All language subtitles for Murder.in.My.House.2006.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PLiSSKEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,544 --> 00:01:17,312 You are so beautiful. 2 00:01:17,347 --> 00:01:18,613 Ha ha! 3 00:01:18,649 --> 00:01:19,981 [ Chuckles ] 4 00:01:20,017 --> 00:01:23,083 All right, I'm gone. 5 00:01:23,119 --> 00:01:25,753 Oh, she won't be back for a while. 6 00:01:43,438 --> 00:01:45,637 Are you coming to the barbecue on Saturday? 7 00:01:45,673 --> 00:01:47,873 Oh, I'm not comfortable with that. 8 00:01:47,908 --> 00:01:49,608 No one suspects anything. 9 00:01:49,643 --> 00:01:51,710 That's not what I mean. 10 00:01:51,745 --> 00:01:54,413 Hey. I don't want you to feel guilty about this. 11 00:01:54,448 --> 00:01:56,548 If we were getting what we needed from our marriages ... 12 00:01:56,583 --> 00:01:58,282 I don't want to talk about it. 13 00:02:03,856 --> 00:02:05,756 I gotta go. 14 00:02:05,792 --> 00:02:08,925 I'll see you next Wednesday, all right? 15 00:02:08,994 --> 00:02:10,994 Okay. 16 00:03:17,491 --> 00:03:19,156 [ Dialing ] 17 00:03:22,361 --> 00:03:23,861 Aaah! 18 00:03:27,133 --> 00:03:29,600 You have 4 new messages. 19 00:03:29,635 --> 00:03:31,934 Please press 1 to continue. 20 00:03:34,639 --> 00:03:37,840 [ Pulsating tone ] 21 00:03:52,855 --> 00:03:55,089 [ Sigh ] 22 00:03:55,124 --> 00:03:56,190 How you guys doing? 23 00:03:56,225 --> 00:03:57,425 Good. 24 00:03:57,460 --> 00:04:01,228 Okay, that one's gonna go in the guest house, Louis. 25 00:04:01,264 --> 00:04:03,330 And can you take this to the kitchen for me? 26 00:04:03,366 --> 00:04:05,265 Careful, it's heavy. 27 00:04:20,247 --> 00:04:21,647 [ Grunts ] 28 00:04:23,751 --> 00:04:24,650 Ooh. 29 00:04:24,685 --> 00:04:26,084 Oh, here, here, here, let me. 30 00:04:26,120 --> 00:04:28,085 That looks heavy. 31 00:04:28,121 --> 00:04:30,421 An accident waiting to happen. 32 00:04:30,457 --> 00:04:32,390 I'm Brian. 33 00:04:32,425 --> 00:04:34,692 I live right there. [ Chuckles ] 34 00:04:34,727 --> 00:04:37,795 Well, I'm Lauren Kessler, and I live right here. 35 00:04:37,831 --> 00:04:39,729 Well, hi, Lauren Kessler. 36 00:04:39,765 --> 00:04:42,032 It's very nice to meet you. 37 00:04:42,067 --> 00:04:43,867 You know, you look really familiar to me. 38 00:04:43,902 --> 00:04:46,736 You don't happen to work at the university, do you? 39 00:04:46,772 --> 00:04:49,239 No, I'm an author. I write children's books. 40 00:04:49,274 --> 00:04:50,739 Oh, yeah. Yeah, that's this. 41 00:04:50,775 --> 00:04:52,074 I saw you on TV. 42 00:04:52,109 --> 00:04:54,677 You were doing an interview, right? 43 00:04:54,712 --> 00:04:56,412 I can't believe you actually saw that. 44 00:04:56,447 --> 00:04:58,113 You won an award right? 45 00:04:58,149 --> 00:05:00,115 The Wellford literary prize, yeah. 46 00:05:00,151 --> 00:05:02,383 That was months ago. I'm absolutely shocked you actually remember me. 47 00:05:02,419 --> 00:05:06,354 Well, it's hard not to notice a beautiful woman 48 00:05:06,389 --> 00:05:08,723 on your television set. 49 00:05:08,758 --> 00:05:09,991 Here, let me get this. 50 00:05:10,026 --> 00:05:11,359 Please, let me take it inside for you. 51 00:05:11,394 --> 00:05:13,495 I don't want to interrupt your run. 52 00:05:13,530 --> 00:05:15,329 Oh, not at all. I was just finishing up. 53 00:05:15,364 --> 00:05:17,297 All right, I'll take the little one. 54 00:05:17,333 --> 00:05:18,899 Oh, okay, sure. 55 00:05:18,934 --> 00:05:20,801 Come on. 56 00:05:20,836 --> 00:05:24,438 Thanks. Uh, you ever go jogging? 57 00:05:24,473 --> 00:05:27,039 Well, I used to, but I'm embarrassed to admit 58 00:05:27,075 --> 00:05:29,108 I've really been slacking off lately. 59 00:05:29,143 --> 00:05:31,410 Well, maybe you'd like to start up again. 60 00:05:31,446 --> 00:05:32,712 I run every morning. 61 00:05:32,747 --> 00:05:34,113 Great. 62 00:05:34,148 --> 00:05:36,883 Come on in. Thanks. 63 00:05:36,918 --> 00:05:39,251 That one goes in the living room, this way. 64 00:05:39,286 --> 00:05:41,620 Okay. All right. 65 00:05:41,655 --> 00:05:43,688 You can just set it here. 66 00:05:43,724 --> 00:05:45,457 Sure. 67 00:05:45,492 --> 00:05:46,491 Dad, this is Brian. 68 00:05:46,527 --> 00:05:48,959 He's our neighbor across the way, 69 00:05:48,995 --> 00:05:51,295 and soon to be my new jogging partner. 70 00:05:51,330 --> 00:05:52,930 Stan Douglas. 71 00:05:52,965 --> 00:05:54,231 Hey, Stan, welcome to the neighborhood. 72 00:05:54,267 --> 00:05:56,800 Dad's a visiting professor at Westfield. 73 00:05:56,836 --> 00:05:58,869 Oh, you don't say. I'm on the faculty there. 74 00:05:58,905 --> 00:05:59,870 Engineering. 75 00:05:59,906 --> 00:06:02,171 Which department are you teaching in, Stan? 76 00:06:02,207 --> 00:06:04,541 Well, they got me trying to teach a couple of law classes 77 00:06:04,576 --> 00:06:05,775 in the winter quarter. 78 00:06:05,810 --> 00:06:07,176 He's being modest. 79 00:06:07,212 --> 00:06:09,946 Dad just retired after 32 years of being a prosecutor 80 00:06:09,981 --> 00:06:11,214 in Cincinnati. 81 00:06:11,249 --> 00:06:12,114 Oh, great. 82 00:06:12,149 --> 00:06:14,316 The best there is, right, dad? 83 00:06:14,351 --> 00:06:16,518 Rapists and murderers I can handle, 84 00:06:16,554 --> 00:06:18,153 a roomful of 20-year-olds I'm not so sure. 85 00:06:18,188 --> 00:06:21,723 [ Laughs ] Oh, wait, this whole box just goes down in the basement. 86 00:06:21,759 --> 00:06:23,125 Good. 87 00:06:23,160 --> 00:06:24,625 Oh, well, I'll take it. 88 00:06:24,661 --> 00:06:25,993 No, I can ... 89 00:06:26,029 --> 00:06:27,628 oh, no, no, I insist. Really, it's no problem at all. 90 00:06:27,664 --> 00:06:28,996 Are you sure? Yeah, yeah, yeah. 91 00:06:29,032 --> 00:06:32,400 Thank you. Uh, that way. 92 00:06:32,435 --> 00:06:33,768 Nice guy. 93 00:06:33,803 --> 00:06:35,569 Mm-hmm. Did you notice his hand? 94 00:06:35,604 --> 00:06:37,103 His hand? 95 00:06:37,139 --> 00:06:40,607 No wedding ring. Dad, would you stop it? 96 00:07:09,935 --> 00:07:13,670 Lauren, Lauren, Lauren. Hmm. 97 00:07:16,375 --> 00:07:20,510 Winner of the Wellford literary award 2005. 98 00:07:20,546 --> 00:07:24,013 I already knew that. 99 00:07:24,048 --> 00:07:26,949 Daughter died in a traffic accident. 100 00:07:26,985 --> 00:07:29,085 Oh, my god. 101 00:07:29,120 --> 00:07:32,555 Hobbies, 102 00:07:32,590 --> 00:07:34,990 traveling and hiking. 103 00:07:35,025 --> 00:07:36,958 [ Door closes ] 104 00:07:36,994 --> 00:07:39,761 [ Footsteps ] 105 00:07:53,676 --> 00:07:55,975 How the hell did you get in here? 106 00:07:56,011 --> 00:07:58,511 It's been a long time, big boy. 107 00:07:58,546 --> 00:08:00,580 I thought you'd be happier to see me. 108 00:08:00,615 --> 00:08:02,949 Happy to see you? 109 00:08:02,984 --> 00:08:06,653 I spent the last 8 months trying to block you out of my mind. 110 00:08:06,688 --> 00:08:08,787 What do you want? 111 00:08:08,822 --> 00:08:11,289 Your new neighbor across the street is very pretty, 112 00:08:11,325 --> 00:08:13,392 and I can see why you like her. 113 00:08:13,427 --> 00:08:18,830 No, no I’m not gonna do this with you. 114 00:08:18,866 --> 00:08:21,599 I need you to leave. I'm not gonna say it again. 115 00:08:21,634 --> 00:08:23,267 Why, do I complicate things? 116 00:08:24,704 --> 00:08:26,604 You need to go. 117 00:08:26,639 --> 00:08:30,573 Are you gonna do to her what you did to me? 118 00:08:30,609 --> 00:08:32,876 Get the hell out of my house 119 00:08:32,911 --> 00:08:36,446 before I pick you up and throw you out. 120 00:08:38,116 --> 00:08:41,284 Temper, temper. [ Receding footsteps ] 121 00:08:41,319 --> 00:08:43,485 Behave yourself, Brian. 122 00:08:45,356 --> 00:08:47,456 [ Door closes ] 123 00:09:01,471 --> 00:09:03,871 Lauren: Hey, hope you're hungry. 124 00:09:03,907 --> 00:09:06,373 Dad, are you okay? 125 00:09:06,408 --> 00:09:08,275 Oh, honey, I'm fine. 126 00:09:08,310 --> 00:09:10,944 It's just a lot of moving around. 127 00:09:10,979 --> 00:09:15,782 Twelve pills a day better keep this ticker going. 128 00:09:15,818 --> 00:09:18,084 Dad, look, I know you're a little anxious 129 00:09:18,119 --> 00:09:19,618 about preparing for your classes, 130 00:09:19,654 --> 00:09:21,687 but you've got to take care of yourself, okay? 131 00:09:21,723 --> 00:09:23,456 I appreciate your coming with me. 132 00:09:23,491 --> 00:09:24,924 I want you to know that. 133 00:09:29,262 --> 00:09:32,130 Sometimes it's still kind of hard. 134 00:09:32,165 --> 00:09:33,665 You know what? 135 00:09:33,700 --> 00:09:36,234 I think moving here is a good decision for both of us. 136 00:09:36,269 --> 00:09:39,304 I hope so. 137 00:09:41,741 --> 00:09:44,842 I'll show you around if you like. 138 00:09:44,877 --> 00:09:46,643 Oh, thank you. I'd appreciate that. 139 00:09:46,679 --> 00:09:51,014 No problem. It's a beautiful campus. 140 00:09:51,050 --> 00:09:52,348 Good morning. 141 00:09:52,383 --> 00:09:54,751 Good morning. Well, you two look nice. 142 00:09:54,786 --> 00:09:55,985 Well, thank you. 143 00:09:56,020 --> 00:09:58,855 Brian offered to take me over to the university, 144 00:09:58,890 --> 00:10:00,490 show me around. 145 00:10:00,525 --> 00:10:02,959 Give me a chance to scope out the law library. 146 00:10:02,994 --> 00:10:05,560 Thank you for offering. 147 00:10:05,596 --> 00:10:07,229 Considering dad can't seem to figure out 148 00:10:07,264 --> 00:10:09,397 what kind of car he wants yet. 149 00:10:09,433 --> 00:10:11,099 Would you like to come? 150 00:10:11,135 --> 00:10:13,702 I'm gonna have to pass. 151 00:10:13,737 --> 00:10:15,302 If I don't get my office set up in the guesthouse today 152 00:10:15,338 --> 00:10:16,804 I'm never gonna meet my deadline, 153 00:10:16,839 --> 00:10:19,640 but you guys have fun. 154 00:10:19,675 --> 00:10:22,643 Maybe you'd like to go for a run tomorrow. 155 00:10:22,678 --> 00:10:24,245 Yeah, that'd be great. 156 00:10:24,280 --> 00:10:26,312 8:00 sharp. 157 00:10:26,348 --> 00:10:28,014 8:00 it is. 158 00:10:29,985 --> 00:10:32,418 You have fun. 159 00:10:32,454 --> 00:10:34,654 First day of school. 160 00:10:42,229 --> 00:10:44,596 [ Laughter ] 161 00:11:04,016 --> 00:11:06,016 I'm gonna get it! 162 00:11:06,051 --> 00:11:07,684 I got it! I got it! 163 00:11:07,719 --> 00:11:09,419 I got it! I got it! 164 00:11:20,398 --> 00:11:24,866 Man: Stephanie, come on, breakfast is ready. 