All language subtitles for My Mischievous Fiancee - Episode 20 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 (My Mischievous Fiancee) 2 00:01:30,400 --> 00:01:33,480 I stand in front of your room because I have something to give you. 3 00:01:33,560 --> 00:01:35,120 (Previously...) 4 00:01:35,200 --> 00:01:38,360 Just you wait tomorrow, you will get it. 5 00:01:41,160 --> 00:01:42,680 But if you want it, 6 00:01:43,240 --> 00:01:46,520 you need to go scratch for lucky numbers around there. 7 00:01:47,800 --> 00:01:49,800 - Hey! I have nothing to do with this! - Auntie! 8 00:01:50,480 --> 00:01:53,160 Don't you like lucky numbers? Come, I'll arrange it for you. 9 00:01:54,400 --> 00:01:58,000 Here, there's no lucky number. But it's evidence to show you disguised. 10 00:02:01,640 --> 00:02:02,880 Why are you doing this? 11 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Lomdao. 12 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 Doctor! 13 00:02:12,440 --> 00:02:13,480 You're crazy! 14 00:02:13,520 --> 00:02:15,800 I'm Faidam, not Lomdao. 15 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 You think I'll believe you? 16 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 And… 17 00:02:29,600 --> 00:02:31,720 what's this powder? 18 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 Doctor! 19 00:02:41,040 --> 00:02:42,400 This is scurf. 20 00:02:42,480 --> 00:02:45,840 I haven't showered for three weeks. 21 00:02:45,960 --> 00:02:47,920 Right now, there's so much scurf. 22 00:02:48,120 --> 00:02:50,280 Oh my, my, my goodness. 23 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 Look here. 24 00:02:52,080 --> 00:02:54,040 It can be substitute for a clay. 25 00:02:57,320 --> 00:03:00,680 And there you go saying I disguised myself. 26 00:03:00,720 --> 00:03:02,920 Still think I'll believe in your crazy excuse? 27 00:03:04,240 --> 00:03:05,280 Lomdao. 28 00:03:06,720 --> 00:03:07,920 I'm not stupid. 29 00:03:08,640 --> 00:03:12,320 I'll prove that you are Lomdao. 30 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 Hey, Doctor! 31 00:03:15,800 --> 00:03:18,480 What's Lomdao? Who's this Lomdao? 32 00:03:19,280 --> 00:03:22,200 Are you alright? You watched too much movies? 33 00:03:22,920 --> 00:03:27,280 I'm Faidam, a maid, not Lomdao. 34 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Hey. 35 00:03:30,800 --> 00:03:32,080 What's else, Doctor? 36 00:03:32,240 --> 00:03:33,960 You can't just walk away 37 00:03:34,400 --> 00:03:36,520 when you've brought people into my house. 38 00:03:37,840 --> 00:03:38,840 Come here. 39 00:03:39,760 --> 00:03:41,280 - Move it! - Doctor! 40 00:03:42,880 --> 00:03:44,040 Don't! 41 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 Faidam. 42 00:03:55,840 --> 00:03:57,880 What kind of weird play is going on? 43 00:03:59,880 --> 00:04:02,000 It's not a weird play, Miss Phon. 44 00:04:02,400 --> 00:04:05,200 Doctor gave me this seven colors scarves. 45 00:04:05,480 --> 00:04:07,280 When I wrapped them around, 46 00:04:07,360 --> 00:04:09,000 the goddess comes to me! 47 00:04:10,160 --> 00:04:11,520 What about now? 48 00:04:19,800 --> 00:04:20,880 You won't answer. 49 00:04:20,920 --> 00:04:22,560 The goddess didn't really exist. 50 00:04:23,880 --> 00:04:26,000 Don't think I'm clueless about what you did. 51 00:04:29,320 --> 00:04:31,000 What am I doing, Doctor? 52 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 You... 53 00:04:39,280 --> 00:04:40,520 Just get out of here. 54 00:04:42,280 --> 00:04:43,280 Fine. 55 00:04:44,920 --> 00:04:46,440 Not like I want to stay. 56 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Faidam! 57 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 Faidam, are you leaving again? 58 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 Faidam! 59 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 What I said earlier, 60 00:05:08,680 --> 00:05:10,640 I meant you can go anywhere you want. 61 00:05:11,320 --> 00:05:12,840 But stay within the house. 62 00:05:13,440 --> 00:05:14,680 Don't go outside. 63 00:05:17,400 --> 00:05:19,080 I'm too lazy to find you. 64 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 Yes. 65 00:05:28,120 --> 00:05:31,520 If I keep chasing after her like this, she will be spoiled. 66 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Param. 67 00:05:35,440 --> 00:05:37,640 What are you doing to Faidam now? 68 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Nothing. 69 00:05:41,920 --> 00:05:43,720 And did you really buy that 70 00:05:43,760 --> 00:05:46,160 seven colors scarves for Faidam? 71 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 Yes. 72 00:05:51,280 --> 00:05:53,800 She's so mischievous! 73 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 But she's right. 74 00:05:56,680 --> 00:06:00,000 How could you buy seven colors scarves? 75 00:06:00,840 --> 00:06:02,200 If that was me, 76 00:06:02,320 --> 00:06:04,880 once I got it I'd probably see the goddess as well. 77 00:06:12,320 --> 00:06:13,720 Faidam! 78 00:06:15,520 --> 00:06:18,560 I shouldn't have joined forces with you! 79 00:06:19,000 --> 00:06:21,320 Good thing both of them aren't mad. 80 00:06:21,680 --> 00:06:26,280 Otherwise, we both would've gotten kicked out! 81 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 I'm not scared. 82 00:06:29,080 --> 00:06:30,800 I don't want to be here anymore. 83 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 I know. 84 00:06:32,680 --> 00:06:34,560 Once you finish the report, 85 00:06:34,640 --> 00:06:35,720 you'll leave. 86 00:06:37,600 --> 00:06:39,640 How's the report going? 