All language subtitles for My Mischievous Fiancee - Episode 12 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,840 (My Mischievous Fiancee) 2 00:01:30,440 --> 00:01:32,200 Regarding Riga, Grandma. 3 00:01:32,360 --> 00:01:35,000 I think we can easily handle her. 4 00:01:35,080 --> 00:01:36,120 How? 5 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 I plan to hire someone I know 6 00:01:38,080 --> 00:01:41,280 to reclaim the debt and Aunt Pisamorn's house 7 00:01:41,320 --> 00:01:43,360 until not a single baht is left. 8 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 But mom wants to eat with you tomorrow. 9 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 With me? 10 00:01:46,680 --> 00:01:48,120 Can you do the cooking? 11 00:01:48,320 --> 00:01:50,520 I will do my very best. 12 00:01:50,880 --> 00:01:52,800 Prepare something nice for Miss Riga. 13 00:01:55,000 --> 00:01:57,080 Buab, why do we have to talk over here? 14 00:01:57,120 --> 00:01:58,440 We can talk over there. 15 00:01:58,440 --> 00:02:01,400 Madam will scold me if I don't answer to her calls. 16 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 A flower. 17 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 For me? 18 00:02:10,120 --> 00:02:11,120 Oh. 19 00:02:11,920 --> 00:02:13,200 For anniversary. 20 00:02:14,680 --> 00:02:16,360 Anniversary... 21 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 My dad's death anniversary. 22 00:02:24,880 --> 00:02:25,880 Buab! 23 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 That hurts! 24 00:02:29,920 --> 00:02:33,040 I just want us to pay respect to my dad together. 25 00:02:35,120 --> 00:02:38,520 Do you want to share the death anniversary with him?! 26 00:02:41,560 --> 00:02:44,960 - Huh?! - Taew, why are you mad at me? 27 00:02:47,240 --> 00:02:51,240 I just want to introduce you to my dad. 28 00:02:51,320 --> 00:02:53,040 Okay? Please. 29 00:02:53,920 --> 00:02:55,360 You've ruined my mood. 30 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 - Now I'm in a bad mood. - Baby. 31 00:02:59,160 --> 00:03:00,520 - Baby! - Faidam! 32 00:03:00,920 --> 00:03:02,720 - You're going to the market? - Yeah. 33 00:03:03,440 --> 00:03:05,640 Baby. Want to go to the market? 34 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 No. 35 00:03:09,080 --> 00:03:10,960 So you don't want to? 36 00:03:11,720 --> 00:03:12,720 Correct! 37 00:03:13,640 --> 00:03:15,080 Then I'll go with Faidam. 38 00:03:17,200 --> 00:03:18,400 - Let's go. - Buab! 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,640 Are you coming? 40 00:03:21,160 --> 00:03:22,200 I won't. 41 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 Then don't. 42 00:03:24,120 --> 00:03:27,120 Buab! Buab! Buab! 43 00:03:27,680 --> 00:03:29,400 I won't go home. 44 00:03:30,120 --> 00:03:31,400 We'll go to the market. 45 00:03:31,400 --> 00:03:32,520 That's it 46 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 What? 47 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 Wait. 48 00:03:50,720 --> 00:03:52,000 What now Doctor? 49 00:03:52,520 --> 00:03:53,800 I'm coming with you. 50 00:03:53,920 --> 00:03:55,480 I need to buy stuff for Riga. 51 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 Get in. 52 00:03:58,840 --> 00:04:00,800 Come. Get in the car, Buab. 53 00:04:01,640 --> 00:04:04,120 Come on. Get in the car, Buab. 54 00:04:06,320 --> 00:04:10,680 One seat, let's take the backseat so we can sit together. 55 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 Faidam. 56 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Get in. 57 00:04:16,040 --> 00:04:17,520 Come on. Stop stalling. 58 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Let's go. 59 00:04:32,480 --> 00:04:33,560 - Buab. - Yes? 60 00:04:33,600 --> 00:04:35,520 Do Auntie Ranee and Mr. Wat allow you 61 00:04:35,760 --> 00:04:37,680 to help Taew and Faidam buy groceries? 62 00:04:37,880 --> 00:04:38,920 It's alright. 63 00:04:39,000 --> 00:04:40,720 I told them already. 64 00:04:40,880 --> 00:04:43,880 I'm here to buy a color TV to send home. 65 00:04:43,920 --> 00:04:46,240 - I don't know if there's any. - There should be. 66 00:04:46,280 --> 00:04:48,600 TV is everywhere these days. 67 00:04:49,200 --> 00:04:50,960 Right, then I'll get a red one. 68 00:04:51,680 --> 00:04:54,560 - You're funny! - Of course. 69 00:04:54,640 --> 00:04:55,720 Jeez! Baby! 70 00:04:57,440 --> 00:04:58,440 Cosmetics! 71 00:04:59,520 --> 00:05:00,680 Let's check it out! 72 00:05:01,160 --> 00:05:03,720 Doctor, can we check out the cosmetics? 73 00:05:04,920 --> 00:05:07,880 - Let's go, Buab. You'll pay. - Me again?! 74 00:05:10,040 --> 00:05:11,760 - Here! - Here, Thank you. 75 00:05:12,120 --> 00:05:13,960 There're so many things! 76 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 This! 77 00:05:17,120 --> 00:05:18,160 Oh, this! 78 00:05:18,400 --> 00:05:21,000 Maybelline! Gives you the best looking lashes ever! 79 00:05:21,320 --> 00:05:22,920 Best looking? Baby. 80 00:05:23,080 --> 00:05:25,200 I don't think you need a Maybelline. 81 00:05:25,280 --> 00:05:27,680 Formaldehyde is better, for your teeth. 82 00:05:27,760 --> 00:05:29,960 Buab! I thought you like it! 83 00:05:30,080 --> 00:05:31,240 Just kidding! 84 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 Calm down. 85 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Hair clip! 86 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 How much is this? 87 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 199 baht. 88 00:05:40,800 --> 00:05:43,800 Long lasting and waterproof. 