All language subtitles for My Mischievous Fiancee - Episode 15 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,880 (My Mischievous Fiancee) 2 00:01:30,200 --> 00:01:31,320 Your sister... 3 00:01:31,680 --> 00:01:33,800 disguised herself as a cook at my house. 4 00:01:33,920 --> 00:01:36,360 She disguised herself as a cook at Doctor's house. 5 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 - What?! - What?! 6 00:01:37,440 --> 00:01:38,560 You're actually Lomdao. 7 00:01:39,360 --> 00:01:41,040 I'm begging you, Angkab. 8 00:01:41,120 --> 00:01:42,160 Yes, Grandma. 9 00:01:42,240 --> 00:01:46,040 Stop telling Dao what I'm about to do. 10 00:01:46,200 --> 00:01:47,520 I'm your sister's fiance. 11 00:01:47,520 --> 00:01:48,560 (Previously...) 12 00:01:48,560 --> 00:01:50,960 I have the right to get to know her before marriage. 13 00:01:51,000 --> 00:01:53,360 To see if we're compatible or not. 14 00:01:55,480 --> 00:01:56,840 Isn't that too cheesy? 15 00:01:57,280 --> 00:01:59,840 That a heroine who disguised herself as a maid 16 00:01:59,880 --> 00:02:02,200 would end up marring her handsome boss. 17 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 Hey. 18 00:02:03,640 --> 00:02:06,480 If you don't believe it, don't disrespect it. 19 00:02:06,560 --> 00:02:09,240 That movie that was aired on channel 3 20 00:02:09,560 --> 00:02:12,520 that... mai-maid... 21 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 Gosh. 22 00:02:13,600 --> 00:02:17,440 That maid got together with her boss. 23 00:02:18,160 --> 00:02:19,680 That's a foreign movie, 24 00:02:19,680 --> 00:02:21,480 reality isn't like that. 25 00:02:23,080 --> 00:02:24,320 Say whatever you want. 26 00:02:24,320 --> 00:02:26,600 If Buab didn't court me first, 27 00:02:27,600 --> 00:02:28,640 the doctor... 28 00:02:29,760 --> 00:02:32,200 might have already been mine. 29 00:02:34,040 --> 00:02:35,520 So cute. 30 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 This is why 31 00:02:45,440 --> 00:02:47,160 Oab and I had to retreat back 32 00:02:47,160 --> 00:02:49,520 to Ubon Ratchathani to figure this out. 33 00:02:50,520 --> 00:02:51,720 She is eccentric. 34 00:02:52,240 --> 00:02:53,480 What is Dao thinking? 35 00:02:53,480 --> 00:02:55,120 She's trying to find evidence 36 00:02:55,120 --> 00:02:57,200 that shows how the doctor's family is bad. 37 00:02:57,200 --> 00:02:59,440 Thinking they're after our family's fortune. 38 00:03:00,320 --> 00:03:01,640 What made her think so? 39 00:03:01,840 --> 00:03:04,040 Monthianrak is a well-known family 40 00:03:04,080 --> 00:03:05,280 and rich to boot. 41 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 Exactly. 42 00:03:08,000 --> 00:03:09,960 Or is she challenging the elders 43 00:03:10,360 --> 00:03:11,880 for forcing her to get married? 44 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Oh? 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,760 Then you're referring to me? 46 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 Grandma. 47 00:03:17,040 --> 00:03:18,400 It's nothing like that. 48 00:03:18,400 --> 00:03:21,160 You know very well that Dao is stubborn. 49 00:03:21,320 --> 00:03:22,840 She doesn't give in to anyone. 50 00:03:23,200 --> 00:03:25,080 Once she was forced to get married, 51 00:03:25,120 --> 00:03:26,160 she wants to rebel. 52 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Or you can try telling her that 53 00:03:29,440 --> 00:03:31,360 she no longer has to marry the doctor. 54 00:03:31,480 --> 00:03:33,200 She might not run away anymore. 55 00:03:36,360 --> 00:03:37,480 If that's the case 56 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 we fight fire with fire. 57 00:03:39,600 --> 00:03:40,960 What do you mean? 58 00:03:42,080 --> 00:03:45,560 It means we need to discipline her, honey. 59 00:03:46,360 --> 00:03:47,720 Discipline her? 60 00:03:47,760 --> 00:03:48,800 Yes. 61 00:03:48,800 --> 00:03:49,840 How? 62 00:03:49,840 --> 00:03:51,320 Like how I disciplined you. 63 00:03:51,400 --> 00:03:52,560 Oh, really? 64 00:03:55,520 --> 00:03:56,560 You're dirty again. 65 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 Fine. 66 00:03:57,920 --> 00:03:59,120 Do as you like. 67 00:03:59,400 --> 00:04:01,800 I only ask you not to tell Pisamorn. 68 00:04:02,080 --> 00:04:03,840 I don't want to be humiliated. 69 00:04:04,720 --> 00:04:07,560 Dao has already disrespected me enough. 70 00:04:13,720 --> 00:04:15,640 You've been gone for many days. 71 00:04:16,280 --> 00:04:18,280 You usually come to see Phon every week. 72 00:04:18,320 --> 00:04:20,120 You've just completely disappeared. 73 00:04:20,120 --> 00:04:21,680 Aren't you scared she'll sulk? 74 00:04:21,840 --> 00:04:23,440 I returned to Ubon Ratchathani. 75 00:04:23,440 --> 00:04:24,680 Sorry, I didn't tell you. 76 00:04:25,640 --> 00:04:27,120 It's fine if you didn't tell me. 77 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 Did you tell Phon, though? 78 00:04:31,040 --> 00:04:33,320 She doesn't care if whether I'm here or not. 79 00:04:33,560 --> 00:04:35,640 She doesn't even answer my call. 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,160 So why did you called me here? 81 00:04:45,240 --> 00:04:46,360 I want to know 82 00:04:47,080 --> 00:04:48,440 how you feel about Dao. 83 00:05:01,800 --> 00:05:03,000 Do you like it? 84 00:05:05,440 --> 00:05:07,800 Drinking freshly squeezed guava juice 85 00:05:08,160 --> 00:05:10,120 is so delicious and refreshing. 86 00:05:18,280 --> 00:05:19,720 - Smells nice, too. - Yes. 87 00:05:19,760 --> 00:05:21,080 Speaking of which 88 00:05:21,480 --> 00:05:24,560 to be able to squeeze this much juice to fill this glass, 89 00:05:24,640 --> 00:05:26,960 you must've used a lot of guavas. 90 00:05:27,440 --> 00:05:29,200 You're so wasteful. 91 00:05:32,480 --> 00:05:33,880 I didn't buy it, Madam. 92 00:05:33,920 --> 00:05:35,360 I got it for free. 93 00:05:36,560 --> 00:05:39,440 The shop owner said that it was rotten. 94 00:05:39,480 --> 00:05:41,240 So she gave it to me. 95 00:05:42,520 --> 00:05:43,560 Madam. 96 00:05:43,640 --> 00:05:46,480 Some pieces even have caterpillars crawling 97 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 like this. 98 00:05:49,800 --> 00:05:50,840 Madam. 99 00:05:51,120 --> 00:05:53,520 I was thinking of frying those caterpillars. 100 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 Do you want to eat them? I'll make it for you. 101 00:05:55,640 --> 00:05:57,840 They say caterpillars have a lot of protein. 102 00:05:58,080 --> 00:05:59,680 Making a face like that 103 00:05:59,720 --> 00:06:01,240 you must want some, Madam. 104 00:06:13,600 --> 00:06:16,280 Madam, I was just pulling your leg. 105 00:06:16,520 --> 00:06:18,760 Mr. Wat gave me those guavas. 