All language subtitles for My Mischievous Fiancee - Episode 06 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,920 (My Mischievous Fiancee) 2 00:01:30,520 --> 00:01:33,880 When are you going to accept that it’s not going to happen? 3 00:01:33,960 --> 00:01:36,000 Then make it happen. 4 00:01:36,200 --> 00:01:37,440 (Previously...) 5 00:01:37,720 --> 00:01:40,680 Unless you already have a wife. 6 00:01:41,040 --> 00:01:42,600 Why don't you be honest then? 7 00:01:42,600 --> 00:01:45,520 Or is it that you have choices to pick from? 8 00:01:46,360 --> 00:01:47,400 Why is she angry? 9 00:01:47,720 --> 00:01:48,960 Your salary in advance. 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,840 If you pretend to be my girlfriend. 11 00:01:51,320 --> 00:01:52,840 Why must I pretend? 12 00:01:52,960 --> 00:01:54,240 When I'll gladly do it. 13 00:01:54,480 --> 00:01:56,360 I just want it to be an act. 14 00:02:01,720 --> 00:02:06,520 Madam! Why do you keep the containers if you don't use them? 15 00:02:09,040 --> 00:02:10,960 You save things you don't even use. 16 00:02:11,480 --> 00:02:13,000 Then, they became... 17 00:02:18,120 --> 00:02:20,520 Hey! Why do you do keep the water running?! 18 00:02:21,000 --> 00:02:22,080 Turn it off! 19 00:02:22,120 --> 00:02:25,200 - Why are you being so wasteful?! - Yes! Yes! 20 00:02:25,440 --> 00:02:28,160 Turn it off now! Such a waste! 21 00:02:28,160 --> 00:02:32,080 And why are you using so many bowls to wash the vegetables? 22 00:02:32,080 --> 00:02:33,600 One bowl is enough! 23 00:02:33,600 --> 00:02:36,680 Wash them, take them out and use that water to wash the new ones. 24 00:02:36,720 --> 00:02:41,640 - You don't have to... Gosh! You both are so wasteful! - I'm sorry, Madam. 25 00:02:44,000 --> 00:02:48,440 Huh?! Why did you throw away my plastic containers?! 26 00:02:48,640 --> 00:02:50,680 Oh no! All of them?! 27 00:02:51,520 --> 00:02:53,040 You can still use it! 28 00:02:53,160 --> 00:02:57,080 You can use it to store onion, garlic, and dried chili. 29 00:02:57,160 --> 00:03:00,200 Don't you know that plastic these days are reusable. 30 00:03:00,280 --> 00:03:02,800 Don't just throw them away right after! 31 00:03:03,000 --> 00:03:05,160 Why are you being so wasteful?! 32 00:03:05,200 --> 00:03:07,040 Madam! You see. 33 00:03:07,240 --> 00:03:08,640 There's no bottom. 34 00:03:09,320 --> 00:03:11,680 Then make one! 35 00:03:11,880 --> 00:03:14,680 Where's the grocery bags?! Don't tell me it's also in the bin?! 36 00:03:15,320 --> 00:03:18,760 Let me see. There! Found it! 37 00:03:19,080 --> 00:03:20,920 Do this. 38 00:03:21,160 --> 00:03:22,240 There you go! 39 00:03:22,520 --> 00:03:23,560 There it is. 40 00:03:23,600 --> 00:03:27,640 Now you can put in the onions, garlic, and all the dried stuff. 41 00:03:27,760 --> 00:03:29,680 Don't just throw them away. 42 00:03:30,160 --> 00:03:33,360 Who are you? A millionaire? Should I cut all of your pay?! 43 00:03:33,440 --> 00:03:35,640 - Yes, Madam. Yes. - Let me see! 44 00:03:35,760 --> 00:03:37,080 What else did you throw away? 45 00:03:37,840 --> 00:03:40,920 Oh my God! You threw away my egg carton?! 46 00:03:40,960 --> 00:03:43,640 Do you know how useful this is?! 47 00:03:43,640 --> 00:03:45,520 - I... - It can use this to absorb the grease, 48 00:03:45,800 --> 00:03:47,200 or use it as coasters. 49 00:03:47,240 --> 00:03:49,640 Why do you throw away the good things. 50 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Who's there? 51 00:04:06,640 --> 00:04:07,880 Who's honking? 52 00:04:08,520 --> 00:04:11,080 Param doesn't usually honk like this. 53 00:04:11,920 --> 00:04:14,360 - Taew, go and check it out. - Yes, Madam. 54 00:04:24,880 --> 00:04:27,480 Worried this might be about the debt? 55 00:04:27,760 --> 00:04:28,760 Faidam! 56 00:04:29,080 --> 00:04:30,600 It's none of your business! 57 00:04:31,160 --> 00:04:34,600 You're the troublemaker! Go back to your job. 58 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 And put these away. 59 00:04:36,400 --> 00:04:37,840 Huh?! Paper towel! 60 00:04:39,040 --> 00:04:41,720 Hey! Here! This is paper towel?! 61 00:04:41,880 --> 00:04:44,480 My good paper towel! What did you use it for?! 62 00:04:45,440 --> 00:04:50,880 - To wipe the knife. - To wipe the knife?! Don't you throw this away! 63 00:04:50,960 --> 00:04:54,600 Clean this up and use it to clean Param's shoes. 64 00:04:54,600 --> 00:04:56,080 Why would you use it? 65 00:04:56,120 --> 00:04:57,640 Phon as well! 66 00:04:57,680 --> 00:05:02,440 - She always buy those expensive things at the market! - Alright, Madam. 67 00:05:02,480 --> 00:05:05,880 I'll use the clean part to wipe his shoes. 68 00:05:07,560 --> 00:05:08,680 Hey! 69 00:05:08,880 --> 00:05:12,800 Why are you so slow? I waited for so long I had to open the gate myself. 70 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 I'm sorry. 71 00:05:16,000 --> 00:05:19,040 - Doctor, my hands hurt. - Let me see. 72 00:05:20,120 --> 00:05:22,360 Who's making that loud noise?! Who came?! 73 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 It's me and Riga. 74 00:05:26,560 --> 00:05:28,800 I brought her over to join our meal today. 75 00:05:29,760 --> 00:05:33,400 Hello, Mom. 76 00:05:34,360 --> 00:05:35,480 Hello. 77 00:05:36,320 --> 00:05:40,040 If you're inviting someone over, let me know beforehand. 78 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 Don't just show up whenever you want. 79 00:05:45,200 --> 00:05:47,600 What would Miss Ega want to eat? 80 00:05:48,040 --> 00:05:49,880 I'll make it for you. 81 00:05:49,880 --> 00:05:51,640 My name is Riga. 82 00:05:52,080 --> 00:05:55,560 From now on, I'll be visiting more often. 