89 00:05:44,440 --> 00:05:46,280 - I'll take it. - Okay. 90 00:05:46,760 --> 00:05:49,160 It's for dark skin tone, why? 91 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 - Keep the change. - Thank you! 92 00:05:55,280 --> 00:05:56,840 Why are you giving me this? 93 00:06:01,720 --> 00:06:02,720 Thank you. 94 00:06:10,000 --> 00:06:12,440 - That's enough, baby. - I want more. 95 00:06:12,480 --> 00:06:13,520 Enough. 96 00:06:14,080 --> 00:06:15,320 - I have no more. - Fine. 97 00:06:15,320 --> 00:06:17,000 - Let's go. - Thank you. 98 00:06:33,000 --> 00:06:34,040 What's wrong? 99 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 Huh? 100 00:06:39,160 --> 00:06:40,760 Your face was dirty. 101 00:06:41,080 --> 00:06:43,040 I wiped it off for you. 102 00:06:43,360 --> 00:06:45,680 You must be referring to yours. 103 00:06:46,400 --> 00:06:48,240 Come, I'll wipe it for you. 104 00:06:48,680 --> 00:06:50,360 - No need, Doctor. - Let me! 105 00:06:50,480 --> 00:06:51,920 I said I'll do it. 106 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Here. 107 00:06:57,840 --> 00:06:59,440 Take your hands off. 108 00:06:59,720 --> 00:07:01,080 It's fine, Doctor. 109 00:07:01,400 --> 00:07:03,000 Where are you going? 110 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 I... 111 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Doctor! 112 00:07:12,360 --> 00:07:13,600 Why are you yelling? 113 00:07:13,720 --> 00:07:15,440 You fell into me 114 00:07:16,120 --> 00:07:18,320 and made me drop my handkerchief. 115 00:07:22,720 --> 00:07:24,600 I'm sorry. 116 00:07:32,440 --> 00:07:37,080 Well, I noticed it's dirtied. 117 00:07:37,520 --> 00:07:40,200 I'll wash it for you. 118 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 - Thanks. - Sure. 119 00:07:53,080 --> 00:07:55,040 Do you think I wouldn't know? 120 00:08:00,160 --> 00:08:01,160 Grandma! 121 00:08:02,240 --> 00:08:03,520 Wait, Grandma! 122 00:08:04,760 --> 00:08:07,040 Are you trying to kill me, Grandma?! 123 00:08:07,080 --> 00:08:08,560 Who made you so angry?! 124 00:08:08,600 --> 00:08:10,160 I'm irritated! 125 00:08:10,800 --> 00:08:12,240 I can't sit still. 126 00:08:12,840 --> 00:08:15,240 I don't know if Pisamorn managed 127 00:08:15,280 --> 00:08:18,880 to get rid of that actress by now? 128 00:08:22,320 --> 00:08:24,240 Why don't you handle it then? 129 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 What do you mean? 130 00:08:26,240 --> 00:08:27,920 Go to Doctor's house. 131 00:08:30,080 --> 00:08:32,080 Do you want to? I'll take you there. 132 00:08:33,160 --> 00:08:34,440 Am I your buddy? 133 00:08:38,560 --> 00:08:39,680 Sorry, Grandma. 134 00:08:42,120 --> 00:08:43,760 I'm your senior! 135 00:08:49,720 --> 00:08:50,760 Acting weak? 136 00:08:50,920 --> 00:08:52,600 It really hurts, Grandma! 137 00:08:53,600 --> 00:08:56,880 Take me to Dr. Param's right now. 138 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Phon. 139 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 Grandma, wait! 140 00:09:17,080 --> 00:09:18,120 Doctor. 141 00:09:18,480 --> 00:09:21,760 Mom said you went out and buy groceries just for me. 142 00:09:21,760 --> 00:09:23,480 You're so cute. Thank you. 143 00:09:23,920 --> 00:09:25,880 I want to feed you good food. 144 00:09:26,480 --> 00:09:29,280 Next time let me accompany you. 145 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 It's okay. I won't let you carry heavy things. 146 00:09:32,240 --> 00:09:33,800 See? Faidam can handle it. 147 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 She's strong. 148 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 She could actually carry the whole market. 149 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 Breaking just a little sweat. 150 00:09:41,360 --> 00:09:42,640 Let's go inside. 151 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 - Baby. - Hmm? 152 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 Doctor and Miss Riga is acting so sweet. 153 00:09:50,120 --> 00:09:52,680 Holding hands and hugging tightly. 154 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Yeah. 155 00:09:53,760 --> 00:09:56,120 Doctor's fiancee is in trouble now. 156 00:10:02,440 --> 00:10:03,640 - Faidam. - Hmm? 157 00:10:03,960 --> 00:10:05,760 You put on whitening cream? 158 00:10:06,000 --> 00:10:07,320 What do you mean? 159 00:10:07,360 --> 00:10:09,040 It's working its miracle. 160 00:10:12,040 --> 00:10:14,160 You’ve got some uneven blotches. 161 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 Shoot! 162 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Buab! 163 00:10:20,680 --> 00:10:21,920 Take this. 164 00:10:22,040 --> 00:10:23,960 And this. Take it. 165 00:10:26,560 --> 00:10:27,680 What the hell? 166 00:10:28,920 --> 00:10:30,200 Wow. 167 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 Come. I'll help you. 168 00:10:32,520 --> 00:10:36,240 Take too long and you'll get caught. 169 00:10:43,120 --> 00:10:45,800 I still have to go out and endure that lovesick couple. 170 00:10:49,400 --> 00:10:52,280 I want to feed you good food. 171 00:10:53,840 --> 00:10:55,880 Bleh, I want to puke. 172 00:10:58,760 --> 00:10:59,960 You're a maid. 173 00:11:00,360 --> 00:11:02,720 If even if you want to, swallow it. 174 00:11:03,120 --> 00:11:04,800 - Okay?. - Yes. 175 00:11:08,880 --> 00:11:10,080 I swallowed it. 176 00:11:11,160 --> 00:11:12,520 Hurry. 177 00:11:28,520 --> 00:11:30,880 So in love, so sweet. 178 00:11:31,240 --> 00:11:32,920 Let's see who's sweeter. 179 00:11:33,840 --> 00:11:38,000 I'll make sure you choke on the sugar. 