Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,800 --> 00:01:55,300
Tolong aku!
2
00:01:56,706 --> 00:01:59,974
Tolong aku, tolong aku!
3
00:02:21,858 --> 00:02:23,256
Waktunya bermain.
4
00:02:35,986 --> 00:02:37,821
Waktunya bermain.
5
00:03:13,865 --> 00:03:15,700
Hentikan!
6
00:03:40,619 --> 00:03:41,787
Ini waktu tengah malam.
7
00:03:42,790 --> 00:03:44,623
Pendengar yang budiman, kita akan mulai,
8
00:03:44,627 --> 00:03:49,598
dengan seorang wanita berpakaian pengantin
dalam kegelapan yang menyelimutinya.
9
00:03:50,473 --> 00:03:52,193
Jangan buru-buru ambil kesimpulan apapun.
10
00:03:52,745 --> 00:03:55,279
Pukul dua lewat dua belas menit
kami akan mulai seperti biasa.
11
00:03:55,284 --> 00:03:57,150
Siapa pun yang tidak ingin
mengalami mimpi buruk
12
00:03:57,154 --> 00:03:59,254
matikan saja radionya pada hitungan ketiga.
13
00:03:59,258 --> 00:04:00,891
Siap?
14
00:04:00,895 --> 00:04:02,460
Satu dua,
15
00:04:04,535 --> 00:04:06,169
tiga.
16
00:04:06,172 --> 00:04:07,872
Namaku Candy Blue.
17
00:04:07,876 --> 00:04:12,113
Selamat datang di Nightmare Radio,
tempatnya cerita horor yang tidak pernah berakhir.
18
00:04:16,137 --> 00:04:25,137
Alih Bahasa: Kuda_Lumping
19
00:05:20,625 --> 00:05:22,126
Pendengar yang terhormat,
20
00:05:22,129 --> 00:05:25,596
Aku menantang kalian
untuk topik acara hari ini.
21
00:05:25,601 --> 00:05:27,068
Aku ingin kalian berbagi cerita
22
00:05:27,072 --> 00:05:31,074
tentang pengalaman paling liar
yang pernah kalian alami.
23
00:05:31,081 --> 00:05:32,914
Definisi liarnya, terserah kalian.
24
00:05:32,918 --> 00:05:34,585
Bisa saat kalian terjebak
25
00:05:34,588 --> 00:05:35,887
di tengah-tengah perkelahian
26
00:05:35,891 --> 00:05:37,690
di antara dua geng hooligan,
27
00:05:37,694 --> 00:05:40,661
masuk dalam konser punk rock ekstrim,
28
00:05:40,666 --> 00:05:42,934
atau dikejar puma di hutan.
29
00:05:42,938 --> 00:05:45,738
Apa pun yang kalian ceritakan,
itu pasti cerita yang menarik
30
00:05:45,743 --> 00:05:48,211
yang pernah kau alami, oke?
31
00:05:48,216 --> 00:05:51,284
Nomor telepon kami 201-5137.
32
00:05:51,288 --> 00:05:53,255
Telpon kami.
33
00:05:53,260 --> 00:05:55,894
Dan karena kita sedang
membicarakan tentang cerita liar,
34
00:05:55,899 --> 00:05:59,267
aku akan menceritakan satu cerita kepada kalian.
35
00:05:59,273 --> 00:06:02,874
Ini tentang seorang wanita
yang kesepian dan bosan,
36
00:06:02,879 --> 00:06:05,482
yang merasa ada sesuatu
yang hilang dalam hidupnya.
37
00:06:15,506 --> 00:06:47,506
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
38
00:06:50,211 --> 00:06:51,979
Halo, Ellen Foley Fotography.
39
00:06:53,216 --> 00:06:54,217
Hai, Mary.
40
00:06:57,158 --> 00:06:59,294
Oh, kita bisa menjadwalnya ulang.
41
00:07:02,869 --> 00:07:04,204
Tidak, aku, aku mengerti.
42
00:07:05,709 --> 00:07:07,309
Yah, terima kasih telah memberi tahuku.
43
00:07:55,109 --> 00:07:56,542
Kau harus coba cari.
44
00:07:56,547 --> 00:07:58,180
Kau harus berusaha lagi mendapatkan penghasilan
45
00:07:58,184 --> 00:07:59,116
atau ambil pekerjaan baru,
46
00:07:59,119 --> 00:08:00,452
karena aku tidak tahu
harus berbuat apa lagi.
47
00:08:00,455 --> 00:08:02,054
Kita hanya punya satu penghasilan
48
00:08:02,057 --> 00:08:03,697
dan kita tidak punya tabungan yang tersisa.
49
00:08:04,496 --> 00:08:05,496
Ellen,
50
00:08:06,567 --> 00:08:07,802
kau mendengarkan aku?
51
00:08:09,239 --> 00:08:11,809
Terakhir kali aku mendengarkanmu,
saat kita membeli rumah ini.
52
00:08:20,563 --> 00:08:22,164
Ini, sudah diperbaiki.
53
00:08:50,925 --> 00:08:52,059
Aku sedang PMS.
54
00:09:20,219 --> 00:09:21,752
James.
55
00:12:13,509 --> 00:12:14,509
Ellen.
56
00:12:16,148 --> 00:12:17,148
Ellen.
57
00:12:18,186 --> 00:12:19,426
Apa kau sudah melupakan adikmu?
58
00:12:28,708 --> 00:12:30,040
Sekarang kami terjebak di sini.
59
00:12:30,043 --> 00:12:31,344
tapi kami harus melanjutkannya.
60
00:12:31,347 --> 00:12:32,680
Bagaimana dengan bisnis Ellen?
61
00:12:35,254 --> 00:12:36,753
Dia perlu beriklan.
62
00:12:36,756 --> 00:12:38,823
Ellen, kau perlu beriklan.
63
00:12:38,828 --> 00:12:41,363
Orang perlu tahu
kau ada di sini.
64
00:12:41,367 --> 00:12:42,367
Aku bisa membantumu.
65
00:12:50,118 --> 00:12:51,118
Ellen.
66
00:12:54,694 --> 00:12:56,261
Selamat tinggal.
67
00:12:56,264 --> 00:12:57,662
Hai.
68
00:12:57,665 --> 00:12:59,567
Hei ada apa denganmu?
69
00:16:32,877 --> 00:16:33,877
Ellen!
70
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
Ellen.
71
00:17:24,984 --> 00:17:26,917
Elle. - Hm?
72
00:17:26,922 --> 00:17:27,922
Bangun.
