Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,665 --> 00:00:36,828
PORTRAIT D'UNE ENFANT DΙCHUE
4
00:01:13,582 --> 00:01:14,447
On commence ?
5
00:01:14,666 --> 00:01:16,410
- Ηa enregistre ?
- Oui.
6
00:01:17,336 --> 00:01:18,830
Continue juste de parler.
7
00:01:19,046 --> 00:01:21,619
Ce truc rouge est bien en place ?
8
00:01:24,051 --> 00:01:27,005
Je t'imagine,
commenηant ΰ prιparer ton film,
9
00:01:27,221 --> 00:01:29,048
mais les bandes sont vierges...
10
00:01:29,265 --> 00:01:30,807
Je vais arranger ηa, attends...
11
00:01:31,017 --> 00:01:34,801
Pourquoi faire un film sur moi, Aaron ?
12
00:01:37,857 --> 00:01:39,980
Continue de parler.
13
00:01:42,070 --> 00:01:43,564
Je suis nιe...
14
00:01:46,074 --> 00:01:47,105
Vas-y.
15
00:01:47,325 --> 00:01:49,899
Je vais te dire une chose
que tu ignores.
16
00:01:50,620 --> 00:01:51,818
Mon nom,
17
00:01:52,539 --> 00:01:55,244
Lou Andreas, n'est pas le vrai.
18
00:01:56,710 --> 00:01:58,501
Tu t'en doutais ?
19
00:01:59,630 --> 00:02:00,661
Non.
20
00:02:01,173 --> 00:02:02,204
Pas du tout.
21
00:02:03,425 --> 00:02:04,836
Peu l'ont su.
22
00:02:05,385 --> 00:02:08,340
Ηa a ιtι le nom
d'une femme trθs belle.
23
00:02:08,973 --> 00:02:10,052
Je l'ai pris.
24
00:02:11,016 --> 00:02:12,131
Je l'ignorais.
25
00:02:13,310 --> 00:02:14,639
Et ton vιritable nom ?
26
00:02:15,896 --> 00:02:17,307
Emily. Oui.
27
00:02:19,317 --> 00:02:20,230
Sand ?
28
00:02:21,235 --> 00:02:22,516
Non. Versene.
29
00:02:23,196 --> 00:02:24,606
Emily Versene ?
30
00:02:25,364 --> 00:02:27,357
C'est joli. Franηais ?
31
00:02:27,784 --> 00:02:30,025
J'ai cru que ce serait diffιrent.
32
00:02:31,287 --> 00:02:33,363
Il a insistι : "Lou, je veux te voir,
33
00:02:33,581 --> 00:02:35,408
"je te rejoins dans l'ξle."
34
00:02:35,625 --> 00:02:39,493
Finalement je me suis dit :
Cette fois, c'est personnel.
35
00:02:40,213 --> 00:02:41,873
Mais bien sϋr,
36
00:02:42,340 --> 00:02:44,333
toujours la mκme satanιe histoire.
37
00:02:44,551 --> 00:02:47,303
"Lou, tu bosses pour moi toute la nuit ?"
38
00:02:47,804 --> 00:02:49,049
C'ιtait toujours oui.
39
00:02:49,264 --> 00:02:50,889
Rιsultat, je vois un psychiatre,
40
00:02:51,099 --> 00:02:53,555
et un simple rhume me dιfigure.
41
00:02:55,395 --> 00:02:56,771
Tu as pris froid ?
42
00:02:58,232 --> 00:03:00,853
D'ordinaire,
je suis plus belle, tu sais.
43
00:03:01,151 --> 00:03:04,651
J'ai pris tellement de cachets
ΰ cause de cette saletι...
44
00:03:04,864 --> 00:03:06,690
Que dit ton psychiatre ?
45
00:03:06,907 --> 00:03:10,111
Je vais dιvaler cette plage
en hurlant...
46
00:03:10,786 --> 00:03:11,818
un jour.
47
00:03:17,043 --> 00:03:18,620
Mais sais-tu,
48
00:03:20,171 --> 00:03:22,923
je n'ai rien fait de tel
depuis longtemps.
49
00:03:23,466 --> 00:03:27,001
Je vois un psychiatre chaque semaine.
Hors de prix.
50
00:03:33,977 --> 00:03:35,720
J'essaie vraiment...
51
00:03:37,522 --> 00:03:38,803
d'aller bien.
52
00:03:40,859 --> 00:03:43,730
Je dois vraiment y travailler.
53
00:03:44,446 --> 00:03:47,364
Je ne devrais pas κtre si inerte.
54
00:03:47,741 --> 00:03:50,659
Tu as l'air mieux
que la derniθre fois.
55
00:03:51,328 --> 00:03:52,739
Je m'y efforce.
56
00:03:53,580 --> 00:03:56,535
Bien sϋr, si tu espιrais
me trouver belle...
57
00:03:56,959 --> 00:03:59,035
Je te l'ai dit, tu es superbe.
58
00:03:59,253 --> 00:04:03,203
Merci. Mais rien ΰ faire,
on est comme on est.
59
00:04:05,259 --> 00:04:08,011
Je ne suis plus si jeune.
Mais qu'importe ?
60
00:04:10,056 --> 00:04:14,469
Tu sais, je ne me suis liιe
avec personne, ici.
61
00:04:14,769 --> 00:04:16,014
Personne.
62
00:04:17,605 --> 00:04:20,523
Tu ne devrais pas rester isolιe.
63
00:04:25,739 --> 00:04:27,482
Je ne suis pas trθs en forme.
64
00:04:29,284 --> 00:04:32,119
C'est pour ηa que j'ai hιsitι
65
00:04:32,496 --> 00:04:34,204
ΰ te laisser venir.
66
00:04:34,414 --> 00:04:36,573
Puis je me suis dιcidιe.
67
00:04:39,086 --> 00:04:41,162
Si on ne sait pas se garder
68
00:04:41,964 --> 00:04:44,751
des amis, quelque part,
69
00:04:45,759 --> 00:04:48,796
c'est qu'on a un sιrieux problθme.
70
00:04:57,605 --> 00:04:59,265
Tu es mon ami.
71
00:05:00,983 --> 00:05:02,182
C'est juste.
72
00:05:04,028 --> 00:05:05,736
Revenons-en ΰ...
73
00:05:05,947 --> 00:05:08,355
Au jour oω je suis arrivιe ΰ New York ?
74
00:05:08,700 --> 00:05:11,238
Divine. Absolument divine.
75
00:05:11,453 --> 00:05:12,733
Tu as ma parole.
76
00:05:13,455 --> 00:05:15,447
Non, elles n'ont aucune allure.
77
00:05:15,665 --> 00:05:17,872
Je ne veux mκme pas que tu les voies.
78
00:05:18,501 --> 00:05:20,993
Mais ce visage ! Sec !
Absolument saisissant !
79
00:05:21,213 --> 00:05:23,122
Des yeux gigantesques !
Et grande...
80
00:05:23,340 --> 00:05:24,585
Combien fais-tu ? 1m75 ?
81
00:05:25,008 --> 00:05:26,087
1m78.
82
00:05:26,301 --> 00:05:27,297
Tu ne les fais pas...
83
00:05:27,511 --> 00:05:28,542
Une gιante !
84
00:05:28,762 --> 00:05:32,546
Une Vιnus longiligne.
Je sais qu'elle sera parfaite en photo.
85
00:05:32,975 --> 00:05:36,807
Je te l'envoie de suite,
tu verras par toi-mκme. D'accord ?
86
00:05:37,396 --> 00:05:39,389
Merci. Tu es un ange !
87
00:05:40,566 --> 00:05:43,353
Toi, cours-y,
plais ΰ Ida Saints Berry
88
00:05:43,611 --> 00:05:45,687
et ta carriθre est lancιe...
89
00:05:47,323 --> 00:05:48,817
Lou Andreas Sand.
90
00:05:49,283 --> 00:05:50,362
Quel nom fabuleux !
91
00:05:50,576 --> 00:05:53,862
Merci.
C'est Andreas Sand, et ce n'est pas...
92
00:05:54,580 --> 00:05:57,996
Bon, l'appareil ajoute toujours
cinq, dix kilos...
93
00:05:58,710 --> 00:06:02,293
Aussi fine que tu sois,
tu peux en perdre deux ou trois.
94
00:06:02,505 --> 00:06:03,668
Deux ou trois.
95
00:06:03,923 --> 00:06:06,379
Que faire avec tes cheveux ?
96
00:06:08,929 --> 00:06:11,883
Vous voilΰ, Lou Andreas Sand ?
97
00:06:12,098 --> 00:06:12,964
Barbara Casey.
98
00:06:13,183 --> 00:06:16,219
On vous attendait.
Depuis un long moment.
99
00:06:16,645 --> 00:06:18,104
Pardon. Ce n'est pas ma faute...
100
00:06:18,313 --> 00:06:20,804
Ce n'est rien,
mais nous sommes en retard.
101
00:06:21,024 --> 00:06:22,435
La voilΰ enfin.
102
00:06:25,863 --> 00:06:27,772
Pourquoi t'κtre dιrangιe ?
103
00:06:29,033 --> 00:06:31,903
Ne fais pas attention.
Viens, qu'on t'habille.
104
00:06:43,005 --> 00:06:45,164
Non, pas si ajustι,
105
00:06:45,383 --> 00:06:47,257
ηa devrait flotter, Margo.
106
00:06:47,927 --> 00:06:49,836
Je sais, c'ιtait pour essayer.
107
00:06:50,054 --> 00:06:51,050
Surtout pas.
108
00:06:52,473 --> 00:06:54,300
Ida les veut en noir et blanc
109
00:06:54,642 --> 00:06:56,635
et en couleurs, au cas oω...
110
00:06:57,062 --> 00:06:59,979
C'est un chiffon pιnible ΰ regarder.
111
00:07:00,315 --> 00:07:02,723
Si je rentre ηa ?
Ηa donne plus de forme.
112
00:07:02,943 --> 00:07:04,022
Tu portes les faux seins ?
113
00:07:05,612 --> 00:07:06,987
Les avais-je mis ?
114
00:07:07,823 --> 00:07:08,736
Seigneur.
115
00:07:09,408 --> 00:07:12,077
Tous ces hommes qui me fixaient
116
00:07:12,286 --> 00:07:14,611
comme des dιments ou des obsιdιs.
117
00:07:15,789 --> 00:07:17,533
Allons-y, Alex.
118
00:07:21,045 --> 00:07:23,536
De toute faηon,
ηa ne ressemble ΰ rien.
119
00:07:28,135 --> 00:07:29,843
Sexy comme du thon en boξte !
120
00:07:32,890 --> 00:07:36,888
Chιrie, si tu lθves le bras,
tu retrousses la manche.
121
00:07:37,645 --> 00:07:40,315
Rien. Ηa ne ressemble ΰ rien.
122
00:07:40,523 --> 00:07:42,231
Allons, Alex, sois gentil...
123
00:07:45,069 --> 00:07:48,937
Tu te souviens de ma liste, Aaron ?
124
00:07:49,366 --> 00:07:51,904
Falco a ιtι le premier nom
125
00:07:52,118 --> 00:07:54,444
sur la liste de ceux avec qui
126
00:07:54,663 --> 00:07:56,620
je ne voulais plus travailler.
127
00:07:57,082 --> 00:07:59,240
Tu as une tκte pointue.
128
00:08:43,880 --> 00:08:45,505
Il ne m'aime pas.
129
00:09:11,867 --> 00:09:13,278
Lθve l'autre main.
130
00:09:17,081 --> 00:09:18,706
Superbe. Garde la pose.
131
00:09:20,418 --> 00:09:21,616
Ne bouge plus.
132
00:09:26,507 --> 00:09:27,706
Moi...
133
00:09:28,718 --> 00:09:30,758
Une perruche me terrifie !
134
00:09:30,970 --> 00:09:33,378
Mais j'ai fait la couverture.
135
00:09:34,432 --> 00:09:35,975
Je m'en souviens.
136
00:09:36,685 --> 00:09:38,060
Tu t'en souviens ?
137
00:09:43,734 --> 00:09:46,521
Je suis vraiment...
trθs ennuyeuse.
138
00:09:47,988 --> 00:09:48,984
Non, pas du tout.
139
00:09:49,198 --> 00:09:51,439
Tu trouves ηa passionnant ?
140
00:09:51,658 --> 00:09:53,735
C'est intιressant.
141
00:09:58,290 --> 00:10:00,366
Tes cheveux, je n'en reviens pas.
142
00:10:01,001 --> 00:10:03,575
C'est divinement joli.
143
00:10:06,132 --> 00:10:10,675
J'adore cet abandon
chez les hommes d'aujourd'hui,
144
00:10:11,554 --> 00:10:14,721
leur aspect, avec leurs cheveux...
145
00:10:15,058 --> 00:10:16,303
C'est formidable.
146
00:10:17,060 --> 00:10:18,009
Mais...
147
00:10:18,645 --> 00:10:21,052
vous ressemblez tous ΰ Jιsus.
148
00:10:21,856 --> 00:10:25,391
Comment va-t-on le reconnaξtre
quand il reviendra ?
149
00:10:26,945 --> 00:10:30,990
Pourriez-vous dιcrire la nature
de votre sentiment pour ces anonymes ?
150
00:10:32,200 --> 00:10:33,944
Je ne parle jamais de...
151
00:10:34,661 --> 00:10:37,532
sexe.
On ne parle pas de ces choses-lΰ.
152
00:10:37,748 --> 00:10:40,239
Mκme ΰ votre petite machine.
153
00:10:40,751 --> 00:10:43,158
Si j'ai enfreint
les commandements ?
154
00:10:43,379 --> 00:10:44,873
Je ne les connais mκme pas.
155
00:10:45,089 --> 00:10:48,255
Disons que j'ai succombι au plaisir.
156
00:10:48,509 --> 00:10:51,178
Vous en ιprouviez, du plaisir ?
157
00:10:58,853 --> 00:11:01,344
Tu veux savoir un secret, Aaron ?
158
00:11:01,564 --> 00:11:02,595
Dis-moi.
159
00:11:03,191 --> 00:11:05,349
Est-ce que je t'ai plu,
160
00:11:06,569 --> 00:11:08,361
ΰ notre premiθre rencontre ?
161
00:11:14,369 --> 00:11:16,278
Tu m'avais impressionnι.
162
00:11:18,248 --> 00:11:19,742
Tu ιtais... diffιrente.
163
00:11:19,958 --> 00:11:22,793
Je ne t'aimais pas du tout.
164
00:11:29,593 --> 00:11:30,921
Il m'a semblι
165
00:11:31,178 --> 00:11:32,720
que tu ιtais...
166
00:11:33,180 --> 00:11:34,295
trθs...
167
00:11:36,392 --> 00:11:37,471
hostile.
168
00:11:38,227 --> 00:11:39,769
Inamical.
169
00:11:40,312 --> 00:11:44,891
Ce n'est qu'aprθs
3 ou 4 sιances de travail
170
00:11:45,151 --> 00:11:47,439
que j'ai commencι ΰ t'apprιcier.
171
00:11:54,285 --> 00:11:55,281
Seigneur !
172
00:11:56,204 --> 00:11:57,615
Quelle horreur !
173
00:11:59,374 --> 00:12:00,749
Mais non, c'est beau.
174
00:12:01,793 --> 00:12:02,658
Tu vois ?
175
00:12:03,211 --> 00:12:06,331
Comment ηa, beau ?
Regarde mon visage. Horrible.
176
00:12:06,548 --> 00:12:08,006
Il dιvoile ce que tu ressens.
177
00:12:08,216 --> 00:12:11,087
On oublie la robe.
Ce n'est pas ηa, la mode.
178
00:12:11,303 --> 00:12:12,583
Est-ce si grave ?
179
00:12:12,846 --> 00:12:14,174
Tu ne crois pas ?
180
00:12:14,389 --> 00:12:16,049
Aucune importance.
181
00:12:16,641 --> 00:12:18,634
C'est trθs important.
182
00:12:18,852 --> 00:12:21,639
Bien sϋr, c'est important, mais...
183
00:12:22,898 --> 00:12:24,807
tu prends ηa trop au sιrieux.
184
00:12:26,068 --> 00:12:29,022
Je suis comme ηa,
je prends tout trop au sιrieux.
