All language subtitles for Modern.Love.Chennai.S01E05.Paravai.Kootil.Vaazhum.Maangal.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,083 --> 00:01:41,166 GAZELLES THAT LIVE IN A BIRD'S NEST 2 00:02:56,041 --> 00:02:56,875 Hello? 3 00:02:58,833 --> 00:03:00,083 There's no Rohini here. 4 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 What do you think you're doing? 5 00:03:04,083 --> 00:03:05,500 I answered my phone. 6 00:03:05,916 --> 00:03:07,166 That's my phone. 7 00:03:12,125 --> 00:03:13,000 Sorry. 8 00:03:14,375 --> 00:03:16,750 It's the same model, and the same ringtone. 9 00:03:26,250 --> 00:03:27,458 See, I told you! 10 00:03:33,208 --> 00:03:34,041 Hello. 11 00:03:36,375 --> 00:03:37,208 I am on my way. 12 00:03:40,208 --> 00:03:41,833 -Okay-- -Yeah, it's me. 13 00:03:42,833 --> 00:03:43,958 There was a small confusion here. 14 00:03:45,083 --> 00:03:45,916 I am in the metro. 15 00:03:47,791 --> 00:03:49,958 I guess I must have done what he said. 16 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 My sweet, radiant moon 17 00:04:36,416 --> 00:04:39,250 The one that holds my dreams 18 00:04:39,583 --> 00:04:41,833 My thoughts fill me with new joy 19 00:04:44,500 --> 00:04:46,791 In every moment, of every day 20 00:04:49,458 --> 00:04:52,416 My sweet, radiant moon 21 00:04:52,750 --> 00:04:55,916 The one that holds my dreams 22 00:05:00,541 --> 00:05:02,250 Have you heard of the bullet train? 23 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 It doesn't run on a track. 24 00:05:03,875 --> 00:05:05,916 There is a magnet on the train as well as the track. 25 00:05:06,416 --> 00:05:09,333 -Didn't we see this film on TV? -Correct. 26 00:05:09,875 --> 00:05:12,291 Aishu… the phone's ringing. Give it to Dad. 27 00:05:14,500 --> 00:05:15,541 Dad, here's your phone. 28 00:05:16,833 --> 00:05:17,666 Come here. 29 00:05:21,125 --> 00:05:24,125 Mom, do you think you can open these doors? 30 00:05:24,250 --> 00:05:26,791 Not at all. Only the engine driver can open them. 31 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 -Why? -It's safer. 32 00:05:29,416 --> 00:05:30,625 What if we open it while the train is running? 33 00:05:30,791 --> 00:05:32,333 -Someone might fall down. -Turn it, we'll get everyone in the frame. 34 00:05:32,416 --> 00:05:33,541 -Oh! -We'll get everyone in the frame. 35 00:05:33,625 --> 00:05:35,916 Okay Mom, say cheese! 36 00:06:02,625 --> 00:06:05,833 The gentle drizzle of the rain 37 00:06:05,916 --> 00:06:08,791 The cool caress of the wind 38 00:06:09,041 --> 00:06:12,416 Play together as one 39 00:06:13,875 --> 00:06:20,041 My heart has a myriad desires 40 00:06:20,250 --> 00:06:23,750 Yet my heart pines only for you 41 00:06:25,000 --> 00:06:31,125 Wispy white clouds in the blue sky 42 00:06:31,500 --> 00:06:34,000 Drift and float and wander along 43 00:06:34,208 --> 00:06:37,250 With a thirst that is unexplainable 44 00:06:37,458 --> 00:06:44,458 Just like my desires, my love 45 00:06:45,833 --> 00:06:49,000 My sweet, radiant moon 46 00:06:49,125 --> 00:06:52,041 The one that holds my dreams 47 00:06:52,333 --> 00:06:54,708 My thoughts fill me with new joy 48 00:06:57,250 --> 00:06:59,541 In every moment, of every day 49 00:07:02,083 --> 00:07:04,958 My sweet, radiant moon 50 00:07:05,291 --> 00:07:08,500 The one that holds my dreams 51 00:07:44,041 --> 00:07:47,208 As twilight engulfs us 52 00:07:47,291 --> 00:07:50,333 My sweet melodies 53 00:07:50,500 --> 00:07:53,750 Turn into gentle blossoms 54 00:07:55,333 --> 00:07:58,416 The sensual southern winds 55 00:07:58,500 --> 00:08:01,541 The honey-filled roses 56 00:08:01,708 --> 00:08:05,000 There's so much magic in the air 57 00:08:06,500 --> 00:08:12,375 Teardrops dance in my eyes 58 00:08:12,958 --> 00:08:18,541 As my heart yearns for our union 59 00:08:18,833 --> 00:08:25,833 These are my heartfelt desires, my love 60 00:08:27,166 --> 00:08:30,166 My sweet, radiant moon 61 00:08:30,500 --> 00:08:33,375 The one that holds my dreams 62 00:08:33,666 --> 00:08:36,000 My thoughts fill me with new joy 63 00:08:38,583 --> 00:08:40,875 In every moment, of every day 64 00:08:43,458 --> 00:08:46,333 My sweet, radiant moon 65 00:08:46,666 --> 00:08:49,541 The one that holds my dreams 66 00:08:54,083 --> 00:08:55,250 Why don't you quit smoking? 