73
00:18:04,766 --> 00:18:06,668
Kau gila!
74
00:18:37,633 --> 00:18:38,633
Ellen!
75
00:18:40,674 --> 00:18:41,674
Ellen!
76
00:18:44,849 --> 00:18:45,849
Ellen!
77
00:20:50,941 --> 00:20:51,941
Hai!
78
00:22:05,128 --> 00:22:06,660
Sekarang pukul satu pagi.
79
00:22:06,662 --> 00:22:08,530
Kalian sedang mendengarkan
Nightmare Radio,
80
00:22:08,536 --> 00:22:12,104
tempatnya cerita horor untuk para insomnia
yang ingin tetap menjadi insomnia.
81
00:22:12,109 --> 00:22:15,676
Aku menantikan telpon kalian di 201-5137.
82
00:22:15,682 --> 00:22:17,483
Ada yang menelepon.
83
00:22:17,487 --> 00:22:19,153
Halo?
84
00:22:19,156 --> 00:22:21,356
]Hai apa kabar?
85
00:22:21,361 --> 00:22:22,427
Lumayan.
Terima kasih.
86
00:22:22,430 --> 00:22:23,762
Siapa namamu?
87
00:22:23,766 --> 00:22:25,567
Jack.
88
00:22:25,570 --> 00:22:26,801
Jack.
89
00:22:26,805 --> 00:22:29,907
Jack the Ripper.
90
00:22:29,912 --> 00:22:30,912
Lucu.
91
00:22:31,983 --> 00:22:34,617
Kau punya cerita untukku, Jack?
92
00:22:34,622 --> 00:22:36,388
Ya, tapi sebenarnya
93
00:22:36,392 --> 00:22:39,529
aku lebih suka melihatmu bercerita.
94
00:22:41,001 --> 00:22:42,901
Melihatku bercerita?
95
00:22:42,905 --> 00:22:45,874
Ya, aku selalu mengawasimu.
96
00:22:47,381 --> 00:22:49,149
Kau sangat cantik.
97
00:22:51,089 --> 00:22:53,623
- Tebak, mata mana yang baru saja kukedipkan,
98
00:22:53,628 --> 00:22:55,062
kanan atau kiri, Jack?
99
00:22:56,634 --> 00:22:58,801
Aku tidak bisa melihatnya
dari tempatku berada.
100
00:22:59,707 --> 00:23:01,209
Hm, ya, benar.
101
00:23:06,020 --> 00:23:08,289
Tunggu, kau mengirimiku
hadiah hari ini, kan?
102
00:23:09,460 --> 00:23:12,096
Ya, dan aku senang kau menyukainya.
103
00:23:13,770 --> 00:23:15,338
Bagaimana kau tahu aku menyukainya?
104
00:23:16,741 --> 00:23:19,244
Karena kau memakainya sekarang, sayang.
105
00:23:20,515 --> 00:23:21,515
Apa aku salah?
106
00:23:25,159 --> 00:23:26,224
Maaf, kau salah.
107
00:23:26,227 --> 00:23:27,927
Apa ceritamu?
108
00:23:27,932 --> 00:23:30,435
Kau yakin tidak memakainya, sayang?
109
00:23:31,539 --> 00:23:32,604
Oke, aku bosan.
110
00:23:32,607 --> 00:23:34,376
Terima kasih telah menelepon.
111
00:23:37,617 --> 00:23:39,317
Bajingan.
112
00:23:49,876 --> 00:23:52,978
Aku sudah membongkar semuanya
dan aku cukup lelah.
113
00:23:52,982 --> 00:23:53,982
Kalian bersenang-senang.
114
00:23:55,087 --> 00:23:57,755
Baiklah, aku akan menemui kalian besok.
115
00:26:13,105 --> 00:26:14,105
Sialan.
116
00:27:05,579 --> 00:27:07,646
Aku menyentuh perutku dan berdarah.
117
00:27:07,650 --> 00:27:08,816
Lumayan seram, Bob.
118
00:27:08,819 --> 00:27:11,086
Tapi kau seharusnya
menceritakan sebuah kisah
119
00:27:11,091 --> 00:27:12,657
yang benar-benar terjadi padamu.
120
00:27:12,660 --> 00:27:13,660
Ini kisahku.
121
00:27:14,999 --> 00:27:16,298
Jika itu terjadi hanya dalam mimpimu,
itu tidak masuk hitungan.
122
00:27:16,301 --> 00:27:17,661
Tapi terima kasih sudah menelepon.
123
00:27:18,672 --> 00:27:20,038
Ini sudah hampir pukul dua pagi.
124
00:27:20,042 --> 00:27:21,141
Kami punya panggilan lain.
125
00:27:21,144 --> 00:27:22,144
Siapa di sana?
126
00:27:23,148 --> 00:27:25,448
Hai, Candy manisku.
127
00:27:25,453 --> 00:27:26,753
Ini aku.
128
00:27:26,756 --> 00:27:27,756
Lagi.
129
00:27:29,093 --> 00:27:30,927
Kau tidak membiarkanku menyelesaikan
130
00:27:30,932 --> 00:27:32,531
apa yang ingin aku katakan.
131
00:27:32,534 --> 00:27:34,202
Aku tidak punya waktu untuk ini.
132
00:27:34,207 --> 00:27:35,772
Kau punya cerita atau tidak?
133
00:27:35,775 --> 00:27:37,641
Tentu saja.
134
00:27:37,646 --> 00:27:38,647
- Ceritakanlah.
135
00:27:40,484 --> 00:27:42,219
Itu terjadi sebulan yang lalu.
136
00:27:42,223 --> 00:27:44,789
Karakter utamanya
seorang wanita muda yang cantik
137
00:27:44,793 --> 00:27:47,128
bersama teman-temannya
dengan pekerjaan yang menarik.
138
00:27:48,336 --> 00:27:50,802
Aku bilang ceritanya harus pengalaman pribadi.
139
00:27:50,806 --> 00:27:54,040
Bersabarlah, Candy manisku.
140
00:27:54,046 --> 00:27:55,114
Oke, lanjutkan.
141
00:27:56,918 --> 00:27:58,618
Wanita itu
142
00:27:58,622 --> 00:28:01,456
pergi ke bar dengan teman-temannya
dari tempat kerja.
143
00:28:01,461 --> 00:28:03,763
Tempat itu penuh sesak malam itu.
144
00:28:05,303 --> 00:28:07,102
Seorang pria mencoba membelikannya minuman.