180 00:11:49,080 --> 00:11:52,320 - Doctor. - Riga and I are already sweet enough. 181 00:11:52,360 --> 00:11:54,040 You don't need to help. 182 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Besides, 183 00:11:56,120 --> 00:11:58,600 if you don't want to eat it yourself, 184 00:11:58,840 --> 00:12:00,480 don't do what you did yesterday. 185 00:12:17,280 --> 00:12:18,640 I couldn't believe Faidam 186 00:12:18,640 --> 00:12:21,080 is such a good cook. 187 00:12:22,560 --> 00:12:25,120 These look better than her face. 188 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 Riga. 189 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Delicious. 190 00:12:43,840 --> 00:12:45,360 Taste is important. 191 00:12:46,320 --> 00:12:47,600 Even more than looks. 192 00:12:49,280 --> 00:12:51,160 Of course it is. 193 00:12:52,080 --> 00:12:55,520 Why else would you come home to eat with us every day? 194 00:13:12,120 --> 00:13:14,200 It's okay, I'll get it. 195 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 Yes. 196 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 They're making us wait. 197 00:13:21,680 --> 00:13:22,960 How much longer? 198 00:13:23,960 --> 00:13:25,280 Hello. 199 00:13:26,840 --> 00:13:28,280 Hello! 200 00:13:28,760 --> 00:13:31,320 - You're right on time. - Sure. 201 00:13:31,480 --> 00:13:33,080 Give it all you got. 202 00:13:33,240 --> 00:13:34,840 Fret not! 203 00:13:35,080 --> 00:13:39,280 When it comes to debt collecting, Sis Kim and Sis Hong got your back. 204 00:13:39,280 --> 00:13:40,880 Please, come inside. 205 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 Why are we both entering at the same time?! 206 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 Move! 207 00:13:54,680 --> 00:13:56,360 Why are you like this? 208 00:14:02,800 --> 00:14:05,000 Wow! 209 00:14:05,880 --> 00:14:09,960 Shamelessly enjoying fancy food. 210 00:14:10,080 --> 00:14:13,400 How could that debt be paid? 211 00:14:13,760 --> 00:14:16,080 Interest rate is getting higher. 212 00:14:16,160 --> 00:14:17,520 It's disastrous. 213 00:14:17,760 --> 00:14:18,880 It will fu... 214 00:14:20,400 --> 00:14:21,760 Why did you stop? 215 00:14:22,080 --> 00:14:23,280 She stopped me. 216 00:14:23,760 --> 00:14:26,000 No Likay play, please. 217 00:14:28,240 --> 00:14:32,040 You've got much debt, why don't you pay that first? 218 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Debt?! 219 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Move! 220 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Go! 221 00:14:44,480 --> 00:14:46,000 What debt, Mom? 222 00:14:46,600 --> 00:14:47,640 "What debt?" 223 00:14:47,680 --> 00:14:49,680 You sure have the nerves. 224 00:14:49,800 --> 00:14:51,960 Did you not tell your own son? 225 00:14:52,040 --> 00:14:54,120 That you own us debt. 226 00:14:54,280 --> 00:14:58,320 Madam Pisamorn borrowed from us for gambling. 227 00:14:59,280 --> 00:15:00,800 It's millions. 228 00:15:01,320 --> 00:15:04,000 She even put a mortgage on this house. 229 00:15:04,480 --> 00:15:05,480 Right. 230 00:15:06,480 --> 00:15:08,160 Should I kick you out? 231 00:15:08,480 --> 00:15:11,640 Should I do that and make you a homeless?! 232 00:15:12,680 --> 00:15:15,560 I already told them you're receiving a guest 233 00:15:15,600 --> 00:15:17,280 but they don't listen. 234 00:15:21,400 --> 00:15:22,640 Looks tasty. 235 00:15:32,720 --> 00:15:33,960 It's good. 236 00:15:43,120 --> 00:15:44,800 Hey! What are you doing?! 237 00:15:44,800 --> 00:15:46,520 This is to cover the interest. 238 00:15:46,520 --> 00:15:49,800 You won't pay, we won't leave empty handed. 239 00:15:51,040 --> 00:15:54,400 You guys are over dramatic with the act! 240 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 Auntie. 241 00:16:02,720 --> 00:16:04,360 Give me back my food! 242 00:16:05,280 --> 00:16:08,120 Did you forget? We're your creditor. 243 00:16:08,480 --> 00:16:09,480 Yes. 244 00:16:11,640 --> 00:16:14,760 Did you forget? We're your creditor?! 245 00:16:15,920 --> 00:16:18,200 Right, They are the creditor. 246 00:16:18,240 --> 00:16:20,760 Think of this as a small interest fee. 247 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 Fine! I owed you a debt! 248 00:16:29,760 --> 00:16:33,280 However much interest rate is, just take them! 249 00:16:37,360 --> 00:16:38,360 All done! 250 00:16:43,440 --> 00:16:45,840 I'm leaving, see you next week. 251 00:16:46,760 --> 00:16:49,960 If we don't get the money next week, 252 00:16:50,480 --> 00:16:54,680 we'll seize this house for sure. 253 00:17:01,440 --> 00:17:04,360 Dang it! So clumsy! 254 00:17:07,320 --> 00:17:08,320 It's heavy. 255 00:17:08,440 --> 00:17:10,000 Excuse me, until next time... 256 00:17:16,960 --> 00:17:21,800 Auntie, it's okay. 257 00:17:26,880 --> 00:17:28,120 It's alright. 258 00:17:35,000 --> 00:17:37,720 Are they really going to seize the house? 259 00:17:37,880 --> 00:17:39,440 That's right! 260 00:17:40,480 --> 00:17:44,160 Next week, they'll probably come and take it. 261 00:17:46,960 --> 00:17:48,880 Take your time, Auntie. 262 00:17:49,280 --> 00:17:52,560 We can pay them bit by bit 263 00:17:52,880 --> 00:17:54,720 then as to pay in installments. 264 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 A bit? 265 00:17:56,840 --> 00:17:58,760 How much is a bit? 266 00:17:59,160 --> 00:18:01,640 I don't have much to pay them! 267 00:18:02,160 --> 00:18:04,000 Why are you saying that? 268 00:18:04,880 --> 00:18:07,600 Because I don't have the money to pay them! 269 00:18:10,840 --> 00:18:13,240 You two can do whatever you want. 270 00:18:14,280 --> 00:18:15,280 - Yes. - Yes. 271 00:18:24,680 --> 00:18:28,600 Mom, I don't believe that was real. 272 00:18:32,040 --> 00:18:33,720 I'm sorry, Param. 