83 00:05:56,040 --> 00:05:58,560 Do not mess up my name. 84 00:06:01,800 --> 00:06:03,040 Excuse me, Madam. 85 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 Say what you want. 86 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 I only know... 87 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 that you... 88 00:06:17,680 --> 00:06:18,800 came to... 89 00:06:19,960 --> 00:06:21,680 ...bite his lips in the front yard! 90 00:06:23,640 --> 00:06:26,920 Faidam. This is none of your business. 91 00:06:31,560 --> 00:06:35,640 I can also bite his lips whenever I want. 92 00:06:36,320 --> 00:06:39,720 Because we are dating. 93 00:06:44,200 --> 00:06:45,720 Hey! Riga! 94 00:06:46,200 --> 00:06:50,640 When did he say you were his girlfriend?! 95 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 That's nonsense, 96 00:06:54,080 --> 00:06:56,320 the man has yet to say so. 97 00:06:56,800 --> 00:07:00,040 Don't go around entertaining yourself with such thought. 98 00:07:01,040 --> 00:07:04,240 Others will think you're delusional! 99 00:07:11,000 --> 00:07:12,240 Mom, she's my girlfriend. 100 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 Param. You. 101 00:07:21,160 --> 00:07:24,640 When did you get together with this chick?! 102 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 You see? 103 00:07:28,240 --> 00:07:31,440 I wasn't being delusional, Mom. 104 00:07:58,520 --> 00:08:00,040 What's going on? 105 00:08:01,560 --> 00:08:03,360 I would like to join you for a meal. 106 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 Beggar. 107 00:08:06,680 --> 00:08:14,800 Well, we're dating. So, Doctor wants to officially let her know. 108 00:08:15,200 --> 00:08:18,440 Sneaking around wouldn't look good. 109 00:08:20,600 --> 00:08:24,560 It's obvious that she's desperate to be exclusive to Doctor. 110 00:08:25,840 --> 00:08:27,960 She would already propose, if she could. 111 00:08:30,280 --> 00:08:31,320 Faidam. 112 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 Taew. 113 00:08:33,120 --> 00:08:35,480 Help me serve the dishes 114 00:08:35,640 --> 00:08:38,160 to the beggar who came begging. 115 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 Miss Ega is Doctor's girlfriend. 116 00:08:47,520 --> 00:08:49,880 We must welcome you with such honor. 117 00:08:50,760 --> 00:08:52,720 Tell me what you want to eat. 118 00:08:52,880 --> 00:08:55,080 I'll make it for you. 119 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 What are you doing? 120 00:09:00,240 --> 00:09:01,840 Why are you cooking for her?! 121 00:09:04,840 --> 00:09:06,760 Trust me, Madam. 122 00:09:11,160 --> 00:09:12,480 What would you like, Doctor? 123 00:09:14,080 --> 00:09:15,240 Whatever you want. 124 00:09:15,280 --> 00:09:17,440 Tell her what you want to eat. 125 00:09:19,680 --> 00:09:24,320 Today's dinner... I want to have a soup and a steak. 126 00:09:25,400 --> 00:09:28,280 - You can do that, right? - Soup and steak? 127 00:09:29,520 --> 00:09:30,680 Have you even heard of it? 128 00:09:33,040 --> 00:09:34,600 Easy-peasy! 129 00:09:34,960 --> 00:09:36,320 I eat it every day. 130 00:09:36,960 --> 00:09:38,640 I'll make it for you. 131 00:09:40,200 --> 00:09:41,200 Faidam. 132 00:09:43,120 --> 00:09:46,560 It isn't hard to cook, Madam. It's alright. 133 00:09:47,600 --> 00:09:54,160 She'll get to eat the fanciest soup and steak. I confirm it. 134 00:09:54,840 --> 00:09:55,840 Not in my face! 135 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Faidam. 136 00:10:02,640 --> 00:10:04,040 What is it, Doctor? 137 00:10:04,440 --> 00:10:08,200 Listen carefully. My girlfriend's name is Riga, not Ega. 138 00:10:09,520 --> 00:10:10,800 And mind your manners. 139 00:10:11,520 --> 00:10:13,680 Didn't you parents teach you that? 140 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 Sure thing, Doctor. 141 00:10:24,600 --> 00:10:28,080 I'll call your girlfriend... 142 00:10:29,360 --> 00:10:31,680 Miss Ga! Polite enough? 143 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Faidam! 144 00:10:34,920 --> 00:10:36,320 I'm so confused. 145 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 Why are you so mad? 146 00:10:38,480 --> 00:10:40,480 I always address you as "Miss". 147 00:10:40,560 --> 00:10:41,600 Miss Ega. 148 00:10:41,840 --> 00:10:45,200 I wasn't vulgar. I didn't call you "Nang Eka"! 149 00:10:45,760 --> 00:10:47,520 What do you mean I'm not polite? 150 00:10:52,800 --> 00:10:55,360 Miss Ga! Caw! Caw! Caw! 151 00:11:06,000 --> 00:11:09,240 Brought her here to make it official. You're too much! 152 00:11:10,720 --> 00:11:12,240 What are you complaining about? 153 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 Nothing. 154 00:11:15,600 --> 00:11:17,320 I pity his fiancee, though. 155 00:11:17,920 --> 00:11:19,320 I don't know where she is. 156 00:11:19,480 --> 00:11:22,440 But she doesn't even know he's cheating on her. 157 00:11:28,040 --> 00:11:29,240 You're crying? 158 00:11:30,040 --> 00:11:32,240 No! It's making me cry. 159 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 But I think... 160 00:11:36,840 --> 00:11:40,360 his fiancee might not want to marry him. 161 00:11:41,760 --> 00:11:42,800 No way. 162 00:11:43,120 --> 00:11:44,400 Think about it. 163 00:11:44,640 --> 00:11:48,760 Dr. Param is handsome, rich, 164 00:11:49,320 --> 00:11:50,680 and smart. 165 00:11:51,160 --> 00:11:52,680 Such a great family background. 166 00:11:53,040 --> 00:11:54,400 He's so perfect. 167 00:11:54,720 --> 00:11:56,400 It'll be stupid to reject him. 168 00:11:58,200 --> 00:11:59,440 Stupid?! 169 00:12:00,920 --> 00:12:02,720 Yeah! Either stupid or crazy! 170 00:12:02,720 --> 00:12:04,040 Think about it. 171 00:12:04,880 --> 00:12:06,080 He's that perfect! 