145
00:28:07,107 --> 00:28:11,912
Dia bilang tidak, tapi dia bersikeras
dan dia akhirnya setuju.
146
00:28:13,119 --> 00:28:17,087
Kemudian dia memilih
minuman paling mewah.
147
00:28:17,093 --> 00:28:21,197
Mereka memesan anggur Prancis
yang mewah dan sangat mahal.
148
00:28:22,372 --> 00:28:25,508
Dia bisa menghabiskan setengah dari gajinya.
149
00:28:27,315 --> 00:28:31,716
Wanita itu mengatakan kepadanya,
"Tunggu di sini, aku akan ke toilet."
150
00:28:31,723 --> 00:28:36,695
Tapi ternyata dia ditinggalkan,
wanita itu tidak kembali.
151
00:28:38,135 --> 00:28:41,304
Kemudian dia melihatnya meninggalkan bar
dengan teman-temannya,
152
00:28:41,311 --> 00:28:46,248
berbagi anggur dengan mereka,
sambil tertawa sangat keras.
153
00:28:47,857 --> 00:28:49,158
Jahat, bukan?
154
00:28:50,496 --> 00:28:51,929
Dan bagian terburuknya
155
00:28:51,932 --> 00:28:55,902
dia mungkin tidak mengingatnya.
156
00:28:57,344 --> 00:29:01,448
Menurutku dia masih ingat Jack,
dan dia menyesalinya.
157
00:29:03,022 --> 00:29:06,324
Dia mungkin mabuk
dan tidak akan melakukannya lagi.
158
00:29:06,329 --> 00:29:07,529
Menurutmu begitu?
159
00:29:08,565 --> 00:29:10,165
Mungkin.
160
00:29:10,169 --> 00:29:14,538
Bagaimana jika pria itu
tidak sebodoh yang dia kira?
161
00:29:14,545 --> 00:29:19,482
Bayangkan jika dia
mempermalukan orang yang salah.
162
00:29:19,490 --> 00:29:24,429
Bagaimana jika wanita itu dihukum
dan dia bahkan tidak menyadarinya?
163
00:29:25,501 --> 00:29:27,769
Menarik, bukan?
164
00:29:29,544 --> 00:29:33,144
Dengar, menurutku pria itu
harus melupakannya.
165
00:29:33,149 --> 00:29:36,017
Itu bukan masalah besar,
tapi terima kasih sudah menelepon.
166
00:29:36,023 --> 00:29:38,225
Lebih baik kau tidak menutup teleponnya, sayang.
167
00:29:41,501 --> 00:29:43,334
Apa yang baru saja kau katakan?
168
00:29:43,338 --> 00:29:47,673
Aku bilang, jangan tutup teleponku.
169
00:29:47,679 --> 00:29:48,744
Sampai jumpa, Jack Jancok.
170
00:29:48,748 --> 00:29:50,014
Aku yang pegang kendali di sini.
171
00:29:50,018 --> 00:29:51,251
Ayo kita beralih ke iklan.
172
00:29:51,254 --> 00:29:52,294
Jangan kemana-mana teman-teman.
173
00:30:34,777 --> 00:30:37,077
Maaf kita harus menggunakan pintu belakang.
174
00:30:37,081 --> 00:30:40,749
Ini satu-satunya jalan yang belum dikutuk.
175
00:30:40,755 --> 00:30:41,755
Tidak apa-apa.
176
00:30:42,793 --> 00:30:44,427
Aku senang kau bisa menunjukkan tempat ini padaku.
177
00:30:44,430 --> 00:30:45,631
Ya.
178
00:30:49,575 --> 00:30:51,276
Ikuti aku.
179
00:30:53,482 --> 00:30:55,082
Hati-hati, perhatikan langkahmu.
180
00:31:05,305 --> 00:31:06,505
Kita lewat sini saja.
181
00:31:06,509 --> 00:31:08,010
- Oh baiklah.
- Ya.
182
00:31:09,815 --> 00:31:11,884
Oke, jadi ini dia.
183
00:31:14,391 --> 00:31:16,159
Permata mahkota Wavel Hill.
184
00:31:18,033 --> 00:31:21,502
Dibangun pada tahun 1827,
185
00:31:21,507 --> 00:31:26,512
lima tahun sebelum wabah kolera tahun 1832.
186
00:31:28,421 --> 00:31:30,120
Ini sangat mempesona
187
00:31:30,124 --> 00:31:31,692
Ya.
188
00:31:31,695 --> 00:31:33,797
Tentu saja, listriknya mati.
189
00:31:34,901 --> 00:31:36,601
Begitu juga tekanannya.
190
00:31:36,604 --> 00:31:40,072
Pemerintah tidak mampu untuk menjaganya
agar ketel tetap beroperasi.
191
00:31:40,077 --> 00:31:41,976
Namun kami bisa mengaktifkannya kembali
192
00:31:41,981 --> 00:31:43,981
jika kau menggunakan properti ini dalam filmmu.
193
00:31:43,984 --> 00:31:45,652
Ya, jangan khawatir.
194
00:31:45,657 --> 00:31:47,824
Aku lebih suka apa adanya.
195
00:31:47,828 --> 00:31:48,828
Bagus.
196
00:31:49,832 --> 00:31:51,832
Oke, baiklah, kita harus lanjutkan.
197
00:31:51,837 --> 00:31:53,517
Ayo ikut denganku.
198
00:31:58,584 --> 00:32:01,685
Setiap perawat akan bertanggung jawab
dalam satu lantai.
199
00:32:01,690 --> 00:32:05,157
Dia mungkin punya satu atau dua anggota
untuk membantunya,
200
00:32:05,163 --> 00:32:07,263
tapi semuanya berjalan dengan baik
201
00:32:07,266 --> 00:32:08,968
dan tetap konsisten melayani orang.
202
00:32:10,440 --> 00:32:12,940
Tempat ini sangat besar.
203
00:32:12,944 --> 00:32:14,077
Uh ya.
204
00:32:14,081 --> 00:32:16,816
Tiga bangsal, 500.000 kaki persegi, dan peralatannya
205
00:32:16,821 --> 00:32:21,191
cukup untuk merawat
ratusan pasien yang sakit.
206
00:32:22,298 --> 00:32:23,532
Tidak terlihat tua
207
00:32:23,535 --> 00:32:25,835
untuk sesuatu yang dibangun
hampir 200 tahun yang lalu.
208
00:32:25,839 --> 00:32:27,505
Oh, bangunannya sudah bertahap
209
00:32:27,510 --> 00:32:29,911
direnovasi selama bertahun-tahun.
