All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S04E01.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,111 --> 00:00:14,951 Previously onNancy Drew... 2 00:00:14,976 --> 00:00:17,235 On my lips right now is a curse 3 00:00:17,260 --> 00:00:19,164 that I will release the moment that I die. 4 00:00:19,189 --> 00:00:20,707 It will kill Ace 5 00:00:20,732 --> 00:00:22,655 if you ever act upon your feelings for each other. 6 00:00:22,680 --> 00:00:23,959 I shouldn't have come here. 7 00:00:23,984 --> 00:00:25,259 We are friends, 8 00:00:25,297 --> 00:00:26,965 and those feelings that you have for me... 9 00:00:26,990 --> 00:00:28,992 I do not share them and I never will. 10 00:00:30,387 --> 00:00:31,841 Nancy Drew Investigations. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,510 I've got a case for you. 12 00:00:33,535 --> 00:00:35,742 Meet me at the cemetery at 10:00 p.m. 13 00:00:35,767 --> 00:00:37,456 Come alone. 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,650 Where are the bodies? 15 00:00:57,251 --> 00:00:59,355 Eight empty graves. 16 00:01:12,204 --> 00:01:16,204 Find us. Find us. Find us. 17 00:01:35,939 --> 00:01:36,836 Okay. 18 00:01:36,861 --> 00:01:38,111 And then we realized 19 00:01:38,136 --> 00:01:39,639 that we're both standing on Main Street 20 00:01:39,663 --> 00:01:41,156 at the crack of dawn, buying you breakfast! 21 00:01:41,180 --> 00:01:42,500 So I loaded his bike in my car... 22 00:01:42,525 --> 00:01:43,929 No, onyour car. 23 00:01:43,954 --> 00:01:45,845 I left you that mountain bike rack when I moved out. 24 00:01:45,870 --> 00:01:47,594 - You need to eat. - Healthy breakfast. 25 00:01:47,698 --> 00:01:49,180 Thanks, Dads. 26 00:01:49,284 --> 00:01:50,604 Aren't you gonna be late for work? 27 00:01:50,698 --> 00:01:52,191 No, I'm a small business consultant now. 28 00:01:52,215 --> 00:01:53,812 You know, I go in at like a soft 10:00 a.m. 29 00:01:53,836 --> 00:01:55,087 You're not worried I could be late? 30 00:01:55,111 --> 00:01:56,525 No, you've clearly reorganized 31 00:01:56,629 --> 00:01:58,156 your entire schedule 'cause Jean's out of town, 32 00:01:58,180 --> 00:01:59,329 and her absence made you suddenly realize 33 00:01:59,353 --> 00:02:00,491 you're an empty-nester. 34 00:02:00,594 --> 00:02:02,422 Oh... 35 00:02:02,525 --> 00:02:05,422 So, how's business at Horseshoe Bay's 36 00:02:05,525 --> 00:02:07,249 newest detective agency? 37 00:02:07,353 --> 00:02:09,215 Which case was keeping you up? 38 00:02:09,318 --> 00:02:10,732 The lost antique watch? 39 00:02:10,836 --> 00:02:11,950 Ooh, the case of the missing safe. 40 00:02:11,974 --> 00:02:13,146 The embezzling spouse. 41 00:02:13,249 --> 00:02:15,008 No. Try Chunky. 42 00:02:15,111 --> 00:02:16,767 Whoa! Whoa! Not cool. 43 00:02:16,870 --> 00:02:18,594 Don't listen to her, bro. You look great. 44 00:02:18,698 --> 00:02:19,836 Hey. 45 00:02:19,939 --> 00:02:21,939 I was talking about Chunky the ferret. 46 00:02:22,043 --> 00:02:23,456 Once I find the Velez family's 47 00:02:23,560 --> 00:02:24,732 beloved MIA weasel, 48 00:02:24,836 --> 00:02:26,732 I can finally pay my overdue electric bill 49 00:02:26,836 --> 00:02:28,905 and make a dent in the property tax. 50 00:02:29,008 --> 00:02:30,284 This one's due tomorrow. 51 00:02:31,491 --> 00:02:33,560 I work best under time pressure. 52 00:02:34,215 --> 00:02:36,110 Which is maybe why I haven't solved 53 00:02:36,215 --> 00:02:39,284 the case of the missing bodies in the last five weeks. 54 00:02:39,387 --> 00:02:41,318 Made a dope murder board, though. 55 00:02:42,594 --> 00:02:43,915 It's too bad that the Mystery Caller 56 00:02:43,939 --> 00:02:45,708 just ghosted you after they gave the phone tip. 57 00:02:45,732 --> 00:02:48,146 Yeah, left me with no witnesses to the grave robbing. 58 00:02:48,249 --> 00:02:51,284 The missing dead had no relationship to each other. 59 00:02:51,387 --> 00:02:53,180 Their lives never even overlapped. 60 00:02:53,284 --> 00:02:54,629 The only thing they have in common 61 00:02:54,732 --> 00:02:56,973 is that they all died before the age of 30 62 00:02:57,077 --> 00:03:00,077 and they're buried in the same section of the graveyard. 63 00:03:00,180 --> 00:03:02,284 I don't even have a working theory 64 00:03:02,387 --> 00:03:04,180 other than ambitious vandals. 65 00:03:04,284 --> 00:03:06,249 Well, don't be too hard on yourself. 66 00:03:06,353 --> 00:03:09,008 The new police chief hasn't figured it out yet either. 67 00:03:09,111 --> 00:03:10,950 Is there any help from the coroner's office, you know? 68 00:03:10,974 --> 00:03:12,846 'Cause I know Ace works there, so maybe he could give you 69 00:03:12,870 --> 00:03:14,525 - some tips. - Yeah, we don't... 70 00:03:14,629 --> 00:03:16,043 What'd I say, what'd I say? 71 00:03:16,146 --> 00:03:18,111 You know what? 72 00:03:18,215 --> 00:03:19,629 We don't have to talk about Ace 73 00:03:19,732 --> 00:03:21,180 if the topic is upsetting. 74 00:03:21,284 --> 00:03:22,456 I'm not upset. 75 00:03:22,560 --> 00:03:24,456 I can talk about a platonic friend 76 00:03:24,560 --> 00:03:25,905 who I have to keep alive 77 00:03:26,008 --> 00:03:27,812 by never letting him know that I'm in love with him 78 00:03:27,836 --> 00:03:29,467 so that we don't act on our feelings for each other 79 00:03:29,491 --> 00:03:30,811 and activate a secret death curse. 80 00:03:30,905 --> 00:03:33,318 And, to be fair, that is speculation. 81 00:03:33,422 --> 00:03:34,663 It's not speculation. 82 00:03:34,767 --> 00:03:36,008 I lived it. 83 00:03:37,491 --> 00:03:39,249 Temperance showed me a vision. 84 00:03:39,353 --> 00:03:41,077 On my lips right now 85 00:03:41,180 --> 00:03:42,380 is a curse that I will release 86 00:03:42,456 --> 00:03:43,663 the moment that I die. 87 00:03:44,870 --> 00:03:46,973 It will kill Ace if you ever act 88 00:03:47,077 --> 00:03:48,870 upon your feelings for each other. 89 00:03:50,249 --> 00:03:51,698 So I had to push Ace away. 90 00:03:51,801 --> 00:03:53,081 If he finds out about the curse, 91 00:03:53,146 --> 00:03:54,156 he's gonna try and break it, 92 00:03:54,180 --> 00:03:55,387 and then he'll end up dead. 93 00:03:55,491 --> 00:03:56,215 So there we go. We talked about it. 94 00:03:58,560 --> 00:04:00,215 Mm, Bess just texted me. 95 00:04:00,318 --> 00:04:02,284 She said, "Tell Nancy she's late." 96 00:04:02,387 --> 00:04:03,836 Exclamation point. 97 00:04:03,939 --> 00:04:05,329 "And also find out if she muted my notifications, 98 00:04:05,353 --> 00:04:06,249 but don't tell her I was asking." 99 00:04:06,353 --> 00:04:07,353 - I did not... - Ooh. 100 00:04:07,456 --> 00:04:08,736 I did not... I did not mute her. 101 00:04:08,836 --> 00:04:11,422 I just forgot that we had to meet, so... 102 00:04:11,525 --> 00:04:13,284 - Bye. - Later! 103 00:04:13,387 --> 00:04:16,284 She totally muted you, dude. 104 00:04:16,387 --> 00:04:19,422 Hello, fellow Horseshoe Baygels. 