106 00:06:21,440 --> 00:06:22,840 - Really? - Yes. 107 00:06:23,360 --> 00:06:25,360 You little... 108 00:06:27,240 --> 00:06:28,400 Just kidding, Madam. 109 00:06:31,120 --> 00:06:32,120 Here. 110 00:06:32,760 --> 00:06:35,120 All fresh, none of them are rotten. 111 00:06:35,200 --> 00:06:38,360 There are more, do you want some? 112 00:06:38,880 --> 00:06:41,520 Why are you telling me now? 113 00:06:43,040 --> 00:06:45,000 I threw up a lot, how wasteful. 114 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Doctor. 115 00:06:50,040 --> 00:06:52,000 Exactly, how do you feel about Dao? 116 00:06:52,800 --> 00:06:54,040 What do you want from me? 117 00:06:54,040 --> 00:06:55,160 You keep asking. 118 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 Hey. 119 00:06:56,320 --> 00:06:58,200 As your future big brother 120 00:06:58,680 --> 00:06:59,960 shouldn't I know 121 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 whether you like my sister or not. 122 00:07:03,480 --> 00:07:05,360 I'll tell your sister later myself. 123 00:07:06,040 --> 00:07:07,360 Just be honest with me. 124 00:07:07,840 --> 00:07:09,360 How do you feel about Dao? 125 00:07:11,080 --> 00:07:12,280 Can't you tell? 126 00:07:12,400 --> 00:07:13,880 Stop asking me already. 127 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 Fine. 128 00:07:16,000 --> 00:07:17,680 It's fine if don't want to tell me. 129 00:07:18,440 --> 00:07:20,160 But I need to tell you something. 130 00:07:22,520 --> 00:07:24,680 If you make Dao sad, 131 00:07:26,120 --> 00:07:27,320 you'll be facing me. 132 00:07:59,800 --> 00:08:00,960 You think for 133 00:08:01,600 --> 00:08:03,160 and get angry for my fiancee. 134 00:08:04,320 --> 00:08:06,000 I can't help but think 135 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 that you're actually Lomdao. 136 00:08:14,160 --> 00:08:15,440 Can't help but think 137 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 that I'm actually Lomdao? 138 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Here. 139 00:09:03,760 --> 00:09:05,040 The most dangerous place 140 00:09:05,080 --> 00:09:06,520 is the safest place. 141 00:09:14,760 --> 00:09:16,440 Who is calling me right now? 142 00:09:18,280 --> 00:09:19,400 Auntie Angkab. 143 00:09:20,800 --> 00:09:21,800 Yes, Auntie? 144 00:09:22,120 --> 00:09:23,560 Miss Dao, there's a problem. 145 00:09:23,600 --> 00:09:25,000 Grandma is gravely ill. 146 00:09:25,080 --> 00:09:27,080 - Huh? Grandma is gravely ill? - Yes. 147 00:09:27,400 --> 00:09:30,680 She keeps calling out your name. 148 00:09:31,000 --> 00:09:33,560 Mr. Oab took her back to Ubon Ratchathani already. 149 00:09:33,600 --> 00:09:35,680 He said he'll take her to her regular doctor. 150 00:09:35,720 --> 00:09:37,640 Then I'll hurry back to Ubon Ratchathani. 151 00:09:38,040 --> 00:09:39,280 Talk to you later. 152 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Yes. 153 00:09:44,880 --> 00:09:46,240 I'm so sorry, Miss Dao. 154 00:09:47,320 --> 00:09:49,080 I choose to be on Grandma's side. 155 00:09:50,440 --> 00:09:52,680 Because I want you to settle down already. 156 00:09:58,200 --> 00:10:00,680 Where are you going packing your stuff like that? 157 00:10:01,480 --> 00:10:03,160 My grandma is sick. 158 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Dead... 159 00:10:04,800 --> 00:10:06,000 Not yet. 160 00:10:07,760 --> 00:10:09,120 Is it critical? 161 00:10:10,520 --> 00:10:11,960 I also don't know, Madam. 162 00:10:12,240 --> 00:10:14,360 But my family said she gravely ill. 163 00:10:14,400 --> 00:10:16,280 So I want to ask for your permission 164 00:10:16,280 --> 00:10:18,080 to go to Ubon Ratchathani for a week. 165 00:10:19,560 --> 00:10:20,560 Go ahead. 166 00:10:21,200 --> 00:10:22,680 An elderly person is close to... 167 00:10:22,680 --> 00:10:23,920 She's sick. 168 00:10:24,960 --> 00:10:26,520 - Yeah, she's sick. - Yes. 169 00:10:26,520 --> 00:10:28,520 She would want to see her grandchild 170 00:10:28,560 --> 00:10:29,960 so she can have moral support. 171 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Yes. 172 00:10:31,120 --> 00:10:32,680 Thank you so much, Madam. 173 00:10:32,720 --> 00:10:35,320 I'll take my leave now before I miss my bus. 174 00:10:35,440 --> 00:10:36,520 Please go ahead. 175 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 Yes. 176 00:10:39,520 --> 00:10:40,880 I'm off then, Madam. 177 00:10:41,760 --> 00:10:43,080 Don't miss me too much... 178 00:10:44,920 --> 00:10:45,920 Dead! 179 00:10:46,600 --> 00:10:47,720 Not dead yet. 180 00:10:48,080 --> 00:10:49,440 You're so clumsy. 181 00:11:01,840 --> 00:11:03,520 Faidam, wait up. 182 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 - Yes? - Come here. 183 00:11:04,680 --> 00:11:05,760 What is it, Madam? 184 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 Here. 185 00:11:08,880 --> 00:11:10,760 I'll give this to you in case you need it 186 00:11:10,800 --> 00:11:12,600 or for your grandma's treatment. 187 00:11:12,960 --> 00:11:14,560 If this isn't enough just call me, 188 00:11:14,560 --> 00:11:16,120 I'll transfer more to you. 189 00:11:16,640 --> 00:11:18,240 Here, take it. 190 00:11:20,960 --> 00:11:22,080 That's okay. 191 00:11:22,520 --> 00:11:23,720 You don't have money 192 00:11:23,760 --> 00:11:25,000 and you have a huge debt. 193 00:11:25,040 --> 00:11:26,520 Please keep it for yourself. 194 00:11:28,440 --> 00:11:30,360 Actually, about that... 195 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Faidam. 196 00:11:33,160 --> 00:11:34,360 Where are you going? 197 00:11:35,520 --> 00:11:38,000 My grandma is sick, Miss Phon. 198 00:11:38,360 --> 00:11:40,240 So I asked Madam to let me go home. 199 00:11:40,360 --> 00:11:44,800 Oh, Faidam, you've just got better and now your grandma is sick? 200 00:11:45,440 --> 00:11:46,760 That's right. 201 00:11:46,920 --> 00:11:49,800 That's why I told you to carry the money 202 00:11:49,800 --> 00:11:51,360 in case you need to use it. 203 00:11:51,360 --> 00:11:53,240 Just take it. 204 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Madam... 205 00:11:56,040 --> 00:11:57,560 Just take it. 206 00:11:58,080 --> 00:12:00,120 So you can treat your grandma with it. 207 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 Yes. 208 00:12:05,960 --> 00:12:07,440 Thank you so much, Madam. 209 00:12:07,720 --> 00:12:08,760 When I come back, 210 00:12:08,760 --> 00:12:10,560 I'll let you cut my salary. 211 00:12:11,480 --> 00:12:12,840 I will spank you. 212 00:12:13,600 --> 00:12:15,960 Whatever I can help with, I want to help. 213 00:12:16,360 --> 00:12:18,600 If we don't give each other a hand 214 00:12:18,640 --> 00:12:19,840 during hard times. 