210
00:32:29,915 --> 00:32:33,482
Maksudku, sampai county ditutup 32 tahun yang lalu.
211
00:32:33,487 --> 00:32:34,656
Kita akan masuk ke sini.
212
00:32:38,064 --> 00:32:39,533
Apa yang terjadi di sini?
213
00:32:41,405 --> 00:32:43,842
Tidak ada yang tidak kau tampilkan di filmmu,
214
00:32:44,846 --> 00:32:45,846
Tuan Winchester.
215
00:32:47,282 --> 00:32:49,082
Oh, jadi kau tahu dengan karyaku?
216
00:32:49,086 --> 00:32:50,321
Ya, sedikit.
217
00:32:51,726 --> 00:32:53,327
Bernyali.
218
00:33:03,751 --> 00:33:04,884
Kau tahu,
219
00:33:04,887 --> 00:33:06,207
lembaga ini menolong banyak orang.
220
00:33:07,224 --> 00:33:08,090
Aku mendengar sebaliknya,
221
00:33:08,092 --> 00:33:10,192
mereka tidak selalu menolong.
222
00:33:10,196 --> 00:33:13,264
Ya, seperti yang ayahku selalu katakan,
223
00:33:13,270 --> 00:33:16,230
"kau tidak bisa membuat telur dadar
tanpa memecahkan butir telur."
224
00:33:16,545 --> 00:33:17,779
Ya aku kira begitu.
225
00:33:36,451 --> 00:33:37,687
Oh ya.
226
00:33:39,256 --> 00:33:40,825
Selamat datang di rumah sakit jiwa.
227
00:33:42,263 --> 00:33:44,430
Aku akan mengambil rekaman video di sini, oke?
228
00:33:44,434 --> 00:33:46,567
Ya, ya.
229
00:33:46,571 --> 00:33:49,775
Oke, ayo kita lakukan.
230
00:33:53,452 --> 00:33:55,385
Halo untuk diriku di masa depan.
231
00:33:55,389 --> 00:33:57,757
Untuk produser yang menonton ini bersamaku.
232
00:33:57,762 --> 00:33:59,629
Halo.
233
00:33:59,633 --> 00:34:00,633
Oh, hai ibu.
234
00:34:02,038 --> 00:34:05,271
Aku berdiri di salah satu tempat paling aneh
235
00:34:05,276 --> 00:34:07,845
yang pernah kulihat
dalam waktu yang sangat lama.
236
00:34:07,850 --> 00:34:10,753
Sanitarium Wavel Hill, West Virginia.
237
00:34:15,666 --> 00:34:18,935
Untungnya tidak semuanya
menyedihkan di sini.
238
00:34:21,076 --> 00:34:22,711
Hei, ini kain pelapis nenek.
239
00:34:25,687 --> 00:34:26,786
Jadi menurut seorang teman dari temanku
240
00:34:26,789 --> 00:34:28,587
yang tinggal di kabupaten tersebut,
241
00:34:28,591 --> 00:34:30,859
Sanitarium Wavel Hill
menjadi terkenal
242
00:34:30,863 --> 00:34:34,197
karena eksperimen mengerikan
yang dilakukan pada pasien
243
00:34:34,203 --> 00:34:39,208
sekitar tahun 1925 sampai 1928.
244
00:34:40,650 --> 00:34:43,117
Kasus yang paling populer
adalah kasus Mary Weaver.
245
00:34:43,122 --> 00:34:44,353
Konon hantu Mary
246
00:34:44,357 --> 00:34:46,192
masih berkeliaran di koridor-koridor ini,
247
00:34:46,195 --> 00:34:47,226
mencari sesuatu.
248
00:34:47,230 --> 00:34:48,833
Klasik.
249
00:34:49,970 --> 00:34:52,271
Hei, ini dia.
250
00:34:53,109 --> 00:34:54,810
Ayo, lewat sini.
251
00:34:57,417 --> 00:35:02,420
Jadi menurut arsip medis,
252
00:35:02,428 --> 00:35:06,599
Mary ada di kamar 502,
253
00:35:07,806 --> 00:35:12,711
yang artinya, berada di ujung koridor ini.
254
00:35:15,320 --> 00:35:16,756
Ah, ini dia.
255
00:35:17,759 --> 00:35:20,392
Oh, ini bagus.
256
00:35:20,398 --> 00:35:21,664
Oh wow.
257
00:35:21,667 --> 00:35:23,367
Ya Tuhan.
258
00:35:23,371 --> 00:35:24,871
Film horor paling murahan pun
259
00:35:24,874 --> 00:35:27,675
tidak akan punya sesuatu yang sejelas ini.
260
00:35:27,681 --> 00:35:30,284
Oh ini, ini barang bagus.
261
00:35:31,387 --> 00:35:32,547
Kau melakukan semua ini untukku?
262
00:35:33,693 --> 00:35:35,092
Jangan menyanjung diri sendiri.
263
00:35:35,095 --> 00:35:36,594
Sini, bantu aku memindahkannya.
264
00:35:36,598 --> 00:35:37,834
Oke.
265
00:35:42,577 --> 00:35:44,817
Aku tidak sabar untuk melihat
apa yang ada di dalamnya.
266
00:35:53,167 --> 00:35:54,167
Ini menyebalkan.
267
00:35:55,972 --> 00:35:58,772
Yah, aku tidak tahu
apa yang kau harapkan.
268
00:35:58,777 --> 00:36:01,113
Entahlah, sesuatu yang lebih seksi.
269
00:36:06,995 --> 00:36:09,063
Bisakah kau memperkenalkan diri ke kamera?
270
00:36:11,037 --> 00:36:13,503
Eh, hai, aku Sarah Davis.
271
00:36:13,506 --> 00:36:16,709
Aku bekerja di County of Tucker, West Virginia.
272
00:36:17,883 --> 00:36:19,385
Beri tahu di mana kita berada.
273
00:36:20,822 --> 00:36:25,125
Uh, kami ada di kamar 502 Sanitarium Wavel Hill.
274
00:36:25,132 --> 00:36:26,064
Bisakah kau menjelaskan
275
00:36:26,067 --> 00:36:27,333
kepada orang-orang yang menontonnya
276
00:36:27,336 --> 00:36:29,770
mengapa aku sangat ingin datang ke sini?
277
00:36:29,775 --> 00:36:33,642
Ah, uh, karena kisah Mary Weaver.
278
00:36:33,648 --> 00:36:34,951
Apa itu?