105 00:04:19,524 --> 00:04:23,318 I'm Bess Marvin, coming to you live. 106 00:04:23,422 --> 00:04:27,077 As the new director and curator 107 00:04:27,180 --> 00:04:28,594 of the Historical Society, 108 00:04:28,698 --> 00:04:30,594 I've asked some fellow members 109 00:04:30,698 --> 00:04:33,215 of the #HistSo community 110 00:04:33,318 --> 00:04:35,491 to share how excited they are 111 00:04:35,594 --> 00:04:37,215 for the annual Lovers' Vigil 112 00:04:37,318 --> 00:04:39,663 being held here tomorrow night. 113 00:04:41,387 --> 00:04:42,974 Can I see? 114 00:04:43,077 --> 00:04:44,284 And action! 115 00:04:44,387 --> 00:04:46,422 Hi, I'm Nancy Drew 116 00:04:46,525 --> 00:04:48,663 of Nancy Drew Investigations, 117 00:04:48,767 --> 00:04:51,387 and I am just thrilled to be a sponsor 118 00:04:51,491 --> 00:04:54,422 of the Lover's Vigil and... 119 00:04:55,594 --> 00:04:57,663 Nancy, I saw that weasel you were looking for. 120 00:04:57,767 --> 00:04:59,284 - You saw him? - Yeah... 121 00:04:59,387 --> 00:05:00,974 You saw Chunky Velez? 122 00:05:01,077 --> 00:05:02,180 - Sorry. - Nancy! 123 00:05:02,284 --> 00:05:03,594 As a prelaw student, 124 00:05:03,698 --> 00:05:05,456 I love reviewing old case records from 125 00:05:05,560 --> 00:05:06,974 the Historical Society. 126 00:05:07,077 --> 00:05:09,594 "Site of the Lovers' Vigil tomorrow night." 127 00:05:09,698 --> 00:05:10,870 Wait, that's tomorrow? 128 00:05:10,974 --> 00:05:12,456 I have to get started on catering. 129 00:05:12,560 --> 00:05:14,122 - Action. - As the coroner's assistant, 130 00:05:14,146 --> 00:05:17,284 I can't wait for the annual Lovers' Vigil. 131 00:05:17,387 --> 00:05:19,387 - Um... - Cut, cut. 132 00:05:19,491 --> 00:05:20,698 As a local business owner, 133 00:05:20,801 --> 00:05:22,043 I understand how important 134 00:05:22,146 --> 00:05:23,666 a place like the Historical Society is. 135 00:05:23,732 --> 00:05:24,732 Hey, Nick. Thanks. 136 00:05:24,801 --> 00:05:26,525 After a devastating disaster 137 00:05:26,629 --> 00:05:27,939 like our recent tsunami, 138 00:05:28,043 --> 00:05:30,422 we need an opportunity to bond with each other. 139 00:05:30,525 --> 00:05:31,836 Appreciate it. 140 00:05:31,939 --> 00:05:35,043 That's why I'll be at the Lovers' Vigil 141 00:05:35,146 --> 00:05:36,456 tomorrow night. 142 00:05:36,560 --> 00:05:37,939 Will you be there? 143 00:05:38,043 --> 00:05:39,284 Wow. 144 00:05:39,387 --> 00:05:40,939 A star is born. 145 00:05:41,043 --> 00:05:43,077 I used to do postgame interviews 146 00:05:43,180 --> 00:05:44,353 when I played football. 147 00:05:44,456 --> 00:05:46,077 I guess I forgot how much I missed it. 148 00:05:46,180 --> 00:05:47,629 - Aw. - Thank you both 149 00:05:47,732 --> 00:05:49,674 for helping Nancy Drew Investigations' sponsorship 150 00:05:49,698 --> 00:05:51,077 of the Lovers' Vigil. 151 00:05:51,180 --> 00:05:52,594 You are very welcome. 152 00:05:52,698 --> 00:05:57,043 But what are the chances that next year's sponsorship 153 00:05:57,146 --> 00:05:59,870 comes in the form of money and not our free labor? 154 00:05:59,974 --> 00:06:03,491 Well, as long as Chunky Velez is in the wind, low. 155 00:06:03,594 --> 00:06:05,594 - Great. - That lead was a bust. 156 00:06:05,698 --> 00:06:06,743 He fled the scene. 157 00:06:06,767 --> 00:06:08,077 His name is Chunky. 158 00:06:08,180 --> 00:06:09,318 How fast can he be? 159 00:06:09,422 --> 00:06:11,663 You'd be surprised. 160 00:06:11,767 --> 00:06:13,249 - Thank you. - Sure thing. 161 00:06:13,353 --> 00:06:15,180 - Later, Nick. - Thanks, Tristan. 162 00:06:20,456 --> 00:06:21,974 Hmm! 163 00:06:22,077 --> 00:06:24,215 Hey, you're the town's most eligible heartthrob now. 164 00:06:24,318 --> 00:06:26,146 Why don't you sponsor the Lovers' Vigil? 165 00:06:26,249 --> 00:06:27,594 No. 166 00:06:27,698 --> 00:06:29,225 I'm still getting used to being single again. 167 00:06:29,249 --> 00:06:31,353 And isn't the Vigil all about reuniting the souls 168 00:06:31,456 --> 00:06:32,594 of long-lost loves? 169 00:06:32,698 --> 00:06:34,663 I'm done with lovers 170 00:06:34,767 --> 00:06:35,846 and their souls for the time being. 171 00:06:35,870 --> 00:06:37,456 Mmm, well, speak for yourself. 172 00:06:37,560 --> 00:06:38,698 Addy's been out of town, 173 00:06:38,801 --> 00:06:41,870 and I cannot wait to unite our souls 174 00:06:41,974 --> 00:06:44,525 all over the Historical Society. 175 00:06:45,663 --> 00:06:46,836 Oh, come on. What? 176 00:06:46,939 --> 00:06:49,594 The Keeper's quarters are too cramped. 177 00:06:50,836 --> 00:06:52,663 Yeah, well, no need to rub it in. 178 00:06:52,767 --> 00:06:54,594 The rest of us are lonely enough. 179 00:06:56,801 --> 00:06:59,043 I, uh, I almost forgot the cider. 180 00:07:09,525 --> 00:07:11,215 Thank you. 181 00:07:12,698 --> 00:07:15,491 Have you spoken to Ace lately? 182 00:07:15,594 --> 00:07:17,836 I'm just giving him space. 183 00:07:17,939 --> 00:07:19,318 Feels like the least I could do 184 00:07:19,422 --> 00:07:20,801 after stomping on his heart. 185 00:07:23,146 --> 00:07:24,387 How is he? 186 00:07:24,491 --> 00:07:26,629 You could ask him yourself. 187 00:07:26,732 --> 00:07:28,698 But I am late. 188 00:07:28,801 --> 00:07:30,053 Me and Nick have to pick up flowers. 189 00:07:30,077 --> 00:07:31,629 Do you mind holding the fort? 190 00:07:39,387 --> 00:07:40,939 Did you forget something? 191 00:07:45,284 --> 00:07:47,249 Bess told me to bring these, she said... 192 00:07:47,353 --> 00:07:49,008 you'd be running errands. 193 00:07:50,008 --> 00:07:52,801 I have no errands whatsoever. 194 00:07:53,836 --> 00:07:55,215 Bess Parent Trappedus. 195 00:07:56,387 --> 00:07:59,870 You don't have to talk to me if you don't want to. 196 00:07:59,974 --> 00:08:02,146 You can just set the box down and go. 197 00:08:03,387 --> 00:08:04,905 Or you could stay. 198 00:08:05,008 --> 00:08:06,870 See, I don't know what's right anymore. 199 00:08:08,146 --> 00:08:09,743 I've been trying to make peace with it all, 200 00:08:09,767 --> 00:08:10,974 but I was so mad at you. 201 00:08:11,077 --> 00:08:12,146 I know. 202 00:08:12,249 --> 00:08:14,077 I respect what you want, I really do. 203 00:08:15,836 --> 00:08:17,974 But what hurts is that I lost a friend. 204 00:08:18,077 --> 00:08:19,698 Over a stupid... Like, not even a kiss! 205 00:08:19,801 --> 00:08:23,767 If there's anything that I can do... 206 00:08:23,870 --> 00:08:25,870 for us to be friends again... 207 00:08:29,077 --> 00:08:31,215 I'd like that. 208 00:08:31,318 --> 00:08:33,238 - There he is, we got him. - Wait, Ace... 209 00:08:33,318 --> 00:08:34,731 Horseshoe Bay PD. 210 00:08:34,836 --> 00:08:36,191 You're under arrest for the theft of eight bodies... 211 00:08:36,215 --> 00:08:37,707 - What? - What's going on here? 212 00:08:37,731 --> 00:08:39,284 From the Horseshoe Bay graveyard. 213 00:08:39,387 --> 00:08:40,674 Okay, Officer, I have no idea what you're talking about. 214 00:08:40,698 --> 00:08:41,938 Wait, what? 215 00:08:42,043 --> 00:08:42,904 You have the right to remain silent... 216 00:08:43,008 --> 00:08:43,870 I didn't steal any bodies. 217 00:08:43,974 --> 00:08:46,111 I know... I believe you. 218 00:09:10,249 --> 00:09:11,284 Joyce. 219 00:09:11,974 --> 00:09:13,698 How am I not allowed in the bullpen? 