All language subtitles for S1 E3 - Caro Nostra - Exceptis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,520
...
2
00:00:01,840 --> 00:00:05,040
Rafale de mitraillette.
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,240
Cris.
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,920
Rafale de mitraillette.
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,000
-Alban, Alban, Alban !
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,120
-Alban, Alban, Alban !
7
00:00:33,640 --> 00:00:37,080
Alban, je suis lĂ !
Je suis lĂ ! Regarde-moi !
8
00:00:37,400 --> 00:00:40,520
Regarde-moi,
regarde-moi, regarde-moi !
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,000
Regarde-moi, je suis lĂ !
Reste avec moi !
10
00:00:41,000 --> 00:00:44,560
Regarde-moi, je suis lĂ !
Reste avec moi !
11
00:00:44,880 --> 00:00:46,320
Reste avec moi !
12
00:00:48,240 --> 00:00:49,000
-Je suis foutu !
13
00:00:49,000 --> 00:00:50,280
-Je suis foutu !
14
00:00:50,600 --> 00:00:54,400
-Non, t'es pas foutu !
Reste avec moi !
15
00:00:54,720 --> 00:00:57,000
-On s'est bien amusĂ©s, quand mĂȘme.
-ArrĂȘte, je pars pas sans toi !
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,520
-On s'est bien amusĂ©s, quand mĂȘme.
-ArrĂȘte, je pars pas sans toi !
17
00:00:59,840 --> 00:01:02,920
-Tout va bien !
-Je pars pas sans toi !
18
00:01:03,240 --> 00:01:05,000
-Je t'aime pour toujours.
-ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte !
19
00:01:05,000 --> 00:01:08,040
-Je t'aime pour toujours.
-ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte !
20
00:01:14,320 --> 00:01:18,160
-T'es Ă la maison.
Non, touche pas ton oeil !
21
00:01:19,400 --> 00:01:21,000
Ecoute-moi,
touche pas ton oeil, Antigone.
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,760
Ecoute-moi,
touche pas ton oeil, Antigone.
23
00:01:26,880 --> 00:01:29,000
Ca va passer. Antigone !
24
00:01:29,000 --> 00:01:29,200
Ca va passer. Antigone !
25
00:01:29,520 --> 00:01:37,000
...
26
00:01:37,000 --> 00:01:45,000
...
27
00:01:45,000 --> 00:01:53,000
...
28
00:01:53,000 --> 00:01:59,200
...
29
00:02:09,320 --> 00:02:12,480
C'est un oeil de lait,
lacteus oculus.
30
00:02:12,800 --> 00:02:16,280
Antigone ? Antigone ? Antigone ?
31
00:02:17,400 --> 00:02:18,800
Reste avec moi.
32
00:02:20,120 --> 00:02:23,240
Reste allongée.
Maman ! Ca vient, oui ?
33
00:02:23,560 --> 00:02:24,880
-J'arrive !
34
00:02:32,400 --> 00:02:33,000
-Ecoute-moi,
ça fait des heures que tu délires.
35
00:02:33,000 --> 00:02:35,960
-Ecoute-moi,
ça fait des heures que tu délires.
36
00:02:36,280 --> 00:02:39,240
Tu nous as foutu
une bonne trouille.
37
00:02:39,560 --> 00:02:40,320
Tiens.
38
00:02:42,080 --> 00:02:43,320
-C'est quoi ?
39
00:02:43,960 --> 00:02:44,880
-Arsenic.
40
00:02:45,200 --> 00:02:48,440
Le seul remĂšde contre
cette saloperie de lait de pecus.
41
00:02:49,560 --> 00:02:50,320
-Bois.
42
00:02:51,040 --> 00:02:51,880
Vraiment.
43
00:02:54,520 --> 00:02:57,000
En tout cas, les Bogdani,
tu les as pas loupés !
44
00:02:57,000 --> 00:02:58,120
En tout cas, les Bogdani,
tu les as pas loupés !
45
00:02:59,120 --> 00:03:01,360
-C'était qui, l'autre ?
46
00:03:03,120 --> 00:03:05,000
-De quoi tu parles, maman, lĂ ?
47
00:03:05,000 --> 00:03:05,920
-De quoi tu parles, maman, lĂ ?
48
00:03:06,560 --> 00:03:08,560
-Y en avait un autre.
49
00:03:09,280 --> 00:03:13,000
-Bon, on va la laisser se reposer.
Elle a besoin de repos, lĂ .
50
00:03:13,000 --> 00:03:13,560
-Bon, on va la laisser se reposer.
Elle a besoin de repos, lĂ .
51
00:03:13,880 --> 00:03:17,600
-Je sais ce que je dis.
Personne ne veut m'écouter.
52
00:03:18,720 --> 00:03:21,000
-Si t'as besoin de quoi
que ce soit, tu appelles.
53
00:03:21,000 --> 00:03:22,320
-Si t'as besoin de quoi
que ce soit, tu appelles.
54
00:03:22,640 --> 00:03:24,080
Ca va s'arranger.
55
00:03:24,400 --> 00:03:28,000
-C'est drĂŽle,
on dirait que tu tiens Ă ta fille.
56
00:03:29,560 --> 00:03:31,080
-N'importe quoi.
57
00:03:44,360 --> 00:03:45,000
...
58
00:03:45,000 --> 00:03:53,000
...
59
00:03:53,000 --> 00:04:01,000
...
60
00:04:01,000 --> 00:04:09,000
...
61
00:04:09,000 --> 00:04:17,000
...