185
00:12:29,488 --> 00:12:30,686
Tu ne devrais pas.
186
00:12:32,241 --> 00:12:34,150
Falco n'est pas aussi...
187
00:12:34,827 --> 00:12:36,321
Tu as une cigarette ?
188
00:12:40,249 --> 00:12:44,662
J'aime apprendre de l'homme
avec qui je suis, ou travaille.
189
00:12:44,962 --> 00:12:48,414
S'il m'apprend,
j'ai le sentiment de progresser.
190
00:12:49,175 --> 00:12:53,303
Falco est toujours furieux contre moi.
191
00:12:55,682 --> 00:12:56,796
Tu crois...
192
00:12:58,935 --> 00:13:01,011
que je devrais lui faire des excuses ?
193
00:13:02,397 --> 00:13:03,560
Pourquoi ?
194
00:13:05,025 --> 00:13:06,270
Parce que c'est...
195
00:13:07,778 --> 00:13:09,817
un trθs grand photographe,
196
00:13:10,030 --> 00:13:12,188
et qu'il m'a beaucoup aidιe.
197
00:13:12,407 --> 00:13:14,981
Lou, il mate par un trou
198
00:13:15,285 --> 00:13:18,489
les mannequins,
pendant qu'elles se changent.
199
00:13:19,915 --> 00:13:20,864
Quoi ?
200
00:13:22,459 --> 00:13:24,666
Ne prends pas ηa trop au sιrieux.
201
00:13:25,087 --> 00:13:27,661
Ηa n'a aucune importance.
Tu es trop tendue.
202
00:13:27,882 --> 00:13:29,839
Mais non, pas du tout.
203
00:13:30,509 --> 00:13:32,632
Ce n'est rien.
Je voulais te demander...
204
00:13:32,845 --> 00:13:34,043
Je suis fatiguιe,
205
00:13:34,555 --> 00:13:35,966
pas tendue.
206
00:13:37,809 --> 00:13:38,722
Quoi ?
207
00:13:39,435 --> 00:13:40,716
Rends-moi service.
208
00:13:41,270 --> 00:13:43,310
J'ai des clients ΰ moi...
209
00:13:43,940 --> 00:13:45,434
Souviens-toi,
210
00:13:45,817 --> 00:13:48,486
ΰ tout moment, tu me demandais,
211
00:13:48,695 --> 00:13:50,319
"Lou, travaille pour moi."
212
00:13:50,697 --> 00:13:52,405
Si tu peux te lever tτt...
213
00:13:53,533 --> 00:13:55,822
Bon sang... 4h30 du matin !
214
00:13:56,620 --> 00:13:59,325
Je pensais...
Il faut aller vite.
215
00:13:59,581 --> 00:14:00,530
Je sais.
216
00:14:01,708 --> 00:14:02,372
C'est trθs bien.
217
00:14:03,877 --> 00:14:06,000
On fait des photos, dimanche ?
218
00:14:06,588 --> 00:14:08,296
Qui est Aaron Rhinehardt ?
219
00:14:09,216 --> 00:14:13,130
C'est un photographe
extrκmement talentueux.
220
00:14:13,637 --> 00:14:16,045
C'est aussi mon ami.
221
00:14:16,682 --> 00:14:18,971
Peu importe,
il ne peut pas t'engager
222
00:14:19,185 --> 00:14:22,470
ΰ 10$ de l'heure,
par amour ou par amitiι. Non.
223
00:14:22,688 --> 00:14:23,602
Pauline, c'est elle.
224
00:14:23,940 --> 00:14:26,810
La prochaine top model,
sans l'ombre d'un doute.
225
00:14:27,527 --> 00:14:29,069
Voici Pauline Galba.
226
00:14:31,114 --> 00:14:31,860
Ηa va ?
227
00:14:32,532 --> 00:14:35,237
J'ai toujours admirι vos photographies.
228
00:14:36,202 --> 00:14:37,531
J'admire les vτtres.
229
00:14:38,163 --> 00:14:40,914
Pauline et Barbara Casey t'engagent,
avec...
230
00:14:41,124 --> 00:14:42,749
- Capette.
- Avec Capette.
231
00:14:42,959 --> 00:14:43,575
En Jamaοque.
232
00:14:43,793 --> 00:14:44,825
- 2 semaines.
- 3 !
233
00:14:45,045 --> 00:14:46,788
Pour la collection croisiθre.
234
00:14:48,006 --> 00:14:50,129
Elle pilotera l'avion
qui vous emmθnera.
235
00:14:55,013 --> 00:14:57,302
C'est merveilleux, je sais.
236
00:14:57,683 --> 00:14:59,722
Je n'ai jamais ιtι ΰ l'ιtranger.
237
00:14:59,935 --> 00:15:02,687
L'avion me terrifie.
Je ne l'ai jamais pris.
238
00:15:02,896 --> 00:15:04,141
Je ne veux pas y aller.
239
00:15:04,356 --> 00:15:05,020
Ηa va te passer.
240
00:15:05,232 --> 00:15:06,513
Ηa ne me passera...
241
00:15:07,276 --> 00:15:08,391
certainement pas.
242
00:15:10,362 --> 00:15:11,987
Je prιfιrerais rester
243
00:15:12,740 --> 00:15:15,065
et faire de petits extras avec toi.
244
00:15:15,284 --> 00:15:16,150
Vraiment.
245
00:15:16,369 --> 00:15:18,860
Une fois en l'air, ηa te passera.
246
00:15:19,539 --> 00:15:21,615
Si je restais jouer
avec ces vieux ?
247
00:15:22,625 --> 00:15:23,289
C'est idiot.
248
00:15:23,751 --> 00:15:25,210
Non, pas du tout.
249
00:15:26,671 --> 00:15:30,254
J'ai aimι un homme cιlθbre,
plus βgι que moi.
250
00:15:31,176 --> 00:15:35,553
Son avion s'est ιcrasι
quand je n'avais que 16 ans.
251
00:15:37,223 --> 00:15:38,599
Alors ce n'est pas idiot.
252
00:15:38,808 --> 00:15:39,888
C'est vrai ?
253
00:15:43,480 --> 00:15:45,307
C'est vrai. J'avais 16 ans.
254
00:15:45,691 --> 00:15:46,971
Vous ιtiez amants ?
255
00:15:47,192 --> 00:15:47,939
Oui.
256
00:15:48,443 --> 00:15:49,606
Qui ιtait-ce ?
257
00:15:50,988 --> 00:15:53,526
Je vais devoir survoler
ces ιtendues,
258
00:15:53,741 --> 00:15:55,484
dans l'avion de Pauline.
259
00:15:55,701 --> 00:15:57,195
Je ne connais que ses photos,
260
00:15:57,411 --> 00:15:58,870
ce n'est pas un brevet de pilote !
261
00:16:01,081 --> 00:16:02,113
Rien ne t'y oblige.
262
00:16:02,333 --> 00:16:03,661
Mais si.
263
00:16:04,710 --> 00:16:05,540
Pourquoi ?
264
00:16:07,171 --> 00:16:10,505
Mon travail compte ιnormιment pour moi.
265
00:16:10,716 --> 00:16:13,634
Que pensera le magazine
si je n'y vais pas ?
266
00:16:15,430 --> 00:16:17,173
Ηa pense, un magazine ?
267
00:16:17,599 --> 00:16:20,006
Les gens, Aaron...
268
00:16:20,977 --> 00:16:24,263
Ida Saints Berry, Peggy McCavage,
comptent sur moi.
269
00:16:24,689 --> 00:16:27,643
Mais non,
elles veulent que tu croies ηa.
270
00:16:28,068 --> 00:16:31,816
Un coup de fil et ta remplaηante arrive.
C'est tout.
271
00:16:33,990 --> 00:16:35,449
De quoi tu te mκles ?
272
00:16:35,659 --> 00:16:37,948
Tu veux m'empκcher d'y aller ?
273
00:16:38,161 --> 00:16:39,786
Pas du tout. Tu disais...
274
00:16:39,997 --> 00:16:42,155
Je ne vais pas rester
275
00:16:42,374 --> 00:16:46,158
pour 10$ de l'heure, par amour
ou amitiι. Je pars en Jamaοque.
276
00:16:46,378 --> 00:16:48,585
Lou, attends une minute...
277
00:16:49,048 --> 00:16:49,913
Attends une minute.
278
00:16:50,758 --> 00:16:52,217
Je suis dιsespιrιe.
279
00:16:52,968 --> 00:16:54,546
Ne sois pas dιsespιrιe.
280
00:16:56,013 --> 00:16:57,342
Tu vas adorer ηa.
281
00:16:57,556 --> 00:16:59,181
Je n'aime rien.
282
00:17:00,768 --> 00:17:02,559
Je n'aime que le Prιsident.
283
00:17:05,690 --> 00:17:07,682
Et je m'inquiθte pour lui.
284
00:17:08,651 --> 00:17:10,311
Je le nourrirai comme promis.
285
00:17:13,156 --> 00:17:14,698
Amθne-le-moi.
286
00:17:22,541 --> 00:17:26,241
Je devrais le bourrer de pilules
et l'emmener.
287
00:17:32,426 --> 00:17:33,256
C'est quelle langue ?
288
00:17:33,468 --> 00:17:34,417
Du chinois !
289
00:17:37,806 --> 00:17:38,636
On y va ?
290
00:17:39,933 --> 00:17:41,096
Juste une minute.
291
00:17:42,645 --> 00:17:44,436
J'aimerais savoir une chose.
292
00:17:47,566 --> 00:17:48,977
J'aimerais savoir...
293
00:17:50,027 --> 00:17:52,435
si je te plais ou non.
294
00:17:53,573 --> 00:17:56,064
J'ai parfois l'impression que...
295
00:18:04,542 --> 00:18:08,457
Me demander ηa,
ΰ un moment pareil, dans mon ιtat ?
296
00:18:09,464 --> 00:18:10,709
Je viens de te dire,
297
00:18:10,924 --> 00:18:13,794
pour l'instant je n'aime rien.
298
00:18:14,010 --> 00:18:17,545
Je n'ai pas parlι d'amour.
Simplement, si je te plais...
299
00:18:17,764 --> 00:18:22,011
Tu ne vois pas
que je suis complθtement dιboussolιe ?
300
00:18:26,690 --> 00:18:28,932
Je ne parle jamais de ces choses.
301
00:18:30,778 --> 00:18:33,103
Si quelqu'un veut une chose,
qu'il la prenne.
302
00:18:33,322 --> 00:18:36,193
C'est ma philosophie.
303
00:18:38,452 --> 00:18:39,318
Ta philosophie ?
304
00:18:39,537 --> 00:18:42,822
Je prιfιrerais mourir que partir.
305
00:18:44,584 --> 00:18:46,457
Ne te fais pas de souci.
306
00:18:49,130 --> 00:18:51,336
Ce n'est pas si facile.
307
00:18:58,807 --> 00:19:00,467
Tu as vraiment frιquentι
308
00:19:00,684 --> 00:19:02,676
un homme plus βgι, ΰ 16 ans ?
309
00:19:03,061 --> 00:19:03,725
Vraiment ?
310
00:19:10,360 --> 00:19:11,689
J'en avais 15.
311
00:19:18,410 --> 00:19:20,284
Comment c'est arrivι ?
312
00:19:20,496 --> 00:19:23,165
Si ηa ne t'est pas pιnible.
313
00:19:25,459 --> 00:19:27,286
Ce n'est pas pιnible.
314
00:19:27,503 --> 00:19:30,374
Juste ennuyeux. Si banal.
315
00:19:31,173 --> 00:19:33,213
Par des amis ?
316
00:19:33,843 --> 00:19:34,625
Non...
317
00:19:37,680 --> 00:19:39,424
Ce n'est pas ηa...
318
00:19:43,019 --> 00:19:44,430
J'ai oubliι.
319
00:19:48,525 --> 00:19:50,482
C'est trop pιnible d'en parler.
320
00:19:50,693 --> 00:19:52,236
Ce n'est rien.
321
00:19:53,738 --> 00:19:56,823
Nous avons pris sa Cadillac
pour l'aιroport.
322
00:19:57,033 --> 00:19:59,655
Nous devions κtre trθs discrets,
323
00:19:59,870 --> 00:20:03,702
il ιtait cιlθbre,
et j'ιtais si jeune ΰ l'ιpoque.
324
00:20:05,667 --> 00:20:08,123
Il parlait de m'ιpouser,
325
00:20:08,879 --> 00:20:10,539
de me rendre...
326
00:20:11,423 --> 00:20:12,372
riche.
327
00:20:13,884 --> 00:20:15,082
Si j'avais acceptι,
328
00:20:15,302 --> 00:20:18,089
ma vie aurait ιtι toute autre.
329
00:20:19,056 --> 00:20:20,515
Mais il s'est ιcrasι.
330
00:20:22,017 --> 00:20:23,761
Je ne l'ai jamais revu.
331
00:20:24,437 --> 00:20:26,264
Tu serais morte, ou veuve.
332
00:20:26,480 --> 00:20:27,939
J'aurais ιtι ΰ l'abri.
333
00:20:28,691 --> 00:20:30,019
Tu parais ailleurs...
334
00:20:32,487 --> 00:20:33,649
C'est les mιdicaments.
335
00:20:35,907 --> 00:20:38,576
C'ιtait incroyable,
336
00:20:38,910 --> 00:20:43,406
tout ce qu'il m'apprenait sur moi,
sans mκme me connaξtre.
337
00:20:43,873 --> 00:20:47,456
Que j'ιtais une recluse,
rebelle, artiste dans l'βme.
338
00:20:48,169 --> 00:20:51,170
Prκte ΰ me convertir au communisme !
339
00:20:53,508 --> 00:20:56,842
J'avais dit que je n'irais pas
en avion ΰ Las Vegas,
340
00:20:57,054 --> 00:20:58,382
que j'avais...
341
00:20:59,139 --> 00:21:00,420
peur.
342
00:21:01,016 --> 00:21:02,558
Tu l'as lu dans le journal ?
343
00:21:02,768 --> 00:21:03,633
Quoi ?
344
00:21:04,728 --> 00:21:06,306
Qu'il s'ιtait ιcrasι.
345
00:21:09,525 --> 00:21:11,019
Est-ce mκme arrivι ?
346
00:21:11,235 --> 00:21:12,943
C'est tout comme,
je ne l'ai jamais revu.
347
00:21:15,823 --> 00:21:16,986
Les voilΰ !
348
00:21:21,954 --> 00:21:25,406
Dr Galba, mon ιpoux.
Voici Lou Andreas Sand.
349
00:21:25,625 --> 00:21:26,823
Aaron Rhinehardt.
350
00:21:30,338 --> 00:21:32,081
On se connaξt.
351
00:21:33,925 --> 00:21:34,672
Allons-y.
352
00:21:36,052 --> 00:21:37,926
On n'attend pas...
353
00:21:38,138 --> 00:21:39,169
Capette ?
354
00:21:39,723 --> 00:21:42,558
Elle prend un vol commercial.
Pas le mien.
355
00:21:43,310 --> 00:21:44,259
Pourquoi ?
356
00:21:45,145 --> 00:21:48,146
Je ne sais pas.
Son Saturne et mon Mars,
357
00:21:48,357 --> 00:21:51,108
ou ce qu'aura dit son astrologue...
358
00:21:51,318 --> 00:21:52,693
Elle est folle, vous savez.
359
00:21:52,903 --> 00:21:54,481
Je ne la connais pas.
360
00:21:55,781 --> 00:21:59,115
C'est le mannequin idιal, je l'adore,
361
00:21:59,326 --> 00:22:01,817
mais trθs instable et trθs excentrique.
362
00:22:06,250 --> 00:22:07,413
Tout va bien.
363
00:22:23,309 --> 00:22:24,887
Attachez vos ceintures.
364
00:22:28,481 --> 00:22:30,688
Je sais, je ne suis pas parfaite.
365
00:22:31,818 --> 00:22:33,063
Parfaite !
366
00:22:33,278 --> 00:22:34,523
Tu es absolument parfaite !
367
00:22:35,071 --> 00:22:35,937
C'est ηa !
368
00:22:36,490 --> 00:22:38,316
Capette devrait avoir honte.
369
00:22:38,533 --> 00:22:39,648
Dιtendue.
