Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,907 --> 00:01:20,541
Женщина, извините! Уток нельзя кормить
хлебом!
2
00:01:20,944 --> 00:01:23,091
Вот же знак стоит.
3
00:01:23,318 --> 00:01:25,131
Глупости какие, посмотри как им нравится!
4
00:01:25,586 --> 00:01:28,120
Поверьте для них это вредно,
здесь будет автомат с кормом.
5
00:01:37,470 --> 00:01:38,470
Всем привет.
6
00:01:38,880 --> 00:01:39,540
Совятник
7
00:01:39,780 --> 00:01:40,410
на месте
8
00:01:40,650 --> 00:01:41,650
Уже неплохо.
9
00:01:42,000 --> 00:01:42,360
Кстати
10
00:01:42,385 --> 00:01:43,440
хотела рассказать
11
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
что совы
12
00:01:45,240 --> 00:01:48,060
они вообще создают
очень крепкие семьи.
13
00:01:48,390 --> 00:01:51,030
И не меняют партнёра на
протяжении всей жизни.
14
00:01:51,600 --> 00:01:53,410
Но слава богу девочки
что мы сами не совы
15
00:01:53,435 --> 00:01:55,650
а то представляете
жить с бывшим всю жизнь.
16
00:01:55,768 --> 00:01:57,300
Полный привет я считаю
17
00:01:57,420 --> 00:01:57,840
Но
18
00:01:58,050 --> 00:02:00,780
если в одном гене заменить темин на цитозин
19
00:02:00,990 --> 00:02:02,792
мы с вами станем совами
20
00:02:02,823 --> 00:02:04,590
И придется проводить стримы по ночам
21
00:02:10,290 --> 00:02:10,500
Так
22
00:02:10,650 --> 00:02:11,650
я сейчас вернусь
23
00:02:20,700 --> 00:02:21,700
Извините.
24
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
А что здесь происходит?
25
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
Мужчина
26
00:02:29,490 --> 00:02:30,720
что здесь происходит?
27
00:02:30,981 --> 00:02:32,855
Девушка, покиньте стройплощадку
28
00:02:34,260 --> 00:02:35,585
Какую лощадку это лес!
29
00:02:35,812 --> 00:02:37,952
Девушка, теперь это частная территория
30
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
Нет.
31
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Сейчас секундочку
32
00:02:46,650 --> 00:02:47,650
Девушка.
33
00:02:48,082 --> 00:02:50,980
Девушка, мы сейчас деревья будем рубить. Может придавить.
34
00:02:51,450 --> 00:02:52,450
Отойдите подальше.
35
00:02:52,710 --> 00:02:53,820
Смеётесь надо мной?
36
00:02:54,600 --> 00:02:56,970
Эти деревья то памятник
природы вы в курсе?
37
00:02:57,540 --> 00:02:58,540
Да
38
00:03:01,830 --> 00:03:02,830
Отойдите.
39
00:03:03,600 --> 00:03:07,470
Пожалуйста вот какая то очередная уродская застройка "Битца тауэр"
40
00:03:07,702 --> 00:03:09,360
Не понимаю вообще
что происходит.
41
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
Вот пожалуйста
42
00:03:11,310 --> 00:03:12,990
посмотрите на это наглое лицо
43
00:03:13,230 --> 00:03:14,230
Представьтесь пожалуйста
44
00:03:15,420 --> 00:03:16,420
Я не буду
45
00:03:16,680 --> 00:03:17,962
Не нужно меня снимать
46
00:03:18,270 --> 00:03:19,770
Занимаетесь незаконная вырубкой леса!
47
00:03:20,077 --> 00:03:22,660
-У нас все законно
-Я вас всех засужу здесь!
48
00:03:22,950 --> 00:03:23,950
У нас все законно.
49
00:03:24,810 --> 00:03:26,340
Я сейчас вернусь с полицией!
50
00:03:32,460 --> 00:03:33,460
Девушка.
51
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Подождите пожалуйста.
52
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
Вы нас простите,
53
00:03:38,400 --> 00:03:40,560
мы люди простые, работяги. Нам сказали забор поставить
54
00:03:40,770 --> 00:03:42,360
в этом секторе, деревья вырубить.
55
00:03:42,841 --> 00:03:44,460
Ну вы видео
56
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
удалите
57
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
А то уволят
58
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
Я понимаю но видео
удалять не буду.
59
00:03:52,260 --> 00:03:52,650
Девушка.
60
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Ещё раз простите
61
00:03:55,650 --> 00:03:56,650
Вы знаете вот
62
00:03:56,850 --> 00:03:58,140
недавно узнал представляете,
63
00:03:58,800 --> 00:04:00,150
на планете земля за сутки
64
00:04:00,750 --> 00:04:02,340
происходит пятьдесят миллионов
65
00:04:03,030 --> 00:04:04,030
половых актов.
66
00:04:04,380 --> 00:04:05,520
А у вас когда последний раз было?
67
00:04:06,720 --> 00:04:08,310
Ищи себе новую работу придурок.
68
00:04:29,035 --> 00:04:30,755
Ребята! Подъём, вставайте, ребята!
69
00:04:31,710 --> 00:04:33,720
Просыпайтесь есть
проблемы ребята.
70
00:04:34,920 --> 00:04:36,480
Тем, что трубку не берёшь?
71
00:04:42,180 --> 00:04:43,590
Полковник Сандерс подъём.
72
00:04:45,180 --> 00:04:46,180
-Менты?
-Пока только я
73
00:04:47,970 --> 00:04:48,970
Давай собирайся.
74
00:04:49,230 --> 00:04:50,230
Куда?
75
00:04:51,690 --> 00:04:52,690
Посмотри.
76
00:04:52,800 --> 00:04:55,320
Мы всю ночь спасали куриц с подпольной птицефабрики, жалко ты не пошла
77
00:04:55,920 --> 00:04:58,650
Пока ты куриц спасал, у нас битцевский лес
начали застраивать.
78
00:04:59,190 --> 00:05:00,190
Чего?
79
00:05:00,330 --> 00:05:01,170
Давай я
80
00:05:01,290 --> 00:05:04,470
ребятам в телегу написала, они собираются, надо будет петицию создать.
81
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
Не трогайте наш лес!
82
00:05:13,950 --> 00:05:14,950
Защитники битцевского леса
83
00:05:15,240 --> 00:05:19,620
так они себя называют, собрались по
инициативе нескольких студентов-экологов
84
00:05:19,860 --> 00:05:22,260
Акция пока не привлекла
внимание застройщика
85
00:05:22,530 --> 00:05:24,390
Не
привлекла внимание.
86
00:05:25,110 --> 00:05:26,110
Завтра подожгу всю их технику
87
00:05:27,030 --> 00:05:28,030
Тем
88
00:05:29,670 --> 00:05:30,670
А не, смотри.
89
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
Все таки привлекла.
90
00:05:41,130 --> 00:05:42,565
А этот что здесь делает?
91
00:05:51,154 --> 00:05:52,448
Очередной мажорчик
92
00:05:55,510 --> 00:05:56,510
Так это сын Рысака
93
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
Тридцать три года.
94
00:05:59,190 --> 00:06:00,190
Ну что ж ребят.
95
00:06:01,230 --> 00:06:02,230
Позвольте представить
96
00:06:02,340 --> 00:06:05,280
участника русского списка Форбс,
трехкратного обладателя
97
00:06:05,670 --> 00:06:07,230
Оскара в области недвижимости
98
00:06:07,410 --> 00:06:08,910
Матвей Владимирович Рысак.
99
00:06:12,690 --> 00:06:14,280
Ребята ребята тихо-тихо.
100
00:06:20,250 --> 00:06:21,010
Матвей Владимирович
101
00:06:21,150 --> 00:06:22,150
Вам слово
102
00:06:23,070 --> 00:06:24,070
Здравствуйте!
103
00:06:24,180 --> 00:06:25,890
Молодцы хорошая молодая энергия
104
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Сам таким был.
105
00:06:28,260 --> 00:06:30,180
В постоянном так
сказать протесте
106
00:06:31,470 --> 00:06:32,910
Вы знаете когда я сюда ехал...
107
00:06:34,410 --> 00:06:38,310
Я вспомнил слова одного мудреца
который однажды сказал что тот кто
108
00:06:38,670 --> 00:06:43,590
не ставит перед собой больших задач и
целей всегда останется маленьким человеком.
109
00:06:43,920 --> 00:06:44,550
И вы знаете.
110
00:06:44,940 --> 00:06:46,050
Я увидел это вас.
111
00:06:47,520 --> 00:06:48,240
Да в вас
112
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
потому что по факту.
113
00:06:49,950 --> 00:06:50,580
Вы пришли.
114
00:06:50,940 --> 00:06:52,590
Своей энергией, принципами
115
00:06:52,770 --> 00:06:55,170
доказали что прямо здесь
и сейчас в эту секунду
116
00:06:55,800 --> 00:06:56,940
вы готовы
117
00:06:57,480 --> 00:06:58,680
менять этот мир.
118
00:06:59,550 --> 00:07:01,020
И в этом мы с вами похожи.
119
00:07:01,830 --> 00:07:04,290
Так я не понимаю почему
мы с вами стоим по разные стороны
120
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
баррикад.
121
00:07:07,560 --> 00:07:10,170
Дайте мне пару минут и вы
не то что поверите в мой проект
122
00:07:10,290 --> 00:07:11,430
вы его полюбите.
123
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
Будьте добры.
124
00:07:15,300 --> 00:07:19,470
В этих папках документация, разрешающие
документы, можете ехать под лупой
125
00:07:19,800 --> 00:07:21,450
рассматривать, все законно.
126
00:07:23,010 --> 00:07:24,010
Это первое.
127
00:07:25,260 --> 00:07:26,260
Второе.
128
00:07:26,580 --> 00:07:30,300
Всем вам известная история Эйфелевой
башни. Когда я только построили.
129
00:07:31,170 --> 00:07:32,490
Она всем не понравилось
130
00:07:32,700 --> 00:07:34,290
её все начали ненавидеть
131
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
и выражаясь
132
00:07:36,480 --> 00:07:37,740
так сказать современным
133
00:07:38,160 --> 00:07:39,180
молодёжном сленгом
134
00:07:39,840 --> 00:07:40,860
посчитали это
135
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
кринжом.
136
00:07:42,810 --> 00:07:44,760
Ну что мы сейчас видим, Париж
137
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
прекрасный город.
138
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Это и есть
139
00:07:48,540 --> 00:07:49,540
Эйфелева башня.
140
00:07:49,920 --> 00:07:53,400
Битца тауэр это не просто небоскреб, который вы можете видеть
141
00:07:54,030 --> 00:07:55,030
на экране.
142
00:07:56,550 --> 00:07:57,570
Битца тауэр
143
00:07:58,110 --> 00:07:59,220
это философия.
144
00:08:00,270 --> 00:08:01,500
Вам наверняка известно
145
00:08:01,830 --> 00:08:03,030
что битцевский лес
146
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
стоит
147
00:08:06,240 --> 00:08:07,980
не самой высокой точке Москвы.
148
00:08:08,760 --> 00:08:11,040
на теплостанской возвышенности, так почему бы
149
00:08:11,880 --> 00:08:15,000
и разве это не эпично, построить самое высокое
150
00:08:15,300 --> 00:08:16,860
здание в городе в самой
151
00:08:17,100 --> 00:08:19,050
высокой точке города.
152
00:08:19,260 --> 00:08:20,260
Конечно.
153
00:08:20,400 --> 00:08:21,420
Я понимаю
154
00:08:21,630 --> 00:08:22,080
ваше
155
00:08:22,650 --> 00:08:25,110
отношение к этому
лесу к этому парку.
156
00:08:25,530 --> 00:08:28,020
Такое тёплое как вот
к дедушкиному лесу
157
00:08:28,470 --> 00:08:29,470
Но.
158
00:08:29,850 --> 00:08:33,120
вам как будущем покорителям
вселенной должно быть известно
159
00:08:34,710 --> 00:08:36,390
что там где нет изменений
160
00:08:36,510 --> 00:08:37,510
нет и жизни.
161
00:08:39,540 --> 00:08:40,540
Простите что то хотели?
162
00:08:41,460 --> 00:08:46,170
Будущее покорители вселенной хотели бы
уточнить у звёздного лорда что же будет с
163
00:08:46,170 --> 00:08:47,250
редким птицами
164
00:08:47,430 --> 00:08:48,720
лисицами, ежами?
165
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
Эля.
166
00:08:54,240 --> 00:08:56,280
Очень хороший вопрос
спасибо вам за него.
167
00:08:57,480 --> 00:08:58,500
Дело в том что.
168
00:08:59,370 --> 00:09:02,910
диких животных, и вы не можете со
мной не согласиться, в черте города и так
169
00:09:03,270 --> 00:09:04,710
тревожат и собаки
170
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
и люди, они естественным
171
00:09:06,900 --> 00:09:08,250
образом мигрируют
172
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
в область.
173
00:09:09,450 --> 00:09:10,450
Им будет хорошо
174
00:09:10,530 --> 00:09:11,550
И нам хорошо, правильно?
175
00:09:15,781 --> 00:09:17,400
Вы знаете, у меня родилась прекрасная идея
176
00:09:17,880 --> 00:09:18,880
Так.
177
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Да.
178
00:09:21,060 --> 00:09:22,110
Это наша служба пиара
179
00:09:22,518 --> 00:09:24,150
вы не могли бы снять чуть покрупнее.
180
00:09:24,960 --> 00:09:26,160
Эля специально для вас
181
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
моя компания
182
00:09:27,930 --> 00:09:28,930
высадит
183
00:09:29,190 --> 00:09:30,190
сто
184
00:09:30,390 --> 00:09:32,580
гектаров
леса в Подмосковье.
185
00:09:32,880 --> 00:09:35,100
Что в десять раз превышает
то что мы должны вырубить.
186
00:09:35,820 --> 00:09:37,230
Вы согласны? Договорились?
187
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Знаете Матвей
188
00:09:39,270 --> 00:09:45,090
диких животных действительно тревожит
на вот такие как вы.И хорошо допустим ежи и
189
00:09:45,090 --> 00:09:47,490
лисицы, они перебежали
МКАД, мы с этим разобрались.
190
00:09:47,970 --> 00:09:52,200
Скажите пожалуйста какой у вас будет
план действий когда ваша башня рухнет?
191
00:09:53,910 --> 00:09:54,960
Я просто хочу,
192
00:09:55,260 --> 00:09:57,540
просто напоминаю,
что в части этого леса...
193
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Отличница?
194
00:10:00,150 --> 00:10:01,293
Я с вами разговариваю?
195
00:10:01,473 --> 00:10:02,100
Да продолжайте
196
00:10:02,220 --> 00:10:05,220
и почва в этом месте
насыщена колоидными частицами.