172 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 No! 173 00:12:08,360 --> 00:12:10,720 I think he looks like a squid. 174 00:12:11,040 --> 00:12:12,280 No other expression. 175 00:12:12,400 --> 00:12:14,000 So unattractive. Not my cup of tea. 176 00:12:14,040 --> 00:12:17,320 But pairs well with that shameless woman, Miss Riga. 177 00:12:18,640 --> 00:12:19,720 Oh! 178 00:12:23,440 --> 00:12:27,720 Thanks for praising me even when you're cooking. 179 00:12:28,920 --> 00:12:31,560 He's worried, that's why he came. 180 00:12:35,280 --> 00:12:36,760 What do you mean, worried? 181 00:12:37,120 --> 00:12:38,560 He thinks you can't do it. 182 00:12:40,000 --> 00:12:42,080 Worried his girlfriend won't be able to eat? 183 00:12:43,520 --> 00:12:44,840 Don't worry, Miss Phon. 184 00:12:45,120 --> 00:12:47,000 Easy-peasy. It'll be like a breeze. 185 00:12:57,400 --> 00:12:58,800 You really know how to make it? 186 00:13:00,560 --> 00:13:01,720 We'll see. 187 00:13:08,080 --> 00:13:10,040 Look at those moves! Whoa! 188 00:13:10,640 --> 00:13:12,560 Here comes the food! 189 00:13:17,400 --> 00:13:19,160 Are they look tasty? 190 00:13:21,920 --> 00:13:23,080 Oh! It looks really good! 191 00:13:24,400 --> 00:13:25,760 What in the world is this?! 192 00:13:26,240 --> 00:13:28,760 Oh. This is "Soup Noh Mai" (bamboo shoot salad). 193 00:13:29,440 --> 00:13:30,960 And this is, "Soup Ma Kue" (eggplant salad). 194 00:13:31,440 --> 00:13:36,280 In front of you is "Soup Bak Mee" (jackfruit salad) and cicada steak. 195 00:13:36,720 --> 00:13:38,360 Super delicious. 196 00:13:38,680 --> 00:13:41,000 No Michelin star, but you'll see Faidam stars. 197 00:13:41,320 --> 00:13:43,280 Please enjoy! 198 00:13:44,080 --> 00:13:45,560 Who would eat this kind of food?! 199 00:13:46,120 --> 00:13:47,720 Are you pulling a prank on me? 200 00:13:48,720 --> 00:13:51,640 Miss Ga, why would you think that?! 201 00:13:52,280 --> 00:13:54,760 I'm not pulling a prank. 202 00:13:54,840 --> 00:13:59,320 Look, you said you wanted a "soup" and "steak", isn't that right? 203 00:13:59,440 --> 00:14:05,640 So I did it. Doesn't the cicada steak look appetizing? Very plump. 204 00:14:06,800 --> 00:14:08,040 Throw it away, right now! 205 00:14:09,040 --> 00:14:11,560 You don't like it? They look so plump. 206 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Look, Riga. 207 00:14:13,480 --> 00:14:14,840 This is too much. 208 00:14:15,400 --> 00:14:18,240 What right do you have to do this to my people? 209 00:14:18,840 --> 00:14:20,320 It's my food. 210 00:14:20,600 --> 00:14:22,040 It's my money. 211 00:14:22,520 --> 00:14:25,200 If you're unhappy to eat it, then leave. 212 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Faidam. 213 00:14:28,200 --> 00:14:29,440 - Yes? - Put it back. 214 00:14:29,480 --> 00:14:30,680 Right away. 215 00:14:30,880 --> 00:14:32,000 Taew, get the rice. 216 00:14:32,360 --> 00:14:34,120 I was waiting for that! 217 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 - Taew! - Yes? 218 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Music! 219 00:14:48,000 --> 00:14:51,960 How is it, Miss Ga? Free entertainment! 220 00:15:19,040 --> 00:15:20,840 You couldn't eat much. Are you thirsty? 221 00:15:23,320 --> 00:15:24,440 Thank you. 222 00:15:27,440 --> 00:15:30,520 Faidam did it intentionally. 223 00:15:39,040 --> 00:15:41,280 I won't let the workers hurt you. 224 00:15:42,120 --> 00:15:44,000 Thank you for staying by my side. 225 00:15:55,960 --> 00:15:59,360 I need to go to the restroom. I'll be right back. 226 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Here. 227 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Hey. 228 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Riga. 229 00:16:13,920 --> 00:16:15,720 Let's be honest. 230 00:16:16,320 --> 00:16:19,320 You knew he already has a fiancee. 231 00:16:19,560 --> 00:16:21,680 Why are you still messing around with him? 232 00:16:23,320 --> 00:16:25,640 Because he doesn't have feelings for her. 233 00:16:27,120 --> 00:16:28,920 You heard what he said. 234 00:16:29,440 --> 00:16:30,760 I'm his girlfriend. 235 00:16:32,640 --> 00:16:34,320 Even if you don't like me, 236 00:16:34,800 --> 00:16:36,280 you shouldn't get in the way. 237 00:16:36,800 --> 00:16:39,280 You should just be happy with whoever he loves. 238 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 One day, 239 00:16:41,240 --> 00:16:42,680 you'll be gone. 240 00:16:43,360 --> 00:16:47,600 Do you want him to be with someone he doesn't love? 241 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Never! 242 00:16:49,840 --> 00:16:54,080 A nobody like you can't compare to Dao. 243 00:16:55,920 --> 00:16:58,120 Just be open-minded and accept me. 244 00:16:58,400 --> 00:16:59,600 No matter what, 245 00:17:00,320 --> 00:17:04,200 your daughter-in-law will be me. 246 00:17:10,440 --> 00:17:12,160 Are you so sure 247 00:17:12,600 --> 00:17:18,440 that his fiancee is prettier and better than me? 248 00:17:20,280 --> 00:17:24,040 Because I don't think I'll lose, 249 00:17:24,880 --> 00:17:31,200 unless it's because I'm not rich enough to buy myself a husband! 250 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 She didn't! 251 00:17:40,760 --> 00:17:44,040 That's right! She didn't buy him! 252 00:17:45,040 --> 00:17:47,240 I don't believe she'll come empty-handed. 253 00:17:47,920 --> 00:17:49,640 She must bring some money with her. 254 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 And so? 255 00:17:50,960 --> 00:17:53,240 So what if I want a rich daughter-in-law?! 256 00:17:55,160 --> 00:17:57,520 If you don't have as much, 257 00:17:58,080 --> 00:18:01,480 then you know you won't make it this far. 258 00:18:02,720 --> 00:18:05,320 Is this your way of telling me 259 00:18:05,760 --> 00:18:09,920 you sold off your son to that woman? 