87 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 No. 88 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Not yet. 89 00:06:47,520 --> 00:06:49,400 It hasn't progressed at all. 90 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 Faidam. 91 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Honestly, 92 00:06:59,400 --> 00:07:01,920 I don't want you to finish the report. 93 00:07:03,640 --> 00:07:05,400 I want you stay here for a long time 94 00:07:05,400 --> 00:07:06,600 so I can have a friend. 95 00:07:08,360 --> 00:07:09,720 I don't know if you leave 96 00:07:09,760 --> 00:07:11,240 and a new cook comes... 97 00:07:12,440 --> 00:07:15,440 I might not be as close to her as I am to you. 98 00:07:19,720 --> 00:07:23,360 I want you to stay for a long time. 99 00:07:32,600 --> 00:07:35,320 Hey, don't cry Taew, don't cry. 100 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Hesitant? 101 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 I understand. 102 00:08:02,240 --> 00:08:06,120 Madam Pisamorn might be stingy 103 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 but she's got a big heart. 104 00:08:08,720 --> 00:08:10,200 Once she loves someone, 105 00:08:10,240 --> 00:08:11,880 she gives them all of her love. 106 00:08:12,160 --> 00:08:13,760 From what I can see, 107 00:08:14,000 --> 00:08:16,760 she seems very fond of Faidam. 108 00:08:18,440 --> 00:08:20,040 I feel that. 109 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 But… 110 00:08:23,040 --> 00:08:24,840 I'm still concerned about 111 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 her wanting Doctor to marry me 112 00:08:27,040 --> 00:08:28,840 because they can pay off their debts. 113 00:08:28,880 --> 00:08:31,320 We may be neighbors, 114 00:08:31,320 --> 00:08:34,560 but I know nothing about their financial status. 115 00:08:34,920 --> 00:08:36,240 I really have no idea. 116 00:08:40,680 --> 00:08:43,080 About that Sis Kim and Sis Hong you mentioned, 117 00:08:43,080 --> 00:08:45,400 when are they going to seize the house? 118 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Right! 119 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 That's true. 120 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 It's overdue now. 121 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 Maybe… 122 00:08:56,200 --> 00:08:58,160 - What? - Maybe what? 123 00:08:58,240 --> 00:09:00,280 Perhaps they used her money to pay it off? 124 00:09:01,960 --> 00:09:03,240 How did you know that? 125 00:09:03,280 --> 00:09:04,720 I'm just guessing. 126 00:09:05,880 --> 00:09:07,160 Take that! 127 00:09:07,400 --> 00:09:11,120 Guessing?! You can't just guess things like this. 128 00:09:11,440 --> 00:09:12,720 That's not good. 129 00:09:13,400 --> 00:09:16,280 Look, Dao is concerned now. 130 00:09:18,760 --> 00:09:20,840 It might be true. 131 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 But if Grandma knows, 132 00:09:26,120 --> 00:09:28,800 why does she still want me to marry him? 133 00:09:33,800 --> 00:09:37,000 For insurance? To make sure she gets it back? 134 00:09:51,680 --> 00:09:52,680 Dad. 135 00:09:54,520 --> 00:09:55,920 Why are you sitting here? 136 00:09:56,040 --> 00:09:58,120 Your mom won't let me in. 137 00:09:58,680 --> 00:10:00,320 I had to sleep on a vehicle. 138 00:10:01,560 --> 00:10:02,760 How comfortable. 139 00:10:02,760 --> 00:10:04,920 You can come home late and no one complains. 140 00:10:05,440 --> 00:10:08,960 My ass! It's hot and there's tons of mosquitoes. 141 00:10:09,440 --> 00:10:11,160 Dad, what's so difficult? 142 00:10:11,280 --> 00:10:14,160 Just close the doors and turn on the air conditioner, done. 143 00:10:14,240 --> 00:10:15,560 Air conditioner my ass! 144 00:10:15,920 --> 00:10:17,960 I slept on that motorcycle! 145 00:10:21,120 --> 00:10:22,360 Right! We went out on a bike! 146 00:10:22,400 --> 00:10:23,440 Yeah! 147 00:10:25,960 --> 00:10:27,320 Serves you right. 148 00:10:28,680 --> 00:10:32,080 You act like you have no obligations whatsoever. 149 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 Jeez, Mom. 150 00:10:33,840 --> 00:10:37,080 It's not often that I come to Bangkok, I'd like to check things out. 151 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 You must not gotten any sleep. 152 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 Yes, so sleepy. 153 00:10:42,520 --> 00:10:44,960 Check things out all night. 154 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Hey. 155 00:10:46,320 --> 00:10:47,640 If you go out to play again, 156 00:10:47,720 --> 00:10:50,120 I'll give you the same thing again. 157 00:10:50,920 --> 00:10:52,480 - How's that Mom? - Good. 158 00:10:53,040 --> 00:10:55,080 Next time, it'll be rougher. 159 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 I think… 160 00:10:58,520 --> 00:11:00,800 you should go looking after Dao instead. 161 00:11:01,160 --> 00:11:04,200 That Dr. Param doesn't seem trustworthy. 162 00:11:05,240 --> 00:11:06,440 I guarantee. 163 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 He's a decent man. 164 00:11:09,480 --> 00:11:12,960 The most suitable for being my grandson-in-law. 165 00:11:15,080 --> 00:11:16,120 Are you sure? 166 00:11:17,360 --> 00:11:19,520 Did you see the news of that actress? 167 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 What news? 168 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 How sneaky! 169 00:11:25,600 --> 00:11:29,760 Socialite Dr. Param takes actress Riga 170 00:11:29,960 --> 00:11:31,400 to look for wedding dates?! 171 00:11:32,280 --> 00:11:33,280 What?! 172 00:11:33,960 --> 00:11:35,600 What in the world is this?! 173 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Faidam! 