ! 156 00:11:42,880 --> 00:11:45,000 -Je t'ai tellement attendue ! 157 00:11:45,000 --> 00:11:46,400 -Je t'ai tellement attendue ! 158 00:11:48,440 --> 00:11:51,560 Tellement attendue ! -Je suis dĂ©solĂ©e. 159 00:11:51,880 --> 00:11:53,000 Je comprends pas. 160 00:11:53,000 --> 00:11:53,360 Je comprends pas. 161 00:11:53,680 --> 00:11:58,160 Je t'ai vu en sang. La presse disait que t'Ă©tais mort ! 162 00:11:59,760 --> 00:12:01,000 -La presse a dit... Les flics aussi. 163 00:12:01,000 --> 00:12:04,520 -La presse a dit... Les flics aussi. 164 00:12:07,200 --> 00:12:09,000 Ils voulaient que je balance. Mais tu me connais, j'ai rien dit. 165 00:12:09,000 --> 00:12:13,840 Ils voulaient que je balance. Mais tu me connais, j'ai rien dit. 166 00:12:18,200 --> 00:12:21,320 Mais elle, elle a tuĂ© tout le monde ! 167 00:12:22,040 --> 00:12:25,000 On l'a canardĂ©e, mais elle tombait pas ! 168 00:12:25,000 --> 00:12:25,280 On l'a canardĂ©e, mais elle tombait pas ! 169 00:12:30,600 --> 00:12:33,000 Si ton frĂšre m'avait pas sauvĂ©... 170 00:12:33,000 --> 00:12:33,520 Si ton frĂšre m'avait pas sauvĂ©... 171 00:12:36,040 --> 00:12:37,160 -Quoi ? 172 00:12:37,840 --> 00:12:40,240 -C'est lui qui m'a emmenĂ© 173 00:12:40,560 --> 00:12:41,000 aux urgences ce jour-lĂ . 174 00:12:41,000 --> 00:12:42,920 aux urgences ce jour-lĂ . 175 00:12:45,880 --> 00:12:48,960 -Je comprends pas. Alban tousse. 176 00:12:54,440 --> 00:12:55,560 Je suis lĂ  ! 177 00:12:55,880 --> 00:12:57,000 -Mais regarde-moi ! Je vaux plus rien ! 178 00:12:57,000 --> 00:12:59,640 -Mais regarde-moi ! Je vaux plus rien ! 179 00:13:08,480 --> 00:13:12,280 Je t'ai tellement aimĂ©e ! 180 00:13:17,080 --> 00:13:18,040 -Moi aussi ! 181 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 Moi aussi, tu le sais ! 182 00:13:21,760 --> 00:13:23,600 -J'en peux plus ! 183 00:13:25,080 --> 00:13:29,000 S'il te plaĂźt ! 184 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 S'il te plaĂźt ! 185 00:13:39,480 --> 00:13:45,000 ... 186 00:13:45,000 --> 00:13:53,000 ... 187 00:13:53,000 --> 00:13:54,280 ... 188 00:14:01,360 --> 00:14:04,360 Antigone broie la poitrine d'Alban. 189 00:14:04,680 --> 00:14:09,000 ... 190 00:14:09,000 --> 00:14:17,000 ... 191 00:14:17,000 --> 00:14:25,000 ... 192 00:14:25,000 --> 00:14:30,800 ... 193 00:14:37,880 --> 00:14:41,000 -Bonjour. Lieutenant Sorbier, Police nationale. 194 00:14:41,000 --> 00:14:41,440 -Bonjour. Lieutenant Sorbier, Police nationale. 195 00:14:41,720 --> 00:14:42,840 -ThĂ©o Le Velly. 196 00:14:43,600 --> 00:14:46,640 -On voudrait voir A. Gelpi. -Eh ben ! 197 00:14:46,960 --> 00:14:49,000 -Quoi ? -D'abord sa niĂšce, 198 00:14:49,000 --> 00:14:49,320 -Quoi ? -D'abord sa niĂšce, 199 00:14:49,640 --> 00:14:51,480 puis vous. -Sa niĂšce ? 200 00:14:51,800 --> 00:14:55,840 -Oui. Je crois qu'elle est encore avec lui, d'ailleurs. 201 00:14:57,920 --> 00:15:05,000 ... 202 00:15:05,000 --> 00:15:13,000 ... 203 00:15:13,000 --> 00:15:20,560 ... 