370
00:22:40,077 --> 00:22:41,904
C'est ηa. Trθs bien.
371
00:22:43,080 --> 00:22:44,360
Garde la pose.
372
00:22:44,915 --> 00:22:47,240
Plus dιtendue. Comme ηa.
373
00:22:47,501 --> 00:22:49,126
Voilΰ.
374
00:22:49,420 --> 00:22:51,247
On va y arriver, chιrie.
375
00:22:51,463 --> 00:22:52,839
Maintenant, calmement.
376
00:22:53,048 --> 00:22:56,049
Comme s'il ιtait ΰ tes pieds.
377
00:22:56,677 --> 00:22:57,708
Formidable !
378
00:22:58,262 --> 00:22:59,128
Trθs beau !
379
00:22:59,430 --> 00:23:00,593
Merveilleux !
380
00:23:12,986 --> 00:23:14,100
C'est trθs bien.
381
00:23:14,946 --> 00:23:18,397
Tu n'imagines pas
comme c'est dur d'en jouer.
382
00:23:20,493 --> 00:23:22,616
J'aimerais tant retrouver
383
00:23:22,829 --> 00:23:26,198
les pensιes que j'ai notιes ΰ l'ιpoque.
384
00:23:27,751 --> 00:23:30,503
Elles t'expliqueraient mieux
mon athιisme.
385
00:23:30,712 --> 00:23:32,788
Je l'ai toujours ιtι,
386
00:23:33,006 --> 00:23:35,842
ΰ cause de cette idιe du chβtiment.
387
00:23:36,051 --> 00:23:40,263
Pour κtre ce que l'on est,
penser ce que l'on pense.
388
00:23:41,307 --> 00:23:42,635
Par exemple,
389
00:23:43,726 --> 00:23:48,187
tu me prendrais en photo aujourd'hui,
telle que je suis ?
390
00:23:48,481 --> 00:23:50,354
Je n'ai pas mon appareil.
391
00:23:50,733 --> 00:23:54,434
Mais tu ne le ferais pas.
Car je suis imparfaite.
392
00:23:54,654 --> 00:23:57,359
Mon maquillage est parti,
je suis affreuse...
393
00:23:57,782 --> 00:23:59,988
J'aurais prιfιrι te recevoir la nuit.
394
00:24:00,201 --> 00:24:01,660
Ηa cache tant de choses.
395
00:24:01,869 --> 00:24:05,535
Tu sais bien que tu es magnifique.
Arrκte de te dιvaloriser.
396
00:24:07,167 --> 00:24:10,536
Merci, Aaron,
mais je sais comment je me sens.
397
00:24:13,882 --> 00:24:15,874
Tu sais, une seule chose
398
00:24:16,676 --> 00:24:18,835
me manque vraiment.
399
00:24:20,931 --> 00:24:22,342
La grβce.
400
00:24:24,393 --> 00:24:27,892
Vivre en ιtat de grβce
401
00:24:29,064 --> 00:24:30,345
avec quelqu'un.
402
00:24:32,359 --> 00:24:35,313
J'ai lu quelque part que
403
00:24:36,530 --> 00:24:39,650
"l'homme doit trouver la grβce".
404
00:24:46,707 --> 00:24:47,988
Tu veux ιcouter du Bach ?
405
00:24:49,919 --> 00:24:54,462
Je peux te jouer du Bach
et d'autres airs sur ton enregistrement.
406
00:24:54,674 --> 00:24:56,667
Gardons ηa pour une autre fois.
407
00:24:59,220 --> 00:25:01,094
Raconte-moi ton retour de Jamaοque.
408
00:25:07,270 --> 00:25:09,477
Je peux rιιcouter les castagnettes ?
409
00:25:10,607 --> 00:25:11,520
Bien sϋr.
410
00:25:39,971 --> 00:25:40,966
C'est trθs bien.
411
00:25:42,223 --> 00:25:45,343
Tu n'imagines pas
comme c'est dur d'en jouer.
412
00:25:54,486 --> 00:25:57,024
J'aimerais tant retrouver les pensιes
413
00:25:57,239 --> 00:25:59,812
que j'ai notιes ΰ l'ιpoque.
414
00:26:01,409 --> 00:26:03,070
Elles t'expliqueraient mieux
415
00:26:03,954 --> 00:26:05,365
mon athιisme.
416
00:26:05,580 --> 00:26:07,573
Je l'ai toujours ιtι,
417
00:26:07,791 --> 00:26:10,365
ΰ cause de cette idιe du chβtiment.
418
00:26:10,586 --> 00:26:13,919
Pour κtre ce que l'on est,
penser ce que l'on pense.
419
00:26:17,217 --> 00:26:18,628
Par exemple...
420
00:26:19,386 --> 00:26:22,672
tu voudrais me prendre en photo
aujourd'hui, telle que je suis ?
421
00:26:22,932 --> 00:26:24,426
Je n'ai pas pris mon appareil.
422
00:26:24,642 --> 00:26:28,390
Mais tu ne le ferais pas.
Car je suis imparfaite.
423
00:26:32,567 --> 00:26:37,145
Tu sais, une seule chose
me manque vraiment.
424
00:26:39,032 --> 00:26:39,981
La grβce.
425
00:26:43,161 --> 00:26:46,826
Vivre en ιtat de grβce
426
00:26:47,040 --> 00:26:48,368
avec quelqu'un.
427
00:26:50,794 --> 00:26:53,415
J'ai lu quelque part que
428
00:26:54,005 --> 00:26:57,505
"l'homme doit trouver la grβce".
429
00:27:02,681 --> 00:27:04,341
Tu me racontais
430
00:27:04,558 --> 00:27:06,218
ton retour de Jamaοque.
431
00:27:10,064 --> 00:27:12,103
Je peux rιιcouter les castagnettes ?
432
00:27:13,484 --> 00:27:14,266
Bien sϋr.
433
00:27:20,658 --> 00:27:22,567
Quand je suis revenue
434
00:27:22,994 --> 00:27:24,536
de Jamaοque,
435
00:27:25,788 --> 00:27:27,448
tu ιtais parti,
436
00:27:28,833 --> 00:27:30,292
pour la Californie.
437
00:27:30,919 --> 00:27:32,579
Un instant, s'il te plaξt.
438
00:28:05,246 --> 00:28:08,412
Tu te souviens de ta lettre ?
Je l'ai lΰ.
439
00:28:08,624 --> 00:28:11,827
Cette lettre...
que tu m'as laissιe en partant.
440
00:28:12,044 --> 00:28:14,417
Je te la lis ? J'aimerais te la lire.
441
00:28:14,630 --> 00:28:15,710
Un instant...
442
00:28:15,923 --> 00:28:20,336
"Chθre Lou, ouvert mon studio,
angle de la 22e ouest et de la 66e.
443
00:28:20,553 --> 00:28:22,131
"Le Prιsident s'y trouve,
444
00:28:22,347 --> 00:28:24,553
"ma secrιtaire s'occupe de lui.
445
00:28:24,766 --> 00:28:28,764
"Appelle-la. Rita : AC-33598.
446
00:28:28,978 --> 00:28:32,727
"J'ai dϋ partir en Californie,
avec un mannequin.
447
00:28:32,941 --> 00:28:34,483
"Pas toi, hιlas !
448
00:28:34,693 --> 00:28:36,270
"Affectueusement, Aaron."
449
00:28:38,822 --> 00:28:41,111
C'ιtait si gentil. Je l'ai gardιe.
450
00:28:41,992 --> 00:28:43,652
Je n'ai rien entendu.
451
00:28:43,869 --> 00:28:45,197
Tu veux la lire ?
452
00:28:51,543 --> 00:28:53,583
Tu as rabattu le siθge ?
453
00:28:57,466 --> 00:28:58,415
Pourquoi ?
454
00:29:00,261 --> 00:29:01,459
Je ne sais pas.
455
00:29:01,971 --> 00:29:02,836
Pourquoi ?
456
00:29:03,180 --> 00:29:05,387
Ta femme t'oblige ΰ faire ηa ?
457
00:29:06,559 --> 00:29:09,394
Elle t'a habituι ΰ le rabattre ?
458
00:29:09,604 --> 00:29:12,309
Ce n'est pas une habitude, Lou.
459
00:29:14,734 --> 00:29:16,561
Je veux que ηa reste relevι.
460
00:29:18,571 --> 00:29:19,603
Pourquoi ?
461
00:29:32,294 --> 00:29:33,574
Excuse-moi.
462
00:29:57,653 --> 00:29:59,361
Tu sais, Aaron,
463
00:30:00,198 --> 00:30:02,071
je pense vraiment
464
00:30:02,867 --> 00:30:05,572
que tout est de ma faute.
465
00:30:06,663 --> 00:30:07,694
D'abord,
466
00:30:08,164 --> 00:30:10,536
la situation que j'ai crιιe.
467
00:30:11,376 --> 00:30:12,656
Ensuite,
468
00:30:13,128 --> 00:30:17,837
je n'ai pas un homme
dont je sois amoureuse.
469
00:30:18,466 --> 00:30:22,001
Il y avait toujours quelqu'un
dont tu ιtais amoureuse,
470
00:30:22,846 --> 00:30:24,803
toujours un homme dans ta vie.
471
00:30:25,057 --> 00:30:26,467
Beaucoup mκme.
472
00:30:27,643 --> 00:30:29,968
Beaucoup m'ont aimιe, mais
473
00:30:30,187 --> 00:30:32,096
rares sont ceux que j'ai aimιs.
474
00:30:32,481 --> 00:30:34,106
Mκme ΰ l'ιcole.
475
00:30:34,525 --> 00:30:35,853
Tout le monde m'aimait,
476
00:30:36,318 --> 00:30:38,726
mais je n'apprιciais pas tout le monde.
477
00:30:38,946 --> 00:30:40,939
J'ai toujours ιtι rebelle.
478
00:30:41,449 --> 00:30:44,948
J'ιtais une meneuse
pour tant de choses.
479
00:30:45,161 --> 00:30:47,450
Travail, volontι, sport.
480
00:30:47,830 --> 00:30:50,535
Je ne sortais pas avec les garηons
481
00:30:50,750 --> 00:30:53,502
avant mes 18-19 ans.
482
00:30:54,504 --> 00:30:58,418
Et cet homme mϋr et cιlθbre,
celui dont tu ιtais amoureuse ?
483
00:30:58,925 --> 00:31:00,467
Il ιtait amoureux de moi.
484
00:31:00,760 --> 00:31:03,251
Mais j'en ai aimι un autre
485
00:31:03,471 --> 00:31:04,669
toute ma vie.
486
00:31:16,610 --> 00:31:17,440
Qui est-ce ?
487
00:31:22,741 --> 00:31:26,193
Je n'ιtais pas trθs sociable.
488
00:31:28,205 --> 00:31:30,910
Je n'avais pas de vιritable ami
ΰ New York,
489
00:31:31,125 --> 00:31:33,164
exceptι toi, et...
490
00:31:36,589 --> 00:31:37,703
Pauline.
491
00:31:39,842 --> 00:31:43,425
Tu sais, Pauline est trθs riche.
492
00:31:43,638 --> 00:31:44,717
Fortune europιenne.
493
00:31:44,931 --> 00:31:47,600
Sa famille fabriquait
les serviettes anglaises
494
00:31:47,809 --> 00:31:50,181
pour toute l'Allemagne et la France.
495
00:31:50,395 --> 00:31:51,723
Serviettes anglaises ?
496
00:31:53,940 --> 00:31:58,234
Ils possθdent maintenant
plusieurs sanatoriums
497
00:31:58,445 --> 00:31:59,987
en Suisse.
498
00:32:01,615 --> 00:32:04,532
Elle recevait ΰ sa table
des gens fascinants,
499
00:32:04,743 --> 00:32:08,159
que je n'ιtais pas si curieuse
de connaξtre.
500
00:32:08,747 --> 00:32:12,579
Vedettes de cinιma, gens de thιβtre,
gens du monde...
501
00:32:12,793 --> 00:32:14,916
Greta Garbo, ce type de personne.
502
00:32:16,130 --> 00:32:17,790
Serviettes anglaises ?
503
00:32:18,132 --> 00:32:20,883
J'ιtais le seul mannequin.
504
00:32:21,093 --> 00:32:23,335
J'ιtais assise face ΰ Mark.
505
00:32:23,554 --> 00:32:25,132
Je l'ai rencontrι lΰ.
506
00:32:26,265 --> 00:32:28,839
Tu as rencontrι le Dr Galba,
507
00:32:30,019 --> 00:32:31,928
un homme vraiment charmant.
508
00:32:33,439 --> 00:32:35,432
Pauline ιtait trθs...
509
00:32:36,859 --> 00:32:39,944
agacιe que je devienne
le point de mire.
510
00:32:40,154 --> 00:32:42,313
Elle pouvait agir si grossiθrement
511
00:32:42,532 --> 00:32:45,105
que ses invitιs
se levaient et partaient.
512
00:32:46,035 --> 00:32:47,150
Adieu.
513
00:32:54,795 --> 00:32:56,253
Ηa m'ιpuise.
514
00:32:57,005 --> 00:32:59,876
Comme une transatlantique en solitaire.
515
00:33:01,760 --> 00:33:03,219
J'ai bien mιritι un sherry.
516
00:33:03,428 --> 00:33:05,468
J'en prendrai aussi, mon amour.
517
00:33:08,809 --> 00:33:10,387
Peux-tu les servir ?
518
00:33:11,103 --> 00:33:13,428
Je tombe de sommeil.
519
00:33:14,106 --> 00:33:14,853
Bien sϋr.
520
00:33:16,817 --> 00:33:19,771
Ma mθre maniait ses invitιs
comme un dompteur.
521
00:33:20,196 --> 00:33:23,980
Elle restait pourtant
fraξche comme une rose.
522
00:33:24,200 --> 00:33:25,659
Pourquoi ne vous voit-on jamais ?
523
00:33:27,620 --> 00:33:29,447
Je suis assez solitaire.
524
00:33:29,664 --> 00:33:31,288
Je sors trθs peu.
525
00:33:31,499 --> 00:33:32,662
Vous devriez.
526
00:33:32,959 --> 00:33:34,239
Elle devrait quoi ?
527
00:33:34,460 --> 00:33:35,836
Se montrer davantage.
528
00:33:36,171 --> 00:33:37,546
Ne pas se cacher autant.
529
00:33:37,756 --> 00:33:41,255
Elle se consacre ΰ son travail.
Pas comme tant d'autres,
530
00:33:41,509 --> 00:33:43,336
que l'on retrouve partout.
531
00:33:44,012 --> 00:33:45,672
C'est un autre extrκme.
532
00:33:47,516 --> 00:33:48,678
J'aimerais vous revoir.
533
00:33:49,601 --> 00:33:51,641
Ces femmes ont perdu tout mystθre.
534
00:33:52,604 --> 00:33:54,727
Elles ne pensent qu'ΰ κtre vues.
535
00:33:54,940 --> 00:33:56,767
Vous allez bien ensemble.
536
00:33:58,360 --> 00:33:59,854
Ce n'est pas la premiθre venue.
537
00:34:00,070 --> 00:34:01,778
Je vois ηa.
538
00:34:02,698 --> 00:34:04,073
ΐ dire vrai,
539
00:34:04,491 --> 00:34:06,235
j'aimerais vous engager.
540
00:34:06,535 --> 00:34:08,279
Vous κtes photographe ?
Je l'ignorais.
541
00:34:08,496 --> 00:34:10,038
Je suis directeur artistique
chez Temple and Horn.
542
00:34:12,917 --> 00:34:15,704
Je t'y vois dιjΰ
543
00:34:15,920 --> 00:34:19,870
faisant la pub pour le cafι,
le dιodorant, la crθme pour les cors...
544
00:34:20,508 --> 00:34:24,007
Plutτt une marque d'automobiles,
si vous ιtiez intιressιe.
545
00:34:25,513 --> 00:34:26,889
Non, chιrie.
546
00:34:27,390 --> 00:34:28,849
Tu n'es pas intιressιe.
547
00:34:29,601 --> 00:34:32,092
Elle est mannequin de mode.
548
00:34:33,855 --> 00:34:36,014
Laissons-la en dιcider.
549
00:34:37,359 --> 00:34:38,936
Elle est prise pour 6 semaines.