174 00:11:39,240 --> 00:11:40,520 Taew! Get over here! 175 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 - Yes! - Yes! 176 00:11:41,600 --> 00:11:43,240 What's the matter, Madam? 177 00:11:44,640 --> 00:11:46,280 Go get Param for me. 178 00:11:48,040 --> 00:11:50,640 Go get Param for me. 179 00:11:50,880 --> 00:11:52,080 Alright, okay. 180 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Why? 181 00:11:55,200 --> 00:11:56,840 I need to talk to him. 182 00:11:56,840 --> 00:11:59,240 I see, I'll tell him that. 183 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 Oh dear, Param. 184 00:12:14,080 --> 00:12:15,800 (Online news) 185 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 Faidam. 186 00:12:18,120 --> 00:12:19,360 That's my phone. 187 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 Oops. 188 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 Sorry. 189 00:12:27,680 --> 00:12:30,080 See this? Let's call off the engagement. 190 00:12:31,800 --> 00:12:33,720 - Or do you want me to handle this? - Dad! 191 00:12:33,760 --> 00:12:34,880 Calm down now. 192 00:12:35,440 --> 00:12:37,640 Can I have a talk with him first? 193 00:12:41,960 --> 00:12:43,000 Give it a go. 194 00:12:43,880 --> 00:12:45,480 And tell your friend 195 00:12:45,840 --> 00:12:48,120 that this is the last chance for him. 196 00:12:57,280 --> 00:12:58,960 (Oabboon) 197 00:12:59,640 --> 00:13:00,800 Doctor. 198 00:13:02,840 --> 00:13:03,960 Doctor. 199 00:13:05,640 --> 00:13:06,680 Doctor. 200 00:13:12,880 --> 00:13:13,920 (Oabboon) 201 00:13:14,600 --> 00:13:16,200 Doctor? Doctor. 202 00:13:20,760 --> 00:13:21,760 Doctor. 203 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 Where did he go? 204 00:13:28,920 --> 00:13:30,320 (Oabboon) 205 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 Calm down, Madam. 206 00:13:36,080 --> 00:13:37,720 Doctor will come down soon. 207 00:13:37,760 --> 00:13:39,000 What's taking her so long? 208 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 Madam! 209 00:13:40,760 --> 00:13:42,360 I don't know where he went, 210 00:13:42,480 --> 00:13:44,480 he left his phone in the room. 211 00:13:45,080 --> 00:13:47,960 It kept ringing so loudly, my ears are about to burst! 212 00:13:50,000 --> 00:13:52,560 It stopped, nice timing. 213 00:13:52,640 --> 00:13:55,320 Have you searched the whole house? 214 00:13:55,560 --> 00:13:56,760 I did. 215 00:13:58,840 --> 00:14:00,600 He's always avoiding me 216 00:14:00,640 --> 00:14:02,240 whenever I need to talk to him. 217 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 Calm down. 218 00:14:05,680 --> 00:14:07,040 I don't need massage anymore. 219 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 You could have told me nicely. 220 00:14:08,880 --> 00:14:10,480 I'm going to my room. 221 00:14:10,520 --> 00:14:12,200 If you see Dr. Param, 222 00:14:12,200 --> 00:14:14,320 tell him to see me as soon as possible! 223 00:14:14,600 --> 00:14:16,360 - Yes. - What's the matter? 224 00:14:18,080 --> 00:14:19,280 You won't tell. 225 00:14:20,240 --> 00:14:21,400 I'll ask Faidam. 226 00:14:22,160 --> 00:14:23,560 What is it, Faidam? 227 00:14:26,040 --> 00:14:28,360 Doctor is going to marry Miss Riga. 228 00:14:30,320 --> 00:14:31,600 Marry Miss Riga? 229 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Yeah. 230 00:14:33,120 --> 00:14:35,320 Then his engagement will be void. 231 00:14:39,480 --> 00:14:40,800 So pity. 232 00:14:43,480 --> 00:14:44,520 That's awful! 233 00:14:45,680 --> 00:14:46,680 Faidam wait... 234 00:14:48,480 --> 00:14:49,480 Hey! 235 00:14:49,640 --> 00:14:51,480 I'm the madam of this house! 236 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Jeez! 237 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 Calling again! 238 00:14:56,120 --> 00:14:57,480 So annoying! 239 00:14:57,680 --> 00:14:59,560 How do I turn off the sound? 240 00:15:04,440 --> 00:15:06,040 What are you doing? 241 00:15:06,440 --> 00:15:08,080 Why don't you answer your phone? 242 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 Doctor! 243 00:15:35,080 --> 00:15:36,440 Where did she hide it? 244 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Doctor. 245 00:15:43,480 --> 00:15:45,480 What are you doing in my room? 246 00:15:46,240 --> 00:15:47,960 I… 247 00:15:48,000 --> 00:15:49,200 Don't tell me 248 00:15:49,240 --> 00:15:51,480 that you're stealing something! 249 00:15:53,560 --> 00:15:56,040 We really can't judge a book by its cover. 250 00:15:56,240 --> 00:15:59,320 The boss can also steal from his maid. 251 00:16:00,040 --> 00:16:01,160 This won't do. 252 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 Everybody! Everybody! 253 00:16:04,120 --> 00:16:05,880 Come here and see! 254 00:16:05,920 --> 00:16:08,000 The boss steals things from his maid! 255 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 Everybody! Everybody! 256 00:16:09,200 --> 00:16:10,840 Come here and see! 257 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 - The boss steals from...! - Faidam's voice. 258 00:16:12,840 --> 00:16:15,120 - Everybody! Come here and see! - What is going on? 259 00:16:16,200 --> 00:16:17,440 - Everybody! - Faidam! 260 00:16:17,440 --> 00:16:19,160 Everybody! Everyone... 261 00:16:20,920 --> 00:16:21,960 Are you crazy? 262 00:16:22,000 --> 00:16:25,080 Why would I steal from you? Huh? 263 00:16:30,200 --> 00:16:31,480 I asked you why you're here 264 00:16:31,480 --> 00:16:33,320 but you didn't answer. 265 00:16:37,720 --> 00:16:39,200 You couldn't answer, am I right? 266 00:16:51,640 --> 00:16:52,640 Doctor. 267 00:16:52,840 --> 00:16:54,800 You must have indecent thoughts about me 268 00:16:55,000 --> 00:16:57,760 or Taew, am I right? 