260 00:18:11,160 --> 00:18:13,520 Because appears she got him with money. 261 00:18:13,880 --> 00:18:16,800 I'll tell you right here right now, 262 00:18:16,840 --> 00:18:22,480 I won't ever let him stay with that kind of woman! 263 00:18:28,000 --> 00:18:29,120 Excuse me. 264 00:18:41,760 --> 00:18:46,200 I think your mom likes her future daughter-in-law quite a lot. 265 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 That's why I hired you. 266 00:18:49,120 --> 00:18:52,760 Though I wasn't acting, I was true to my feelings. 267 00:18:53,120 --> 00:18:54,160 Riga! 268 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 We talked about this. 269 00:18:57,280 --> 00:18:58,360 It's only an act. 270 00:19:01,000 --> 00:19:02,160 I know. 271 00:19:04,240 --> 00:19:06,760 Do you watch dramas where the male protagonist 272 00:19:06,800 --> 00:19:09,480 hires the female protagonist to act as his fake partner? 273 00:19:10,800 --> 00:19:13,720 At the end, they get together. The happy ending. 274 00:19:14,720 --> 00:19:19,520 I do believe that the ending to our story will be just like that. 275 00:19:27,840 --> 00:19:29,520 Am I asking for trouble? 276 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 Oh? 277 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Madam. 278 00:19:39,240 --> 00:19:40,880 Why are you still here? 279 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 Go take shower and rest. 280 00:19:42,680 --> 00:19:44,240 You'll feel much better. 281 00:19:45,280 --> 00:19:47,800 Not yet. I'm waiting for Param. 282 00:19:52,120 --> 00:19:54,000 - Faidam. - Yes? 283 00:19:54,040 --> 00:19:57,280 If I have that Riga as my daughter-in-law. 284 00:19:57,840 --> 00:19:59,080 My soul won't rest in peace. 285 00:20:04,480 --> 00:20:08,280 Is it because she's not rich, Madam? 286 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Because she's rude! 287 00:20:10,520 --> 00:20:12,000 Insolent! 288 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 Acting all high and mighty! 289 00:20:16,280 --> 00:20:18,320 Not humble at all! 290 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 Exactly, Madam! 291 00:20:21,080 --> 00:20:22,720 I agree with you! 292 00:20:23,520 --> 00:20:24,720 Not humble at all. 293 00:20:25,040 --> 00:20:26,080 Acting all... 294 00:20:26,520 --> 00:20:30,400 Hey. Did you see? When she saw the dishes you served... 295 00:20:31,000 --> 00:20:33,640 She faked the screaming and yelling! 296 00:20:34,800 --> 00:20:35,920 What do you know... 297 00:20:35,920 --> 00:20:39,760 She might be eating fermented fish when she's by herself. 298 00:20:39,800 --> 00:20:42,520 - Stuffing herself. - That's right, Madam! 299 00:20:42,720 --> 00:20:44,000 My thoughts exactly! 300 00:20:44,480 --> 00:20:45,680 Go at it with bare hands! 301 00:20:46,120 --> 00:20:48,160 Yet, pretends to be screaming and yelling. 302 00:20:50,520 --> 00:20:52,360 - Fermented fish... - Mom, you're still here. 303 00:20:54,960 --> 00:20:57,680 Param. I don't know what you’re thinking. 304 00:20:57,880 --> 00:20:59,640 But I'll say this. 305 00:20:59,920 --> 00:21:03,080 I will not lose a daughter-in-law like Dao, ever! 306 00:21:38,640 --> 00:21:40,640 I didn't bump into it! 307 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Ouch! 308 00:22:01,800 --> 00:22:05,160 If you really want to marry Riga, just call off the engagement. 309 00:22:08,000 --> 00:22:10,400 So I can drop my crazy act! 310 00:22:30,880 --> 00:22:33,080 Oh. Not sleepy? 311 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Grandma. 312 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 Not really. 313 00:22:43,200 --> 00:22:44,200 Thinking out Phon? 314 00:22:46,880 --> 00:22:47,880 Yes. 315 00:22:48,080 --> 00:22:49,080 But... 316 00:22:49,520 --> 00:22:51,080 Also thinking about Dao. 317 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Why? 318 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 What's wrong? 319 00:22:55,760 --> 00:22:57,280 Isn't it strange? 320 00:22:58,120 --> 00:23:01,000 I found her notebook at Doctor's house. 321 00:23:01,680 --> 00:23:03,440 When you called Auntie, 322 00:23:04,120 --> 00:23:06,440 we also heard someone who sounds like Dao. 323 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 I agree. 324 00:23:11,320 --> 00:23:13,520 But I need to clear up my schedule. 325 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 Grandma. 326 00:23:16,840 --> 00:23:17,880 Let's go to Bangkok. 327 00:23:18,560 --> 00:23:19,920 Don't wait for my mom and dad. 328 00:23:33,240 --> 00:23:34,760 Shoot! I'm screwed! 329 00:23:44,040 --> 00:23:45,040 Who was that? 330 00:23:45,680 --> 00:23:49,760 She saw us and jumped into the house instead of opening the gate. 331 00:23:49,960 --> 00:23:51,720 Hey baby. 332 00:23:51,760 --> 00:23:55,040 Why did you let me by your love. 333 00:23:55,680 --> 00:23:59,120 Because I don't know how to spell Nadech. 334 00:23:59,120 --> 00:24:03,320 But I can spell Buab, Buab, Buab. 335 00:24:03,360 --> 00:24:04,560 How cute! 336 00:24:04,600 --> 00:24:06,000 - Hey! - Hey! 337 00:24:06,040 --> 00:24:07,240 Where are you going? 338 00:24:09,400 --> 00:24:11,280 - Faidam! - Wait! Wait! Wait! 339 00:24:11,520 --> 00:24:13,120 Where are you going, Faidam? 