204 00:15:21,240 --> 00:15:23,880 -Bonjour ! -(Merde, il dort !) 205 00:15:24,200 --> 00:15:27,280 -(On le rĂ©veille ?) -(Ouais, vas-y.) 206 00:15:28,360 --> 00:15:29,000 M. Gelpi ? 207 00:15:29,000 --> 00:15:29,240 M. Gelpi ? 208 00:15:31,560 --> 00:15:35,720 Bonjour, c'est la police. On aurait quelques questions. 209 00:15:38,920 --> 00:15:40,000 M. Gelpi ? 210 00:15:41,280 --> 00:15:42,200 Monsieur ? 211 00:15:42,840 --> 00:15:44,560 -Y a un problĂšme ? 212 00:15:47,280 --> 00:15:53,000 ... 213 00:15:53,000 --> 00:16:01,000 ... 214 00:16:01,000 --> 00:16:09,000 ... 215 00:16:09,000 --> 00:16:12,240 ... 216 00:16:12,560 --> 00:16:15,320 Murmures. 217 00:16:15,640 --> 00:16:17,000 ... 218 00:16:17,000 --> 00:16:25,000 ... 219 00:16:25,000 --> 00:16:33,000 ... 220 00:16:33,000 --> 00:16:39,800 ... 221 00:16:44,040 --> 00:16:47,840 *OpĂ©ra. 222 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 *... 223 00:16:49,000 --> 00:16:57,000 *... 224 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 *... 225 00:16:59,320 --> 00:17:00,920 -Je peux t'aider ? 226 00:17:01,240 --> 00:17:05,000 -Oui, oĂč est-ce que je peux trouver la documentaliste ? 227 00:17:05,000 --> 00:17:05,320 -Oui, oĂč est-ce que je peux trouver la documentaliste ? 228 00:17:06,160 --> 00:17:08,240 -Elle est devant toi. 229 00:17:11,360 --> 00:17:13,000 -Pardon, j'ai fait une rĂ©servation hier. 230 00:17:13,000 --> 00:17:14,520 -Pardon, j'ai fait une rĂ©servation hier. 231 00:17:14,840 --> 00:17:15,840 -Hm hm ? 232 00:17:18,240 --> 00:17:21,000 Ton nom ? -Yasmine Saadi, avec deux A. 233 00:17:21,000 --> 00:17:21,760 Ton nom ? -Yasmine Saadi, avec deux A. 234 00:17:23,640 --> 00:17:27,320 -C'est toi, le "Liber Antonius" ? -Oui, c'est ça. 235 00:17:28,040 --> 00:17:29,000 -Ca faisait longtemps qu'il avait pas 236 00:17:29,000 --> 00:17:30,960 -Ca faisait longtemps qu'il avait pas 237 00:17:31,280 --> 00:17:32,440 Ă©tĂ© consultĂ©. 238 00:17:34,160 --> 00:17:37,000 Tu sais qu'il est considĂ©rĂ© comme une blague par les historiens ? 239 00:17:37,000 --> 00:17:38,720 Tu sais qu'il est considĂ©rĂ© comme une blague par les historiens ? 240 00:17:40,440 --> 00:17:41,200 Ouais. 241 00:17:43,920 --> 00:17:45,000 Il est pas plus sĂ©rieux que les histoires des FrĂšres Grimm. 242 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 Il est pas plus sĂ©rieux que les histoires des FrĂšres Grimm. 243 00:17:52,880 --> 00:17:53,000 Je l'ai survolĂ© une fois, pour me marrer. 244 00:17:53,000 --> 00:17:56,160 Je l'ai survolĂ© une fois, pour me marrer. 245 00:17:56,480 --> 00:18:00,520 Ca se rapproche plus du conte qu'un essai scientifique. 246 00:18:19,400 --> 00:18:20,640 Tu... 247 00:18:37,200 --> 00:18:41,000 -"Depuis la nuit des temps, les Orcus ont marchĂ© sur la Terre. 248 00:18:41,000 --> 00:18:41,560 -"Depuis la nuit des temps, les Orcus ont marchĂ© sur la Terre. 249 00:18:42,480 --> 00:18:46,560 "Ces gĂ©ants se nourrissaient de la chair des humains. 