269 00:16:58,800 --> 00:17:01,560 Tell me, why did you enter my room? 270 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 Won't talk? 271 00:17:04,920 --> 00:17:06,600 Then I'll do the talking. 272 00:17:07,680 --> 00:17:08,680 Madam! Madam... 273 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Faidam! 274 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 You really want to know? Fine. 275 00:17:15,120 --> 00:17:16,600 Then tell me, where did you hide 276 00:17:16,640 --> 00:17:18,600 your tools for disguising yourself? 277 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 The wig. 278 00:17:21,880 --> 00:17:23,000 The powder. 279 00:17:24,440 --> 00:17:26,120 Tools for disguising myself! 280 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 I'm so screwed! 281 00:17:31,880 --> 00:17:33,400 Are you shocked that I know? 282 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 Doctor. 283 00:17:35,560 --> 00:17:38,440 What do you mean? I don't understand. 284 00:17:38,800 --> 00:17:40,120 Listen to yourself. 285 00:17:40,920 --> 00:17:42,160 If you won't talk, 286 00:17:42,320 --> 00:17:43,960 I'll make you talk. 287 00:17:46,320 --> 00:17:48,320 Doctor, what are you doing? 288 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 Doctor. 289 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 Madam, help me! 290 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 Let me go, Doctor! 291 00:17:56,400 --> 00:17:59,200 Madam! Help! Doctor is going to rape me! 292 00:18:00,040 --> 00:18:01,080 Doctor! 293 00:18:01,120 --> 00:18:02,320 What is all this noise?! 294 00:18:02,440 --> 00:18:03,520 My goodness! 295 00:18:09,080 --> 00:18:10,600 What is this, Param?! 296 00:18:11,800 --> 00:18:14,320 He sneaked into my room, Madam. 297 00:18:14,480 --> 00:18:16,520 I asked why he's here, but he won't answer. 298 00:18:18,000 --> 00:18:19,040 She's right. 299 00:18:19,040 --> 00:18:21,400 Why are you in Taew and Faidam's room? 300 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 I... 301 00:18:23,920 --> 00:18:25,440 I suspect, 302 00:18:25,840 --> 00:18:28,080 he's here to rape... 303 00:18:28,240 --> 00:18:30,720 either me or Taew! 304 00:18:31,400 --> 00:18:32,760 Is that true?! 305 00:18:32,920 --> 00:18:35,200 Why won't you ask? We can make it a date. 306 00:18:35,800 --> 00:18:37,560 It's not like that, Mom. 307 00:18:38,960 --> 00:18:41,840 - I... - If that's not it, then what is about?! 308 00:18:42,120 --> 00:18:44,880 What are you doing here in their room? 309 00:18:50,880 --> 00:18:52,680 Faidam disguised herself to be here. 310 00:18:53,800 --> 00:18:55,200 You're screwed. 311 00:19:00,120 --> 00:19:01,920 Faidam disguised herself to be here. 312 00:19:04,360 --> 00:19:07,320 No, Madam. That's not true. 313 00:19:07,760 --> 00:19:10,440 Why would I disguise myself? 314 00:19:10,680 --> 00:19:12,440 He's just accusing me! 315 00:19:14,200 --> 00:19:15,480 If you won't believe me. 316 00:19:16,320 --> 00:19:17,920 See this, right here. 317 00:19:18,320 --> 00:19:19,400 This. 318 00:19:19,480 --> 00:19:20,880 Let me go, Doctor. 319 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Please let go of me, Doctor. 320 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Faidam! 321 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Param! 322 00:19:28,440 --> 00:19:30,000 We're screwed! 323 00:19:34,560 --> 00:19:36,200 That's enough! What is this about?! 324 00:19:36,480 --> 00:19:37,560 I'm trying to show you 325 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 who Faidam actually is. 326 00:19:39,480 --> 00:19:41,280 It's time to take this wig off. 327 00:19:41,640 --> 00:19:43,960 - Doctor! - And scrub off that tan powder. 328 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 Come here. 329 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 Don't! 330 00:19:54,240 --> 00:19:55,400 Hey! Come here, Faidam! 331 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 Param, Stop! 332 00:19:56,560 --> 00:19:58,520 Why would she disguise herself? 333 00:19:59,440 --> 00:20:00,560 That's right, Madam. 334 00:20:00,920 --> 00:20:02,640 If she's going to disguise herself, 335 00:20:02,680 --> 00:20:05,480 she should make herself pretty right? 336 00:20:06,560 --> 00:20:07,960 Taew! Are calling me ugly?! 337 00:20:08,000 --> 00:20:09,440 I'm just stating the truth. 338 00:20:09,600 --> 00:20:12,120 Yeah! Who would want to be ugly? 339 00:20:12,320 --> 00:20:14,000 That person behind you. 340 00:20:14,360 --> 00:20:16,040 The wig, the mole, 341 00:20:16,160 --> 00:20:18,680 and this dark skin tone, it's all fake. 342 00:20:25,480 --> 00:20:27,200 The reason you're doing this 343 00:20:27,360 --> 00:20:28,920 is because I happened to 344 00:20:29,040 --> 00:20:30,320 see your stuff. 345 00:20:30,360 --> 00:20:32,000 Your stuff. 346 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 Isn't that right? 347 00:20:35,280 --> 00:20:36,320 What stuff? 348 00:20:36,320 --> 00:20:37,720 You will know. 349 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 Here it is! 350 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 What's the meaning of this? 351 00:20:59,680 --> 00:21:02,600 He's afraid that I'll tell you about this. 352 00:21:02,720 --> 00:21:05,040 That's why he puts the blame on me. 353 00:21:40,800 --> 00:21:43,240 This is the safest place to keep them. 354 00:21:45,200 --> 00:21:46,480 Also... 355 00:21:51,000 --> 00:21:52,160 There's more. 356 00:21:57,640 --> 00:21:59,720 Here you go, an evidence. 357 00:22:02,000 --> 00:22:03,160 What is this? 358 00:22:06,120 --> 00:22:12,080 - What? - He's being like that because I found while organizing the closet. 