340 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 Go home! That way! 341 00:24:14,480 --> 00:24:16,480 - Go back! Over there! - Please, let me go. 342 00:24:16,520 --> 00:24:18,360 No! Get out! Right now! 343 00:24:18,440 --> 00:24:19,480 - Taew! - What? 344 00:24:19,480 --> 00:24:20,880 - Hold him! - Okay! 345 00:24:21,560 --> 00:24:23,280 Not like that! 346 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 Like this! 347 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 - Hug? - Yeah! 348 00:24:30,280 --> 00:24:31,720 - Faidam! - Now! 349 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 Taew! 350 00:24:35,640 --> 00:24:36,640 Let go! 351 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 Taew! 352 00:24:39,080 --> 00:24:40,240 Why did you hold me back?! 353 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 She told me to! 354 00:24:42,000 --> 00:24:44,040 Why do you listen to her orders?! 355 00:24:44,480 --> 00:24:45,520 I panicked. 356 00:24:46,880 --> 00:24:48,880 - Buab! Buab! - What now?! 357 00:24:49,000 --> 00:24:50,480 She went into the house! 358 00:24:52,600 --> 00:24:54,120 It's okay. I'll handle it! 359 00:24:54,840 --> 00:24:56,760 I'll show what I can do! 360 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Buab! 361 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 Faidam! 362 00:25:01,520 --> 00:25:05,200 You should told me in advance that you're here to see me. 363 00:25:05,640 --> 00:25:09,840 Otherwise, I would welcome you with some tasty food. 364 00:25:09,840 --> 00:25:13,760 We're like family. No need to be so distant. 365 00:25:15,000 --> 00:25:16,920 I just hire a new cook. 366 00:25:17,080 --> 00:25:19,480 - Oh? - She's the real deal! 367 00:25:20,640 --> 00:25:23,960 Since my grandchild will marry your son, 368 00:25:24,280 --> 00:25:26,200 I'll be coming here more often. 369 00:25:26,360 --> 00:25:28,760 - I'll get to taste her cooking. - Yes. 370 00:25:29,320 --> 00:25:30,720 Pisamorn. 371 00:25:31,200 --> 00:25:32,720 When I called you, 372 00:25:33,200 --> 00:25:34,440 who answered the phone? 373 00:25:34,720 --> 00:25:35,840 Doesn't sound familiar. 374 00:25:36,000 --> 00:25:37,280 That was Faidam. 375 00:25:37,680 --> 00:25:40,120 My new cook. 376 00:25:43,680 --> 00:25:44,720 - Faidam. - Faidam. 377 00:25:45,960 --> 00:25:47,880 Phon! 378 00:25:54,640 --> 00:25:55,680 Thank you, girl. 379 00:25:57,400 --> 00:25:58,960 Hello Grandma. 380 00:26:00,400 --> 00:26:03,800 Faidam came from somewhere in Ubon Ratchathani. 381 00:26:05,360 --> 00:26:07,120 But... you don't know her? 382 00:26:11,920 --> 00:26:13,280 I don't know. 383 00:26:14,040 --> 00:26:17,640 She has a big mole, just like her name. 384 00:26:17,920 --> 00:26:19,560 She seems a bit weird. 385 00:26:19,920 --> 00:26:25,080 If you meet her, she'll surely leave an impression on you. 386 00:26:28,080 --> 00:26:29,920 Now, I want to meet her. 387 00:26:30,440 --> 00:26:31,440 Can you call for her? 388 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 Of course. 389 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 Faidam! 390 00:26:35,400 --> 00:26:36,440 Faidam! 391 00:26:39,160 --> 00:26:40,160 No answer. 392 00:26:41,240 --> 00:26:43,440 Phon, can you get her for me? 393 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 Okay. 394 00:26:54,360 --> 00:26:56,440 - So fast! Stop now! - Buab. 395 00:26:57,800 --> 00:26:59,960 Where are you going? You're fast! 396 00:26:59,960 --> 00:27:01,600 Do you know who Michael Phelps is?! 397 00:27:01,720 --> 00:27:03,400 - He's a swimmer! - Really? 398 00:27:03,600 --> 00:27:06,120 - Swim, swim... - You're going the wrong way! 399 00:27:06,120 --> 00:27:07,160 Back off! 400 00:27:08,080 --> 00:27:09,480 Then, Michael Jordan! 401 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 - He's a basketball player! - Basketball? 402 00:27:14,400 --> 00:27:16,760 No dunking! Stay there! 403 00:27:17,320 --> 00:27:19,800 Any runner named Michael? 404 00:27:19,960 --> 00:27:21,080 There's Usain Bolt. 405 00:27:22,400 --> 00:27:23,440 Usain Bolt! 406 00:27:23,720 --> 00:27:24,840 Jeez! Buab! 407 00:27:25,080 --> 00:27:28,320 Why are you stopping me?! Let me see Mr. Wat! 408 00:27:28,440 --> 00:27:30,920 - Please. - Stop! Stay where you are! 409 00:27:31,520 --> 00:27:33,040 Look! Don't use Mr. Wat as an excuse! 410 00:27:33,160 --> 00:27:35,360 You think you can fool me? 411 00:27:36,480 --> 00:27:38,960 - Let me tell you, Michael. - Which Michael now? 412 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 Michael Buab, then! 413 00:27:42,640 --> 00:27:46,880 This Michael Buab won't let anyone sneak into the house! 414 00:27:47,600 --> 00:27:49,440 Go back the way you came! Take the exit! 415 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 Tired? 416 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 Good. 417 00:28:02,360 --> 00:28:03,680 - Buab. - What? 418 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 Do you know? 419 00:28:05,360 --> 00:28:06,400 What? 420 00:28:06,640 --> 00:28:08,840 - Do you know? - What is it? 421 00:28:10,320 --> 00:28:12,120 - That one. - Who? 422 00:28:12,120 --> 00:28:14,120 - That one... you know? 423 00:28:14,160 --> 00:28:15,200 That one, that one! 424 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 That one! 425 00:28:18,320 --> 00:28:20,080 Hey! Hey! 426 00:28:20,680 --> 00:28:23,480 Man! What a cheap trick! 427 00:28:24,000 --> 00:28:25,080 And that got me fooled?! 428 00:28:26,360 --> 00:28:30,040 Fine! I'm coming for you. Faidam! I'm coming for you! 429 00:28:31,120 --> 00:28:32,320 I can't find them. 430 00:28:32,480 --> 00:28:35,240 Both of them. I don't know where they went. 431 00:28:37,000 --> 00:28:38,360 These two... 432 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 Procrastinating. 433 00:28:42,760 --> 00:28:44,400 Too bad I won't get to see her. 434 00:28:45,560 --> 00:28:46,720 It's just a trick... 435 00:28:46,920 --> 00:28:48,000 Faidam! 