220 00:09:13,801 --> 00:09:15,215 I'm the community liaison. 221 00:09:15,318 --> 00:09:16,560 Not anymore. 222 00:09:16,663 --> 00:09:18,560 That program's under review by the new chief. 223 00:09:18,663 --> 00:09:19,767 Hey. 224 00:09:19,870 --> 00:09:21,525 They just booked Ace. 225 00:09:21,629 --> 00:09:22,812 They wouldn't let me near him. 226 00:09:22,836 --> 00:09:24,146 Okay, well, Carson's on his way, 227 00:09:24,249 --> 00:09:25,812 and Nick is trying to reach Ace's parents. 228 00:09:25,836 --> 00:09:27,456 Yeah, it turns out the Appalachian Trail 229 00:09:27,560 --> 00:09:28,836 has zero cell coverage. 230 00:09:30,215 --> 00:09:31,353 In the meantime, 231 00:09:31,456 --> 00:09:32,639 I just turned in my first assignment 232 00:09:32,663 --> 00:09:34,111 as Abbott's law clerk, 233 00:09:34,215 --> 00:09:36,122 so how about I throw a little habeas corpus around? 234 00:09:36,146 --> 00:09:37,146 Mm. 235 00:09:37,215 --> 00:09:39,284 Nancy, the chief will see you. 236 00:09:42,560 --> 00:09:43,698 Chief Lovett, I'm Nancy... 237 00:09:43,801 --> 00:09:46,180 Nancy Drew. 238 00:09:46,284 --> 00:09:47,560 Get over here. 239 00:09:47,663 --> 00:09:51,111 I am thrilled to have you in my office, Nancy Drew. 240 00:09:51,215 --> 00:09:53,415 God, I wish I had something around here for you to sign. 241 00:09:53,456 --> 00:09:54,456 Why? 242 00:09:54,560 --> 00:09:56,008 Come on, you're a local hero. 243 00:09:56,111 --> 00:09:58,594 You've been solving actual crimes since you were 12. 244 00:09:58,698 --> 00:10:00,594 God, at 12, I was still searching 245 00:10:00,698 --> 00:10:01,818 for everyone's missing pets. 246 00:10:01,905 --> 00:10:03,801 So, what can I do for you? 247 00:10:03,905 --> 00:10:05,387 You can release my friend Ace. 248 00:10:05,491 --> 00:10:07,560 Sorry, I can't do that. 249 00:10:07,663 --> 00:10:10,111 No, not with what we found behind his parents' house, 250 00:10:10,215 --> 00:10:13,215 where Ace has been house-sitting alone for weeks. 251 00:10:13,318 --> 00:10:15,180 We've got a very strong case against him. 252 00:10:15,284 --> 00:10:16,836 You don't, because there is no chance 253 00:10:16,939 --> 00:10:19,525 Ace dug up graves and stole bodies. 254 00:10:19,629 --> 00:10:20,905 That's not who he is. 255 00:10:21,008 --> 00:10:24,249 Ace is responsible and law-abiding. 256 00:10:24,353 --> 00:10:26,353 - His father was a police captain. - Sure. 257 00:10:26,456 --> 00:10:28,363 Police captains have been known to father children. 258 00:10:28,387 --> 00:10:30,870 Ace is also employed by the town. 259 00:10:30,974 --> 00:10:32,215 At the coroner's office, 260 00:10:32,318 --> 00:10:33,870 where he's surrounded by dead bodies. 261 00:10:33,974 --> 00:10:36,215 So is the coroner, but you didn't arrest him. 262 00:10:36,318 --> 00:10:39,180 Do you actually have a shred of evidence against Ace? 263 00:10:39,284 --> 00:10:40,767 Oh, we've got the goods. 264 00:10:44,180 --> 00:10:46,767 Box is a little small for eight bodies, don't you think? 265 00:10:46,870 --> 00:10:48,767 This is great. I love it. 266 00:10:48,870 --> 00:10:50,225 We're just gonna make each other better. 267 00:10:50,249 --> 00:10:51,284 Take my number. 268 00:10:51,387 --> 00:10:53,215 Text me if you need anything. 269 00:10:56,146 --> 00:10:58,491 It's called habeas corpus. 270 00:10:58,594 --> 00:11:00,008 "To have the body." 271 00:11:00,111 --> 00:11:01,743 It means you literally have to have the eight bodies 272 00:11:01,767 --> 00:11:03,180 before you arrest Ace. 273 00:11:03,284 --> 00:11:05,111 That's not what habeas corpus means. 274 00:11:05,215 --> 00:11:07,318 What? 275 00:11:08,077 --> 00:11:10,318 Oh, my God! The ice cream sandwiches I ordered! 276 00:11:10,422 --> 00:11:12,491 That's not ice cream sandwiches! What are you...? 277 00:11:14,180 --> 00:11:15,915 What are you doing? It's a delivery for the chief. 278 00:11:18,422 --> 00:11:21,077 Definitely not ice cream sandwiches. 279 00:11:22,870 --> 00:11:25,767 They clearly ID'd it as one of the missing bodies. 280 00:11:25,870 --> 00:11:27,111 Maybe because of this ring? 281 00:11:27,215 --> 00:11:28,295 It could be a family crest? 282 00:11:28,387 --> 00:11:29,467 And this piece of sleeve. 283 00:11:29,491 --> 00:11:30,698 Burial clothes. 284 00:11:30,801 --> 00:11:32,215 Right, so let's do the same. 285 00:11:32,318 --> 00:11:33,984 Nancy already has the names of the eight bodies 286 00:11:34,008 --> 00:11:36,043 from her investigating a few weeks ago. 287 00:11:36,146 --> 00:11:37,386 So let's just identify the body 288 00:11:37,422 --> 00:11:38,939 this arm belongs to and figure out 289 00:11:39,043 --> 00:11:40,698 how it wound up behind Ace's house. 290 00:11:40,801 --> 00:11:42,318 Then maybe that'll help us figure out 291 00:11:42,422 --> 00:11:44,663 why someone would have the motive to steal it. 292 00:11:44,767 --> 00:11:45,905 And seven more. 293 00:11:46,008 --> 00:11:47,491 We'll split up and move fast. 294 00:11:47,594 --> 00:11:49,043 - I'll grab Nick. - Okay, all right. 295 00:11:49,146 --> 00:11:50,346 Bess and I will do a deep dive 296 00:11:50,422 --> 00:11:51,605 on the identities of our "late eight." 297 00:11:51,629 --> 00:11:53,008 God, this is my fault. 298 00:11:53,111 --> 00:11:55,008 This deep dive should have happened weeks ago. 299 00:11:55,111 --> 00:11:56,629 Instead, I let the case go cold. 300 00:11:56,732 --> 00:11:58,732 Hey, we are going to defrost it. 301 00:11:58,836 --> 00:12:00,249 Okay? 302 00:12:00,353 --> 00:12:01,974 We got you. 303 00:12:07,318 --> 00:12:08,974 No leads from any of the other neighbors. 304 00:12:09,077 --> 00:12:10,353 What are you drinking? 305 00:12:10,456 --> 00:12:13,491 Oh, Mrs. Burnstein gave me some apple cider. 306 00:12:13,594 --> 00:12:15,111 She saw my video. 307 00:12:16,456 --> 00:12:18,663 Anyway, she also told me about what happened. 308 00:12:18,767 --> 00:12:20,732 Mr. Williams next door 309 00:12:20,836 --> 00:12:22,156 is the one who discovered the arm. 310 00:12:22,180 --> 00:12:23,870 He was walking his dog around 10:00 p.m. 311 00:12:23,974 --> 00:12:25,122 when it started barking like crazy 312 00:12:25,146 --> 00:12:26,422 and then ran off in Ace's yard. 313 00:12:26,525 --> 00:12:27,984 And, let me guess, brought his owner back 314 00:12:28,008 --> 00:12:29,077 a skeletal arm treat. 315 00:12:29,180 --> 00:12:31,043 - Mm-hmm. - Let's go. 316 00:12:32,560 --> 00:12:34,974 Pretty big hole for just an arm, no? 317 00:12:38,629 --> 00:12:41,939 My dad says Ace should be able to post bail tomorrow. 318 00:12:42,043 --> 00:12:44,215 His arraignment will be in a few days. 319 00:12:44,318 --> 00:12:45,974 Hopefully that gives us enough time 320 00:12:46,077 --> 00:12:47,639 to prove he's innocent, and they'll have no choice 321 00:12:47,663 --> 00:12:48,767 but to drop the charges. 322 00:12:50,629 --> 00:12:51,663 Do you hear that? 323 00:12:54,491 --> 00:12:55,836 It's 10:00 p.m. 324 00:12:55,939 --> 00:12:57,387 Exactly when Mr. Williams' dogs 325 00:12:57,491 --> 00:12:59,629 started barking and ran off last night. 