359 00:22:12,120 --> 00:22:14,560 And while I was cleaning up his room. 360 00:22:15,040 --> 00:22:16,920 Doctor is probably scared 361 00:22:16,920 --> 00:22:19,120 that I will tell everybody about this. 362 00:22:19,560 --> 00:22:21,480 He's afraid I'll tell you 363 00:22:21,480 --> 00:22:23,040 that Doctor 364 00:22:23,160 --> 00:22:25,160 is a cabaret girl! 365 00:22:28,200 --> 00:22:29,560 Oh my God! 366 00:22:29,880 --> 00:22:31,360 I'm not, Mom. 367 00:22:31,760 --> 00:22:33,560 If you're not, then what is this?! 368 00:22:34,160 --> 00:22:35,840 Why did I never think that 369 00:22:35,880 --> 00:22:37,840 you'll go down this path?! 370 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 Is this why you won't get married? 371 00:22:44,880 --> 00:22:46,440 That Riga woman as well, 372 00:22:46,480 --> 00:22:48,320 it's just pretending, isn't it?! 373 00:22:48,520 --> 00:22:51,800 You actually like men don't you, Param?! 374 00:22:54,520 --> 00:22:55,880 - Oh Madam! - Mom! 375 00:22:56,120 --> 00:22:58,720 Taew, take me out of here. 376 00:22:58,760 --> 00:22:59,800 Sure Madam! 377 00:22:59,840 --> 00:23:01,600 Please don't die! 378 00:23:08,440 --> 00:23:10,320 Don't think that you'll always win. 379 00:23:10,760 --> 00:23:12,800 I will expose you by myself, Faidam! 380 00:23:15,280 --> 00:23:17,240 I'm not scared, Doctor. 381 00:23:18,480 --> 00:23:19,920 - Not scared? - Nope. 382 00:23:22,760 --> 00:23:24,800 I'll be waiting! 383 00:23:34,720 --> 00:23:35,840 Faidam! 384 00:23:47,160 --> 00:23:48,720 - Phon. - Oab. 385 00:23:49,520 --> 00:23:52,320 Why are you walking in the sun like this? 386 00:23:52,720 --> 00:23:54,320 I actually took a taxi. 387 00:23:54,480 --> 00:23:56,640 But it broke down in the alleyway, 388 00:23:56,640 --> 00:23:58,600 so I walked since it's not too far. 389 00:23:59,680 --> 00:24:01,760 Hop in the car, I'll drop you off. 390 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Alright. 391 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 You said you'll take me home. 392 00:24:30,160 --> 00:24:31,720 Why are we here? 393 00:24:32,240 --> 00:24:33,640 I need some advice. 394 00:24:37,960 --> 00:24:39,120 Must be a serious one, 395 00:24:39,120 --> 00:24:40,920 since we've come all the way here. 396 00:24:41,320 --> 00:24:43,040 It's about Doctor and Miss Riga. 397 00:24:44,880 --> 00:24:46,560 So, it's about that news. 398 00:24:46,840 --> 00:24:48,200 She told the media 399 00:24:48,240 --> 00:24:50,040 that Brother proposed to her. 400 00:24:51,720 --> 00:24:52,720 Yeah. 401 00:24:52,840 --> 00:24:54,400 My family is very concerned. 402 00:24:54,600 --> 00:24:56,680 And Doctor wasn't picking up my calls either. 403 00:24:57,720 --> 00:24:59,480 He shouldn't have given the news. 404 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 But... 405 00:25:01,160 --> 00:25:02,920 He didn't talk to the media. 406 00:25:03,160 --> 00:25:05,400 Miss Riga is the one who talked about it. 407 00:25:06,000 --> 00:25:07,600 If Doctor hadn't lead her on, 408 00:25:07,800 --> 00:25:09,640 she wouldn't dare to say that. 409 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 Don't forget. 410 00:25:10,960 --> 00:25:14,200 Your sister avoided and rejected Brother first. 411 00:25:14,360 --> 00:25:16,720 Even if this is true, it's not his fault. 412 00:25:16,920 --> 00:25:19,120 Since Miss Dao didn't want to marry him. 413 00:25:19,360 --> 00:25:20,520 You're taking his side. 414 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 Yes. 415 00:25:21,600 --> 00:25:24,400 He's my cousin and he did nothing wrong. 416 00:25:24,800 --> 00:25:26,280 What do you want me to say? 417 00:25:29,640 --> 00:25:31,360 - Phon. - Oab, let me go. 418 00:25:31,480 --> 00:25:33,360 - Listen to me. - Oab, let me go. 419 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 Let me... 420 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Oab. 421 00:25:58,040 --> 00:25:59,120 Oab. 422 00:25:59,720 --> 00:26:01,160 You're crazy. 423 00:26:11,280 --> 00:26:12,280 Oab. 424 00:26:35,560 --> 00:26:36,800 Oab, let me go. 425 00:26:36,960 --> 00:26:39,200 You won't let go?! 426 00:26:39,480 --> 00:26:40,520 Let go! 427 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 Ouch! 428 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 Phon! 429 00:26:48,600 --> 00:26:51,720 Faidam, you're really mischievous. 430 00:26:51,960 --> 00:26:54,040 Why else would I be so fearless and 431 00:26:54,080 --> 00:26:56,320 disguise myself to enter this house? 432 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 By the way, 433 00:26:59,320 --> 00:27:01,000 where did you get those pictures? 434 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 Internet shop. 435 00:27:06,880 --> 00:27:10,280 I made my friend photoshopped the pictures at the internet shop. 436 00:27:10,880 --> 00:27:12,200 It was done in no time. 437 00:27:13,280 --> 00:27:16,880 Knife shop? What does that have to do with it? 438 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 Let's just say. 439 00:27:19,000 --> 00:27:22,640 I survived and Doctor got unlucky. 440 00:27:24,520 --> 00:27:26,920 So mischievous! Mischievous! Mischievous! 441 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 Of course. 442 00:27:30,200 --> 00:27:31,720 Those aren't my photos. 443 00:27:31,720 --> 00:27:33,480 They're photoshopped photos. 444 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Photoshopped? 445 00:27:35,000 --> 00:27:37,040 Can it make your skin look so dark? 446 00:27:38,200 --> 00:27:39,760 Don't try to fool me. 447 00:27:40,040 --> 00:27:41,280 Jeez, Mom. 448 00:27:41,320 --> 00:27:43,720 There are so many techniques to edit the photos. 449 00:27:44,000 --> 00:27:46,560 Those pictures were done by Faidam. 