250 00:18:47,040 --> 00:18:49,000 "Les enfants Ă©taient leur proie favorite. 251 00:18:49,000 --> 00:18:50,280 "Les enfants Ă©taient leur proie favorite. 252 00:18:50,600 --> 00:18:53,720 "Leur chair Ă©tait la plus succulente. 253 00:18:54,400 --> 00:18:57,000 "Mais leur chasse Ă©tait la plus dangereuse, 254 00:18:57,000 --> 00:18:57,760 "Mais leur chasse Ă©tait la plus dangereuse, 255 00:18:58,080 --> 00:19:00,160 "car ils pouvaient 256 00:19:00,480 --> 00:19:01,720 "les dĂ©tecter. 257 00:19:02,240 --> 00:19:05,000 "Les Orcus semblaient invincibles, une lame ne pouvait les trancher. 258 00:19:05,000 --> 00:19:06,720 "Les Orcus semblaient invincibles, une lame ne pouvait les trancher. 259 00:19:07,720 --> 00:19:09,640 "Ils avaient pourtant 260 00:19:09,960 --> 00:19:13,000 "un point faible mortel : le lait humain. 261 00:19:13,000 --> 00:19:13,640 "un point faible mortel : le lait humain. 262 00:19:14,280 --> 00:19:18,440 "Ces colosses vivaient en clans et chassaient en meutes. 263 00:19:18,760 --> 00:19:21,000 "Leurs proies Ă©taient consommĂ©es lors d'agapes nommĂ©es devoratio. 264 00:19:21,000 --> 00:19:23,480 "Leurs proies Ă©taient consommĂ©es lors d'agapes nommĂ©es devoratio. 265 00:19:23,880 --> 00:19:28,240 "La viande humaine leur confĂ©rait force, vitalitĂ© et longĂ©vitĂ©. 266 00:19:28,560 --> 00:19:29,000 "Sans elle, 267 00:19:29,000 --> 00:19:29,440 "Sans elle, 268 00:19:29,760 --> 00:19:32,280 "ils ne pouvaient survivre. 269 00:19:33,600 --> 00:19:37,000 "L'allĂ©geance au clan Ă©tait totale, la marque dans leur chair 270 00:19:37,000 --> 00:19:37,760 "L'allĂ©geance au clan Ă©tait totale, la marque dans leur chair 271 00:19:38,080 --> 00:19:39,360 "en attestait. 272 00:19:39,680 --> 00:19:42,520 "Chaque clan possĂ©dait son blason, 273 00:19:42,840 --> 00:19:45,000 "et chaque blason portait la marque 274 00:19:45,000 --> 00:19:45,400 "et chaque blason portait la marque 275 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 "de l'exceptis. 276 00:19:49,520 --> 00:19:53,000 "De tout temps, les Orcus ont recherchĂ© l'exceptis. 277 00:19:53,000 --> 00:19:53,280 "De tout temps, les Orcus ont recherchĂ© l'exceptis. 278 00:19:53,600 --> 00:19:57,960 "Aussi rare que savoureuse, sa chair soignait tous les maux. 279 00:19:58,280 --> 00:20:01,000 "L'occitor, taillĂ© dans ses os, annonçait l'avĂšnement 280 00:20:01,000 --> 00:20:02,920 "L'occitor, taillĂ© dans ses os, annonçait l'avĂšnement 281 00:20:03,240 --> 00:20:07,800 "d'un clan nouveau : qui dĂ©tient l'exceptis possĂšde le pouvoir." 282 00:20:14,680 --> 00:20:17,000 ... 283 00:20:17,000 --> 00:20:25,000 ... 284 00:20:25,000 --> 00:20:28,840 ... 285 00:20:29,360 --> 00:20:30,760 -Maman ? -Hm ? 286 00:20:31,080 --> 00:20:33,000 -Je vais faire une course. -Hm. 287 00:20:33,000 --> 00:20:33,800 -Je vais faire une course. -Hm. 288 00:20:43,080 --> 00:20:44,720 Sonnerie. 289 00:20:45,720 --> 00:20:46,600 Vadim ! 290 00:20:50,640 --> 00:20:52,320 ... 