215 00:12:19,840 --> 00:12:21,400 When will we give then? 216 00:12:25,400 --> 00:12:27,200 Thank you very much, Madam. 217 00:12:30,760 --> 00:12:32,360 I will keep it safe. 218 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 Oh. 219 00:12:50,520 --> 00:12:52,120 Mom, where's Faidam? 220 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 Why are you cooking? 221 00:12:54,760 --> 00:12:57,560 Faidam said her grandma got sick 222 00:12:57,560 --> 00:13:00,040 so she asked to go home for a week. 223 00:13:01,360 --> 00:13:04,040 Do you want to eat anything in particular? 224 00:13:04,040 --> 00:13:05,080 I'll cook it for you. 225 00:13:10,360 --> 00:13:11,360 Mom. 226 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 I... 227 00:13:13,320 --> 00:13:14,680 will go to Ubon Ratchathani. 228 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 Huh? 229 00:13:16,480 --> 00:13:18,080 You're going to Ubon Ratchathani? 230 00:13:18,080 --> 00:13:19,080 Oh. 231 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 Hey, Taew. 232 00:13:20,800 --> 00:13:22,080 Come fry that for me. 233 00:13:22,120 --> 00:13:23,280 - Hurry. - Yes. 234 00:13:23,320 --> 00:13:25,840 Come, son. 235 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Come here. 236 00:13:29,840 --> 00:13:31,960 What are you going to do in Ubon Ratchathani? 237 00:13:31,960 --> 00:13:33,520 I... 238 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 want to go talk to Lomdao 239 00:13:36,440 --> 00:13:37,520 about our marriage. 240 00:13:38,480 --> 00:13:39,480 Hey. 241 00:13:39,520 --> 00:13:44,160 Does that mean you decided to marry her? 242 00:13:48,240 --> 00:13:50,040 There's no need to be shy about it. 243 00:13:50,360 --> 00:13:51,680 Hey, how about this. 244 00:13:51,720 --> 00:13:55,680 I'll have Taew help you pack your luggage. 245 00:13:55,720 --> 00:13:57,840 - I'll do the cooking, okay? - Yes. 246 00:13:57,880 --> 00:13:59,320 Go son, hurry. 247 00:13:59,320 --> 00:14:02,000 Bring a lot of nice clothes. 248 00:14:03,800 --> 00:14:04,800 Taew. 249 00:14:05,480 --> 00:14:08,640 Hey, go and help Dr. Param pack his stuff. 250 00:14:08,760 --> 00:14:10,600 I'll cook. 251 00:14:11,200 --> 00:14:12,440 Where is the doctor going? 252 00:14:12,480 --> 00:14:14,080 He's going to Ubon Ratchathani. 253 00:14:15,880 --> 00:14:17,160 Are you going as well? 254 00:14:18,680 --> 00:14:21,000 Why would I? The plane ticket is expensive. 255 00:14:21,520 --> 00:14:22,560 So true. 256 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Yeah. 257 00:14:26,320 --> 00:14:28,680 At least Dao is still worried about me. 258 00:14:28,680 --> 00:14:31,080 See? Once she found out that I'm sick 259 00:14:31,120 --> 00:14:32,480 she hurried back here. 260 00:14:33,840 --> 00:14:34,960 Maybe she's scared that 261 00:14:35,000 --> 00:14:36,560 she won't get your inheritance. 262 00:14:37,280 --> 00:14:40,760 Watch your mouth. 263 00:14:40,880 --> 00:14:41,920 Serves you right. 264 00:14:41,960 --> 00:14:44,360 It's you who's afraid of not getting my inheritance. 265 00:14:44,360 --> 00:14:46,040 Dao would never think like that. 266 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 Hey. 267 00:14:48,880 --> 00:14:50,480 When Dao's back, 268 00:14:50,680 --> 00:14:53,360 I have to put on a great performance. 269 00:14:53,680 --> 00:14:56,440 If she sees me dancing Zumba, 270 00:14:56,440 --> 00:14:58,680 she'll know that I'm healthy. 271 00:14:58,720 --> 00:15:00,000 She'll be furious. 272 00:15:01,560 --> 00:15:03,640 Which Zumba move, Mom? 273 00:15:04,320 --> 00:15:06,080 Did you forget? 274 00:15:06,120 --> 00:15:07,640 It's this one. 275 00:15:07,760 --> 00:15:10,040 Here, remember it. 276 00:15:10,120 --> 00:15:12,960 One, two, three 277 00:15:13,000 --> 00:15:15,560 four, five, six. 278 00:15:16,280 --> 00:15:18,440 One, two, three, oh! 279 00:15:18,480 --> 00:15:20,480 One, two, three, oh! 280 00:15:20,520 --> 00:15:22,600 One, two, three, oh! 281 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 One... 282 00:15:28,080 --> 00:15:29,840 Grandma! 283 00:15:29,960 --> 00:15:31,160 Dad, catch her. 284 00:15:31,960 --> 00:15:33,080 What's going on? 285 00:15:33,280 --> 00:15:34,760 Why is Grandma... 286 00:15:36,720 --> 00:15:38,160 Grandma was dancing Zumba 287 00:15:38,160 --> 00:15:39,360 and now she has a seizure. 288 00:15:39,360 --> 00:15:40,640 One, two, three! 289 00:15:40,640 --> 00:15:44,160 She's having a seizure dancing, her muscles are used to her dancing Zumba. 290 00:15:44,160 --> 00:15:46,520 So she's having the seizure in Zumba. 291 00:15:47,000 --> 00:15:48,400 Massage her! 292 00:15:48,720 --> 00:15:50,080 Are you guys having fun? 293 00:16:04,040 --> 00:16:05,400 You've arrived there, Son? 294 00:16:06,520 --> 00:16:09,960 You must bring her back no matter what. 295 00:16:10,720 --> 00:16:11,840 See you later. 296 00:16:16,400 --> 00:16:18,760 Doctor went to Ubon Ratchathani to get Miss Dao. 297 00:16:18,920 --> 00:16:20,960 Oab didn't tell me anything. 298 00:16:21,440 --> 00:16:23,400 That Miss Dao is home in Ubon Ratchathani. 299 00:16:24,960 --> 00:16:26,240 Geez. 300 00:16:26,680 --> 00:16:29,320 He has visited you many times already. 301 00:16:29,560 --> 00:16:32,640 But you're always grumpy. 302 00:16:33,920 --> 00:16:35,440 Always playing hard to get. 303 00:16:35,640 --> 00:16:38,600 No guys would try to come make up with you. 304 00:16:38,880 --> 00:16:40,400 If his love is real, 305 00:16:40,440 --> 00:16:42,040 he would never give up. 306 00:16:43,280 --> 00:16:46,360 At any rate, save your problems with Oab for later. 307 00:16:47,080 --> 00:16:50,400 Let's watch Param and Dao first. 308 00:16:51,320 --> 00:16:52,800 If they got together, 309 00:16:53,120 --> 00:16:57,280 Riga will forever be away from our lives. 310 00:16:59,440 --> 00:17:00,720 Madam! 311 00:17:01,920 --> 00:17:03,000 What is it, Taew? 312 00:17:03,040 --> 00:17:04,200 Miss Riga is here. 313 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 Huh? 314 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Hey. 315 00:17:07,280 --> 00:17:09,360 Is she a human or a spirit? 316 00:17:09,680 --> 00:17:11,440 I was just talking about her 317 00:17:11,440 --> 00:17:13,480 and suddenly she shows up. 318 00:17:16,640 --> 00:17:17,960 My mood is now ruined. 319 00:17:29,200 --> 00:17:30,760 Oab is backing down so easily, 320 00:17:31,760 --> 00:17:33,600 it goes to show his love isn't real. 321 00:17:42,920 --> 00:17:44,040 Hello, Mom. 322 00:17:44,880 --> 00:17:46,560 Why are you here, Riga? 323 00:17:46,800 --> 00:17:48,280 I'm here to see Doctor. 324 00:17:49,160 --> 00:17:50,880 You've got the wrong place. 325 00:17:51,280 --> 00:17:53,560 This isn't a hospital or a clinic 326 00:17:53,600 --> 00:17:55,080 for you to come see a doctor. 