550
00:34:41,697 --> 00:34:43,689
Tu dis quelque chose, chιri ?
551
00:34:44,575 --> 00:34:46,283
Je deviens sourde.
552
00:34:46,660 --> 00:34:49,780
Je crois que je vais appeler un taxi.
553
00:34:51,874 --> 00:34:53,202
Je vous reconduis.
554
00:34:53,417 --> 00:34:54,330
D'accord.
555
00:34:55,294 --> 00:34:57,500
Tu devrais rester ici, chιrie.
556
00:34:58,547 --> 00:34:59,164
La ferme !
557
00:35:00,549 --> 00:35:01,878
Pour l'amour de Dieu !
558
00:35:02,593 --> 00:35:05,131
Elle travaille de bonne heure demain !
559
00:35:06,264 --> 00:35:08,802
C'est plus raisonnable si elle reste.
560
00:35:09,016 --> 00:35:10,475
Pauline, je crois que...
561
00:35:10,685 --> 00:35:11,847
Je vais me coucher.
562
00:35:12,061 --> 00:35:13,057
Bonne nuit.
563
00:35:14,230 --> 00:35:15,309
Bonne nuit, Mark.
564
00:35:15,940 --> 00:35:17,019
Bonne nuit, ma chιrie.
565
00:35:17,233 --> 00:35:19,107
Bonne nuit, Mark.
566
00:35:20,445 --> 00:35:24,822
Vraiment, il vaut mieux
que je rentre chez moi.
567
00:35:30,914 --> 00:35:33,322
Si ηa vaut mieux,
568
00:35:34,418 --> 00:35:36,494
alors surtout vas-y.
569
00:35:38,422 --> 00:35:41,174
Je passerai te chercher demain, et tτt.
570
00:35:48,307 --> 00:35:51,890
Pardon, je n'embrasse pas
quelqu'un que je connais si peu.
571
00:36:17,170 --> 00:36:21,666
Ce qui m'inquiθte,
c'est que tu te lies avec quelqu'un
572
00:36:21,883 --> 00:36:23,543
qui a la rιputation de Mark.
573
00:36:23,760 --> 00:36:24,756
Ne bouge pas.
574
00:36:25,387 --> 00:36:28,756
Il a cette rιputation...
Je le connais, tu sais.
575
00:36:28,974 --> 00:36:29,590
Laquelle ?
576
00:36:33,270 --> 00:36:34,598
Laquelle quoi ?
577
00:36:34,813 --> 00:36:36,094
Rιputation.
578
00:36:36,315 --> 00:36:37,394
Ne bouge pas !
579
00:36:40,361 --> 00:36:42,318
Tu ne sais pas qu'il m'a fait
580
00:36:42,738 --> 00:36:45,656
des avances dans le dos d'Uwe.
581
00:36:45,866 --> 00:36:46,531
Seigneur !
582
00:36:46,742 --> 00:36:48,735
Dans le dos de personne.
583
00:36:49,620 --> 00:36:51,412
Sur le sol de son studio.
584
00:36:52,582 --> 00:36:53,744
Tu veux les dιtails ?
585
00:36:55,334 --> 00:36:58,289
Non, chιrie.
Je ne donnerai pas de dιtails.
586
00:36:59,923 --> 00:37:02,627
Rien de bien flatteur.
Il essaie avec toutes.
587
00:37:02,842 --> 00:37:05,547
Il a cette obsession du nombre.
588
00:37:08,181 --> 00:37:09,889
Peut-κtre le trouves-tu sιduisant ?
589
00:37:10,851 --> 00:37:11,716
Pas moi.
590
00:37:11,935 --> 00:37:13,310
Elle n'est guθre attirante.
591
00:37:13,520 --> 00:37:14,635
Ne bouge plus.
592
00:37:17,441 --> 00:37:18,436
Bien.
593
00:37:19,359 --> 00:37:21,933
Il a dϋ tenter
de te dιshabiller de suite.
594
00:37:22,404 --> 00:37:25,191
C'est encore un petit garηon, un enfant.
595
00:37:26,200 --> 00:37:29,533
Bien sϋr,
il essaie sans cesse de fricoter...
596
00:37:30,412 --> 00:37:31,527
J'ai vu juste.
597
00:37:31,789 --> 00:37:35,834
Pauline s'est tellement investie
pour ma carriθre,
598
00:37:36,043 --> 00:37:37,835
je lui en suis vraiment reconnaissante.
599
00:37:38,462 --> 00:37:40,289
Ne vous mιprenez pas.
600
00:37:40,715 --> 00:37:42,292
Je l'aime beaucoup moi-mκme.
601
00:37:42,508 --> 00:37:43,919
C'est ma meilleure amie.
602
00:37:44,802 --> 00:37:46,842
Pourriez-vous changer de chaξne ?
603
00:37:59,943 --> 00:38:01,982
"Pour me tenir en vie,
604
00:38:02,779 --> 00:38:06,729
"j'observe le mystιrieux M. Wong
pιcher dans le ressac,
605
00:38:07,117 --> 00:38:08,944
"crιpuscule aprθs crιpuscule,
606
00:38:09,578 --> 00:38:11,037
"jusqu'au petit matin."
607
00:38:11,413 --> 00:38:12,824
C'est un poθme.
608
00:38:13,790 --> 00:38:14,989
C'est joli.
609
00:38:15,584 --> 00:38:18,538
Je n'ai pas eu le temps de finir.
610
00:38:18,754 --> 00:38:20,497
Je n'ai jamais le temps.
611
00:38:23,092 --> 00:38:24,503
Aaron, tu sais,
612
00:38:25,719 --> 00:38:26,834
je n'en peux plus.
613
00:38:27,763 --> 00:38:28,961
De quoi ?
614
00:38:29,348 --> 00:38:31,222
Je n'en peux plus d'κtre ici.
615
00:38:32,393 --> 00:38:34,682
Oω ? Sur cette ξle ?
616
00:38:44,072 --> 00:38:45,234
Quand je reviendrai,
617
00:38:45,448 --> 00:38:48,449
on sortira, on parlera.
618
00:38:51,621 --> 00:38:53,080
On verra si...
619
00:38:53,290 --> 00:38:54,155
Tu sais,
620
00:38:55,876 --> 00:38:59,624
j'attendais le jour...
621
00:39:00,589 --> 00:39:03,162
oω je quitterais ce mιtier,
622
00:39:03,383 --> 00:39:05,376
dans une maison comme celle-ci.
623
00:39:06,303 --> 00:39:08,343
Ιcrire de la poιsie, peindre...
624
00:39:10,724 --> 00:39:13,725
Maintenant, j'y suis.
625
00:39:14,144 --> 00:39:18,438
Un bel endroit, face ΰ la mer,
les bateaux au loin,
626
00:39:20,067 --> 00:39:20,933
et...
627
00:39:21,485 --> 00:39:23,312
c'est insupportable.
628
00:39:25,239 --> 00:39:27,196
Chaque matin, se lever
629
00:39:28,326 --> 00:39:29,524
est si...
630
00:39:29,744 --> 00:39:32,531
Je reviendrai, Lou.
On verra si...
631
00:39:32,747 --> 00:39:33,696
Quoi ?
632
00:39:59,775 --> 00:40:01,483
Quand je reviendrai,
633
00:40:02,277 --> 00:40:06,406
on parlera.
On tβchera de trouver quelque chose.
634
00:40:10,161 --> 00:40:11,869
On prendra le temps de parler.
635
00:40:12,079 --> 00:40:14,368
Je suis ΰ la hauteur ?
636
00:40:15,166 --> 00:40:16,411
Oui...
637
00:40:17,043 --> 00:40:18,122
Trθs.
638
00:40:22,006 --> 00:40:23,382
Fais-moi voir.
639
00:40:28,221 --> 00:40:29,881
J'aime l'esprit,
640
00:40:30,348 --> 00:40:32,305
mais c'est bizarre.
641
00:40:32,767 --> 00:40:34,048
Ils sont raides.
642
00:40:38,815 --> 00:40:41,223
Ηa ne vient pas de la pose.
643
00:40:41,443 --> 00:40:43,352
Il n'y a pas de sentiment.
644
00:40:43,737 --> 00:40:44,982
Aaron est agacι.
645
00:40:45,197 --> 00:40:47,320
J'aimerais que l'autre s'en aille.
646
00:40:50,452 --> 00:40:51,567
Ιcoute, Davy,
647
00:40:53,122 --> 00:40:56,870
si tu m'embrassais ΰ ta faηon ?
648
00:40:58,085 --> 00:40:59,627
Je suis comme ηa...
649
00:41:01,005 --> 00:41:02,380
Ηa va κtre dur.
650
00:41:07,678 --> 00:41:08,592
Oω allez-vous ?
651
00:41:08,804 --> 00:41:10,180
On revient de suite.
652
00:41:38,961 --> 00:41:40,419
Tu sais, Davy,
653
00:41:42,589 --> 00:41:45,590
tu ne te coiffes pas trθs bien.
654
00:41:46,468 --> 00:41:47,548
Non ?
655
00:41:49,263 --> 00:41:51,302
C'est la raie qui ne va pas.
656
00:41:52,099 --> 00:41:53,297
Tu permets ?
657
00:41:59,774 --> 00:42:01,980
Ηa te gκne si je te demande
658
00:42:02,485 --> 00:42:05,023
si tu as dιjΰ ιtι amoureux ?
659
00:42:12,453 --> 00:42:14,363
J'ιprouve parfois du respect,
660
00:42:14,622 --> 00:42:16,414
et j'aime qu'on m'apprιcie.
661
00:42:17,042 --> 00:42:19,081
Essentiellement les crιateurs.
662
00:42:19,544 --> 00:42:22,996
Je ne vais pas passer toute la journιe
sur une pub.
663
00:42:27,302 --> 00:42:29,129
C'est mieux. Merci.
664
00:42:29,346 --> 00:42:30,509
Je t'en prie.
665
00:42:30,722 --> 00:42:35,349
Alors tu n'as jamais ιtι amoureux
pour de vrai ?
666
00:42:36,979 --> 00:42:39,600
Marlene Dietrich. Je l'aime.
667
00:42:39,815 --> 00:42:40,894
Tu la connais ?
668
00:42:41,108 --> 00:42:44,643
Non. J'ai failli aller ΰ une fκte
oω elle ιtait.
669
00:42:45,613 --> 00:42:46,811
J'ai ratι ma chance.
670
00:42:51,661 --> 00:42:53,986
Et si tu imaginais que j'ιtais elle ?
671
00:42:56,666 --> 00:42:57,946
Elle ?
672
00:43:00,295 --> 00:43:01,493
Je ne sais pas.
673
00:43:02,046 --> 00:43:03,422
Essaie.
674
00:43:08,928 --> 00:43:10,720
Tu te souviens de ce film ?
675
00:43:11,556 --> 00:43:13,596
Comment ιtait-ce, Shanghai...
676
00:43:14,726 --> 00:43:17,300
... Express. Oui.
Elle jouait Shanghai Lily.
677
00:43:17,521 --> 00:43:19,976
Cette scθne dans le wagon de queue...
678
00:43:20,565 --> 00:43:22,392
Son ancien amant,
qu'elle aime encore...
679
00:43:22,609 --> 00:43:23,724
Clive Brook.
680
00:43:27,406 --> 00:43:29,897
Elle est assise, avec sa fourrure,
681
00:43:30,117 --> 00:43:32,489
le vent souffle,
682
00:43:32,703 --> 00:43:34,197
et Clive Brook lui dit :
683
00:43:34,497 --> 00:43:37,248
"Dis-moi qu'il n'y a pas eu
d'autre homme."
684
00:43:38,042 --> 00:43:39,453
Et elle :
685
00:43:40,378 --> 00:43:42,002
"J'aimerais pouvoir le dire,
686
00:43:42,838 --> 00:43:44,915
"mais cinq ans en Chine,
687
00:43:45,133 --> 00:43:46,627
"c'est trθs long."
688
00:43:48,302 --> 00:43:49,298
Pas terrible.
689
00:43:49,512 --> 00:43:50,887
Non, c'est ηa.
690
00:43:51,180 --> 00:43:52,094
Tout ΰ fait ηa.
691
00:43:52,307 --> 00:43:56,684
Et aprθs, quand elle est assise,
avec ce chapeau...
692
00:43:57,312 --> 00:43:57,893
Lθve-toi.
693
00:43:58,104 --> 00:43:59,433
Il se tient lΰ
694
00:43:59,939 --> 00:44:01,138
comme ηa, oui,
695
00:44:01,524 --> 00:44:04,525
et elle l'attire ΰ elle...
696
00:44:14,580 --> 00:44:15,694
Ils font quoi ?
697
00:44:19,251 --> 00:44:20,662
C'est magnifique.
698
00:44:21,420 --> 00:44:22,285
On ne bouge plus.
699
00:44:24,465 --> 00:44:25,745
C'est trθs bien.
700
00:44:34,225 --> 00:44:35,138
Ηa suffit.
701
00:44:43,484 --> 00:44:44,350
Quoi ?
702
00:44:46,237 --> 00:44:47,862
J'ιtais bien ?
703
00:44:49,282 --> 00:44:50,361
Bien sϋr.
704
00:45:07,634 --> 00:45:08,915
Qu'est-ce qu'il y a ?
705
00:45:11,305 --> 00:45:13,297
Tu me rendrais service, demain ?
706
00:45:15,559 --> 00:45:16,970
Oui. Bien sϋr.
707
00:45:18,771 --> 00:45:20,016
Pour du travail ?
708
00:45:23,234 --> 00:45:24,562
Je suis prise.
709
00:45:24,819 --> 00:45:26,147
C'est dommage.
710
00:45:27,572 --> 00:45:30,241
Je pensais partir sur la cτte ce soir,
711
00:45:30,867 --> 00:45:32,527
y passer la nuit,
712
00:45:33,369 --> 00:45:35,576
capter la lumiθre du matin.
713
00:45:41,044 --> 00:45:44,543
Je pourrais dire
que j'ai la migraine.
714
00:45:46,341 --> 00:45:48,298
J'ai la migraine.
715
00:45:48,802 --> 00:45:50,177
Qu'est-ce qui te soulagerait ?
716
00:45:52,681 --> 00:45:54,472
Du vin.
717
00:46:11,033 --> 00:46:13,607
Imaginons
que nous ne nous connaissons pas.
718
00:46:13,869 --> 00:46:14,735
Quoi ?
719
00:46:16,205 --> 00:46:18,245
J'entrerai seule,
720
00:46:19,250 --> 00:46:23,200
je commanderai un verre de vin,
721
00:46:24,213 --> 00:46:25,542
et je m'assiιrai.
722
00:46:26,799 --> 00:46:28,342
Aprθs une minute,
723
00:46:29,260 --> 00:46:33,258
tu entres, tu t'assieds,
724
00:46:34,516 --> 00:46:37,303
et tu commandes un verre.
725
00:46:46,653 --> 00:46:48,895
Puis tu me remarques.
726
00:46:58,457 --> 00:46:59,786
C'est stupide...
727
00:47:08,050 --> 00:47:09,213
Je dis quoi ?
728
00:47:09,719 --> 00:47:12,969
Tu me demanderas mon nom,
je refuserai.
729
00:47:14,307 --> 00:47:16,513
Tu me diras le tien.
Mais pas Aaron.
730
00:47:17,101 --> 00:47:17,967
Pourquoi ?
731
00:47:18,186 --> 00:47:19,680
Mario Adonis.
732
00:47:22,524 --> 00:47:24,563
Je n'ai pas saisi votre nom...
733
00:47:25,944 --> 00:47:26,857
Emily.
734
00:47:29,406 --> 00:47:33,320
Puis tu proposeras de m'offrir
un verre de vin.
735
00:47:33,535 --> 00:47:34,863
Du Chablis.
736
00:47:40,709 --> 00:47:41,658
C'est Charlie.
737
00:47:42,920 --> 00:47:44,462
Un type sensas !
738
00:47:44,797 --> 00:47:45,627
Je sais.
739
00:47:46,382 --> 00:47:48,588
Puis tu essaieras de...
740
00:47:49,551 --> 00:47:50,631
me lever.