279
00:36:36,956 --> 00:36:40,656
Pada tahun 1927,
tubuh perawat Mary Weaver
280
00:36:40,662 --> 00:36:43,831
ditemukan tewas di ruangan ini,
281
00:36:43,837 --> 00:36:46,171
tergeletak di genangan
darahnya sendiri.
282
00:36:46,176 --> 00:36:48,608
Konon dia bunuh diri
283
00:36:48,612 --> 00:36:50,512
setelah gangguan psikotik
284
00:36:50,517 --> 00:36:52,921
setelah pembunuhan bayinya.
285
00:36:53,891 --> 00:36:55,791
Saat dia hamil,
286
00:36:55,795 --> 00:36:58,664
dia dirawat di rumah sakit ini
karena menderita anxiety.
287
00:37:00,137 --> 00:37:02,770
Dokter yang bertanggung jawab menanganinya,
percaya bayi di dalam perutnya adalah iblis
288
00:37:02,775 --> 00:37:05,910
jadi setelah melahirkan,
289
00:37:05,915 --> 00:37:08,852
dia langsung menggorok leher bayinya.
290
00:37:12,128 --> 00:37:14,830
Dia tidak memotong tali pusar terlebih dahulu.
291
00:37:17,040 --> 00:37:18,975
wanita itu sangat kehilangan
292
00:37:20,546 --> 00:37:22,883
Dia dikunci di ruangan ini
sampai membusuk dan mati.
293
00:37:25,223 --> 00:37:27,323
Konon dia sudah bolak balik,
294
00:37:27,325 --> 00:37:29,361
memohon agar mereka
mengembalikan bayinya.
295
00:37:30,765 --> 00:37:34,134
Suatu malam dia berhasil memecahkan jendela
296
00:37:34,140 --> 00:37:36,107
dan menggunakan pecahan kacanya,
297
00:37:36,112 --> 00:37:38,979
lalu mengeluarkan isi perutnya.
298
00:37:41,255 --> 00:37:42,323
Memotongnya.
299
00:37:43,259 --> 00:37:44,626
Sial, kau baik-baik saja.
300
00:37:45,530 --> 00:37:46,932
Itu bagus.
301
00:37:48,236 --> 00:37:49,603
Bagaimana dengan kamar lainnya?
302
00:37:50,575 --> 00:37:51,739
Um, ya.
303
00:37:51,742 --> 00:37:54,277
Uh, well, rumah sakit ada di ujung lorong.
304
00:37:54,282 --> 00:37:55,282
Ayo.
305
00:38:06,441 --> 00:38:09,911
Jadi benarkah jika kau
mendengarkan dengan seksama,
306
00:38:11,351 --> 00:38:13,918
kadang-kadang kau bisa mendengar
senandung anak yang sudah meninggal?
307
00:38:13,923 --> 00:38:15,722
Um, yah, ya,
308
00:38:15,726 --> 00:38:18,194
itulah bagian dari cerita rakyat di tempat ini.
309
00:38:18,199 --> 00:38:20,765
Tapi biasanya, cuma cerita seram
310
00:38:20,769 --> 00:38:22,489
yang diceritakan untuk
menakut-nakuti anak kecil.
311
00:38:23,108 --> 00:38:24,840
Yah, itu penghinaan.
312
00:38:24,845 --> 00:38:28,205
Mungkin jika kita beruntung,
kita akan punya kesempatan, mendengar sesuatu.
313
00:38:32,826 --> 00:38:34,663
Mary, Mary?
314
00:38:37,605 --> 00:38:38,605
Oh, lihat itu.
315
00:38:40,010 --> 00:38:41,210
Itu sudut yang menyeramkan.
316
00:38:57,111 --> 00:39:00,780
Sarah.
317
00:39:03,156 --> 00:39:03,989
Hai!
318
00:39:03,992 --> 00:39:04,856
Menurutku aku menemukannya.
319
00:39:04,860 --> 00:39:06,194
Ya Tuhan!
320
00:39:06,197 --> 00:39:08,130
Apa?
321
00:39:08,135 --> 00:39:09,737
Ayo, ikuti aku.
322
00:39:11,274 --> 00:39:12,274
Oke.
323
00:39:37,595 --> 00:39:39,830
Sekarang jadi seperti ini.
324
00:39:52,257 --> 00:39:54,993
Menurutmu apakah di sinilah
dokter membunuh bayi itu?
325
00:39:56,600 --> 00:39:58,469
Um, mungkin.
326
00:39:59,507 --> 00:40:00,806
Jika aku ingat dengan benar,
327
00:40:00,809 --> 00:40:02,342
ini satu-satunya tempat di sanatorium
328
00:40:02,346 --> 00:40:03,906
di mana seorang wanita biasa melahirkan.
329
00:40:06,086 --> 00:40:08,055
Kau tahu banyak
tentang tempat ini, ya?
330
00:40:09,260 --> 00:40:10,793
Eh, ya.
331
00:40:10,796 --> 00:40:13,530
Ayahku sering membawaku ke sini saat masih kecil
332
00:40:13,535 --> 00:40:15,637
sebelum mereka menutupnya.
333
00:40:17,077 --> 00:40:18,779
Dia bekerja di sini?
334
00:40:21,184 --> 00:40:23,420
Seperti ayah dan kakeknya juga.
335
00:40:25,293 --> 00:40:26,613
Aku satu-satunya yang tidak
336
00:40:29,468 --> 00:40:32,335
masuk dunia kedokteran.
337
00:40:32,341 --> 00:40:35,009
Begitu juga kakek buyutmu ada di sini
338
00:40:35,013 --> 00:40:36,681
saat Mary ada di sini?
339
00:40:38,253 --> 00:40:40,155
Uh, ya, kurasa.
340
00:40:42,462 --> 00:40:44,230
Aku tidak pernah memikirkannya.
341
00:40:52,249 --> 00:40:53,550
Itu kakek buyutku.
342
00:40:57,760 --> 00:41:01,262
Sepertinya dia satu-satunya dokter di foto ini.
343
00:41:01,267 --> 00:41:04,168
Uh, ya, dia satu-satunya dokter.
344
00:41:04,173 --> 00:41:05,975
yang dimiliki pemerintah,
karena tidak mampu membayar lagi.
345
00:41:08,883 --> 00:41:09,883
Sial.
346
00:41:11,153 --> 00:41:13,689
Jadi dokter yang membunuh bayinya mary...
347
00:41:14,795 --> 00:41:15,997
adalah kakek buyutku.
348
00:41:28,290 --> 00:41:30,189
Uh, itu bukan dengungan biasa.