291 00:20:52,640 --> 00:20:53,520 Vadim ! 292 00:20:56,800 --> 00:20:57,000 ... 293 00:20:57,000 --> 00:20:58,800 ... 294 00:20:59,120 --> 00:21:00,880 Oh, ça va, ça va ! 295 00:21:01,640 --> 00:21:05,000 Faut faire tout toute seule, dans cette baraque. 296 00:21:05,000 --> 00:21:05,360 Faut faire tout toute seule, dans cette baraque. 297 00:21:05,680 --> 00:21:08,640 Ca me crĂšve, moi, ces escaliers ! 298 00:21:13,200 --> 00:21:14,680 -Bonjour ! -Oui ? 299 00:21:17,080 --> 00:21:21,000 C'est pas ici, mon grand ! J'ai une gueule Ă  faire des nems ? 300 00:21:21,000 --> 00:21:21,520 C'est pas ici, mon grand ! J'ai une gueule Ă  faire des nems ? 301 00:21:24,320 --> 00:21:28,240 -Madame, je peux avoir verre d'eau, s'il vous plaĂźt ? 302 00:21:28,920 --> 00:21:29,000 -Et tu veux un petit massage, aussi ? 303 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 -Et tu veux un petit massage, aussi ? 304 00:21:32,320 --> 00:21:34,760 -Madame, s'il vous plaĂźt. 305 00:21:37,200 --> 00:21:37,960 -Bon. 306 00:21:39,720 --> 00:21:41,720 Bah alors, tu viens ? 307 00:22:03,280 --> 00:22:05,840 -Madame, tout va bien ? 308 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 -Hm... 309 00:22:11,480 --> 00:22:12,720 Dis donc... 310 00:22:13,760 --> 00:22:16,680 Tu sens la chair fraĂźche, toi ! 311 00:22:17,560 --> 00:22:25,000 Hm... 312 00:22:25,000 --> 00:22:26,680 Hm... 313 00:22:27,400 --> 00:22:30,880 Tu peux rester un petit moment avec moi, non ? 314 00:22:31,200 --> 00:22:33,000 -Madame, qu'est-ce que fait ? 315 00:22:33,000 --> 00:22:33,800 -Madame, qu'est-ce que fait ? 316 00:22:35,200 --> 00:22:39,960 -Oh, ça va, ça va ! Fais pas ta bĂ©gueule ! 317 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 Hm... 318 00:22:58,200 --> 00:22:58,960 Madame ? 319 00:22:59,280 --> 00:23:01,880 Bruits bestiaux. 320 00:23:02,480 --> 00:23:03,240 Madame ? 321 00:23:04,480 --> 00:23:05,000 Rugissement. 322 00:23:05,000 --> 00:23:05,240 Rugissement. 323 00:23:12,280 --> 00:23:13,000 -Alors ? 324 00:23:13,000 --> 00:23:13,080 -Alors ? 325 00:23:14,200 --> 00:23:17,040 -J'en sais rien. Repasse encore. 326 00:23:17,920 --> 00:23:21,000 -Tu crois que ça pourrait ĂȘtre le mĂȘme assassin ? 327 00:23:21,000 --> 00:23:21,680 -Tu crois que ça pourrait ĂȘtre le mĂȘme assassin ? 328 00:23:22,320 --> 00:23:23,760 -J'en sais rien. 329 00:23:24,680 --> 00:23:26,040 J'en sais rien. 330 00:23:26,960 --> 00:23:29,000 Tu vois une fille taillĂ©e comme ça porter un corps aussi loin ? 331 00:23:29,000 --> 00:23:31,120 Tu vois une fille taillĂ©e comme ça porter un corps aussi loin ? 332 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Et Gelpi, elle a fait comment ? 333 00:23:34,480 --> 00:23:37,000 Il a eu le thorax broyĂ©. T'imagines la force qu'il faut ? 334 00:23:37,000 --> 00:23:38,600 Il a eu le thorax broyĂ©. T'imagines la force qu'il faut ? 335 00:23:39,480 --> 00:23:41,360 -Ouais, t'as raison. 336 00:23:41,800 --> 00:23:42,760 Alerte. Ah ! 