165 00:11:24,901 --> 00:11:27,535 [ Car horn honking, tires screeching ] 166 00:11:27,571 --> 00:11:29,537 [ Thud ] 167 00:11:35,312 --> 00:11:38,512 Stephanie! 168 00:11:42,184 --> 00:11:44,017 Sometimes she can get a little carried away. 169 00:11:44,053 --> 00:11:46,453 No, it's fine. 170 00:11:46,488 --> 00:11:47,854 Welcome to the neighborhood. 171 00:11:47,889 --> 00:11:50,189 I'm Claire. I saw you moving in. 172 00:11:50,225 --> 00:11:52,191 We just live right over there. 173 00:11:52,227 --> 00:11:54,126 Great. Nice to meet you. I'm Lauren. 174 00:11:54,162 --> 00:11:55,294 And what's your name? 175 00:11:55,330 --> 00:11:56,329 Genesis. 176 00:11:56,364 --> 00:11:58,030 Ooh, that's pretty. 177 00:11:58,066 --> 00:11:59,531 Do you have any kids? 178 00:11:59,566 --> 00:12:01,299 Mnh-mnh. 179 00:12:01,335 --> 00:12:04,002 The couple that lived here before you, they had a daughter. 180 00:12:04,037 --> 00:12:06,171 She and Genesis used to play together. 181 00:12:06,206 --> 00:12:07,539 Yeah. Sydney moved away. 182 00:12:07,574 --> 00:12:09,574 Oh, I'm sorry, honey. 183 00:12:09,610 --> 00:12:12,509 Honey, why don't you go watch your TV program? 184 00:12:12,545 --> 00:12:13,878 Mommy will be in soon. 185 00:12:13,913 --> 00:12:16,046 Okay. 186 00:12:16,082 --> 00:12:19,583 Did anyone ever tell you what happened here before? 187 00:12:19,619 --> 00:12:21,518 No. 188 00:12:21,554 --> 00:12:24,754 I thought they had to disclose that when you moved in. 189 00:12:24,789 --> 00:12:26,756 Disclose? What? 190 00:12:26,791 --> 00:12:30,526 I think we should talk. 191 00:12:30,562 --> 00:12:32,629 It happened in the guesthouse. 192 00:12:32,664 --> 00:12:34,463 Murder? 193 00:12:34,498 --> 00:12:37,132 Yeah. He was a psychiatrist 194 00:12:37,167 --> 00:12:39,601 and he was using it as his office to treat his patients. 195 00:12:39,637 --> 00:12:41,236 Did they find the person? 196 00:12:41,272 --> 00:12:42,738 His wife. 197 00:12:42,773 --> 00:12:45,040 Oh, my god. 198 00:12:45,075 --> 00:12:47,074 Yeah, I know. It gets terrible. 199 00:12:47,110 --> 00:12:49,043 Now, everyone was aware that they were having problems. 200 00:12:49,078 --> 00:12:51,078 They were fighting right up until the end. 201 00:12:51,114 --> 00:12:53,047 Now, Mandy was a good mother, 202 00:12:53,082 --> 00:12:56,517 but when it came to her husband, she was just crazy. 203 00:12:56,586 --> 00:12:58,785 [ Sigh ] 204 00:12:58,820 --> 00:13:00,921 The women who sold me this house? 205 00:13:00,956 --> 00:13:03,023 That's Mandy sister. 206 00:13:03,058 --> 00:13:05,759 She assumed the mortgage when Mandy was convicted 207 00:13:05,794 --> 00:13:07,727 and then she gained custody of Sydney. 208 00:13:07,763 --> 00:13:11,363 I'm sorry I had to be the one to tell you this. 209 00:13:11,399 --> 00:13:13,632 I just... 210 00:13:13,668 --> 00:13:17,036 I can't believe nobody mentioned this before now. 211 00:13:17,071 --> 00:13:19,638 [ Sigh ] 212 00:13:19,674 --> 00:13:22,140 I bought the house the first visit. 213 00:13:22,175 --> 00:13:24,342 My father got offered a job teaching college here. 214 00:13:24,377 --> 00:13:28,146 He's over touring the campus right now. 215 00:13:28,181 --> 00:13:30,315 [ Sigh ] 216 00:13:30,350 --> 00:13:32,249 After the death of my granddaughter 217 00:13:32,284 --> 00:13:34,818 and after my bypass, 218 00:13:34,853 --> 00:13:38,322 they said the stress was just too much, so I had to retire. 219 00:13:38,357 --> 00:13:41,692 So the opportunity to teach came just at the right time. 220 00:13:41,727 --> 00:13:44,827 I'd still be trying cases if I could. 221 00:13:44,862 --> 00:13:46,629 There's a lot to be said for putting away a cold-blooded killer 222 00:13:46,664 --> 00:13:50,132 so they'll never hurt anybody again. 223 00:13:50,168 --> 00:13:53,569 I'm sure you'll find teaching just as rewarding. 224 00:13:57,774 --> 00:14:01,643 So, how did Lauren feel about picking up and moving? 225 00:14:01,678 --> 00:14:04,079 It wasn't easy. 226 00:14:04,114 --> 00:14:05,213 But then again, 227 00:14:05,248 --> 00:14:09,683 nothing's been easy for her the last several years. 228 00:14:09,719 --> 00:14:11,285 The strain of losing her child 229 00:14:11,320 --> 00:14:12,987 was just too much for the marriage. 230 00:14:13,022 --> 00:14:15,089 She still writes children's books. 231 00:14:15,124 --> 00:14:19,225 That's got to be incredibly difficult. 232 00:14:19,260 --> 00:14:23,863 The name of the character in her book is Stephanie. 233 00:14:23,898 --> 00:14:26,699 That's my granddaughter's name. 234 00:14:26,735 --> 00:14:30,969 Her way of keeping little Stephanie alive. 235 00:14:45,785 --> 00:14:47,985 [ Hinges creak ] 236 00:15:33,261 --> 00:15:36,897 The article says he was murdered right in the middle of the day. 237 00:15:36,932 --> 00:15:39,865 I can't believe nobody told us this, dad. Can we sue them? 238 00:15:39,901 --> 00:15:42,935 That's got to be illegal. That's fraud. 239 00:15:42,970 --> 00:15:45,438 I'm not so sure, sweetheart. 240 00:15:45,473 --> 00:15:49,408 Stigmatized property laws differ from state to state. 241 00:15:49,444 --> 00:15:51,776 [ Sighs ] 242 00:15:51,812 --> 00:15:56,247 I don't even know how we can stay here now. 243 00:15:56,283 --> 00:15:58,750 I certainly can't write out there. 244 00:15:58,785 --> 00:16:01,186 The whole thing just gives me the creeps. 245 00:16:01,221 --> 00:16:04,321 I wonder who the prosecutor was in this case. 246 00:16:04,356 --> 00:16:07,691 Dad, don't start, okay? 247 00:16:07,726 --> 00:16:10,427 Okay. Okay. 248 00:16:10,463 --> 00:16:14,297 I have to get back over to the law library tomorrow anyway. 249 00:16:14,332 --> 00:16:15,898 I'll look into whether you have any recourse 250 00:16:15,934 --> 00:16:17,867 because they failed to disclose the murder. 251 00:16:17,902 --> 00:16:20,937 Thank you. 252 00:16:20,972 --> 00:16:23,840 But honestly, hon, things happen in houses all the time. 253 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 This is a nice house. 254 00:16:26,243 --> 00:16:27,676 A nice house? 255 00:16:27,711 --> 00:16:32,447 Dad, a guy was stabbed to death right there. 256 00:16:32,483 --> 00:16:36,251 In the guesthouse, not in here. 257 00:16:36,286 --> 00:16:40,454 By the way, Brian seemed very nice today. 258 00:16:40,490 --> 00:16:43,491 You going out with him tomorrow morning? 259 00:16:43,526 --> 00:16:47,228 We're going jogging. 260 00:16:47,263 --> 00:16:48,928 It's not like it's a date. 261 00:16:48,964 --> 00:16:50,330 Why not? 262 00:16:50,365 --> 00:16:53,867 You have something against nice guys who like to keep in shape? 263 00:16:55,904 --> 00:16:57,337 I don't know. 264 00:16:57,372 --> 00:16:59,639 Hon, I don't want to seem out of line, 265 00:16:59,674 --> 00:17:01,640 but it's been almost 3 years. 266 00:17:01,675 --> 00:17:04,309 Dad, I know what you're gonna say. 267 00:17:04,345 --> 00:17:06,745 Please don't. 268 00:17:09,250 --> 00:17:12,450 You're not betraying her by finding happiness again. 269 00:17:17,090 --> 00:17:18,756 You know what? I'm exhausted. 270 00:17:18,791 --> 00:17:20,992 I'm gonna go to bed. 271 00:17:21,027 --> 00:17:24,494 See you in the morning. 272 00:18:29,489 --> 00:18:31,489 Uh-oh. Uh-oh. 273 00:18:31,525 --> 00:18:32,823 [ Panting ] Wait, wait. 274 00:18:32,858 --> 00:18:34,258 Oh, who said you could stop? 275 00:18:34,293 --> 00:18:35,793 What? You think I'm tired? 276 00:18:35,828 --> 00:18:37,161 Uh-huh. 277 00:18:37,196 --> 00:18:39,730 You're right. I'm so out of shape. 278 00:18:39,765 --> 00:18:43,801 Here, come here, come here. I want to show you something. 279 00:18:43,836 --> 00:18:46,069 Nice view, huh? 280 00:18:46,104 --> 00:18:47,537 Now you know why I love coming here. 281 00:18:47,572 --> 00:18:48,938 [ Chuckles ] 282 00:18:48,974 --> 00:18:50,807 There's another reason I love coming here. 283 00:18:50,842 --> 00:18:54,477 I think you're gonna like this. There's a great smoothie shop just right up the path. 284 00:18:54,546 --> 00:18:55,944 Really? 285 00:18:55,980 --> 00:18:57,779 Best strawberry vanilla smoothies 286 00:18:57,815 --> 00:18:59,014 on the entire east coast. 287 00:18:59,049 --> 00:19:00,315 You're gonna have to prove it. 288 00:19:00,351 --> 00:19:02,117 Oh yeah? Mm-hmm. 289 00:19:02,152 --> 00:19:03,218 Well, loser buys. 290 00:19:03,254 --> 00:19:04,987 Oh, wait. 291 00:19:08,992 --> 00:19:11,392 Is that good or what? 292 00:19:11,427 --> 00:19:13,294 Look, don't worry about all that office stuff. 293 00:19:13,329 --> 00:19:14,395 I'll help you. 294 00:19:14,430 --> 00:19:15,496 Really? Mm-hmm. 295 00:19:15,531 --> 00:19:17,598 Thank you. 296 00:19:17,634 --> 00:19:20,400 Then the next time we come here, the smoothies are on me. 297 00:19:20,435 --> 00:19:21,635 There you go. 298 00:19:21,670 --> 00:19:25,038 I still can't believe you just found out about the murder 299 00:19:25,073 --> 00:19:26,373 in the guesthouse yesterday. 300 00:19:26,408 --> 00:19:28,408 I assumed you already knew. 301 00:19:28,443 --> 00:19:29,676 Yeah, well, I didn't. 302 00:19:29,711 --> 00:19:31,610 Now my dad has totally fallen in love with the house 303 00:19:31,646 --> 00:19:34,313 and he's probably never gonna want to move. 304 00:19:34,348 --> 00:19:37,349 He's also completely intrigued by the case. 305 00:19:37,385 --> 00:19:39,852 The case? What do you mean? 306 00:19:39,887 --> 00:19:41,787 The doctor's murder. 307 00:19:41,821 --> 00:19:45,123 Last night when I got home, he's staring at this article 308 00:19:45,158 --> 00:19:47,025 about Amanda Whitman on my computer, 309 00:19:47,060 --> 00:19:49,160 like he's trying to break a code. 310 00:19:49,195 --> 00:19:51,629 Well, your dad is a former prosecutor. 311 00:19:51,665 --> 00:19:53,497 It's in his blood. 312 00:19:53,532 --> 00:19:55,666 You don't even know my dad yet. 313 00:19:55,701 --> 00:19:57,734 When he gets hold of something, 314 00:19:57,770 --> 00:20:00,837 he never lets go, ever. 315 00:20:06,110 --> 00:20:07,376 Hmm. 316 00:20:07,412 --> 00:20:11,047 There you go, you're all set. 317 00:20:11,082 --> 00:20:12,748 Oh, thanks. 318 00:20:12,784 --> 00:20:14,684 That's going to be so much better. 319 00:20:14,719 --> 00:20:17,585 There's no way I could write out there now after knowing what happened. 320 00:20:17,621 --> 00:20:19,387 Well, thanks for going with me today. 321 00:20:19,423 --> 00:20:21,523 Well, thanks for inviting me. 322 00:20:21,558 --> 00:20:24,492 I think I just needed somebody to get me motivated again. 