197
00:10:06,490 --> 00:10:09,014
подземные воды имею критический градиент напора
198
00:10:09,284 --> 00:10:14,294
земля в этом месте не выдержит вес такого
здания и вы просто уплывёте вместе со
199
00:10:14,294 --> 00:10:16,608
своим небоскрёбом к ежам в сторону
южного Бутова
200
00:10:16,632 --> 00:10:18,104
Может быть у кого-то ещё есть
201
00:10:18,104 --> 00:10:19,784
какие-то вопросы?
202
00:10:19,994 --> 00:10:22,604
Все в порядке у нас живой
диалог конечно я вам отвечу.
203
00:10:23,954 --> 00:10:26,474
Конечно же мы провели
исследование почвы
204
00:10:26,804 --> 00:10:27,584
Совместно
205
00:10:27,824 --> 00:10:31,064
с вашим горячо
любимым университетом.
206
00:10:31,394 --> 00:10:32,394
Под патронажем
207
00:10:32,534 --> 00:10:33,704
уважаемого Трофима Денисыча.
208
00:10:34,004 --> 00:10:35,294
Который меня сюда любезно
209
00:10:36,044 --> 00:10:36,729
пригласил
210
00:10:36,753 --> 00:10:38,834
И я считаю что это
уникальная возможность для вас
211
00:10:38,954 --> 00:10:43,244
И вы знаете все исследования
находятся на странице шесть в ваших папках
212
00:10:43,544 --> 00:10:44,114
А история
213
00:10:44,294 --> 00:10:45,464
про плывун это какой то миф.
214
00:10:45,734 --> 00:10:47,684
Допустим
215
00:10:47,834 --> 00:10:48,834
плывуна нет.
216
00:10:48,944 --> 00:10:53,054
Но мы же понимаем что вы на одной
уродский башне не остановитесь.
217
00:10:53,834 --> 00:10:54,834
Вам понадобятся
218
00:10:54,914 --> 00:11:00,404
новые дорога новые парковочные места
рестораны кафе, магазины и просто срубите
219
00:11:00,434 --> 00:11:02,984
весь битцевский
лес вы это понимаете?
220
00:11:03,404 --> 00:11:06,044
Безусловно мы будем
благоустраивать территорию.
221
00:11:07,274 --> 00:11:07,694
Но.
222
00:11:08,264 --> 00:11:09,590
мы очень
223
00:11:10,064 --> 00:11:11,064
органично
224
00:11:11,174 --> 00:11:11,804
тонко
225
00:11:12,164 --> 00:11:13,364
впишем её.
226
00:11:14,054 --> 00:11:16,034
в природный
ландшафт парк.
227
00:11:17,714 --> 00:11:20,366
Матвей я очень извиняюсь я не помню ваше
отчество
228
00:11:20,390 --> 00:11:22,154
Владимирович вы были невнимательны
229
00:11:22,424 --> 00:11:24,854
Матвей Владимирович
понимаете органично
230
00:11:25,004 --> 00:11:30,194
они вписались в Нью Йорке и в Гонконге потому
что это острова и небоскрёбы там неизбежны
231
00:11:30,434 --> 00:11:32,504
а в этом случае
это все искусственно.
232
00:11:32,774 --> 00:11:35,414
Это просто манифест
ваших амбиций
233
00:11:35,624 --> 00:11:37,184
никакого градостроительного
234
00:11:37,724 --> 00:11:40,064
это вообще здесь
не имеет, абсолютно
235
00:11:40,244 --> 00:11:43,214
Это просто показатель
вашего плохого вкуса.
236
00:11:43,634 --> 00:11:44,384
И Битца тауэр
237
00:11:44,504 --> 00:11:45,164
это никакой
238
00:11:45,284 --> 00:11:47,594
блин это вообще никакая не
философия это просто
239
00:11:47,744 --> 00:11:49,214
как вы выразились кринж.
240
00:11:50,054 --> 00:11:51,734
Но если вам мало аргументов
241
00:11:52,497 --> 00:11:53,834
минутка психологии:
242
00:11:54,014 --> 00:11:57,914
когда мужчина хвалятся чем то
самым большим или самым высоким
243
00:11:58,184 --> 00:12:01,244
как правило он пытается
этим компенсировать свой рост.
244
00:12:01,484 --> 00:12:05,414
Но мы все прекрасно видим что рост
господина Рысака вроде как нормальный
245
00:12:05,654 --> 00:12:06,104
значит
246
00:12:06,284 --> 00:12:08,654
я не знаю маленькая у
него что-то другое Матвей.
247
00:12:17,474 --> 00:12:18,074
Матвей
248
00:12:18,224 --> 00:12:19,604
слушай я чуть не уссался.
249
00:12:20,522 --> 00:12:22,184
Когда увидел про твой конец
250
00:12:22,784 --> 00:12:24,884
Вот молодец девка
классного подловила
251
00:12:26,114 --> 00:12:27,114
Сынок в общем так
252
00:12:27,194 --> 00:12:28,194
хорош херней страдать.
253
00:12:28,994 --> 00:12:29,714
Кому нахер
254
00:12:30,014 --> 00:12:30,314
срались твои
255
00:12:30,434 --> 00:12:31,434
небоскрёбы.
256
00:12:31,754 --> 00:12:34,747
Лучше давай ко мне, будем вместе реновацией заниматься, а?
257
00:12:37,844 --> 00:12:39,764
Не хочу твои
хибары строить папа.
258
00:12:42,944 --> 00:12:44,474
А вот реновацией займемся
259
00:12:49,424 --> 00:12:50,424
Девочка моя.
260
00:12:51,284 --> 00:12:52,284
Ты вообще представляешь куда ты вляпалась?
261
00:12:53,534 --> 00:12:54,534
Зачем тебе такие проблемы?
262
00:12:57,614 --> 00:12:59,204
Я не дам срубить
ни одного дерева.
263
00:13:01,904 --> 00:13:02,904
Молодец.
264
00:13:03,404 --> 00:13:04,214
Ну тогда вперёд
265
00:13:04,394 --> 00:13:04,934
до конца.
266
00:13:05,324 --> 00:13:06,324
Рви.
267
00:13:06,734 --> 00:13:08,624
Но никак студентка нашего университета.
268
00:13:08,954 --> 00:13:09,954
Вы угрожаете?
269
00:13:11,474 --> 00:13:12,764
Вы не можете меня отчислить.
270
00:13:13,154 --> 00:13:14,154
Я уже отчислил
271
00:13:15,344 --> 00:13:16,344
Вот приказ
272
00:13:16,964 --> 00:13:20,439
На каком основании Трофим Денисович? У меня
отлично успеваемость
273
00:13:20,463 --> 00:13:21,614
Ваша успеваемости
274
00:13:21,614 --> 00:13:22,614
здесь не при причём.
275
00:13:22,844 --> 00:13:23,844
Вы вчера
276
00:13:24,104 --> 00:13:25,104
лекцию прогуляли.
277
00:13:26,984 --> 00:13:29,264
Полгруппы увели на
несанкционированный митинг.
278
00:13:30,194 --> 00:13:31,194
Все по закону.
279
00:13:31,994 --> 00:13:36,494
Однако университет по достоинству оценивает
ваши способности и предлагает вам
280
00:13:37,184 --> 00:13:38,184
продолжить обучение.
281
00:13:38,864 --> 00:13:39,864
На платной основе.
282
00:13:40,754 --> 00:13:41,984
Тут вот у меня
283
00:13:44,264 --> 00:13:45,264
две квитанции вам.
284
00:13:45,584 --> 00:13:46,754
Надо будет оплатить.
285
00:13:48,134 --> 00:13:49,134
Вам надо оплатить
286
00:13:49,424 --> 00:13:49,874
обучение за
287
00:13:49,994 --> 00:13:52,454
год но это не страшно это
до понедельника терпит.
288
00:13:53,954 --> 00:13:54,314
А вот
289
00:13:54,464 --> 00:13:56,204
общежитие придётся
платить сегодня.
290
00:13:58,424 --> 00:13:59,744
Четыреста восемьдесят тысяч?
291
00:14:15,044 --> 00:14:16,044
Алло
292
00:14:16,094 --> 00:14:17,264
Тем ты похоже был прав.
293
00:14:18,603 --> 00:14:20,724
Давай сожжем их технику к чертям.
294
00:14:21,164 --> 00:14:21,651
Да не будем
295
00:14:21,968 --> 00:14:22,968
мы ничего жечь.
296
00:14:23,984 --> 00:14:25,574
Я пойду спасать собак, я нашла один атм
297
00:14:25,784 --> 00:14:26,784
живодёрник.
298
00:14:27,224 --> 00:14:28,224
Надо тогда разведку провести.
299
00:14:28,784 --> 00:14:31,184
Мне уже терять нечего
поэтому я сама справлюсь.
300
00:15:31,064 --> 00:15:32,064
Доброе утро.
301
00:15:36,981 --> 00:15:37,981
Как спалось?
302
00:15:38,384 --> 00:15:39,384
Нормально.
303
00:15:45,434 --> 00:15:46,784
С тобой кстати Гарри спал.
304
00:15:50,774 --> 00:15:51,774
Ты их вымыл что ли?
305
00:15:52,754 --> 00:15:55,064
Да не ты знаешь я показал
диван они сами помылись
306
00:15:58,304 --> 00:15:59,414
Вот это Рон.
307
00:16:00,524 --> 00:16:01,274
Визли.
308
00:16:01,397 --> 00:16:02,684
Это Дамблдор.
309
00:16:03,734 --> 00:16:04,734
Хагрид
310
00:16:05,084 --> 00:16:06,084
Где он?
311
00:16:06,434 --> 00:16:07,124
Тоже там бегает
312
00:16:07,394 --> 00:16:09,674
Сириус Блэк он
там на диване сидит.
313
00:16:11,324 --> 00:16:12,324
А девочки?
314
00:16:12,794 --> 00:16:13,475
Ты их тоже
315
00:16:13,575 --> 00:16:14,414
мужскими именами назвал?
316
00:16:16,064 --> 00:16:17,064
Как то не подумал.
317
00:16:17,294 --> 00:16:18,294
Мне кажется они не обидятся.
318
00:16:19,304 --> 00:16:20,304
Да Гарри?
319
00:16:21,614 --> 00:16:22,064
Ты же мальчик.
320
00:16:22,424 --> 00:16:23,424
Да.
321
00:16:25,244 --> 00:16:26,244
Пиво будешь?
322
00:16:30,764 --> 00:16:31,764
Аспирина нет?
323
00:16:33,854 --> 00:16:34,854
Аспирин есть, принесу.
324
00:16:36,104 --> 00:16:37,104
Слушай извини
325
00:16:37,712 --> 00:16:38,864
ты не видел мои трусы?
326
00:17:19,364 --> 00:17:20,663
Видимо судьба.
327
00:17:21,210 --> 00:17:23,777
А мне надо симки менять и из страны уезжать?
328
00:17:24,268 --> 00:17:26,401
Чтобы вас не видеть больше
329
00:17:28,064 --> 00:17:29,064
А вы не верите в судьбу?
330
00:17:31,484 --> 00:17:33,344
Скажите пожалуйста
мне просто интересно
331
00:17:34,064 --> 00:17:35,774
зачем вы матрац с собой возите?
332
00:17:36,184 --> 00:17:37,824
А вы с какой целью интересуетесь?
333
00:17:38,054 --> 00:17:39,674
Знаете ли не каждый день
такое увидишь
334
00:17:39,853 --> 00:17:41,347
А я его продаю.
335
00:17:43,031 --> 00:17:45,238
Правда дорого, полмиллиона,
как раз на учебу хватит.
336
00:17:45,734 --> 00:17:47,354
А вы знаете мне
как раз матрасы нужны
337
00:17:48,464 --> 00:17:49,464
Продадите?
338
00:17:50,234 --> 00:17:51,234
Вам не продам.
339
00:17:51,824 --> 00:17:52,824
Вы неприятный.
340
00:17:53,534 --> 00:17:54,534
А вы ну как бы сейчас
341
00:17:54,704 --> 00:17:55,844
пообщаться решили?
342
00:17:56,526 --> 00:17:58,040
Вы мне там ответить не смогли.
343
00:17:58,454 --> 00:18:00,734
Если я вас как то обидела, задела.
Подошли бы, поговорили.
344
00:18:01,064 --> 00:18:02,204
Всем заплатили, меня отчислили.
345
00:18:02,894 --> 00:18:03,894
Ну класс.
346
00:18:04,292 --> 00:18:05,885
Мужской поступок, супер.
347
00:18:07,004 --> 00:18:08,004
Погодите!
348
00:18:14,192 --> 00:18:14,965
Налейте.
349
00:18:38,084 --> 00:18:39,084
Да здравствуйте.
350
00:18:44,774 --> 00:18:45,824
Хорошо спасибо.
351
00:18:48,614 --> 00:18:50,324
Но я правда
просто не понимаю.
352
00:18:50,857 --> 00:18:54,044
Меня отчислили, сейчас мне звонит декан.
Меня восстановили.
353
00:18:54,344 --> 00:18:55,344
Но это...
354
00:18:55,514 --> 00:18:56,654
какие то игры?
355
00:18:56,922 --> 00:18:58,094
Эля послушайте
356
00:18:58,484 --> 00:18:59,484
я к этому не имею никакого отношения.
357
00:19:02,534 --> 00:19:04,544
Я думаю декан просто
выслужиться перед мной решил.
358
00:19:05,924 --> 00:19:06,924
Так бывает.
359
00:19:08,286 --> 00:19:09,464
Для меня это было бы слишком мелко
360
00:19:09,884 --> 00:19:10,884
Поверьте
361
00:19:14,076 --> 00:19:15,924
Можно виски с колой пожалуйста.
362
00:19:20,204 --> 00:19:21,204
За возвращение
363
00:19:56,414 --> 00:19:58,693
Ну ты хоть что-то
хорошее в жизни делал?
364
00:19:59,144 --> 00:20:00,144
Хоть раз.
365
00:20:04,484 --> 00:20:04,934
Слушай
366
00:20:05,097 --> 00:20:07,874
у меня есть свой фонд который
занимается благотворительностью.
367
00:20:08,786 --> 00:20:09,786
Трачу сотни миллионов каждый год.
368
00:20:10,256 --> 00:20:11,636
Да это все понятно хорошо.
369
00:20:12,176 --> 00:20:12,506
Ты
370
00:20:12,806 --> 00:20:14,486
лично ты сам кому-то мог?
371
00:20:16,826 --> 00:20:17,826
Да.
372
00:20:20,276 --> 00:20:21,276
Ну смотри
373
00:20:22,496 --> 00:20:23,496
Мне было
374
00:20:25,316 --> 00:20:26,816
лет пятнадцать наверно
375
00:20:27,086 --> 00:20:28,346
у нас дом есть на Кипре.