337 00:23:43,080 --> 00:23:45,000 Les rĂ©sultats pour les empreintes de dents sur MĂ©lina Bassi. 338 00:23:45,000 --> 00:23:47,280 Les rĂ©sultats pour les empreintes de dents sur MĂ©lina Bassi. 339 00:23:50,080 --> 00:23:52,560 Identification impossible. 340 00:23:52,880 --> 00:23:53,000 Ils disent que c'est ni humain ni animal. 341 00:23:53,000 --> 00:23:56,120 Ils disent que c'est ni humain ni animal. 342 00:23:56,440 --> 00:23:58,960 -Et on fait quoi, avec ça ? 343 00:24:00,360 --> 00:24:01,000 A 5 minutes prĂšs, je l'avais ! 344 00:24:01,000 --> 00:24:03,080 A 5 minutes prĂšs, je l'avais ! 345 00:24:06,040 --> 00:24:07,240 -Tu refumes ? 346 00:24:07,920 --> 00:24:09,000 -"Nia nia nia ?" 347 00:24:09,000 --> 00:24:09,360 -"Nia nia nia ?" 348 00:24:09,960 --> 00:24:10,880 Tchip. 349 00:24:15,040 --> 00:24:17,000 ThĂ©o essaye de tchiper. 350 00:24:17,000 --> 00:24:17,320 ThĂ©o essaye de tchiper. 351 00:24:29,440 --> 00:24:32,080 -Comment t'as pu me faire ça ? 352 00:24:32,400 --> 00:24:33,000 -C'est pas ce que tu crois. C'Ă©tait pour te protĂ©ger. 353 00:24:33,000 --> 00:24:36,480 -C'est pas ce que tu crois. C'Ă©tait pour te protĂ©ger. 354 00:24:36,800 --> 00:24:39,240 -Mais me protĂ©ger de quoi ? 355 00:24:39,560 --> 00:24:41,000 -Mais on aurait dĂ» faire quoi ? -"On" ? Tout le monde le sait ? 356 00:24:41,000 --> 00:24:43,880 -Mais on aurait dĂ» faire quoi ? -"On" ? Tout le monde le sait ? 357 00:24:44,400 --> 00:24:46,360 -Il allait mourir... 358 00:24:46,680 --> 00:24:47,640 -Tais-toi ! 359 00:24:52,120 --> 00:24:54,960 Je veux plus jamais te revoir ! 360 00:24:59,800 --> 00:25:00,760 -Antigone ! 361 00:25:27,000 --> 00:25:27,760 -ArrĂȘte ! 362 00:25:34,240 --> 00:25:35,120 ArrĂȘte ! 363 00:25:36,760 --> 00:25:37,000 S'il te plaĂźt, arrĂȘte ! 364 00:25:37,000 --> 00:25:39,040 S'il te plaĂźt, arrĂȘte ! 365 00:25:39,360 --> 00:25:42,560 -C'est quoi, ça ?! -Prends-lui le bras ! 366 00:25:43,080 --> 00:25:44,440 -Mamie, arrĂȘte ! 367 00:25:50,160 --> 00:25:52,800 Mamie, arrĂȘte ! C'est moi ! 368 00:26:14,120 --> 00:26:17,000 -Va chercher les chaĂźnes, avant qu'elle se rĂ©veille. 369 00:26:17,000 --> 00:26:18,280 -Va chercher les chaĂźnes, avant qu'elle se rĂ©veille. 370 00:26:26,400 --> 00:26:29,800 Cadenas. 371 00:26:35,960 --> 00:26:38,560 LĂ , je sais plus quoi faire. 372 00:26:45,200 --> 00:26:49,000 -Et si on trouvait une exceptis ? -ArrĂȘte avec tes exceptis. 373 00:26:49,000 --> 00:26:49,440 -Et si on trouvait une exceptis ? -ArrĂȘte avec tes exceptis. 374 00:26:49,760 --> 00:26:54,000 Y en a plus depuis des lustres. C'est terminĂ©, les exceptis. 375 00:27:00,280 --> 00:27:03,240 Tu sais que ta soeur s'est barrĂ©e ? 376 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 Toi, t'Ă©tais parti oĂč ? -Nulle part. 377 00:27:05,000 --> 00:27:06,840 Toi, t'Ă©tais parti oĂč ? -Nulle part. 378 00:27:07,720 --> 00:27:11,440 -Qu'est-ce qui vous arrive tous ? -Y a rien, papa ! 