349
00:41:30,192 --> 00:41:31,125
Apa-apaan itu?!
350
00:41:31,129 --> 00:41:32,094
Itu bukan dengungan biasa.
351
00:41:32,096 --> 00:41:33,362
Kita harus pergi.
352
00:41:33,366 --> 00:41:34,332
Kita harus pergi sekarang.
353
00:41:34,336 --> 00:41:35,336
Sial.
354
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
Sialan.
355
00:41:38,343 --> 00:41:39,811
Apa-apaan itu?
356
00:41:41,016 --> 00:41:42,016
Siapa di sana?
357
00:41:47,462 --> 00:41:48,630
Aku berkata, siapa di sana?
358
00:41:50,603 --> 00:41:51,670
Oh sial.
359
00:41:53,641 --> 00:41:54,641
Oh.
360
00:41:55,813 --> 00:41:58,447
Bayiku.
361
00:41:58,451 --> 00:42:00,386
Kalian pasti bercanda.
362
00:42:07,803 --> 00:42:09,605
Ayolah, aku membiarkan tadi ini terbuka.
363
00:42:33,792 --> 00:42:35,858
Sarah.
364
00:42:35,862 --> 00:42:40,331
Tidak, apa yang kau inginkan dariku?!
365
00:42:40,337 --> 00:42:41,939
Jangan ganggu aku.
366
00:42:51,963 --> 00:43:33,963
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
367
00:43:44,270 --> 00:43:48,807
Kembalikan bayiku!
368
00:44:03,843 --> 00:44:04,843
Chad?
369
00:44:07,516 --> 00:44:08,516
Chad?
370
00:44:11,759 --> 00:44:13,027
Ya Tuhan.
371
00:44:14,698 --> 00:44:17,101
Sarah.
372
00:44:19,108 --> 00:44:21,975
Bayiku.
373
00:44:26,391 --> 00:44:28,023
Sarah.
374
00:44:41,287 --> 00:44:43,522
Bayiku.
375
00:44:49,237 --> 00:44:50,505
Bayiku, Sarah.
376
00:44:55,082 --> 00:44:58,085
Kembalikan bayiku.
377
00:45:35,866 --> 00:45:39,103
Aku ingin bayiku.
378
00:45:42,814 --> 00:45:46,215
Kembalikan bayiku!
379
00:46:01,752 --> 00:46:02,985
Aku tidak mempercayaimu.
380
00:46:02,989 --> 00:46:04,490
Aku bersumpah,
itulah yang terjadi.
381
00:46:04,493 --> 00:46:06,125
Sampai bagian jendelanya oke,
382
00:46:06,129 --> 00:46:08,829
tapi endingnya
cuma omong kosong.
383
00:46:08,833 --> 00:46:10,467
Aku tidak mengada-ada.
384
00:46:10,471 --> 00:46:12,337
Temanku mengatakan
kepadaku melalui temannya.
385
00:46:12,341 --> 00:46:15,909
Mary, cerita itu tidak pernah terjadi pada siapa pun.
386
00:46:15,915 --> 00:46:17,616
Itu cuma legenda urban, titik.
387
00:46:17,619 --> 00:46:19,452
Tidak mungkin.
388
00:46:19,456 --> 00:46:22,490
Coba lihat, siapa nama teman temanmu?
389
00:46:22,496 --> 00:46:24,295
Aku tidak ingat, tapi dia yang memberitahuku.
390
00:46:24,299 --> 00:46:25,399
Cari tahu dan telepon aku lagi.
391
00:46:25,402 --> 00:46:26,470
Maukah?
392
00:46:27,773 --> 00:46:29,474
Kami masih punya waktu sekitar satu jam lagi.
393
00:46:29,478 --> 00:46:31,810
Aku masih menunggu untuk
mendengarkan ceritamu.
394
00:46:31,814 --> 00:46:33,716
Kami punya seseorang di telepon.
395
00:46:34,921 --> 00:46:36,490
Halo Candy.
396
00:46:37,426 --> 00:46:38,925
Berhentilah.
397
00:46:38,929 --> 00:46:40,563
Ini lelucon?
398
00:46:40,567 --> 00:46:44,303
Bukan lelucon, nona,
kau berutang sesuatu padaku.
399
00:46:45,776 --> 00:46:48,444
Menurutmu aku takut padamu, brengsek?
400
00:46:48,449 --> 00:46:50,449
Kau terlalu banyak menonton film, brengsek,
401
00:46:50,453 --> 00:46:54,054
menurutmu kau akan menakutiku
dengan suara gila yang jelek itu.
402
00:46:54,060 --> 00:46:55,893
Kau mungkin masih tinggal bersama ibumu.
403
00:46:55,897 --> 00:46:57,631
Aku salah?
404
00:46:57,635 --> 00:46:59,400
Kau akan menyesalinya.
405
00:46:59,403 --> 00:47:02,505
Kau akan lihat, aku akan menangkapmu.
406
00:47:02,512 --> 00:47:04,011
Tutup mulutmu!
407
00:47:04,014 --> 00:47:06,381
Dengarkan baik-baik aku, Jack Jancok.
408
00:47:06,386 --> 00:47:08,920
Aku sudah terbiasa,
menghadapi orang mesum sepertimu,
409
00:47:08,923 --> 00:47:10,155
kau tidak akan melakukan apapun padaku
410
00:47:10,159 --> 00:47:12,093
karena kau tidak punya nyali.
411
00:47:12,098 --> 00:47:13,831
Pelecehanmu sudah berakhir.
412
00:47:13,834 --> 00:47:16,001
Jika kau meneleponku lagi, kau akan dilacak.
413
00:47:16,005 --> 00:47:17,674
Aku akan menghancurkan hidupmu.
414
00:47:25,926 --> 00:47:27,226
Aku minta maaf, teman-teman.
415
00:47:27,229 --> 00:47:28,330
Dia membuatku kesal.
416
00:47:29,534 --> 00:47:30,999
Ayo kita dengarkan musik.
417
00:47:31,002 --> 00:47:33,138
Kami masih punya waktu setengah jam lagi.
418
00:48:13,958 --> 00:48:16,559
Halo?
419
00:48:16,563 --> 00:48:18,866
Aku akan menelepon polisi sekarang, bangsat.
420
00:48:22,174 --> 00:48:25,610
Halo?
421
00:49:13,380 --> 00:49:14,849
Candy.
422
00:49:17,957 --> 00:49:20,025
Candy.
423
00:49:22,600 --> 00:49:24,468
Kau ada di mana?