326 00:12:59,732 --> 00:13:01,387 Hey, look at all these. 327 00:13:01,491 --> 00:13:04,043 Dozens of complaints from the past couple nights 328 00:13:04,146 --> 00:13:06,422 about dogs barking in this neighborhood. 329 00:13:06,525 --> 00:13:08,353 At various spots, including this one. 330 00:13:08,456 --> 00:13:10,318 What time were the complaints made? 331 00:13:10,422 --> 00:13:12,422 Right after 10:00 p.m. Every one. 332 00:13:13,870 --> 00:13:15,905 I'm thinking we follow those dogs. 333 00:13:20,215 --> 00:13:21,974 Tell me you're not blaming yourself 334 00:13:22,077 --> 00:13:23,077 for what happened to Ace. 335 00:13:23,180 --> 00:13:25,008 Of course I'm blaming myself. 336 00:13:25,111 --> 00:13:26,594 If I'd found these bodies weeks ago 337 00:13:26,698 --> 00:13:28,432 instead of taking on a bunch of small-time cases 338 00:13:28,456 --> 00:13:31,594 to pay the bills, Ace wouldn't be in jail right now. 339 00:13:31,698 --> 00:13:34,629 You sure that's all it is? 340 00:13:34,732 --> 00:13:36,043 What else would it be? 341 00:13:37,974 --> 00:13:40,801 Listen, Ace... 342 00:13:40,905 --> 00:13:41,974 Ace is a mess. 343 00:13:42,077 --> 00:13:43,870 I've had my heart broken before, 344 00:13:43,974 --> 00:13:45,146 but, man, if I have to hear 345 00:13:45,249 --> 00:13:46,663 about how his barometer 346 00:13:46,767 --> 00:13:48,353 shattered one more time, then... 347 00:13:48,456 --> 00:13:50,008 What is that? 348 00:13:52,525 --> 00:13:54,043 Is that a footprint? 349 00:14:21,249 --> 00:14:23,456 Nobody stole that body. 350 00:14:23,560 --> 00:14:26,008 It rose from the grave itself. 351 00:14:39,801 --> 00:14:42,836 Hey, listen, thank you so much 352 00:14:42,939 --> 00:14:44,663 for agreeing to sit down with the Glasses. 353 00:14:44,767 --> 00:14:46,180 Hear 'em out, you know? 354 00:14:46,284 --> 00:14:47,881 This could be a worthwhile opportunity for you. 355 00:14:47,905 --> 00:14:51,456 Hmm, yeah, and for you it gets you out of their debt? 356 00:14:51,560 --> 00:14:54,387 Yeah, well, it's not a debt exactly. 357 00:14:54,491 --> 00:14:57,077 It's more like a hostage situation. 358 00:14:57,180 --> 00:14:59,008 Right, oh, yeah, maybe next time 359 00:14:59,111 --> 00:15:01,353 you rent and then destroy a skinwalker hatchet 360 00:15:01,456 --> 00:15:02,905 belonging to some, you know, 361 00:15:03,008 --> 00:15:04,318 friendly suburban relic traders, 362 00:15:04,422 --> 00:15:06,629 maybe don't put your Porsche up as collateral? 363 00:15:06,732 --> 00:15:07,801 Hey, be fair. 364 00:15:07,905 --> 00:15:09,318 You know you miss those relic runs 365 00:15:09,422 --> 00:15:10,870 in my car just as much as I do. 366 00:15:10,974 --> 00:15:13,767 And, besides, it's no secret that the town council 367 00:15:13,870 --> 00:15:15,939 is gonna be voting to reduce the quarterly funding 368 00:15:16,043 --> 00:15:17,732 for the Historical Society. 369 00:15:17,836 --> 00:15:19,249 Yeah, I am doing everything I can 370 00:15:19,353 --> 00:15:22,456 to remind the town how important the Society is, 371 00:15:22,560 --> 00:15:24,594 you know, without exposing its secrets, of course. 372 00:15:24,698 --> 00:15:27,146 Of course. Of course. 373 00:15:27,249 --> 00:15:28,569 It's... you know, it doesn't hurt 374 00:15:28,629 --> 00:15:30,560 to sit down with like-minded people, right? 375 00:15:30,663 --> 00:15:33,629 I mean, this... this... they... They could be your backup plan. 376 00:15:33,732 --> 00:15:36,215 Yeah, fine, and I will happily sit down with them 377 00:15:36,318 --> 00:15:37,905 after the Vigil, thank you very much. 378 00:15:38,008 --> 00:15:39,215 Wait... 379 00:15:40,732 --> 00:15:42,180 Uh... 380 00:15:46,422 --> 00:15:49,801 Or right now could work, too. 381 00:15:49,905 --> 00:15:51,077 Here she is. 382 00:15:51,180 --> 00:15:53,698 Bess, meet Shelby and Jonas. 383 00:15:53,801 --> 00:15:55,353 - Hi. - Hi. 384 00:15:55,456 --> 00:15:56,215 Hi! 385 00:16:00,008 --> 00:16:02,663 As Keeper, you receive newly-discovered 386 00:16:02,767 --> 00:16:05,008 relics for safe storage. 387 00:16:05,111 --> 00:16:06,836 What if I told you 388 00:16:06,939 --> 00:16:09,870 that many of those relics and haunted objects 389 00:16:09,974 --> 00:16:12,525 could fetch a premium on the black market? 390 00:16:12,629 --> 00:16:16,491 I would say that was true, yes. 391 00:16:16,594 --> 00:16:19,180 And since the items bound for your Archive Room 392 00:16:19,284 --> 00:16:21,491 are technically off the books, 393 00:16:21,594 --> 00:16:24,663 why not let us utilize our expertise 394 00:16:24,767 --> 00:16:30,146 as relic connoisseurs by monetizing them for you? 395 00:16:30,249 --> 00:16:31,289 See, this-this right here, 396 00:16:31,318 --> 00:16:32,836 this sounds like a cool idea. 397 00:16:32,939 --> 00:16:34,698 Totally. 398 00:16:36,146 --> 00:16:38,939 I'm sorry. I have to take this. 399 00:16:39,043 --> 00:16:40,663 Um, okay. 400 00:16:42,560 --> 00:16:43,732 I mean... 401 00:16:43,836 --> 00:16:45,387 Hi, 4:00 p.m. at the docks? 402 00:16:45,491 --> 00:16:48,353 I will get a ride and I'll meet you there. 403 00:16:48,456 --> 00:16:49,491 Okay. 404 00:16:51,767 --> 00:16:53,663 So, what do you think? 405 00:16:53,767 --> 00:16:54,939 Can we help each other? 406 00:16:55,043 --> 00:16:58,008 Um, Mr. and Mrs. Glass, 407 00:16:58,111 --> 00:17:03,284 I admire your entrepreneurial zest, 408 00:17:03,387 --> 00:17:06,939 but I must decline your offer. 409 00:17:07,043 --> 00:17:08,077 Sorry. 410 00:17:12,662 --> 00:17:14,629 Listen, if I could... 411 00:17:14,732 --> 00:17:16,180 Okay, um, listen. 412 00:17:16,284 --> 00:17:17,387 Hold on, please. 413 00:17:17,491 --> 00:17:18,974 Please, please, please, listen, 414 00:17:19,077 --> 00:17:21,801 I'm... I'm so sorry that that didn't work, obviously. 415 00:17:21,905 --> 00:17:24,801 But you saw I tried my best. 416 00:17:24,905 --> 00:17:26,629 All right. 417 00:17:26,732 --> 00:17:28,387 Deal's a deal. 418 00:17:28,491 --> 00:17:29,905 You can have your car back. 419 00:17:30,008 --> 00:17:31,215 Really? 420 00:17:32,249 --> 00:17:34,732 Thank you. Thanks. 421 00:17:41,456 --> 00:17:44,594 Aren't those your paying cases? 422 00:17:44,698 --> 00:17:46,836 These are cases that can wait. 423 00:17:50,456 --> 00:17:52,974 Good news, Ace definitely didn't steal any bodies. 424 00:17:53,077 --> 00:17:56,491 - Bad news... - It's looking like the bodies stole themselves. 425 00:17:56,594 --> 00:17:58,870 Nick and I only witnessed one walking corpse, 426 00:17:58,974 --> 00:18:01,698 but I have to imagine the other seven are out there as well. 427 00:18:01,801 --> 00:18:04,801 As to why and how 428 00:18:04,905 --> 00:18:06,629 eight corpses reanimated, 429 00:18:06,732 --> 00:18:09,456 burst from their graves, and have been creeping around town 430 00:18:09,560 --> 00:18:11,146 for the last five weeks... 431 00:18:11,249 --> 00:18:14,422 Could be a ritual gone awry, 432 00:18:14,525 --> 00:18:16,180 could be a mystical timer that went off. 433 00:18:16,284 --> 00:18:18,353 Totally, it could be either. 