273 00:18:34,600 --> 00:18:36,240 But it is real. 274 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 Is it true? 275 00:19:19,880 --> 00:19:21,240 Hurry, Oab. 276 00:19:21,400 --> 00:19:23,080 I want to know so badly 277 00:19:23,160 --> 00:19:26,120 if her plan is working or not. 278 00:19:26,240 --> 00:19:28,480 I'll be flying if you want me to be faster. 279 00:19:28,480 --> 00:19:30,600 Yeah, just hurry up! Stop talking! 280 00:19:31,520 --> 00:19:34,760 - Why did you shut the door on me?! - Can't you open it yourself?! 281 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Dang it. 282 00:19:38,800 --> 00:19:40,640 So those rumors are true! 283 00:19:48,600 --> 00:19:50,240 How come you look so stressed? 284 00:19:51,440 --> 00:19:52,800 Why shouldn't I be? 285 00:19:52,800 --> 00:19:55,280 Madam Pisamorn's house is getting seized. 286 00:19:57,040 --> 00:19:59,320 Don't tell me you're worried about her. 287 00:20:03,200 --> 00:20:06,440 Who says? I'm just worried for myself. 288 00:20:07,080 --> 00:20:10,240 You knew Grandma is forcing me to marry Dr. Param. 289 00:20:10,760 --> 00:20:15,800 Not knowing this family has so much debt they put their house on mortgage. 290 00:20:17,520 --> 00:20:19,080 Just like I expected. 291 00:20:19,200 --> 00:20:21,040 They're after my money. 292 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 But they won't get a cent from me. 293 00:20:31,520 --> 00:20:34,520 Why stress over such a small problem. 294 00:20:35,400 --> 00:20:37,400 How much did you owe them? Tell me. 295 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 I'll lend you a hand. 296 00:20:40,320 --> 00:20:42,680 I'll get you bags full of money. 297 00:20:42,920 --> 00:20:45,160 I can do so without batting an eye. 298 00:20:45,560 --> 00:20:46,600 That's right. 299 00:20:46,640 --> 00:20:48,520 You two don't have to worry. 300 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 Tell us however much you need. 301 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 It's alright, Grandma. 302 00:20:53,520 --> 00:20:57,480 I'll try to negotiate with Sis Kim and Sis Hong. 303 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 I agree. 304 00:21:00,480 --> 00:21:02,360 I wouldn't want to bother Grandma. 305 00:21:02,400 --> 00:21:03,720 It's too big of a problem. 306 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 Doctor, it isn't. 307 00:21:06,640 --> 00:21:09,160 We've got no problems at all. 308 00:21:09,400 --> 00:21:10,720 Because sooner or later 309 00:21:10,920 --> 00:21:13,640 we'll become family anyway. 310 00:21:19,000 --> 00:21:22,640 Do you think he's willing to marry your granddaughter for money? 311 00:21:23,280 --> 00:21:25,680 I'm standing here as his girlfriend. 312 00:21:25,880 --> 00:21:29,720 Yet you're trying to lure him away to your granddaughter, with money. 313 00:21:31,920 --> 00:21:32,960 I have money. 314 00:21:33,440 --> 00:21:34,600 I can do it. 315 00:21:36,000 --> 00:21:38,280 If you don't have any to help out, 316 00:21:38,480 --> 00:21:39,680 shut your trap. 317 00:21:43,480 --> 00:21:47,080 Is your granddaughter so desperate in finding a man? 318 00:21:47,520 --> 00:21:50,920 That's why you go around waving your money in front of them? 319 00:21:51,880 --> 00:21:54,840 I won't let Doctor marry someone else. 320 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 Doctor. 321 00:21:58,640 --> 00:22:01,240 Grandma is going to do something to me. 322 00:22:04,160 --> 00:22:05,880 I need to stretch! 323 00:22:06,040 --> 00:22:09,400 Sitting still for too long is making me feel stiff. 324 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Grandma. 325 00:22:11,280 --> 00:22:15,040 I think you should take this outside. 326 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 Sounds good! 327 00:22:16,480 --> 00:22:17,480 Let's go! 328 00:22:25,640 --> 00:22:29,240 Doctor, why does everyone wants to chase me out? 329 00:22:30,560 --> 00:22:32,840 I won't let anyone do that to you. 330 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 Doctor. 331 00:22:35,040 --> 00:22:36,320 We need to talk. 332 00:22:37,240 --> 00:22:38,280 I'll be back. 333 00:22:55,720 --> 00:22:57,760 What's the meaning of all this? 334 00:22:58,880 --> 00:22:59,960 What? 335 00:23:00,000 --> 00:23:01,760 I'm talking about Miss Riga. 336 00:23:02,920 --> 00:23:03,960 It's nothing. 337 00:23:05,040 --> 00:23:06,600 What do you mean? 338 00:23:06,760 --> 00:23:07,760 I can see clearly 339 00:23:07,880 --> 00:23:11,320 that you are dating her. 340 00:23:11,640 --> 00:23:13,960 And trying to get my sister out of the way. 341 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 Doing this, 342 00:23:15,600 --> 00:23:17,280 can we still be friends? 343 00:23:18,080 --> 00:23:19,080 Actually, 344 00:23:20,200 --> 00:23:21,920 we're not dating. 345 00:23:23,880 --> 00:23:25,240 I only hired her. 346 00:23:26,080 --> 00:23:27,520 Why would do that? 347 00:23:30,920 --> 00:23:32,600 I have my own reasons. 348 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Miss Riga. 349 00:23:41,120 --> 00:23:42,280 Where are you going? 350 00:23:42,280 --> 00:23:43,920 I have something to attend to. 351 00:23:44,120 --> 00:23:46,520 Please let Doctor knows I'm leaving. 352 00:23:54,160 --> 00:23:56,120 Is this plan really this effective? 353 00:23:57,480 --> 00:23:59,160 Trust me, Grandma. 