376
00:20:29,696 --> 00:20:31,316
Я там каждое лето проводил
377
00:20:31,586 --> 00:20:32,996
у нас был сосед англичанин.
378
00:20:35,066 --> 00:20:36,296
Тупорыленький и он
379
00:20:36,926 --> 00:20:41,816
завёл себе собаку акито, а решил воспитывать
дрессировать, бил постоянно палки там
380
00:20:41,816 --> 00:20:42,836
детей к ней не пускал.
381
00:20:43,706 --> 00:20:45,146
Я иногда просыпался утром
382
00:20:45,986 --> 00:20:48,203
от того что она взяла
ввижзала каким-то не знаю
383
00:20:49,316 --> 00:20:50,486
даже не собачьим голосом.
384
00:20:51,176 --> 00:20:52,176
У низ такой
385
00:20:52,316 --> 00:20:53,786
небольшой заборчик
был около дома.
386
00:20:54,206 --> 00:20:59,006
Ну вокруг дома, и я
проходил мимо смотрел
387
00:20:59,006 --> 00:21:00,152
ога мне казалось
знаешь что как будто бы
388
00:21:00,176 --> 00:21:01,457
она меня просит о помощи.
389
00:21:01,826 --> 00:21:02,066
Как то
390
00:21:02,186 --> 00:21:04,016
глазами мне нравилась эта собака.
391
00:21:05,726 --> 00:21:06,726
Однажды
392
00:21:08,576 --> 00:21:09,094
я просто
393
00:21:09,326 --> 00:21:10,326
перелез через забор...
394
00:21:11,456 --> 00:21:12,716
-Ты украл собаку?
-Ну да
395
00:21:14,306 --> 00:21:15,386
Получается что так.
396
00:21:15,806 --> 00:21:16,806
Ее же искали наверно
397
00:21:18,536 --> 00:21:20,456
Ее даже по телеку по местому показывали
398
00:21:20,666 --> 00:21:23,756
не суть я просил там
помощника отца ее перевезли
399
00:21:25,166 --> 00:21:25,616
на джете
400
00:21:26,066 --> 00:21:26,606
и
401
00:21:26,996 --> 00:21:28,376
так вот мы с самураем.
402
00:21:29,096 --> 00:21:30,096
прожили
403
00:21:31,166 --> 00:21:32,576
вместе тринадцать лет.
404
00:21:35,126 --> 00:21:36,126
Но вот так.
405
00:21:37,976 --> 00:21:39,026
Скучаю по нему.
406
00:21:41,946 --> 00:21:42,946
Сколько времени?
407
00:21:46,136 --> 00:21:47,136
Мне надо ехать
408
00:21:47,186 --> 00:21:48,186
Куда?
409
00:21:48,596 --> 00:21:49,616
Мне собак надо спасать,
410
00:21:49,736 --> 00:21:50,846
я же тебе говорила.
411
00:21:51,716 --> 00:21:52,716
Ты прикалываешься что ли?
412
00:21:53,366 --> 00:21:54,116
Ты еле на ногах стоишь!
413
00:21:54,356 --> 00:21:55,356
Алло!
414
00:21:55,556 --> 00:21:56,606
Так давай выкупим их
415
00:21:57,836 --> 00:22:01,346
Да и на супер джете их на Кипр увезем!
416
00:22:01,616 --> 00:22:02,846
Тебе лишь бы выкупить.
417
00:22:34,688 --> 00:22:36,728
-Куда едем шеф?
-Домой
418
00:22:57,891 --> 00:22:59,425
Малыши, я тут.
419
00:23:44,156 --> 00:23:45,156
Что ты делаешь?
420
00:23:45,776 --> 00:23:46,776
А вы?
421
00:23:47,876 --> 00:23:48,876
Охрана, у нас сигнализация
422
00:23:49,136 --> 00:23:51,206
-Я вас поздравляю!
-Все девочка, не дергайся.
423
00:23:54,656 --> 00:23:55,656
Не дергайся.
424
00:23:59,216 --> 00:24:00,386
Ребят прошу прощения!
425
00:24:05,936 --> 00:24:07,076
Спокойно спокойно я её знаю.
426
00:24:07,586 --> 00:24:08,586
Волонтерка, доброй души человек.
427
00:24:10,496 --> 00:24:11,496
-Вызывай полицию
-Не надо полиции
428
00:24:11,876 --> 00:24:13,076
Сейчас решим вопрос.
429
00:24:16,016 --> 00:24:17,016
Пойдём пошепчемся
430
00:24:17,177 --> 00:24:18,236
На секунду можно?
431
00:24:19,526 --> 00:24:20,526
Извини дорогой.
432
00:24:23,726 --> 00:24:24,726
Подвинься.
433
00:24:25,646 --> 00:24:26,646
Что здесь забыл?
434
00:24:26,846 --> 00:24:27,846
Соскучился, может поедем?
435
00:24:28,652 --> 00:24:30,437
Мужики, БотегФилипп, настоящий.
436
00:24:36,626 --> 00:24:37,626
Я просто...
437
00:24:39,326 --> 00:24:40,706
я вчера так напилась, если честно.
438
00:24:42,086 --> 00:24:44,396
Я ничего не помню я
хочу спросить у нас
439
00:24:46,106 --> 00:24:47,106
что ты было?
440
00:24:48,866 --> 00:24:49,866
Что?
441
00:24:50,696 --> 00:24:51,696
Ну.
442
00:24:51,776 --> 00:24:52,196
В этом
443
00:24:52,316 --> 00:24:53,316
плане что это было?
444
00:24:54,566 --> 00:24:55,566
Секс?
445
00:24:57,476 --> 00:24:58,476
Конечно.
446
00:24:59,096 --> 00:25:00,476
Ты орала как годзилла, все собак перепугала
447
00:25:10,286 --> 00:25:11,426
Стекла тряслись.
448
00:25:12,809 --> 00:25:14,826
Я, если честно, никогда не слышал...
449
00:25:15,027 --> 00:25:16,296
Можешь выйти, пожалуйста.
450
00:25:19,856 --> 00:25:21,056
Не было ничего расслабься.
451
00:25:23,216 --> 00:25:24,266
Аспирин сейчас принесу.
452
00:25:24,776 --> 00:25:26,006
Где трусы - честно не знаю
453
00:26:19,166 --> 00:26:20,166
Спасибо.
454
00:26:21,266 --> 00:26:22,266
Я тогда пойду.
455
00:26:25,256 --> 00:26:26,256
Денег закинуть?
456
00:26:27,326 --> 00:26:28,326
Не поняла.
457
00:26:28,676 --> 00:26:29,066
Ну.
458
00:26:29,366 --> 00:26:30,366
Купишь что-нибудь
459
00:26:30,686 --> 00:26:31,686
Подарок.
460
00:26:34,136 --> 00:26:36,776
Это что взятка чтобы я не мешала строительству?
461
00:26:36,986 --> 00:26:38,396
Все девушки любят подарки.
462
00:26:40,796 --> 00:26:41,796
Я не все
463
00:26:42,686 --> 00:26:43,226
У меня есть принципы
464
00:26:43,432 --> 00:26:44,432
не надо меня пытаться купить.
465
00:26:46,886 --> 00:26:48,296
Стройка все равно состоится.
466
00:26:52,646 --> 00:26:53,876
За собаками вернусь.
467
00:27:31,286 --> 00:27:32,286
Привет
468
00:27:33,956 --> 00:27:34,286
Ты как?
469
00:27:34,586 --> 00:27:36,386
Я нормально, возьмёшь?
470
00:27:36,566 --> 00:27:37,566
Да.
471
00:27:43,616 --> 00:27:44,616
Извините а вы кто?
472
00:27:47,036 --> 00:27:48,036
Девушка.
473
00:27:50,006 --> 00:27:51,866
Привет я Настя я
теперь живу тут.
474
00:27:52,616 --> 00:27:54,746
Это ошибка
просто это моя комната.
475
00:27:55,856 --> 00:27:56,936
Теперь нет
476
00:27:57,206 --> 00:27:58,206
Ты наверное Эля
477
00:27:59,756 --> 00:28:02,936
Они тебя в очередь поставили
нет свободных комнат просто
478
00:28:03,176 --> 00:28:04,176
Какая очередь?
479
00:28:04,466 --> 00:28:04,676
Да
480
00:28:04,796 --> 00:28:06,806
ты не парься, я всего
пару месяцев ждала.
481
00:28:07,466 --> 00:28:08,466
Кстати.
482
00:28:08,576 --> 00:28:10,646
Забери пожалуйста
свой удлинитель.
483
00:28:10,880 --> 00:28:13,266
-Это не мой удлинитель
- А чей?
484
00:28:13,856 --> 00:28:16,016
Твой парень пришёл
попросил включить.
485
00:28:34,646 --> 00:28:35,646
Привет
486
00:28:36,656 --> 00:28:37,796
Подарок тебе привез
487
00:28:38,246 --> 00:28:39,246
Экологичный.
488
00:28:39,566 --> 00:28:40,566
Как ты любишь.
489
00:29:04,196 --> 00:29:05,196
Тем
490
00:29:08,366 --> 00:29:09,366
Это что?
491
00:29:09,716 --> 00:29:10,716
Это.
492
00:29:10,946 --> 00:29:12,566
Наши сторонники из Тёплого стана
493
00:29:12,806 --> 00:29:14,846
Кто-то подогнал
фуру бесплатного пива.
494
00:29:15,986 --> 00:29:16,986
Тем это просто...
495
00:29:18,433 --> 00:29:21,855
Граждане отдыхающие, я очень извиняюсь.
Минутку внимания
496
00:29:22,190 --> 00:29:24,966
Надо сейчас собрать вещи, потушить костер
497
00:29:25,676 --> 00:29:26,676
И уйти отсюда.
498
00:29:28,232 --> 00:29:31,060
Забирайте пиво за любовь к природе!
499
00:29:33,430 --> 00:29:34,922
Надо уходить
500
00:29:37,531 --> 00:29:38,531
Уходи мужик
501
00:29:46,795 --> 00:29:49,412
Я сейчас ментов вызову, пошли нахер отсюда!
502
00:29:59,966 --> 00:30:00,966
Да не волнуйся ты так.
503
00:30:02,126 --> 00:30:03,296
Обскачим мы этого Рысака.
504
00:30:05,756 --> 00:30:07,976
Тем ты кого обскакивать собрался, мы сидим в палатке.
505
00:30:09,280 --> 00:30:10,840
Он реально не просто мажор он
506
00:30:11,200 --> 00:30:14,590
действительно умный и хитрый
и вообще ничего не боится.
507
00:30:18,790 --> 00:30:19,360
Ты сейчас что
508
00:30:19,690 --> 00:30:20,690
хвалишь его?
509
00:30:21,550 --> 00:30:22,550
Нет.
510
00:30:24,190 --> 00:30:25,360
Что ты так смотришь? Нет
511
00:30:26,350 --> 00:30:28,000
Тем давай вахту
сдал вахту принял
512
00:30:28,150 --> 00:30:29,050
Давай спокойной ночи
513
00:30:29,170 --> 00:30:31,390
Давай я спать хочу.
514
00:31:39,490 --> 00:31:39,850
Короче
515
00:31:40,090 --> 00:31:41,200
заходим: охрана
516
00:31:41,560 --> 00:31:43,900
набежала каким-то образом
мы запихиваем их в машину.
517
00:31:45,280 --> 00:31:48,070
Накормили, вот одного себе оставил.
518
00:31:48,640 --> 00:31:49,660
А я не люблю собак.
519
00:31:50,620 --> 00:31:51,850
Шерсти слюни.
520
00:31:52,549 --> 00:31:55,570
Девчонки, слышите. наш Матвей хочет по собачьему
521
00:32:01,390 --> 00:32:01,600
ребят
522
00:32:01,930 --> 00:32:03,040
Что хочу сказать.
523
00:32:04,737 --> 00:32:08,323
Этот застройщик, Матвей Рысак, думает что всех людей можно купить за деньги.
524
00:32:09,622 --> 00:32:11,260
Мне его правда жаль
525
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Потому что...
526
00:32:13,360 --> 00:32:14,650
видимо это какие то комплексы...
527
00:32:15,280 --> 00:32:16,280
Проблемы.
528
00:32:16,803 --> 00:32:18,499
Ну ты скоро?
529
00:32:19,210 --> 00:32:20,371
...не могут построить нормальную семью
530
00:32:23,530 --> 00:32:26,062
Любая нормальная девушка не проживет с таким и неделю
531
00:32:27,790 --> 00:32:31,039
Хочешь я буду присылать тебе такие видео каждый день?
532
00:32:37,180 --> 00:32:38,180
Так хорош.
533
00:32:42,370 --> 00:32:43,840
Скажи всем: свободны.
534
00:32:48,340 --> 00:32:48,970
Побыстрей
535
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Слушаюсь.
536
00:32:58,900 --> 00:33:00,550
Извините уток нельзя кормить хлебом.
537
00:33:07,060 --> 00:33:08,060
Вы слышите?
538
00:33:08,800 --> 00:33:09,820
Почему нельзя все кормят.
539
00:33:14,110 --> 00:33:15,250
Ты что ходишь за мной?
540
00:33:15,910 --> 00:33:16,910
Что тебе надо от меня?
541
00:33:20,860 --> 00:33:23,320
Не надо пожалуйста,
от такой кормёжки у них
542
00:33:23,740 --> 00:33:25,120
кишечник забивается
543
00:33:25,250 --> 00:33:25,780
разбухшим мякишом.
544
00:33:26,230 --> 00:33:27,850
Они потом долго и мучительно умирают.
545
00:33:33,190 --> 00:33:34,190
Иди за мной.
546
00:33:37,106 --> 00:33:38,540
В пяти метрах ну
547
00:33:38,694 --> 00:33:39,694
для кого он
548
00:33:39,850 --> 00:33:40,850
нарисован!
549
00:33:41,650 --> 00:33:42,760
Автомат стоит.
550
00:33:46,960 --> 00:33:49,240
Сто рублей а вот так
засовываешь.
551
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
Берёшь пакетик.
552
00:33:52,150 --> 00:33:53,380
Накладываешь корм
553
00:33:55,829 --> 00:33:56,829
И кормишь уток
554
00:33:57,010 --> 00:33:58,090
Я заходил к тебе на канал.
555
00:33:59,710 --> 00:34:00,710
Ты обо мне ничего не знаешь.
556
00:34:02,200 --> 00:34:03,460
Того что знаю мне хватило.
557
00:34:04,030 --> 00:34:05,345
А ты извиниться вообще не хочешь
558
00:34:05,560 --> 00:34:06,560
за грубость не знаю...
559
00:34:07,120 --> 00:34:08,120
Нет.