434 00:18:18,456 --> 00:18:20,215 But reanimated bodies 435 00:18:20,318 --> 00:18:21,974 are found in plenty of cultures worldwide. 436 00:18:22,077 --> 00:18:23,491 You have the upyrof Ukraine, 437 00:18:23,594 --> 00:18:25,053 you have the soucriant of the Caribbean... 438 00:18:25,077 --> 00:18:26,812 Is there a common method for how to deal with them? 439 00:18:26,836 --> 00:18:28,422 Aside from run away very quickly? 440 00:18:28,525 --> 00:18:31,043 Depends on how they died. 441 00:18:31,146 --> 00:18:32,491 Once we know that, 442 00:18:32,594 --> 00:18:33,984 we can figure out what caused them to reanimate. 443 00:18:34,008 --> 00:18:36,215 And then from there, get them back to rest. 444 00:18:36,318 --> 00:18:38,008 That is tomorrow's mission. 445 00:18:38,111 --> 00:18:39,008 Today's mission? 446 00:18:39,111 --> 00:18:40,353 Find the bodies. 447 00:18:40,456 --> 00:18:41,905 Get some proof to Chief Lovett 448 00:18:42,008 --> 00:18:43,836 about their current behavior. 449 00:18:43,939 --> 00:18:46,180 And how exactly are we going to achieve that? 450 00:18:46,284 --> 00:18:47,836 I am working on it. I have a theory 451 00:18:47,939 --> 00:18:51,422 based on what I saw in the marsh and hole in Ace's backyard. 452 00:18:51,525 --> 00:18:54,353 I think the bodies bury themselves during the daytime, 453 00:18:54,456 --> 00:18:55,974 and at night they rise. 454 00:18:56,077 --> 00:18:57,570 I just have to figure out what they're doing. 455 00:18:57,594 --> 00:18:58,874 Okay, while you puzzle that out, 456 00:18:58,939 --> 00:19:00,215 I did get an ID on the body 457 00:19:00,318 --> 00:19:01,801 that is now one-armed. 458 00:19:01,905 --> 00:19:04,525 The ring belonged to a woman named India Burnett. 459 00:19:04,629 --> 00:19:05,905 India. 460 00:19:06,008 --> 00:19:07,387 I remember that name. 461 00:19:07,491 --> 00:19:10,215 Most recently deceased of all the dead bodies. 462 00:19:10,318 --> 00:19:14,387 She died in 1998 at the age of 27. 463 00:19:14,491 --> 00:19:16,525 "Cause of death inconclusive." 464 00:19:16,629 --> 00:19:17,525 Profoundly unhelpful. 465 00:19:17,629 --> 00:19:19,939 But I did find this. 466 00:19:20,043 --> 00:19:22,456 Took a lot of stalking around the hilltopper part of town, 467 00:19:22,560 --> 00:19:23,767 but I got the story. 468 00:19:23,870 --> 00:19:25,491 India's parents were really wealthy, 469 00:19:25,594 --> 00:19:26,939 but she was deeply troubled. 470 00:19:27,043 --> 00:19:28,605 She suffered from long, depressive episodes, 471 00:19:28,629 --> 00:19:30,087 so she took to living alone on her yacht. 472 00:19:30,111 --> 00:19:32,456 That's where they found her body in 1998. 473 00:19:32,560 --> 00:19:33,950 There's the name of the boat behind her. 474 00:19:33,974 --> 00:19:35,629 Lost Time. 475 00:19:35,732 --> 00:19:40,146 I recognized that boat from my Marvin days. 476 00:19:40,249 --> 00:19:42,836 Yeah, it's docked in the private hilltoppers' harbor. 477 00:19:42,939 --> 00:19:44,379 They say that no one's been inside it 478 00:19:44,422 --> 00:19:45,594 since the day India died. 479 00:19:45,698 --> 00:19:46,984 Well, it's about to get a visitor. 480 00:19:47,008 --> 00:19:48,629 Okay, I got to get back to The Claw. 481 00:19:48,732 --> 00:19:50,594 Carson probably needs help with Ace's case. 482 00:19:52,008 --> 00:19:53,353 Uh, have you spoken to Ace? 483 00:19:53,456 --> 00:19:55,525 How's he doing? 484 00:19:55,629 --> 00:19:57,156 Ace was suspended from his job at the morgue 485 00:19:57,180 --> 00:19:58,387 until this is over. 486 00:20:00,732 --> 00:20:03,491 I'm gonna find the proof we need to free him. 487 00:20:56,456 --> 00:20:59,456 Reports of a prowler boarding theLost Time. 488 00:20:59,560 --> 00:21:01,525 Mind checking it out real quick? 489 00:21:01,629 --> 00:21:03,698 Hello? 490 00:21:05,456 --> 00:21:07,698 Hello? 491 00:21:08,870 --> 00:21:10,905 Anyone here? 492 00:21:13,284 --> 00:21:14,491 Hey! 493 00:21:14,594 --> 00:21:16,456 You're the fish guy. 494 00:21:16,560 --> 00:21:18,111 You're the town detective. 495 00:21:18,215 --> 00:21:19,594 Hi. Tristan. Nice to meet you. 496 00:21:19,698 --> 00:21:21,284 Hide me. 497 00:21:23,491 --> 00:21:26,905 Um... get in the, uh, lobster hold. 498 00:21:27,008 --> 00:21:29,111 Ah, lobsters aren't my favorite. 499 00:21:29,215 --> 00:21:30,698 But you work at The Claw. 500 00:21:30,801 --> 00:21:32,501 Exactly. They know what I've done to their friends. 501 00:21:32,525 --> 00:21:33,836 Now or never. 502 00:21:33,939 --> 00:21:37,698 Hey, Kenny, have a look around... 503 00:21:48,525 --> 00:21:50,836 Did you see anyone running past you just now? 504 00:21:52,422 --> 00:21:53,905 Step back. I'm searching your boat. 505 00:21:54,008 --> 00:21:55,594 Yeah, I don't think so. 506 00:21:55,698 --> 00:21:57,456 Not without a warrant. 507 00:21:57,560 --> 00:21:59,008 You want to go get one? I'll wait. 508 00:21:59,111 --> 00:22:01,353 I'll have your boat impounded for illegal docking. 509 00:22:01,456 --> 00:22:03,225 Be sure to tell the Gloversons why their daily catch 510 00:22:03,249 --> 00:22:05,387 is coming to them late and spoiled, though. 511 00:22:06,939 --> 00:22:09,284 Know what? I'll tell them myself... 512 00:22:09,387 --> 00:22:10,801 Kenny. 513 00:22:19,077 --> 00:22:20,801 You're good. 514 00:22:22,491 --> 00:22:24,353 I'm never going in there again. 515 00:22:24,456 --> 00:22:26,111 You did great. 516 00:22:27,353 --> 00:22:28,870 Thank you for your help. 517 00:22:28,974 --> 00:22:30,974 I hope that doesn't mean I risked your boat 518 00:22:31,077 --> 00:22:32,801 or your livelihood. 519 00:22:32,905 --> 00:22:36,732 I hope this means that we can keep running into each other. 520 00:22:36,836 --> 00:22:38,111 Um... 521 00:22:40,077 --> 00:22:41,077 Yeah, you just... 522 00:22:41,146 --> 00:22:42,387 Oh, my God! 523 00:22:43,836 --> 00:22:46,387 - Thank you, bye! - You're okay. 524 00:22:55,698 --> 00:22:57,594 Could be some kind of code... 525 00:22:57,698 --> 00:22:59,732 or a rune. 526 00:22:59,836 --> 00:23:01,353 Ah! 527 00:23:01,456 --> 00:23:03,560 50,000 views and counting. 528 00:23:03,663 --> 00:23:06,008 Oh, my God, Nick is a media darling. 529 00:23:06,111 --> 00:23:08,111 Is it me, or all these women of Horseshoe Bay 530 00:23:08,215 --> 00:23:09,215 just thirsty as hell? 531 00:23:09,318 --> 00:23:12,353 Do I sense a hint of regret? 532 00:23:12,456 --> 00:23:14,905 No, it's just Nick and I have barely even broken up. 533 00:23:15,008 --> 00:23:17,111 We haven't even had time to talk about 534 00:23:17,215 --> 00:23:18,836 things we haven't even talked about. 535 00:23:18,939 --> 00:23:20,146 What am I going to say to him 536 00:23:20,249 --> 00:23:22,111 at the Lovers' Vigil tonight? 537 00:23:22,215 --> 00:23:23,870 Got some stuff here. 538 00:23:25,284 --> 00:23:28,077 Are you sketching an old outline of Horseshoe Bay? 539 00:23:28,180 --> 00:23:30,836 'Cause that's not bad. 540 00:23:30,939 --> 00:23:32,043 Sorry, what? 541 00:23:32,146 --> 00:23:35,077 Well, here, check it out. 542 00:23:35,180 --> 00:23:37,077 This is old Horseshoe Bay before '99, 543 00:23:37,180 --> 00:23:38,743 when they incorporated the eastern marsh. 