327 00:17:57,040 --> 00:17:58,960 I meant Dr. Param. 328 00:17:59,240 --> 00:18:00,360 Oh. 329 00:18:00,400 --> 00:18:03,280 Hey, what's going on, Riga? 330 00:18:03,560 --> 00:18:05,120 You announced to everyone 331 00:18:05,120 --> 00:18:06,760 that you're Param's girlfriend. 332 00:18:07,160 --> 00:18:09,200 That you guys are getting married soon. 333 00:18:09,480 --> 00:18:10,760 And what have we here? 334 00:18:10,800 --> 00:18:13,280 How did you not know that Param isn't here? 335 00:18:22,600 --> 00:18:23,640 Right. 336 00:18:24,080 --> 00:18:26,080 Doctor told me that he won't be home. 337 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 How did I forgot? 338 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Exactly. 339 00:18:29,280 --> 00:18:30,680 How did you forget 340 00:18:30,680 --> 00:18:32,320 something this important. 341 00:18:33,600 --> 00:18:37,200 Even when I heard it once, 342 00:18:37,640 --> 00:18:40,440 it's glued inside my brain 343 00:18:40,640 --> 00:18:42,400 that Param won't be home today. 344 00:18:45,200 --> 00:18:46,600 What do you mean, Mom? 345 00:18:46,760 --> 00:18:48,360 You're so forgetful. 346 00:18:48,640 --> 00:18:51,040 Then I'll have to remind you again. 347 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 Param 348 00:18:52,880 --> 00:18:55,520 said he won't be home 349 00:18:55,800 --> 00:18:58,360 because he will go meet his fiancee 350 00:18:58,520 --> 00:18:59,760 at Ubon Ratchathani. 351 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 So? 352 00:19:03,720 --> 00:19:05,800 Do you remember now? Huh? 353 00:19:05,800 --> 00:19:07,480 You need my help to remember? 354 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 Baby. 355 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Yes? 356 00:19:17,800 --> 00:19:19,320 I have something to ask you. 357 00:19:19,840 --> 00:19:21,040 What is it? 358 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 It's... 359 00:19:22,680 --> 00:19:24,600 what 360 00:19:25,040 --> 00:19:26,720 has four feet 361 00:19:27,320 --> 00:19:28,960 and a roof over them? 362 00:19:28,960 --> 00:19:30,480 Buab! 363 00:19:33,120 --> 00:19:35,600 - Smells good. - If I answered correctly, what do I get? 364 00:19:35,840 --> 00:19:37,280 If you guessed correctly, 365 00:19:37,280 --> 00:19:39,440 you get to kiss my cheeks. 366 00:19:41,720 --> 00:19:43,120 Dummy! 367 00:19:43,360 --> 00:19:44,600 What if I get it wrong? 368 00:19:45,120 --> 00:19:46,320 If you guessed wrong, 369 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 I will 370 00:19:47,320 --> 00:19:49,760 kiss your cheeks. 371 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Well then 372 00:19:56,200 --> 00:20:00,120 can you answer me now? 373 00:20:00,920 --> 00:20:03,240 Buab, dummy! 374 00:20:04,520 --> 00:20:05,600 That's easy. 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,320 Four feet walking with a roof over them... 376 00:20:09,600 --> 00:20:12,040 D-O-G. 377 00:20:12,400 --> 00:20:13,760 A dog! 378 00:20:13,880 --> 00:20:15,920 You guessed wrong! 379 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 It's a turtle. 380 00:20:17,160 --> 00:20:19,640 Oh, I guessed wrong? 381 00:20:20,040 --> 00:20:21,080 Now then 382 00:20:21,120 --> 00:20:23,720 lend me your cheeks so I can kiss it. 383 00:20:24,080 --> 00:20:27,200 No! I'm being forced! 384 00:20:29,840 --> 00:20:30,880 It's Miss Riga. 385 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Hide! 386 00:20:35,360 --> 00:20:38,000 When will you die, you old hag. 387 00:20:40,160 --> 00:20:41,440 You're just in the way. 388 00:20:41,480 --> 00:20:44,800 If it weren't for my sweet girl act, 389 00:20:45,320 --> 00:20:46,800 I'd slap you all over 390 00:20:46,840 --> 00:20:48,720 and we'll see if it'll fix your attitude. 391 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 So annoyed! 392 00:20:50,720 --> 00:20:52,000 Slap all over... 393 00:20:52,400 --> 00:20:53,880 This woman is bad news. 394 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 That's true, baby. 395 00:21:03,520 --> 00:21:05,680 Let me hit one of the windows. 396 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Oh. 397 00:21:10,840 --> 00:21:12,760 She didn't say whose windows. 398 00:21:17,200 --> 00:21:18,840 What goes around 399 00:21:18,840 --> 00:21:20,800 comes around. 400 00:21:26,800 --> 00:21:28,160 Serves her right. 401 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 Hurray! 402 00:21:38,840 --> 00:21:40,040 It's finally done. 403 00:21:41,160 --> 00:21:42,600 How long did it take? 404 00:21:43,120 --> 00:21:44,240 Only a week, Dad. 405 00:21:44,280 --> 00:21:46,600 Is one week fast or slow? 406 00:21:46,840 --> 00:21:48,000 Of course it's fast. 407 00:21:48,040 --> 00:21:49,040 Here. 408 00:21:49,040 --> 00:21:51,000 Look at the back, it says 409 00:21:51,360 --> 00:21:53,080 "suitable for three to five years..." 410 00:21:53,160 --> 00:21:54,640 You had it coming. 411 00:21:54,960 --> 00:21:56,840 They meant the player's age. 412 00:21:58,000 --> 00:21:59,240 That's not even funny. 413 00:22:00,760 --> 00:22:03,280 What's wrong? Why are you in a bad mood? 414 00:22:03,880 --> 00:22:05,520 Is Grandma actually really sick? 415 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 Honey, the rice that was delivered today... 416 00:22:09,480 --> 00:22:10,920 -I think... - Mom. 417 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Huh? 418 00:22:13,120 --> 00:22:16,360 - I'm busy discussing about rice with your dad. - Yeah, that's right. 419 00:22:16,360 --> 00:22:18,400 - Where were we? - The rice that was delivered... 420 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Oab! 421 00:22:21,760 --> 00:22:23,800 Who in the right mind would jinx Grandma? 422 00:22:25,320 --> 00:22:26,480 How come Grandma 423 00:22:26,480 --> 00:22:28,280 looks normal when I got here? 424 00:22:28,960 --> 00:22:30,600 Didn't you see her get a seizure? 425 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Oab! 426 00:22:32,840 --> 00:22:34,320 Why are you walking away? 427 00:22:34,800 --> 00:22:36,400 To put my jigsaw puzzle together. 428 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Oab! 429 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 Oab! 430 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 Oab! Stop. 431 00:22:45,720 --> 00:22:47,680 You guys tricked me into coming home, huh? 432 00:22:48,400 --> 00:22:51,200 You saw Grandma having a seizure. 433 00:22:51,360 --> 00:22:52,800 Why are you still doubting us? 434 00:22:53,120 --> 00:22:54,680 I am not stupid. 435 00:22:54,880 --> 00:22:57,080 Who would have a seizure in Zumba? 