436 00:28:48,360 --> 00:28:49,360 Buab! 437 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 Where are you going?! 438 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Let me go! 439 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Where are you going?! 440 00:29:00,400 --> 00:29:01,480 Where are you going? 441 00:29:07,240 --> 00:29:08,280 Buab! 442 00:29:10,280 --> 00:29:12,320 - Come here! - Ah! 443 00:29:12,760 --> 00:29:15,200 Buab! What are you doing?! 444 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 I got you now! 445 00:29:20,560 --> 00:29:23,640 - What is it, Buab? - What's with all the noises? 446 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 What is that?! 447 00:29:25,120 --> 00:29:26,640 Just a trespasser! 448 00:29:26,720 --> 00:29:27,720 Huh?! 449 00:29:28,200 --> 00:29:30,640 Buab! Be gentle! You're killing them! 450 00:29:30,720 --> 00:29:32,360 It's alright! I got this! 451 00:29:32,560 --> 00:29:34,240 My dad taught me well! 452 00:29:35,120 --> 00:29:36,240 What's his job? 453 00:29:36,440 --> 00:29:37,480 Mortician. 454 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 Are you crazy?! 455 00:29:44,200 --> 00:29:45,560 I'm not a corpse! 456 00:29:46,360 --> 00:29:47,360 Faidam! 457 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Phon. 458 00:29:53,080 --> 00:29:55,200 Try checking next door. 459 00:29:55,440 --> 00:29:59,360 Maybe those two are chatting away with Buab. 460 00:30:00,480 --> 00:30:01,480 Sure. 461 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 Phon. 462 00:30:12,600 --> 00:30:13,680 Grandma. 463 00:30:13,720 --> 00:30:15,720 - Yes? - Where are you staying? 464 00:30:15,960 --> 00:30:17,880 I could arrange for you to stay here. 465 00:30:18,160 --> 00:30:19,440 That's okay. 466 00:30:20,080 --> 00:30:21,760 I'll stay with Angkab. 467 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 Pisamorn. 468 00:30:24,640 --> 00:30:25,680 How is Param? 469 00:30:26,160 --> 00:30:27,160 Is he upset? 470 00:30:27,440 --> 00:30:29,080 About that time Dao stood him up. 471 00:30:32,280 --> 00:30:34,320 Not at all, Grandma. 472 00:30:34,920 --> 00:30:37,360 He's very understanding. 473 00:30:37,440 --> 00:30:43,120 He knows that as a woman, she'll need a bit more time. 474 00:30:43,240 --> 00:30:44,280 I see. 475 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 By the way, 476 00:30:46,840 --> 00:30:47,840 Dao... 477 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 didn't get kidnap, did she? 478 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 No! 479 00:30:53,840 --> 00:30:54,960 She didn't! 480 00:30:56,320 --> 00:31:00,760 Angkab even told me she often visit her. 481 00:31:03,600 --> 00:31:04,640 That's great! 482 00:31:04,640 --> 00:31:07,440 When you see Angkab, could you tell her that 483 00:31:07,440 --> 00:31:10,360 when Dao is there, she can ring me up. 484 00:31:10,360 --> 00:31:13,400 I'll take Param there ASAP! 485 00:31:13,520 --> 00:31:15,760 - Sure. - I want to give her a surprise. 486 00:31:15,880 --> 00:31:16,920 For a chat. 487 00:31:17,680 --> 00:31:18,960 Nice. 488 00:31:20,400 --> 00:31:22,400 - Smart, aren't I? - You are. 489 00:31:23,560 --> 00:31:26,800 Thank you for understanding. 490 00:31:26,960 --> 00:31:28,720 Of course, Grandma. 491 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Phon. 492 00:31:37,040 --> 00:31:38,080 Please stop sulking. 493 00:31:38,160 --> 00:31:40,080 I was just upset at Dao 494 00:31:40,200 --> 00:31:41,560 for rejecting Doctor. 495 00:31:42,160 --> 00:31:46,400 I wasn't thinking when I called her foolish. 496 00:31:48,640 --> 00:31:50,440 You sympathize with Doctor. 497 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 But not your own sister? 498 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 Phon 499 00:31:56,160 --> 00:32:00,000 You can see it, right? Doctor is a good guy. 500 00:32:02,080 --> 00:32:03,080 Yes. 501 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 Phon. 502 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Am I wrong? 503 00:32:08,600 --> 00:32:12,000 For wanting my sister to marry someone good? 504 00:32:19,720 --> 00:32:20,720 Thanks. 505 00:32:21,080 --> 00:32:23,040 If your grandma storms in this often, 506 00:32:23,080 --> 00:32:24,920 your secret will be out in no time. 507 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 I know! 508 00:32:29,200 --> 00:32:30,880 What should I do? 509 00:32:32,280 --> 00:32:35,000 You've got to finish what you started. 510 00:32:37,320 --> 00:32:39,680 Why does she have such privilege? 511 00:32:51,840 --> 00:32:53,440 - Dude! Wat! - What? 512 00:32:53,960 --> 00:32:55,640 Miss Phon and Brother Oab are here! 513 00:32:57,160 --> 00:32:58,600 - Buab. - Yes? 514 00:32:58,680 --> 00:33:01,560 - Was Faidam here? - Phon, what's that matter? 515 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 I'm looking for Faidam. 516 00:33:04,120 --> 00:33:05,520 I wonder if she came by. 517 00:33:05,960 --> 00:33:07,440 - Oh, She... - Buab. 518 00:33:09,200 --> 00:33:12,120 She didn't. I haven't seen her today. 519 00:33:12,480 --> 00:33:14,280 - But... - What?! 520 00:33:16,480 --> 00:33:17,520 Faidam is... 521 00:33:17,520 --> 00:33:20,640 What? Don't you have some work to do? 522 00:33:21,600 --> 00:33:24,320 You can go back to your job now, Buab. 523 00:33:25,280 --> 00:33:26,280 Yes, Madam. 524 00:33:26,760 --> 00:33:27,880 It's alright, Auntie Nee. 525 00:33:27,960 --> 00:33:30,120 I guess she probably went to the market. 526 00:33:30,440 --> 00:33:34,160 If she comes over, I'll let her know 527 00:33:34,160 --> 00:33:35,560 that you're look for her. 528 00:33:35,640 --> 00:33:37,080 - Thank you. - No problem. 