544 00:23:38,767 --> 00:23:40,318 It looks just like it. 545 00:23:40,422 --> 00:23:42,629 I only remember because I used to take Lucy out there 546 00:23:42,732 --> 00:23:44,180 to stare at the stars. 547 00:23:44,284 --> 00:23:46,456 That's close to where I found India's body last night. 548 00:23:46,560 --> 00:23:47,905 Okay, hold up. 549 00:23:48,008 --> 00:23:49,743 What does an old map of Horseshoe Bay have to do 550 00:23:49,767 --> 00:23:51,767 with whatever India's reanimated body is up to now? 551 00:23:51,801 --> 00:23:53,294 I love how casually you just said that. 552 00:23:53,318 --> 00:23:55,663 What if India's body is following a pattern, 553 00:23:55,767 --> 00:23:57,387 and the other bodies, too? 554 00:23:57,491 --> 00:23:59,249 Bess, can you track all 555 00:23:59,353 --> 00:24:01,905 the Stoop Snoop complaints about barking dogs 556 00:24:02,008 --> 00:24:03,801 since the night the bodies went missing? 557 00:24:03,905 --> 00:24:05,467 - Mm-hmm. - Every neighborhood in Horseshoe Bay. 558 00:24:05,491 --> 00:24:06,491 Look for patterns. 559 00:24:06,560 --> 00:24:07,801 Yeah, on it. 560 00:24:07,905 --> 00:24:10,732 If the dogs bark when the bodies emerge, 561 00:24:10,836 --> 00:24:12,036 maybe we can locate the others 562 00:24:12,111 --> 00:24:13,767 and predict where they're going tonight. 563 00:24:13,870 --> 00:24:15,560 And we can be there when they move again. 564 00:24:15,663 --> 00:24:17,294 I will send you what I find from the road. 565 00:24:17,318 --> 00:24:19,518 Ryan is driving me to pick up a shipment from the docks, 566 00:24:19,560 --> 00:24:21,594 um, from a deceased medium's estate. 567 00:24:21,698 --> 00:24:22,870 And we'll make it speedy 568 00:24:22,974 --> 00:24:25,111 'cause I got the old wheels back. 569 00:24:32,318 --> 00:24:35,560 Hey, look, I know that turning down the Glasses 570 00:24:35,663 --> 00:24:36,915 means you didn't solve your issue 571 00:24:36,939 --> 00:24:39,836 with the town council, but... 572 00:24:39,939 --> 00:24:42,974 You know, if I can help at all, I'm here. 573 00:24:44,008 --> 00:24:45,387 - Thank you. - Yeah. 574 00:24:45,491 --> 00:24:47,053 Yeah, I'm just trying to figure out another way... 575 00:24:47,077 --> 00:24:48,570 Ryan, what's happening? 576 00:24:48,594 --> 00:24:50,087 I don't know, the brakes are going out! 577 00:24:59,801 --> 00:25:02,974 Hi, hi, hello, this is Bess Marvin. 578 00:25:03,077 --> 00:25:05,629 I'm gonna be late to pick up a shipment. 579 00:25:05,732 --> 00:25:08,008 Is that a talisman? 580 00:25:08,111 --> 00:25:11,008 I'm sorry, my "assistants" picked it up just now? 581 00:25:11,111 --> 00:25:13,870 No, I don't have any assistants. 582 00:25:15,422 --> 00:25:17,180 I can't believe it. 583 00:25:17,284 --> 00:25:18,456 The Glasses did this. 584 00:25:18,560 --> 00:25:20,387 Oh, my God. 585 00:25:21,525 --> 00:25:24,353 Okay. You know what? When we get back into town, 586 00:25:24,456 --> 00:25:25,974 I am getting my shipment back 587 00:25:26,077 --> 00:25:27,870 and they're having a piece of my mind. 588 00:25:27,974 --> 00:25:29,501 - No, no, stay out of this, okay? - Yes. 589 00:25:29,525 --> 00:25:32,249 Because I-I underestimated how dangerous they are. 590 00:25:32,353 --> 00:25:34,387 I mean, we could have died. 591 00:25:34,491 --> 00:25:36,249 You let me handle this, okay? 592 00:25:39,594 --> 00:25:40,767 โ™ช It seems you're โ™ช 593 00:25:40,870 --> 00:25:43,422 โ™ช All in, fallin' โ™ช 594 00:25:43,525 --> 00:25:45,974 โ™ช Liquid courage callin' โ™ช 595 00:25:46,077 --> 00:25:48,525 โ™ช Faded, wantin' โ™ช 596 00:25:48,629 --> 00:25:50,767 โ™ช To get right into something... โ™ช 597 00:25:50,870 --> 00:25:52,560 - Hey, everything okay? - Yeah, my dad said 598 00:25:52,663 --> 00:25:54,594 - Ace got out on bail. - Okay. 599 00:25:54,698 --> 00:25:56,422 I doubt he'll come to the Vigil, 600 00:25:56,525 --> 00:25:58,491 but he's sleeping at home tonight. 601 00:25:58,594 --> 00:26:00,491 Hey, you're late. 602 00:26:00,594 --> 00:26:02,215 I was worried about you. 603 00:26:02,318 --> 00:26:04,905 Yeah, you, you won't believe what happened. We just had... 604 00:26:05,008 --> 00:26:07,594 A flat tire is what we had. 605 00:26:07,698 --> 00:26:08,698 Yeah, can you believe it? 606 00:26:08,767 --> 00:26:10,043 We had a flat tire, 607 00:26:10,146 --> 00:26:11,905 but nothing to worry about, right? 608 00:26:13,422 --> 00:26:14,462 I'll catch you guys later. 609 00:26:14,560 --> 00:26:16,043 Hey. 610 00:26:16,146 --> 00:26:19,215 How are we doing with the barking dog complaints? 611 00:26:19,318 --> 00:26:21,008 Yes, done. 612 00:26:21,111 --> 00:26:23,732 Five weeks of dog barking posts. 613 00:26:23,836 --> 00:26:25,836 Logged and mapped. 614 00:26:25,939 --> 00:26:27,974 Anything that points to the bodies? 615 00:26:28,077 --> 00:26:30,111 If there is, I don't see it yet. 616 00:26:30,215 --> 00:26:31,801 Hello. 617 00:26:31,905 --> 00:26:34,249 Oh, my God, you made it... 618 00:26:34,353 --> 00:26:36,043 Mmm. 619 00:26:37,629 --> 00:26:38,777 - Yes! - I wasn't gonna let you 620 00:26:38,801 --> 00:26:40,077 spend the Vigil alone. 621 00:26:41,146 --> 00:26:42,939 Now, um, I read the rules, 622 00:26:43,043 --> 00:26:46,215 and it's a punishable offense if we don't dance. 623 00:26:46,318 --> 00:26:47,318 - Oh. - So... 624 00:26:47,387 --> 00:26:49,284 I am so glad you found me. 625 00:26:49,387 --> 00:26:50,525 Do you mind? 626 00:26:50,629 --> 00:26:52,146 No, go dance. 627 00:26:54,491 --> 00:26:56,111 The rules are the rules. 628 00:26:56,215 --> 00:26:57,698 โ™ช What happens next โ™ช 629 00:26:57,801 --> 00:27:00,387 โ™ช Or is it all in my head? โ™ช 630 00:27:00,491 --> 00:27:04,456 โ™ช But when I'm reading your lips โ™ช 631 00:27:06,387 --> 00:27:09,525 George, you okay? 632 00:27:09,629 --> 00:27:11,008 Great. 633 00:27:11,111 --> 00:27:13,180 All my failings come crashing together at once. 634 00:27:14,284 --> 00:27:16,146 I just spent ten hours writing this legal memo 635 00:27:16,249 --> 00:27:18,353 for Judge Abbott, and he says none of it's usable. 636 00:27:18,456 --> 00:27:19,915 I don't even know what Shepardizing means, 637 00:27:19,939 --> 00:27:21,594 but apparently I'm awful at it. 638 00:27:21,698 --> 00:27:23,043 I'm sorry. 639 00:27:24,043 --> 00:27:25,387 Well, don't know if it helps 640 00:27:25,491 --> 00:27:27,091 coming from one of your alleged failings. 641 00:27:27,905 --> 00:27:29,111 You're not. 642 00:27:29,215 --> 00:27:31,767 I really shouldn't have said that. 643 00:27:34,870 --> 00:27:37,387 I've actually been meaning to talk to you. 644 00:27:37,491 --> 00:27:38,698 Just... 645 00:27:39,732 --> 00:27:41,732 not like this. 646 00:27:41,836 --> 00:27:43,594 Oh, well, that's too bad, 647 00:27:43,698 --> 00:27:45,318 because I'm already here. 648 00:27:45,422 --> 00:27:46,663 And I'm listening. 649 00:27:46,767 --> 00:27:48,698 โ™ช Liquid courage callin' โ™ช 650 00:27:48,801 --> 00:27:51,008 โ™ช Faded, wantin' โ™ช 651 00:27:51,111 --> 00:27:52,836 โ™ช To get right into... โ™ช 652 00:27:52,939 --> 00:27:55,008 Why did you sell the engagement ring? 653 00:27:56,456 --> 00:27:59,387 Yeah, I saw it in the pawnshop window last month. 