560
00:34:09,670 --> 00:34:10,930
Я скажу тебе что мне нужно.
561
00:34:12,610 --> 00:34:13,690
Предлагаю тебе сделку.
562
00:34:14,285 --> 00:34:15,285
Поживи со мной неделю
563
00:34:15,340 --> 00:34:16,340
ты поймёшь.
564
00:34:16,390 --> 00:34:17,140
Идеальней меня
565
00:34:17,290 --> 00:34:18,290
не существует.
566
00:34:18,880 --> 00:34:20,382
Это тебе мама сказала?
567
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
Сам об этом знаю
568
00:34:23,050 --> 00:34:24,580
Какой то новый сезон холостяка?
569
00:34:24,700 --> 00:34:25,120
Нет
570
00:34:25,270 --> 00:34:26,380
Где камера, куда мне помахать
571
00:34:26,740 --> 00:34:27,740
ручкой?
572
00:34:28,240 --> 00:34:29,380
Нет камеры я серьёзно.
573
00:34:31,090 --> 00:34:32,410
Ты будешь от меня без ума.
574
00:34:34,030 --> 00:34:35,030
Если не буду?
575
00:34:36,340 --> 00:34:37,540
Я оставлю в покое твой лес.
576
00:34:40,930 --> 00:34:42,760
Построю где нибудь рядом с Москвой сити да и все.
577
00:34:43,210 --> 00:34:44,210
Ну конечно ты
578
00:34:44,650 --> 00:34:46,540
остановишь миллиардный проект из за меня
579
00:34:47,980 --> 00:34:49,870
Я не пойму, я что совсем на дуру похожа?
580
00:34:57,550 --> 00:34:58,550
У нас получилось.
581
00:34:59,860 --> 00:35:00,860
Я ж тебе говорил что мы его обскачим
582
00:35:12,820 --> 00:35:13,820
Ты рада?
583
00:35:18,100 --> 00:35:19,100
Эля
584
00:35:19,510 --> 00:35:20,950
Скажи пожалуйста что ты
585
00:35:21,250 --> 00:35:21,730
шутишь
586
00:35:21,910 --> 00:35:23,050
Тем все будет хорошо.
587
00:35:25,690 --> 00:35:28,150
Я просто побуду с ним
неделю что он может сделать.
588
00:35:29,020 --> 00:35:30,910
Жилье это вообще никаких проблем
ты можешь жить здесь.
589
00:35:37,870 --> 00:35:38,950
Я позвоню друзьям.
590
00:35:39,700 --> 00:35:40,700
Может кто то возьмет его
591
00:35:41,020 --> 00:35:42,020
На передержку.
592
00:35:43,090 --> 00:35:46,870
Тем будет нормально, ты будешь знать где.
Я тебе скину адрес мы будем постоянно на
593
00:35:46,870 --> 00:35:48,700
связи, если он
будет домогаться я...
594
00:35:49,570 --> 00:35:52,900
напишу заявление но я хотя бы
попытаюсь, это просто шанс вдруг
595
00:35:53,140 --> 00:35:54,670
правде удастся спасти лес.
596
00:35:54,820 --> 00:35:57,010
Эль ты же понимаешь
что он с тобой просто играется.
597
00:35:58,695 --> 00:35:59,770
Тем это я сним поиграюсь
598
00:36:11,410 --> 00:36:12,410
Добро пожаловать.
599
00:36:13,522 --> 00:36:14,590
Я составила договор.
600
00:36:16,030 --> 00:36:17,030
Ох ты
601
00:36:17,260 --> 00:36:18,260
Как серьезно
602
00:36:18,460 --> 00:36:19,630
И я хотела бы снимать
603
00:36:19,750 --> 00:36:20,350
на видео
604
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
надеюсь ты не против.
605
00:36:23,050 --> 00:36:24,050
Проходи.
606
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Смотри кто к нам пришел
607
00:36:26,440 --> 00:36:27,440
Присаживайся.
608
00:36:36,280 --> 00:36:40,840
Мы и ниже подписавшиеся Эльвира
Цветаева и Матвей Рысак заключили настоящий
609
00:36:40,840 --> 00:36:41,710
соглашенине
610
00:36:41,860 --> 00:36:45,970
Если по истечении семи
календарных дней Эльвира
611
00:36:45,970 --> 00:36:47,530
Цветаева откажется
продолжать отношения
612
00:36:49,000 --> 00:36:52,990
Матвей откажется от строительства
Битца тауэр на территории битцевского парка.
613
00:36:54,160 --> 00:36:55,420
Тогда у меня будет ещё один пункт.
614
00:36:56,680 --> 00:36:57,680
Какой?
615
00:36:58,330 --> 00:36:59,710
Ты будешь исполнять все мои просьбы
616
00:37:01,840 --> 00:37:03,130
А если ты мне скажешь
617
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
с крыши прыгнуть.
618
00:37:07,150 --> 00:37:08,150
Послушай.
619
00:37:08,650 --> 00:37:09,650
Тебя здесь насильно
620
00:37:09,730 --> 00:37:10,390
держать никто не будет,
621
00:37:10,600 --> 00:37:11,950
ты можешь в любую секунду
622
00:37:12,790 --> 00:37:15,310
уйти из этого дома.
И я тебе не попрошу
623
00:37:15,460 --> 00:37:16,510
ничего что может
624
00:37:16,660 --> 00:37:17,710
причинить тебе вред.
625
00:37:18,310 --> 00:37:19,310
Только удовольствие.
626
00:37:19,990 --> 00:37:21,010
Хорошо тогда
627
00:37:21,400 --> 00:37:22,900
все кроме полового акта.
628
00:37:27,670 --> 00:37:28,670
Без проблем.
629
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
Есть ручка?
630
00:37:51,790 --> 00:37:52,870
Мы нижеподписавшиеся...
631
00:37:55,420 --> 00:37:56,420
заключили соглашение
632
00:37:56,530 --> 00:37:58,300
Если по истечении
семи календарных...
633
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
Вот ты где
634
00:38:56,410 --> 00:38:57,040
Доброе утро.
635
00:38:57,400 --> 00:38:57,880
Как спалось?
636
00:38:58,360 --> 00:39:00,100
Нормально стучаться не учили?
637
00:39:02,380 --> 00:39:04,390
Вот ты где доброе
утро как спалось?
638
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
Нормально.
639
00:39:06,010 --> 00:39:07,010
Пойдём дом покажу.
640
00:39:07,060 --> 00:39:08,770
Слушай мне через
час надо быть уже
641
00:39:09,130 --> 00:39:10,150
в универе на зачёте.
642
00:39:10,540 --> 00:39:11,540
Я знаю ты успеешь.
643
00:39:13,480 --> 00:39:14,500
Кто здесь Гарри!
644
00:39:15,550 --> 00:39:17,440
Только не надо мне с
этим помогать ладно?
645
00:39:18,070 --> 00:39:19,150
Я помню принципы
646
00:39:19,546 --> 00:39:20,546
Гостиная.
647
00:39:22,420 --> 00:39:22,870
Здесь
648
00:39:23,050 --> 00:39:24,050
кухня.
649
00:39:24,940 --> 00:39:25,360
Бар
650
00:39:25,660 --> 00:39:26,660
холодильник.
651
00:39:30,940 --> 00:39:33,490
Это картины моего товарища.
652
00:39:34,720 --> 00:39:35,890
Александра Рекста.
653
00:39:38,653 --> 00:39:39,653
Он такой.
654
00:39:39,850 --> 00:39:41,020
Типа русский Бэнкси.
655
00:39:44,410 --> 00:39:45,410
Это моя любимая.
656
00:39:55,000 --> 00:39:56,050
Это мой кабинет.
657
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
Можно достану?
658
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
Конечно
659
00:40:13,282 --> 00:40:14,902
Вот это классная кто ее написал?
660
00:40:16,882 --> 00:40:17,882
Знакомый
661
00:40:19,192 --> 00:40:20,512
Она ничего не стоит, так мазня.
662
00:40:22,282 --> 00:40:24,082
Да какая разница,
мне она понравилась.
663
00:40:26,842 --> 00:40:28,492
Ясно в искусстве
ты не разбираешься.
664
00:40:29,242 --> 00:40:30,242
Пойдем кое что еще покажу.
665
00:40:47,452 --> 00:40:48,452
Какие то брелки?
666
00:40:57,562 --> 00:40:58,562
Дашь поносить?
667
00:40:58,822 --> 00:40:59,822
Все твоё
668
00:41:05,272 --> 00:41:06,292
Какая то мороженка
669
00:41:13,672 --> 00:41:13,972
Что то
670
00:41:14,302 --> 00:41:15,502
для мелкой моторики опять же.
671
00:41:17,512 --> 00:41:18,562
А это что за украшение?
672
00:41:20,842 --> 00:41:22,132
Зажимы для сосков.
673
00:41:24,112 --> 00:41:24,562
Поняла.
674
00:41:25,102 --> 00:41:25,582
Удобные?
675
00:41:26,122 --> 00:41:27,122
Проверь
676
00:41:27,712 --> 00:41:28,012
Я как нибудь в
677
00:41:28,192 --> 00:41:29,192
другой раз.
678
00:41:29,392 --> 00:41:30,392
Хорошо.
679
00:41:36,082 --> 00:41:37,082
Правильно делаю?
680
00:41:39,502 --> 00:41:40,502
Много мух
681
00:41:42,202 --> 00:41:43,202
Иногда залетают.
682
00:41:49,942 --> 00:41:50,962
Новые технологии.
683
00:41:56,302 --> 00:41:57,322
Специально для тебя.
684
00:41:58,762 --> 00:41:59,762
Нет.
685
00:42:00,652 --> 00:42:02,512
В договоре написано
никакого секса.
686
00:42:03,022 --> 00:42:05,122
В договоре написано
никакого полового акта.
687
00:42:07,492 --> 00:42:09,112
Ты что пятьдесят
оттенков пересмотрел?
688
00:42:10,522 --> 00:42:11,522
Что это?
689
00:42:14,692 --> 00:42:15,692
Книга лучше.
690
00:42:17,392 --> 00:42:18,082
Посмотрю фильм
691
00:42:18,232 --> 00:42:19,232
и книжку почитаю
692
00:42:20,602 --> 00:42:20,752
Ты
693
00:42:20,853 --> 00:42:21,853
серьёзно?
694
00:42:22,312 --> 00:42:23,312
Мне надо это засунуть?
695
00:42:23,812 --> 00:42:24,812
И поехать на зачет
696
00:42:27,862 --> 00:42:28,862
Ок
697
00:42:29,992 --> 00:42:30,992
Тебе понравится.
698
00:42:31,019 --> 00:42:32,019
Это вряд ли.
699
00:42:43,882 --> 00:42:44,882
Я могу ехать?
700
00:42:46,072 --> 00:42:47,072
Удобно?
701
00:42:48,442 --> 00:42:49,442
Своеобразно
702
00:42:49,912 --> 00:42:50,912
Секунду.
703
00:42:55,762 --> 00:42:56,762
Что?
704
00:43:05,302 --> 00:43:06,352
Я же говорю новые технологии.
705
00:43:07,162 --> 00:43:08,182
Положение все знает
706
00:43:09,052 --> 00:43:10,052
Обмануть не получится.
707
00:43:23,062 --> 00:43:24,062
Привет прости.
708
00:43:25,522 --> 00:43:26,522
Как машинка?
709
00:43:37,762 --> 00:43:38,762
Здравствуйте.
710
00:43:39,262 --> 00:43:40,262
Здравствуйте.
711
00:43:41,092 --> 00:43:42,092
Деловитов.
712
00:43:43,342 --> 00:43:45,142
Берите билетик Деловитов.
713
00:43:48,772 --> 00:43:49,772
Слушаю вас.
714
00:43:50,272 --> 00:43:50,900
Какой билет?
715
00:43:51,262 --> 00:43:51,862
Одиннадцать.
716
00:43:52,282 --> 00:43:53,282
Одиннадцать.
717
00:43:55,192 --> 00:43:56,192
Здравствуйте.
718
00:43:56,512 --> 00:43:57,512
Извините за опоздание
719
00:43:58,432 --> 00:43:59,432
Прошу.
720
00:44:03,502 --> 00:44:03,772
Ой
721
00:44:04,432 --> 00:44:05,662
Что такое все порядке?
722
00:44:08,032 --> 00:44:09,232
Можно я сразу отвечу?
723
00:44:10,222 --> 00:44:11,222
Конечно.
724
00:44:14,242 --> 00:44:15,592
Билет номер тридцать три.
725
00:44:20,752 --> 00:44:21,052
Ой
726
00:44:21,232 --> 00:44:22,232
что такое?
727
00:44:22,672 --> 00:44:24,412
Волнуюсь опоздала что-то.
728
00:44:25,102 --> 00:44:26,102
Голова кружится.
729
00:44:27,622 --> 00:44:28,622
Так истощение
730
00:44:28,732 --> 00:44:30,832
озонового слоя
причины и последствия.
731
00:44:33,892 --> 00:44:34,892
Что?
732
00:44:35,452 --> 00:44:36,452
Вам нехорошо?
733
00:44:36,532 --> 00:44:37,532
Можно выйти?
734
00:44:39,202 --> 00:44:40,202
Вы же собирались...
735
00:44:49,672 --> 00:44:51,772
Ты дурак, я сейчас просто
пойду в туалет выброшу ее?
736
00:44:52,942 --> 00:44:54,052
И нарушишь договор.
737
00:44:56,662 --> 00:44:57,662
Сука.
738
00:45:00,712 --> 00:45:01,162
Ну как
739
00:45:01,282 --> 00:45:02,282
все в порядке?
740
00:45:02,628 --> 00:45:04,022
-Да
-Слушаю вас
741
00:45:04,522 --> 00:45:07,222
Так истощение озонового
слоя причины и последствия
742
00:45:07,402 --> 00:45:08,402
И поехали
743
00:45:10,522 --> 00:45:11,872
Начнём с того что...
744
00:45:16,062 --> 00:45:17,512
Что вы замолчали, вы же готовились.
745
00:45:20,662 --> 00:45:21,832
Можно в другой раз отвечу?
746
00:45:22,672 --> 00:45:23,672
Нет уж.
747
00:45:23,902 --> 00:45:24,292
Извольте
748
00:45:24,412 --> 00:45:25,582
ценить чужое время.
749
00:45:27,982 --> 00:45:28,492
Давайте я вам
750
00:45:28,612 --> 00:45:29,612
подскажу.
751
00:45:31,012 --> 00:45:32,012
Из за понижения концентрации
752
00:45:33,442 --> 00:45:34,442
озона...
753
00:45:37,094 --> 00:45:38,094
Образуется
754
00:45:39,382 --> 00:45:41,212
антарктическая озоновая
755
00:45:45,442 --> 00:45:46,442
дыра.