436 00:22:58,880 --> 00:23:00,120 Well, there's Grandma. 437 00:23:04,880 --> 00:23:06,560 You better not let me find out 438 00:23:07,520 --> 00:23:09,360 that you guys are tricking me. 439 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 Doctor. 440 00:23:27,440 --> 00:23:28,640 Doctor! 441 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Hey. 442 00:23:30,360 --> 00:23:32,720 Thanks for coming to visit Grandma. 443 00:23:33,080 --> 00:23:35,160 I'll take you to go greet my parents first. 444 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 Let's go. 445 00:23:52,760 --> 00:23:54,160 Why is he here? 446 00:23:58,400 --> 00:23:59,600 - Hello. - Hello. 447 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Hello. 448 00:24:01,280 --> 00:24:02,520 Oh, Doctor! 449 00:24:02,600 --> 00:24:04,080 Oh, hello, Grandma. 450 00:24:04,400 --> 00:24:05,720 How are you, Grandma? 451 00:24:10,360 --> 00:24:12,040 I feel tired and weak. 452 00:24:12,880 --> 00:24:14,040 I am no longer young. 453 00:24:21,960 --> 00:24:23,040 Are you hungry? 454 00:24:23,080 --> 00:24:25,080 I'll bring you something to eat. 455 00:24:25,160 --> 00:24:27,040 It's fine, I already ate. 456 00:24:30,120 --> 00:24:31,320 Why did he come here? 457 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 Dao! 458 00:24:34,560 --> 00:24:36,560 Where are you going? Come here. 459 00:24:37,160 --> 00:24:38,200 What is it, Mom? 460 00:24:38,520 --> 00:24:39,560 Hey. 461 00:24:39,560 --> 00:24:41,640 Why didn't you come greet Doctor? 462 00:24:41,760 --> 00:24:42,920 This is Dr. Param. 463 00:24:43,000 --> 00:24:44,480 Your fiance. 464 00:24:55,960 --> 00:24:58,760 This is your plan to make us meet, right? 465 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 Don't call it a plan. 466 00:25:01,560 --> 00:25:04,400 Call it a meeting without swiping Tinner. 467 00:25:05,760 --> 00:25:07,240 Tinder, Dad. Not Tinner. 468 00:25:07,600 --> 00:25:08,680 The dating app? 469 00:25:08,840 --> 00:25:09,920 Oh, yeah it's Tinder. 470 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 That's it. 471 00:25:12,040 --> 00:25:13,640 But I don't want to see him. 472 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 Oh. 473 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 Oh. 474 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 Doctor. 475 00:25:21,800 --> 00:25:23,720 Follow her, go. 476 00:25:23,760 --> 00:25:24,760 Yes. 477 00:25:32,320 --> 00:25:33,440 - Hold on, Dad. - Huh? 478 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 How did you know about Tinder? 479 00:25:36,520 --> 00:25:37,920 Chat app... 480 00:25:39,800 --> 00:25:41,200 What? Tinder? 481 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 Thinner, honey. 482 00:25:43,840 --> 00:25:45,080 Lacquer Thinner. 483 00:25:45,840 --> 00:25:48,400 - It's used on wood. - Yeah! 484 00:25:50,240 --> 00:25:52,120 Giving each other a hand, how smooth. 485 00:25:52,160 --> 00:25:54,040 Yes, it is smooth when you apply it. 486 00:25:54,080 --> 00:25:55,800 What are you guys talking about? 487 00:25:55,840 --> 00:25:58,680 I don't get this Tinder thing. 488 00:26:08,800 --> 00:26:09,800 Hello. 489 00:26:11,560 --> 00:26:12,960 I'm glad to see you again. 490 00:26:18,320 --> 00:26:19,680 You talk as if 491 00:26:20,280 --> 00:26:21,880 we've know each other before. 492 00:26:23,720 --> 00:26:25,600 Because we know each other before. 493 00:26:27,720 --> 00:26:28,920 Only one glance 494 00:26:31,360 --> 00:26:32,520 and I recognized you. 495 00:26:45,240 --> 00:26:47,120 Will they get it on tonight? 496 00:26:47,520 --> 00:26:48,520 Mom! 497 00:26:48,720 --> 00:26:49,920 Dao is a girl. 498 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 What of it? 499 00:26:51,360 --> 00:26:54,520 Yeah, this is her first time meeting him. 500 00:26:54,520 --> 00:26:55,560 That's right. 501 00:26:56,240 --> 00:26:57,720 Did you think I didn't know? 502 00:26:57,760 --> 00:27:00,080 The first day you met Ratt, 503 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 you guys... 504 00:27:01,120 --> 00:27:02,160 - What? - What? 505 00:27:02,160 --> 00:27:03,880 - What, mom? - Do you want me to say it? 506 00:27:03,960 --> 00:27:05,760 - Just say it then. - Oab. 507 00:27:05,760 --> 00:27:08,160 - What did you want to say? - The day you were conceived... 508 00:27:08,160 --> 00:27:09,640 Mom, enough! 509 00:27:09,640 --> 00:27:10,800 I am leaving. 510 00:27:10,840 --> 00:27:13,240 I don't want to be a third wheel for Dao. 511 00:27:15,320 --> 00:27:17,200 I feel sticky. 512 00:27:18,280 --> 00:27:19,880 I'm going to take a shower, Mom. 513 00:27:19,920 --> 00:27:21,200 Only shower, okay? 514 00:27:21,240 --> 00:27:22,720 Of course, I'll only shower. 515 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 Pa honey. 516 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 Oab. 517 00:27:33,040 --> 00:27:35,800 Let's give those two an opportunity. 518 00:27:36,840 --> 00:27:38,000 Perhaps tonight 519 00:27:38,040 --> 00:27:39,400 I'll get a grandchild. 520 00:27:40,040 --> 00:27:41,040 - Grandma. - Yes? 521 00:27:41,040 --> 00:27:42,400 If those two got together, 522 00:27:43,080 --> 00:27:45,120 don't forget to ask Phon for me, okay? 523 00:27:45,160 --> 00:27:46,240 Look at you. 524 00:27:47,600 --> 00:27:49,720 Well, if I get a grandchild, 525 00:27:49,760 --> 00:27:50,800 I'll go ask for you. 526 00:27:50,880 --> 00:27:51,880 Let's go. 527 00:27:58,080 --> 00:27:59,320 I recognize you, Dao. 528 00:28:02,040 --> 00:28:03,600 You've got the wrong person. 529 00:28:03,760 --> 00:28:04,760 I don't know you. 530 00:28:08,360 --> 00:28:09,680 You're really forgetful. 531 00:28:10,800 --> 00:28:11,880 We've met before. 532 00:28:14,720 --> 00:28:15,720 At the hotel, 533 00:28:17,000 --> 00:28:19,640 you fell and sprained you ankle, don't you remember? 534 00:28:24,360 --> 00:28:25,360 Oh! 535 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 You're... 536 00:28:27,920 --> 00:28:29,560 Dr. Korn's friend. 537 00:28:31,520 --> 00:28:33,880 Sorry, I didn't remember. 538 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 But... 539 00:28:36,160 --> 00:28:38,000 it's good that we met again. 540 00:28:38,960 --> 00:28:41,200 So I can finally tell you directly. 541 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 About what? 542 00:28:45,040 --> 00:28:46,320 About our marriage. 543 00:28:49,560 --> 00:28:50,560 It's... 544 00:28:51,000 --> 00:28:52,240 the elder's business. 545 00:28:52,600 --> 00:28:55,440 But in reality, it's impossible. 546 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 I'm sorry. 547 00:28:59,600 --> 00:29:01,240 You already have a girlfriend, 548 00:29:01,720 --> 00:29:03,240 it's all over social media. 