67 00:08:57,125 --> 00:08:57,958 Thanks. 68 00:09:04,750 --> 00:09:05,708 I don't have a matchbox. 69 00:09:21,791 --> 00:09:23,291 I'm planning to tell Revathi. 70 00:09:27,166 --> 00:09:29,750 I think you'll do whatever is right. 71 00:09:31,375 --> 00:09:32,708 I'll tell you if you go wrong. 72 00:09:34,458 --> 00:09:36,833 No matter what happens, I'll be with you. 73 00:09:37,708 --> 00:09:39,250 You don't have to face anything alone. 74 00:10:18,458 --> 00:10:19,541 Isn't this a waterproof band-aid? 75 00:10:21,458 --> 00:10:22,666 It's not sticking properly when wet. 76 00:10:24,000 --> 00:10:25,375 I did ask for waterproof. 77 00:10:25,875 --> 00:10:27,041 I don't know what they gave. 78 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 What time did you say? 79 00:10:31,083 --> 00:10:32,166 The time that you asked me to tell. 80 00:10:33,041 --> 00:10:33,875 Seven o'clock. 81 00:11:02,250 --> 00:11:03,166 {\an8}Please come. 82 00:11:09,250 --> 00:11:10,083 Please sit. 83 00:11:20,291 --> 00:11:21,500 Who is that? 84 00:11:22,291 --> 00:11:23,125 {\an8}I don't know. 85 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Come here. 86 00:11:34,291 --> 00:11:35,958 This is Bala and that's Aishu. 87 00:11:36,333 --> 00:11:37,250 {\an8}I'm Rohini. 88 00:11:37,750 --> 00:11:38,708 -Hi. -Hi. 89 00:11:45,333 --> 00:11:46,166 Go ahead. 90 00:11:48,708 --> 00:11:49,750 -Thanks! -Okay. 91 00:11:55,500 --> 00:11:59,541 We should open the gifts only after she leaves. 92 00:11:59,625 --> 00:12:01,333 -Why? -That's the rule. 93 00:12:01,666 --> 00:12:02,666 Okay then. 94 00:12:10,125 --> 00:12:11,791 You look very familiar. 95 00:12:13,916 --> 00:12:16,041 I'm not making small talk. 96 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 I really feel like I've seen you before. 97 00:12:24,416 --> 00:12:28,125 He said your school and college years were in north India. 98 00:12:28,625 --> 00:12:31,625 Dad was in the army, so we mostly lived up north. 99 00:12:32,250 --> 00:12:34,000 But we lived here in Avadi for two years 100 00:12:34,416 --> 00:12:35,333 when I was in grade eighth and ninth. 101 00:12:36,625 --> 00:12:37,708 Then it's unlikely that I've seen you before. 102 00:12:39,291 --> 00:12:40,458 My father was in the railway police. 103 00:12:41,541 --> 00:12:42,541 My hometown is Thiruvarur. 104 00:12:44,166 --> 00:12:45,625 That's where I went to school. 105 00:12:46,291 --> 00:12:47,750 I went to Trichy for college. 106 00:12:48,375 --> 00:12:49,625 Every weekend I'd go back home. 107 00:12:51,541 --> 00:12:53,166 After I got married, I moved to Chennai. 108 00:13:04,291 --> 00:13:05,458 I'll bring coffee. 109 00:13:08,750 --> 00:13:09,625 How much sugar would you like? 110 00:13:10,250 --> 00:13:11,125 One spoonful of it. 111 00:13:50,750 --> 00:13:51,583 Dad. 112 00:13:52,041 --> 00:13:54,833 Why are you home so early? 113 00:14:01,833 --> 00:14:03,791 Dad, I asked you to call from downstairs. 114 00:14:04,541 --> 00:14:07,000 You needn't have troubled yourself to come up. 115 00:14:07,250 --> 00:14:09,375 There's no trouble in coming up in the lift. 116 00:14:09,958 --> 00:14:11,500 I just woke up from a nap and came straight here. 117 00:14:12,416 --> 00:14:13,791 I thought I'd have a cup of tea here. 118 00:14:14,500 --> 00:14:15,333 Sure, Dad. 119 00:14:16,000 --> 00:14:17,625 Hey, your drawing is really good. 120 00:14:17,708 --> 00:14:18,625 -Hi, Grandpa. -Hi, Grandpa. 