756
00:45:52,102 --> 00:45:52,432
Так
757
00:45:53,392 --> 00:45:54,472
Догадались дальше?
758
00:45:55,312 --> 00:45:56,312
И...
759
00:45:58,102 --> 00:46:00,082
Поток солнечной радиации он...
760
00:46:00,862 --> 00:46:01,862
Проникает...
761
00:46:02,234 --> 00:46:03,234
Проникает.
762
00:46:04,042 --> 00:46:06,112
Осторожно
как вы себя чувствуете?
763
00:46:06,262 --> 00:46:07,262
Простите
764
00:46:08,812 --> 00:46:09,812
Он...
765
00:46:10,492 --> 00:46:11,492
Проникает...
766
00:46:14,902 --> 00:46:15,902
Глубже.
767
00:46:16,462 --> 00:46:17,462
и...
768
00:46:23,782 --> 00:46:24,782
И...
769
00:46:25,942 --> 00:46:26,962
Что радостного
770
00:46:27,150 --> 00:46:28,150
вы здесь нашли?
771
00:46:29,302 --> 00:46:32,122
Вообще ничего радостного
если честно это все ужасно.
772
00:46:33,347 --> 00:46:34,008
Хорошо хорошо
773
00:46:34,189 --> 00:46:34,612
Ледники
774
00:46:34,792 --> 00:46:35,792
тают...
775
00:46:36,382 --> 00:46:37,382
И...
776
00:46:39,193 --> 00:46:39,469
И?
777
00:46:40,134 --> 00:46:42,622
Уровень мирового
океана поднимается.
778
00:46:44,182 --> 00:46:45,182
Поднимается.
779
00:46:47,812 --> 00:46:48,812
Поднимается.
780
00:46:49,312 --> 00:46:51,142
Температура становятся...
781
00:46:52,192 --> 00:46:53,192
Выше
782
00:46:53,482 --> 00:46:54,482
Выше
783
00:47:00,352 --> 00:47:01,352
И все?
784
00:47:09,615 --> 00:47:11,002
Решил поиздеваться надо мной?
785
00:47:13,612 --> 00:47:15,532
Коллеги я прошу
прощения мне пора.
786
00:47:16,072 --> 00:47:17,072
Давайте завтра созвонимся...
787
00:47:17,242 --> 00:47:21,382
Тебе просто нравится издеваться над
людьми? Скажи удовольствие приносит?
788
00:47:23,032 --> 00:47:23,882
Теперь понравилось
789
00:47:23,906 --> 00:47:26,242
Ни хера мне
не понравилось я просто опозорилась.
790
00:47:28,912 --> 00:47:30,022
Приложение говорит иначе.
791
00:47:31,432 --> 00:47:31,805
Чувак
792
00:47:31,942 --> 00:47:32,942
что тебе надо от меня?
793
00:47:33,202 --> 00:47:34,762
Что ты хочешь? Переспать?
794
00:47:34,912 --> 00:47:35,212
Давай.
795
00:47:35,572 --> 00:47:36,572
Я готова.
796
00:47:37,042 --> 00:47:38,042
Реально
797
00:47:44,302 --> 00:47:45,412
Ты по ходу не понимаешь.
798
00:47:46,102 --> 00:47:47,662
Я хочу видеть тебя настоящую.
799
00:47:50,452 --> 00:47:51,452
Разденься Эля
800
00:47:51,922 --> 00:47:52,582
Будь настоящей Эля
801
00:47:52,852 --> 00:47:53,852
Куда ты пошел?
802
00:47:54,112 --> 00:47:55,112
Я здесь все выпью
803
00:47:55,192 --> 00:47:56,192
Удачи
804
00:48:12,292 --> 00:48:13,292
Это чьи?
805
00:48:14,182 --> 00:48:15,182
Теперь твои
806
00:48:17,302 --> 00:48:18,302
Мне такие не идут.
807
00:48:19,162 --> 00:48:19,672
Послушай.
808
00:48:20,002 --> 00:48:21,002
Жанночка
809
00:48:21,082 --> 00:48:22,082
проверенный стилист
810
00:48:22,192 --> 00:48:23,192
Тысячу лет знакомы.
811
00:48:24,022 --> 00:48:25,022
Попробуй.
812
00:48:25,552 --> 00:48:27,442
Эльвира померьте для начала вот это платье
813
00:48:42,322 --> 00:48:43,322
Шикарно.
814
00:48:43,792 --> 00:48:44,992
Просто великолепно.
815
00:48:45,711 --> 00:48:47,092
-Тебе нравится?
-Нет.
816
00:48:47,692 --> 00:48:48,692
Ну можно лучше.
817
00:48:50,032 --> 00:48:51,032
Прекрасно.
818
00:48:51,652 --> 00:48:52,652
Ты что думаешь?
819
00:48:55,012 --> 00:48:56,422
Я думаю нужно идти в этом
820
00:48:56,542 --> 00:48:57,542
Да.
821
00:48:57,742 --> 00:48:58,742
Нет.
822
00:49:00,952 --> 00:49:02,122
Можно что то ещё померить
823
00:49:09,052 --> 00:49:10,052
Ух ты
824
00:49:10,582 --> 00:49:11,582
Очень красиво
825
00:49:13,852 --> 00:49:16,432
Ну я считаю что это
десять из десяти
826
00:49:17,182 --> 00:49:18,182
Мы с гарри за.
827
00:49:18,592 --> 00:49:21,412
Матвей Владимирович у вас
безупречный вкус это идеальный выбор.
828
00:49:21,982 --> 00:49:22,372
Благодарю
829
00:49:22,822 --> 00:49:23,822
Так может вы Жанночка
830
00:49:24,202 --> 00:49:25,202
и пойдёте у вас
831
00:49:25,492 --> 00:49:25,882
вот вкус
832
00:49:26,512 --> 00:49:27,922
один вы на одной волне.
833
00:49:29,842 --> 00:49:32,344
Эльвира вы просто не понимаете вам
нужно просто...
834
00:49:32,368 --> 00:49:33,382
Не нужно пожалуйста
835
00:49:33,590 --> 00:49:34,402
меня трогать.
836
00:49:34,552 --> 00:49:35,552
Спасибо.
837
00:49:38,392 --> 00:49:39,562
Можно я вот в этом пойду?
838
00:49:40,012 --> 00:49:41,012
Все.
839
00:49:42,502 --> 00:49:43,502
Кстати тоже неплохо.
840
00:49:43,792 --> 00:49:45,562
Очень элегантное
платье сейчас такое в тренде.
841
00:49:46,462 --> 00:49:47,462
Какое-то превосходное.
842
00:49:48,022 --> 00:49:49,222
Какой-то потрясающе
843
00:49:52,042 --> 00:49:52,912
Известный дизайнер
844
00:49:53,035 --> 00:49:54,292
наверное такого не знаете.
845
00:49:54,832 --> 00:49:55,832
Конечно.
846
00:50:47,482 --> 00:50:49,132
Ты хочешь нарушить
наше соглашение?
847
00:51:41,542 --> 00:51:42,622
Вы совсем обалдели?
848
00:51:43,132 --> 00:51:44,132
У нее воды отошли
849
00:51:44,272 --> 00:51:45,272
Пойдём.
850
00:51:59,872 --> 00:52:01,102
Кто у нас тут такая стесняшка?
851
00:52:01,792 --> 00:52:02,812
Матвей Владимирович.
852
00:52:04,162 --> 00:52:04,732
Научил
853
00:52:04,888 --> 00:52:05,888
на свою голову.
854
00:52:06,622 --> 00:52:07,622
Пойдём.
855
00:52:15,952 --> 00:52:16,952
Я не успеваю.
856
00:52:17,422 --> 00:52:17,782
Мне неудобно
857
00:52:19,192 --> 00:52:20,192
Не хочешь прокатиться?
858
00:52:22,342 --> 00:52:23,342
За рулём?
859
00:52:24,652 --> 00:52:25,652
Нет.
860
00:52:25,942 --> 00:52:26,392
Почему?
861
00:52:26,752 --> 00:52:29,400
Она очень быстрая,
я не умею такие водить
862
00:52:29,752 --> 00:52:30,752
Ну ты же права не покупала?
863
00:52:31,072 --> 00:52:32,072
Нет.
864
00:52:32,152 --> 00:52:33,172
Справишься держи
865
00:52:44,865 --> 00:52:45,943
Нравится?
866
00:53:01,586 --> 00:53:03,188
Только ты сильно не разгоняйся
867
00:53:06,712 --> 00:53:07,712
Страшно?
868
00:53:08,122 --> 00:53:09,122
А тебе?
869
00:53:12,922 --> 00:53:13,922
Давай так.
870
00:53:14,221 --> 00:53:15,652
Кто первый руки уберёт - тот проиграл
871
00:53:26,752 --> 00:53:27,892
Только глаза не закрываем
872
00:53:29,932 --> 00:53:31,994
Так про глаза же речи не было
873
00:53:42,682 --> 00:53:44,392
Глаза глаза не закрывай!
874
00:54:43,428 --> 00:54:44,842
Тормози!
875
00:55:11,902 --> 00:55:12,902
Документы готовим,
876
00:55:12,965 --> 00:55:13,965
выходим из машины
877
00:55:32,902 --> 00:55:33,902
Дай поспать чуть чуть
878
00:55:34,522 --> 00:55:35,522
пожалуйста
879
00:55:38,368 --> 00:55:39,844
Кать ну...
880
00:55:46,492 --> 00:55:47,492
Скульптуру любишь?
881
00:55:50,440 --> 00:55:52,292
Если никуда засовывать не надо.
882
00:56:00,022 --> 00:56:01,022
Хеллоу
883
00:56:04,582 --> 00:56:05,212
Добрый день
884
00:56:05,512 --> 00:56:05,932
Матвей Владимирович
885
00:56:06,472 --> 00:56:07,612
Привет Катенька
886
00:56:09,172 --> 00:56:09,892
Прекрасно выглядишь
887
00:56:10,102 --> 00:56:11,102
Благодарю.
888
00:56:11,182 --> 00:56:11,602
Новая татушка?
889
00:56:11,885 --> 00:56:12,885
да.
890
00:56:13,042 --> 00:56:13,402
Ну что
891
00:56:13,612 --> 00:56:14,612
у нас все готово для вас.
892
00:56:16,522 --> 00:56:17,522
Проходите.
893
00:56:17,722 --> 00:56:18,722
Раздеваясь.
894
00:56:20,062 --> 00:56:21,952
Ты что из меня секс
куклу решил сделать?
895
00:56:22,942 --> 00:56:23,942
Почти.
896
00:56:24,112 --> 00:56:25,112
Но будет весело
897
00:56:26,782 --> 00:56:27,922
Тогда после вас Матвей
898
00:56:28,162 --> 00:56:29,162
Владимирович.
899
00:56:31,880 --> 00:56:32,880
Пойдемте Катенька
900
00:56:35,002 --> 00:56:36,002
Здорово!
901
00:56:38,332 --> 00:56:39,332
Здравствуйте.
902
00:57:41,164 --> 00:57:42,891
-Хорошего вечера
-Благодарю
903
00:57:44,242 --> 00:57:45,322
Ну что устроим
904
00:57:45,442 --> 00:57:46,442
романтический ужин?
905
00:57:47,662 --> 00:57:49,222
С Катенькой или Жанной?
906
00:57:51,412 --> 00:57:52,912
С лучшим шеф-поваром Москвы.
907
00:58:00,622 --> 00:58:02,422
Слушай забыл спросить
ты же не вегетарианка?
908
00:58:02,752 --> 00:58:03,232
Мясо ешь?
909
00:58:03,532 --> 00:58:04,532
я студентка.
910
00:58:05,037 --> 00:58:06,178
Прекрасно
911
00:58:19,072 --> 00:58:20,072
Это очень вкусно.
912
00:58:21,802 --> 00:58:22,802
Нет, правда.
913
00:58:26,392 --> 00:58:27,392
Мясо попробуй
914
00:58:32,842 --> 00:58:33,842
Это просто шик блеск.
915
00:58:35,932 --> 00:58:36,932
Но картошка...
916
00:58:37,642 --> 00:58:38,642
За картошку.
917
00:58:58,252 --> 00:58:59,252
Это что?
918
00:58:59,872 --> 00:59:00,872
Десерт.
919
00:59:01,612 --> 00:59:02,612
Раз.
920
00:59:02,872 --> 00:59:03,872
Два.
921
00:59:04,157 --> 00:59:05,102
Три
922
00:59:10,000 --> 00:59:11,024
Что?
923
00:59:12,352 --> 00:59:13,352
Это
924
00:59:14,212 --> 00:59:15,212
бельгийский шоколад.
925
00:59:18,052 --> 00:59:19,132
Смотри какой красивой.
926
00:59:26,932 --> 00:59:30,031
Ты же говорила что
маленькое что-то другое. Вот пожалуйста
927
00:59:31,792 --> 00:59:32,792
Запомнил.
928
00:59:33,652 --> 00:59:34,652
Удивилась
929
00:59:36,172 --> 00:59:37,172
Да нет.
930
00:59:38,632 --> 00:59:40,102
Короче я предлагаю
сыграть в игру.
931
00:59:41,032 --> 00:59:42,032
Начнём есть десерт
932
00:59:42,172 --> 00:59:43,252
кто первый заржот
933
00:59:43,367 --> 00:59:44,125
Проиграл, играем
934
00:59:44,242 --> 00:59:45,242
на желание.
935
00:59:45,292 --> 00:59:46,342
Ей и так исполняю
936
00:59:46,522 --> 00:59:47,062
все твои желания.
937
00:59:47,482 --> 00:59:48,352
У тебя есть шанс
938
00:59:48,502 --> 00:59:49,552
чтобы я выполнил
939
00:59:50,092 --> 00:59:51,092
твое желание.
940
00:59:53,602 --> 00:59:54,602
Готова?
941
00:59:56,332 --> 00:59:56,602
Да.
942
00:59:57,292 --> 00:59:58,292
Да?
943
00:59:58,402 --> 00:59:58,762
Да.
944
00:59:59,182 --> 01:00:00,182
Каша.
945
01:00:21,844 --> 01:00:22,844
Иди ко мне детка
946
01:00:30,004 --> 01:00:30,514
Поставь
947
01:00:31,024 --> 01:00:32,024
в покое.
948
01:00:32,104 --> 01:00:33,104
Привет.
949
01:00:34,024 --> 01:00:35,344
Ты такой красивый сладкий.
950
01:00:35,884 --> 01:00:36,884
Я по тебе скучала.
951
01:00:39,123 --> 01:00:40,263
Ты проиграла
952
01:00:41,014 --> 01:00:42,014
Супер приз автомобиль
953
01:00:43,984 --> 01:00:46,018
Эля расскажите пожалуйста ваши
впечатления
954
01:00:46,804 --> 01:00:47,804
Пожалуйста.