549 00:29:04,200 --> 00:29:05,200 As for me... 550 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 in a few months 551 00:29:07,000 --> 00:29:08,680 my boyfriend, Max, will be back. 552 00:29:10,600 --> 00:29:12,000 I don't want to say much. 553 00:29:12,040 --> 00:29:13,680 You should understand by now. 554 00:29:16,320 --> 00:29:17,360 I understand. 555 00:29:18,160 --> 00:29:19,400 But I don't know if 556 00:29:20,320 --> 00:29:21,960 the elders will understand or not. 557 00:29:24,480 --> 00:29:25,560 What do you mean? 558 00:29:28,160 --> 00:29:29,280 Our marriage 559 00:29:29,600 --> 00:29:31,040 was arranged by the elders. 560 00:29:31,840 --> 00:29:33,360 If anything happens 561 00:29:34,040 --> 00:29:36,040 they will need to be informed as well. 562 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 You mean 563 00:29:38,840 --> 00:29:40,560 you will not call off the wedding? 564 00:29:42,200 --> 00:29:43,480 I told you 565 00:29:44,240 --> 00:29:45,880 everything is up to the elders. 566 00:29:46,840 --> 00:29:48,560 Even though you know very well 567 00:29:48,600 --> 00:29:50,160 that I don't want to marry you. 568 00:29:50,200 --> 00:29:51,840 Do you still want to marry me? 569 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 Everything 570 00:29:53,760 --> 00:29:55,000 depends on the elders. 571 00:29:55,640 --> 00:29:57,600 Why do you need to use them as an excuse? 572 00:29:57,600 --> 00:30:00,320 It's obvious that you want to marry me. 573 00:30:02,560 --> 00:30:04,080 You want my family's fortune 574 00:30:04,120 --> 00:30:05,520 to pay off your mom's debt. 575 00:30:05,960 --> 00:30:08,440 Miss Dao, you've greatly disrespected me. 576 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 You and your mom are greedy. 577 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Lomdao! 578 00:30:13,480 --> 00:30:15,160 I never want a single baht from you. 579 00:30:16,080 --> 00:30:17,520 I only listened to the elders 580 00:30:18,280 --> 00:30:20,000 is because I have my own reason. 581 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 Reason? 582 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 All the reasons 583 00:30:23,560 --> 00:30:24,760 are about money, right? 584 00:30:32,000 --> 00:30:33,080 Why are you silent? 585 00:30:33,520 --> 00:30:35,160 If you really had other reasons 586 00:30:35,200 --> 00:30:36,840 then surely you can answer me. 587 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 Tell me truthfully, 588 00:30:38,240 --> 00:30:39,840 what is your reason? 589 00:30:45,200 --> 00:30:48,960 A reason that an unreasonable person like you will never understand. 590 00:30:51,560 --> 00:30:54,040 What rights do you have to call me unreasonable? 591 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 Hey, you! 592 00:31:00,120 --> 00:31:01,760 I will never let you marry me 593 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 to pay off your debt. 594 00:31:03,920 --> 00:31:06,280 I will never go broke from a man like you. 595 00:31:25,080 --> 00:31:27,920 What made her think that I wanted to marry her for money? 596 00:31:33,120 --> 00:31:34,640 Even if we don't get married, 597 00:31:34,880 --> 00:31:37,120 she still needs to apologize for saying that. 598 00:31:42,480 --> 00:31:45,360 Who'd want to marry a guy that called a woman unreasonable? 599 00:31:45,360 --> 00:31:47,760 What kind of person is scared to lose his benefit 600 00:31:47,760 --> 00:31:50,240 and refuse to call of the wedding? Damn it. 601 00:31:51,240 --> 00:31:52,360 What a doctor. 602 00:31:52,880 --> 00:31:54,240 If I see him one more time, 603 00:31:54,280 --> 00:31:55,880 I'll tell him I won't marry him! 604 00:31:56,880 --> 00:31:58,040 My money is for spending 605 00:31:58,080 --> 00:31:59,640 not for a man to trick me for it. 606 00:32:14,920 --> 00:32:16,600 Elder this, elder that. 607 00:32:17,080 --> 00:32:18,760 Are you going to use my money on Riga? 608 00:32:19,360 --> 00:32:20,360 In your dreams. 609 00:32:29,280 --> 00:32:30,320 Nim. 610 00:32:30,320 --> 00:32:31,880 - Please set the table. - Yes. 611 00:32:37,680 --> 00:32:40,320 Oh! Why are you up so early today? 612 00:32:41,160 --> 00:32:42,680 I couldn't sleep. 613 00:32:43,320 --> 00:32:45,400 What are you cooking, Mom? 614 00:32:45,880 --> 00:32:47,520 Anything I can help you with? 615 00:32:47,920 --> 00:32:50,240 Help me pick the leaves off from the basil stem. 616 00:32:50,240 --> 00:32:52,640 I'm making many dishes today. 617 00:32:52,800 --> 00:32:54,480 There's congee, steamed rice, 618 00:32:54,480 --> 00:32:56,360 stir-fried morning glory and 619 00:32:56,560 --> 00:32:58,120 fried shrimp with garlic. 620 00:32:59,480 --> 00:33:02,040 Just tell me what you want to eat, I'll cook it for you. 621 00:33:02,080 --> 00:33:03,160 That's okay, Mom. 622 00:33:03,160 --> 00:33:04,280 I'm not hungry yet. 623 00:33:07,080 --> 00:33:09,760 You're awesome, Mom. 624 00:33:09,920 --> 00:33:12,280 You're good with house chores and cooking. 625 00:33:12,480 --> 00:33:13,960 You're perfect in every way. 626 00:33:14,120 --> 00:33:15,120 Oh you... 627 00:33:16,600 --> 00:33:18,880 You're a sweet talker. 628 00:33:19,800 --> 00:33:21,760 How about I teach you? 629 00:33:22,200 --> 00:33:25,080 So Madam Pisamorn will adore you. 630 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Hey. 631 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 First, 632 00:33:27,720 --> 00:33:29,120 you need to know how 633 00:33:29,160 --> 00:33:30,520 to stay humble and modest. 634 00:33:30,560 --> 00:33:31,760 Respect elders. 635 00:33:31,880 --> 00:33:32,880 Secondly, 636 00:33:33,000 --> 00:33:35,400 you need to be diligent and be kind. 637 00:33:35,400 --> 00:33:37,840 Quickly do whatever needs to be done. 638 00:33:38,000 --> 00:33:40,160 Do not wait until your mother-in-law tells you. 639 00:33:40,240 --> 00:33:41,320 She'll get upset. 640 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Thirdly, 641 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 You need to be frugal and save up. 642 00:33:46,120 --> 00:33:47,800 Don't spend extravagantly. 643 00:33:47,840 --> 00:33:49,760 Your mother-in-law won't be pleased. 644 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 Fourthly, 645 00:33:51,480 --> 00:33:54,640 this one is very important. 646 00:33:54,680 --> 00:33:57,000 - Here, let me tell you. - Yes. 647 00:33:57,280 --> 00:34:00,920 When you want to please you husband 648 00:34:00,960 --> 00:34:03,440 don't do it in front of your mother-in-law. 649 00:34:03,680 --> 00:34:05,440 She'll get annoyed. 650 00:34:06,440 --> 00:34:09,480 If you can do all these four points, 651 00:34:09,760 --> 00:34:12,480 I am certain that Madam Pisamorn 652 00:34:12,720 --> 00:34:14,840 will love you until death. 