62
00:04:17,000 --> 00:04:19,280
...
63
00:04:22,520 --> 00:04:23,760
Notification.
64
00:04:30,240 --> 00:04:32,560
Il ouvre son téléphone.
65
00:04:44,360 --> 00:04:46,800
-Faut que j'y aille.
-Déjà ?
66
00:04:47,120 --> 00:04:49,000
-Ouais, j'ai un problĂšme
avec ma soeur.
67
00:04:49,000 --> 00:04:50,200
-Ouais, j'ai un problĂšme
avec ma soeur.
68
00:04:50,720 --> 00:04:53,280
-Ah merde ! Rien de grave ?
69
00:04:56,080 --> 00:04:57,000
-Non, t'inquiĂšte.
70
00:04:57,000 --> 00:04:57,760
-Non, t'inquiĂšte.
71
00:05:04,040 --> 00:05:05,000
-J'ai fait un rĂȘve trop bizarre !
-T'as rĂȘvĂ© de quoi ?
72
00:05:05,000 --> 00:05:08,120
-J'ai fait un rĂȘve trop bizarre !
-T'as rĂȘvĂ© de quoi ?
73
00:05:09,000 --> 00:05:12,600
-J'ai rĂȘvĂ© que tu la tuais
et que tu la mangeais.
74
00:05:16,320 --> 00:05:18,120
-Que je tuais qui ?
75
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
-Mélina.
76
00:05:29,160 --> 00:05:33,520
-N'importe quoi ! La seule que
j'ai envie de manger, c'est toi !
77
00:05:33,840 --> 00:05:37,000
...
78
00:05:37,000 --> 00:05:45,000
...
79
00:05:45,000 --> 00:05:53,000
...
80
00:05:53,000 --> 00:05:57,520
...
81
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
Je t'appelle.
82
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
Porte.
83
00:06:25,840 --> 00:06:30,040
-On n'aura jamais assez de place
pour toute cette barbaque.
84
00:06:30,360 --> 00:06:33,000
-Tu nous as foutus dans la merde.
-Comment tu parles Ă ta mĂšre, toi !
85
00:06:33,000 --> 00:06:35,160
-Tu nous as foutus dans la merde.
-Comment tu parles Ă ta mĂšre, toi !
86
00:06:37,760 --> 00:06:41,000
-Oui enfin maman,
c'est un peu vrai, lĂ , quand mĂȘme.
87
00:06:41,000 --> 00:06:41,640
-Oui enfin maman,
c'est un peu vrai, lĂ , quand mĂȘme.
88
00:06:53,440 --> 00:06:55,880
En plus, tu peux ĂȘtre sĂ»re
89
00:06:56,200 --> 00:06:57,000
qu'ils vont en envoyer d'autres.
90
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
qu'ils vont en envoyer d'autres.
91
00:07:02,560 --> 00:07:05,000
Et en plus,
on va encore devoir partir.
92
00:07:05,000 --> 00:07:05,720
Et en plus,
on va encore devoir partir.
93
00:07:08,240 --> 00:07:11,680
-Jette pas ça, malheureux !
Ca peut servir !
94
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
-Comment ça ?
-Ca peut servir, je te dis !
95
00:07:13,000 --> 00:07:15,480
-Comment ça ?
-Ca peut servir, je te dis !
96
00:07:15,800 --> 00:07:19,120
-Tu commences à m'inquiéter, là .
-Stop !
97
00:07:19,440 --> 00:07:21,000
Quelqu'un entre.
98
00:07:21,000 --> 00:07:21,040
Quelqu'un entre.
99
00:07:23,200 --> 00:07:27,640
-Mais qu'est-ce qui se passe ?
Il s'est passé quoi ?
100
00:07:27,960 --> 00:07:29,000
-Les Bogdani.
-Ils ont attaqué ta soeur.
101
00:07:29,000 --> 00:07:31,160
-Les Bogdani.
-Ils ont attaqué ta soeur.
102
00:07:31,480 --> 00:07:35,680
Elle est à l'étage. Elle a perdu
un oeil mais ça va. Vadim !
103
00:07:36,920 --> 00:07:37,000
Laisse-la se reposer.
Vadim va à l'étage.
104
00:07:37,000 --> 00:07:40,240
Laisse-la se reposer.
Vadim va à l'étage.
105
00:07:48,960 --> 00:07:49,760
-(Anti !
106
00:07:51,240 --> 00:07:52,800
(Anti, ça va ?
107
00:07:54,920 --> 00:07:55,880
(Antigone !)
108
00:07:58,400 --> 00:08:01,000
...
109
00:08:01,000 --> 00:08:09,000
...
110
00:08:09,000 --> 00:08:17,000
...
111
00:08:17,000 --> 00:08:25,000
...
112
00:08:25,000 --> 00:08:33,000
...
113
00:08:33,000 --> 00:08:41,000
...
114
00:08:41,000 --> 00:08:42,080
...
115
00:08:44,000 --> 00:08:48,240
-Bonjour, je cherche la chambre
de mon oncle, Alban Gelpi.
116
00:08:48,560 --> 00:08:49,000
-C'est la 229, au fond Ă gauche.
-Merci.
117
00:08:49,000 --> 00:08:51,720
-C'est la 229, au fond Ă gauche.
-Merci.
118
00:08:52,040 --> 00:08:54,760
-Il vient de finir de manger.
119
00:09:07,960 --> 00:09:10,200
Quelqu'un frappe.
-Oui ?