424
00:49:25,572 --> 00:49:30,242
Aku akan menemukanmu, Candy.
425
00:49:37,898 --> 00:49:38,898
Candy.
426
00:49:42,040 --> 00:49:43,942
Aku tahu kau ada di dalam sana.
427
00:49:53,630 --> 00:49:55,564
Aku akan menceritakan
sebuah kisah sekarang.
428
00:49:58,273 --> 00:50:00,575
Ini tentang wanita yang keluar di malam hari.
429
00:50:03,484 --> 00:50:08,456
Saat gelap dan sendirian.
430
00:50:17,512 --> 00:50:19,245
Aku bilang, "Dengar,"
431
00:50:19,249 --> 00:50:21,618
"Aku melihatmu dalam keadaan darurat minggu lalu."
432
00:50:23,157 --> 00:50:26,126
Saat itulah aku menyadari
dia menginginkan di kantor.
433
00:50:26,131 --> 00:50:27,396
Bisa kau bayangkan saat kesepian
434
00:50:27,400 --> 00:50:29,235
kau harus menahannya?
435
00:50:33,310 --> 00:50:35,979
Ada beberapa momen yang sangat luar biasa.
436
00:50:35,985 --> 00:50:37,918
Aku membantu orang.
437
00:50:37,921 --> 00:50:39,319
Mereka memang membuatnya sepadan,
438
00:50:39,322 --> 00:50:42,660
tapi sisanya hanyalah panci tempat tidur.
439
00:50:44,168 --> 00:50:46,835
Seberapa jauh dia pindah?
440
00:50:46,840 --> 00:50:48,240
Tidak cukup jauh.
441
00:50:52,484 --> 00:50:53,820
Apa kau membawakannya sesuatu?
442
00:50:54,724 --> 00:50:55,724
Hanya kau.
443
00:50:58,997 --> 00:51:01,867
Oh, tunggu, aku pikir ini membingungkan.
444
00:51:12,793 --> 00:51:13,827
Sering melihatnya?
445
00:51:15,098 --> 00:51:17,065
Sekali dua kali.
446
00:51:17,069 --> 00:51:18,034
Sekali dua kali?
447
00:51:18,037 --> 00:51:19,773
Tidak, yang berikutnya.
448
00:51:26,687 --> 00:51:28,257
Liz, delapan bulan?
449
00:51:29,227 --> 00:51:30,227
Sekali dua kali?
450
00:51:31,632 --> 00:51:32,632
Sekali.
451
00:51:33,937 --> 00:51:36,139
Tidak, dia tidak coba berpura-pura lagi.
452
00:51:37,609 --> 00:51:41,181
Sejak kau pergi, fotomu di mana-mana.
453
00:51:43,758 --> 00:51:44,790
Ini cukup lucu, sungguh.
454
00:51:44,792 --> 00:51:46,260
Tidak ada satu pun fotoku.
455
00:51:48,700 --> 00:51:50,660
Aku hanya tidak bisa menangani wanita itu tanpamu.
456
00:51:52,108 --> 00:51:54,177
Aku butuh sesuatu untuk dimakan.
457
00:51:59,323 --> 00:52:02,326
Hal terakhir yang dia katakan padaku adalah
aku tidak berguna.
458
00:52:09,343 --> 00:52:11,677
Kau tidak pernah berguna.
459
00:53:16,047 --> 00:53:17,380
Polisi.
460
00:53:17,384 --> 00:53:18,818
Aku bilang, "Polisi!"
461
00:53:23,462 --> 00:53:24,462
Ah!
462
00:53:42,234 --> 00:53:43,802
Dia culik adikku.
463
00:53:49,349 --> 00:53:51,818
Dia berbelok di sekitar Reed Drive.
464
00:54:01,272 --> 00:54:03,508
Ssekitar um-
465
00:57:11,532 --> 00:57:14,031
Ellie, ya Tuhan, Ellie!
466
00:57:50,845 --> 00:57:54,683
Kau lihat, Candy,
penampilan bisa menipu.
467
00:57:56,157 --> 00:58:00,093
Kau harus berhati-hati
dalam menilai orang.
468
00:58:01,000 --> 00:58:03,467
Kau bisa saja salah
469
00:58:03,472 --> 00:58:07,943
dan semua bisa menjadi sangat buruk.
470
00:58:19,471 --> 00:58:24,476
Candy, kau siap menghadapiku?
471
00:58:41,785 --> 00:58:42,785
Candy
472
00:58:44,924 --> 00:58:47,260
Bagaimana kita sampai ke titik ini?
473
00:58:50,703 --> 00:58:52,636
Sejak malam itu di bar,
474
00:58:52,641 --> 00:58:55,043
Aku tidak bisa berhenti memikirkanmu.
475
00:58:56,882 --> 00:59:01,854
Aku harus memilikimu,
476
00:59:03,062 --> 00:59:07,865
mau tidak mau.
477
00:59:07,872 --> 00:59:10,539
Jadi ini ada dua pilihan untukmu.
478
00:59:10,543 --> 00:59:12,746
Kau mendengarkanku, Candy?
479
00:59:13,951 --> 00:59:16,987
Opsi A, kau buka pintunya,
480
00:59:18,160 --> 00:59:22,896
kau membiarkanku masuk,
kau membiarkanku memilikimu
481
00:59:22,902 --> 00:59:26,973
dan kemudian aku akan membiarkanmu.
482
00:59:28,614 --> 00:59:32,618
Aku akan mengampuni hidupmu
dan aku akan pergi.
483
00:59:33,757 --> 00:59:35,058
Kedengarannya bagus, bukan?
484
00:59:36,464 --> 00:59:40,065
Opsi B, aku akan mendobrak pintunya
485
00:59:40,070 --> 00:59:43,438
dan membawamu dengan paksa
lalu aku akan membunuhmu
486
00:59:43,444 --> 00:59:45,547
Dan aku akan sangat menikmatinya.
487
00:59:48,154 --> 00:59:49,256
Jadi apa pilihanmu?
488
00:59:50,659 --> 00:59:54,830
Opsi A atau opsi B?
489
00:59:55,736 --> 00:59:57,903
Kau harus memilih satu, Candy.
490
00:59:57,908 --> 01:00:00,344
Pilih opsi A atau B?
491
01:00:01,181 --> 01:00:03,081
Dalam hitungan ketiga.
492
01:00:03,085 --> 01:00:04,085
Satu,
493
01:00:05,656 --> 01:00:06,691
dua,
494
01:00:09,265 --> 01:00:10,265
tiga.