654 00:28:02,077 --> 00:28:04,698 I needed the money to pay a contractor 655 00:28:04,801 --> 00:28:05,974 to seal up the Veil. 656 00:28:06,077 --> 00:28:08,215 To protect the town. 657 00:28:08,318 --> 00:28:09,698 I wasn't trying to hurt you. 658 00:28:09,801 --> 00:28:12,870 Yeah, and you didn't, really. 659 00:28:14,732 --> 00:28:16,318 I... 660 00:28:17,732 --> 00:28:20,043 I was just surprised. 661 00:28:20,146 --> 00:28:22,077 Because it felt final. 662 00:28:23,180 --> 00:28:26,043 I guess a part of me had still hoped that maybe 663 00:28:26,146 --> 00:28:28,249 you would hold onto the ring. 664 00:28:28,353 --> 00:28:31,663 Just on the off chance that one day we... 665 00:28:31,767 --> 00:28:34,043 It's stupid, I... 666 00:28:34,146 --> 00:28:36,180 Neither of us have changed our minds. 667 00:28:36,284 --> 00:28:38,525 We can't live our lives waiting for something 668 00:28:38,629 --> 00:28:40,353 that may or may not happen. 669 00:28:40,456 --> 00:28:42,180 - That... - Yeah. 670 00:28:43,905 --> 00:28:45,215 It's not really living. 671 00:28:48,732 --> 00:28:50,456 I mean, you... 672 00:28:51,284 --> 00:28:53,870 You should download one of those apps 673 00:28:53,974 --> 00:28:54,974 and say yes. 674 00:28:55,043 --> 00:28:57,249 Say yes to what? 675 00:28:58,318 --> 00:29:00,663 All the women who are going to message you. 676 00:29:04,353 --> 00:29:06,870 I will take that into consideration. 677 00:29:08,387 --> 00:29:10,077 Okay. 678 00:29:17,008 --> 00:29:19,008 Strange party. 679 00:29:20,146 --> 00:29:21,698 Feels like laws are being broken. 680 00:29:21,801 --> 00:29:22,961 I just don't know which ones. 681 00:29:23,043 --> 00:29:25,180 Is this arts and crafts? 682 00:29:25,284 --> 00:29:28,801 No, it is the centerpiece of the Lover's Vigil. 683 00:29:28,905 --> 00:29:31,146 Didn't mean to offend. 684 00:29:31,249 --> 00:29:32,249 Tell me. 685 00:29:33,318 --> 00:29:36,318 Local legend says on this night every year, 686 00:29:36,422 --> 00:29:40,215 lovers' souls separated in death can find each other. 687 00:29:41,318 --> 00:29:44,905 So people write the name of their beloved, 688 00:29:45,008 --> 00:29:48,146 seal it in a bottle, and send it out to sea 689 00:29:48,249 --> 00:29:51,111 so their souls can reunite if they so desire. 690 00:29:51,215 --> 00:29:52,870 On this side or the other. 691 00:29:53,939 --> 00:29:55,491 And there's general buy-in on this? 692 00:29:55,594 --> 00:29:56,767 You seem to have an issue 693 00:29:56,870 --> 00:29:58,560 with what people in this town believe. 694 00:30:00,939 --> 00:30:02,111 In my experience, 695 00:30:02,215 --> 00:30:04,146 when people start believing ghost stories, 696 00:30:04,249 --> 00:30:05,525 problems lie ahead. 697 00:30:06,905 --> 00:30:08,594 I don't want to see anyone get hurt. 698 00:30:08,698 --> 00:30:10,111 Same. 699 00:30:11,767 --> 00:30:13,077 I'm running out of bottles. 700 00:30:13,180 --> 00:30:15,525 Can you, uh, cover my table for a minute? 701 00:30:15,629 --> 00:30:17,146 I'll be right back. 702 00:30:56,974 --> 00:30:58,215 Um... 703 00:30:58,318 --> 00:31:01,008 Hey, you guys can't be in here. 704 00:31:01,111 --> 00:31:04,284 Uh, this is for staff only. 705 00:31:04,387 --> 00:31:06,387 Hey, don't touch the archive boxes. 706 00:31:06,491 --> 00:31:07,663 Can you just... 707 00:31:07,767 --> 00:31:09,939 - Oh! - Oh. 708 00:31:11,767 --> 00:31:13,974 You're here. 709 00:31:14,077 --> 00:31:17,043 After 24 hours in jail I didn't... 710 00:31:17,146 --> 00:31:19,318 feel like sitting at home alone. 711 00:31:21,560 --> 00:31:22,629 They can't be here. 712 00:31:22,732 --> 00:31:24,053 - Dangerous artifacts and... - Yeah. 713 00:31:25,284 --> 00:31:27,594 Hey, everybody out! 714 00:31:27,698 --> 00:31:29,077 Party's over. Come on. 715 00:31:34,180 --> 00:31:37,043 Let's go, do that somewhere else. 716 00:31:41,939 --> 00:31:43,939 I should go, too. 717 00:31:45,663 --> 00:31:47,318 I'm really sorry for this. 718 00:31:48,629 --> 00:31:50,111 For everything. 719 00:31:50,215 --> 00:31:52,422 I'm sorry I made it weird weeks ago in my loft and... 720 00:31:52,525 --> 00:31:53,629 You didn't. 721 00:31:56,836 --> 00:31:59,146 I did. It's my fault. 722 00:32:02,422 --> 00:32:04,491 Wish I knew what you meant. 723 00:32:06,387 --> 00:32:08,767 I wish I could tell you. 724 00:32:11,284 --> 00:32:12,732 Ooh, you're bleeding. 725 00:32:12,836 --> 00:32:14,180 Uh... 726 00:32:14,284 --> 00:32:15,905 The bottle must have just cracked 727 00:32:16,008 --> 00:32:17,560 when I tripped, so... 728 00:32:17,663 --> 00:32:20,180 - Wait, you... - I'm going to just clean it up. 729 00:32:38,422 --> 00:32:41,594 Did I ever tell you I tanked my first law school final? 730 00:32:41,698 --> 00:32:43,111 No. 731 00:32:44,180 --> 00:32:47,387 I was working two jobs to put myself through it. 732 00:32:47,491 --> 00:32:48,767 Yeah. 733 00:32:48,870 --> 00:32:51,249 Bakery in the morning, parking garage at night. 734 00:32:51,353 --> 00:32:52,629 Wow. 735 00:32:52,732 --> 00:32:54,387 Want to know how I did it? 736 00:32:54,491 --> 00:32:58,111 - Time machine? - No. 737 00:32:58,215 --> 00:33:01,629 Just an award-winning time management system. 738 00:33:02,732 --> 00:33:05,111 Taught to me by a pastry chef. 739 00:33:05,215 --> 00:33:07,698 Every day at 4:00 a.m. 740 00:33:07,801 --> 00:33:10,422 What award did that win? 741 00:33:10,525 --> 00:33:11,939 Pastries. 742 00:33:12,043 --> 00:33:13,111 Yay. 743 00:33:14,836 --> 00:33:16,008 Look. 744 00:33:16,111 --> 00:33:17,594 Let's see. 745 00:33:19,111 --> 00:33:22,249 A judge would not spend this much time 746 00:33:22,353 --> 00:33:25,180 marking up an assignment unless he saw real potential 747 00:33:25,284 --> 00:33:27,525 in you and wanted you to do better. 748 00:33:27,629 --> 00:33:30,215 Eh, I find that really questionable. 749 00:33:30,318 --> 00:33:31,560 I mean, who would want to work 750 00:33:31,663 --> 00:33:33,422 with a scatterbrained lawyer like me? 751 00:33:35,111 --> 00:33:38,249 I think you trained your brain 752 00:33:38,353 --> 00:33:41,525 to survive by juggling a million things at once, 753 00:33:41,629 --> 00:33:45,353 but right now, maybe that superpower 754 00:33:45,456 --> 00:33:48,249 is killing this superpower. 755 00:33:50,974 --> 00:33:52,560 I can work with you 756 00:33:52,663 --> 00:33:56,043 to gather all the pieces, to focus. 757 00:33:57,698 --> 00:33:59,491 Will you accept my help? 758 00:34:02,974 --> 00:34:04,146 Are there pastries involved? 759 00:34:16,043 --> 00:34:18,800 The first map of Horseshoe Bay. 760 00:34:22,559 --> 00:34:23,974 What's all this? 761 00:34:24,077 --> 00:34:26,077 It's old maps of Horseshoe Bay. 762 00:34:26,180 --> 00:34:29,387 1999, 1975, 1951, and so on. 763 00:34:29,490 --> 00:34:31,387 Each corresponds with the time period 764 00:34:31,490 --> 00:34:34,215 from when one of the missing bodies was alive. 765 00:34:35,353 --> 00:34:38,353 These bodies are walking the town limits 766 00:34:38,456 --> 00:34:40,800 as they knew them during their lifetime. 