323 00:20:24,528 --> 00:20:29,096 You know, I was thinking if you don't have any plans 324 00:20:29,131 --> 00:20:31,932 that you might want to... 325 00:20:31,967 --> 00:20:33,667 Uh...want to have dinner. 326 00:20:33,703 --> 00:20:34,968 Oh. 327 00:20:35,004 --> 00:20:40,006 Do you like Italian? 328 00:20:40,041 --> 00:20:43,509 Look, I just don't think I'm really ready. 329 00:20:43,545 --> 00:20:46,779 Oh, hey, I'm sorry. I didn't mean to be pushy. 330 00:20:46,815 --> 00:20:51,150 No, it's not you, it's just... 331 00:20:51,186 --> 00:20:52,617 You know what? 332 00:20:52,653 --> 00:20:54,619 Friday night would be great. 333 00:20:54,655 --> 00:20:56,021 [ Chuckles ] 334 00:20:56,056 --> 00:20:58,590 Okay. You sure? 335 00:20:58,625 --> 00:21:01,159 Yeah. 8:00? 336 00:21:01,195 --> 00:21:04,562 8:00 would be fine. I'll see you then. 337 00:21:06,599 --> 00:21:09,467 Thanks again. 338 00:21:19,678 --> 00:21:23,947 Hi, honey. 339 00:21:23,982 --> 00:21:25,648 Hey, you're home late. 340 00:21:25,684 --> 00:21:29,385 Oh, I got carried away at that library ... 341 00:21:29,420 --> 00:21:31,653 just lost track of time. 342 00:21:31,689 --> 00:21:34,757 You're staying put here? 343 00:21:34,792 --> 00:21:37,592 Yeah. 344 00:21:37,627 --> 00:21:39,494 I can't work out in the guesthouse now. 345 00:21:39,529 --> 00:21:40,795 What'd you find out about the sale? 346 00:21:40,830 --> 00:21:44,132 Pennsylvania law does not require the seller 347 00:21:44,167 --> 00:21:46,000 to reveal information about a murder 348 00:21:46,035 --> 00:21:47,201 to a potential buyer, 349 00:21:47,237 --> 00:21:50,270 so this Marlee woman didn't do anything illegal. 350 00:21:50,339 --> 00:21:52,606 Great. 351 00:21:52,641 --> 00:21:54,708 What is all that? 352 00:21:59,047 --> 00:22:02,481 Dad, I knew you were gonna do this. 353 00:22:02,517 --> 00:22:04,984 I though you wanted to prepare for your class. 354 00:22:05,019 --> 00:22:07,052 This case is intriguing. 355 00:22:07,088 --> 00:22:10,256 The assistant d.A. Was Jack Sanderson. 356 00:22:10,291 --> 00:22:12,158 He must be one hell of a prosecutor 357 00:22:12,193 --> 00:22:14,159 because he got a conviction against Amanda Whitman 358 00:22:14,194 --> 00:22:16,461 without one shred of physical evidence. 359 00:22:16,496 --> 00:22:18,830 The whole case was circumstantial. 360 00:22:18,865 --> 00:22:21,833 A lot of cases are won on circumstantial evidence, aren't they? 361 00:22:21,868 --> 00:22:23,768 Yeah, but not only that, 362 00:22:23,804 --> 00:22:26,970 her defense attorney never even hired an investigator, 363 00:22:27,006 --> 00:22:31,809 and I've seen better cross from third-year law students. 364 00:22:39,250 --> 00:22:43,152 [ Mumbling ] 365 00:22:47,458 --> 00:22:49,090 What the hell? 366 00:22:49,126 --> 00:22:50,659 Don't be mad, big boy. 367 00:22:50,694 --> 00:22:53,628 If anyone should be mad, it's me. 368 00:22:53,664 --> 00:22:56,798 I finally found someone to replace you. 369 00:22:56,834 --> 00:22:58,699 She'd never cheat on me the way you did. 370 00:22:58,734 --> 00:23:00,267 Come on, Brian, do you really think 371 00:23:00,303 --> 00:23:01,702 it's gonna be any different with her? 372 00:23:01,737 --> 00:23:04,538 It's just a matter of time 373 00:23:04,574 --> 00:23:07,675 until she finds out that you murdered Garrett 374 00:23:07,710 --> 00:23:10,143 and let them take his poor wife off to jail. 375 00:23:10,178 --> 00:23:13,146 I'm not gonna listen to this. 376 00:23:13,181 --> 00:23:16,816 I did what I had to do, for us. 377 00:23:16,852 --> 00:23:19,118 If you hadn't have slept with him, 378 00:23:19,154 --> 00:23:21,287 none of this would have happened. 379 00:23:21,323 --> 00:23:23,021 [ Sighs ] 380 00:23:23,057 --> 00:23:26,758 Do you have any idea how difficult you are to live with 381 00:23:26,794 --> 00:23:28,760 when nothing is ever good enough? 382 00:23:28,796 --> 00:23:31,630 You were so charming in the beginning. 383 00:23:31,665 --> 00:23:35,399 You really made me believe that you were the perfect guy, 384 00:23:35,435 --> 00:23:37,435 and then you changed. 385 00:23:37,470 --> 00:23:40,071 It's not true. You're the one who changed. 386 00:23:40,106 --> 00:23:41,639 For you, because I was trying 387 00:23:41,674 --> 00:23:43,975 to live up to what you wanted me to be. 388 00:23:44,010 --> 00:23:47,177 You didn't like the books I read, you didn't like the company I kept. 389 00:23:47,212 --> 00:23:51,014 Nothing about me was ever right. 390 00:23:51,049 --> 00:23:54,484 I loved you. 391 00:23:54,520 --> 00:23:56,186 You drove me to Garrett, 392 00:23:56,221 --> 00:23:58,654 do you know that? 393 00:23:58,689 --> 00:24:00,556 I needed his help to figure out 394 00:24:00,591 --> 00:24:04,193 what it was I was doing that was so wrong with you. 395 00:24:04,228 --> 00:24:06,562 I needed someone to talk to. 396 00:24:06,597 --> 00:24:09,531 Oh, is that what they call it, talking? 397 00:24:09,566 --> 00:24:13,134 I tried, Brian. I really did. 398 00:24:13,169 --> 00:24:16,004 I tried to be what you wanted. 399 00:24:16,039 --> 00:24:19,573 You betrayed me. 400 00:24:19,608 --> 00:24:22,409 You were my wife. 401 00:24:22,444 --> 00:24:25,712 We were supposed to be together forever. 402 00:24:25,748 --> 00:24:29,983 Even after Garrett died... 403 00:24:30,019 --> 00:24:33,019 You drifted further and further away. 404 00:24:35,957 --> 00:24:38,791 I knew I'd lost you forever. 405 00:24:41,296 --> 00:24:43,662 It's no use you know. 406 00:24:43,697 --> 00:24:47,232 She's gonna find out soon enough that you're insane. 407 00:24:47,267 --> 00:24:51,102 I'm not insane. 408 00:24:53,106 --> 00:24:56,140 Lauren's not gonna make the same mistake I did. 409 00:24:56,175 --> 00:24:59,643 You are not gonna ruin this for me, you've lying little bitch. 410 00:24:59,679 --> 00:25:02,313 You can't stop me. 411 00:25:02,348 --> 00:25:04,148 Oh, yeah? 412 00:25:04,183 --> 00:25:05,749 Oh, yeah? 413 00:25:13,024 --> 00:25:16,259 Go ahead, pull the trigger. 414 00:25:16,294 --> 00:25:20,028 Let everybody see how crazy you really are. 415 00:25:20,064 --> 00:25:21,663 Come on, Brian, 416 00:25:21,699 --> 00:25:28,036 show your precious Lauren the real you. 417 00:25:28,072 --> 00:25:31,305 [ Laughs ] 418 00:25:31,341 --> 00:25:33,140 You think you can get rid of me just like that? 419 00:25:33,176 --> 00:25:35,643 We promised to be together forever, 420 00:25:35,678 --> 00:25:38,479 remember? 421 00:25:38,514 --> 00:25:45,285 [ Laughs ] 422 00:25:45,320 --> 00:25:48,021 [ Sobbing quietly ] 423 00:26:03,503 --> 00:26:05,336 This is a message for Marlee hall. 424 00:26:05,372 --> 00:26:08,106 My name is Stan Douglas. I bought your house. 425 00:26:08,141 --> 00:26:12,176 I'm an attorney ... well, was. I'm retired. 426 00:26:12,212 --> 00:26:15,213 But I've been looking into your sister's case, 427 00:26:15,248 --> 00:26:17,881 and I have some questions. 428 00:26:17,916 --> 00:26:22,386 I was just wondering if it would be possible to talk to you. 429 00:26:22,421 --> 00:26:26,723 If that's okay, could you please call me at... 430 00:26:26,759 --> 00:26:28,124 Uh... 431 00:26:28,159 --> 00:26:30,726 315... 432 00:26:30,762 --> 00:26:34,630 555...0214. 433 00:26:34,666 --> 00:26:36,432 Thanks. 434 00:26:36,467 --> 00:26:39,034 You're calling the woman who sold us this house? 435 00:26:39,069 --> 00:26:41,736 Yes, I have a bunch of questions about this case. 436 00:26:41,772 --> 00:26:44,005 Did you forget? She duped us into buying 437 00:26:44,041 --> 00:26:46,007 this place without even telling us 438 00:26:46,043 --> 00:26:48,143 there was a murder in the guesthouse. 439 00:26:48,178 --> 00:26:50,310 She doesn't exactly exude honesty, dad. 440 00:26:50,346 --> 00:26:52,312 But legally she didn't do anything wrong, either. 441 00:26:52,348 --> 00:26:54,782 Maybe not, but I question her ethics. 442 00:26:54,817 --> 00:26:57,084 I think maybe she can clear up a few things. 443 00:26:57,119 --> 00:26:58,786 It's not your problem, dad. 444 00:26:58,821 --> 00:27:00,120 Look, I became a prosecutor 445 00:27:00,156 --> 00:27:02,989 because I thought I could make a difference in the world. 446 00:27:03,024 --> 00:27:05,124 That didn't stop the day I retired. 447 00:27:08,797 --> 00:27:10,363 All right. 448 00:27:10,398 --> 00:27:12,632 If you go, I'll go with you. 449 00:27:14,368 --> 00:27:17,569 [ Scraping ] 450 00:27:21,175 --> 00:27:29,914 Nothing to figure out. 451 00:27:29,949 --> 00:27:32,049 I can give Lauren everything she needs, 452 00:27:32,085 --> 00:27:35,286 and she'll appreciate it! 453 00:27:44,329 --> 00:27:45,995 Sweetheart. Hmm? 454 00:27:46,031 --> 00:27:48,864 I just spoke to Marlee hall. She'll meet with us. 455 00:27:48,899 --> 00:27:50,933 Okay. 456 00:27:57,374 --> 00:27:59,707 [ Doorbell rings ] 457 00:28:03,179 --> 00:28:05,480 Hey. Hey. 458 00:28:05,515 --> 00:28:09,083 I came by to see if your dad needed a ride to school. 459 00:28:09,119 --> 00:28:12,986 Hey, thanks for the offer, but something came up. 460 00:28:13,021 --> 00:28:14,454 He got a lead on his case. 461 00:28:14,490 --> 00:28:18,325 I'm gonna drive him out to meet somebody. 462 00:28:18,360 --> 00:28:21,795 So, are we still on for tonight? 463 00:28:21,830 --> 00:28:23,963 Yeah, yeah, sure. 464 00:28:23,998 --> 00:28:25,297 Um, I'll... 465 00:28:25,333 --> 00:28:26,599 I'll see you later. 466 00:28:26,634 --> 00:28:27,933 Okay. 467 00:28:28,770 --> 00:28:30,503 Bye. 468 00:28:34,674 --> 00:28:37,142 Lead in the case. 469 00:28:56,896 --> 00:29:00,630 Marlee hall, I'm Stan Douglas. This is my daughter, Lauren. 470 00:29:00,665 --> 00:29:01,898 Hi. Nice to meet you. 471 00:29:01,933 --> 00:29:05,635 Nice to meet you. 472 00:29:11,341 --> 00:29:15,143 You don't understand what it's been like for us. 473 00:29:15,179 --> 00:29:18,947 The money from the house went toward Amanda's legal fees, 474 00:29:18,982 --> 00:29:21,849 over $150,000. 475 00:29:21,884 --> 00:29:24,852 The rest went to cover Garrett's debts. 476 00:29:24,887 --> 00:29:27,321 If we hadn't sold the house when we did, 477 00:29:27,356 --> 00:29:31,325 we'd be in foreclosure on our own place right now. 478 00:29:33,328 --> 00:29:35,862 Do you have children, Ms. Kessler? 479 00:29:35,897 --> 00:29:37,664 No. 480 00:29:39,034 --> 00:29:42,535 It wasn't enough that Sydney lost her father, 481 00:29:42,571 --> 00:29:45,404 but then they took her mother away, too. 482 00:29:45,439 --> 00:29:47,806 You have no idea what that does to a child, 483 00:29:47,842 --> 00:29:50,108 to lose everyone that means something to her. 484 00:29:50,144 --> 00:29:53,178 Ms. Hall, it came out in the trial 485 00:29:53,214 --> 00:29:54,947 that your sister had been prone 486 00:29:54,982 --> 00:29:59,217 to violent, jealous rages in past relationships. 