120
00:09:13,880 --> 00:09:17,400
-Je peux t'interrompre 2 secondes ?
-Dis-moi.
121
00:09:17,720 --> 00:09:21,000
-Le patron du Balto
confirme l'alibi de l'autre con.
122
00:09:21,000 --> 00:09:22,640
-Le patron du Balto
confirme l'alibi de l'autre con.
123
00:09:23,280 --> 00:09:27,760
Donc il était bien au bar
quand Mélina Bassi s'est fait tuer.
124
00:09:28,080 --> 00:09:28,960
-Fait chier !
125
00:09:32,880 --> 00:09:34,200
-Par contre...
126
00:09:37,840 --> 00:09:42,680
J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ© un lien entre
notre meurtre et une autre affaire.
127
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
-Quelle autre affaire ?
128
00:09:45,000 --> 00:09:45,200
-Quelle autre affaire ?
129
00:09:45,720 --> 00:09:50,480
-C'est un peu bizarre. Ca te parle,
le gang de la HyĂšne.
130
00:09:50,800 --> 00:09:53,000
-Gang de braqueurs des années 70.
-Tu sais comment ça s'est terminé ?
131
00:09:53,000 --> 00:09:55,760
-Gang de braqueurs des années 70.
-Tu sais comment ça s'est terminé ?
132
00:09:56,080 --> 00:09:59,280
-Massacrés dans un bar.
Tu veux en venir oĂč ?
133
00:09:59,600 --> 00:10:01,000
-Chef exfiltré, fille disparue,
les autres avaient les os brisés,
134
00:10:01,000 --> 00:10:04,160
-Chef exfiltré, fille disparue,
les autres avaient les os brisés,
135
00:10:05,240 --> 00:10:09,000
des traces de morsure Ă la gorge.
Ils ont jamais identifié l'animal.
136
00:10:09,000 --> 00:10:10,120
des traces de morsure Ă la gorge.
Ils ont jamais identifié l'animal.
137
00:10:10,440 --> 00:10:12,600
Et selon les archives,
138
00:10:12,920 --> 00:10:16,040
les empreintes de dents
sont similaires.
139
00:10:17,280 --> 00:10:20,720
-Mais c'est le mĂȘme type, ça !
Alban Gelpi.
140
00:10:21,040 --> 00:10:24,680
-Et ça, c'est l'adresse
de sa maison de retraite.
141
00:10:25,000 --> 00:10:26,520
Quelqu'un entre.
142
00:10:45,760 --> 00:10:46,640
-Alban ?
143
00:10:58,200 --> 00:10:59,080
C'est moi.
144
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
C'est Antigone.
145
00:11:11,120 --> 00:11:12,240
-Antigone ?
146
00:11:15,680 --> 00:11:16,640
C'est toi ?
147
00:11:17,680 --> 00:11:18,440
-Oui.
148
00:11:20,040 --> 00:11:21,000
Oui, c'est moi !
149
00:11:21,000 --> 00:11:21,480
Oui, c'est moi !
150
00:11:22,880 --> 00:11:24,680
-Tu es si jeune !
151
00:11:26,560 --> 00:11:29,000
-Je t'ai toujours dit
que j'étais un peu spéciale.
152
00:11:29,000 --> 00:11:30,160
-Je t'ai toujours dit
que j'étais un peu spéciale.
153
00:11:33,920 --> 00:11:37,000
Je pensais que t'étais mort,
je serais jamais partie sans toi !
154
00:11:37,000 --> 00:11:38,200
Je pensais que t'étais mort,
je serais jamais partie sans toi !
155
00:11:38,520 --> 00:11:39,600
Tu le sais !
156
00:11:42,880 --> 00:11:45,000
-Je t'ai tellement attendue !
157
00:11:45,000 --> 00:11:46,400
-Je t'ai tellement attendue !
158
00:11:48,440 --> 00:11:51,560
Tellement attendue !
-Je suis désolée.
159
00:11:51,880 --> 00:11:53,000
Je comprends pas.
160
00:11:53,000 --> 00:11:53,360
Je comprends pas.
161
00:11:53,680 --> 00:11:58,160
Je t'ai vu en sang.
La presse disait que t'étais mort !
162
00:11:59,760 --> 00:12:01,000
-La presse a dit...
Les flics aussi.
163
00:12:01,000 --> 00:12:04,520
-La presse a dit...
Les flics aussi.
164
00:12:07,200 --> 00:12:09,000
Ils voulaient que je balance.
Mais tu me connais, j'ai rien dit.
165
00:12:09,000 --> 00:12:13,840
Ils voulaient que je balance.
Mais tu me connais, j'ai rien dit.
166
00:12:18,200 --> 00:12:21,320
Mais elle,
elle a tué tout le monde !
167
00:12:22,040 --> 00:12:25,000
On l'a canardée,
mais elle tombait pas !
168
00:12:25,000 --> 00:12:25,280
On l'a canardée,
mais elle tombait pas !
169
00:12:30,600 --> 00:12:33,000
Si ton frÚre m'avait pas sauvé...
170
00:12:33,000 --> 00:12:33,520
Si ton frÚre m'avait pas sauvé...
171
00:12:36,040 --> 00:12:37,160
-Quoi ?
172
00:12:37,840 --> 00:12:40,240
-C'est lui qui m'a emmené
173
00:12:40,560 --> 00:12:41,000
aux urgences ce jour-lĂ .
174
00:12:41,000 --> 00:12:42,920
aux urgences ce jour-lĂ .