121 00:14:18,750 --> 00:14:19,583 Hi. 122 00:14:20,291 --> 00:14:23,291 Get ready quickly, children. 123 00:14:24,250 --> 00:14:25,583 There will be too many mosquitoes. 124 00:14:26,708 --> 00:14:30,125 Apply repellent cream on yourselves. 125 00:14:30,833 --> 00:14:33,625 -Bring some for me too. -Okay, Grandpa! 126 00:14:36,333 --> 00:14:37,250 What happened? 127 00:14:38,416 --> 00:14:39,791 Are you unwell? 128 00:14:40,500 --> 00:14:41,708 You look a little off. 129 00:14:42,166 --> 00:14:43,416 Did you take the day off? 130 00:14:44,041 --> 00:14:44,875 No, Dad. 131 00:14:47,166 --> 00:14:51,250 Please add ginger to the tea. 132 00:14:57,041 --> 00:14:57,958 Okay! 133 00:14:58,458 --> 00:15:01,041 Jinju, there's no place here. 134 00:15:01,416 --> 00:15:02,666 I'm scared. 135 00:15:02,875 --> 00:15:04,458 Show me the trick quickly. 136 00:15:05,083 --> 00:15:08,666 Abracadabra… 137 00:15:12,708 --> 00:15:13,625 Naughty boy! 138 00:15:14,916 --> 00:15:17,708 Jinju is here to fool the fools! 139 00:15:35,708 --> 00:15:36,958 I'm Sundaresan. 140 00:15:40,500 --> 00:15:43,708 -Brother, shall I wear this frock? -Yes, looks good. 141 00:15:43,791 --> 00:15:45,791 You came for their wedding, right? 142 00:15:50,375 --> 00:15:51,583 Are you Revathi's friend? 143 00:15:52,500 --> 00:15:53,416 So… 144 00:15:54,750 --> 00:15:57,208 you're Ravi's friend? Okay. 145 00:16:08,458 --> 00:16:10,250 -Are you-- -Dad! 146 00:16:11,958 --> 00:16:13,500 -She's Rohini. -Oh! 147 00:16:14,291 --> 00:16:16,125 She's the one Ravi's going to marry. 148 00:16:17,916 --> 00:16:19,291 We are getting divorced. 149 00:16:21,875 --> 00:16:23,375 That's what we are here to discuss. 150 00:16:26,458 --> 00:16:27,375 What? 151 00:16:29,833 --> 00:16:30,666 Hey! 152 00:16:31,125 --> 00:16:32,041 What is this? 153 00:16:32,416 --> 00:16:35,458 Are you all pranking me? 154 00:16:36,708 --> 00:16:37,583 Who is she? 155 00:16:37,708 --> 00:16:39,333 -Dad! -Shut up! 156 00:16:40,166 --> 00:16:41,291 Dad, I'll explain everything later. 157 00:16:41,750 --> 00:16:42,666 The kids are here. 158 00:16:42,750 --> 00:16:45,083 Exactly! You have kids! 159 00:16:45,791 --> 00:16:46,708 Nonsense! 160 00:16:47,750 --> 00:16:48,583 Who are you? 161 00:16:49,250 --> 00:16:50,958 What are these two saying? 162 00:16:51,041 --> 00:16:52,708 -Dad. -Shut up! 163 00:16:53,666 --> 00:16:54,791 Answer me! 164 00:16:56,125 --> 00:16:58,375 You are just coolly sitting in the middle of our house. 165 00:16:59,166 --> 00:17:00,083 Who are you? 166 00:17:01,541 --> 00:17:02,416 Answer me! 167 00:17:03,958 --> 00:17:04,750 Rohini. 168 00:17:06,750 --> 00:17:07,583 Wait a minute. 169 00:17:08,125 --> 00:17:09,000 Please. 170 00:17:13,750 --> 00:17:15,166 Let's not do this in front of the children. 171 00:17:15,833 --> 00:17:17,208 Please take them with you for now. 172 00:17:17,916 --> 00:17:19,208 That's why I asked you to come. 173 00:17:20,125 --> 00:17:21,500 We'll discuss everything later. 174 00:17:23,916 --> 00:17:25,083 Come let's go, Grandpa. 175 00:17:25,583 --> 00:17:26,458 Bye. 176 00:17:33,666 --> 00:17:34,500 Let it happen. 177 00:17:36,291 --> 00:17:39,750 Whatever happens, let it happen. 178 00:17:39,833 --> 00:17:41,041 Grandpa, shall we leave? 179 00:17:42,625 --> 00:17:43,500 Go on. 180 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 Grandpa, here's the repellent cream. 181 00:18:16,583 --> 00:18:19,333 I thought we could speak freely if the kids weren't around. 182 00:18:19,791 --> 00:18:21,583 That's why I asked him to take them out. 183 00:18:23,250 --> 00:18:24,625 I didn't expect him to come up. 184 00:18:29,500 --> 00:18:33,250 I told him quite abruptly. Please don't get me wrong, Rohini. 