354 00:23:59,240 --> 00:24:03,040 I guarantee this plan to get rid of that shameless woman Riga will... 355 00:24:03,760 --> 00:24:05,360 definitely scare her off. 356 00:24:12,320 --> 00:24:14,000 I'll be taking my leave. 357 00:24:14,400 --> 00:24:16,080 Well, it's about time. 358 00:24:30,880 --> 00:24:32,280 Phon, where is Riga? 359 00:24:32,600 --> 00:24:33,640 Oh. 360 00:24:34,200 --> 00:24:37,600 She left right after she came to get her purse. 361 00:24:39,400 --> 00:24:40,400 Oab. 362 00:24:40,480 --> 00:24:42,120 I need to talk to Phon. 363 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Go ahead. 364 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 In private. 365 00:24:53,840 --> 00:24:54,880 I'm intruding? 366 00:24:58,200 --> 00:24:59,720 See? I told you. 367 00:25:00,080 --> 00:25:02,760 I can totally handle this! 368 00:25:03,720 --> 00:25:07,440 That's what she get for clinging onto him like a leech. 369 00:25:08,120 --> 00:25:09,560 But from what I can see, 370 00:25:09,680 --> 00:25:11,680 I don't think that's the case. 371 00:25:11,960 --> 00:25:13,840 It seems to me like Param... 372 00:25:14,720 --> 00:25:16,920 actually cares for her quite a bit. 373 00:25:18,480 --> 00:25:19,480 Pisamorn. 374 00:25:19,840 --> 00:25:21,280 If he truly loves that woman 375 00:25:21,280 --> 00:25:22,840 then I'm all for it. 376 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 Dao, my granddaughter is also a woman. 377 00:25:25,640 --> 00:25:26,880 How would she feel 378 00:25:27,160 --> 00:25:29,400 if she knows she's being forced to 379 00:25:29,400 --> 00:25:31,640 marry a guy who doesn't care about her. 380 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 Even now she's already throwing tantrums at me. 381 00:25:34,240 --> 00:25:35,760 Jeez! Grandma! 382 00:25:36,000 --> 00:25:38,920 Param really isn't interested in that woman! 383 00:25:45,040 --> 00:25:46,480 What is it, Doctor? 384 00:25:47,760 --> 00:25:49,440 I'll be honest with you. 385 00:25:50,400 --> 00:25:54,280 That story about Mom being in huge debt and the house is getting seized 386 00:25:55,240 --> 00:25:56,440 doesn't convince me. 387 00:25:59,320 --> 00:26:01,000 Did you know about this? 388 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Not at all. 389 00:26:13,240 --> 00:26:15,760 I think she has some kind of plan. 390 00:26:17,640 --> 00:26:20,440 And why would she do that? 391 00:26:22,320 --> 00:26:23,320 I wonder. 392 00:26:24,760 --> 00:26:27,200 But a frugal and careful like Mom 393 00:26:27,800 --> 00:26:29,480 will never let herself 394 00:26:29,600 --> 00:26:31,040 be in so much debt. 395 00:26:31,880 --> 00:26:34,120 And even put the house in mortgage. 396 00:26:41,200 --> 00:26:45,240 Next door is Auntie Ranee's, our nice and kind neighbor. 397 00:26:45,640 --> 00:26:48,840 She's the one who brought over Faidam. 398 00:26:50,080 --> 00:26:54,280 It's also a place where she can escape and procrastinate. 399 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 - Really? - If I take my eyes off her for a second. 400 00:26:57,320 --> 00:27:00,120 She'll disappear and already be over there. 401 00:27:00,200 --> 00:27:01,760 I suspect this time as well 402 00:27:01,800 --> 00:27:03,440 she must be having some fun. 403 00:27:04,400 --> 00:27:06,000 Is this really okay? 404 00:27:06,760 --> 00:27:07,760 Phon. 405 00:27:08,280 --> 00:27:10,080 Go fetch Faidam for me. 406 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 I want Grandma and Oab to meet her. 407 00:27:12,000 --> 00:27:15,080 I heard she's from Ubon Ratchathani, you might know her. 408 00:27:15,200 --> 00:27:16,600 Oh, right. 409 00:27:16,760 --> 00:27:18,080 Phon did mentioned before 410 00:27:18,120 --> 00:27:19,920 that Faidam is from Ubon Ratchathani. 411 00:27:20,000 --> 00:27:22,120 I still haven't seen her. 412 00:27:22,120 --> 00:27:24,720 I want to know which family she's from. 413 00:27:24,920 --> 00:27:27,920 I know literally everyone in Ubon Ratchathani. 414 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 All of them? 415 00:27:29,400 --> 00:27:30,480 Of course. 416 00:27:30,520 --> 00:27:32,000 There's no one I don't know 417 00:27:32,040 --> 00:27:34,320 and there isn't anyone who doesn't know my name. 418 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 Oh. 419 00:27:37,760 --> 00:27:39,200 Phon, go get her. 420 00:27:39,240 --> 00:27:41,640 She'll have to cook for Grandma, too. 421 00:27:41,640 --> 00:27:44,240 I'm so upset! Sis Kim and Sis Hong 422 00:27:44,240 --> 00:27:47,240 took all of my food away! 423 00:27:47,240 --> 00:27:48,320 Alright. 424 00:27:48,680 --> 00:27:50,600 Then I'll accompany you. 425 00:27:52,440 --> 00:27:55,360 It's this close. I won't be lost, Oab. 426 00:28:10,640 --> 00:28:12,560 How many times until you're caught? 427 00:28:17,440 --> 00:28:19,440 Oab. Why are you following me? 428 00:28:20,160 --> 00:28:21,320 I told you. 429 00:28:21,320 --> 00:28:23,440 There's no need. I will not get lost. 430 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 Hey, Phon! 431 00:28:25,920 --> 00:28:27,600 I'm not following you. 432 00:28:27,880 --> 00:28:30,920 If you're not. Then why are you standing here? 433 00:28:32,000 --> 00:28:34,280 Well, I'm getting Faidam. 434 00:28:35,600 --> 00:28:36,760 Get Faidam? 435 00:28:38,280 --> 00:28:41,360 You think I'm following you? 436 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 Wrong. 437 00:28:43,080 --> 00:28:44,160 Oab! 438 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 Wait! 439 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Phon! Phon! 440 00:28:47,600 --> 00:28:49,440 Actually, I was joking. 