653 00:34:16,680 --> 00:34:17,680 Mom. 654 00:34:19,760 --> 00:34:21,120 I don't think I will 655 00:34:21,160 --> 00:34:23,320 easily become anyone's daughter-in-law. 656 00:34:24,320 --> 00:34:27,240 I plan to live with you for a long time. 657 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 Dao. 658 00:34:33,480 --> 00:34:36,000 Dr. Param came here for you. 659 00:34:36,040 --> 00:34:38,360 You guys were talking for a long time last night. 660 00:34:38,440 --> 00:34:40,320 I thought you two were going to 661 00:34:40,320 --> 00:34:41,640 get to know each other. 662 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Huh? 663 00:34:45,280 --> 00:34:46,280 I... 664 00:34:47,240 --> 00:34:48,960 broke off with Dr. Param. 665 00:34:52,080 --> 00:34:53,200 And I told him 666 00:34:53,680 --> 00:34:55,720 I have no interest in marrying him. 667 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 What?! 668 00:35:05,840 --> 00:35:07,560 You broke off with Dr. Param?! 669 00:35:08,400 --> 00:35:09,680 No wonder. 670 00:35:09,760 --> 00:35:11,320 Doctor had Oab drop him off 671 00:35:11,320 --> 00:35:12,720 at the airport this morning. 672 00:35:12,840 --> 00:35:14,200 Goodness. 673 00:35:14,520 --> 00:35:16,960 How could you do this, Dao? 674 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 That's easy. 675 00:35:18,840 --> 00:35:20,400 I was just honest with him. 676 00:35:21,000 --> 00:35:23,200 Since I don't love Dr. Param. 677 00:35:23,520 --> 00:35:25,360 He also doesn't love me. 678 00:35:26,000 --> 00:35:27,360 How can we get married? 679 00:35:27,600 --> 00:35:29,480 It's only right to break it off with him. 680 00:35:29,600 --> 00:35:31,040 Oh. 681 00:35:31,080 --> 00:35:33,280 I want to die right here right now. 682 00:35:34,160 --> 00:35:36,760 Why don't you ever listen to me, Dao? 683 00:35:37,240 --> 00:35:38,920 How stubborn will you be? 684 00:35:38,960 --> 00:35:41,720 I didn't find an awful person for you. 685 00:35:42,120 --> 00:35:43,920 Dr. Param is a good person. 686 00:35:44,160 --> 00:35:45,560 He has a good family. 687 00:35:45,640 --> 00:35:47,320 And also has a good job. 688 00:35:47,320 --> 00:35:50,240 But he already has a girlfriend and a huge debt. 689 00:35:50,960 --> 00:35:53,880 He's only willing to marry me to use my money to pay off the debt. 690 00:35:53,920 --> 00:35:56,680 Who is the one that isn't listening here? 691 00:35:56,720 --> 00:35:58,120 Me or you, Grandma? 692 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 Look at her. 693 00:36:02,560 --> 00:36:04,600 Who did she get her stubbornness from? 694 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Huh? 695 00:36:07,880 --> 00:36:09,120 - Hey. - Dao. 696 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 Dao. 697 00:36:10,760 --> 00:36:12,680 How about this? 698 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 What did Dr. Param say last night? 699 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 Nothing. 700 00:36:18,720 --> 00:36:20,680 Grandma's good person refuses to give up. 701 00:36:21,480 --> 00:36:23,840 He probably really wants our family's fortune. 702 00:36:23,880 --> 00:36:26,600 His creditors invaded his house, asking for the payment. 703 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 If I don't marry him his house will get seized. 704 00:36:28,840 --> 00:36:30,240 What are you saying, Dao? 705 00:36:30,960 --> 00:36:32,440 I'm speaking the truth. 706 00:36:33,320 --> 00:36:34,520 Listen, everyone 707 00:36:34,720 --> 00:36:36,360 right now the Mothianrak's house 708 00:36:36,360 --> 00:36:37,560 is about to get seized. 709 00:36:37,800 --> 00:36:39,680 Madam Pisamorn and Dr. Param 710 00:36:39,680 --> 00:36:41,440 are about to go penniless. 711 00:36:41,840 --> 00:36:42,880 That's not true. 712 00:36:47,360 --> 00:36:48,640 That's impossible. 713 00:36:48,760 --> 00:36:50,280 It has already happened. 714 00:36:55,920 --> 00:36:57,520 I want to know why everyone 715 00:36:57,560 --> 00:36:59,200 is insisting on this marriage? 716 00:37:00,040 --> 00:37:01,800 Even though you now know 717 00:37:02,120 --> 00:37:03,560 he's just after our money. 718 00:37:03,600 --> 00:37:05,120 You guys still want him? 719 00:37:05,520 --> 00:37:06,520 You're insane. 720 00:37:06,520 --> 00:37:07,720 - You don't know... - Quiet. 721 00:37:09,560 --> 00:37:11,520 If you don't want to marry then don't. 722 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 No! 723 00:37:14,600 --> 00:37:16,480 Why don't you want to marry him? 724 00:37:16,960 --> 00:37:18,640 Where else can you find 725 00:37:18,640 --> 00:37:20,240 a better man than Dr. Param? 726 00:37:20,720 --> 00:37:22,120 Grandma. 727 00:37:22,720 --> 00:37:25,280 You will get married to Dr. Param. 728 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 I will not marry him. 729 00:37:27,400 --> 00:37:28,400 You must! 730 00:37:28,840 --> 00:37:29,840 Dao! 731 00:37:30,880 --> 00:37:32,680 Wait, Mom. 732 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Hey, Dao. 733 00:37:36,440 --> 00:37:37,560 How about this? 734 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 If you don't want to marry him... 735 00:37:39,640 --> 00:37:40,640 Pa! 736 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Mom. 737 00:37:44,520 --> 00:37:49,320 Go find evidence of what you claimed. 738 00:37:49,520 --> 00:37:50,880 I want to see the evidence 739 00:37:50,920 --> 00:37:52,320 that shows Dr. Param's family 740 00:37:52,320 --> 00:37:55,440 is actually only after our family's fortune. 741 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Sure. 742 00:37:57,080 --> 00:37:58,920 I will definitely find the evidence. 743 00:37:59,840 --> 00:38:01,360 But let me tell you one thing 744 00:38:01,560 --> 00:38:04,480 no one knows the Monthianrak better than I do. 745 00:38:09,680 --> 00:38:11,400 Look at her. 746 00:38:12,720 --> 00:38:14,760 How would you know better than I do? 747 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 Param. 748 00:38:27,080 --> 00:38:28,680 - Yes? - How long did you get back? 749 00:38:29,760 --> 00:38:30,760 For a while. 750 00:38:31,400 --> 00:38:33,600 What did Dao say? 751 00:38:38,760 --> 00:38:39,800 I didn't see her. 752 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 Oh. 753 00:38:42,720 --> 00:38:44,080 Why? 754 00:38:45,560 --> 00:38:47,120 She probably changed her mind. 755 00:38:47,120 --> 00:38:49,320 That's why she wasn't there in Ubon Ratchathani. 756 00:38:49,360 --> 00:38:51,640 What did her family say? 757 00:38:53,280 --> 00:38:54,320 Everyone said 758 00:38:54,720 --> 00:38:55,840 Dao won't come back 759 00:38:57,200 --> 00:38:59,000 if she's still being forced to marry me. 760 00:38:59,240 --> 00:39:00,240 Oh. 761 00:39:00,280 --> 00:39:01,960 Why did she say that? 762 00:39:02,080 --> 00:39:04,040 Since she has never met you yet. 763 00:39:06,320 --> 00:39:07,360 That's right. 