487 00:29:59,252 --> 00:30:03,321 My sister had a habit of picking the wrong men. 488 00:30:03,356 --> 00:30:05,823 The last boyfriend she'd had, 489 00:30:05,859 --> 00:30:08,792 she caught cheating and attacked him. 490 00:30:08,827 --> 00:30:10,861 Part of her probation was to seek counseling, 491 00:30:10,896 --> 00:30:13,129 and that's how she met Garrett. 492 00:30:13,165 --> 00:30:18,235 He helped her take control of that aggressive side. 493 00:30:18,270 --> 00:30:19,735 Marlee, if your sister's innocent, 494 00:30:19,804 --> 00:30:21,503 who do you think killed Garrett? 495 00:30:21,539 --> 00:30:23,939 Do you know how many nights 496 00:30:23,975 --> 00:30:26,475 I've asked myself that same question? 497 00:30:26,510 --> 00:30:28,711 I don't know. 498 00:30:28,746 --> 00:30:31,646 Obviously, Garrett led a double life. 499 00:30:34,551 --> 00:30:38,453 You know, that's something you could ask Amanda yourself. 500 00:30:38,488 --> 00:30:40,622 I'd like to talk to her. Could you arrange that? 501 00:30:40,657 --> 00:30:43,323 Sure, my sister does not belong in prison. 502 00:30:43,359 --> 00:30:46,293 She belongs raising her daughter. 503 00:30:46,328 --> 00:30:51,198 Mr. Douglas, if you could just get my sister an appeal 504 00:30:51,233 --> 00:30:52,699 and a decent attorney, 505 00:30:52,735 --> 00:30:55,668 a jury would find that she's innocent. 506 00:30:59,407 --> 00:31:01,841 Sydney, honey, it's okay. 507 00:31:01,876 --> 00:31:03,876 Come here. 508 00:31:11,151 --> 00:31:12,984 She just hasn't been the same. 509 00:31:38,677 --> 00:31:40,542 [ Doorbell rings ] 510 00:31:40,577 --> 00:31:45,247 Oh, that's great. 511 00:31:45,282 --> 00:31:47,149 So I don't need to call anybody, it's all taken care of. 512 00:31:47,184 --> 00:31:49,518 Wow. 513 00:31:49,553 --> 00:31:51,018 You look amazing. 514 00:31:51,054 --> 00:31:52,920 Thank you. 515 00:31:52,956 --> 00:31:54,255 Oh, come in. 516 00:31:54,290 --> 00:31:55,589 Oh, yeah, thanks. 517 00:31:55,625 --> 00:31:56,757 [ Telephone beeps ] 518 00:31:56,793 --> 00:31:57,825 Hon... 519 00:31:57,860 --> 00:31:59,193 Hi, Brian. 520 00:31:59,262 --> 00:32:00,895 Hey, Stan. 521 00:32:00,930 --> 00:32:04,397 Marlee arranged for us to meet with Amanda tomorrow morning. 522 00:32:04,433 --> 00:32:07,033 Sure. Great, I'll tell her we'll be there. 523 00:32:07,069 --> 00:32:08,468 You two have a nice evening. 524 00:32:08,503 --> 00:32:09,869 Thanks. 525 00:32:09,905 --> 00:32:11,905 I won't wait up. 526 00:32:11,940 --> 00:32:15,407 Goodnight, dad. [ Laughs ] 527 00:32:15,443 --> 00:32:17,710 [ Dialing ] 528 00:32:22,950 --> 00:32:25,950 Oh, boy, we tried. 529 00:32:25,986 --> 00:32:28,886 It just wasn't the same after she died. 530 00:32:28,922 --> 00:32:31,456 I got divorced 5 months later. 531 00:32:31,491 --> 00:32:35,193 That's when I poured myself into my writing. 532 00:32:35,228 --> 00:32:39,463 It's like when I write, she's still... 533 00:32:42,167 --> 00:32:44,735 Every time I see a 6-year-old, I think of her. 534 00:32:44,770 --> 00:32:48,971 That's how old she'd be now. 535 00:32:51,676 --> 00:32:53,976 Lauren, I'm so sorry. 536 00:32:57,949 --> 00:33:01,349 Hey, come on, what about you? 537 00:33:01,385 --> 00:33:02,784 Oh, hmmph. 538 00:33:02,819 --> 00:33:04,552 You're single? 539 00:33:04,588 --> 00:33:08,456 I would have thought some incredible woman would have snapped you up by now. 540 00:33:08,492 --> 00:33:10,592 Well, I was... 541 00:33:10,627 --> 00:33:12,426 I was married once, too. 542 00:33:12,461 --> 00:33:14,862 Her name was Roxanne. 543 00:33:14,897 --> 00:33:17,765 She had... 544 00:33:17,800 --> 00:33:19,433 She had problems. 545 00:33:19,468 --> 00:33:23,270 She took painkillers, pills to help her sleep. 546 00:33:26,374 --> 00:33:28,608 I had no idea how bad that problem had become 547 00:33:28,643 --> 00:33:30,643 until it was too late. 548 00:33:30,678 --> 00:33:34,013 One night about a year ago, I... 549 00:33:37,418 --> 00:33:42,087 I came in from teaching and I found her there 550 00:33:42,122 --> 00:33:44,022 in the bathtub. 551 00:33:46,326 --> 00:33:49,126 By the time I got to her, there was... 552 00:33:49,162 --> 00:33:52,163 Nothing I could do. 553 00:33:52,198 --> 00:33:54,799 She had drowned. 554 00:33:58,837 --> 00:34:02,672 You're the first woman I've been out with since... 555 00:34:05,911 --> 00:34:08,912 Well, it seems we... 556 00:34:08,947 --> 00:34:13,048 Both lost people we loved in tragic ways. 557 00:34:16,220 --> 00:34:18,821 To new beginnings. 558 00:34:18,856 --> 00:34:20,255 [ Glasses clink ] 559 00:34:20,291 --> 00:34:23,791 To new beginnings. 560 00:34:23,827 --> 00:34:25,026 [ Laughs ] 561 00:34:25,061 --> 00:34:27,895 So, how does this compare to Cincinnati? 562 00:34:27,931 --> 00:34:30,898 So far I can't complain. 563 00:34:30,934 --> 00:34:34,501 Do you think you could be happy here? 564 00:34:34,536 --> 00:34:35,869 Hmm? 565 00:34:35,904 --> 00:34:38,772 Yeah, I think I could. 566 00:34:46,080 --> 00:34:47,646 [ Chuckles ] 567 00:34:47,682 --> 00:34:50,883 Yeah, I could be very happy here, actually. 568 00:37:42,441 --> 00:37:43,974 [ Sigh ] 569 00:37:44,010 --> 00:37:47,711 Why can't you leave this alone, Stan? 570 00:38:27,282 --> 00:38:29,082 [ Muttering ] 571 00:38:35,324 --> 00:38:37,323 Brian Ellis. 572 00:38:37,358 --> 00:38:39,458 Roxanne Ellis. 573 00:38:39,493 --> 00:38:42,861 Claire Dannon. 574 00:38:42,897 --> 00:38:45,764 Brittany Michaelson. 575 00:38:50,637 --> 00:38:53,671 [ Prison door buzzer ] 576 00:38:53,707 --> 00:38:57,075 So, we talked to Marlee. We were there yesterday. 577 00:38:57,110 --> 00:38:59,209 You saw my daughter? 578 00:38:59,244 --> 00:39:01,478 Mmm. She's a beautiful girl. 579 00:39:03,082 --> 00:39:05,048 You must miss her very much. 580 00:39:07,619 --> 00:39:10,620 She was there, you know. 581 00:39:10,655 --> 00:39:13,556 She was with me when I found him. 582 00:39:14,692 --> 00:39:16,792 I'd been out at the mall shopping all day, 583 00:39:16,828 --> 00:39:19,562 and then I picked her up from school, 584 00:39:19,597 --> 00:39:20,796 brought her home, 585 00:39:20,832 --> 00:39:23,598 just like I did every afternoon. 586 00:39:23,633 --> 00:39:26,234 And, of course, the first thing she wanted to do 587 00:39:26,269 --> 00:39:28,303 was say hello to her daddy. 588 00:39:33,176 --> 00:39:34,975 Sydney, 589 00:39:35,010 --> 00:39:36,910 don't bother your dad, he has patients today. 590 00:39:36,946 --> 00:39:38,045 Okay, mom. 591 00:39:38,080 --> 00:39:39,113 Okay. 592 00:39:46,454 --> 00:39:50,790 How many times do I have to tell you? 593 00:39:54,129 --> 00:39:55,128 [ Pulsating tone ] 594 00:39:55,163 --> 00:39:56,496 Daddy? 595 00:39:59,066 --> 00:40:02,234 Mommy! Mommy! Daddy's bleeding! 596 00:40:07,007 --> 00:40:11,509 You wait right here, honey. 597 00:40:11,544 --> 00:40:13,577 [ Gasps ] 598 00:40:13,613 --> 00:40:15,846 Oh, my god, Garrett. 599 00:40:24,156 --> 00:40:27,157 I didn't murder my husband. 600 00:40:27,192 --> 00:40:29,292 If I'd known what was in that guesthouse, 601 00:40:29,327 --> 00:40:32,261 I would have never let my little girl go in there and see that. 602 00:40:32,296 --> 00:40:37,299 Marlee said you initially went to Garrett for counseling. 603 00:40:37,334 --> 00:40:39,334 Yes. I was his patient, 604 00:40:39,370 --> 00:40:41,003 but that had nothing to do with anything. 605 00:40:41,038 --> 00:40:45,106 When I first started seeing him, I was a mess. 606 00:40:45,141 --> 00:40:49,076 I ran away from home when I was 15, and... 607 00:40:49,112 --> 00:40:52,113 It doesn't matter. 608 00:40:52,148 --> 00:40:55,148 The point is Garrett and I were in love. 609 00:40:55,184 --> 00:40:59,686 He was charming and sophisticated, 610 00:40:59,721 --> 00:41:01,488 and he had a way 611 00:41:01,523 --> 00:41:04,224 of making me feel like the most special woman on earth. 612 00:41:04,259 --> 00:41:07,159 He turned my life around. 613 00:41:07,195 --> 00:41:09,061 Then things started to change, 614 00:41:09,096 --> 00:41:11,664 and I suspected he was having affairs. 615 00:41:11,699 --> 00:41:14,467 He was such a charmer, though, 616 00:41:14,502 --> 00:41:18,102 he always convinced me that nothing was going on. 617 00:41:19,639 --> 00:41:23,908 It wasn't until the police told me he'd had... 618 00:41:23,944 --> 00:41:29,280 Sex the day that he was killed that I knew the truth. 619 00:41:30,716 --> 00:41:32,483 The prosecution made it sound as if you knew 620 00:41:32,518 --> 00:41:36,053 Garrett had someone else on the side. 621 00:41:36,088 --> 00:41:38,388 They said that was my motive to kill him. 622 00:41:38,457 --> 00:41:40,858 But that wasn't the case, 623 00:41:40,893 --> 00:41:43,693 and my lawyer convinced me not to testify, 624 00:41:43,728 --> 00:41:46,395 and I never got a chance to refute that. 625 00:41:46,431 --> 00:41:48,431 At the trial, 626 00:41:48,466 --> 00:41:50,399 your neighbor Claire said that you accused her 627 00:41:50,435 --> 00:41:53,001 of sleeping with your husband, 628 00:41:53,036 --> 00:41:54,936 and you had a rather public argument about it. 629 00:41:54,972 --> 00:41:56,271 That's right. 630 00:41:56,306 --> 00:41:58,473 I still think that Claire had something going on 631 00:41:58,509 --> 00:42:00,509 with Garrett at one point. 632 00:42:00,544 --> 00:42:04,246 Like I said, I suspected it was going on for a while, 633 00:42:04,280 --> 00:42:07,014 I just... I never knew for sure. 634 00:42:07,049 --> 00:42:08,916 I mean, women gravitated to him. 635 00:42:08,951 --> 00:42:12,219 I don't mean to seem accusatory, 636 00:42:12,255 --> 00:42:13,387 but I have to ask you this. 637 00:42:13,422 --> 00:42:16,122 Please, go ahead. 638 00:42:16,157 --> 00:42:18,224 The boyfriend you had before you met Garrett, 639 00:42:18,260 --> 00:42:22,328 Tim stormer ... you were arrested 640 00:42:22,364 --> 00:42:24,264 after you attacked him one night. 641 00:42:24,332 --> 00:42:26,165 He said you were insanely jealous. 642 00:42:26,201 --> 00:42:29,268 That incident wasn't one of my finest moments, 643 00:42:29,303 --> 00:42:31,870 I'll admit. 644 00:42:31,906 --> 00:42:34,806 But Tim was the reason that I sought counseling, 645 00:42:34,842 --> 00:42:37,876 and that's how I met Garrett. 