441 00:28:50,040 --> 00:28:52,040 I am following you. 442 00:28:52,440 --> 00:28:54,440 I didn't admit it because 443 00:28:55,240 --> 00:28:56,960 you might feel humiliated. 444 00:29:12,080 --> 00:29:13,160 Oh? 445 00:29:15,960 --> 00:29:17,320 What's the hurry? 446 00:29:17,360 --> 00:29:18,360 Where's Mr. Wat? 447 00:29:19,040 --> 00:29:22,000 He's using the sauna spa in the living room, what is it? 448 00:29:22,520 --> 00:29:23,520 Hey! 449 00:29:25,440 --> 00:29:27,680 Is disguising oneself such a hard task? 450 00:29:29,600 --> 00:29:30,720 Always running. 451 00:29:31,160 --> 00:29:32,600 Everyday she's running away 452 00:29:32,640 --> 00:29:34,360 from the troubles she caused! 453 00:29:35,960 --> 00:29:37,720 What?! 454 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 I have none! 455 00:29:40,840 --> 00:29:41,840 Bye. 456 00:29:43,240 --> 00:29:45,480 Always calling to ask for some money! 457 00:29:45,520 --> 00:29:46,840 Oh men. 458 00:29:48,040 --> 00:29:49,440 Wat! Wat! 459 00:29:49,840 --> 00:29:51,280 Big problem! 460 00:29:51,400 --> 00:29:52,440 Wat! 461 00:29:52,760 --> 00:29:56,600 Calm your horse! What is it this time? What kind of problem? 462 00:29:56,640 --> 00:29:59,000 Dude, Oab is coming! 463 00:29:59,200 --> 00:30:01,400 What?! Oab is here?! 464 00:30:01,920 --> 00:30:04,480 What should I do?! What to do now?! 465 00:30:05,120 --> 00:30:08,480 Help me think of a way! Help me! Think! 466 00:30:08,800 --> 00:30:11,320 - Don't just stay silent! - That's Oab! 467 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Scoot over! 468 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 Your butt! 469 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 Sorry! 470 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 Help. 471 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Help me! 472 00:31:02,360 --> 00:31:03,360 Hurry. 473 00:31:09,640 --> 00:31:11,400 I almost couldn't breathe. 474 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 I think 475 00:31:13,600 --> 00:31:15,120 we should go upstairs. 476 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Great. 477 00:31:19,120 --> 00:31:20,120 Dude! 478 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 Get in! 479 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 Get down. 480 00:31:24,160 --> 00:31:25,160 Oh snap. 481 00:31:33,640 --> 00:31:34,840 That was close. 482 00:31:35,680 --> 00:31:36,800 What close? 483 00:31:38,720 --> 00:31:39,720 You. 484 00:32:03,040 --> 00:32:04,400 No one's home, Brother. 485 00:32:05,880 --> 00:32:08,480 I think we should leave. 486 00:32:11,400 --> 00:32:13,280 Then, I'll come back to meet Faidam 487 00:32:13,280 --> 00:32:14,360 some other time. 488 00:32:14,760 --> 00:32:16,200 If we stayed here. 489 00:32:16,720 --> 00:32:19,840 when the owner comes back, they'll think we're robbing their house. 490 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 Unlike you, I don't look like a robber. 491 00:32:25,120 --> 00:32:27,040 And Aunt Ranee wouldn't think so. 492 00:32:27,760 --> 00:32:29,360 But if you want to leave first 493 00:32:29,960 --> 00:32:31,320 then take Phon with you. 494 00:32:37,040 --> 00:32:38,320 What about you? 495 00:32:41,840 --> 00:32:43,200 I'll wait for Faidam here. 496 00:32:51,160 --> 00:32:52,600 All because of you, Dao. 497 00:32:53,440 --> 00:32:56,120 Instead of turning white like a Korean beauty 498 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 I'm going to dry up like a mummy. 499 00:32:59,120 --> 00:33:00,800 Are you going to leave? 500 00:33:01,320 --> 00:33:03,000 If you’re dried up, so am I. 501 00:33:03,440 --> 00:33:04,920 Look at my skin. 502 00:33:05,360 --> 00:33:07,440 Just like a roasted chicken. 503 00:33:08,440 --> 00:33:09,600 I can't, too narrow... 504 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 It's hot. 505 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 We're getting cooked. 506 00:33:13,480 --> 00:33:14,480 Brother 507 00:33:15,320 --> 00:33:17,120 are you really going to wait here? 508 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 Are you sure? 509 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 Yes. 510 00:33:21,040 --> 00:33:22,560 I want to know 511 00:33:22,760 --> 00:33:25,040 where these folks took Faidam to. 512 00:33:26,480 --> 00:33:28,200 Why hasn't Faidam returned yet? 513 00:33:28,720 --> 00:33:30,640 I'm screwed. 514 00:33:31,520 --> 00:33:33,840 Oab, bring Phon back with you. 515 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 I'll stay here and deal with Faidam 516 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 for ditching work. 517 00:33:42,680 --> 00:33:44,720 Phon, let's go. 518 00:33:45,720 --> 00:33:46,720 Oab. 519 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 Let's go. 520 00:34:04,640 --> 00:34:05,880 Why did you let go? 521 00:34:05,920 --> 00:34:08,000 He told me to send you home. 522 00:34:08,440 --> 00:34:10,640 Why do you need to hold my hands then? 523 00:34:11,640 --> 00:34:12,880 If I don't hold your hands 524 00:34:12,920 --> 00:34:13,960 you might get lost. 525 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 How would I get lost? 526 00:34:19,480 --> 00:34:20,920 My house is right here. 527 00:34:24,040 --> 00:34:25,760 Lost in my heart. 528 00:34:28,760 --> 00:34:30,160 Come, quickly. 529 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 Let go. 530 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 Annoying. 