175
00:12:45,880 --> 00:12:48,960
-Je comprends pas.
Alban tousse.
176
00:12:54,440 --> 00:12:55,560
Je suis lĂ !
177
00:12:55,880 --> 00:12:57,000
-Mais regarde-moi !
Je vaux plus rien !
178
00:12:57,000 --> 00:12:59,640
-Mais regarde-moi !
Je vaux plus rien !
179
00:13:08,480 --> 00:13:12,280
Je t'ai tellement aimée !
180
00:13:17,080 --> 00:13:18,040
-Moi aussi !
181
00:13:18,360 --> 00:13:20,520
Moi aussi, tu le sais !
182
00:13:21,760 --> 00:13:23,600
-J'en peux plus !
183
00:13:25,080 --> 00:13:29,000
S'il te plaĂźt !
184
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
S'il te plaĂźt !
185
00:13:39,480 --> 00:13:45,000
...
186
00:13:45,000 --> 00:13:53,000
...
187
00:13:53,000 --> 00:13:54,280
...
188
00:14:01,360 --> 00:14:04,360
Antigone broie la poitrine d'Alban.
189
00:14:04,680 --> 00:14:09,000
...
190
00:14:09,000 --> 00:14:17,000
...
191
00:14:17,000 --> 00:14:25,000
...
192
00:14:25,000 --> 00:14:30,800
...
193
00:14:37,880 --> 00:14:41,000
-Bonjour. Lieutenant Sorbier,
Police nationale.
194
00:14:41,000 --> 00:14:41,440
-Bonjour. Lieutenant Sorbier,
Police nationale.
195
00:14:41,720 --> 00:14:42,840
-Théo Le Velly.
196
00:14:43,600 --> 00:14:46,640
-On voudrait voir A. Gelpi.
-Eh ben !
197
00:14:46,960 --> 00:14:49,000
-Quoi ?
-D'abord sa niĂšce,
198
00:14:49,000 --> 00:14:49,320
-Quoi ?
-D'abord sa niĂšce,
199
00:14:49,640 --> 00:14:51,480
puis vous.
-Sa niĂšce ?
200
00:14:51,800 --> 00:14:55,840
-Oui. Je crois qu'elle est
encore avec lui, d'ailleurs.
201
00:14:57,920 --> 00:15:05,000
...
202
00:15:05,000 --> 00:15:13,000
...
203
00:15:13,000 --> 00:15:20,560
...
204
00:15:21,240 --> 00:15:23,880
-Bonjour !
-(Merde, il dort !)
205
00:15:24,200 --> 00:15:27,280
-(On le réveille ?)
-(Ouais, vas-y.)
206
00:15:28,360 --> 00:15:29,000
M. Gelpi ?
207
00:15:29,000 --> 00:15:29,240
M. Gelpi ?
208
00:15:31,560 --> 00:15:35,720
Bonjour, c'est la police.
On aurait quelques questions.
209
00:15:38,920 --> 00:15:40,000
M. Gelpi ?
210
00:15:41,280 --> 00:15:42,200
Monsieur ?
211
00:15:42,840 --> 00:15:44,560
-Y a un problĂšme ?
212
00:15:47,280 --> 00:15:53,000
...
213
00:15:53,000 --> 00:16:01,000
...
214
00:16:01,000 --> 00:16:09,000
...
215
00:16:09,000 --> 00:16:12,240
...
216
00:16:12,560 --> 00:16:15,320
Murmures.
217
00:16:15,640 --> 00:16:17,000
...
218
00:16:17,000 --> 00:16:25,000
...
219
00:16:25,000 --> 00:16:33,000
...
220
00:16:33,000 --> 00:16:39,800
...
221
00:16:44,040 --> 00:16:47,840
*Opéra.
222
00:16:48,160 --> 00:16:49,000
*...
223
00:16:49,000 --> 00:16:57,000
*...
224
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
*...
225
00:16:59,320 --> 00:17:00,920
-Je peux t'aider ?
226
00:17:01,240 --> 00:17:05,000
-Oui, oĂč est-ce que je peux
trouver la documentaliste ?
227
00:17:05,000 --> 00:17:05,320
-Oui, oĂč est-ce que je peux
trouver la documentaliste ?
228
00:17:06,160 --> 00:17:08,240
-Elle est devant toi.
229
00:17:11,360 --> 00:17:13,000
-Pardon,
j'ai fait une réservation hier.
230
00:17:13,000 --> 00:17:14,520
-Pardon,
j'ai fait une réservation hier.
231
00:17:14,840 --> 00:17:15,840
-Hm hm ?
232
00:17:18,240 --> 00:17:21,000
Ton nom ?
-Yasmine Saadi, avec deux A.
233
00:17:21,000 --> 00:17:21,760
Ton nom ?
-Yasmine Saadi, avec deux A.
234
00:17:23,640 --> 00:17:27,320
-C'est toi, le "Liber Antonius" ?
-Oui, c'est ça.
235
00:17:28,040 --> 00:17:29,000
-Ca faisait longtemps
qu'il avait pas
236
00:17:29,000 --> 00:17:30,960
-Ca faisait longtemps
qu'il avait pas
237
00:17:31,280 --> 00:17:32,440
été consulté.
238
00:17:34,160 --> 00:17:37,000
Tu sais qu'il est considéré comme
une blague par les historiens ?
239
00:17:37,000 --> 00:17:38,720
Tu sais qu'il est considéré comme
une blague par les historiens ?