379 00:27:15,160 --> 00:27:18,880 -Surveille-la, je vais aller chercher des torchons. 380 00:27:37,720 --> 00:27:41,160 -Cette fois-ci, je suis bonne pour la casse. 381 00:27:41,480 --> 00:27:43,960 -ArrĂȘte, dis pas ça, mamie. 382 00:27:45,280 --> 00:27:47,280 Repose-toi, d'accord ? 383 00:27:50,360 --> 00:27:52,600 Repose-toi, je suis lĂ . 384 00:28:09,040 --> 00:28:11,080 -Je te sens, tu sais ? 385 00:28:15,200 --> 00:28:16,560 Allez, viens ! 386 00:28:18,440 --> 00:28:19,320 Viens ! 387 00:28:45,280 --> 00:28:46,520 Je croyais 388 00:28:46,760 --> 00:28:49,000 que vous aviez tous Ă©tĂ© exĂ©cutĂ©s pendant la Commune. 389 00:28:49,000 --> 00:28:50,200 que vous aviez tous Ă©tĂ© exĂ©cutĂ©s pendant la Commune. 390 00:28:50,520 --> 00:28:54,920 -Je suis le dernier des Jegado. -Mais il reste d'autres Orcus ? 391 00:29:00,760 --> 00:29:03,400 Tu me suis depuis longtemps ? 392 00:29:03,720 --> 00:29:05,000 -Depuis votre arrivĂ©e Ă  Paris. 393 00:29:05,000 --> 00:29:06,520 -Depuis votre arrivĂ©e Ă  Paris. 394 00:29:09,880 --> 00:29:10,640 -Merci. 395 00:29:14,360 --> 00:29:15,240 -Antigone. 396 00:29:21,680 --> 00:29:22,440 -Rasko. 397 00:29:37,760 --> 00:29:41,400 -Pourquoi tu m'as dit de me mĂ©fier des jumeaux ? 398 00:29:50,040 --> 00:29:53,000 -Je suis sĂ»r que c'est eux qui ont tuĂ© MĂ©lina. 399 00:29:53,000 --> 00:29:53,600 -Je suis sĂ»r que c'est eux qui ont tuĂ© MĂ©lina. 400 00:29:56,440 --> 00:29:58,360 -T'as dit quoi, lĂ  ? 401 00:29:59,640 --> 00:30:01,000 -Elle m'a forcĂ© Ă  mentir au commissariat. 402 00:30:01,000 --> 00:30:02,960 -Elle m'a forcĂ© Ă  mentir au commissariat. 403 00:30:03,280 --> 00:30:06,440 -Qui t'a forcĂ© ? -Anti je sais pas quoi. 404 00:30:06,760 --> 00:30:09,000 -Elle t'a forcĂ© Ă  quoi ? 405 00:30:09,000 --> 00:30:09,040 -Elle t'a forcĂ© Ă  quoi ? 406 00:30:09,360 --> 00:30:13,440 -A mentir au commissariat. -De quoi tu parles ? 407 00:30:13,760 --> 00:30:17,000 -Elle m'a dit un truc chelou et je suis allĂ© le rĂ©pĂ©ter... 408 00:30:17,000 --> 00:30:17,680 -Elle m'a dit un truc chelou et je suis allĂ© le rĂ©pĂ©ter... 409 00:30:17,920 --> 00:30:19,640 -De quoi tu parles ? 410 00:30:19,960 --> 00:30:23,000 Elle t'a dit quoi ? -Mais je sais pas ! 411 00:30:23,320 --> 00:30:25,000 Elle m'a fait un truc chelou. -Yannick, calme-toi. 412 00:30:25,000 --> 00:30:26,920 Elle m'a fait un truc chelou. -Yannick, calme-toi. 413 00:30:27,240 --> 00:30:30,040 -Mais je t'explique, putain ! 414 00:30:30,600 --> 00:30:33,000 Tu me prends pour un ouf, tant pis. Mais je sais ce que j'ai vu ! 415 00:30:33,000 --> 00:30:35,400 Tu me prends pour un ouf, tant pis. Mais je sais ce que j'ai vu ! 416 00:30:35,720 --> 00:30:37,520 -Yannick, attends ! 417 00:30:45,480 --> 00:30:49,000 ... 418 00:30:49,000 --> 00:30:57,000 ... 419 00:30:57,000 --> 00:31:05,000 ... 420 00:31:05,000 --> 00:31:13,000 ... 421 00:31:13,000 --> 00:31:19,240 ... 422 00:31:20,040 --> 00:31:21,000 -Je croyais que l'occitor de ton clan avait brĂ»lĂ© avec tes parents. 