741
00:47:50,844 --> 00:47:53,170
Vous κtes le portrait de ma s
742
00:47:53,556 --> 00:47:54,801
Ensuite,
743
00:47:56,225 --> 00:47:59,345
tu m'attires dans un hτtel.
744
00:48:00,646 --> 00:48:01,761
Un motel plutτt.
745
00:48:02,064 --> 00:48:04,437
Ηa me gκne un peu de vous dire ηa,
746
00:48:04,650 --> 00:48:08,351
mais je me disais que peut-κtre
vous auriez envie
747
00:48:08,571 --> 00:48:10,860
de faire une petite virιe
748
00:48:11,074 --> 00:48:12,983
dans mon camion ?
749
00:48:13,368 --> 00:48:14,613
Un gros camion ?
750
00:48:14,828 --> 00:48:16,203
Deux tonnes.
751
00:48:16,871 --> 00:48:19,576
C'est assez petit,
comparι ΰ d'autres gars.
752
00:48:20,333 --> 00:48:22,077
Deux tonnes ?
C'est gros !
753
00:48:22,669 --> 00:48:24,911
Jamais montιe dans un deux tonnes ?
754
00:48:26,590 --> 00:48:27,918
Jamais !
755
00:48:29,134 --> 00:48:30,545
Je ne sais mκme pas
ΰ quoi ηa ressemble.
756
00:48:30,761 --> 00:48:32,670
Le mien est jaune.
Facile ΰ voir.
757
00:48:32,888 --> 00:48:35,213
C'est un deux tonnes jaune.
758
00:48:38,727 --> 00:48:40,803
Mon frθre, il est peintre,
759
00:48:41,021 --> 00:48:44,058
il s'est dit,
je vous raconterai un jour,
760
00:48:44,275 --> 00:48:47,145
que c'ιtait une bonne publicitι.
Un deux tonnes jaune.
761
00:48:47,361 --> 00:48:49,105
Ηa court pas les rues.
762
00:48:51,490 --> 00:48:52,866
On va se promener ?
763
00:48:55,536 --> 00:48:57,992
Demandez ΰ n'importe qui ici,
764
00:48:58,414 --> 00:49:00,323
je suis un type rιgulier.
765
00:49:02,252 --> 00:49:03,450
D'accord. Ensuite ?
766
00:49:42,877 --> 00:49:43,742
Non !
767
00:49:49,092 --> 00:49:49,791
Arrκte !
768
00:50:50,363 --> 00:50:52,237
Ne viens pas avant 5 minutes.
769
00:51:02,709 --> 00:51:03,990
Je ne fais pas ηa
770
00:51:04,795 --> 00:51:06,918
avec n'importe qui ! Seigneur!
771
00:51:07,172 --> 00:51:10,422
Je suis rιservιe.
C'est trop prιcieux pour moi.
772
00:51:10,676 --> 00:51:12,253
Je ne suis pas une courseuse.
773
00:51:13,011 --> 00:51:14,126
Une coureuse ?
774
00:51:18,350 --> 00:51:21,601
Vous savez, je ne viens
que pour les prescriptions.
775
00:51:22,021 --> 00:51:22,685
C'est tout ?
776
00:51:28,528 --> 00:51:30,520
Pour dιcouvrir qui...
777
00:51:34,033 --> 00:51:35,658
vous κtes vraiment.
778
00:51:37,036 --> 00:51:38,234
Je le sais dιjΰ.
779
00:51:39,455 --> 00:51:40,369
Et donc ?
780
00:51:43,668 --> 00:51:47,666
J'ai eu des rapports
avec d'autres psychiatres, vous savez.
781
00:51:48,757 --> 00:51:49,955
ΐ l'hτpital.
782
00:51:50,175 --> 00:51:51,373
Il vous reste...
783
00:51:52,177 --> 00:51:53,552
10 minutes.
784
00:51:54,513 --> 00:51:55,971
Faites-en bon usage.
785
00:52:01,937 --> 00:52:03,217
Comme vous voudrez.
786
00:52:05,524 --> 00:52:07,018
Un psychiatre,
787
00:52:07,526 --> 00:52:10,563
ιtendu ΰ mκme le sol,
788
00:52:11,280 --> 00:52:13,107
dans son short de tennis.
789
00:52:13,908 --> 00:52:17,491
C'est quand mκme un grand psychiatre.
790
00:52:17,703 --> 00:52:18,948
J'attends.
791
00:52:19,789 --> 00:52:23,869
Une sιance par semaine,
c'est trop peu pour κtre gβchι.
792
00:52:28,506 --> 00:52:29,669
Je suis...
793
00:52:30,592 --> 00:52:31,754
une femme.
794
00:52:32,552 --> 00:52:34,177
Pas une enfant.
795
00:52:36,181 --> 00:52:39,217
C'est ΰ l'homme de faire le premier pas.
796
00:52:40,060 --> 00:52:42,633
S'il veut une chose, qu'il la prenne !
797
00:52:45,399 --> 00:52:48,234
Que ce soit de petites
ou de grandes avances.
798
00:52:49,069 --> 00:52:52,853
Avez-vous dιjΰ eu une relation
satisfaisante avec un homme ?
799
00:52:56,452 --> 00:52:58,740
Ai-je dιjΰ parlι de Davy ?
800
00:53:03,584 --> 00:53:04,959
Ce garηon
801
00:53:05,461 --> 00:53:07,952
n'avait jamais aimι,
802
00:53:08,756 --> 00:53:11,329
exceptι une femme inaccessible.
803
00:53:12,218 --> 00:53:15,836
Quelle chose merveilleuse
pour lui de soudain pouvoir
804
00:53:16,055 --> 00:53:17,549
l'exprimer,
805
00:53:18,266 --> 00:53:20,721
que je lui offre ηa.
806
00:53:22,729 --> 00:53:25,054
Davy, Pauline et moi,
807
00:53:27,359 --> 00:53:29,398
ιtions ΰ Paris.
808
00:53:29,903 --> 00:53:31,101
C'ιtait si beau.
809
00:53:31,613 --> 00:53:34,780
Comme si j'ιtais le seul mannequin
ΰ Paris.
810
00:53:43,500 --> 00:53:47,712
Passons sur Paris. Ηa couterait
trop cher de tourner lΰ-bas.
811
00:53:48,464 --> 00:53:51,251
Je veux me concentrer sur New York.
812
00:53:53,886 --> 00:53:57,469
Paris a ιtι si important
dans ma carriθre.
813
00:53:57,681 --> 00:53:58,713
Je sais.
814
00:53:58,933 --> 00:54:01,934
Mais s'il ne te revient pas
d'ιvθnement marquant...
815
00:54:02,144 --> 00:54:05,145
Il arrivait toujours quelque chose.
816
00:54:05,523 --> 00:54:06,721
Toujours.
817
00:54:07,066 --> 00:54:08,726
J'ai tentι de me tuer.
818
00:54:09,027 --> 00:54:10,485
Qu'est-ce qui t'arrive, Lou ?
819
00:54:10,987 --> 00:54:12,150
Que fais-tu ?
820
00:54:13,323 --> 00:54:16,110
Elles ont quoi, ces fenκtres ?
821
00:54:16,326 --> 00:54:17,156
Aide-moi, Davy.
822
00:54:17,368 --> 00:54:19,326
Qu'est-ce qui se passe, Lou ?
823
00:54:19,537 --> 00:54:22,325
Je ne fais rien de bien.
Je veux en finir !
824
00:54:23,667 --> 00:54:24,746
Dis-moi ce qui se passe.
825
00:54:24,960 --> 00:54:27,166
Si j'ιtais enceinte ?
826
00:54:27,379 --> 00:54:28,838
Voilΰ ce qui se passe.
827
00:54:29,881 --> 00:54:31,589
Ben Hamid est en bas.
828
00:54:32,342 --> 00:54:33,172
Ben Hamid ?
829
00:54:33,385 --> 00:54:36,339
Oui. Je l'ai invitι
pour prendre un verre.
830
00:54:39,767 --> 00:54:42,471
ΐ un tel moment ?
Je ne veux voir personne.
831
00:54:52,154 --> 00:54:53,898
C'ιtait merveilleux !
832
00:54:54,115 --> 00:54:57,116
Ce gentleman, qui s'ιtait entourι
833
00:54:57,326 --> 00:54:59,118
des plus belles femmes,
834
00:54:59,328 --> 00:55:00,277
voulait me voir...
835
00:55:00,496 --> 00:55:02,785
N'en parlons pas maintenant.
836
00:55:02,999 --> 00:55:04,493
Il avait des maniθres
837
00:55:04,709 --> 00:55:05,954
si respectueuses.
838
00:55:06,169 --> 00:55:07,580
Parlons d'autre chose.
839
00:55:07,796 --> 00:55:09,622
Arrκte de me contrarier !
840
00:55:12,342 --> 00:55:15,296
Ce gentleman
841
00:55:16,137 --> 00:55:17,418
me demandait
842
00:55:17,639 --> 00:55:19,382
avec tant de respect
843
00:55:19,599 --> 00:55:22,553
une photographie de moi,
844
00:55:22,769 --> 00:55:24,264
que je la lui signe...
845
00:55:27,733 --> 00:55:30,520
Je n'oublierai jamais sa douceur.
846
00:55:32,404 --> 00:55:34,029
Je sais. Tu as fait sensation.
847
00:55:34,365 --> 00:55:37,650
En effet. Je suis comblιe.
848
00:55:39,161 --> 00:55:43,491
Si ce n'est une chose qui m'a...
849
00:55:45,167 --> 00:55:45,867
dιprimιe.
850
00:55:46,085 --> 00:55:48,125
Je voulais justement t'en parler.
851
00:55:50,757 --> 00:55:53,045
J'ai rendez-vous pour dξner, tu viens ?
852
00:55:53,259 --> 00:55:54,374
Avec plaisir.
853
00:55:54,761 --> 00:55:55,875
Ferme les yeux.
854
00:55:57,805 --> 00:55:59,264
Toujours est-il
855
00:56:00,350 --> 00:56:01,844
qu'une certaine chose
856
00:56:02,060 --> 00:56:04,468
est devenue claire pour moi ΰ Paris.
857
00:56:07,816 --> 00:56:09,607
J'ai essayι de me dιfenestrer.
858
00:56:15,157 --> 00:56:16,106
Pourquoi ?
859
00:56:17,200 --> 00:56:19,442
Parce que j'ιtais dιprimιe.
860
00:56:25,084 --> 00:56:26,412
J'arrive de suite.
861
00:56:29,338 --> 00:56:30,749
Dιprimιe par quoi ?
862
00:56:31,382 --> 00:56:35,510
Une chose m'inquiθte,
encore aujourd'hui...
863
00:56:35,720 --> 00:56:37,178
J'arrive dans un instant.
864
00:56:40,600 --> 00:56:41,975
Ce n'est pas le moment.
865
00:56:42,935 --> 00:56:45,177
Tu m'interromps sans cesse.
866
00:56:45,396 --> 00:56:48,066
Je suis dιsolι. Parlons-en plus tard.
867
00:56:48,274 --> 00:56:49,650
Habille-toi et viens.
868
00:56:54,030 --> 00:56:55,524
Je veux te prιsenter quelqu'un.
869
00:56:59,578 --> 00:57:00,609
Voici Joan.
870
00:57:01,580 --> 00:57:02,493
Bonjour.
871
00:57:03,457 --> 00:57:05,366
Ravie de te rencontrer.
872
00:57:06,251 --> 00:57:08,125
Aaron parle tant de toi.
873
00:57:08,962 --> 00:57:11,750
Il m'a montrι des photos. Splendides.
874
00:57:11,965 --> 00:57:12,831
Merci.
875
00:57:13,050 --> 00:57:14,081
Joan est danseuse.
876
00:57:14,510 --> 00:57:17,179
Au c
877
00:57:17,388 --> 00:57:19,961
viennent des impulsions primitives
878
00:57:20,182 --> 00:57:24,050
comme la crainte et l'excitation
de l'action.
879
00:57:24,353 --> 00:57:28,018
Chaque mouvement est une variation
sur cette crainte.
880
00:57:28,232 --> 00:57:32,444
Les masques cachent autant les rιactions
qu'ils les rιvθlent.
881
00:57:32,653 --> 00:57:34,860
Les danseuses sont des illuminιes !
882
00:57:36,282 --> 00:57:38,405
Dans mon cas, c'est juste.
883
00:57:39,535 --> 00:57:41,362
Elles sont comme des nonnes...
884
00:57:41,579 --> 00:57:43,074
Pas forcιment.
885
00:57:43,289 --> 00:57:45,199
C'est ce qu'elles m'ιvoquent.
886
00:57:46,167 --> 00:57:49,121
Nous sommes parfois trθs dιvouιes.
887
00:57:49,337 --> 00:57:50,618
Je l'ignorais.
888
00:57:51,047 --> 00:57:51,877
Tu es nonne ?
889
00:57:53,467 --> 00:57:54,629
ΐ toi de le dire.
890
00:57:58,305 --> 00:57:59,847
Je voudrais partir.
891
00:58:02,392 --> 00:58:03,851
Je ne me sens pas trθs bien.
892
00:58:04,061 --> 00:58:05,520
Tu n'as rien mangι.
893
00:58:07,147 --> 00:58:08,428
Je n'ai pas faim.
894
00:58:11,402 --> 00:58:12,647
Nous n'avons pas fini...
895
00:58:12,987 --> 00:58:14,066
Tu nous attends ?
896
00:58:14,280 --> 00:58:16,687
Ne bougez pas.
897
00:58:16,907 --> 00:58:18,283
Je vais rentrer seule.
898
00:58:18,492 --> 00:58:20,152
Tu n'es pas bien ?
899
00:58:22,580 --> 00:58:23,908
J'ai la migraine.
900
00:58:25,583 --> 00:58:26,698
Enchantιe.
901
00:58:27,043 --> 00:58:28,323
Au plaisir...
902
00:58:29,170 --> 00:58:30,285
Je te reconduis.
903
00:58:30,505 --> 00:58:32,912
Pas la peine. Rassieds-toi.
904
00:59:34,905 --> 00:59:36,315
Tu habites ici ?
905
00:59:38,700 --> 00:59:40,278
Tu m'invites pas ?
906
00:59:45,624 --> 00:59:46,999
Tu me reconnais ?
907
00:59:47,209 --> 00:59:48,834
Attends, Emily !
908
00:59:49,211 --> 00:59:50,871
Viens faire un tour.
909
00:59:54,592 --> 00:59:57,509
N'aie pas peur.
Je veux juste bavarder.
910
01:00:35,008 --> 01:00:36,384
Dieu soit louι !
911
01:00:37,386 --> 01:00:41,086
Je ne suis pas rentrιe directement.
J'ai fait un dιtour.
912
01:00:42,182 --> 01:00:44,852
Non, ηa ne va pas.
913
01:00:46,186 --> 01:00:47,562
Viens vite.
914
01:00:47,771 --> 01:00:50,345
Il se passe quelque chose de grave.
915
01:00:54,612 --> 01:00:56,569
Non. Il y a un homme...
916
01:00:56,948 --> 01:01:01,076
Il m'a suivie. Il est entrι chez moi !
917
01:01:01,869 --> 01:01:03,992
Il pense que je suis communiste.
918
01:01:06,416 --> 01:01:10,116
Je n'ai pas menti, pour Paris.
J'ai juste exagιrι.
919
01:01:10,837 --> 01:01:15,049
Non, je n'exagθre pas.
Il se tient lΰ, face ΰ moi.
920
01:01:17,052 --> 01:01:19,091
Une minute, attends.
Une minute.
921
01:01:19,846 --> 01:01:21,009
Dites quelque chose.
922
01:01:22,766 --> 01:01:23,631
Dites...
923
01:01:24,851 --> 01:01:26,262
Qui κtes-vous ?
924
01:01:27,854 --> 01:01:31,687
J'ai la police en ligne.
Ils arrivent.
925
01:01:32,443 --> 01:01:34,020
Il ne dit rien.
926
01:01:35,237 --> 01:01:38,855
Je t'en prie, crois-moi,
viens tout de suite.
927
01:01:44,455 --> 01:01:46,613
Je n'ai pas besoin de toi.
928
01:01:46,832 --> 01:01:50,248
Je vais appeler Mark,
il viendra immιdiatement, lui.
929
01:01:50,461 --> 01:01:51,955
Je ne veux plus te parler.