955
01:01:00,364 --> 01:01:02,194
Пап слушай у меня не
получится приехать.
956
01:01:03,004 --> 01:01:05,524
Я тебе говорила что у
меня там по учебе завал да.
957
01:01:06,574 --> 01:01:07,834
Я не успею никак.
958
01:01:09,844 --> 01:01:12,154
Поэтому хорошо вам посидеть
там передавай привет
959
01:01:12,334 --> 01:01:13,334
Ване, Оле
960
01:01:14,006 --> 01:01:15,364
Все давай, с днем рождения пап.
961
01:01:17,854 --> 01:01:18,854
Доброе утро
962
01:01:19,084 --> 01:01:20,084
У папы день рождения?
963
01:01:21,124 --> 01:01:22,124
Почему не сказала?
964
01:01:23,644 --> 01:01:23,974
Да я
965
01:01:24,154 --> 01:01:25,154
все равно туда не поеду
966
01:01:25,294 --> 01:01:26,294
Я там не к месту
967
01:01:26,794 --> 01:01:27,794
Почему?
968
01:01:28,534 --> 01:01:28,774
Ну.
969
01:01:29,374 --> 01:01:30,874
Так получилось когда мама ушла.
970
01:01:31,834 --> 01:01:32,834
Куда?
971
01:01:33,874 --> 01:01:35,194
Мама умерла семь лет назад.
972
01:01:35,494 --> 01:01:36,034
и
973
01:01:36,252 --> 01:01:37,984
я бы не хотела сейчас
об этом разговаривать.
974
01:01:42,214 --> 01:01:43,384
Поехали познакомишь с батей
975
01:01:43,954 --> 01:01:44,954
Да и не хочу
976
01:01:45,034 --> 01:01:48,814
Мы разговариваем с ним просто для галочки, у
него новая семья ему на меня вообще насрать.
977
01:01:50,314 --> 01:01:51,314
Смотри
978
01:01:52,414 --> 01:01:55,024
Если все так как ты
говоришь мы сразу уедем.
979
01:01:56,381 --> 01:01:57,381
Обещаю
980
01:02:40,834 --> 01:02:41,834
Жанночка привет
981
01:02:42,484 --> 01:02:45,094
Найди какую-нибудь
такой топовую модель.
982
01:02:45,574 --> 01:02:47,614
Договорюсь чтобы она
дала несколько уроков.
983
01:02:48,304 --> 01:02:50,014
Как вести себя на подиуме.
984
01:02:50,704 --> 01:02:51,704
Ходить на каблуках...
985
01:02:54,094 --> 01:02:55,094
Спасибо.
986
01:03:19,924 --> 01:03:22,603
-На электричку?
-Нет
987
01:03:26,586 --> 01:03:27,649
Садись за руль
988
01:03:33,063 --> 01:03:34,547
-Готова?
-Да
989
01:03:34,774 --> 01:03:35,774
Давай по тихонечку
990
01:03:35,974 --> 01:03:37,638
Раз, два, три.
991
01:03:38,884 --> 01:03:40,534
Давай давай давай давай.
992
01:03:43,294 --> 01:03:44,294
Блин
993
01:03:45,124 --> 01:03:46,124
Месть что ли?
994
01:03:48,604 --> 01:03:49,604
Давай еще раз.
995
01:03:50,254 --> 01:03:51,254
Готова?
996
01:03:58,407 --> 01:03:59,914
Давай давай
997
01:04:04,204 --> 01:04:05,204
Вот этот дом?
998
01:04:06,994 --> 01:04:07,994
Миленький
999
01:04:08,614 --> 01:04:09,614
О, доча
1000
01:04:11,734 --> 01:04:14,224
Только выпустили из
родного дома она уже
1001
01:04:14,644 --> 01:04:15,784
жениха привела.
1002
01:04:16,234 --> 01:04:16,624
Но
1003
01:04:16,744 --> 01:04:17,744
как же учёба?
1004
01:04:18,094 --> 01:04:18,844
Как карьера?
1005
01:04:19,024 --> 01:04:20,224
Пап, Матвей просто друг.
1006
01:04:20,824 --> 01:04:21,824
Близкий.
1007
01:04:21,934 --> 01:04:22,384
Здравствуйте.
1008
01:04:22,864 --> 01:04:23,864
Здравствуйте.
1009
01:04:24,064 --> 01:04:25,064
Юрий Петрович.
1010
01:04:25,144 --> 01:04:25,534
С днем рождения
1011
01:04:25,774 --> 01:04:26,774
Мне что ли?
1012
01:04:28,564 --> 01:04:30,574
-Здравствуйте
-Здравствуйте, Я оля
1013
01:04:30,844 --> 01:04:31,324
Матвей
1014
01:04:31,504 --> 01:04:32,974
-А это Ваня
-Очень приятно
1015
01:04:33,694 --> 01:04:34,694
Ваня
1016
01:04:35,044 --> 01:04:36,994
Но и чем занимаешься Матвей?
1017
01:04:38,884 --> 01:04:40,174
Строительный бизнес.
1018
01:04:40,864 --> 01:04:41,864
Со стройки?
1019
01:04:42,724 --> 01:04:43,204
Забрызканый весь
1020
01:04:43,324 --> 01:04:44,324
Папа не надо.
1021
01:04:45,334 --> 01:04:47,824
Ну ладно пойдём пойдём
я дам тебе переодеться.
1022
01:04:52,354 --> 01:04:53,354
Хорошо здесь.
1023
01:04:53,404 --> 01:04:54,404
Свежо
1024
01:04:55,114 --> 01:04:56,114
Снега столько
1025
01:04:56,464 --> 01:04:57,464
Намело.
1026
01:04:59,183 --> 01:05:00,183
Можно спросить?
1027
01:05:01,054 --> 01:05:02,054
Давай.
1028
01:05:03,184 --> 01:05:05,014
Эля рассказывала там пожар какой то был
1029
01:05:06,844 --> 01:05:07,084
Какой пожар?
1030
01:05:09,574 --> 01:05:10,574
Ну у неё ожог.
1031
01:05:13,144 --> 01:05:14,764
Там она щенка спасала.
1032
01:05:15,154 --> 01:05:16,624
Это она рассказала тебе так?
1033
01:05:18,454 --> 01:05:19,954
Мать ушла на смену.
1034
01:05:21,694 --> 01:05:23,435
Я с ребятами после работы
1035
01:05:23,764 --> 01:05:24,764
Как обычно...
1036
01:05:25,054 --> 01:05:25,714
Заложили
1037
01:05:25,984 --> 01:05:26,984
за воротник.
1038
01:05:27,454 --> 01:05:28,454
Пришёл домой.
1039
01:05:29,764 --> 01:05:31,204
В кресло лёг и уснул.
1040
01:05:32,314 --> 01:05:34,264
Забыл что яйца
поставил ворить
1041
01:05:34,924 --> 01:05:36,544
А Элька малая совсем
1042
01:05:37,354 --> 01:05:38,354
Полезла.
1043
01:05:38,614 --> 01:05:39,614
Кастрюлю
1044
01:05:39,904 --> 01:05:40,904
снимать с плиты.
1045
01:05:41,374 --> 01:05:41,764
И так на себя
1046
01:05:42,094 --> 01:05:43,094
кипяток перевернула
1047
01:05:47,734 --> 01:05:50,974
Ладно, пошли домой а там уже наверно девчонки ужин приготовили.
1048
01:05:52,024 --> 01:05:53,024
Ну что
1049
01:05:53,104 --> 01:05:54,104
давайте.
1050
01:05:55,624 --> 01:05:56,624
Ну Юр
1051
01:05:57,214 --> 01:05:58,214
Что такое?
1052
01:05:59,434 --> 01:06:03,514
Тогда я буду показывать вам сеанс
природного магнетизма, смотрите.
1053
01:06:04,384 --> 01:06:05,464
Смотри смотри внимательно.
1054
01:06:10,114 --> 01:06:11,374
Я таких пирожков с детства не ел,
1055
01:06:11,495 --> 01:06:12,495
очень вкусно.
1056
01:06:12,724 --> 01:06:13,264
Спасибо
1057
01:06:13,594 --> 01:06:14,674
Что ты не кормишь
1058
01:06:14,810 --> 01:06:15,810
мужика своего?
1059
01:06:15,904 --> 01:06:17,554
Мама тебя учила пирожки печь.
1060
01:06:18,124 --> 01:06:19,124
Пап давай не будем.
1061
01:06:20,434 --> 01:06:21,964
Во-первых это не мой мужик во вторых
1062
01:06:22,174 --> 01:06:23,254
доставка существует.
1063
01:06:23,944 --> 01:06:27,034
С ума сошла, какая доставка.
Хочешь пахать всю жизнь на доставку что ли?
1064
01:06:29,944 --> 01:06:31,354
Надо что делать
1065
01:06:31,804 --> 01:06:32,804
Купить гречки
1066
01:06:33,034 --> 01:06:34,034
тушенки...
1067
01:06:34,864 --> 01:06:36,559
Пусть она вот выделывается...
1068
01:06:37,294 --> 01:06:38,644
Ты возьми свари это все
1069
01:06:39,034 --> 01:06:41,644
Зато ты денежку сэкономишь,
ты рукастый парень
1070
01:06:41,764 --> 01:06:43,324
Вот поэтому наша отличница
1071
01:06:43,894 --> 01:06:45,184
в тебя влюбилась
1072
01:06:46,054 --> 01:06:47,054
Хватит.
1073
01:06:47,974 --> 01:06:48,986
Никто не влюбился
1074
01:06:49,114 --> 01:06:50,524
я тебе ещё раз повторяю
1075
01:06:51,844 --> 01:06:52,844
Ой Что у нас есть то!
1076
01:06:53,344 --> 01:06:54,344
Сейчас покажу.
1077
01:06:56,224 --> 01:06:56,524
Ох
1078
01:06:56,644 --> 01:06:57,644
Ну-ка дай мне.
1079
01:06:57,694 --> 01:06:58,694
Точно
1080
01:07:00,244 --> 01:07:00,694
А что это?
1081
01:07:00,964 --> 01:07:01,964
Смотри я тебе покажу сейчас
1082
01:07:03,394 --> 01:07:04,394
Вот это...
1083
01:07:05,284 --> 01:07:06,284
Смотри.
1084
01:07:06,904 --> 01:07:08,009
Так где.
1085
01:07:10,091 --> 01:07:11,464
Смешная
1086
01:07:11,854 --> 01:07:13,804
Сопля лежит какая-то
1087
01:07:15,041 --> 01:07:15,180
Вот
1088
01:07:18,454 --> 01:07:20,314
Это о пирожках, хозяюшка какая.
1089
01:07:21,124 --> 01:07:23,607
С этого горшка до первого класса не
могла встать.
1090
01:07:23,631 --> 01:07:24,814
В чем прикол на горшке
1091
01:07:24,814 --> 01:07:25,984
показывать фотографии?
1092
01:07:27,184 --> 01:07:28,894
Так долго к горшку приучали
1093
01:07:29,044 --> 01:07:29,314
Да?
1094
01:07:29,644 --> 01:07:30,644
Не поверишь.
1095
01:07:32,224 --> 01:07:33,514
О моя любимая.
1096
01:07:34,414 --> 01:07:35,414
Вот.
1097
01:07:36,094 --> 01:07:39,012
Первый день детском саду,
посмотри как она рыдает
1098
01:07:39,124 --> 01:07:40,124
Знаешь почему?
1099
01:07:42,184 --> 01:07:43,684
Она боялась что мы ее
1100
01:07:44,074 --> 01:07:45,074
навсегда отдаем.
1101
01:07:46,114 --> 01:07:47,884
Вот фантазерка то
1102
01:07:48,604 --> 01:07:51,454
А это кто такая, я не помню этой тетки то
1103
01:07:51,964 --> 01:07:52,504
Кто это?
1104
01:07:52,894 --> 01:07:53,894
Твоя родственница...
1105
01:07:55,384 --> 01:07:56,734
Троюродной бабушки что ли.
1106
01:07:59,974 --> 01:08:01,294
Вот я тебе говорю ты что перебрал?
1107
01:08:02,014 --> 01:08:04,332
Что такое? Что вы меня затуркали совсем
1108
01:08:09,034 --> 01:08:10,034
Эля.
1109
01:08:11,974 --> 01:08:12,974
Эля.
1110
01:08:14,524 --> 01:08:15,524
Меня просто это все
1111
01:08:15,694 --> 01:08:16,694
достало.
1112
01:08:17,074 --> 01:08:18,074
Давай пожалуйста уедем.
1113
01:08:21,484 --> 01:08:22,024
Меня бесит
1114
01:08:22,204 --> 01:08:23,204
этот цирк.
1115
01:08:23,644 --> 01:08:25,204
Показуха от него
1116
01:08:25,324 --> 01:08:27,304
но он просто притворяется.
1117
01:08:27,844 --> 01:08:30,694
Послушай, вот мой батя реально притворяется.
А твой тебя любит.
1118
01:08:31,864 --> 01:08:32,584
Пытается как то
1119
01:08:32,708 --> 01:08:33,294
как умеет
1120
01:08:33,544 --> 01:08:34,894
найти к тебе путь, подход
1121
01:08:35,704 --> 01:08:37,024
Надо было искать подход
1122
01:08:37,834 --> 01:08:41,374
когда он ребёнка на стороне заводил
и когда у меня с мамой бросил.
1123
01:08:41,974 --> 01:08:42,274
Сейчас не надо..
1124
01:08:42,994 --> 01:08:43,994
Все.
1125
01:08:45,604 --> 01:08:46,144
Успокойся.
1126
01:08:46,474 --> 01:08:47,474
Успокойся хорошо.
1127
01:08:48,394 --> 01:08:48,694
Тихо.
1128
01:08:49,354 --> 01:08:50,354
Тихо тихо.
1129
01:09:16,264 --> 01:09:16,564
Жан
1130
01:09:16,774 --> 01:09:18,754
отмени последнее
что я тебе просил.
1131
01:09:19,324 --> 01:09:20,324
Спасибо.
1132
01:09:37,099 --> 01:09:39,554
-Мы где?
-Скоро приедем
1133
01:09:40,954 --> 01:09:41,954
Спи.
1134
01:09:42,874 --> 01:09:43,874
Спи спи.
1135
01:09:47,554 --> 01:09:48,554
Хочешь я порулю?
1136
01:09:49,114 --> 01:09:50,114
Не, не
1137
01:09:50,824 --> 01:09:51,824
Хватило?
1138
01:09:54,454 --> 01:09:55,654
Расскажи мне сказку.