646 00:42:37,912 --> 00:42:41,178 Look, everything they brought up at the trial was true. 647 00:42:41,214 --> 00:42:44,215 I did break into Tim's house, 648 00:42:44,250 --> 00:42:47,351 I was suspicious of Garrett, 649 00:42:47,387 --> 00:42:48,553 I did accuse Claire after I found 650 00:42:48,588 --> 00:42:51,121 one of her bracelets on the floor near our bed. 651 00:42:51,156 --> 00:42:53,557 The knife they found was from my set, 652 00:42:53,592 --> 00:42:57,727 and, yes, no one remembered seeing me 653 00:42:57,763 --> 00:43:00,297 when I went to the mall the day he was killed. 654 00:43:00,332 --> 00:43:01,932 It's all true. 655 00:43:01,967 --> 00:43:04,600 But, Mr. Douglas... 656 00:43:05,903 --> 00:43:13,309 I would never, ever have let my little girl go in there 657 00:43:13,344 --> 00:43:16,911 and find her father stabbed to death on the floor. 658 00:43:19,516 --> 00:43:23,985 I would sell my soul to take back what Sydney saw that day. 659 00:43:33,929 --> 00:43:35,662 My gut tells me she didn't do it. 660 00:43:35,698 --> 00:43:37,530 I have to agree. 661 00:43:37,565 --> 00:43:39,332 That woman loves her daughter, dad. 662 00:43:39,367 --> 00:43:40,933 If she knew what the little girl was about to see, 663 00:43:40,969 --> 00:43:42,602 she wouldn't have let that happen. 664 00:43:42,637 --> 00:43:43,836 There's no way a mother 665 00:43:43,871 --> 00:43:45,571 would let her child witness something like that. 666 00:43:45,607 --> 00:43:48,040 Stan: If she didn't do it, then who? 667 00:43:48,076 --> 00:43:49,808 Lauren: Well, it could be anyone. 668 00:43:49,843 --> 00:43:51,643 Someone who felt he was given bad advice? 669 00:43:51,678 --> 00:43:52,911 Yeah. 670 00:43:52,946 --> 00:43:55,280 Or a jealous husband of whomever he was sleeping with. 671 00:43:55,315 --> 00:43:57,449 It doesn't do much to narrow it down. 672 00:43:57,484 --> 00:43:58,717 What are you gonna do? 673 00:43:58,752 --> 00:44:00,517 Talk to Claire. 674 00:44:00,553 --> 00:44:04,188 Yes, she was upset when she found my bracelet in their bedroom, 675 00:44:04,223 --> 00:44:05,990 but there's a simple explanation. 676 00:44:06,025 --> 00:44:07,691 My daughter, Genesis, and Sydney 677 00:44:07,727 --> 00:44:10,060 used to play dress up in my clothes all the time, 678 00:44:10,096 --> 00:44:12,829 and I told them to stay out of my jewelry box, 679 00:44:12,864 --> 00:44:15,264 but you know kids, they don't always listen. 680 00:44:15,300 --> 00:44:16,933 She didn't believe you. 681 00:44:16,968 --> 00:44:18,901 Oh, no, she went off. 682 00:44:18,937 --> 00:44:21,638 Accused me of sleeping with Garrett behind her back. 683 00:44:21,673 --> 00:44:23,472 And up until that happened, 684 00:44:23,507 --> 00:44:26,341 we were actually pretty good friends. 685 00:44:26,410 --> 00:44:28,310 He was having affairs, though. 686 00:44:28,345 --> 00:44:31,780 Yeah, I'm pretty sure he was, 687 00:44:31,815 --> 00:44:36,050 but we were strictly friends and fairly good ones. 688 00:44:36,085 --> 00:44:39,120 If so many people suspected he was cheating on Amanda, 689 00:44:39,155 --> 00:44:42,323 why did the police focus in on her so quickly? 690 00:44:42,358 --> 00:44:44,091 Oh, no, they talked to everyone. 691 00:44:44,127 --> 00:44:46,292 All of Garrett's friends and neighbors. 692 00:44:46,328 --> 00:44:49,362 Peter Benson down the street, Roxanne and Brian, me, 693 00:44:49,398 --> 00:44:51,498 kit Williams on the corner. 694 00:44:51,533 --> 00:44:53,867 I don't think anyone knew anything. 695 00:44:53,902 --> 00:44:57,303 No one was sure, yet everyone suspected he was fooling around. 696 00:44:57,339 --> 00:44:59,972 Well, he did have a certain something 697 00:45:00,007 --> 00:45:02,841 that kept women interested. 698 00:45:02,877 --> 00:45:06,111 But you weren't interested. 699 00:45:06,147 --> 00:45:09,348 Not in the way you're suggesting. 700 00:45:09,383 --> 00:45:12,250 I don't get involved with married men. 701 00:45:12,285 --> 00:45:14,552 I've already been down that road. 702 00:45:14,587 --> 00:45:16,187 My ex left me and Genesis 703 00:45:16,222 --> 00:45:19,524 to run off with his secretary to Fiji. 704 00:45:20,694 --> 00:45:23,894 You're okay, Claire. 705 00:45:23,929 --> 00:45:26,396 I know it sounds crazy 'cause there's so many reasons 706 00:45:26,432 --> 00:45:29,132 to believe it's her, but she didn't do it. 707 00:45:29,168 --> 00:45:32,502 I'm sure of that. 708 00:45:32,538 --> 00:45:34,336 [ Sighing ] Oh, god. 709 00:45:34,372 --> 00:45:35,604 Are you okay? 710 00:45:35,640 --> 00:45:38,374 Yeah. It's just... 711 00:45:38,409 --> 00:45:40,910 I stopped doing these signings after Stephie passed away. 712 00:45:40,945 --> 00:45:42,978 Hey, it's gonna be fine. 713 00:45:43,014 --> 00:45:45,547 I'm gonna be right there with you. 714 00:45:45,582 --> 00:45:46,548 Thanks. 715 00:45:46,583 --> 00:45:48,450 Come on, let's go. Okay. 716 00:45:49,052 --> 00:45:50,485 [ Beeping ] 717 00:45:51,822 --> 00:45:53,688 Woman: Hello? 718 00:45:53,724 --> 00:45:55,889 Hello, I'm trying to reach Brittany Michaelson. 719 00:45:55,925 --> 00:45:57,324 Is she available? 720 00:45:57,359 --> 00:45:59,626 No, she's out of the country right now. 721 00:45:59,662 --> 00:46:02,162 Oh? When will she be back? 722 00:46:02,198 --> 00:46:04,164 The twelfth. 723 00:46:04,200 --> 00:46:05,532 The twelfth? Okay. 724 00:46:05,568 --> 00:46:08,501 Thank you, goodbye. 725 00:46:08,536 --> 00:46:11,104 There you go. Thank you, Mrs. Kessler. 726 00:46:11,139 --> 00:46:13,639 Hope you like it. 727 00:46:13,675 --> 00:46:15,742 Hi, can I sign your book? 728 00:46:15,777 --> 00:46:17,877 Yes, please. 729 00:46:17,912 --> 00:46:19,845 She's so cute. 730 00:46:19,880 --> 00:46:21,980 [ Children laughing ] 731 00:46:25,285 --> 00:46:27,052 There you go. Hope you like it. 732 00:46:27,087 --> 00:46:29,421 Thank you. 733 00:46:33,893 --> 00:46:37,962 Mom, can I get one, please? 734 00:46:37,997 --> 00:46:39,697 Hey. 735 00:46:39,732 --> 00:46:42,265 Do you like to read? 736 00:46:50,308 --> 00:46:52,742 Want another egg roll? 737 00:46:52,778 --> 00:46:54,943 No, I've had enough. 738 00:46:54,979 --> 00:46:56,211 [ Laughing ] 739 00:46:56,247 --> 00:46:57,913 Hey, did you see that little boy today? 740 00:46:57,948 --> 00:46:59,314 Hmm. 741 00:46:59,350 --> 00:47:00,883 Remember that big stack of books he was holding? 742 00:47:00,918 --> 00:47:02,751 I think he had me sign one for everyone he knew. 743 00:47:02,787 --> 00:47:04,253 I know, he was so excited to meet you. 744 00:47:04,288 --> 00:47:06,053 He was so cute. 745 00:47:06,089 --> 00:47:07,655 I can't say I blame him. 746 00:47:07,690 --> 00:47:09,724 Oh. 747 00:47:28,277 --> 00:47:30,142 Hmm. 748 00:47:36,050 --> 00:47:37,550 Brian? 749 00:47:39,487 --> 00:47:42,153 What's wrong? 750 00:47:42,189 --> 00:47:45,123 Oh, nothing. I'm sorry, honey. 751 00:47:45,158 --> 00:47:47,525 Is everything okay? 752 00:47:47,561 --> 00:47:49,460 Yeah, everything's fine. 753 00:47:49,496 --> 00:47:53,063 Just give me a second, okay? 754 00:48:03,007 --> 00:48:06,008 [ Telephone ringing ] 755 00:48:16,687 --> 00:48:20,188 So you're not talking to me now. 756 00:48:20,224 --> 00:48:23,325 I remember when we used to make love like that. 757 00:48:25,395 --> 00:48:26,861 Go away. 758 00:48:26,896 --> 00:48:29,663 Is she as good as me, big boy? 759 00:48:33,102 --> 00:48:35,369 Leave me alone. 760 00:48:44,045 --> 00:48:46,646 Did someone call? 761 00:48:46,681 --> 00:48:49,015 Yeah. My father. 762 00:48:49,050 --> 00:48:50,983 He's elated. 763 00:48:51,018 --> 00:48:53,619 He talked to the prosecutor who tried Amanda Whitman 764 00:48:53,654 --> 00:48:56,922 and he told dad that he'd consider reopening the case 765 00:48:56,957 --> 00:48:59,658 if dad finds new evidence that exonerates her. 766 00:48:59,693 --> 00:49:03,127 Oh. 767 00:49:03,162 --> 00:49:07,298 Hey, is something wrong? 768 00:49:07,333 --> 00:49:10,334 No, no, everything's fine. 769 00:49:10,370 --> 00:49:12,436 Okay. 770 00:49:12,471 --> 00:49:15,906 Well, I should go. 771 00:49:15,941 --> 00:49:17,941 You don't have to leave. 772 00:49:17,976 --> 00:49:21,912 I have a radio interview at 7:00 A.M. 773 00:49:21,947 --> 00:49:23,446 I haven't even started preparing yet. 774 00:49:23,482 --> 00:49:26,148 Okay. 775 00:49:26,183 --> 00:49:28,951 I would stay, if I could. 776 00:49:31,255 --> 00:49:34,590 This isn't easy for me either, Brian. 777 00:49:34,625 --> 00:49:37,125 You're amazing, do you know that? 778 00:49:47,770 --> 00:49:51,505 Thank you for coming to the bookstore with me. 779 00:49:51,540 --> 00:49:54,241 It meant a lot. 780 00:49:54,276 --> 00:49:57,945 No, I was happy to do it. 781 00:49:57,980 --> 00:50:01,080 I don't think I could have done it without you. 782 00:50:14,361 --> 00:50:16,194 I'll see you tomorrow. 783 00:50:17,564 --> 00:50:19,998 Thanks for a great day. 784 00:50:20,033 --> 00:50:21,333 Yeah it was. You were great. 785 00:50:21,368 --> 00:50:22,700 [ Laughs ] 786 00:50:22,735 --> 00:50:24,101 You really were. 787 00:50:24,136 --> 00:50:26,337 Why, thank you, sir. 788 00:50:37,082 --> 00:50:39,482 [ Lock clicks ] 789 00:50:44,956 --> 00:50:47,322 Why can't Stan mind his own damn business? 790 00:51:07,510 --> 00:51:09,809 Well, I'm off to my interview, 791 00:51:09,845 --> 00:51:11,845 then I've got a meeting with that new illustrator. 792 00:51:11,880 --> 00:51:13,613 See you this afternoon. 793 00:51:13,648 --> 00:51:15,281 You're in a good mood. 794 00:51:15,317 --> 00:51:18,351 Am I? Mmm. Good. 795 00:51:18,387 --> 00:51:21,320 Goodbye. 796 00:51:21,355 --> 00:51:23,989 [ Laughs ] 797 00:51:56,921 --> 00:51:59,088 Brian. 798 00:51:59,123 --> 00:52:00,423 Do you have a few minutes on the way back? 799 00:52:00,458 --> 00:52:02,925 I wanted to talk to you about something. 800 00:52:02,960 --> 00:52:05,728 Yeah, yeah, sure, Stan. 801 00:52:05,763 --> 00:52:09,731 Just give me 30 minutes to finish my run. 802 00:52:12,235 --> 00:52:14,402 What the hell does he want? 803 00:52:45,966 --> 00:52:48,834 [ Doorbell rings ] 804 00:52:53,072 --> 00:52:54,538 Hi. 805 00:52:54,574 --> 00:52:55,673 Hey. 806 00:52:59,445 --> 00:53:01,212 Oh, hey, it's no problem. 807 00:53:01,247 --> 00:53:03,714 My faculty meeting isn't until this afternoon. 