767 00:34:41,870 --> 00:34:44,628 And they all meet here. Geiger Clearing. 768 00:34:44,731 --> 00:34:46,387 Bess said according to the locations 769 00:34:46,490 --> 00:34:48,180 of the latest dog barking clusters, 770 00:34:48,284 --> 00:34:50,111 that's where the bodies will be tonight. 771 00:34:52,111 --> 00:34:54,456 The site where the town was founded. 772 00:34:54,559 --> 00:34:56,249 George will keep the Vigil running. 773 00:34:56,353 --> 00:34:58,318 The rest of us need to go now. 774 00:35:00,043 --> 00:35:03,215 So if each of the bodies is walking the outline of the town 775 00:35:03,318 --> 00:35:04,767 from when they were alive 776 00:35:04,870 --> 00:35:06,590 and converging in this one consistent point, 777 00:35:06,629 --> 00:35:08,008 Geiger Clearing, 778 00:35:08,111 --> 00:35:10,111 does that mean they remember? 779 00:35:10,215 --> 00:35:11,215 I don't think so. 780 00:35:11,249 --> 00:35:12,594 Based on Bess's research, 781 00:35:12,698 --> 00:35:14,422 reanimated corpses aren't conscious. 782 00:35:14,525 --> 00:35:17,249 They're more like rogue nuclear submarines... 783 00:35:17,353 --> 00:35:21,043 Programmed, mindless, on a warpath. 784 00:35:21,146 --> 00:35:23,008 On a warpath to do what? 785 00:35:23,111 --> 00:35:24,146 I don't know. 786 00:35:24,249 --> 00:35:25,456 And tonight I don't care. 787 00:35:25,560 --> 00:35:27,767 We're here to exonerate Ace. 788 00:35:29,801 --> 00:35:31,732 This should be the place. 789 00:35:38,905 --> 00:35:40,353 There. 790 00:36:14,560 --> 00:36:16,560 What are they doing? 791 00:36:17,905 --> 00:36:19,732 What is going on here? 792 00:36:20,905 --> 00:36:23,043 Glad you could join us. 793 00:36:23,146 --> 00:36:25,456 I appreciate you taking my text seriously. 794 00:36:25,560 --> 00:36:26,881 Yeah, is this enough proof for you 795 00:36:26,905 --> 00:36:28,974 that Ace did not steal those bodies? 796 00:36:30,353 --> 00:36:33,732 - How are you doing this? - We're not. 797 00:37:02,008 --> 00:37:05,525 Oh, that was unexpected. 798 00:37:05,629 --> 00:37:07,732 How do you feel about dropping those charges? 799 00:37:21,318 --> 00:37:24,146 So no word on Chunky the Ferret? 800 00:37:24,249 --> 00:37:28,043 None, but I did manage to request an extension 801 00:37:28,146 --> 00:37:29,353 on my electricity bill, so... 802 00:37:29,456 --> 00:37:32,353 Yay. That's great. 803 00:37:34,525 --> 00:37:36,456 Why the long face? 804 00:37:38,387 --> 00:37:40,008 I thought exonerating Ace 805 00:37:40,111 --> 00:37:42,491 would fix things, 806 00:37:42,594 --> 00:37:44,422 but it didn't. 807 00:37:44,525 --> 00:37:47,594 Because I've been lying to him for weeks, 808 00:37:47,698 --> 00:37:50,318 pretending I don't love him. 809 00:37:52,663 --> 00:37:54,663 Only to protect him, though. 810 00:37:54,767 --> 00:37:58,594 Yeah, and still caused so much suffering. 811 00:38:00,249 --> 00:38:01,974 It's like my compass is off. 812 00:38:03,387 --> 00:38:05,836 My sense of true north. 813 00:38:05,939 --> 00:38:07,801 And-and I... 814 00:38:07,905 --> 00:38:11,077 I'm supposed to be an adult now, 815 00:38:11,180 --> 00:38:13,111 so why do I feel so lost? 816 00:38:13,215 --> 00:38:15,180 An adult? 817 00:38:15,284 --> 00:38:18,905 Well, then welcome to the club of lost adults. 818 00:38:19,008 --> 00:38:21,008 You know, because we're all just trying to wing it. 819 00:38:21,043 --> 00:38:22,594 Yeah, and that's not good enough. 820 00:38:22,698 --> 00:38:24,939 I want to make decisions that I can be proud of. 821 00:38:25,043 --> 00:38:27,353 I want to be someone that I can be proud of. 822 00:38:33,111 --> 00:38:35,456 Ryan, have you confronted the Glasses yet? 823 00:38:35,560 --> 00:38:38,077 Because I really need those relics back. 824 00:38:42,594 --> 00:38:44,111 Confronted the Glasses about what? 825 00:38:44,215 --> 00:38:45,560 Nothing. Absolutely nothing. 826 00:38:45,663 --> 00:38:46,836 We just... It's nothing. 827 00:38:46,939 --> 00:38:48,579 We just didn't give them what they wanted, 828 00:38:48,663 --> 00:38:51,801 so they melted my engine with some weird talisman. 829 00:38:51,905 --> 00:38:54,284 - You said it was a flat tire. - Yeah... 830 00:38:54,387 --> 00:38:56,387 - Well, we crashed into a tree. - Whoa. 831 00:38:56,491 --> 00:39:00,008 But Ryan is sorting it, isn't he? 832 00:39:00,111 --> 00:39:02,387 You could have been hurt or worse. 833 00:39:02,491 --> 00:39:03,811 Look, I'm taking care of it. 834 00:39:03,836 --> 00:39:05,870 The Glasses are way more dangerous 835 00:39:05,974 --> 00:39:07,905 than I thought, and I don't need you 836 00:39:08,008 --> 00:39:11,215 or-or you or anyone getting involved. 837 00:39:11,318 --> 00:39:12,422 Okay? So... 838 00:39:12,525 --> 00:39:14,180 As your father, promise me, 839 00:39:14,284 --> 00:39:16,836 that you're gonna stay away. 840 00:39:25,111 --> 00:39:27,111 Nancy. 841 00:39:27,215 --> 00:39:29,594 Someone chasing you again? 842 00:39:29,698 --> 00:39:31,870 Good news, I'm lobster free. 843 00:39:31,974 --> 00:39:33,698 You live here? 844 00:39:33,801 --> 00:39:35,146 This is your house. 845 00:39:35,249 --> 00:39:39,180 Yeah. Well, technically, it's my parents' house. 846 00:39:39,284 --> 00:39:40,698 Sometimes I sleep on the boat. 847 00:39:40,801 --> 00:39:43,146 Your parents are Jonas and Shelby Glass. 848 00:39:43,249 --> 00:39:45,422 Did you want to speak to them? 849 00:40:29,974 --> 00:40:32,974 โ™ช If you don't wanna find one โ™ช 850 00:40:34,525 --> 00:40:40,008 โ™ช I'll make you believe โ™ช 851 00:40:41,111 --> 00:40:44,111 โ™ช In more than what you can see... โ™ช 852 00:40:48,491 --> 00:40:50,836 Electricity bill extension tonight. 853 00:40:54,180 --> 00:40:57,008 โ™ช Each time the witches fly โ™ช 854 00:40:57,111 --> 00:40:59,284 โ™ช There's no moon tonight... โ™ช 855 00:40:59,387 --> 00:41:01,387 If that's not Chunky Velez, 856 00:41:01,491 --> 00:41:02,905 step away from the door. 857 00:41:03,008 --> 00:41:05,767 I am only accepting visits from ferrets tonight. 858 00:41:06,836 --> 00:41:08,525 - You were lying. - What? 859 00:41:09,905 --> 00:41:11,663 You do have feelings for me. 860 00:41:15,836 --> 00:41:17,396 This could have been written by anybody. 861 00:41:17,456 --> 00:41:18,939 How many order tickets 862 00:41:19,043 --> 00:41:20,663 have you written me at The Claw? 863 00:41:20,767 --> 00:41:22,525 I know your handwriting. 864 00:41:23,801 --> 00:41:27,249 That bottle shattered at the Vigil, 865 00:41:27,353 --> 00:41:29,767 just like the barometer shattered in my apartment. 866 00:41:29,870 --> 00:41:34,043 Both times I felt something, and I know you felt it, too. 867 00:41:34,146 --> 00:41:38,043 And both times we were close enough to... 868 00:41:42,215 --> 00:41:43,732 Ace, we can't. 869 00:41:45,663 --> 00:41:47,629 Tell me why not. 870 00:41:50,215 --> 00:41:51,836 Because we're cursed. 871 00:41:53,491 --> 00:41:55,387 Captioning sponsored by CBS 872 00:41:55,491 --> 00:41:57,974 and TOYOTA. 873 00:41:58,077 --> 00:42:01,698 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.