240
00:17:40,440 --> 00:17:41,200
Ouais.
241
00:17:43,920 --> 00:17:45,000
Il est pas plus sérieux que
les histoires des FrĂšres Grimm.
242
00:17:45,000 --> 00:17:48,200
Il est pas plus sérieux que
les histoires des FrĂšres Grimm.
243
00:17:52,880 --> 00:17:53,000
Je l'ai survolé une fois,
pour me marrer.
244
00:17:53,000 --> 00:17:56,160
Je l'ai survolé une fois,
pour me marrer.
245
00:17:56,480 --> 00:18:00,520
Ca se rapproche plus du conte
qu'un essai scientifique.
246
00:18:19,400 --> 00:18:20,640
Tu...
247
00:18:37,200 --> 00:18:41,000
-"Depuis la nuit des temps,
les Orcus ont marché sur la Terre.
248
00:18:41,000 --> 00:18:41,560
-"Depuis la nuit des temps,
les Orcus ont marché sur la Terre.
249
00:18:42,480 --> 00:18:46,560
"Ces géants se nourrissaient
de la chair des humains.
250
00:18:47,040 --> 00:18:49,000
"Les enfants étaient
leur proie favorite.
251
00:18:49,000 --> 00:18:50,280
"Les enfants étaient
leur proie favorite.
252
00:18:50,600 --> 00:18:53,720
"Leur chair était
la plus succulente.
253
00:18:54,400 --> 00:18:57,000
"Mais leur chasse
était la plus dangereuse,
254
00:18:57,000 --> 00:18:57,760
"Mais leur chasse
était la plus dangereuse,
255
00:18:58,080 --> 00:19:00,160
"car ils pouvaient
256
00:19:00,480 --> 00:19:01,720
"les détecter.
257
00:19:02,240 --> 00:19:05,000
"Les Orcus semblaient invincibles,
une lame ne pouvait les trancher.
258
00:19:05,000 --> 00:19:06,720
"Les Orcus semblaient invincibles,
une lame ne pouvait les trancher.
259
00:19:07,720 --> 00:19:09,640
"Ils avaient pourtant
260
00:19:09,960 --> 00:19:13,000
"un point faible mortel :
le lait humain.
261
00:19:13,000 --> 00:19:13,640
"un point faible mortel :
le lait humain.
262
00:19:14,280 --> 00:19:18,440
"Ces colosses vivaient en clans
et chassaient en meutes.
263
00:19:18,760 --> 00:19:21,000
"Leurs proies étaient consommées
lors d'agapes nommées devoratio.
264
00:19:21,000 --> 00:19:23,480
"Leurs proies étaient consommées
lors d'agapes nommées devoratio.
265
00:19:23,880 --> 00:19:28,240
"La viande humaine leur conférait
force, vitalité et longévité.
266
00:19:28,560 --> 00:19:29,000
"Sans elle,
267
00:19:29,000 --> 00:19:29,440
"Sans elle,
268
00:19:29,760 --> 00:19:32,280
"ils ne pouvaient survivre.
269
00:19:33,600 --> 00:19:37,000
"L'allégeance au clan était totale,
la marque dans leur chair
270
00:19:37,000 --> 00:19:37,760
"L'allégeance au clan était totale,
la marque dans leur chair
271
00:19:38,080 --> 00:19:39,360
"en attestait.
272
00:19:39,680 --> 00:19:42,520
"Chaque clan possédait son blason,
273
00:19:42,840 --> 00:19:45,000
"et chaque blason portait la marque
274
00:19:45,000 --> 00:19:45,400
"et chaque blason portait la marque
275
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
"de l'exceptis.
276
00:19:49,520 --> 00:19:53,000
"De tout temps,
les Orcus ont recherché l'exceptis.
277
00:19:53,000 --> 00:19:53,280
"De tout temps,
les Orcus ont recherché l'exceptis.
278
00:19:53,600 --> 00:19:57,960
"Aussi rare que savoureuse,
sa chair soignait tous les maux.
279
00:19:58,280 --> 00:20:01,000
"L'occitor, taillé dans ses os,
annonçait l'avÚnement
280
00:20:01,000 --> 00:20:02,920
"L'occitor, taillé dans ses os,
annonçait l'avÚnement
281
00:20:03,240 --> 00:20:07,800
"d'un clan nouveau : qui détient
l'exceptis possĂšde le pouvoir."
282
00:20:14,680 --> 00:20:17,000
...
283
00:20:17,000 --> 00:20:25,000
...
284
00:20:25,000 --> 00:20:28,840
...
285
00:20:29,360 --> 00:20:30,760
-Maman ?
-Hm ?
286
00:20:31,080 --> 00:20:33,000
-Je vais faire une course.
-Hm.
287
00:20:33,000 --> 00:20:33,800
-Je vais faire une course.
-Hm.
288
00:20:43,080 --> 00:20:44,720
Sonnerie.
289
00:20:45,720 --> 00:20:46,600
Vadim !
290
00:20:50,640 --> 00:20:52,320
...
291
00:20:52,640 --> 00:20:53,520
Vadim !
292
00:20:56,800 --> 00:20:57,000
...
293
00:20:57,000 --> 00:20:58,800
...
294
00:20:59,120 --> 00:21:00,880
Oh, ça va, ça va !
295
00:21:01,640 --> 00:21:05,000
Faut faire tout toute seule,
dans cette baraque.
296
00:21:05,000 --> 00:21:05,360
Faut faire tout toute seule,
dans cette baraque.