450 00:27:47,200 --> 00:27:48,600 Faidam?! 451 00:27:49,640 --> 00:27:52,280 She's just a maid. 452 00:27:52,440 --> 00:27:54,400 She only studied up to Fourth grade. 453 00:27:54,400 --> 00:27:56,360 How can she know photoshop? 454 00:27:57,080 --> 00:27:58,880 Don't try to make excuses. 455 00:27:59,040 --> 00:28:01,320 I won't get mad with who you are. 456 00:28:01,720 --> 00:28:04,840 But I'll be mad if you don't speak the truth! 457 00:28:05,360 --> 00:28:06,880 It's fine if you are like that. 458 00:28:06,920 --> 00:28:08,680 Just be straightforward with me. 459 00:28:10,600 --> 00:28:14,200 Is this the reason why you won't marry Dao? 460 00:28:20,760 --> 00:28:21,760 Phon. 461 00:28:25,760 --> 00:28:27,000 Don't try to change 462 00:28:27,000 --> 00:28:28,960 the subject by bringing Phon up. 463 00:28:30,720 --> 00:28:33,400 The reason you won't marry Dao, 464 00:28:34,680 --> 00:28:37,080 is it because you don't like woman? 465 00:28:39,800 --> 00:28:41,240 You misunderstand, Mom. 466 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 I like woman. 467 00:28:43,080 --> 00:28:45,400 And I'll get married, get a wife. 468 00:28:46,360 --> 00:28:47,440 Just not yet. 469 00:28:51,080 --> 00:28:52,240 Get a wife? 470 00:28:53,880 --> 00:28:55,800 Would that "Wife" be a man? 471 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 Brother. 472 00:29:13,080 --> 00:29:14,480 Not sleepy? 473 00:29:18,440 --> 00:29:19,560 It's Faidam. 474 00:29:20,840 --> 00:29:23,720 She made Mom thinks I'm gay. 475 00:29:26,480 --> 00:29:28,760 What about you? How are you doing? 476 00:29:29,280 --> 00:29:31,120 Since you got back, you look troubled. 477 00:29:33,280 --> 00:29:35,120 Well, today... 478 00:29:36,600 --> 00:29:38,000 Oab came to see me. 479 00:29:38,000 --> 00:29:40,480 We talked about you and Miss Riga. 480 00:29:42,880 --> 00:29:44,440 Is this about the news? 481 00:29:46,320 --> 00:29:47,560 Is it true? 482 00:29:59,120 --> 00:30:00,520 Is it true? 483 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 It's not. 484 00:30:03,840 --> 00:30:05,440 It would be nice if it's true. 485 00:30:07,360 --> 00:30:08,960 So, I won't have to marry 486 00:30:08,960 --> 00:30:11,320 someone who doesn't want to marry me. 487 00:30:13,400 --> 00:30:14,720 Miss Dao, isn't it? 488 00:30:36,480 --> 00:30:38,800 How much does that doctor knows about me? 489 00:30:43,280 --> 00:30:44,720 Why does it sound like 490 00:30:44,760 --> 00:30:46,680 he knows who I really am. 491 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 What should I do with you, Dao? 492 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 Hey, Phon. 493 00:31:19,560 --> 00:31:22,280 The napkin you used is still clean, don't throw it away. 494 00:31:22,640 --> 00:31:24,720 Then... what should I do? 495 00:31:25,040 --> 00:31:26,840 Just keep it. 496 00:31:26,960 --> 00:31:29,040 Then use it to wipe the table, 497 00:31:29,080 --> 00:31:30,720 the chair, or even the shoes. 498 00:31:30,880 --> 00:31:32,400 Why throw it away? 499 00:31:33,400 --> 00:31:34,400 Okay. 500 00:31:38,760 --> 00:31:41,600 If you eat out at restaurants, 501 00:31:41,800 --> 00:31:44,040 they put napkins on the table, right? 502 00:31:44,280 --> 00:31:45,760 Take them home with you. 503 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Sure, Auntie. 504 00:31:48,200 --> 00:31:51,840 Not many people use them, such a waste. 505 00:31:52,040 --> 00:31:55,400 I'm leaving for work then. 506 00:31:58,760 --> 00:32:00,280 Take lots of them. 507 00:32:00,400 --> 00:32:02,600 It's been a while since we last bought napkins. 508 00:32:02,920 --> 00:32:04,960 Be safe on your way to work. 509 00:32:05,000 --> 00:32:06,120 Thanks. 510 00:32:06,720 --> 00:32:09,760 Young people in these days don't know how to be frugal. 511 00:32:10,400 --> 00:32:12,440 That's true, Madam. 512 00:32:12,480 --> 00:32:15,120 What do we do about leftover water, orange juice, 513 00:32:15,120 --> 00:32:16,400 rice porridge, and even 514 00:32:16,440 --> 00:32:17,800 the spicy fish sauce, Madam? 515 00:32:17,880 --> 00:32:21,240 Just pour these water and orange juice back in the container. 516 00:32:21,320 --> 00:32:24,880 Put that in the fridge and serve it tomorrow. 517 00:32:25,040 --> 00:32:27,040 Since it's in the fridge, it'll be fine. 518 00:32:27,400 --> 00:32:29,080 Hey, Param! Param dear! 519 00:32:29,320 --> 00:32:30,360 Come here. 520 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 What's this? You're not going to work. 521 00:32:36,240 --> 00:32:37,560 I'm on vacation, Mom. 522 00:32:37,960 --> 00:32:39,760 I don't want to stay home either. 523 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 I'm bored. 524 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 Let me join you then. 525 00:32:45,040 --> 00:32:46,520 But I'm going to the beach. 526 00:32:46,960 --> 00:32:48,360 Will you be okay 527 00:32:48,600 --> 00:32:51,000 without Faidam's cooking? 528 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 Just take her along. 529 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 - Mom! - Madam! 530 00:32:56,120 --> 00:32:58,120 If I let you go alone, 531 00:32:58,120 --> 00:33:00,800 you might bring back some random guy to your room. 532 00:33:00,800 --> 00:33:04,000 Or you'll dress up as cabaret girl and put on a show. 533 00:33:04,160 --> 00:33:07,920 From now on, I won't let you go anywhere by yourself. 534 00:33:08,400 --> 00:33:10,520 We all go together, it'll be fun. 535 00:33:11,480 --> 00:33:12,680 Can I also...? 536 00:33:12,680 --> 00:33:14,240 Yes, I said all of us! 537 00:33:16,000 --> 00:33:17,240 Go pack your things. 