531 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Phon. 532 00:34:41,120 --> 00:34:43,920 You'll probably be mean like Grandma Pathum when you're old. 533 00:34:43,920 --> 00:34:46,760 Beautiful, fierce, mean. 534 00:34:58,720 --> 00:35:00,400 I'll turn into a mummy for sure. 535 00:35:01,600 --> 00:35:02,880 What's with you? 536 00:35:03,240 --> 00:35:04,280 I'm all dried up. 537 00:35:07,800 --> 00:35:10,560 - Doctor. - Buab, Go wherever you need to. Don't worry about me. 538 00:35:11,040 --> 00:35:12,200 I can't do that. 539 00:35:12,360 --> 00:35:14,080 I think you shouldn’t sit here 540 00:35:14,080 --> 00:35:15,960 the atmosphere here isn't good. 541 00:35:15,960 --> 00:35:18,280 I think you should sit in the yard. 542 00:35:18,320 --> 00:35:19,840 Take a book to read with you. 543 00:35:20,000 --> 00:35:23,480 I'll make a fresh juice and serve it to you. 544 00:35:23,640 --> 00:35:24,680 Okay, Doctor? 545 00:35:26,200 --> 00:35:27,400 Way to go, Buab. 546 00:35:27,760 --> 00:35:29,480 Make it worth your salary. 547 00:35:30,360 --> 00:35:31,560 That's alright. 548 00:35:32,200 --> 00:35:33,600 I don't want to trouble you. 549 00:35:33,600 --> 00:35:35,040 I'll wait for Faidam here. 550 00:35:39,600 --> 00:35:40,600 But Doctor. 551 00:35:44,280 --> 00:35:46,880 Yes sir, you wait here. 552 00:35:47,400 --> 00:35:48,400 Wait here. 553 00:36:17,360 --> 00:36:18,720 Why he is calling? 554 00:36:45,200 --> 00:36:46,760 Let's see how long you'll last. 555 00:36:56,600 --> 00:36:58,680 What is this psycho doctor going to do? 556 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Faidam. 557 00:37:09,480 --> 00:37:10,960 Oh gosh. 558 00:37:17,280 --> 00:37:18,600 That Faidam. 559 00:37:19,160 --> 00:37:20,920 She's always missing. 560 00:37:21,200 --> 00:37:24,080 She's never here when I need her to do something. 561 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 Hey, Phon. 562 00:37:25,200 --> 00:37:26,920 Do you think when she's back 563 00:37:26,960 --> 00:37:28,840 should I cut her salary? 564 00:37:29,040 --> 00:37:31,200 I guess Mr. Wat took her out somewhere. 565 00:37:31,200 --> 00:37:33,440 Then I should tell Wat 566 00:37:33,560 --> 00:37:35,880 not to invite her out ever again. 567 00:37:36,720 --> 00:37:38,840 If she goes out often and become spoiled 568 00:37:38,880 --> 00:37:40,800 because she got herself a boy 569 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 We'll lose a good cook like her. 570 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Baby. 571 00:37:53,280 --> 00:37:54,720 Come out here, Hurry! 572 00:37:55,120 --> 00:37:56,160 Got my whole face. 573 00:37:56,560 --> 00:37:57,560 It's about Faidam. 574 00:37:58,080 --> 00:37:59,600 Madam. 575 00:37:59,720 --> 00:38:00,720 What? 576 00:38:01,600 --> 00:38:02,800 I need to pee. 577 00:38:04,720 --> 00:38:05,960 And poop, too! 578 00:38:08,280 --> 00:38:11,000 If you needed to go, just go. 579 00:38:11,080 --> 00:38:13,400 Wash your hands when you're done. 580 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 I'll wash it sparklingly clean. 581 00:38:15,800 --> 00:38:16,840 I'll take my leave. 582 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 Come here. 583 00:38:18,320 --> 00:38:19,400 What is it, Buab? 584 00:38:20,560 --> 00:38:21,560 Hey. 585 00:38:21,760 --> 00:38:23,280 What's the matter, Buab? 586 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 You surprised me. 587 00:38:25,920 --> 00:38:28,120 Baby, please take the doctor home. 588 00:38:28,240 --> 00:38:30,800 He's just sitting there, refusing to go home. 589 00:38:31,120 --> 00:38:34,120 If that's what he wants, then let him be. 590 00:38:34,400 --> 00:38:35,680 That's not the problem! 591 00:38:35,760 --> 00:38:37,360 - But... - But what?! 592 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 But Faidam and Mr. Wat... 593 00:38:39,280 --> 00:38:42,360 They are inside the sauna spa getting smoked and cooked in there! 594 00:38:43,040 --> 00:38:44,040 Shoot! 595 00:38:44,480 --> 00:38:47,680 But if I help, I'll be caught by Madam! 596 00:38:48,120 --> 00:38:49,640 Baby, just help me. 597 00:38:49,880 --> 00:38:52,040 - Taew! - She's here! 598 00:38:52,440 --> 00:38:53,520 Taew! 599 00:38:53,560 --> 00:38:55,000 Yes, Madam?! 600 00:38:55,000 --> 00:38:56,320 What are you doing? 601 00:38:56,760 --> 00:38:59,720 If you're done, go back and help! 602 00:38:59,880 --> 00:39:01,800 There's also a garlic to be smashed. 603 00:39:01,800 --> 00:39:05,480 - Grandma is waiting... - Yes, Madam. I'm on it! 604 00:39:05,560 --> 00:39:07,360 - Procrastinating. - Yes. 605 00:39:07,720 --> 00:39:08,920 She's gone! 606 00:39:10,920 --> 00:39:12,600 Buab. I'm really sorry. 607 00:39:13,440 --> 00:39:14,480 I can't help. 608 00:39:14,480 --> 00:39:16,080 - What?! - I'm sorry! 609 00:39:16,200 --> 00:39:17,480 Bye, kisses! 610 00:39:18,240 --> 00:39:19,480 I'm so sorry! 611 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 Always problem! 612 00:39:25,280 --> 00:39:26,680 I'm melting. 613 00:39:27,400 --> 00:39:30,560 What should we do?! 614 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 Wat. 615 00:39:34,000 --> 00:39:38,360 Stick your head out and see if that ugly face of a Doctor is gone. 616 00:39:38,440 --> 00:39:40,120 It's your mess, you do it. 617 00:39:40,680 --> 00:39:41,680 - Just take a... - No! 618 00:39:43,440 --> 00:39:44,440 Fine. 619 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 Ahem! 620 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 What? 621 00:40:14,840 --> 00:40:17,120 - He's still there. - Huh?! 622 00:40:18,080 --> 00:40:21,200 That guy just came back from the toilet. 