297
00:21:05,680 --> 00:21:08,640
Ca me crĂšve, moi, ces escaliers !
298
00:21:13,200 --> 00:21:14,680
-Bonjour !
-Oui ?
299
00:21:17,080 --> 00:21:21,000
C'est pas ici, mon grand !
J'ai une gueule Ă faire des nems ?
300
00:21:21,000 --> 00:21:21,520
C'est pas ici, mon grand !
J'ai une gueule Ă faire des nems ?
301
00:21:24,320 --> 00:21:28,240
-Madame, je peux avoir
verre d'eau, s'il vous plaĂźt ?
302
00:21:28,920 --> 00:21:29,000
-Et tu veux
un petit massage, aussi ?
303
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
-Et tu veux
un petit massage, aussi ?
304
00:21:32,320 --> 00:21:34,760
-Madame, s'il vous plaĂźt.
305
00:21:37,200 --> 00:21:37,960
-Bon.
306
00:21:39,720 --> 00:21:41,720
Bah alors, tu viens ?
307
00:22:03,280 --> 00:22:05,840
-Madame, tout va bien ?
308
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
-Hm...
309
00:22:11,480 --> 00:22:12,720
Dis donc...
310
00:22:13,760 --> 00:22:16,680
Tu sens la chair fraĂźche, toi !
311
00:22:17,560 --> 00:22:25,000
Hm...
312
00:22:25,000 --> 00:22:26,680
Hm...
313
00:22:27,400 --> 00:22:30,880
Tu peux rester
un petit moment avec moi, non ?
314
00:22:31,200 --> 00:22:33,000
-Madame, qu'est-ce que fait ?
315
00:22:33,000 --> 00:22:33,800
-Madame, qu'est-ce que fait ?
316
00:22:35,200 --> 00:22:39,960
-Oh, ça va, ça va !
Fais pas ta bégueule !
317
00:22:41,160 --> 00:22:43,960
Hm...
318
00:22:58,200 --> 00:22:58,960
Madame ?
319
00:22:59,280 --> 00:23:01,880
Bruits bestiaux.
320
00:23:02,480 --> 00:23:03,240
Madame ?
321
00:23:04,480 --> 00:23:05,000
Rugissement.
322
00:23:05,000 --> 00:23:05,240
Rugissement.
323
00:23:12,280 --> 00:23:13,000
-Alors ?
324
00:23:13,000 --> 00:23:13,080
-Alors ?
325
00:23:14,200 --> 00:23:17,040
-J'en sais rien. Repasse encore.
326
00:23:17,920 --> 00:23:21,000
-Tu crois que ça pourrait ĂȘtre
le mĂȘme assassin ?
327
00:23:21,000 --> 00:23:21,680
-Tu crois que ça pourrait ĂȘtre
le mĂȘme assassin ?
328
00:23:22,320 --> 00:23:23,760
-J'en sais rien.
329
00:23:24,680 --> 00:23:26,040
J'en sais rien.
330
00:23:26,960 --> 00:23:29,000
Tu vois une fille taillée comme ça
porter un corps aussi loin ?
331
00:23:29,000 --> 00:23:31,120
Tu vois une fille taillée comme ça
porter un corps aussi loin ?
332
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Et Gelpi, elle a fait comment ?
333
00:23:34,480 --> 00:23:37,000
Il a eu le thorax broyé.
T'imagines la force qu'il faut ?
334
00:23:37,000 --> 00:23:38,600
Il a eu le thorax broyé.
T'imagines la force qu'il faut ?
335
00:23:39,480 --> 00:23:41,360
-Ouais, t'as raison.
336
00:23:41,800 --> 00:23:42,760
Alerte.
Ah !
337
00:23:43,080 --> 00:23:45,000
Les résultats pour les empreintes
de dents sur Mélina Bassi.
338
00:23:45,000 --> 00:23:47,280
Les résultats pour les empreintes
de dents sur Mélina Bassi.
339
00:23:50,080 --> 00:23:52,560
Identification impossible.
340
00:23:52,880 --> 00:23:53,000
Ils disent que c'est
ni humain ni animal.
341
00:23:53,000 --> 00:23:56,120
Ils disent que c'est
ni humain ni animal.
342
00:23:56,440 --> 00:23:58,960
-Et on fait quoi, avec ça ?
343
00:24:00,360 --> 00:24:01,000
A 5 minutes prĂšs, je l'avais !
344
00:24:01,000 --> 00:24:03,080
A 5 minutes prĂšs, je l'avais !
345
00:24:06,040 --> 00:24:07,240
-Tu refumes ?
346
00:24:07,920 --> 00:24:09,000
-"Nia nia nia ?"
347
00:24:09,000 --> 00:24:09,360
-"Nia nia nia ?"
348
00:24:09,960 --> 00:24:10,880
Tchip.
349
00:24:15,040 --> 00:24:17,000
Théo essaye de tchiper.
350
00:24:17,000 --> 00:24:17,320
Théo essaye de tchiper.
351
00:24:29,440 --> 00:24:32,080
-Comment t'as pu me faire ça ?
352
00:24:32,400 --> 00:24:33,000
-C'est pas ce que tu crois.
C'était pour te protéger.
353
00:24:33,000 --> 00:24:36,480
-C'est pas ce que tu crois.
C'était pour te protéger.
354
00:24:36,800 --> 00:24:39,240
-Mais me protéger de quoi ?
355
00:24:39,560 --> 00:24:41,000
-Mais on aurait dĂ» faire quoi ?