538 00:33:17,280 --> 00:33:19,080 We're going to the beach. Do you know it? 539 00:33:22,760 --> 00:33:24,600 Go! Go! Hurry up and pack your stuff! 540 00:33:25,040 --> 00:33:27,720 Madam... I don't want... 541 00:33:27,720 --> 00:33:29,000 Just go! 542 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 Stop stalling. 543 00:33:30,560 --> 00:33:32,120 Just go! Pack your clothes. 544 00:33:32,160 --> 00:33:33,680 Or you will be left behind! 545 00:33:33,720 --> 00:33:35,720 Faidam! I can't wait! 546 00:34:00,880 --> 00:34:02,920 I'll go check on the rooms. 547 00:34:03,040 --> 00:34:04,040 Alright. 548 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 Faidam. 549 00:34:07,680 --> 00:34:08,880 Get the luggage. 550 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Yes. 551 00:34:19,160 --> 00:34:20,160 Come on, Faidam! 552 00:34:29,440 --> 00:34:30,600 Idiot doctor. 553 00:34:30,760 --> 00:34:33,040 How could you use woman for labor? 554 00:34:33,600 --> 00:34:34,880 What kind of man are you? 555 00:34:34,920 --> 00:34:37,600 Not a gentleman like those from K-Dramas. 556 00:34:38,560 --> 00:34:41,520 They're gentle and loving. 557 00:34:41,720 --> 00:34:44,600 When they see the woman carry thing, they'll carry it for her. 558 00:34:45,200 --> 00:34:46,200 But what's this? 559 00:34:47,120 --> 00:34:49,880 "Faidam, get the luggage." 560 00:34:51,000 --> 00:34:52,280 You're not the protagonist. 561 00:34:53,000 --> 00:34:55,480 Stop whining, just carry it. 562 00:34:55,680 --> 00:34:58,880 Look, I can carry a hundred if they wanted me to! 563 00:34:59,000 --> 00:35:01,240 I'll do it for a trip to the beach like this. 564 00:35:02,360 --> 00:35:04,960 The beach! The beach! 565 00:35:04,960 --> 00:35:08,120 The beach! Here I come! 566 00:35:08,240 --> 00:35:09,600 Taew, lower your voice. 567 00:35:10,480 --> 00:35:12,560 Such a pretty looking beach. 568 00:35:15,640 --> 00:35:19,520 It'd be nice if I get to marry Buab on the beach. 569 00:35:22,920 --> 00:35:24,680 Have you thought of marriage yet? 570 00:35:28,640 --> 00:35:29,640 I haven't. 571 00:35:30,840 --> 00:35:33,440 If I don't get to marry the one, I won't do it. 572 00:35:35,120 --> 00:35:37,840 Have you met the one yet? Have you? 573 00:35:39,600 --> 00:35:40,600 Not yet. 574 00:35:41,160 --> 00:35:43,160 I haven't met the one yet. 575 00:35:45,760 --> 00:35:49,200 - Be patient if you're ugly. 576 00:35:54,960 --> 00:35:57,800 Is no one going to stay and help me fix the problem? 577 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 I've helped far too much. 578 00:36:01,200 --> 00:36:03,600 The more we fix, the more it messes up. 579 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 Grandma. 580 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 Dad? 581 00:36:07,120 --> 00:36:09,480 You stopped me when I punched that doctor. 582 00:36:09,480 --> 00:36:10,760 What do you want me to do? 583 00:36:11,040 --> 00:36:14,040 Dad, I didn't want things to escalate. 584 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 Hey. 585 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 Oab. 586 00:36:17,280 --> 00:36:19,680 Go take your sister home. 587 00:36:19,840 --> 00:36:22,200 And call off the engagement! 588 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Mom! 589 00:36:23,440 --> 00:36:24,520 Hey! Hey! 590 00:36:24,680 --> 00:36:26,400 Hey! Calm down first. 591 00:36:26,520 --> 00:36:28,680 Don't say that. I don't feel good. 592 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 Hey! 593 00:36:31,480 --> 00:36:32,560 What's wrong with her? 594 00:36:33,520 --> 00:36:35,120 - Let's talk first. - Dad. 595 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 Dad! 596 00:36:49,880 --> 00:36:50,880 Why are you here? 597 00:36:51,920 --> 00:36:53,840 I need to ask you something. 598 00:36:55,480 --> 00:36:56,960 You've come to the wrong person. 599 00:36:57,360 --> 00:37:00,560 Let me tell you, no matter what, I'll always take Brother's side. 600 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 I'm not looking for a fight. 601 00:37:03,840 --> 00:37:05,440 I just want to know where he is. 602 00:37:05,640 --> 00:37:08,040 He won't pick up the calls and nobody's home. 603 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 I understand you. 604 00:37:13,320 --> 00:37:14,560 If you were Dao, 605 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 how would you feel 606 00:37:15,840 --> 00:37:19,400 when a woman announced that she will getting married to your fiance? 607 00:37:21,960 --> 00:37:23,440 That's why I want us to talk. 608 00:37:23,560 --> 00:37:25,440 I want to know what he thinks. 609 00:37:25,800 --> 00:37:28,160 Auntie called to told me that they're at the beach. 610 00:37:29,600 --> 00:37:31,160 I've answered your question. 611 00:37:31,280 --> 00:37:32,520 Can I leave now? 612 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Phon. 613 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 How is it, Taew? 614 00:37:56,200 --> 00:37:58,000 You've never seen the beach before. 615 00:37:58,040 --> 00:37:59,560 That's right, Madam! 616 00:38:02,680 --> 00:38:04,480 - Over here! Look! - Yes? 617 00:38:04,520 --> 00:38:06,760 An ocypode! Have you seen one before? 618 00:38:06,760 --> 00:38:09,040 - What? Let me see! - So tiny! So many! 619 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 Here it is! 620 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 That's a huge one! 621 00:38:16,080 --> 00:38:17,080 That way! 622 00:38:18,560 --> 00:38:19,920 Not going to take a dip? 623 00:38:20,280 --> 00:38:21,600 Scared your skin will fade? 624 00:38:22,560 --> 00:38:24,720 My skin color is not going to fade. 625 00:38:25,480 --> 00:38:27,000 - Are you sure? - Yes. 626 00:38:27,840 --> 00:38:28,840 Shall we test it out? 627 00:38:30,360 --> 00:38:31,480 Hey! 628 00:38:31,720 --> 00:38:33,240 Stop it, Doctor! 