808 00:53:03,749 --> 00:53:05,682 What's going on? 809 00:53:05,717 --> 00:53:06,850 [ Clears throat ] 810 00:53:06,885 --> 00:53:09,519 I've been talking to all the people 811 00:53:09,554 --> 00:53:11,254 the police talked to 812 00:53:11,289 --> 00:53:14,390 during their investigation of the Whitman case, 813 00:53:14,426 --> 00:53:16,892 and I wanted to ask you 814 00:53:16,927 --> 00:53:19,194 about a woman named Brittany Michaelson. 815 00:53:19,230 --> 00:53:22,397 The police have her listed as living at your address. 816 00:53:22,433 --> 00:53:24,399 Yeah, my wife's sister. 817 00:53:24,435 --> 00:53:30,037 So she was staying with you when Garrett was murdered? 818 00:53:30,073 --> 00:53:33,241 Mm-hmm, yeah, for a few weeks. 819 00:53:33,276 --> 00:53:36,010 Uh, why are you asking, Stan? 820 00:53:36,045 --> 00:53:37,445 See, I think the key to this case 821 00:53:37,480 --> 00:53:40,614 is finding out who the woman was Garrett slept with 822 00:53:40,649 --> 00:53:43,683 right before he died. 823 00:53:43,719 --> 00:53:46,019 Did she get to know Dr. Whitman? 824 00:53:46,054 --> 00:53:48,121 B-Brittany? 825 00:53:48,157 --> 00:53:49,589 Uh... 826 00:53:49,625 --> 00:53:51,524 Yeah, maybe. 827 00:53:51,559 --> 00:53:53,959 I don't know. 828 00:53:53,995 --> 00:53:56,629 What, do you think that they were... 829 00:53:56,664 --> 00:53:58,864 Having some kind of an affair? 830 00:53:58,900 --> 00:54:01,400 The only chance I have to prove that Amanda is innocent 831 00:54:01,435 --> 00:54:03,201 is to look at all the possibilities 832 00:54:03,236 --> 00:54:05,236 and talk to everyone 833 00:54:05,272 --> 00:54:08,740 who might have had something to do with it. 834 00:54:10,677 --> 00:54:13,577 Well, I'm sorry, Stan. 835 00:54:15,381 --> 00:54:17,414 I can't let you do that. 836 00:54:21,287 --> 00:54:22,886 What are you talking about? 837 00:54:26,324 --> 00:54:28,524 You're gonna ruin everything. 838 00:54:30,929 --> 00:54:32,929 I mean your daughter, she's... 839 00:54:32,964 --> 00:54:36,165 She's worried sick about you, 840 00:54:36,201 --> 00:54:39,935 and all you want to do is stir up a bunch of ghosts. 841 00:54:39,970 --> 00:54:43,705 I mean, these are dark places, Stan. 842 00:54:43,740 --> 00:54:46,841 Places you don't want to go. 843 00:54:49,111 --> 00:54:51,812 What do you know about this? 844 00:54:53,716 --> 00:54:55,149 Tell me the truth, Brian. 845 00:54:55,184 --> 00:54:57,451 What happened to Garrett? 846 00:54:57,486 --> 00:55:00,019 The truth? 847 00:55:00,055 --> 00:55:03,323 The truth. 848 00:55:03,358 --> 00:55:05,024 I love your daughter, Stan, 849 00:55:05,060 --> 00:55:08,461 and I'm not gonna let anyone get in the way 850 00:55:08,496 --> 00:55:10,263 of us being together, 851 00:55:10,298 --> 00:55:13,065 especially not Brittany, 852 00:55:13,100 --> 00:55:15,067 that bitch sister-in-law of mine. 853 00:55:15,236 --> 00:55:17,636 She'll... 854 00:55:17,671 --> 00:55:21,473 She'll tell you a bunch of lies about me and that I’m... 855 00:55:21,508 --> 00:55:25,443 I'm abusive and controlling. 856 00:55:27,880 --> 00:55:30,014 That was a lie, Stan. 857 00:55:30,083 --> 00:55:32,183 Brian, stop. 858 00:55:32,218 --> 00:55:33,985 Calm down. 859 00:55:34,020 --> 00:55:37,754 I am calm, Stan. 860 00:55:37,789 --> 00:55:40,624 I just can't allow you to... 861 00:55:40,659 --> 00:55:43,093 Dig deeper into my past... 862 00:55:44,963 --> 00:55:47,663 ...or this case. 863 00:55:47,698 --> 00:55:51,700 I'm sorry, Stan. 864 00:55:51,736 --> 00:55:55,170 I didn't want it to be this way, either. 865 00:55:55,206 --> 00:56:00,275 I wanted you to be a part of our lives, 866 00:56:00,310 --> 00:56:04,712 but you've ruined all that. 867 00:56:04,748 --> 00:56:09,416 [ Telephone ringing ] 868 00:56:09,451 --> 00:56:12,352 [ Stan gasping, telephone ringing ] 869 00:56:15,658 --> 00:56:17,491 [ Cellphone ringing ] 870 00:56:20,062 --> 00:56:20,993 Hello? 871 00:56:21,029 --> 00:56:22,662 Hi, Lauren, it's kev. 872 00:56:22,697 --> 00:56:24,363 Listen, I'm really sick. 873 00:56:24,399 --> 00:56:26,499 Oh. 874 00:56:26,534 --> 00:56:28,000 Sorry to do this to you, but can we push the meeting? 875 00:56:28,036 --> 00:56:29,502 Sure, no problem. 876 00:56:29,537 --> 00:56:31,470 We can reschedule for next week then, huh? 877 00:56:31,506 --> 00:56:32,637 Next week's great. 878 00:56:32,673 --> 00:56:33,672 Hey, feel better. 879 00:56:33,707 --> 00:56:35,106 Thanks, you're the best. 880 00:56:35,142 --> 00:56:38,009 Bye-bye. Bye. 881 00:57:22,385 --> 00:57:23,851 [ Door opening ] 882 00:57:23,886 --> 00:57:26,253 Dad, it's me. 883 00:57:28,524 --> 00:57:30,457 My meeting got canceled. 884 00:57:30,492 --> 00:57:32,659 The illustrator's sick. 885 00:57:32,694 --> 00:57:34,828 I'm not going to be able to meet with him 886 00:57:34,863 --> 00:57:36,830 till he's over whatever it is he's got. 887 00:57:36,865 --> 00:57:38,031 Dad? 888 00:57:41,570 --> 00:57:44,136 Dad, you up there? 889 00:57:47,208 --> 00:57:50,042 Hey, you want to go to lunch? 890 00:57:50,077 --> 00:57:52,678 Come on, I'm starving. 891 00:57:56,783 --> 00:57:59,384 Dad. 892 00:57:59,419 --> 00:58:00,818 Dad! 893 00:58:00,854 --> 00:58:03,454 [ Sobbing ] 894 00:58:05,557 --> 00:58:08,492 Dad! Oh! 895 00:58:12,965 --> 00:58:15,232 Dad, wake up. 896 00:58:15,267 --> 00:58:17,733 Wake up, dad. 897 00:58:25,009 --> 00:58:27,410 [ Retching ] 898 00:58:28,678 --> 00:58:32,814 Dad. [ Sobbing ] 899 00:58:44,994 --> 00:58:47,261 Oh, god. 900 00:58:47,296 --> 00:58:49,296 God, what have I done? 901 00:59:13,053 --> 00:59:15,019 Lauren? 902 00:59:15,121 --> 00:59:16,821 Would you like me to come over for a while? 903 00:59:16,856 --> 00:59:19,223 I can get a sitter for Genesis. 904 00:59:19,258 --> 00:59:22,760 No, I'll be all right. 905 00:59:24,096 --> 00:59:27,864 Come on, let's go inside. 906 00:59:27,899 --> 00:59:31,034 He's all I had. 907 00:59:31,069 --> 00:59:35,138 Hey, you're not alone, Lauren. 908 00:59:35,173 --> 00:59:37,073 I'm here. 909 00:59:40,578 --> 00:59:41,977 Come on. 910 00:59:44,148 --> 00:59:46,582 Thanks, Claire. 911 01:00:54,012 --> 01:00:56,012 [ Sigh ] 912 01:01:42,823 --> 01:01:48,759 Amanda: I would never, ever let my little girl go in there 913 01:01:48,795 --> 01:01:52,530 and find her father stabbed to death. 914 01:01:52,565 --> 01:01:56,266 I would sell my soul to take back what Sydney saw that day. 915 01:01:57,402 --> 01:01:59,669 [ Doorbell rings ] 916 01:02:06,044 --> 01:02:08,043 Oh, hi. Hi. 917 01:02:08,079 --> 01:02:10,045 Is Lauren here? She said it was okay to come over. 918 01:02:10,081 --> 01:02:13,115 Yeah, yeah. Marlee, come on in. 919 01:02:18,956 --> 01:02:20,254 I want you to know 920 01:02:20,290 --> 01:02:24,659 that my dad believed that your sister was innocent. 921 01:02:24,694 --> 01:02:25,793 I do, too. 922 01:02:25,829 --> 01:02:29,897 Now, I'm not a lawyer, but I've got dad's notes, 923 01:02:29,933 --> 01:02:33,500 and I'm gonna do my best to continue his investigation. 924 01:02:33,535 --> 01:02:35,636 Are you sure? 925 01:02:35,671 --> 01:02:37,337 I'm gonna do this for him 926 01:02:37,373 --> 01:02:40,607 and for Amanda and for Sydney. 927 01:02:40,643 --> 01:02:43,275 She deserves to have her mom around. 928 01:02:43,311 --> 01:02:46,012 Yeah, she does. 929 01:03:12,738 --> 01:03:15,906 Here's your pasta, Marlee. 930 01:03:33,223 --> 01:03:35,190 [ Telephone ringing ] 931 01:03:38,929 --> 01:03:41,195 Stan's voice: Hi, we're not at home right now, 932 01:03:41,230 --> 01:03:43,564 please leave a message and we'll get back to you. 933 01:03:43,599 --> 01:03:45,266 Woman: Hi, I'm calling for Stan Douglas. 934 01:03:45,301 --> 01:03:47,601 This is Brittany Michaelson returning your call. 935 01:03:47,637 --> 01:03:48,936 I just got back into town, 936 01:03:48,971 --> 01:03:51,205 and my roommate said you wanted to talk to me. 937 01:03:51,240 --> 01:03:53,473 I've got an early flight to Oakland tomorrow, 938 01:03:53,508 --> 01:03:57,110 so I'll try to call you again when I land. 939 01:03:57,145 --> 01:03:59,746 Stan did call Brittany. 940 01:03:59,781 --> 01:04:03,749 [ Beep ] Message erased. 941 01:04:48,126 --> 01:04:51,860 Oh, you are so going to spoil me. 942 01:04:51,895 --> 01:04:53,261 Well, I didn't want you to go hungry. 943 01:04:53,296 --> 01:04:57,098 Thank you. 944 01:04:57,134 --> 01:05:00,969 Hey, did anyone call while I was in the shower? 945 01:05:01,004 --> 01:05:02,736 I thought I heard the phone ring. 946 01:05:02,772 --> 01:05:07,074 Oh, just one of those annoying telemarketers. 947 01:05:07,109 --> 01:05:08,942 Good. 948 01:05:08,978 --> 01:05:11,712 I just don't feel like talking to anyone. 949 01:05:11,747 --> 01:05:13,646 I know they mean well, 950 01:05:13,681 --> 01:05:15,915 but it's just too much, you know? 951 01:05:15,950 --> 01:05:18,985 I hate 'em. 952 01:05:27,628 --> 01:05:29,628 What? 953 01:05:29,663 --> 01:05:31,897 Oh, nothing. 954 01:05:31,932 --> 01:05:33,832 I just like looking at you. 955 01:05:33,867 --> 01:05:36,934 Oh. [ Laughs ] 956 01:06:36,190 --> 01:06:51,302 [ Car alarm deactivated ] 957 01:06:51,338 --> 01:06:53,037 [ Gasps ] 958 01:07:14,926 --> 01:07:18,728 Mmm. 959 01:07:26,837 --> 01:07:28,970 Brian? 960 01:07:29,006 --> 01:07:31,573 Good morning. 961 01:07:31,675 --> 01:07:33,641 Oh, hi. 962 01:07:33,676 --> 01:07:35,175 Hi. 963 01:07:41,784 --> 01:07:42,950 I just feel so groggy. 964 01:07:42,985 --> 01:07:44,550 Yeah? 965 01:07:44,586 --> 01:07:46,419 Look, I've got to go teach 966 01:07:46,454 --> 01:07:48,388 a couple of classes this afternoon, 967 01:07:48,423 --> 01:07:50,990 but I can finish grading my midterms later if you like. 968 01:07:51,026 --> 01:07:52,759 No, you go in. I'll be fine. 969 01:07:52,794 --> 01:07:55,027 You sure? Mm-hmm. 970 01:07:55,062 --> 01:07:56,828 Okay. Now, you call me on my cell 971 01:07:56,864 --> 01:07:57,529 if you need anything. 972 01:07:57,598 --> 01:07:58,830 All right. 973 01:07:58,866 --> 01:08:02,534 Okay. I'm gonna go finish up. 974 01:08:02,603 --> 01:08:04,169 [ Groans ] 975 01:08:10,709 --> 01:08:13,377 Well, I've been giving this a lot of thought, Claire. 976 01:08:13,413 --> 01:08:15,246 I believe Amanda's innocent. 977 01:08:15,281 --> 01:08:19,683 My dad did, too, which is why I'm going to continue with this. 978 01:08:19,718 --> 01:08:22,819 So, can I ask you something about Garrett? 979 01:08:22,854 --> 01:08:24,120 Yeah, sure. 980 01:08:24,156 --> 01:08:26,122 I've been going through my dad's notes, 981 01:08:26,158 --> 01:08:28,058 and I saw that he talked with you. 982 01:08:28,093 --> 01:08:29,626 Did you know before the murder 983 01:08:29,661 --> 01:08:31,293 that Garrett was having affairs? 