423 00:31:21,000 --> 00:31:24,480 -Je croyais que l'occitor de ton clan avait brĂ»lĂ© avec tes parents. 424 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 -C'est le cas. 425 00:31:27,640 --> 00:31:29,000 -Comment tu pratiques tes devoratio ? 426 00:31:29,000 --> 00:31:30,680 -Comment tu pratiques tes devoratio ? 427 00:31:31,000 --> 00:31:31,840 -Je les fais pas. 428 00:31:32,160 --> 00:31:34,680 -Mais comment tu te nourris ? 429 00:31:38,640 --> 00:31:39,960 -Je chasse pas. 430 00:31:41,320 --> 00:31:44,080 Je mange des pecus dĂ©jĂ  morts. 431 00:31:46,360 --> 00:31:50,760 Je pense que tu rĂ©alises pas la chance que t'as d'avoir un clan. 432 00:31:51,280 --> 00:31:53,000 -T'appelles ça un clan ? Toute ma famille m'a trahie. 433 00:31:53,000 --> 00:31:55,280 -T'appelles ça un clan ? Toute ma famille m'a trahie. 434 00:31:55,600 --> 00:31:57,760 -Mais t'as une famille. 435 00:32:01,000 --> 00:32:04,720 Tu sais pas ce que c'est, de vivre comme un paria. 436 00:32:13,240 --> 00:32:16,040 -Sans occitor, c'est impossible. 437 00:32:22,280 --> 00:32:23,040 Quoi ? 438 00:32:25,880 --> 00:32:28,720 -Je vais aller chercher le mien. 439 00:32:29,040 --> 00:32:33,000 ... 440 00:32:33,000 --> 00:32:41,000 ... 441 00:32:41,000 --> 00:32:49,000 ... 442 00:32:49,000 --> 00:32:49,200 ... 443 00:32:49,520 --> 00:32:52,920 Sonnette. Quelqu'un entre dans l'appartement. 444 00:32:53,240 --> 00:32:55,240 -T'es lĂ , Yasmine ? 445 00:32:56,560 --> 00:32:57,000 Quelqu'un frappe et entre. 446 00:32:57,000 --> 00:32:59,440 Quelqu'un frappe et entre. 447 00:33:03,000 --> 00:33:03,880 Ca va ? 448 00:33:04,200 --> 00:33:05,000 ... 449 00:33:05,000 --> 00:33:13,000 ... 450 00:33:13,000 --> 00:33:21,000 ... 451 00:33:21,000 --> 00:33:25,240 ... 452 00:33:25,560 --> 00:33:29,000 Qu'est-ce qu'il y a ? Ca va ? 453 00:33:29,000 --> 00:33:31,440 Qu'est-ce qu'il y a ? Ca va ? 454 00:33:35,080 --> 00:33:37,000 -Qu'est-ce qui est arrivĂ© Ă  MĂ©lina ? 455 00:33:37,000 --> 00:33:38,080 -Qu'est-ce qui est arrivĂ© Ă  MĂ©lina ? 456 00:33:41,680 --> 00:33:45,000 -Je sais pas. Pourquoi tu me demandes ça ? 457 00:33:45,320 --> 00:33:49,480 -Dis-moi que t'as rien fait. -Evidemment ! Pourquoi ? 458 00:33:51,640 --> 00:33:53,000 -Tu me le jures ? 459 00:33:53,000 --> 00:33:53,440 -Tu me le jures ? 460 00:33:54,440 --> 00:33:55,800 -Je te le jure. 461 00:33:56,920 --> 00:33:59,640 Je te le jure ! Pourquoi tu... 462 00:34:00,320 --> 00:34:01,000 Pourquoi tu penses ça ? 463 00:34:01,000 --> 00:34:02,600 Pourquoi tu penses ça ? 464 00:34:09,760 --> 00:34:11,280 -Je suis dĂ©solĂ©e. 465 00:34:11,960 --> 00:34:17,000 ... 466 00:34:17,000 --> 00:34:25,000 ... 467 00:34:25,000 --> 00:34:33,000 ... 468 00:34:33,000 --> 00:34:41,000 ... 469 00:34:41,000 --> 00:34:49,000 ... 470 00:34:49,000 --> 00:34:57,000 ... 471 00:34:57,000 --> 00:35:05,000 ... 472 00:35:05,000 --> 00:35:12,920 ... 31095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.