-"On" ? Tout le monde le sait ?
356
00:24:41,000 --> 00:24:43,880
-Mais on aurait dĂ» faire quoi ?
-"On" ? Tout le monde le sait ?
357
00:24:44,400 --> 00:24:46,360
-Il allait mourir...
358
00:24:46,680 --> 00:24:47,640
-Tais-toi !
359
00:24:52,120 --> 00:24:54,960
Je veux plus jamais te revoir !
360
00:24:59,800 --> 00:25:00,760
-Antigone !
361
00:25:27,000 --> 00:25:27,760
-ArrĂȘte !
362
00:25:34,240 --> 00:25:35,120
ArrĂȘte !
363
00:25:36,760 --> 00:25:37,000
S'il te plaĂźt, arrĂȘte !
364
00:25:37,000 --> 00:25:39,040
S'il te plaĂźt, arrĂȘte !
365
00:25:39,360 --> 00:25:42,560
-C'est quoi, ça ?!
-Prends-lui le bras !
366
00:25:43,080 --> 00:25:44,440
-Mamie, arrĂȘte !
367
00:25:50,160 --> 00:25:52,800
Mamie, arrĂȘte ! C'est moi !
368
00:26:14,120 --> 00:26:17,000
-Va chercher les chaĂźnes,
avant qu'elle se réveille.
369
00:26:17,000 --> 00:26:18,280
-Va chercher les chaĂźnes,
avant qu'elle se réveille.
370
00:26:26,400 --> 00:26:29,800
Cadenas.
371
00:26:35,960 --> 00:26:38,560
LĂ , je sais plus quoi faire.
372
00:26:45,200 --> 00:26:49,000
-Et si on trouvait une exceptis ?
-ArrĂȘte avec tes exceptis.
373
00:26:49,000 --> 00:26:49,440
-Et si on trouvait une exceptis ?
-ArrĂȘte avec tes exceptis.
374
00:26:49,760 --> 00:26:54,000
Y en a plus depuis des lustres.
C'est terminé, les exceptis.
375
00:27:00,280 --> 00:27:03,240
Tu sais que ta soeur s'est barrée ?
376
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
Toi, t'Ă©tais parti oĂč ?
-Nulle part.
377
00:27:05,000 --> 00:27:06,840
Toi, t'Ă©tais parti oĂč ?
-Nulle part.
378
00:27:07,720 --> 00:27:11,440
-Qu'est-ce qui vous arrive tous ?
-Y a rien, papa !
379
00:27:15,160 --> 00:27:18,880
-Surveille-la, je vais
aller chercher des torchons.
380
00:27:37,720 --> 00:27:41,160
-Cette fois-ci,
je suis bonne pour la casse.
381
00:27:41,480 --> 00:27:43,960
-ArrĂȘte, dis pas ça, mamie.
382
00:27:45,280 --> 00:27:47,280
Repose-toi, d'accord ?
383
00:27:50,360 --> 00:27:52,600
Repose-toi, je suis lĂ .
384
00:28:09,040 --> 00:28:11,080
-Je te sens, tu sais ?
385
00:28:15,200 --> 00:28:16,560
Allez, viens !
386
00:28:18,440 --> 00:28:19,320
Viens !
387
00:28:45,280 --> 00:28:46,520
Je croyais
388
00:28:46,760 --> 00:28:49,000
que vous aviez tous été exécutés
pendant la Commune.
389
00:28:49,000 --> 00:28:50,200
que vous aviez tous été exécutés
pendant la Commune.
390
00:28:50,520 --> 00:28:54,920
-Je suis le dernier des Jegado.
-Mais il reste d'autres Orcus ?
391
00:29:00,760 --> 00:29:03,400
Tu me suis depuis longtemps ?
392
00:29:03,720 --> 00:29:05,000
-Depuis votre arrivée à Paris.
393
00:29:05,000 --> 00:29:06,520
-Depuis votre arrivée à Paris.
394
00:29:09,880 --> 00:29:10,640
-Merci.
395
00:29:14,360 --> 00:29:15,240
-Antigone.
396
00:29:21,680 --> 00:29:22,440
-Rasko.
397
00:29:37,760 --> 00:29:41,400
-Pourquoi tu m'as dit
de me méfier des jumeaux ?
398
00:29:50,040 --> 00:29:53,000
-Je suis sûr que c'est eux
qui ont tué Mélina.
399
00:29:53,000 --> 00:29:53,600
-Je suis sûr que c'est eux
qui ont tué Mélina.
400
00:29:56,440 --> 00:29:58,360
-T'as dit quoi, lĂ ?
401
00:29:59,640 --> 00:30:01,000
-Elle m'a forcé
Ă mentir au commissariat.
402
00:30:01,000 --> 00:30:02,960
-Elle m'a forcé
Ă mentir au commissariat.
403
00:30:03,280 --> 00:30:06,440
-Qui t'a forcé ?
-Anti je sais pas quoi.
404
00:30:06,760 --> 00:30:09,000
-Elle t'a forcé à quoi ?
405
00:30:09,000 --> 00:30:09,040
-Elle t'a forcé à quoi ?
406
00:30:09,360 --> 00:30:13,440
-A mentir au commissariat.
-De quoi tu parles ?
407
00:30:13,760 --> 00:30:17,000
-Elle m'a dit un truc chelou
et je suis allé le répéter...
408
00:30:17,000 --> 00:30:17,680
-Elle m'a dit un truc chelou
et je suis allé le répéter...