984 01:08:31,329 --> 01:08:33,562 I suspected it. 985 01:08:33,597 --> 01:08:36,398 There was this one time when he and I went to this bar 986 01:08:36,434 --> 01:08:38,634 after we were both invited to this Christmas party, 987 01:08:38,669 --> 01:08:40,936 and I overheard him talking on the phone to someone 988 01:08:41,038 --> 01:08:43,538 who I'm sure wasn't Mandy. 989 01:08:43,573 --> 01:08:48,643 He wanted to take whoever he was talking to out for dinner. 990 01:08:48,678 --> 01:08:53,213 So I say, as sure as death and taxes. 991 01:08:53,248 --> 01:08:54,748 I'll drink to that. 992 01:08:54,783 --> 01:08:55,916 [ Cellphone ringing ] 993 01:08:55,951 --> 01:08:57,484 Excuse me for a second. 994 01:08:57,519 --> 01:08:59,586 Mm-hmm. 995 01:08:59,621 --> 01:09:00,687 Hi, there. 996 01:09:00,723 --> 01:09:02,322 Woman: Hey, what's the plan? 997 01:09:02,358 --> 01:09:04,857 I want to take you out to celebrate your birthday. 998 01:09:04,892 --> 01:09:06,025 Oh, well, let me pick. 999 01:09:06,094 --> 01:09:07,460 Okay, but I don't want to go 1000 01:09:07,495 --> 01:09:09,695 to another one of those nut-and-granola places. 1001 01:09:09,731 --> 01:09:11,764 You know, owned by some animal activist. 1002 01:09:11,799 --> 01:09:13,566 What were you thinking? 1003 01:09:13,601 --> 01:09:17,635 Well, as your birthday gift to me, 1004 01:09:17,671 --> 01:09:20,271 I was thinking you might try eating steak. 1005 01:09:20,307 --> 01:09:21,206 What? 1006 01:09:21,308 --> 01:09:22,707 I'm just kidding. 1007 01:09:22,743 --> 01:09:24,242 Hey, are we still on for tomorrow? 1008 01:09:24,311 --> 01:09:25,744 You bet. 1009 01:09:25,779 --> 01:09:28,612 Okay, well, we'll talk about it then. 1010 01:09:28,647 --> 01:09:29,747 I can't wait. 1011 01:09:29,782 --> 01:09:31,115 Bye. 1012 01:09:31,150 --> 01:09:33,717 [ Clears throat ] 1013 01:09:38,224 --> 01:09:41,724 And I never saw him with anyone else, 1014 01:09:41,760 --> 01:09:45,028 but after that, I was even more suspicious than ever. 1015 01:09:45,063 --> 01:09:47,530 But you don't know anything more about her? 1016 01:09:47,565 --> 01:09:49,665 No, just what I heard from that phone conversation ... 1017 01:09:49,701 --> 01:09:51,333 that she was a vegetarian, 1018 01:09:51,368 --> 01:09:53,335 that he wanted to take her out for her birthday. 1019 01:10:00,177 --> 01:10:03,177 Why does your father want his ashes spread here? 1020 01:10:05,314 --> 01:10:06,847 This was his favorite place. 1021 01:10:06,883 --> 01:10:10,384 He grew up outside Philadelphia. 1022 01:10:10,420 --> 01:10:12,887 He used to come here when he was a kid 1023 01:10:12,922 --> 01:10:16,756 and go fishing with my grandfather. 1024 01:10:16,792 --> 01:10:19,125 I can see why he liked it. 1025 01:10:19,161 --> 01:10:21,061 It's beautiful here. 1026 01:10:21,096 --> 01:10:25,432 Dad always said when life gets complicated, 1027 01:10:25,466 --> 01:10:30,169 find a place where you can see beauty and simplicity. 1028 01:10:31,639 --> 01:10:36,742 Your father was a...Very smart man, Lauren. 1029 01:10:40,413 --> 01:10:43,247 You know, I have an idea. I think... 1030 01:10:43,283 --> 01:10:45,349 I think we should get away for the weekend. 1031 01:10:45,385 --> 01:10:49,052 I think we both could use the time to ourselves. 1032 01:10:51,457 --> 01:10:53,924 I know this great little place, 1033 01:10:53,959 --> 01:10:56,793 a little inn that's got a lake, 1034 01:10:56,829 --> 01:10:59,162 hike the trails. 1035 01:10:59,198 --> 01:11:01,630 I don't know. 1036 01:11:04,869 --> 01:11:08,204 I think it'd be a great place for you to clear your head. 1037 01:11:08,239 --> 01:11:12,173 I think it's just what you need right now. 1038 01:11:26,755 --> 01:11:30,858 Lauren: Wow, it's like we've entered a whole new world. 1039 01:11:30,893 --> 01:11:33,127 One I'd rather share with you than anyone else. 1040 01:11:33,162 --> 01:11:36,329 Hmm, how'd you ever find this place? 1041 01:11:36,364 --> 01:11:38,965 Oh, Roxanne and I used to come up here on the weekends 1042 01:11:39,000 --> 01:11:40,166 before all the trouble. 1043 01:11:40,201 --> 01:11:43,302 After she died, I just... 1044 01:11:43,338 --> 01:11:45,338 I found myself just getting in the car 1045 01:11:45,373 --> 01:11:47,572 and driving up here by myself. 1046 01:11:47,608 --> 01:11:50,842 But it is very nice to have company, though. 1047 01:11:53,046 --> 01:11:54,412 Thank you for this. 1048 01:11:54,448 --> 01:11:59,216 Not just the trip, but for everything, Brian. 1049 01:11:59,252 --> 01:12:01,452 I don't know what I would have done if I hadn't met you. 1050 01:12:01,487 --> 01:12:04,221 Well, I'm the lucky one. 1051 01:12:04,257 --> 01:12:05,789 What are the odds of having an ideal woman move in 1052 01:12:05,825 --> 01:12:08,359 right across the street from you? 1053 01:12:08,394 --> 01:12:10,360 [ Laughs ] 1054 01:12:14,499 --> 01:12:17,100 Look at this. 1055 01:12:17,135 --> 01:12:19,169 Beautiful, isn't it? 1056 01:12:19,204 --> 01:12:22,271 Yes, it looks like something out of a dream. 1057 01:12:22,306 --> 01:12:23,238 I know. 1058 01:12:44,127 --> 01:12:46,526 Oh, look at this. 1059 01:12:48,630 --> 01:12:49,930 Look. 1060 01:12:52,601 --> 01:12:54,334 Oh. 1061 01:12:54,369 --> 01:12:56,135 I love this place. 1062 01:12:57,772 --> 01:13:00,339 And I love you, too. 1063 01:13:24,797 --> 01:13:28,332 You know, it's really nice to be close to someone again. 1064 01:13:28,367 --> 01:13:30,167 Yeah. 1065 01:13:30,202 --> 01:13:33,202 Here you go, sir. Have a nice evening. 1066 01:13:33,304 --> 01:13:34,570 Whoa. 1067 01:13:34,606 --> 01:13:35,705 Hmm? 1068 01:13:35,740 --> 01:13:37,840 Roxanne and I, we used to come up here a lot. 1069 01:13:37,875 --> 01:13:39,775 She loved this inn. 1070 01:13:39,811 --> 01:13:42,444 She thought it was so romantic. 1071 01:13:42,479 --> 01:13:45,413 Loved the restaurant, too. 1072 01:13:45,449 --> 01:13:47,215 She always ordered the pasta. 1073 01:13:47,251 --> 01:13:50,785 Great. I eat pasta, I gain five pounds. 1074 01:13:50,921 --> 01:13:54,088 Well, it was the only vegetarian dish on the menu. 1075 01:13:54,123 --> 01:13:55,489 Roxanne was vegetarian? 1076 01:13:55,524 --> 01:13:57,958 Oh, yeah, since college. 1077 01:13:57,994 --> 01:13:59,927 She was real strict about it. 1078 01:13:59,962 --> 01:14:02,930 Wouldn't touch meat nor fish, both of which I love. 1079 01:14:07,602 --> 01:14:09,836 You suddenly got quiet. 1080 01:14:09,871 --> 01:14:13,906 I'm sorry, just thinking. 1081 01:14:13,942 --> 01:14:15,642 No, I'm sorry. 1082 01:14:15,677 --> 01:14:17,509 I shouldn't be talking about Roxanne, it's not fair to you. 1083 01:14:17,544 --> 01:14:20,045 No, that's okay. 1084 01:14:20,080 --> 01:14:22,214 You two came up here a lot, huh? 1085 01:14:22,249 --> 01:14:25,150 Yeah, like I said, several times a year. 1086 01:14:25,185 --> 01:14:26,918 Last time was on her birthday. 1087 01:14:26,954 --> 01:14:29,020 When was that? 1088 01:14:29,055 --> 01:14:33,224 December, right before Christmas. 1089 01:14:33,259 --> 01:14:36,661 You should see how they decorate this place. We should come. 1090 01:14:36,696 --> 01:14:37,595 It's amazing. 1091 01:14:37,630 --> 01:14:39,096 Okay. 1092 01:14:39,132 --> 01:14:41,164 You know, it's a full moon tonight. 1093 01:14:41,199 --> 01:14:42,966 Do you want to go for a walk? 1094 01:14:43,001 --> 01:14:46,269 Great. 1095 01:14:46,305 --> 01:14:48,371 Let me just go back and get my jacket. 1096 01:14:48,407 --> 01:14:49,873 Oh, no, I'll get it. 1097 01:14:49,908 --> 01:14:51,608 No, I've got to use the ladies' room, too. 1098 01:14:51,642 --> 01:14:53,709 Okay. 1099 01:14:53,744 --> 01:14:55,477 I'll meet you out front, huh? 1100 01:15:09,426 --> 01:15:11,659 [ Dialing ] 1101 01:15:11,695 --> 01:15:13,428 [ Ringing ] 1102 01:15:13,463 --> 01:15:16,330 Claire: Hi, this is Claire, leave a message. 1103 01:15:16,365 --> 01:15:18,298 Hi, Claire, it's Lauren. 1104 01:15:18,334 --> 01:15:20,400 When you get this message, call me back on my cellphone. 1105 01:15:20,436 --> 01:15:22,235 I just want to find out if you remember 1106 01:15:22,271 --> 01:15:24,271 what date Garrett made that phone call to that woman 1107 01:15:24,306 --> 01:15:26,340 about taking her out for her birthday. 1108 01:15:26,374 --> 01:15:29,809 If I don't pick up, just leave me a voicemail, okay? 1109 01:15:29,844 --> 01:15:31,577 Thanks. 1110 01:15:36,617 --> 01:15:38,717 Brian: It's perfect here, don't you think? 1111 01:15:38,752 --> 01:15:41,920 Mm-hmm. It really is. 1112 01:15:41,955 --> 01:15:44,656 Something about being out in nature ... 1113 01:15:44,691 --> 01:15:47,459 the tranquility of it all. 1114 01:15:47,494 --> 01:15:50,394 It's my favorite time to come here. 1115 01:15:50,429 --> 01:15:52,463 The leaves are just changing. 1116 01:15:52,498 --> 01:15:55,065 Yeah, it's beautiful. 1117 01:15:55,101 --> 01:15:57,501 I couldn't have said it better myself. 1118 01:15:57,536 --> 01:15:59,937 [ Cellphone ringing ] 1119 01:15:59,972 --> 01:16:01,437 Is that your phone? 1120 01:16:01,473 --> 01:16:02,805 Yeah. 1121 01:16:02,841 --> 01:16:05,308 Let me just check who it is, huh? 1122 01:16:15,986 --> 01:16:18,520 It's just my editor. It can go to voicemail. 1123 01:16:18,555 --> 01:16:19,521 Okay. 1124 01:16:19,556 --> 01:16:21,356 Where were we? 1125 01:16:23,560 --> 01:16:26,093 Come on. 1126 01:16:36,872 --> 01:16:38,638 That was nice. 1127 01:16:44,513 --> 01:16:48,380 Nothing like a little warm Brandy after a long walk. 1128 01:16:48,416 --> 01:16:51,450 Uh, actually, none for me. 1129 01:16:51,485 --> 01:16:53,719 I don't think dinner's settling so well. 1130 01:16:53,754 --> 01:16:56,555 I'm gonna go see if they have something for my stomach. 1131 01:16:56,590 --> 01:16:57,956 You don't feel well? 1132 01:16:57,992 --> 01:17:01,459 Hmm, not great. 1133 01:17:01,494 --> 01:17:04,362 Well, I'll go see if they have something to settle your tummy. 1134 01:17:04,397 --> 01:17:07,031 Thank you. 1135 01:17:07,100 --> 01:17:08,966 Maybe just some soda water. 1136 01:17:09,002 --> 01:17:10,667 Sure. 1137 01:17:13,739 --> 01:17:15,539 [ Door closes ] 1138 01:17:21,680 --> 01:17:24,079 [ Beep ] You have one new message. 1139 01:17:24,115 --> 01:17:26,182 Claire: Lauren, it's Claire. I got your message. 