930
01:01:52,171 --> 01:01:54,247
Ne m'appelle plus jamais.
931
01:01:54,465 --> 01:01:56,257
Je ne veux plus te voir.
932
01:01:57,093 --> 01:01:59,631
Mark est venu et l'a chassι.
933
01:02:00,013 --> 01:02:01,555
Mark est si gentil.
934
01:02:01,764 --> 01:02:03,757
Il est amoureux de moi.
935
01:02:04,809 --> 01:02:07,051
Il m'a demandι de l'ιpouser.
936
01:02:08,021 --> 01:02:09,219
Tu vas le faire ?
937
01:02:11,399 --> 01:02:12,431
Je ne sais pas.
938
01:02:14,486 --> 01:02:15,766
Qu'en penses-tu ?
939
01:02:17,406 --> 01:02:18,604
Ce que j'en pense ?
940
01:02:20,450 --> 01:02:23,535
Il a tant d'affection pour moi,
il me comprend
941
01:02:23,746 --> 01:02:25,156
sur bien des points.
942
01:02:26,707 --> 01:02:27,905
Tu l'aimes ?
943
01:02:30,336 --> 01:02:31,794
Seigneur !
944
01:02:32,004 --> 01:02:34,246
Tu aimes ta fiancιe ?
945
01:02:35,299 --> 01:02:36,378
Oui.
946
01:02:41,389 --> 01:02:42,634
Qu'en dis-tu ?
947
01:02:44,016 --> 01:02:46,175
Je n'en sais rien. Je te demande.
948
01:02:47,103 --> 01:02:49,179
Bien sϋr que je l'aime.
949
01:02:49,397 --> 01:02:52,647
Les gens se marient souvent
sans s'aimer.
950
01:02:54,277 --> 01:02:55,356
Alors ?
951
01:02:57,113 --> 01:02:58,524
Ma robe de mariιe,
952
01:02:58,740 --> 01:03:01,112
tu ne l'as jamais vue.
953
01:03:01,326 --> 01:03:05,194
Je l'ai choisie pour sa simplicitι,
sa modestie.
954
01:03:05,414 --> 01:03:06,991
Elle est si classique,
955
01:03:07,207 --> 01:03:09,876
elle ne s'est pas dιmodιe.
956
01:03:12,129 --> 01:03:13,078
Trθs belle.
957
01:03:17,426 --> 01:03:20,629
J'ai gardι beaucoup
de ce que je portais.
958
01:03:20,846 --> 01:03:22,886
Dentelles, tissus simples,
959
01:03:23,098 --> 01:03:25,471
velours, satin...
960
01:03:27,019 --> 01:03:28,134
Tu te souviens ?
961
01:03:29,689 --> 01:03:31,313
Tu t'habillais comme personne.
962
01:03:32,149 --> 01:03:35,519
Tu sais que j'aime la discrιtion.
963
01:03:35,736 --> 01:03:37,943
J'ai demandι ΰ Mark
964
01:03:38,197 --> 01:03:42,029
que Pauline et Uwe soient nos tιmoins.
965
01:03:42,243 --> 01:03:46,905
Je voulais une cιrιmonie civile
trθs simple.
966
01:03:52,003 --> 01:03:53,414
Nerveuse ?
967
01:03:58,677 --> 01:04:00,716
Pourvu que Pauline arrive ΰ temps.
968
01:04:02,055 --> 01:04:03,135
La voilΰ, je crois.
969
01:04:03,348 --> 01:04:05,637
J'ai un besoin pressant...
970
01:04:05,851 --> 01:04:07,511
On t'attend ΰ l'intιrieur.
971
01:04:08,520 --> 01:04:10,513
Attendez ! J'arrive !
972
01:04:15,236 --> 01:04:15,935
Pauline,
973
01:04:16,278 --> 01:04:17,986
le sitting s'est bien passι ?
974
01:04:20,074 --> 01:04:21,782
Nous ferions mieux d'entrer.
975
01:04:25,705 --> 01:04:27,199
Pourquoi as-tu fait ηa ?
976
01:04:27,790 --> 01:04:28,822
Je ne sais pas.
977
01:04:30,418 --> 01:04:33,454
Je n'aime pas faire les choses ΰ moitiι.
978
01:04:34,631 --> 01:04:35,793
Comme se marier ?
979
01:04:36,549 --> 01:04:37,664
En gιnιral.
980
01:04:38,676 --> 01:04:41,168
Ce n'est pas si rare, ceci dit.
981
01:04:41,388 --> 01:04:44,009
Beaucoup prιfθrent attendre avant de...
982
01:04:44,224 --> 01:04:47,059
Garbo aussi a quittι le train en marche,
983
01:04:47,269 --> 01:04:49,392
qui trouverait ΰ y redire ?
984
01:05:22,930 --> 01:05:25,172
Tes affaires sont lΰ.
985
01:05:31,231 --> 01:05:33,022
Ne te ravise pas.
986
01:05:34,359 --> 01:05:37,693
Ne m'appelle pas pour me dire
que c'ιtait une lubie.
987
01:05:38,113 --> 01:05:40,152
Ne sois pas ridicule.
988
01:05:41,033 --> 01:05:43,654
Je pars pour Paris avec Aaron.
989
01:05:44,202 --> 01:05:46,872
Je ne t'appellerai plus.
990
01:05:59,093 --> 01:06:00,006
Attends.
991
01:06:00,803 --> 01:06:02,214
Juste un instant.
992
01:06:19,072 --> 01:06:20,531
Prends aussi ηa.
993
01:06:26,204 --> 01:06:28,078
Je pourrais te tuer pour ηa.
994
01:06:36,340 --> 01:06:37,288
Le voilΰ.
995
01:06:37,507 --> 01:06:39,215
J'appelle la police.
996
01:06:41,136 --> 01:06:42,251
Surtout pas.
997
01:06:42,471 --> 01:06:44,214
Il est fou. Violent.
998
01:06:44,431 --> 01:06:46,389
Je veux juste l'ιcouter.
999
01:06:47,685 --> 01:06:49,179
Il n'entre pas.
1000
01:06:49,937 --> 01:06:52,510
Dis-lui juste que je suis partie.
1001
01:06:52,732 --> 01:06:54,309
Parle avec lui.
1002
01:06:55,318 --> 01:06:56,812
Je devrais lui parler ?
1003
01:06:58,779 --> 01:07:00,487
Alors je lui ouvre.
1004
01:07:00,698 --> 01:07:01,694
Certainement pas.
1005
01:07:05,203 --> 01:07:06,365
Qui est-ce ?
1006
01:07:06,579 --> 01:07:08,157
Ouvre. C'est Mark.
1007
01:07:09,249 --> 01:07:10,909
Que veux-tu ΰ cette heure ?
1008
01:07:11,126 --> 01:07:12,501
Parler ΰ Lou.
1009
01:07:12,752 --> 01:07:13,867
Elle n'est pas lΰ.
1010
01:07:14,087 --> 01:07:16,126
Arrκte ηa. Sa voiture est devant.
1011
01:07:16,339 --> 01:07:17,668
Dis que je suis partie.
1012
01:07:17,882 --> 01:07:20,041
Elle ne veut pas te parler.
1013
01:07:20,260 --> 01:07:21,291
Je dois lui parler.
1014
01:07:21,511 --> 01:07:24,002
Dis-lui qu'il m'a dιηue.
1015
01:07:24,222 --> 01:07:27,426
Elle a l'
1016
01:07:27,643 --> 01:07:28,888
Tu bats les femmes ?
1017
01:07:29,728 --> 01:07:30,807
Ouvre la porte.
1018
01:07:31,021 --> 01:07:34,141
Si je ne lui conviens pas,
pourquoi continuer ?
1019
01:07:35,109 --> 01:07:35,808
Je l'aime.
1020
01:07:36,026 --> 01:07:37,604
Pourquoi, en effet ?
1021
01:07:37,945 --> 01:07:39,404
Demande-lui.
1022
01:07:40,322 --> 01:07:42,030
Allez, demande-lui.
1023
01:07:42,700 --> 01:07:43,649
Je l'aime.
1024
01:07:47,705 --> 01:07:49,199
C'est bien vrai ?
1025
01:07:50,082 --> 01:07:51,197
Tu le sais bien.
1026
01:07:52,168 --> 01:07:53,331
Allez, ouvre.
1027
01:08:02,554 --> 01:08:03,633
Bonsoir, Mark.
1028
01:08:21,823 --> 01:08:24,149
Merci pour tout, Pauline.
1029
01:08:32,126 --> 01:08:33,205
Tu sais...
1030
01:08:36,922 --> 01:08:39,081
Quel rκve !
1031
01:08:41,427 --> 01:08:42,672
C'est...
1032
01:08:45,598 --> 01:08:46,547
tout...
1033
01:08:47,975 --> 01:08:49,553
ce que je voulais.
1034
01:08:55,275 --> 01:08:57,398
Pourtant, je n'en peux plus.
1035
01:09:00,905 --> 01:09:02,697
Tu comprends, toi ?
1036
01:09:06,286 --> 01:09:08,326
Les gens me laissent tranquille.
1037
01:09:19,842 --> 01:09:22,878
Tu sais comment prιvoir le temps
1038
01:09:23,095 --> 01:09:25,503
sans avoir ΰ sortir...
1039
01:09:34,690 --> 01:09:37,691
Ηa ne t'aide pas beaucoup.
1040
01:09:37,902 --> 01:09:40,440
Je suis incohιrente.
1041
01:09:41,322 --> 01:09:42,485
Au contraire.
1042
01:09:44,576 --> 01:09:47,149
ΐ vrai dire, ΰ une certaine ιpoque,
1043
01:09:48,037 --> 01:09:49,366
ηa n'allait pas.
1044
01:09:50,832 --> 01:09:52,410
C'ιtait ta maladie ?
1045
01:09:54,794 --> 01:09:57,368
C'est ηa, mon problθme.
1046
01:09:57,589 --> 01:10:00,673
C'est si ennuyeux, si banal,
1047
01:10:01,051 --> 01:10:04,171
c'est la mκme histoire
pour tout le monde.
1048
01:10:05,597 --> 01:10:08,764
Tu devais m'accompagner ΰ Paris
pour les collections.
1049
01:10:10,602 --> 01:10:12,679
Mark m'en a empκchι.
1050
01:10:13,022 --> 01:10:14,646
Il me menaηait.
1051
01:10:14,982 --> 01:10:16,939
Ce n'est pas ηa, Lou.
1052
01:10:17,151 --> 01:10:19,559
Le magazine refusait que je t'emmθne.
1053
01:10:20,404 --> 01:10:23,524
Parce que j'ιtais malade, c'est ηa ?
1054
01:10:23,741 --> 01:10:25,734
Ils voulaient un nouveau visage.
1055
01:10:28,121 --> 01:10:29,994
J'avais dιcouvert cette fille
1056
01:10:30,206 --> 01:10:33,907
et t'avais demandι de lui apprendre
ΰ se maquiller.
1057
01:10:35,628 --> 01:10:36,909
Tu ιtais si douιe.
1058
01:10:38,214 --> 01:10:39,756
C'est vrai.
1059
01:10:57,025 --> 01:10:58,401
Tu sais,
1060
01:10:59,361 --> 01:11:02,446
tout aurait ιtι diffιrent
1061
01:11:03,282 --> 01:11:05,440
si je t'avais accompagnι ΰ Paris.
1062
01:11:05,659 --> 01:11:06,988
C'est ΰ ce moment
1063
01:11:07,912 --> 01:11:11,078
que Mark a commencι ΰ m'espionner.
1064
01:11:22,427 --> 01:11:26,590
Il ne supportait plus le mystθre
de qui j'ιtais.
1065
01:11:27,807 --> 01:11:30,892
J'ιtais comme prisonniθre.
Surtout la nuit.
1066
01:11:31,144 --> 01:11:33,635
Seigneur, c'ιtait si triste.
1067
01:11:35,899 --> 01:11:38,472
Il voulait m'accompagner partout.
1068
01:11:39,736 --> 01:11:40,981
Un peu plus sexy.
1069
01:11:41,196 --> 01:11:42,655
Plus chaleureuse...
1070
01:11:43,365 --> 01:11:44,610
Ηa le rendait fou.
1071
01:11:45,200 --> 01:11:49,115
Il menaηait de se tuer.
De me tuer, aussi.
1072
01:11:49,329 --> 01:11:50,409
Alors Lou ?
1073
01:11:50,622 --> 01:11:53,458
Un problθme ? Tu as froid ?
Pense ΰ Mark.
1074
01:12:05,388 --> 01:12:07,511
C'ιtait horrible, j'ai dϋ fuir.
1075
01:12:08,391 --> 01:12:10,015
Il m'a abattue,
1076
01:12:11,435 --> 01:12:12,681
mise hors jeu.
1077
01:12:12,895 --> 01:12:15,054
Je l'ai tenu responsable.
1078
01:12:16,149 --> 01:12:17,524
Ιtait-il lΰ ?
1079
01:12:18,651 --> 01:12:20,478
Qui ? Tu parles de Mark ?
1080
01:12:20,778 --> 01:12:23,530
Il n'ιtait pas lΰ.
Je ne parle jamais de lui.
1081
01:12:24,657 --> 01:12:27,943
Il m'avait fait des avances
mais Pauline me blβmait, moi.
1082
01:12:28,161 --> 01:12:29,703
J'ιtais si jeune.
1083
01:12:32,457 --> 01:12:36,537
C'est lΰ que j'ai rompu
nos fianηailles.
1084
01:12:43,802 --> 01:12:49,045
Tu sais,
j'ai longtemps attendu le jour
1085
01:12:49,600 --> 01:12:52,720
oω je lβcherais un temps la profession.
1086
01:12:53,229 --> 01:12:54,937
Avoir une petite maison.
1087
01:12:55,773 --> 01:12:57,053
Vivre...
1088
01:12:58,109 --> 01:13:00,944
en ιtat de grβce.
1089
01:13:04,407 --> 01:13:08,274
Ιcrire des poθmes, sculpter et peindre.
1090
01:13:09,412 --> 01:13:10,527
Maintenant, j'y suis.
1091
01:13:10,747 --> 01:13:15,208
Un bel endroit,
face ΰ la mer, les bateaux au loin...
1092
01:14:14,437 --> 01:14:17,604
J'ai fait la connaissance d'une voisine.
1093
01:14:19,234 --> 01:14:21,310
Elle a un tas de passe-temps,
1094
01:14:21,528 --> 01:14:24,695
de collections qui l'occupent.
1095
01:14:25,741 --> 01:14:31,162
Mais il n'y a vraiment
qu'une personne,
1096
01:14:32,206 --> 01:14:34,364
depuis que je suis lΰ,
1097
01:14:34,583 --> 01:14:36,790
qui m'ait intιressιe.
1098
01:14:38,921 --> 01:14:40,332
Qui est-ce ?
1099
01:14:40,965 --> 01:14:42,163
Le Chinois.
1100
01:14:42,800 --> 01:14:44,045
On l'appelle comme ηa.
1101
01:15:11,330 --> 01:15:13,868
Je l'ai baptisι M. Wong.
1102
01:15:14,791 --> 01:15:16,950
Ηa rimait avec horizon...
1103
01:15:17,920 --> 01:15:18,999
En quelque sorte.
1104
01:15:24,635 --> 01:15:25,798
Je sortais
1105
01:15:26,011 --> 01:15:27,803
et allais le trouver.
1106
01:15:28,222 --> 01:15:30,464
Il parlait mal anglais,
1107
01:15:30,683 --> 01:15:32,592
mais je me faisais comprendre.
1108
01:15:34,186 --> 01:15:36,393
Quand ηa n'allait pas...
1109
01:15:36,689 --> 01:15:38,516
Pas de poisson aujourd'hui.
1110
01:15:38,816 --> 01:15:40,227
Non, MIle Sand.
1111
01:15:44,238 --> 01:15:47,109
C'est peut-κtre trop isolι ici
pour eux ?
1112
01:16:05,844 --> 01:16:10,305
Je n'ai eu que deux contrats
cette semaine.
1113
01:16:10,516 --> 01:16:13,801
L'un avec un photographe minable
totalement inconnu,
1114
01:16:14,019 --> 01:16:17,353
et avec lequel
je ne veux plus jamais travailler.