623 00:40:23,040 --> 00:40:24,680 - We're dead. - What do we do? 624 00:40:24,680 --> 00:40:25,840 What now? 625 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 I got it. 626 00:40:35,360 --> 00:40:36,720 What do I do? 627 00:40:36,840 --> 00:40:38,320 Doctor refuse to leave. 628 00:40:38,360 --> 00:40:39,640 If this goes on, 629 00:40:40,000 --> 00:40:43,240 Mr. Wat and Faidam will turn into smoked meat. 630 00:40:53,080 --> 00:40:54,440 Hello. 631 00:40:55,240 --> 00:40:58,080 This is MCM: Mom calls me Sakdidet 632 00:40:58,160 --> 00:41:01,480 - ...of Wattanawilairatchasak family. - Buab! 633 00:41:01,800 --> 00:41:03,000 It's me. 634 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Mr. Wat! 635 00:41:05,000 --> 00:41:06,920 You got out of the sauna spa? 636 00:41:07,240 --> 00:41:09,760 I haven't! That's why I'm calling you. 637 00:41:10,560 --> 00:41:14,640 -So, what do you... - Quickly come and unplug the cord for me! 638 00:41:14,960 --> 00:41:16,880 Why do you want me to unplug it? 639 00:41:16,960 --> 00:41:18,400 If I wither and die 640 00:41:18,400 --> 00:41:20,440 you won't get your pay! 641 00:41:20,560 --> 00:41:21,560 Understood?! 642 00:41:21,840 --> 00:41:22,840 Yes! Yes! 643 00:41:32,120 --> 00:41:33,760 - Buab! - Yes? 644 00:41:34,120 --> 00:41:35,520 What are you doing? 645 00:41:35,600 --> 00:41:38,280 Well. Mr. Wat left and forgot to unplug it. 646 00:41:38,280 --> 00:41:40,920 - So I'm unplugging it. - It's fine. I'll handle it. 647 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 Dang Doctor! 648 00:41:45,120 --> 00:41:46,240 There's no need! 649 00:41:46,400 --> 00:41:49,160 Mr. Wat will be mad if I were to bother the guest! 650 00:41:49,520 --> 00:41:50,640 I told you 651 00:41:51,000 --> 00:41:52,200 I'll handle it. 652 00:41:53,520 --> 00:41:54,520 Buab. 653 00:41:55,280 --> 00:41:57,080 Could you fetch me some juice? 654 00:41:57,120 --> 00:41:58,800 Fresh one alright? 655 00:42:00,160 --> 00:42:01,160 Fresh juice? 656 00:42:01,640 --> 00:42:02,640 Yeah. 657 00:42:03,080 --> 00:42:04,800 You said you were going to do that. 658 00:42:08,760 --> 00:42:12,720 Fresh juice! Yes. I remember now! I forgot! 659 00:42:14,080 --> 00:42:17,880 But Doctor. This house ran out of fresh fruits. 660 00:42:18,040 --> 00:42:19,720 I also forgot about that. 661 00:42:19,800 --> 00:42:21,200 We're completely out. 662 00:42:23,520 --> 00:42:24,520 Then... 663 00:42:25,640 --> 00:42:27,320 get it from my house. 664 00:42:29,680 --> 00:42:31,320 - Your house? - Yes. 665 00:42:36,360 --> 00:42:39,040 Quickly! I'm getting thirsty. 666 00:42:40,320 --> 00:42:41,440 Right away! 667 00:42:44,400 --> 00:42:46,120 - Buab. - Yes?! 668 00:42:46,680 --> 00:42:47,960 You changed your mind? 669 00:42:48,040 --> 00:42:50,840 I forgot my house just ran out. 670 00:42:51,520 --> 00:42:53,760 Guess you'll have to get it from the market. 671 00:42:54,600 --> 00:42:55,760 The market?! 672 00:42:57,880 --> 00:42:59,480 I'll leave it to you. 673 00:43:09,040 --> 00:43:11,680 Mr. Wat and Faidam, I'm so sorry. 674 00:43:17,960 --> 00:43:19,120 Pisamorn. 675 00:43:19,800 --> 00:43:21,480 Yes, Grandma? 676 00:43:21,640 --> 00:43:23,040 I think I should head back 677 00:43:23,040 --> 00:43:25,520 If I wait for Faidam's cooking, 678 00:43:25,720 --> 00:43:28,680 I'll passed out before then. 679 00:43:29,120 --> 00:43:33,360 Oh, Grandma, I'm picking up the pace here. 680 00:43:33,360 --> 00:43:35,520 It's alright, I'll get something on the way. 681 00:43:35,560 --> 00:43:37,560 You all cook for yourself then. 682 00:43:38,120 --> 00:43:41,280 - I'm leaving. - I'll stay and eat Phon's cooking. 683 00:43:42,600 --> 00:43:44,120 Who's going to drive? 684 00:43:45,400 --> 00:43:46,400 Go! 685 00:43:46,680 --> 00:43:50,640 - Grandma, I'll send you off. - Oh, Okay. Let's go. 686 00:43:58,600 --> 00:43:59,600 Oh no. 687 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 No way. 688 00:44:03,560 --> 00:44:05,240 All of this on my own?! 689 00:44:08,640 --> 00:44:10,480 This is it Dao. 690 00:44:11,240 --> 00:44:12,360 You know what? 691 00:44:12,880 --> 00:44:14,840 All men in my catalog. 692 00:44:15,480 --> 00:44:17,280 I'll give them all to you. 693 00:44:19,800 --> 00:44:22,520 If you won't make it. How will I? 694 00:44:23,800 --> 00:44:26,120 We'll be mummified in here together. 695 00:44:29,120 --> 00:44:30,360 It's a pity. 696 00:44:31,560 --> 00:44:33,520 It's a pity that I'm single 697 00:44:33,840 --> 00:44:35,480 and a virgin to boot! 698 00:44:40,320 --> 00:44:41,720 Dear God, 699 00:44:41,880 --> 00:44:44,480 if there's a next life, 700 00:44:45,280 --> 00:44:48,240 Please make sure I and Dao 701 00:44:48,520 --> 00:44:51,040 be best friends in every life. 702 00:44:52,760 --> 00:44:54,720 One life is enough. 703 00:44:56,000 --> 00:44:59,520 I better not see you again, Dao. I beg of you. 704 00:45:00,120 --> 00:45:01,320 No, you can't! 705 00:45:03,320 --> 00:45:04,840 Wat! Wat! 706 00:45:05,200 --> 00:45:06,800 Just leave me alone! 707 00:45:10,240 --> 00:45:11,920 Trying to break my neck?! 708 00:45:12,480 --> 00:45:15,120 Are you okay? Endure it! Endure! 709 00:45:21,720 --> 00:45:23,760 Wat! Wat! 710 00:45:24,520 --> 00:45:29,200 I have a way to get that ugly Doctor out of here. 711 00:45:30,800 --> 00:45:32,600 (Next episode.) 712 00:45:41,600 --> 00:45:45,240 The secrets might have already been out, don't you think so? 713 00:45:47,280 --> 00:45:49,520 I'll make you admit it yourself. 714 00:45:50,840 --> 00:45:52,040 You are Lomdao.45468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.