764 00:39:07,840 --> 00:39:10,240 Why did she judge you so easily? 765 00:39:10,600 --> 00:39:12,160 She hasn't met you yet. 766 00:39:14,040 --> 00:39:15,040 Mom. 767 00:39:15,680 --> 00:39:17,480 If she doesn't want to get married, 768 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 we shouldn't be forcing her. 769 00:39:21,440 --> 00:39:24,240 Grandma Pathum has gratitude over me. 770 00:39:24,760 --> 00:39:26,760 I need to pay back her gratitude. 771 00:39:29,080 --> 00:39:30,880 You need to look after Dao. 772 00:39:31,520 --> 00:39:33,280 So Grandma Pathum can be at ease 773 00:39:33,320 --> 00:39:35,240 that her only granddaughter 774 00:39:35,680 --> 00:39:36,840 is being taken care of. 775 00:39:36,880 --> 00:39:38,880 But she doesn't want me to take care of her. 776 00:39:38,880 --> 00:39:40,520 Because she has never met you. 777 00:39:40,880 --> 00:39:41,960 So she doesn't know 778 00:39:42,000 --> 00:39:43,400 how good of a person you are. 779 00:39:45,280 --> 00:39:47,440 Param, I believe that 780 00:39:47,960 --> 00:39:49,720 if she gets to meet you 781 00:39:49,760 --> 00:39:52,040 and talk to you once. 782 00:39:52,920 --> 00:39:54,400 Her answer 783 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 will not turn out like this. 784 00:40:13,640 --> 00:40:15,280 I went to see you the other day. 785 00:40:15,520 --> 00:40:17,560 Mom said you went to see your fiancee? 786 00:40:19,800 --> 00:40:21,160 What did she say? 787 00:40:21,200 --> 00:40:22,760 Why isn't she back with you? 788 00:40:24,080 --> 00:40:25,640 She refused to marry me. 789 00:40:26,840 --> 00:40:27,880 That's great! 790 00:40:27,920 --> 00:40:29,680 Now you're free at last. 791 00:40:30,200 --> 00:40:31,920 Since she doesn't want to marry you 792 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 then there's nothing your mom can do. 793 00:40:34,200 --> 00:40:35,240 It's not that simple. 794 00:40:37,000 --> 00:40:38,120 What's the problem? 795 00:40:39,360 --> 00:40:41,800 My mom and her family won't allow it. 796 00:40:45,680 --> 00:40:47,120 What if... 797 00:40:47,520 --> 00:40:48,720 I got pregnant. 798 00:40:49,120 --> 00:40:50,440 What will they say? 799 00:40:51,280 --> 00:40:52,840 You don't need to go that far. 800 00:40:53,600 --> 00:40:55,360 Our relationship is a lie. 801 00:40:55,880 --> 00:40:56,880 I just 802 00:40:57,080 --> 00:40:58,880 don't want to marry that woman. 803 00:40:58,880 --> 00:40:59,960 So I had to hire you. 804 00:41:00,800 --> 00:41:02,920 And if you have to be pregnant. 805 00:41:03,400 --> 00:41:04,720 I think that's going too far. 806 00:41:05,760 --> 00:41:07,320 I already told you 807 00:41:07,960 --> 00:41:10,920 that I never think of this as just an act. 808 00:41:12,920 --> 00:41:14,640 Because my love for you is real. 809 00:41:16,680 --> 00:41:18,320 Let's stop talking about this. 810 00:41:20,400 --> 00:41:21,400 Fine. 811 00:41:22,600 --> 00:41:23,880 But you should know 812 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 that I won't give up so easily. 813 00:41:26,800 --> 00:41:29,200 I will win over everyone's heart. 814 00:41:29,960 --> 00:41:31,040 Especially yours. 815 00:41:58,280 --> 00:41:59,720 Watch where you're going! 816 00:42:01,040 --> 00:42:02,360 I was walking normally. 817 00:42:02,400 --> 00:42:04,760 It was you who drove without watching. 818 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 Are you trying to pick a fight? 819 00:42:06,880 --> 00:42:08,720 And are you trying to hit and run? 820 00:42:08,760 --> 00:42:10,080 Is there a problem here? 821 00:42:10,280 --> 00:42:11,360 I saw everything. 822 00:42:11,360 --> 00:42:12,720 I can be your witness. 823 00:42:15,080 --> 00:42:16,960 Watch the road carefully next time. 824 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 Hey. 825 00:42:19,840 --> 00:42:22,440 You, are you going to run after you hit me? 826 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 Hey! 827 00:42:24,480 --> 00:42:25,520 Are you okay? 828 00:42:26,360 --> 00:42:27,360 I'm alright. 829 00:42:28,840 --> 00:42:29,840 I'll help. 830 00:42:32,320 --> 00:42:34,040 I thought you said you were fine. 831 00:42:34,080 --> 00:42:35,200 You are hurt, right? 832 00:42:36,080 --> 00:42:37,480 I'll take you to see a doctor. 833 00:42:38,720 --> 00:42:40,640 - Let's go. - Oh, it's alright. 834 00:42:40,640 --> 00:42:42,360 I can go by myself. 835 00:42:42,800 --> 00:42:44,280 No need to be scared of me. 836 00:42:44,800 --> 00:42:46,160 I won't do anything to you. 837 00:42:46,160 --> 00:42:47,640 There's a clinic nearby. 838 00:42:47,680 --> 00:42:48,760 I'll take you there. 839 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 Let's go. 840 00:42:51,240 --> 00:42:52,240 Come. 841 00:42:52,280 --> 00:42:54,320 Hey! What are you doing? 842 00:42:54,360 --> 00:42:56,280 Get on my back, I'll take you there. 843 00:42:59,880 --> 00:43:00,880 Hurry up. 844 00:43:01,760 --> 00:43:02,840 You'll get infected. 845 00:43:03,840 --> 00:43:05,280 Okay. 846 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 Come. 847 00:43:06,480 --> 00:43:07,480 Let's go. 848 00:43:12,000 --> 00:43:13,560 - Thank you. - No problem. 849 00:43:27,200 --> 00:43:28,640 What's taking her so long? 850 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 Please. 851 00:43:41,400 --> 00:43:42,920 - Thank you. - I'll help you carry. 852 00:43:42,920 --> 00:43:43,920 Oh. 853 00:43:45,560 --> 00:43:46,560 It's actually you 854 00:43:46,880 --> 00:43:48,120 who wants a rich man. 855 00:43:53,400 --> 00:43:55,520 I actually live in this neighborhood, too. 856 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 Really? 857 00:43:58,160 --> 00:43:59,160 Yes. 858 00:43:59,560 --> 00:44:00,560 "Yes". 859 00:44:00,600 --> 00:44:02,280 Speaking in Northeastern dialect... 860 00:44:02,320 --> 00:44:03,560 he's obviously flirting. 861 00:44:05,320 --> 00:44:07,400 I saw a Benz dropped you off. 862 00:44:07,440 --> 00:44:09,040 (Next episode.) 863 00:44:09,080 --> 00:44:10,480 "Please go inside the house." 864 00:44:10,520 --> 00:44:11,880 "Please get in the car." 865 00:44:11,920 --> 00:44:14,280 You weren't eavesdropping on me right, Doctor? 866 00:44:14,480 --> 00:44:15,480 Right. 867 00:44:16,160 --> 00:44:17,880 If you actually love Miss Riga 868 00:44:18,520 --> 00:44:22,160 Why didn't you let your friend approach your fiancee? 869 00:44:22,720 --> 00:44:25,200 How do you know that I don't like my fiancee?55224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.