1115
01:16:17,690 --> 01:16:21,937
Ma chιrie, qu'espθres-tu
qu'on fasse avec ta liste ?
1116
01:16:22,153 --> 01:16:25,403
Il y a trop de gens
avec qui tu ne veux plus travailler.
1117
01:16:26,782 --> 01:16:28,609
Fais-moi voir.
1118
01:16:35,583 --> 01:16:38,703
Je n'ai pas ιcrit tous ces noms.
1119
01:16:39,420 --> 01:16:40,500
Il me semble que si.
1120
01:16:40,713 --> 01:16:44,083
Tu es folle, je n'ai pas fait ηa.
1121
01:16:45,427 --> 01:16:46,422
D'accord.
1122
01:16:46,761 --> 01:16:48,339
Que dois-je faire ?
1123
01:16:51,767 --> 01:16:54,637
On en enlθve certains...
1124
01:16:55,187 --> 01:16:55,851
Pauline ?
1125
01:16:56,063 --> 01:16:58,980
C'est ridicule,
je n'ai jamais inscrit Pauline.
1126
01:16:59,191 --> 01:17:00,602
Et Aaron ?
1127
01:17:01,110 --> 01:17:02,687
C'est dιment.
1128
01:17:02,986 --> 01:17:05,738
Falco, non. Plus jamais Falco.
1129
01:17:05,948 --> 01:17:06,944
Mais Aaron ?
1130
01:17:07,283 --> 01:17:08,860
J'adore Aaron.
1131
01:17:09,076 --> 01:17:12,326
Appelle-le.
Je suis sϋre qu'il va m'engager.
1132
01:17:17,251 --> 01:17:19,043
Vous κtes l'un des mannequins ?
1133
01:17:19,503 --> 01:17:20,832
Je suis Lou Andreas Sand.
1134
01:17:21,047 --> 01:17:22,078
L'un des mannequins ?
1135
01:17:26,094 --> 01:17:28,881
Vous avez une heure d'avance.
Personne n'est lΰ.
1136
01:17:29,097 --> 01:17:31,303
Je suis en avance exprθs...
1137
01:17:31,516 --> 01:17:33,176
- Tu t'appelles...
- George.
1138
01:17:34,811 --> 01:17:37,432
Ne prιviens pas Aaron que je suis lΰ.
1139
01:17:37,647 --> 01:17:41,645
J'ai une idιe fantastique de silhouette,
c'est une surprise.
1140
01:18:15,895 --> 01:18:18,303
Pourquoi ? Des raisons sentimentales ?
1141
01:18:18,815 --> 01:18:21,732
Tiens, voilΰ T.J.
Comment vas-tu, chιrie ?
1142
01:18:24,779 --> 01:18:25,775
Pardon.
1143
01:18:27,532 --> 01:18:28,695
Comment vas-tu ?
1144
01:18:28,908 --> 01:18:29,738
Quel plaisir !
1145
01:18:29,951 --> 01:18:32,786
Tu es ravissante.
J'adore ton maquillage.
1146
01:18:32,996 --> 01:18:34,455
Ravissant, tout ce vert.
1147
01:18:34,664 --> 01:18:35,660
Je l'ιtrenne.
1148
01:18:35,874 --> 01:18:38,543
Ηa te va trθs bien.
Tu connais T.J. ?
1149
01:18:40,170 --> 01:18:44,215
On a des robes fantastiques !
Tu vas adorer.
1150
01:18:46,051 --> 01:18:47,427
Je vais prendre ηa...
1151
01:18:50,180 --> 01:18:51,176
et ηa...
1152
01:18:53,100 --> 01:18:54,345
et aussi celle-lΰ.
1153
01:19:02,652 --> 01:19:04,276
Je ne peux le tuer.
1154
01:19:04,487 --> 01:19:05,732
Je l'aime.
1155
01:19:06,739 --> 01:19:08,566
Plutτt me donner la mort.
1156
01:19:13,496 --> 01:19:16,663
Fei Ming versera son sang
1157
01:19:16,875 --> 01:19:18,666
pour celui qu'elle aime.
1158
01:19:18,877 --> 01:19:24,464
Ainsi, son pitoyable tourment
prendra fin.
1159
01:19:24,925 --> 01:19:28,175
Pour la paix de cette βme misιrable,
1160
01:19:28,387 --> 01:19:30,260
les βmes de ses ancκtres
1161
01:19:30,472 --> 01:19:33,592
brϋleront ΰ jamais
dans les flammes du dιshonneur.
1162
01:19:40,607 --> 01:19:42,684
Sache, ma fille,
1163
01:19:43,277 --> 01:19:45,483
que cette histoire est vraie.
1164
01:19:47,948 --> 01:19:51,317
Ta mθre et ton frθre,
assassinιs par traξtrise.
1165
01:19:51,535 --> 01:19:52,698
Mais ΰ prιsent,
1166
01:19:53,871 --> 01:19:56,362
tout te revient.
1167
01:19:56,582 --> 01:19:57,662
Et toi ?
1168
01:19:57,875 --> 01:20:01,956
Moi, ton pθre, Fu Man Chu,
1169
01:20:04,924 --> 01:20:09,052
t'ai envoyιe au loin, en Occident,
1170
01:20:09,596 --> 01:20:13,380
pour te prιserver,
avant d'κtre digne de ton respect.
1171
01:20:13,975 --> 01:20:18,056
Hιlas, tu es aujourd'hui tιmoin
de ma disgrβce.
1172
01:20:18,438 --> 01:20:19,897
Nous sommes du mκme sang.
1173
01:20:20,440 --> 01:20:21,851
Je fais mienne ta haine,
1174
01:20:22,109 --> 01:20:23,936
ta vengeance sera mienne.
1175
01:20:28,991 --> 01:20:30,734
Largue tout et reste.
1176
01:20:31,910 --> 01:20:35,445
Si je reste,
aurai-je jamais des boucles blondes,
1177
01:20:35,664 --> 01:20:37,491
une peau d'albβtre, comme Ronald ?
1178
01:20:37,708 --> 01:20:39,452
Je prιfθre la tienne...
1179
01:20:40,711 --> 01:20:42,620
Je n'oublierai jamais...
1180
01:20:43,005 --> 01:20:44,120
Bonsoir, Mark.
1181
01:20:45,174 --> 01:20:46,289
Comment vas-tu ?
1182
01:20:46,509 --> 01:20:47,672
Je vais bien.
1183
01:20:49,220 --> 01:20:51,213
Je m'en sors bien, tu sais.
1184
01:20:51,472 --> 01:20:52,504
C'est bien.
1185
01:20:55,560 --> 01:20:57,220
Tu le sens dans ma voix ?
1186
01:20:57,604 --> 01:20:59,477
Je n'ai pris ni mιdicament,
1187
01:20:59,689 --> 01:21:01,516
ni vin, ni rien.
1188
01:21:02,067 --> 01:21:05,068
Je suis ΰ la maison, seule,
1189
01:21:05,278 --> 01:21:07,604
je regarde un film hilarant.
1190
01:21:08,532 --> 01:21:10,773
Qui sait si ηa va durer...
1191
01:21:13,704 --> 01:21:16,870
J'ai quelqu'un chez moi.
Ce n'est pas le moment.
1192
01:21:19,918 --> 01:21:20,950
Qui est-ce ?
1193
01:21:23,672 --> 01:21:26,507
J'ai pensι qu'on se connaissait,
peut-κtre.
1194
01:21:26,717 --> 01:21:29,422
Je t'aurais demandι
de passer le bonsoir.
1195
01:21:37,311 --> 01:21:40,063
On me remplace,
et personne ne remarque.
1196
01:21:46,821 --> 01:21:47,936
C'est vrai !
1197
01:21:54,663 --> 01:21:56,038
Tu veux bien venir ?
1198
01:21:56,248 --> 01:21:57,113
Non.
1199
01:22:00,460 --> 01:22:01,836
J'aimerais te voir.
1200
01:22:02,045 --> 01:22:03,670
Ce n'est pas vrai.
1201
01:22:04,172 --> 01:22:06,046
Tu veux juste ne pas κtre seule.
1202
01:22:07,551 --> 01:22:09,211
Ce n'est pas vrai.
1203
01:22:13,015 --> 01:22:14,295
C'est un mannequin ?
1204
01:22:15,100 --> 01:22:16,725
Je vais raccrocher.
1205
01:22:16,936 --> 01:22:20,684
Peut-κtre qu'il n'y a personne,
que tu veux me provoquer.
1206
01:22:24,110 --> 01:22:27,443
Tu regardes la tιlιvision ?
Il y a ce film tordant,
1207
01:22:27,655 --> 01:22:29,648
avec Anna May Wong.
1208
01:22:30,324 --> 01:22:32,483
J'ai lu qu'elle pensait
1209
01:22:32,702 --> 01:22:36,534
que chaque nouvelle image d'elle
volait un peu de son βme.
1210
01:22:36,998 --> 01:22:38,326
N'est-ce pas amusant ?
1211
01:22:39,709 --> 01:22:41,168
Je t'ai dit...
1212
01:22:41,377 --> 01:22:43,417
Je n'ai pas dormi de la semaine.
1213
01:22:44,631 --> 01:22:46,837
Tu sais que je ne dors plus ?
1214
01:22:47,926 --> 01:22:51,591
Je ne peux rien faire pour toi.
Ce que tu devrais faire,
1215
01:22:51,805 --> 01:22:53,632
c'est aller voir un docteur.
1216
01:22:59,605 --> 01:23:01,893
Merci, vraiment.
1217
01:23:29,427 --> 01:23:31,799
Puis-je parler au Dr Galba ?
1218
01:23:32,013 --> 01:23:34,421
C'est moi, c'est Uwe.
1219
01:23:35,225 --> 01:23:36,423
Que se passe-t-il ?
1220
01:23:36,643 --> 01:23:37,674
Que t'arrive-t-il ?
1221
01:23:37,894 --> 01:23:39,353
Je suis dιsolιe...
1222
01:23:39,688 --> 01:23:41,016
Je te rιveille ?
1223
01:23:41,231 --> 01:23:42,310
Ce n'est rien.
1224
01:23:47,738 --> 01:23:48,900
Qu'y a-t-il ?
1225
01:23:55,704 --> 01:23:56,902
Dis-moi.
1226
01:24:01,627 --> 01:24:02,706
Je t'ai rιveillι ?
1227
01:24:02,920 --> 01:24:04,960
Je t'ai dit, ce n'est rien.
1228
01:24:08,509 --> 01:24:09,754
J'arrive.
1229
01:24:11,971 --> 01:24:13,251
Je me sens trθs...
1230
01:24:16,517 --> 01:24:17,431
mal.
1231
01:24:41,293 --> 01:24:42,372
Te voilΰ.
1232
01:24:43,045 --> 01:24:44,539
Merci d'κtre venu.
1233
01:24:44,755 --> 01:24:48,587
Je suis sorti aussitτt.
J'ai pensι que tu ιtais malade.
1234
01:24:49,301 --> 01:24:50,499
Un peu de rosι ?
1235
01:24:55,599 --> 01:24:56,975
Je voulais te voir.
1236
01:24:57,977 --> 01:24:59,175
Tout va bien, alors ?
1237
01:24:59,729 --> 01:25:02,017
Tu avais l'air si angoissιe.
1238
01:25:03,232 --> 01:25:05,308
Quand je veux voir quelqu'un,
1239
01:25:05,860 --> 01:25:07,983
je le veux vraiment.
1240
01:25:08,821 --> 01:25:10,364
Est-ce si mal ?
1241
01:25:12,283 --> 01:25:14,490
Il ιtait juste un peu tard.
1242
01:25:16,788 --> 01:25:18,579
Mais non, Uwe.
1243
01:25:19,582 --> 01:25:21,705
Il est encore tτt.
1244
01:25:24,588 --> 01:25:27,339
Avec tes pilules, tu devrais ιviter.
1245
01:25:32,638 --> 01:25:33,883
Danse avec moi.
1246
01:25:36,016 --> 01:25:38,507
Je ne suis pas venu pour danser !
1247
01:25:38,727 --> 01:25:40,305
Pourquoi, alors ?
1248
01:25:40,813 --> 01:25:42,355
Je suis une femme.
1249
01:25:43,148 --> 01:25:44,856
Qu'y a-t-il de mal ?
1250
01:25:45,734 --> 01:25:47,526
Je suis venu t'aider.
1251
01:25:52,283 --> 01:25:53,398
S'il te plaξt.
1252
01:25:54,410 --> 01:25:56,319
S'il te plaξt, arrκte.
1253
01:25:57,705 --> 01:25:59,449
Personne ne saura.
1254
01:25:59,665 --> 01:26:02,453
Personne ne le saura jamais.
1255
01:26:04,754 --> 01:26:06,165
Pourquoi fais-tu ηa ?
1256
01:26:06,381 --> 01:26:07,875
Je t'aime...
1257
01:26:12,595 --> 01:26:14,553
Mais non, tu ne m'aimes pas.
1258
01:26:14,764 --> 01:26:15,879
Si, je t'aime.
1259
01:26:18,393 --> 01:26:19,259
Ιcoute.
1260
01:26:21,438 --> 01:26:23,395
Tu me reconnais ?
1261
01:26:28,529 --> 01:26:30,106
C'est moi... Uwe.
1262
01:26:35,619 --> 01:26:36,485
Je ne suis...
1263
01:26:36,704 --> 01:26:37,949
qu'un homme.
1264
01:26:39,874 --> 01:26:42,543
"Soudain apparaξt
1265
01:26:42,752 --> 01:26:44,246
"devant moi
1266
01:26:44,920 --> 01:26:46,119
"Le seul que je veux
1267
01:26:46,339 --> 01:26:49,008
"prendre dans mes bras..."
1268
01:26:52,095 --> 01:26:54,930
Ιcoute, tu es malade.
1269
01:26:55,682 --> 01:26:57,805
Fais-moi l'amour!
1270
01:27:01,062 --> 01:27:03,600
Je ne vous connais pas !
1271
01:27:23,836 --> 01:27:24,749
S'il vous plaξt...
1272
01:27:24,962 --> 01:27:28,165
Ne faites pas ηa...
1273
01:27:32,978 --> 01:27:34,389
Ne le dis ΰ personne.
1274
01:27:34,647 --> 01:27:35,845
Non, bien sϋr.
1275
01:27:38,401 --> 01:27:40,061
Mais si ηa se sait,
1276
01:27:41,445 --> 01:27:43,237
et qu'on te demande,
1277
01:27:44,365 --> 01:27:47,319
dis-leur que j'ai eu un passage ΰ vide.
1278
01:27:50,163 --> 01:27:51,657
Que je suis bien soignιe.
1279
01:27:51,873 --> 01:27:53,284
Bien sϋr.
1280
01:27:54,167 --> 01:27:56,705
Je suis sous-alimentιe.
1281
01:27:57,420 --> 01:27:58,665
Il faut manger !
1282
01:28:01,132 --> 01:28:04,584
Tu te rends compte
qu'ils ne donnent pas de couteau ?
1283
01:28:05,721 --> 01:28:06,835
Je leur ai dit :
1284
01:28:07,139 --> 01:28:10,009
"Une chambre privative ΰ ce prix,
1285
01:28:10,225 --> 01:28:12,763
"et je n'ai pas droit ΰ un couteau !"
1286
01:28:13,145 --> 01:28:15,683
Rien de personnel, c'est le rθglement.
1287
01:28:16,065 --> 01:28:18,816
Je le prends personnellement.
1288
01:28:19,526 --> 01:28:21,733
J'aime qu'on me fasse confiance.
1289
01:28:25,157 --> 01:28:27,909
Je pourrais me jeter par la fenκtre.
1290
01:28:28,536 --> 01:28:29,864
Vous avez essayι ?
1291
01:28:30,705 --> 01:28:32,199
Vous voulez que j'essaie ?
1292
01:28:32,415 --> 01:28:34,324
Je peux. Tout de suite.
1293
01:28:40,089 --> 01:28:41,500
Trθs spirituel.
1294
01:28:41,716 --> 01:28:42,665
Rien de personnel.
1295
01:28:43,468 --> 01:28:46,006
Elles sont toutes comme ηa, ici.
1296
01:28:48,306 --> 01:28:49,717
Vous voulez sauter ?