1139
01:09:56,794 --> 01:09:57,794
Сказку
1140
01:09:58,924 --> 01:10:00,304
Жил был однажды
1141
01:10:01,054 --> 01:10:02,054
волк.
1142
01:10:02,344 --> 01:10:02,974
У волка было
1143
01:10:03,274 --> 01:10:04,274
две головы.
1144
01:10:05,314 --> 01:10:07,834
Одна голова говорила
что надо идти надеко
1145
01:10:08,734 --> 01:10:10,714
вторая голова говорила что
надо идти направо.
1146
01:10:11,944 --> 01:10:12,944
Так он и жил.
1147
01:10:13,354 --> 01:10:14,104
И однажды
1148
01:10:14,374 --> 01:10:15,374
встретил
1149
01:10:15,604 --> 01:10:16,604
лису.
1150
01:10:17,164 --> 01:10:18,874
И у неё была одна голова.
1151
01:10:19,264 --> 01:10:20,764
Это прекрасная лиса
1152
01:10:20,974 --> 01:10:23,314
влюбилась в одной из голов волка.
1153
01:10:24,000 --> 01:10:25,230
Я не знала как ей быть.
1154
01:10:26,070 --> 01:10:27,300
И в какой-то момент
1155
01:10:28,650 --> 01:10:29,650
эта лиса
1156
01:10:30,510 --> 01:10:31,510
отрубила его ту голову
1157
01:10:32,512 --> 01:10:34,840
которая ей не нравилось.
1158
01:10:37,200 --> 01:10:38,760
Она не подумала о том что
1159
01:10:39,660 --> 01:10:40,260
волк не может
1160
01:10:40,530 --> 01:10:41,530
жить
1161
01:10:41,940 --> 01:10:42,940
только с одной.
1162
01:10:43,546 --> 01:10:44,546
Он умер.
1163
01:10:44,970 --> 01:10:45,970
Такая сказка.
1164
01:10:47,940 --> 01:10:48,940
Спасибо.
1165
01:10:49,230 --> 01:10:50,230
Я выспалась.
1166
01:11:06,420 --> 01:11:07,420
Доброе утро.
1167
01:11:07,860 --> 01:11:08,860
Доброе утро.
1168
01:11:09,150 --> 01:11:10,150
Одевайся теплее
1169
01:11:11,310 --> 01:11:13,169
Поедем в интересное место.
1170
01:11:22,110 --> 01:11:23,110
Спасибо.
1171
01:11:26,250 --> 01:11:27,930
Так замучился на машинах ездить?
1172
01:11:28,410 --> 01:11:30,600
Туда куда мы направляемся
мои машины не проедут.
1173
01:11:50,297 --> 01:11:51,594
Очень красиво
1174
01:12:02,055 --> 01:12:03,510
-Как ты узнал?
-Честно?
1175
01:12:04,170 --> 01:12:05,170
Частно.
1176
01:12:05,400 --> 01:12:06,400
Я телепат.
1177
01:12:07,800 --> 01:12:08,800
Серьёзно.
1178
01:12:09,360 --> 01:12:12,090
На телефоне тебя подсмотрел там
тебе смски приходили от какого то Артема
1179
01:12:14,915 --> 01:12:16,540
Любишь подглядывать?
1180
01:12:17,760 --> 01:12:18,760
Очень люблю
1181
01:12:29,520 --> 01:12:30,520
Транспорт подъехал
1182
01:12:31,440 --> 01:12:32,440
Ого
1183
01:12:39,480 --> 01:12:40,480
Алло.
1184
01:12:42,210 --> 01:12:43,210
У тебя все хорошо?
1185
01:12:44,112 --> 01:12:45,670
-Да
-Слушай я нам
1186
01:12:46,534 --> 01:12:48,010
билеты взял на послезавтра.
1187
01:12:48,270 --> 01:12:49,270
Заповедник.
1188
01:12:50,400 --> 01:12:51,540
Слушайте Тем
1189
01:12:51,900 --> 01:12:52,950
ты наверное их сдай
1190
01:12:53,640 --> 01:12:56,010
тут просто такая
ситуация что я уже здесь.
1191
01:12:59,280 --> 01:13:00,280
Ты с ним что ли?
1192
01:13:02,346 --> 01:13:04,260
-Да
-У вас же там..
1193
01:13:04,800 --> 01:13:05,800
сколько осталось.
1194
01:13:07,500 --> 01:13:07,890
Я не
1195
01:13:08,280 --> 01:13:09,540
помню, сутки.
1196
01:13:09,660 --> 01:13:10,660
Может больше
1197
01:13:11,340 --> 01:13:12,340
Не знаю.
1198
01:13:13,140 --> 01:13:15,000
Возможно ещё какое-то
время с ним приведу.
1199
01:13:17,402 --> 01:13:17,867
Значит
1200
01:13:18,240 --> 01:13:19,246
такая цена твоим принципам
1201
01:13:19,560 --> 01:13:19,770
Тем не надо со мной
1202
01:13:19,950 --> 01:13:21,450
так разговаривать не неприятно.
1203
01:13:22,290 --> 01:13:24,210
Просто мне кажется
что он и начал меняться.
1204
01:13:25,230 --> 01:13:26,910
Эля такие люди не меняются.
1205
01:13:27,690 --> 01:13:28,200
Тем давай без нотаций
1206
01:13:28,380 --> 01:13:30,570
Я завтра с ним поговорю
и все будет хорошо.
1207
01:13:32,400 --> 01:13:33,400
Эля я же тебя спасти пытаюсь
1208
01:13:34,170 --> 01:13:35,970
Куриц своих спасай, меня не надо.
1209
01:13:44,190 --> 01:13:44,550
Все нормально?
1210
01:13:44,700 --> 01:13:45,700
Да
1211
01:14:58,224 --> 01:14:58,951
Кусай
1212
01:15:01,170 --> 01:15:02,170
Только аккуратно. Горячо.
1213
01:15:10,470 --> 01:15:12,300
Помнишь мне тогда давно
понравилось картина?
1214
01:15:13,500 --> 01:15:15,030
И ты сказал что
на ничего не стоит.
1215
01:15:16,470 --> 01:15:17,580
Это твоя ж была картина?
1216
01:15:20,040 --> 01:15:21,040
Как ты поняла?
1217
01:15:22,470 --> 01:15:23,470
Поняла.
1218
01:15:25,320 --> 01:15:26,670
Не знаю мне кажется
это мазня какая то
1219
01:15:27,840 --> 01:15:28,840
Ну как бы.
1220
01:15:30,030 --> 01:15:31,030
Как хобби что ли
1221
01:15:34,961 --> 01:15:36,270
Может стройка это хобби?
1222
01:15:42,870 --> 01:15:43,870
Вряд ли
1223
01:15:47,040 --> 01:15:48,450
Нарисуешь мне что нибудь в подарок?
1224
01:15:53,264 --> 01:15:54,264
Ты же принимаешь подарки.
1225
01:15:56,400 --> 01:15:57,540
Она же ничего не стоит.
1226
01:15:59,310 --> 01:16:00,310
Такие принимаю
1227
01:18:39,720 --> 01:18:40,720
Не надо.
1228
01:18:41,400 --> 01:18:42,240
Это все не
1229
01:18:42,360 --> 01:18:43,920
по-настоящему, это все игра.
1230
01:18:49,560 --> 01:18:50,560
Почему?
1231
01:18:50,898 --> 01:18:51,898
Не могу прости
1232
01:19:25,410 --> 01:19:26,410
Доброе утро.
1233
01:19:27,210 --> 01:19:28,210
Доброе утро
1234
01:19:29,430 --> 01:19:30,430
Спасибо.
1235
01:19:39,690 --> 01:19:40,770
Сегодня последний день.
1236
01:19:43,170 --> 01:19:44,170
Что будем делать?
1237
01:19:45,930 --> 01:19:46,930
Ничего.
1238
01:19:47,820 --> 01:19:48,820
Можно я предложу
1239
01:19:50,160 --> 01:19:51,160
Попробуй.
1240
01:19:52,260 --> 01:19:53,640
Познакомишь меня с родителями?
1241
01:19:58,980 --> 01:20:00,720
Совсем хочешь испортить
последний день.
1242
01:20:11,730 --> 01:20:12,730
Шуня
1243
01:20:15,750 --> 01:20:16,750
Ну привет.
1244
01:20:17,040 --> 01:20:18,040
Привет.
1245
01:20:18,240 --> 01:20:19,240
Спасибо.
1246
01:20:20,490 --> 01:20:21,490
Батя.
1247
01:20:21,660 --> 01:20:22,680
Знакомьтесь Эля.
1248
01:20:23,760 --> 01:20:24,450
Владимир Александрович
1249
01:20:25,170 --> 01:20:25,935
Очень приятно
1250
01:20:26,460 --> 01:20:28,710
Матюша впервые
приводит свой девушку к нам.
1251
01:20:29,950 --> 01:20:31,810
Отчего решили что я его девушка?
1252
01:20:32,410 --> 01:20:33,880
Да действительно отчего.
1253
01:20:34,540 --> 01:20:37,240
А чего не спится сыну
рядом с мамой отчего
1254
01:20:37,540 --> 01:20:38,140
Оттого что
1255
01:20:38,290 --> 01:20:40,060
сыну сорок да и мама не его
1256
01:20:40,210 --> 01:20:41,440
Володя
1257
01:20:42,730 --> 01:20:43,240
Пройдёмте
1258
01:20:43,360 --> 01:20:44,620
пройдёмте к столу
1259
01:20:45,160 --> 01:20:45,550
Уже
1260
01:20:45,670 --> 01:20:46,690
все накрыли.
1261
01:20:47,350 --> 01:20:48,350
Приятно познакомиться.
1262
01:20:49,600 --> 01:20:50,770
Мне тоже. А это у меня Володенька строил
1263
01:20:51,310 --> 01:20:51,880
Он у меня
1264
01:20:52,120 --> 01:20:53,590
любитель масштабных проектов.
1265
01:20:54,490 --> 01:20:55,093
Внушительно
1266
01:20:55,117 --> 01:20:56,950
Ты прости что
так за два часа тебя дёрнул.
1267
01:20:57,580 --> 01:20:58,270
Пожрать то есть что?
1268
01:20:58,480 --> 01:20:59,480
Да ладно.
1269
01:20:59,950 --> 01:21:02,230
Все нормально есть даже
камчатский краб
1270
01:21:03,180 --> 01:21:04,180
Ты монстр.
1271
01:21:04,720 --> 01:21:05,110
Но
1272
01:21:05,470 --> 01:21:06,670
чего не сделаешь ради
1273
01:21:07,450 --> 01:21:08,620
любимого сына.
1274
01:21:08,980 --> 01:21:09,945
Какая классная жопа
1275
01:21:09,970 --> 01:21:10,990
Пап завязывай
1276
01:21:11,440 --> 01:21:12,520
Действительно классная
1277
01:21:13,150 --> 01:21:14,150
Тихо
1278
01:21:18,730 --> 01:21:21,130
Эля я знаю что вы учитесь
на престижном факультете.
1279
01:21:21,730 --> 01:21:22,730
Родителей у вас кто?
1280
01:21:24,520 --> 01:21:24,880
А.
1281
01:21:25,300 --> 01:21:25,750
Мама
1282
01:21:25,930 --> 01:21:27,010
умерла
1283
01:21:27,430 --> 01:21:28,600
Папа собирает поддоны.
1284
01:21:30,580 --> 01:21:31,930
Папа собирает поддоны?
1285
01:21:32,140 --> 01:21:33,140
Какие?
1286
01:21:34,930 --> 01:21:35,930
Деревянные.
1287
01:21:36,400 --> 01:21:37,400
Здорово.
1288
01:21:37,660 --> 01:21:38,140
А может папу
1289
01:21:38,260 --> 01:21:39,580
устроить ко мне в компанию?
1290
01:21:39,820 --> 01:21:40,570
Будет руководить
1291
01:21:40,720 --> 01:21:41,720
на стройке.
1292
01:21:41,950 --> 01:21:43,108
Не строй из себя миссию
1293
01:21:43,390 --> 01:21:44,390
если надо, я сам помогу
1294
01:21:45,207 --> 01:21:47,890
Может папа у тебя не
мессия но по крайней мере
1295
01:21:49,120 --> 01:21:51,790
папа тебя всегда поддерживал
во всех твоих начинаниях
1296
01:21:52,060 --> 01:21:52,690
Даже я
1297
01:21:53,050 --> 01:21:54,400
помогал тебя с проектом с этими
1298
01:21:54,970 --> 01:21:56,200
живым батарейками.
1299
01:21:56,740 --> 01:21:58,330
Что за проект? Ты не рассказывал.
1300
01:21:58,990 --> 01:22:01,720
Матвей был такой проект
интересненький после института
1301
01:22:02,020 --> 01:22:04,330
Он изобрёл фонарики
которые можно
1302
01:22:04,570 --> 01:22:07,570
просто воткнуть в землю под
деревом и они начинают светиться.
1303
01:22:08,200 --> 01:22:10,600
Ты придумал как использовать
излишки от фотосинтеза?
1304
01:22:10,900 --> 01:22:12,610
Точнее от органических соединений
1305
01:22:13,030 --> 01:22:14,030
лесной подстилки.
1306
01:22:14,200 --> 01:22:14,950
Так это же круто
1307
01:22:15,190 --> 01:22:16,510
Да это круто
1308
01:22:16,690 --> 01:22:17,920
но не для нашего климата.
1309
01:22:18,460 --> 01:22:18,790
Что
1310
01:22:18,910 --> 01:22:20,350
климат тут ни при чем.
1311
01:22:20,500 --> 01:22:23,770
Знаете что мешает развитию
любых инноваций в нашей стране?
1312
01:22:24,160 --> 01:22:24,790
Не климат
1313
01:22:25,060 --> 01:22:26,170
по четыре фактора.
1314
01:22:26,890 --> 01:22:27,890
Осень.
1315
01:22:28,090 --> 01:22:29,830
Зима весна и лето.
1316
01:22:33,640 --> 01:22:36,880
Ну не знаю мне кажется что
зелёный энергетика это будущее
1317
01:22:37,120 --> 01:22:38,950
Несчастье мое, вы заблуждаетесь.
1318
01:22:39,820 --> 01:22:40,820
Вы представляете как
1319
01:22:41,140 --> 01:22:42,340
загрязняет экологию
1320
01:22:42,580 --> 01:22:44,410
производство солнечных панелей.
1321
01:22:44,950 --> 01:22:46,930
Аккумуляторов для электромобилей
1322
01:22:47,050 --> 01:22:50,980
И кстати вы в курсе что их
практически невозможно утилизировать.
1323
01:22:52,720 --> 01:22:56,860
Я в курсе что люди которые хотят это
развивать так же как хотел Матвей их
1324
01:22:56,860 --> 01:22:58,780
останавливают
другие люди которые
1325
01:22:59,320 --> 01:22:59,770
просто
1326
01:23:00,160 --> 01:23:02,620
Перестали мечтать и
думаю только о прибыли.