629 00:38:34,080 --> 00:38:36,040 Come here, Come on! 630 00:38:36,120 --> 00:38:37,640 Hey, Taew! 631 00:38:38,760 --> 00:38:40,680 What are they up to? 632 00:38:42,080 --> 00:38:43,680 Playing tag! 633 00:38:45,840 --> 00:38:48,200 Taew, tell me something. 634 00:38:48,320 --> 00:38:50,480 What kind of man would play tag? 635 00:38:51,000 --> 00:38:54,240 Or my only son... 636 00:38:54,800 --> 00:38:56,560 really wants to be a woman? 637 00:38:58,280 --> 00:38:59,680 I don't know either. 638 00:39:04,480 --> 00:39:06,320 I'm going inside, it's hot. 639 00:39:06,560 --> 00:39:08,560 You can keep looking for them. 640 00:39:08,680 --> 00:39:10,240 Can I play in the water? 641 00:39:10,280 --> 00:39:11,600 Go ahead, suit yourself. 642 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 Beach! 643 00:39:14,880 --> 00:39:17,120 Here I come! 644 00:39:26,960 --> 00:39:28,080 Get in. 645 00:39:30,160 --> 00:39:31,720 Stop! Stop! Stop! 646 00:39:31,720 --> 00:39:32,800 What are you afraid of? 647 00:39:33,080 --> 00:39:34,880 Didn't you say your color won't fade? 648 00:39:36,320 --> 00:39:37,480 I want to know... 649 00:39:37,920 --> 00:39:39,960 if that's true or not. 650 00:39:44,760 --> 00:39:46,560 Stop! Please stop, Doctor! 651 00:39:46,880 --> 00:39:47,880 I can't swim. 652 00:39:48,560 --> 00:39:49,560 Can't swim? 653 00:39:51,320 --> 00:39:52,320 I'll teach you. 654 00:39:52,360 --> 00:39:54,080 - Stop! Doctor! - Get over here. 655 00:39:54,080 --> 00:39:55,720 - Get in, now. - No! 656 00:39:55,760 --> 00:39:57,080 Doctor! I don't want to get in! 657 00:39:57,080 --> 00:39:58,120 Come. 658 00:40:03,640 --> 00:40:04,680 Doctor! 659 00:40:05,200 --> 00:40:07,880 What would you do if I drowned?! 660 00:40:07,920 --> 00:40:09,760 I said I don't want to. 661 00:40:10,240 --> 00:40:12,200 Didn't you say your color won't fade? 662 00:40:13,080 --> 00:40:14,280 Look at that. 663 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Shoot! 664 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Speechless? 665 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Help! 666 00:40:28,480 --> 00:40:31,640 Doctor! Taew is drowning! Doctor! 667 00:40:32,280 --> 00:40:34,320 Hey, trying to escape? 668 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 You think I'll believe you? 669 00:40:36,280 --> 00:40:38,520 - Fine, up to you. - Hey. 670 00:40:39,120 --> 00:40:42,280 Hey! I'll take you to my mom. Come. 671 00:40:42,440 --> 00:40:45,400 Let me go, Doctor! I need to help Taew! 672 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 Taew! 673 00:40:48,240 --> 00:40:50,840 Same old tricks, scared that I'll catch you? 674 00:40:50,920 --> 00:40:52,480 So, you escape to play with Taew. 675 00:40:52,880 --> 00:40:55,120 I'll get you once you got out! 676 00:40:55,920 --> 00:40:57,520 Taew! Wait! 677 00:40:58,160 --> 00:40:59,160 Taew! 678 00:41:00,560 --> 00:41:01,560 Taew! 679 00:41:03,120 --> 00:41:04,120 Taew! 680 00:41:06,120 --> 00:41:07,120 Help! 681 00:41:08,960 --> 00:41:10,520 - Faidam! - Help! 682 00:41:12,560 --> 00:41:13,560 Faidam! 683 00:41:31,800 --> 00:41:33,760 Faidam, wake up! 684 00:41:52,680 --> 00:41:53,880 Wake up, Faidam! 685 00:42:06,200 --> 00:42:08,240 - I feel better. - Are you sure? 686 00:42:08,560 --> 00:42:09,560 Yes. 687 00:42:15,080 --> 00:42:16,360 Excuse me, how is she? 688 00:42:17,680 --> 00:42:18,760 She's fine now. 689 00:42:19,200 --> 00:42:20,640 I'm also a doctor. 690 00:42:20,680 --> 00:42:21,960 I'll take care of her. 691 00:43:08,120 --> 00:43:09,320 Doctor. 692 00:43:10,440 --> 00:43:12,120 I'm sorry. 693 00:43:13,520 --> 00:43:15,880 I made Faidam drown. 694 00:43:16,600 --> 00:43:18,040 Don't blame yourself. 695 00:43:18,520 --> 00:43:19,960 She's fine now. 696 00:43:23,280 --> 00:43:24,280 Are you alright? 697 00:43:25,600 --> 00:43:26,600 Yes. 698 00:43:27,920 --> 00:43:29,600 Then go keep my mom company. 699 00:43:31,240 --> 00:43:32,680 We've been gone for too long. 700 00:43:33,120 --> 00:43:34,480 She'll be suspicious. 701 00:43:36,080 --> 00:43:37,600 I... 702 00:43:38,800 --> 00:43:40,360 I'm worried about Faidam. 703 00:43:41,040 --> 00:43:42,400 Did you forget I'm a doctor. 704 00:43:43,040 --> 00:43:44,800 I won't let anything happen to her. 705 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 Go and stay with Mom, okay? 706 00:43:48,080 --> 00:43:49,600 Hey, Doctor! 707 00:43:50,640 --> 00:43:51,640 What now? 708 00:43:52,240 --> 00:43:54,240 I... 709 00:43:55,280 --> 00:43:57,480 I think I should the one to take care of Faidam. 710 00:43:57,960 --> 00:43:59,440 - Taew! - Yes? 711 00:44:00,360 --> 00:44:01,880 Stay with Mom. 712 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Go! 713 00:44:10,320 --> 00:44:12,440 If he doesn't know now, when will he know? 714 00:45:23,600 --> 00:45:26,360 Not only we lured Dao to meet Doctor. 715 00:45:26,600 --> 00:45:28,360 We will need to make her admit 716 00:45:28,400 --> 00:45:30,160 that she's Faidam. 717 00:45:30,840 --> 00:45:33,600 Choose the celebrity you want to be. 718 00:45:34,080 --> 00:45:37,640 (Next episode.) 719 00:45:39,600 --> 00:45:41,040 Whose mask are you wearing? 720 00:45:41,240 --> 00:45:44,160 - Doesn't suit Dao at all. - Didn't you say to wear a celebrity mask? 721 00:45:44,160 --> 00:45:45,960 Look, It's "Ah Si from Krong Kam." 722 00:45:46,080 --> 00:45:48,000 This party is going to be so much fun. 723 00:45:50,600 --> 00:45:52,160 You're going to have a blast. 724 00:45:52,320 --> 00:45:53,360 Dao.46081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.