1297
01:28:51,309 --> 01:28:53,219
Quand je voudrai en finir,
1298
01:28:53,436 --> 01:28:56,141
je pourrai facilement le faire.
1299
01:28:57,941 --> 01:28:58,890
Qu'ιcrivez-vous ?
1300
01:28:59,401 --> 01:29:01,524
Je ne suis lΰ que pour une raison,
1301
01:29:01,737 --> 01:29:03,196
obtenir des cachets.
1302
01:29:04,198 --> 01:29:06,404
Je ne suis pas entrιe en bavant,
1303
01:29:06,825 --> 01:29:08,617
ou en m'arrachant les cheveux,
1304
01:29:10,162 --> 01:29:12,618
mais en marchant, calmement.
1305
01:29:13,374 --> 01:29:15,865
Vous avez oubliι votre agitation ?
1306
01:29:16,127 --> 01:29:19,661
Dr Sherman est mon psychiatre.
C'est le chef, ici.
1307
01:29:19,880 --> 01:29:24,459
Si vous ne partez pas,
je vais commencer ΰ κtre trθs agitιe.
1308
01:29:26,387 --> 01:29:27,763
Qu'ιcrivez-vous, Lou ?
1309
01:29:28,514 --> 01:29:29,546
De la poιsie.
1310
01:29:31,726 --> 01:29:33,006
Je peux voir ?
1311
01:29:36,856 --> 01:29:37,852
De quoi ηa parle ?
1312
01:29:38,483 --> 01:29:39,977
Ηa parle
1313
01:29:40,485 --> 01:29:42,561
de mes expιriences.
1314
01:29:42,904 --> 01:29:44,185
Vous me le lisez ?
1315
01:29:51,246 --> 01:29:52,871
Ce n'est pas terminι.
1316
01:29:54,458 --> 01:29:57,127
Vous savez ce qu'a dit l'autre docteur ?
1317
01:29:59,713 --> 01:30:04,126
"Tout le monde ΰ cet ιtage
te trouve bizarre."
1318
01:30:04,844 --> 01:30:06,089
"Pardon", j'ai dit,
1319
01:30:06,303 --> 01:30:10,218
"mais je me fous
de ce qu'ils pensent de moi."
1320
01:30:10,433 --> 01:30:12,176
Maintenant,
1321
01:30:12,435 --> 01:30:14,178
faites ce que bon vous semble.
1322
01:30:14,395 --> 01:30:16,269
Je veux que vous soyez heureuse
1323
01:30:16,689 --> 01:30:18,267
et ΰ l'aise chez nous.
1324
01:30:20,276 --> 01:30:22,103
Excusez mon aspect nιgligι.
1325
01:30:23,154 --> 01:30:24,529
Vous κtes ravissante.
1326
01:30:25,240 --> 01:30:27,695
Mais dites-moi,
comment vous sentez-vous ?
1327
01:30:28,660 --> 01:30:31,780
Un peu ιpuisιe par mes efforts
pour vous plaire.
1328
01:30:33,290 --> 01:30:35,282
Et la visite d'Aaron ?
1329
01:30:37,669 --> 01:30:39,080
C'ιtait si triste.
1330
01:30:41,006 --> 01:30:42,749
Il a tant de remords.
1331
01:30:43,258 --> 01:30:46,343
Il sait qu'il aurait
dϋ m'emmener ΰ Paris.
1332
01:30:50,724 --> 01:30:51,969
Il m'a dit :
1333
01:30:52,726 --> 01:30:55,478
"Donnons-nous une autre chance."
1334
01:30:58,023 --> 01:30:59,186
J'ai dit...
1335
01:31:00,860 --> 01:31:02,271
Il a dit...
1336
01:31:02,611 --> 01:31:04,485
Pardonne-moi de t'avoir laissιe.
1337
01:31:05,990 --> 01:31:07,401
Peu importe.
1338
01:31:07,950 --> 01:31:10,738
Peu importe. Assieds-toi.
1339
01:31:14,165 --> 01:31:16,739
Ne sois pas triste.
1340
01:31:17,752 --> 01:31:20,539
Je ne vais pas rester ici longtemps.
1341
01:31:20,880 --> 01:31:22,873
Le Dr Sherman dit...
1342
01:31:23,091 --> 01:31:28,548
qu'il faut d'abord avoir ιtι brisι
1343
01:31:28,805 --> 01:31:29,836
pour pouvoir
1344
01:31:30,599 --> 01:31:33,884
se reconstruire, en mieux.
1345
01:31:36,146 --> 01:31:39,978
Mais si on te demande,
dis-leur que c'est mon mιtabolisme.
1346
01:31:42,361 --> 01:31:44,069
C'est vrai, d'ailleurs.
1347
01:31:44,905 --> 01:31:47,064
Je ne me sens pas en forme.
1348
01:31:53,080 --> 01:31:54,740
Je suis affreuse...
1349
01:31:57,168 --> 01:31:58,366
Pas du tout.
1350
01:31:58,669 --> 01:32:01,505
Tu sais pourquoi nous restons ici ?
1351
01:32:03,508 --> 01:32:05,714
Le Dr Sherman et moi sommes lΰ
1352
01:32:05,927 --> 01:32:08,679
pour les mettre tous ΰ la porte.
1353
01:32:09,889 --> 01:32:14,017
Je l'ai dit aux docteurs.
Je les entends derriθre les murs.
1354
01:32:14,227 --> 01:32:17,513
Ils niaient.
"Vous dιlirez, on vous met au 2e."
1355
01:32:17,731 --> 01:32:20,898
Et moi : "Que faites-vous ?
Appelez mon docteur."
1356
01:32:21,109 --> 01:32:22,188
Et il m'a dit...
1357
01:32:22,402 --> 01:32:23,778
Vous avez raison.
1358
01:32:24,071 --> 01:32:25,731
Ils parlent de vous.
1359
01:32:43,466 --> 01:32:47,416
Je la trouve aussi sexy
que du thon en boξte.
1360
01:32:47,637 --> 01:32:49,795
Elle ιtait si douιe.
1361
01:32:50,014 --> 01:32:53,549
Elle aurait dϋ κtre lucide
et en profiter comme nous.
1362
01:32:54,811 --> 01:32:56,768
Elle lui a fait des avances !
1363
01:32:56,980 --> 01:32:58,806
Ida Saints Berry l'adorait.
1364
01:32:59,023 --> 01:32:59,805
C'est une menteuse.
1365
01:33:00,650 --> 01:33:02,061
Je la trouve rasante.
1366
01:33:02,277 --> 01:33:05,147
Moi, je ne l'engagerai plus jamais.
1367
01:33:05,363 --> 01:33:07,689
Ils nous prennent nos allumettes.
1368
01:33:07,907 --> 01:33:10,149
Demande ΰ cette interne.
1369
01:33:11,286 --> 01:33:12,199
Vous voyez,
1370
01:33:12,913 --> 01:33:14,323
vous aviez raison.
1371
01:33:15,040 --> 01:33:16,783
Ils parlent bien de vous.
1372
01:33:20,420 --> 01:33:22,164
C'est bien ce que je pensais.
1373
01:33:22,673 --> 01:33:24,630
Allons donc au 2e.
1374
01:33:24,842 --> 01:33:26,384
Personne ne nous ennuiera.
1375
01:33:26,593 --> 01:33:28,467
Ils vont s'ennuyer.
1376
01:33:44,946 --> 01:33:48,315
Je suis en haut,
comme une prisonniθre ΰ l'isolement.
1377
01:33:50,743 --> 01:33:51,941
Mais tu sais,
1378
01:33:54,622 --> 01:33:55,702
je sais...
1379
01:33:58,418 --> 01:34:00,874
que tout ιtait dans ma tκte.
1380
01:34:01,087 --> 01:34:02,036
Bien sϋr.
1381
01:34:03,131 --> 01:34:06,465
Parce que Pauline m'a envoyι des fleurs,
1382
01:34:06,676 --> 01:34:09,843
et Peggy, une carte me souhaitant
un bon rιtablissement.
1383
01:34:10,055 --> 01:34:11,514
C'est gentil.
1384
01:34:12,015 --> 01:34:15,716
Tout ιtait dans ma tκte.
1385
01:34:15,936 --> 01:34:16,849
C'est tout.
1386
01:34:18,397 --> 01:34:19,512
Et tu sais,
1387
01:34:19,857 --> 01:34:21,648
c'est si horrible ici,
1388
01:34:21,859 --> 01:34:25,228
que je me sens dιjΰ
bien mieux qu'avant.
1389
01:34:25,446 --> 01:34:26,988
Ηa se voit.
1390
01:34:28,491 --> 01:34:29,819
Et tu sais quoi ?
1391
01:34:30,034 --> 01:34:30,816
Quoi ?
1392
01:34:32,411 --> 01:34:33,325
ΐ prιsent...
1393
01:34:34,747 --> 01:34:38,081
les choses vont changer.
1394
01:34:43,298 --> 01:34:45,919
J'essaie vraiment...
1395
01:34:46,134 --> 01:34:47,593
d'aller bien.
1396
01:34:49,471 --> 01:34:52,756
Je dois vraiment y travailler.
1397
01:34:53,517 --> 01:34:57,217
Je ne devrais pas κtre si inerte.
1398
01:35:03,193 --> 01:35:04,853
On a fini ?
1399
01:35:05,863 --> 01:35:08,947
Oui. Sinon je vais rater
le dernier ferry.
1400
01:35:09,283 --> 01:35:11,192
Ce serait terrible.
1401
01:35:12,286 --> 01:35:14,325
Ta femme se poserait des questions.
1402
01:35:14,538 --> 01:35:16,447
"Oω est Aaron ?"
1403
01:35:21,295 --> 01:35:24,878
Tu m'en auras fait voir, Rhinehardt.
1404
01:35:25,091 --> 01:35:27,546
Mets-le dans ton film.
1405
01:35:30,304 --> 01:35:32,096
Tu m'en as fait voir aussi.
1406
01:35:33,725 --> 01:35:35,516
C'est ηa, les amis.
1407
01:35:43,276 --> 01:35:45,518
Je devais jouer de la flute ΰ bec...
1408
01:35:46,321 --> 01:35:49,073
Soprano, basse, mes...
1409
01:35:49,908 --> 01:35:51,236
mes castagnettes !
1410
01:35:51,451 --> 01:35:53,610
Ηa devra attendre la prochaine fois.
1411
01:35:54,830 --> 01:35:57,321
Tu as dιjΰ entendu mes castagnettes ?
1412
01:35:57,916 --> 01:35:59,114
Oui.
1413
01:36:06,091 --> 01:36:07,467
Je me souviens.
1414
01:36:18,479 --> 01:36:20,686
C'ιtait mauvais,
1415
01:36:21,607 --> 01:36:22,770
n'est-ce pas ?
1416
01:36:45,507 --> 01:36:48,342
Comme j'aimais le grand air, petite !
1417
01:36:48,969 --> 01:36:53,298
Je laissais ma famille derriθre
pour courir dans les collines !
1418
01:36:54,308 --> 01:36:58,175
Je n'ai jamais ιtι aussi contente
qu'en touchant le fond.
1419
01:36:58,395 --> 01:36:59,510
C'est vrai.
1420
01:37:00,064 --> 01:37:00,810
Pourquoi ?
1421
01:37:01,023 --> 01:37:02,482
Je ne sais pas.
1422
01:37:05,319 --> 01:37:07,312
J'ai toujours ιtι une recluse.
1423
01:37:14,120 --> 01:37:17,204
Une chose reste intrigante.
1424
01:37:19,042 --> 01:37:20,121
Pas pour toi ?
1425
01:37:22,128 --> 01:37:23,207
Quoi donc ?
1426
01:37:26,174 --> 01:37:30,753
Sachant combien
tu as comptι dans ma vie...
1427
01:37:32,305 --> 01:37:35,176
Nous communions
dans le travail, non ?
1428
01:37:35,809 --> 01:37:36,639
C'est vrai.
1429
01:37:36,852 --> 01:37:38,180
C'est amusant,
1430
01:37:39,605 --> 01:37:43,223
d'avoir passι tant de temps ensemble,
toutes ces annιes,
1431
01:37:44,109 --> 01:37:47,692
et avec tant d'occasions, en un sens.
1432
01:37:50,866 --> 01:37:52,740
Ηa aurait ιtι si simple,
1433
01:37:54,412 --> 01:37:57,033
et c'est si courant...
1434
01:38:00,501 --> 01:38:03,253
Avec ce qu'on disait de toi...
1435
01:38:03,755 --> 01:38:05,747
Ces deux mannequins par exemple,
1436
01:38:05,965 --> 01:38:07,543
l'une se croyait enceinte,
1437
01:38:07,759 --> 01:38:09,336
l'autre te disait...
1438
01:38:09,552 --> 01:38:10,382
comme un cheval.
1439
01:38:10,595 --> 01:38:12,137
Ηa ne prouve rien...
1440
01:38:12,347 --> 01:38:14,802
J'ιtais lΰ, avec toi,
1441
01:38:15,517 --> 01:38:17,426
presque sans cesse...
1442
01:38:20,480 --> 01:38:21,559
et rien.
1443
01:38:27,654 --> 01:38:29,113
Nous n'avons jamais eu...
1444
01:38:31,575 --> 01:38:32,606
d'histoire.
1445
01:38:35,204 --> 01:38:36,698
N'est-ce pas fou ?
1446
01:38:41,460 --> 01:38:42,623
Sans doute ma faute.
1447
01:38:42,837 --> 01:38:45,244
Averell Quinn ιtait fou de moi.
1448
01:38:47,008 --> 01:38:48,206
Il y a eu Mark.
1449
01:38:49,635 --> 01:38:52,043
Arthur Jeaster voulait divorcer.
1450
01:38:52,638 --> 01:38:53,385
Falco...
1451
01:38:53,598 --> 01:38:57,642
Il avait fait un trou
par lequel il m'ιpiait !
1452
01:38:58,394 --> 01:39:01,099
Il y a eu Pauline et le Dr Galba.
1453
01:39:04,109 --> 01:39:05,769
Je me suis...
1454
01:39:06,486 --> 01:39:08,229
Je me demande vraiment
1455
01:39:09,281 --> 01:39:12,317
pourquoi c'ιtait comme ηa avec toi,
1456
01:39:13,118 --> 01:39:16,534
et pourquoi je m'imaginais que...
1457
01:39:17,748 --> 01:39:20,499
Finalement, j'en ai conclu...
1458
01:39:23,253 --> 01:39:26,290
que tu ne me trouves pas attirante.
1459
01:39:27,549 --> 01:39:28,830
Ce n'est pas vrai.
1460
01:39:30,177 --> 01:39:32,715
Mais c'est amusant, non ?
1461
01:39:33,389 --> 01:39:35,927
Que nous n'ayons jamais...
1462
01:39:36,350 --> 01:39:37,631
Mais si, Lou.
1463
01:39:41,188 --> 01:39:42,018
Quoi ?
1464
01:39:43,649 --> 01:39:44,894
C'est arrivι.
1465
01:39:47,862 --> 01:39:48,977
Vraiment ?
1466
01:39:50,865 --> 01:39:51,647
Oui.
1467
01:40:02,961 --> 01:40:04,289
Ηa va aller.
1468
01:40:06,256 --> 01:40:07,419
Ηa va aller.
1469
01:40:13,138 --> 01:40:16,223
Tout ιtait si confus.
1470
01:40:18,477 --> 01:40:20,055
Je croyais...
1471
01:40:22,398 --> 01:40:23,773
l'avoir imaginι.
1472
01:40:31,949 --> 01:40:33,574
Je ne l'ai pas imaginι ?
1473
01:40:34,785 --> 01:40:35,651
Non.
1474
01:40:36,412 --> 01:40:37,787
Ηa n'a pas durι.
1475
01:40:38,206 --> 01:40:40,661
Je ne l'ai pas imaginι...
1476
01:40:45,839 --> 01:40:47,167
Je dois y aller.
1477
01:40:59,311 --> 01:41:01,600
J'ai ιtι... ΰ la hauteur ?
1478
01:41:03,899 --> 01:41:05,227
Bien sϋr, Lou.
1479
01:41:14,076 --> 01:41:15,535
Dieu soit louι...
94684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.