1140 01:17:26,217 --> 01:17:28,083 Now, I don't remember the exact date, 1141 01:17:28,119 --> 01:17:30,619 but I think it was around December 22nd, 23rd, 1142 01:17:30,655 --> 01:17:32,021 because we went to this bar 1143 01:17:32,190 --> 01:17:34,422 after we left a Christmas party we'd both been invited to. 1144 01:17:34,491 --> 01:17:36,424 I hope that helps. 1145 01:17:37,093 --> 01:17:39,260 It was Roxanne. 1146 01:17:39,296 --> 01:17:42,096 I forgot. 1147 01:17:42,132 --> 01:17:44,499 There's some antacids in my bag. 1148 01:17:44,534 --> 01:17:45,966 Great. 1149 01:17:52,041 --> 01:17:54,041 Yeah. 1150 01:17:54,076 --> 01:17:55,709 Here you go. 1151 01:17:55,778 --> 01:17:58,277 Thank you. 1152 01:18:36,748 --> 01:18:37,981 [ Sighs ] 1153 01:18:49,660 --> 01:18:51,426 What the hell are you doing here? 1154 01:18:51,462 --> 01:18:53,362 I told you she'd find out. 1155 01:18:53,397 --> 01:18:56,364 You are not going to ruin this for me. 1156 01:18:57,567 --> 01:19:00,701 Were you talking to someone? 1157 01:19:00,737 --> 01:19:02,503 No. 1158 01:19:02,539 --> 01:19:05,072 She caught you. 1159 01:19:05,108 --> 01:19:08,108 Honey, what's going on? 1160 01:19:08,143 --> 01:19:11,578 It seems like there's something wrong. 1161 01:19:11,613 --> 01:19:15,315 Come here, sit down. 1162 01:19:18,019 --> 01:19:22,988 Look, you know you can tell me anything. 1163 01:19:23,024 --> 01:19:25,157 I know. 1164 01:19:26,861 --> 01:19:29,661 Do you mind if I ask you a question about Roxanne? 1165 01:19:29,696 --> 01:19:30,962 Of course not. 1166 01:19:30,997 --> 01:19:35,466 Is it possible that she could have been having an affair? 1167 01:19:35,502 --> 01:19:36,868 [ Roxanne laughs ] 1168 01:19:36,903 --> 01:19:38,069 With Garrett Whitman? 1169 01:19:38,104 --> 01:19:40,271 [ Laughing continues ] 1170 01:19:40,307 --> 01:19:42,639 Roxanne and Garrett? 1171 01:19:42,675 --> 01:19:45,342 No. 1172 01:19:45,377 --> 01:19:48,111 Why would you even think such a thing? 1173 01:19:48,147 --> 01:19:49,813 Well, Garrett was having an affair with a women 1174 01:19:49,848 --> 01:19:53,649 who was a vegetarian and whose birthday was close to Christmas. 1175 01:19:53,685 --> 01:19:55,885 Look, Lauren, stop it, okay? 1176 01:19:55,920 --> 01:19:57,353 Listen to me. 1177 01:19:57,388 --> 01:20:00,222 Claire is a liar. You cannot believe anything she says. 1178 01:20:00,258 --> 01:20:04,026 Hod you know I spoke with Claire? 1179 01:20:04,062 --> 01:20:06,094 She's just trying to break us up. 1180 01:20:06,129 --> 01:20:08,730 She's jealous because she doesn't have what we have. 1181 01:20:08,765 --> 01:20:11,967 Brian, I asked you a question. 1182 01:20:12,002 --> 01:20:14,603 How did you know I spoke with Claire? 1183 01:20:14,638 --> 01:20:15,970 You're in trouble, big boy. 1184 01:20:16,005 --> 01:20:17,171 Shh! 1185 01:20:20,042 --> 01:20:21,041 What? 1186 01:20:27,782 --> 01:20:30,516 Are you okay? 1187 01:20:30,552 --> 01:20:33,152 Roxanne: Brian, answer the woman. 1188 01:20:33,188 --> 01:20:36,289 Yeah, I'm fine. Everything's... Everything's fine. 1189 01:20:36,324 --> 01:20:38,191 You know... 1190 01:20:38,226 --> 01:20:41,293 I think I'm just going to leave. 1191 01:20:41,328 --> 01:20:43,328 What? 1192 01:20:43,364 --> 01:20:45,163 What are you talking about? 1193 01:20:45,199 --> 01:20:47,366 We're having such a nice weekend. 1194 01:20:47,401 --> 01:20:50,035 Lauren, you can't leave. 1195 01:20:50,070 --> 01:20:52,003 It's too late. 1196 01:20:52,038 --> 01:20:53,304 It's not too late! 1197 01:20:54,474 --> 01:20:56,374 Brian? 1198 01:20:56,409 --> 01:20:57,441 I love you, Lauren. 1199 01:20:57,477 --> 01:21:01,012 I'm not gonna let you walk out on me. 1200 01:21:01,047 --> 01:21:03,480 I am not gonna let them come between us. 1201 01:21:03,515 --> 01:21:06,049 Brian, who are you talking to? 1202 01:21:06,084 --> 01:21:08,818 Tell her I'm the wife you murdered. 1203 01:21:08,854 --> 01:21:10,387 Stop it, all right? 1204 01:21:10,422 --> 01:21:12,155 I know what you're trying to do. 1205 01:21:12,190 --> 01:21:13,656 Tell her what you did to Garrett, 1206 01:21:13,691 --> 01:21:15,224 tell her what you did to her father. 1207 01:21:15,259 --> 01:21:17,159 We are gonna start a new life together, 1208 01:21:17,194 --> 01:21:18,627 and there's nothing you can do to stop that. 1209 01:21:18,663 --> 01:21:20,796 You're never going to get rid of me, Brian. 1210 01:21:20,831 --> 01:21:22,331 You're just jealous 1211 01:21:22,366 --> 01:21:24,633 because I love Lauren and she loves me. 1212 01:21:24,669 --> 01:21:26,668 Oh, yeah? She loves you so much, 1213 01:21:26,703 --> 01:21:29,937 then why did she call Claire? 1214 01:21:29,973 --> 01:21:32,373 You better stay here with me, big boy. 1215 01:21:32,409 --> 01:21:35,376 Lauren. 1216 01:21:38,947 --> 01:21:41,014 Lauren, who are you calling? 1217 01:21:41,050 --> 01:21:42,649 I'm calling a cab, Brian. 1218 01:21:42,685 --> 01:21:44,718 Oh no, no, come on, honey. 1219 01:21:44,753 --> 01:21:46,753 We don't want to end our weekend like this, come on. 1220 01:21:46,789 --> 01:21:48,287 Look, I'm sorry, I just... 1221 01:21:48,322 --> 01:21:50,089 It's okay. Look, we'll leave right now, okay? 1222 01:21:50,124 --> 01:21:53,125 I will drive you home, and we'll discuss this in the car. 1223 01:21:53,161 --> 01:21:54,827 I can explain this whole thing. 1224 01:21:54,862 --> 01:21:56,696 No, Brian, I want to just... I need to be alone. 1225 01:21:56,731 --> 01:21:58,798 No, no, no! 1226 01:21:58,833 --> 01:22:00,765 We came together, we are going to leave together. 1227 01:22:00,801 --> 01:22:04,969 I'm not just gonna have her show up and just ruin our entire weekend together. 1228 01:22:05,005 --> 01:22:07,272 I'm sorry, but the kitchen's closed. 1229 01:22:07,307 --> 01:22:09,274 Is there something I can help you with? 1230 01:22:09,309 --> 01:22:11,442 No, no, we're fine. Thank you. 1231 01:22:11,477 --> 01:22:13,844 No, wait. Will you please call me a cab? 1232 01:22:13,879 --> 01:22:16,880 No, no, don't call her a cab. Let's just talk this out. 1233 01:22:16,916 --> 01:22:18,649 Yeah, we can do that later, okay? 1234 01:22:18,684 --> 01:22:20,751 Right now, would you please call me a cab? 1235 01:22:20,786 --> 01:22:22,920 Don't go near the phone, all right? 1236 01:22:22,955 --> 01:22:24,253 Why are you doing this? 1237 01:22:24,289 --> 01:22:26,355 Let's just talk this through, all right? 1238 01:22:26,391 --> 01:22:29,225 Please, sir, I'm gonna ask you to keep it down. 1239 01:22:29,260 --> 01:22:31,861 Let's just go to the room and talk about this. 1240 01:22:31,896 --> 01:22:34,363 No, Brian! No! I'm not going anywhere with you. 1241 01:22:34,399 --> 01:22:36,865 I'm gonna call a cab and go home alone. 1242 01:22:36,900 --> 01:22:38,867 We're gonna talk this through, and we're gonna do it right now. 1243 01:22:38,902 --> 01:22:40,469 Sir, I'm going to ask you to keep it down, please. 1244 01:22:40,504 --> 01:22:42,170 Fine, I'll keep it down if you just leave us alone. 1245 01:22:42,206 --> 01:22:43,805 I'm trying to talk to my wife here. 1246 01:22:43,841 --> 01:22:46,108 Let's just go to the room so we're not disturbing the guests. 1247 01:22:46,142 --> 01:22:49,176 Please, let's just go to the room talk about th 1248 01:22:49,212 --> 01:22:51,545 sir, why don't you come with me? 1249 01:22:51,581 --> 01:22:53,013 Ahh! 1250 01:22:53,049 --> 01:22:55,182 You were touching me. 1251 01:22:55,218 --> 01:22:56,917 I told you three times to leave. 1252 01:22:56,953 --> 01:22:58,451 What's wrong with you? 1253 01:22:58,487 --> 01:23:01,387 Look what you made me do. 1254 01:23:01,423 --> 01:23:03,890 [ Thud ] Lauren! 1255 01:23:18,472 --> 01:23:21,272 Lauren. 1256 01:23:21,307 --> 01:23:24,108 Lauren, wait. 1257 01:23:24,144 --> 01:23:25,643 Lauren! 1258 01:23:25,678 --> 01:23:28,746 Lauren! 1259 01:23:28,782 --> 01:23:31,349 Come back here. Don't do this. 1260 01:23:35,320 --> 01:23:37,854 Lauren! 1261 01:23:55,306 --> 01:23:57,338 Lauren. 1262 01:24:08,384 --> 01:24:10,684 [ Lauren whimpering ] 1263 01:24:14,323 --> 01:24:16,290 I'm hurt. 1264 01:24:16,325 --> 01:24:19,158 So you need me now. 1265 01:24:19,194 --> 01:24:21,794 Yes, please. 1266 01:24:21,830 --> 01:24:23,796 Ow. 1267 01:24:26,534 --> 01:24:27,900 Ow. 1268 01:24:28,736 --> 01:24:30,836 Move your hand. Let me look at it. 1269 01:24:37,411 --> 01:24:39,511 [ Coughing ] 1270 01:24:44,851 --> 01:24:46,784 Oh, my god. 1271 01:24:46,819 --> 01:24:48,519 [ Sobbing ] 1272 01:25:01,199 --> 01:25:03,867 All right, let's go. 1273 01:25:14,378 --> 01:25:18,145 You don't mind coming down to the station tomorrow? 1274 01:25:18,181 --> 01:25:20,915 I'll be there. 1275 01:25:20,950 --> 01:25:24,418 I'll arrange for a car to give you a ride home, okay? 1276 01:25:43,304 --> 01:25:46,705 Lauren: My father, too? 1277 01:25:46,741 --> 01:25:49,942 I can't believe it. 1278 01:25:49,977 --> 01:25:52,810 I'm sorry. 1279 01:25:52,846 --> 01:25:55,079 He's in and out of consciousness, 1280 01:25:55,115 --> 01:25:59,717 but in a moment of lucidity, he told us everything. 1281 01:25:59,753 --> 01:26:02,920 Miss Kessler, you're lucky to be alive. 1282 01:26:02,955 --> 01:26:06,757 I let him into our lives. 1283 01:26:06,792 --> 01:26:08,725 I can't believe I didn't see it. 1284 01:26:08,761 --> 01:26:11,595 Well, unfortunately, no one did. 1285 01:26:11,630 --> 01:26:13,897 Psychopaths like Brian Ellis 1286 01:26:13,933 --> 01:26:17,300 are very good at hiding who they are. 1287 01:26:17,335 --> 01:26:18,935 Because of you and your father, 1288 01:26:18,970 --> 01:26:20,569 Amanda Whitman is being released. 1289 01:26:20,605 --> 01:26:24,640 You saved a woman's life. 1290 01:26:24,676 --> 01:26:27,042 Thank you. 1291 01:26:27,077 --> 01:26:30,545 And after that you do a turn. 1292 01:26:30,580 --> 01:26:32,714 Whoo, ladies! Very good, girls. 1293 01:26:34,384 --> 01:26:37,252 Sydney, she's here. 1294 01:26:38,754 --> 01:26:40,921 Mommy! 1295 01:26:42,825 --> 01:26:44,825 Baby. 1296 01:26:44,860 --> 01:26:46,927 My baby. 1297 01:26:57,472 --> 01:27:00,106 I've missed you. 1298 01:27:02,843 --> 01:27:04,943 I don't know how to thank you. 1299 01:27:05,079 --> 01:27:07,579 You don't have to. 1300 01:27:27,632 --> 01:27:31,568 Thank you for bringing my mommy home. 1301 01:27:31,603 --> 01:27:34,504 You're welcome, sweetheart. 1302 01:27:38,009 --> 01:27:40,943 I've made lots of new friends. 1303 01:27:40,978 --> 01:27:43,479 Well, you got hungry friends. 1304 01:27:45,116 --> 01:27:47,081 Here we go. 1305 01:28:05,401 --> 01:28:35,792 ... Captions by vitac ... www.Vitac.Com91107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.