529 00:33:37,240 --> 00:33:39,640 - I'll leave now. - Okay, bye. 530 00:33:39,640 --> 00:33:40,800 - Goodbye. - Bye. 531 00:33:48,040 --> 00:33:49,240 That was close. 532 00:33:50,960 --> 00:33:52,040 Doctor. 533 00:33:52,880 --> 00:33:55,680 Yesterday, something foul went into my mouth. 534 00:33:56,720 --> 00:33:58,080 What did you do? 535 00:33:59,040 --> 00:34:03,120 Well, I want your help to fix my foul mouth. 536 00:34:07,360 --> 00:34:10,400 Have you tried oral disinfectant? 537 00:34:12,200 --> 00:34:13,280 Not yet. 538 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Because... 539 00:34:15,080 --> 00:34:16,080 I want you... 540 00:34:16,280 --> 00:34:18,320 to inspect it for me. 541 00:34:20,120 --> 00:34:21,640 How about this, 542 00:34:22,280 --> 00:34:24,320 I'll send you to the dentist. 543 00:34:24,960 --> 00:34:27,680 Let them inspect, and we'll take it from there. 544 00:34:28,880 --> 00:34:29,880 I'll do as you say. 545 00:34:30,240 --> 00:34:31,240 But... 546 00:34:31,400 --> 00:34:32,840 Please write down the number. 547 00:34:32,920 --> 00:34:34,160 So I get the right person. 548 00:34:34,760 --> 00:34:36,760 Right. I'll let the nurse handle it. 549 00:34:49,160 --> 00:34:50,640 Follow instructions, alright? 550 00:34:50,800 --> 00:34:52,360 Thank you, Doctor. 551 00:34:56,240 --> 00:34:58,520 - He said to write down the number. - Yes. 552 00:34:58,760 --> 00:34:59,840 Awesome! 553 00:35:09,400 --> 00:35:10,640 What's taking so long? 554 00:35:20,600 --> 00:35:22,480 Has she already swallowed him whole? 555 00:35:25,720 --> 00:35:27,880 Eclair! 556 00:35:30,520 --> 00:35:33,080 How did it go? Isn't he charming, like I told you? 557 00:35:33,080 --> 00:35:34,600 Charming! Handsome! 558 00:35:34,840 --> 00:35:36,760 - I want some of that! - I know right?! 559 00:35:37,560 --> 00:35:38,600 And here... 560 00:35:40,600 --> 00:35:41,680 Don't tell me... 561 00:35:41,720 --> 00:35:42,760 Of course. His number! 562 00:35:44,120 --> 00:35:45,200 You work fast! 563 00:35:45,520 --> 00:35:48,640 - I can't. I have to give him a call. - Go for it. 564 00:35:49,760 --> 00:35:51,440 He'll be mine. 565 00:35:56,280 --> 00:35:59,000 Hey! Why are you calling me? 566 00:36:03,520 --> 00:36:04,640 Why on earth?! 567 00:36:05,000 --> 00:36:08,680 I gave this number to him long time ago! Bummer. 568 00:36:11,040 --> 00:36:13,760 Did he trick you, girl?! 569 00:36:23,640 --> 00:36:24,640 Yes, Mom. 570 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 Where did she go? 571 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Taew. 572 00:36:34,040 --> 00:36:35,320 Where is Faidam? 573 00:36:35,760 --> 00:36:37,040 Faidam isn't home? 574 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 I thought she went to the market. 575 00:36:41,360 --> 00:36:44,880 But if she did, she must be home by now. 576 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Well, Taew? 577 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 Well, Taew? 578 00:36:50,240 --> 00:36:51,240 Well, Taew? 579 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 Enough! 580 00:36:56,640 --> 00:36:58,240 I really don't know! 581 00:36:59,240 --> 00:37:00,920 I saw her this morning. 582 00:37:01,080 --> 00:37:05,240 But she was gone by the time I got back from shopping. 583 00:37:06,000 --> 00:37:08,360 How could she disappear?! 584 00:37:12,080 --> 00:37:13,440 Procrastinating again. 585 00:37:14,440 --> 00:37:16,040 It's not like that. 586 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 She's not from here. 587 00:37:18,840 --> 00:37:20,080 Maybe she got lost? 588 00:37:20,080 --> 00:37:22,000 And couldn't find her way back. 589 00:37:31,320 --> 00:37:32,840 That clumsy girl. 590 00:37:32,920 --> 00:37:34,800 How is she going to find her way home?! 591 00:37:39,000 --> 00:37:40,840 Faidam, did you cause another problem? 592 00:37:44,800 --> 00:37:46,880 - Hello, Grandma. - Hello. 593 00:37:47,480 --> 00:37:49,640 - Hello, Auntie. - Hello, Mr. Oab. 594 00:37:49,960 --> 00:37:51,920 Why didn't you tell me you were coming? 595 00:37:51,920 --> 00:37:53,240 I could have prepared room. 596 00:37:53,240 --> 00:37:55,760 What have you go there? You've got your hands full. 597 00:37:55,840 --> 00:37:57,440 Just food and stuff. 598 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 We stopped by the mall and got some for you. 599 00:38:00,080 --> 00:38:01,120 Thank you. 600 00:38:02,920 --> 00:38:04,920 Still as clean as ever. 601 00:38:05,080 --> 00:38:07,120 Look at how shiny it is. 602 00:38:07,640 --> 00:38:09,520 I simply follow your orders. 603 00:38:09,840 --> 00:38:11,760 How long will you be staying? 604 00:38:12,760 --> 00:38:14,360 Until we see Dao. 605 00:38:20,240 --> 00:38:22,360 Where is Dao, Angkab? 606 00:38:37,000 --> 00:38:38,360 - Dao. - Yeah? 607 00:38:38,400 --> 00:38:43,360 If Grandma Pathum knows you're hiding here, she'll definitely rip me apart! 608 00:38:43,840 --> 00:38:45,440 The thought gives me the chills. 609 00:38:46,840 --> 00:38:48,400 I can't see anything. 610 00:38:49,440 --> 00:38:51,120 Do you think they left? 611 00:38:52,000 --> 00:38:53,360 I don't know. 612 00:38:54,320 --> 00:38:56,320 I can't see if the car's gone. 613 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 Wat. 614 00:39:01,320 --> 00:39:04,040 - Can you lend me hand? - Nope. 615 00:39:05,320 --> 00:39:06,320 Wat. 616 00:39:07,200 --> 00:39:10,320 - Can you lend me hand? - No! 617 00:39:10,360 --> 00:39:11,360 Wat! 618 00:39:11,760 --> 00:39:13,800 Please help me! My good friend! 619 00:39:13,840 --> 00:39:15,680 I beg you! 620 00:39:15,680 --> 00:39:17,360 God! You're a nightmare! 