495
01:00:27,101 --> 01:00:29,203
Lakukan dengan cepat dan pergi.
496
01:03:04,725 --> 01:03:05,926
Ini semua hasilnya?
497
01:03:10,036 --> 01:03:12,540
Kita harus mengambil
lebih dari satu per satu.
498
01:03:22,128 --> 01:03:23,128
Ayah, aku bisa
499
01:03:26,638 --> 01:03:28,506
Sialan, Lucas!
500
01:03:47,179 --> 01:03:48,378
Dia semakin buruk.
501
01:04:12,431 --> 01:04:14,898
ini Château Sauvignon?
502
01:04:14,903 --> 01:04:15,971
Ya
503
01:04:16,842 --> 01:04:17,843
Kau masih buka?
504
01:04:21,449 --> 01:04:23,416
Ya, kami bisa menampung.
505
01:04:23,421 --> 01:04:25,287
Aku akan segera datang.
506
01:04:25,290 --> 01:04:26,290
Terima kasih.
507
01:04:50,109 --> 01:04:51,942
Kita punya pelanggan.
508
01:04:51,946 --> 01:04:53,546
- Suruh mereka kembali, sudah terlambat.
509
01:05:04,973 --> 01:05:06,005
Tapi kita butuh mereka
510
01:05:08,146 --> 01:05:09,815
Suruh mereka kembali, sudah terlambat.
511
01:05:36,237 --> 01:05:37,907
Kau menikmatinya?
512
01:05:39,978 --> 01:05:42,478
Beri tahu aku jika kalian ingin bertanya sesuatu.
513
01:05:42,484 --> 01:05:44,985
Bisakah kami mencoba rumah vintagemu?
514
01:05:44,990 --> 01:05:45,991
Tentu saja.
515
01:05:47,562 --> 01:05:48,697
Kau beruntung.
516
01:05:49,632 --> 01:05:50,632
Oh, bagaimana?
517
01:05:52,038 --> 01:05:54,070
Masih ada, untuk pelanggan terakhir hari ini.
518
01:05:54,074 --> 01:05:55,074
Oh.
519
01:06:08,772 --> 01:06:10,239
Terima kasih.
520
01:06:12,914 --> 01:06:16,281
Untuk dokter kecil masa depanku,
521
01:06:17,523 --> 01:06:19,125
dan untuk akhir pekan yang indah bersama.
522
01:06:22,466 --> 01:06:25,300
Selamat, itu sesuatu yang luar biasa.
523
01:06:25,305 --> 01:06:27,238
Terima kasih.
524
01:06:27,242 --> 01:06:28,242
Isi lagi.
525
01:06:29,546 --> 01:06:31,580
Kau menikmatinya?
526
01:06:31,585 --> 01:06:34,521
Tidak, ibu, apa bedanya?
527
01:06:43,409 --> 01:06:44,678
- Datang dari jauh?
- Mm.
528
01:06:46,083 --> 01:06:48,418
Oh eh, Montreal, sebenarnya.
529
01:06:53,328 --> 01:06:57,464
Hei, aku seharusnya tutup,
530
01:06:57,472 --> 01:07:01,844
tapi aku bisa memberimu
tur singkat ke gua tong kami.
531
01:07:11,166 --> 01:07:12,633
Ini menyenangkan.
532
01:07:27,298 --> 01:07:29,933
Huguenot Prancis menetap di wilayah tersebut
533
01:07:29,940 --> 01:07:33,075
pada abad ke-17 dan menanam tanaman merambat di sini,
534
01:07:33,079 --> 01:07:35,846
menjadikan Chateau Sauvignon salah satu yang tertua
535
01:07:35,851 --> 01:07:38,886
dan kebun anggur yang terus beroperasi di dunia baru.
536
01:07:38,891 --> 01:07:40,556
Kami masih menggunakan tanaman merambat Eropa
537
01:07:40,560 --> 01:07:42,928
dalam proses eksperimen kami.
538
01:07:42,932 --> 01:07:44,865
Dengan cara ini kami memastikan
kau mendapatkan
539
01:07:44,869 --> 01:07:49,038
rasa anggur yang unik dan bernuansa.
540
01:07:49,045 --> 01:07:51,214
Uh, apa eksperimennya?
541
01:07:55,356 --> 01:07:56,591
Mengambil aromanya.
542
01:08:07,549 --> 01:08:09,551
Oh ini hampir...
543
01:08:11,825 --> 01:08:13,026
Penuh.
544
01:08:15,232 --> 01:08:17,167
Tidak!
545
01:08:19,274 --> 01:08:20,775
Ya Tuhan.
546
01:08:24,383 --> 01:08:25,582
Oh, bu!
547
01:08:25,586 --> 01:08:27,320
Oh, astaga.
548
01:08:27,324 --> 01:08:28,826
Bangun!
549
01:08:29,963 --> 01:08:32,065
Sialan kau!
550
01:08:41,152 --> 01:08:42,653
Ya Tuhan!
551
01:08:56,016 --> 01:09:00,518
Sialan, sialan, sialan, sialan.
552
01:09:07,907 --> 01:09:08,907
Tidak.
553
01:09:48,458 --> 01:09:50,291
Kau ingin melakukan ini?
554
01:09:50,295 --> 01:09:52,431
Ke sini.
555
01:09:54,002 --> 01:09:55,002
Sekarang!
556
01:10:02,853 --> 01:10:04,189
Temukan pembuluh darahnya.
557
01:10:06,094 --> 01:10:07,495
Pas di sudutnya.
558
01:11:04,514 --> 01:11:05,982
Jangan seperti itu.
559
01:11:13,765 --> 01:11:15,001
Dia membutuhkan ini.
560
01:12:02,025 --> 01:12:13,025
Alih Bahasa: Kuda_Lumping
Medan, 31 Mei 2023
561
01:13:24,236 --> 01:13:26,703
Sekarang pukul tiga pagi.
562
01:13:26,708 --> 01:13:27,708
Inilah akhirnya.
563
01:13:30,815 --> 01:13:33,215
Kami biasanya menutup transmisi dengan cerita,
564
01:13:33,220 --> 01:13:36,622
tapi malam ini, bukannya aku tidak punya cerita,
565
01:13:36,627 --> 01:13:38,829
hanya saja aku tidak merasa ingin menceritakannya.
566
01:13:52,726 --> 01:13:54,929
Ini Nightmare Radio,
567
01:13:56,000 --> 01:14:00,103
tempatnya cerita horor yang tidak pernah berakhir.
568
01:14:01,127 --> 01:14:32,127
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
38646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.