1327
01:23:10,000 --> 01:23:11,350
То есть я по-вашему
1328
01:23:13,330 --> 01:23:14,620
думаю только о прибыли да?
1329
01:23:15,850 --> 01:23:16,850
Интересно
1330
01:23:17,620 --> 01:23:17,950
Да
1331
01:23:18,160 --> 01:23:19,390
я думаю о прибыли.
1332
01:23:20,320 --> 01:23:21,910
Потому что я строю дома.
1333
01:23:22,510 --> 01:23:23,510
Для людей.
1334
01:23:23,710 --> 01:23:25,300
Этим людям я потом даю работу
1335
01:23:25,570 --> 01:23:26,570
А вы что делаете?
1336
01:23:27,100 --> 01:23:29,107
Да вы же идиотское поколение
1337
01:23:29,500 --> 01:23:30,700
Кто вам вбил в бошку...
1338
01:23:31,780 --> 01:23:34,300
Вы же сраные экологи, бегаете с плакатами
1339
01:23:34,480 --> 01:23:35,620
убей бобра спаси дерево
1340
01:23:36,100 --> 01:23:38,530
Вы посмотрите
на себя у вас же косметика.
1341
01:23:38,860 --> 01:23:41,650
А знаете с чего родная
моя делается косметика?
1342
01:23:42,070 --> 01:23:43,180
Из китов
1343
01:23:43,420 --> 01:23:44,680
то есть сколько надо китов...
1344
01:23:45,760 --> 01:23:46,760
Да хорош пап.
1345
01:23:47,560 --> 01:23:49,930
Успокойся что ты
здесь здесь за цирк устроил.
1346
01:23:51,040 --> 01:23:51,520
Эля
1347
01:23:51,700 --> 01:23:53,290
что то тебе сказала?
1348
01:23:55,240 --> 01:23:56,260
Извинись перед ней.
1349
01:23:57,370 --> 01:23:58,840
Я серьёзно извинись.
1350
01:23:59,860 --> 01:24:00,860
Ты не прав.
1351
01:24:01,115 --> 01:24:02,287
Володя
1352
01:24:12,880 --> 01:24:14,020
Как у нее отчество?
1353
01:24:14,470 --> 01:24:15,470
Юрьевна
1354
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
Дорогая.
1355
01:24:29,770 --> 01:24:31,120
Многоуважаемая
1356
01:24:32,230 --> 01:24:33,310
Эльвира Юрьевна
1357
01:24:35,050 --> 01:24:36,160
Ну простите дурака.
1358
01:24:36,730 --> 01:24:37,780
Перегнул палку.
1359
01:24:39,280 --> 01:24:40,280
Я больше не буду.
1360
01:24:40,540 --> 01:24:41,540
Честное слово.
1361
01:24:42,610 --> 01:24:42,940
Элечка
1362
01:24:43,390 --> 01:24:44,920
Я лично вас поддерживаю.
1363
01:24:46,870 --> 01:24:47,380
Сыночек
1364
01:24:47,680 --> 01:24:49,180
ты пока Эле покажи дом.
1365
01:24:50,290 --> 01:24:52,180
А мы с отцом организуем десерты
1366
01:24:52,360 --> 01:24:53,360
да котенка?
1367
01:24:54,430 --> 01:24:55,430
Да.
1368
01:24:57,010 --> 01:24:58,010
Прошу.
1369
01:24:58,600 --> 01:24:59,600
Благодарю
1370
01:25:07,528 --> 01:25:07,840
Володя
1371
01:25:08,530 --> 01:25:09,530
Что Володя?
1372
01:25:09,700 --> 01:25:10,780
Ну что это было?
1373
01:25:12,130 --> 01:25:12,670
Краба убили
1374
01:25:12,850 --> 01:25:13,900
а они даже не попробовали.
1375
01:25:15,910 --> 01:25:17,770
Ползал бы по дну. Экологи.
1376
01:25:20,170 --> 01:25:21,400
Это третий этаж
1377
01:25:22,660 --> 01:25:23,660
Тут бильярдная.
1378
01:25:24,490 --> 01:25:25,490
Кинозал.
1379
01:25:26,560 --> 01:25:27,560
Зимний сад.
1380
01:25:27,850 --> 01:25:28,850
Терраса.
1381
01:25:31,510 --> 01:25:32,510
Здесь
1382
01:25:33,280 --> 01:25:34,280
кабинет отца.
1383
01:25:34,630 --> 01:25:35,630
Ванна.
1384
01:29:32,350 --> 01:29:33,880
Ты же все равно построишь здание
1385
01:29:41,490 --> 01:29:41,982
Угу
1386
01:29:54,550 --> 01:29:55,550
Отвези меня в общагу
1387
01:29:55,720 --> 01:29:56,720
пожалуйста.
1388
01:30:37,818 --> 01:30:40,010
Ты обязуешься исполнять все мои просьбы..
1389
01:30:50,006 --> 01:30:52,099
Эль извини меня пожалуйста
1390
01:30:52,300 --> 01:30:57,100
Тем пожалуйста не надо мне звонить, отстань
от меня, я не хочу с тобой разговаривать.
1391
01:31:43,753 --> 01:31:44,753
А сделай ка мне
1392
01:31:44,830 --> 01:31:46,626
альтернативную экспертизу
1393
01:31:46,960 --> 01:31:47,960
по Битца тауэр
1394
01:31:48,730 --> 01:31:50,680
Почвы и так далее ...
1395
01:32:39,970 --> 01:32:40,970
Матвей
1396
01:32:41,860 --> 01:32:42,860
Матвей
1397
01:32:44,567 --> 01:32:45,700
Не понял что за срач.
1398
01:32:46,180 --> 01:32:47,320
Ты что трубки не берёшь?
1399
01:32:48,280 --> 01:32:49,280
Что тебе совсем
1400
01:32:49,750 --> 01:32:50,860
любовь мозг вынесла?
1401
01:32:52,480 --> 01:32:53,480
Что происходит?
1402
01:32:58,628 --> 01:32:59,800
Чего надо?
1403
01:33:00,640 --> 01:33:01,640
Поговорить.
1404
01:33:03,250 --> 01:33:04,510
В вообщем кое-что случилось.
1405
01:33:05,140 --> 01:33:05,980
Ты представляешь
1406
01:33:06,100 --> 01:33:07,100
Матвей
1407
01:33:08,260 --> 01:33:08,710
Трофима
1408
01:33:09,160 --> 01:33:10,160
Денисыч...
1409
01:33:11,470 --> 01:33:12,470
Давыдович.
1410
01:33:12,640 --> 01:33:13,640
Хер с ним
1411
01:33:14,620 --> 01:33:15,620
....редкостный
1412
01:33:17,680 --> 01:33:18,680
Липовые
1413
01:33:19,180 --> 01:33:20,290
выдавал экспертизы.
1414
01:33:22,090 --> 01:33:23,090
Да ты что?
1415
01:33:24,340 --> 01:33:25,340
И моя тоже?
1416
01:33:25,720 --> 01:33:26,720
Естественно.
1417
01:33:27,130 --> 01:33:27,460
Поэтому надо
1418
01:33:27,610 --> 01:33:28,610
сейчас собраться.
1419
01:33:29,440 --> 01:33:32,020
И срочный переделать
твой проект.
1420
01:33:32,650 --> 01:33:33,820
Ну пока не заморозили
1421
01:33:34,000 --> 01:33:35,000
Не ссы сынок
1422
01:33:35,530 --> 01:33:36,910
Прорвёмся.
1423
01:33:37,660 --> 01:33:39,400
Будем строить по моему проекту.
1424
01:33:40,390 --> 01:33:41,950
Жилой комплекс на
шестнадцать этажей.
1425
01:33:42,670 --> 01:33:43,670
Шестнадцать.
1426
01:33:44,020 --> 01:33:45,940
На пределе возможностей
как ты любишь
1427
01:33:46,210 --> 01:33:47,210
Как ты хотел
1428
01:33:47,470 --> 01:33:48,820
Мы же ничего не знали про плывун
1429
01:33:49,240 --> 01:33:51,190
Против
природы не попрёшь.
1430
01:33:51,850 --> 01:33:55,330
Давай давай родной
приходи в себя у нас много работы.
1431
01:33:57,430 --> 01:33:58,430
Что делаешь?
1432
01:33:58,720 --> 01:33:59,720
Сейчас соберусь...
1433
01:34:00,640 --> 01:34:02,290
Матвей ну что ты творишь то?
1434
01:34:03,280 --> 01:34:04,280
Времени нет.
1435
01:34:07,510 --> 01:34:08,890
Ты ответь мне на один вопрос.
1436
01:34:11,350 --> 01:34:12,350
Как это возможно
1437
01:34:14,770 --> 01:34:15,893
Подставить собственного сына
1438
01:34:17,380 --> 01:34:18,580
Я просто не понимаю
1439
01:34:20,260 --> 01:34:22,180
Ты чего, о
чем сейчас вообще.
1440
01:34:22,960 --> 01:34:23,960
Я о чем?
1441
01:34:24,561 --> 01:34:26,480
Я тебе объясню
1442
01:34:27,100 --> 01:34:29,380
Ты же давно хотел
эту земельку себе оттяпать
1443
01:34:31,120 --> 01:34:32,440
Тебе не давали и тут приходит
1444
01:34:32,650 --> 01:34:33,650
сынок и говорит
1445
01:34:33,880 --> 01:34:34,880
Папа.
1446
01:34:35,410 --> 01:34:37,600
Небоскрёб хочу
1447
01:34:39,490 --> 01:34:40,810
в Битцевском парке
1448
01:34:41,377 --> 01:34:44,860
У тебя сразу пазл так взял и сложился да
1449
01:34:45,130 --> 01:34:46,600
Давай сынок.
1450
01:34:47,890 --> 01:34:49,600
Выкупай землю и я с тобой
1451
01:34:52,023 --> 01:34:54,640
В меня пошёл, как ты мне
это говорил ты помнишь?
1452
01:34:54,850 --> 01:34:55,046
Ты
1453
01:34:55,150 --> 01:34:59,410
прекрасно знал что там никакой
небоскрёб построить невозможно
1454
01:34:59,710 --> 01:35:02,410
Экспертиза...
1455
01:35:02,770 --> 01:35:03,526
Да ты даже
1456
01:35:03,621 --> 01:35:06,160
Для тебя все люди не существуют!
1457
01:35:06,430 --> 01:35:09,040
Ты его даже не можешь
запомнить как зовут.
1458
01:35:09,820 --> 01:35:13,674
А он на зону поедет, а потом приходит спаситель!
1459
01:35:14,320 --> 01:35:16,112
Я тебя сейчас спасу сынок!
1460
01:35:16,573 --> 01:35:18,667
Буду строить эти клоповники 16ти этажные!
1461
01:35:19,870 --> 01:35:21,195
Я тебя спасу!
1462
01:35:22,120 --> 01:35:24,422
И вот сейчас ты пришёл спасать сынка
1463
01:35:25,360 --> 01:35:25,690
Матвей
1464
01:35:26,320 --> 01:35:29,650
Успокойся, истерика здесь не поможет.
1465
01:35:30,040 --> 01:35:31,690
Я был неправ прости меня.
1466
01:35:32,410 --> 01:35:33,410
Перегнул.
1467
01:35:33,820 --> 01:35:34,820
Палку.
1468
01:35:35,167 --> 01:35:36,167
Это же во благо.
1469
01:35:36,910 --> 01:35:38,440
Два благо все я
1470
01:35:38,650 --> 01:35:39,340
Я ж тебя таким образом
1471
01:35:39,580 --> 01:35:40,030
воспитывал
1472
01:35:40,180 --> 01:35:41,180
сынок.
1473
01:35:49,330 --> 01:35:51,220
Знаешь бать, давно хотел сказать.
1474
01:35:53,260 --> 01:35:54,260
Иди как ты...
1475
01:35:57,940 --> 01:35:58,940
Эля.
1476
01:36:00,310 --> 01:36:01,310
Эль.
1477
01:36:04,780 --> 01:36:05,780
Эля.
1478
01:36:08,080 --> 01:36:09,080
Эль.
1479
01:36:10,930 --> 01:36:11,930
Эля.
1480
01:36:18,243 --> 01:36:19,032
Привет!
1481
01:36:24,520 --> 01:36:25,520
Не замерзла?
1482
01:36:31,990 --> 01:36:32,990
Стройки не будет.
1483
01:36:36,310 --> 01:36:37,840
Землю продавать не собираюсь.
1484
01:36:39,250 --> 01:36:40,250
Ты была права
1485
01:36:40,540 --> 01:36:41,540
там есть плывун
1486
01:36:42,880 --> 01:36:44,050
Конечно рано или поздно
1487
01:36:44,260 --> 01:36:45,260
землю отожмут
1488
01:36:45,291 --> 01:36:46,540
Скорее всего это будет мой батя.
1489
01:36:47,110 --> 01:36:48,110
Вот
1490
01:36:48,730 --> 01:36:49,730
Я банкрот.
1491
01:36:54,610 --> 01:36:55,870
Пока что делать не знаю.
1492
01:37:00,910 --> 01:37:02,500
Я хотел тебе сказать что
1493
01:37:05,320 --> 01:37:06,320
Ну...
1494
01:37:07,330 --> 01:37:08,330
Все что...
1495
01:37:09,730 --> 01:37:10,840
Все что было оно было
1496
01:37:11,500 --> 01:37:12,500
по настоящему.
1497
01:37:14,320 --> 01:37:15,730
Я никогда такого не испытал.
1498
01:37:19,780 --> 01:37:20,780
Ты меня прости.
1499
01:37:24,040 --> 01:37:25,040
Пока.
1500
01:37:27,490 --> 01:37:28,490
Пока.
1501
01:37:59,693 --> 01:38:00,787
Матвей!
1502
01:38:43,660 --> 01:38:44,660
А долго еше
1503
01:38:45,130 --> 01:38:45,430
А ты
1504
01:38:45,592 --> 01:38:46,592
торопишься?
1505
01:38:47,441 --> 01:38:48,566
Расслабься
1506
01:39:08,590 --> 01:39:09,590
Что ты крадёшься?
1507
01:39:12,610 --> 01:39:13,610
Расслабься.
1508
01:39:14,050 --> 01:39:15,130
Тебе понравится по любому.
1509
01:39:22,581 --> 01:39:23,269
Подыши
1510
01:42:02,800 --> 01:42:03,800
Ты как?
1511
01:42:06,970 --> 01:42:07,970
Хорошо
1512
01:42:09,970 --> 01:42:11,350
Тебе ждёт ещё один сюрприз.
112681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.