621 00:39:17,760 --> 00:39:19,440 - Please help me! - Hey! 622 00:39:20,000 --> 00:39:21,680 If your grandma sees me 623 00:39:21,920 --> 00:39:23,760 and knows I'm Doctor's neighbor, 624 00:39:23,880 --> 00:39:25,560 she'll figure it out. 625 00:39:25,720 --> 00:39:27,000 We'll be caught. 626 00:39:32,320 --> 00:39:34,240 I'm asking you a small favor. 627 00:39:35,160 --> 00:39:37,640 - How long have we been friends? - Is that relevant? 628 00:39:42,760 --> 00:39:48,760 Wait. If your grandma and Oab stay a night at Madam Pisamorn's house, 629 00:39:50,200 --> 00:39:51,560 what will you do? 630 00:39:52,960 --> 00:39:54,360 I have no idea. 631 00:39:55,280 --> 00:39:56,280 So? 632 00:39:56,760 --> 00:39:57,960 Where is Dao? 633 00:39:58,960 --> 00:40:00,560 I really don't know. 634 00:40:01,000 --> 00:40:03,520 When she came over or stopped by, 635 00:40:03,520 --> 00:40:05,360 she wouldn't tell me where she is. 636 00:40:06,200 --> 00:40:08,840 I don't believe that you really don't know. 637 00:40:09,560 --> 00:40:11,240 Why are you saying that? 638 00:40:11,520 --> 00:40:13,360 Isn't it too much of a coincident? 639 00:40:13,480 --> 00:40:16,360 Ever since she was forced to get married, she never came home. 640 00:40:16,640 --> 00:40:18,040 But she came looking for you. 641 00:40:18,920 --> 00:40:20,000 What did you say? 642 00:40:20,400 --> 00:40:22,040 She was forced to get married? 643 00:40:22,560 --> 00:40:23,600 I forced her to. 644 00:40:24,240 --> 00:40:25,360 Why? 645 00:40:26,000 --> 00:40:27,960 Just leave it. Don't ask me. 646 00:40:29,000 --> 00:40:32,080 Right now, I want to know where Dao is. 647 00:40:35,120 --> 00:40:36,240 Huh? 648 00:40:37,120 --> 00:40:40,400 There's no point in covering for her, Auntie. 649 00:40:41,440 --> 00:40:42,600 If you know something, 650 00:40:42,920 --> 00:40:43,920 let me know. 651 00:40:44,360 --> 00:40:45,560 I can help. 652 00:40:47,560 --> 00:40:50,000 Mr. Oab, I know nothing. 653 00:40:50,720 --> 00:40:52,840 But if she escapes her marriage. 654 00:40:53,200 --> 00:40:55,800 She must have her own reasons. 655 00:40:57,280 --> 00:40:58,440 What reasons? 656 00:40:58,600 --> 00:40:59,680 Well... 657 00:41:05,600 --> 00:41:07,400 Miss Dao is a drug addict. 658 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 What?! 659 00:41:09,080 --> 00:41:10,360 She's a drug addict?! 660 00:41:13,320 --> 00:41:14,320 Yes. 661 00:41:33,720 --> 00:41:34,760 - Dao! - Hmm? 662 00:41:34,840 --> 00:41:36,600 Honestly, are you out of your mind? 663 00:41:36,640 --> 00:41:39,160 Don't you realize we are acting like lunatics. 664 00:41:39,640 --> 00:41:42,640 - Remind me again why I'm friends with you. - Shhh! 665 00:41:42,760 --> 00:41:43,760 What?! 666 00:41:47,640 --> 00:41:49,240 - Look. - What?! They haven’t left? 667 00:41:51,040 --> 00:41:53,760 Dao! I think they're staying the night. 668 00:41:53,880 --> 00:41:54,880 You're screwed. 669 00:41:57,320 --> 00:41:58,640 Both of them already left. 670 00:41:58,880 --> 00:42:02,200 Then, what are you standing around for? Get down! 671 00:42:05,080 --> 00:42:06,400 Oab's car is gone. 672 00:42:06,960 --> 00:42:08,600 - But Doctor's car is here! - Shoot! 673 00:42:08,920 --> 00:42:09,960 He's back?! 674 00:42:11,680 --> 00:42:12,960 I'm dead meat! 675 00:42:13,240 --> 00:42:14,560 I left for too long. 676 00:42:14,800 --> 00:42:16,760 That idiot doctor is going to give me hell. 677 00:42:17,200 --> 00:42:18,360 What should I do? 678 00:42:34,560 --> 00:42:37,840 Hey. This is not looking good. 679 00:42:38,080 --> 00:42:40,520 It's this late and still no signs of her. 680 00:42:41,080 --> 00:42:42,920 Something might have happened. 681 00:42:46,240 --> 00:42:47,320 I'll call the cops. 682 00:42:47,760 --> 00:42:48,800 Mom. 683 00:42:49,240 --> 00:42:50,400 - I think... - Hello. 684 00:42:50,840 --> 00:42:51,920 I have an emergency. 685 00:42:52,120 --> 00:42:53,200 Yes. 686 00:42:53,720 --> 00:42:55,720 There's a missing person. 687 00:42:56,760 --> 00:42:58,360 Well, since morning. 688 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 What?! 689 00:43:00,920 --> 00:43:04,720 I have to wait for 24 hours before I could report a missing person?! 690 00:43:05,360 --> 00:43:07,320 A person is missing?! 691 00:43:08,080 --> 00:43:10,040 What if something happened?! 692 00:43:10,240 --> 00:43:11,920 By the time we find her, 693 00:43:12,120 --> 00:43:13,200 she might... 694 00:43:13,680 --> 00:43:16,760 I don't want to say this, but she might be dead. 695 00:43:17,560 --> 00:43:20,360 If tomorrow comes and she's still missing, 696 00:43:20,960 --> 00:43:23,320 I'll see you at the police station. 697 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Ridiculous?! 698 00:43:29,040 --> 00:43:31,440 Someone is missing, but we have to wait for 24 hours. 699 00:43:31,480 --> 00:43:33,760 If something happened, it'll be too late. 700 00:43:36,240 --> 00:43:38,200 If you were out for some fun, 701 00:43:38,840 --> 00:43:39,880 you're dead. 702 00:43:40,240 --> 00:43:41,240 Doctor. 703 00:43:41,640 --> 00:43:43,520 Don't be so pessimistic. 704 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Madam! 705 00:43:57,240 --> 00:43:58,840 - I'm sorry. - What is it?! 706 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 Faidam is back! 707 00:44:09,960 --> 00:44:11,920 All of them are waiting. 708 00:44:29,680 --> 00:44:31,360 Where did you go, Faidam? 709 00:44:42,400 --> 00:44:43,440 Who's that? 710 00:44:43,480 --> 00:44:44,480 Taew. Faidam. 711 00:44:44,960 --> 00:44:46,200 - Open the door. - Doctor. 712 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Okay. Okay. 713 00:44:48,760 --> 00:44:50,000 (Next Episode.) 714 00:44:52,920 --> 00:44:54,160 Your hair... 715 00:45:00,080 --> 00:45:01,080 Boo!46909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.