409
00:30:17,920 --> 00:30:19,640
-De quoi tu parles ?
410
00:30:19,960 --> 00:30:23,000
Elle t'a dit quoi ?
-Mais je sais pas !
411
00:30:23,320 --> 00:30:25,000
Elle m'a fait un truc chelou.
-Yannick, calme-toi.
412
00:30:25,000 --> 00:30:26,920
Elle m'a fait un truc chelou.
-Yannick, calme-toi.
413
00:30:27,240 --> 00:30:30,040
-Mais je t'explique, putain !
414
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
Tu me prends pour un ouf, tant pis.
Mais je sais ce que j'ai vu !
415
00:30:33,000 --> 00:30:35,400
Tu me prends pour un ouf, tant pis.
Mais je sais ce que j'ai vu !
416
00:30:35,720 --> 00:30:37,520
-Yannick, attends !
417
00:30:45,480 --> 00:30:49,000
...
418
00:30:49,000 --> 00:30:57,000
...
419
00:30:57,000 --> 00:31:05,000
...
420
00:31:05,000 --> 00:31:13,000
...
421
00:31:13,000 --> 00:31:19,240
...
422
00:31:20,040 --> 00:31:21,000
-Je croyais que l'occitor de ton
clan avait brûlé avec tes parents.
423
00:31:21,000 --> 00:31:24,480
-Je croyais que l'occitor de ton
clan avait brûlé avec tes parents.
424
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
-C'est le cas.
425
00:31:27,640 --> 00:31:29,000
-Comment tu pratiques
tes devoratio ?
426
00:31:29,000 --> 00:31:30,680
-Comment tu pratiques
tes devoratio ?
427
00:31:31,000 --> 00:31:31,840
-Je les fais pas.
428
00:31:32,160 --> 00:31:34,680
-Mais comment tu te nourris ?
429
00:31:38,640 --> 00:31:39,960
-Je chasse pas.
430
00:31:41,320 --> 00:31:44,080
Je mange des pecus déjà morts.
431
00:31:46,360 --> 00:31:50,760
Je pense que tu réalises pas
la chance que t'as d'avoir un clan.
432
00:31:51,280 --> 00:31:53,000
-T'appelles ça un clan ?
Toute ma famille m'a trahie.
433
00:31:53,000 --> 00:31:55,280
-T'appelles ça un clan ?
Toute ma famille m'a trahie.
434
00:31:55,600 --> 00:31:57,760
-Mais t'as une famille.
435
00:32:01,000 --> 00:32:04,720
Tu sais pas ce que c'est,
de vivre comme un paria.
436
00:32:13,240 --> 00:32:16,040
-Sans occitor, c'est impossible.
437
00:32:22,280 --> 00:32:23,040
Quoi ?
438
00:32:25,880 --> 00:32:28,720
-Je vais aller chercher le mien.
439
00:32:29,040 --> 00:32:33,000
...
440
00:32:33,000 --> 00:32:41,000
...
441
00:32:41,000 --> 00:32:49,000
...
442
00:32:49,000 --> 00:32:49,200
...
443
00:32:49,520 --> 00:32:52,920
Sonnette.
Quelqu'un entre dans l'appartement.
444
00:32:53,240 --> 00:32:55,240
-T'es lĂ , Yasmine ?
445
00:32:56,560 --> 00:32:57,000
Quelqu'un frappe et entre.
446
00:32:57,000 --> 00:32:59,440
Quelqu'un frappe et entre.
447
00:33:03,000 --> 00:33:03,880
Ca va ?
448
00:33:04,200 --> 00:33:05,000
...
449
00:33:05,000 --> 00:33:13,000
...
450
00:33:13,000 --> 00:33:21,000
...
451
00:33:21,000 --> 00:33:25,240
...
452
00:33:25,560 --> 00:33:29,000
Qu'est-ce qu'il y a ? Ca va ?
453
00:33:29,000 --> 00:33:31,440
Qu'est-ce qu'il y a ? Ca va ?
454
00:33:35,080 --> 00:33:37,000
-Qu'est-ce qui est arrivé
à Mélina ?
455
00:33:37,000 --> 00:33:38,080
-Qu'est-ce qui est arrivé
à Mélina ?
456
00:33:41,680 --> 00:33:45,000
-Je sais pas.
Pourquoi tu me demandes ça ?
457
00:33:45,320 --> 00:33:49,480
-Dis-moi que t'as rien fait.
-Evidemment ! Pourquoi ?
458
00:33:51,640 --> 00:33:53,000
-Tu me le jures ?
459
00:33:53,000 --> 00:33:53,440
-Tu me le jures ?
460
00:33:54,440 --> 00:33:55,800
-Je te le jure.
461
00:33:56,920 --> 00:33:59,640
Je te le jure ! Pourquoi tu...
462
00:34:00,320 --> 00:34:01,000
Pourquoi tu penses ça ?
463
00:34:01,000 --> 00:34:02,600
Pourquoi tu penses ça ?
464
00:34:09,760 --> 00:34:11,280
-Je suis désolée.
465
00:34:11,960 --> 00:34:17,000
...
466
00:34:17,000 --> 00:34:25,000
...
467
00:34:25,000 --> 00:34:33,000
...
468
00:34:33,000 --> 00:34:41,000
...
469
00:34:41,000 --> 00:34:49,000
...
470
00:34:49,000 --> 00:34:57,000
...
471
00:34:57,000 --> 00:35:05,000
...
472
00:35:05,000 --> 00:35:12,920
...
31095