185 00:18:34,625 --> 00:18:38,500 It seems wrong to make up a story now and change it later. 186 00:18:41,875 --> 00:18:43,375 I understand that this is really uncomfortable. 187 00:18:44,125 --> 00:18:46,625 But that's inevitable. 188 00:18:48,416 --> 00:18:50,291 Don't take it to heart. 189 00:18:51,666 --> 00:18:53,500 Please stay. We'll talk. 190 00:19:21,708 --> 00:19:22,791 THAENTHULI 191 00:19:26,833 --> 00:19:27,958 The kids' drawing got published… 192 00:19:29,041 --> 00:19:30,166 in the Thaenthuli magazine. 193 00:19:35,083 --> 00:19:35,958 Nice. 194 00:19:36,750 --> 00:19:37,666 It's lovely. 195 00:19:42,583 --> 00:19:45,833 You can say whatever you wish to. Please don't hesitate. 196 00:19:46,416 --> 00:19:48,416 No, nothing like that. 197 00:19:49,041 --> 00:19:51,333 I've learned a lot about you from Ravi. 198 00:19:52,250 --> 00:19:54,958 But we cannot really understand someone until we meet them. 199 00:19:56,458 --> 00:19:57,833 That's why I wanted to meet you. 200 00:19:59,250 --> 00:20:01,291 Just a casual meeting, nothing major. 201 00:20:17,208 --> 00:20:18,166 Shall we have dinner? 202 00:20:19,041 --> 00:20:20,375 I thought I'd give you some time since you just arrived. 203 00:20:20,833 --> 00:20:21,708 Dinner is ready. 204 00:20:21,958 --> 00:20:23,041 -I'll go get it. -No! 205 00:20:23,500 --> 00:20:26,208 No hurry! We can eat later. 206 00:20:26,291 --> 00:20:28,708 He told me you eat an early dinner. 207 00:20:29,166 --> 00:20:30,000 I'll get it. 208 00:20:39,875 --> 00:20:42,875 I had marinated the fish to fry just before we eat. 209 00:20:44,583 --> 00:20:45,458 Two minutes. 210 00:20:56,833 --> 00:20:58,291 Shall I take whatever is ready? 211 00:20:58,583 --> 00:21:00,250 No, I'll take care of it. 212 00:21:00,708 --> 00:21:01,541 Two minutes. 213 00:21:02,333 --> 00:21:04,416 No hurry, take your time. 214 00:21:04,833 --> 00:21:07,208 The kitchen is a bit messy. 215 00:21:07,833 --> 00:21:09,625 Why don't you wait outside? I'll come. 216 00:21:09,708 --> 00:21:11,416 No problem. I'll help. 217 00:21:11,500 --> 00:21:14,416 Why stand in the greasy kitchen? You go, Rohini. 218 00:21:14,666 --> 00:21:15,791 -No I-- -It's a tiny kitchen. 219 00:21:16,291 --> 00:21:17,791 It gets too cramped in here with two people. 220 00:21:18,166 --> 00:21:19,916 That's why I want you to wait outside. Don't get me wrong. 221 00:21:35,916 --> 00:21:39,500 She makes a face even if I or the kids enter her kitchen. 222 00:21:41,583 --> 00:21:42,625 She didn't make a face. 223 00:21:45,583 --> 00:21:46,708 You must be special. 224 00:21:50,333 --> 00:21:51,166 Dinner's ready! 225 00:22:03,333 --> 00:22:04,250 Aren't you eating? 226 00:22:04,458 --> 00:22:06,166 You both eat. 227 00:22:06,416 --> 00:22:07,833 It's easier for me to serve. 228 00:22:09,708 --> 00:22:11,125 We don't have power cuts usually. 229 00:22:11,458 --> 00:22:13,166 They must have cut it because of the rain. 230 00:22:17,083 --> 00:22:17,958 The food is tasty. 231 00:22:19,875 --> 00:22:21,250 I'm not just being polite. 232 00:22:21,375 --> 00:22:22,500 It is actually delicious. 233 00:22:23,416 --> 00:22:24,250 Thanks. 234 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Ever since Ravi told me about you I've only been thinking of the children. 235 00:22:41,500 --> 00:22:45,291 I think the children should remain with him. 236 00:22:47,375 --> 00:22:50,416 But a sudden change shouldn't cause them any distress. 237 00:22:55,208 --> 00:22:58,000 Who will tell the kids? How should we do it? 238 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Will they even understand? 239 00:22:59,666 --> 00:23:01,583 Instead of breaking my head over it 240 00:23:02,125 --> 00:23:04,833 I thought we could figure it out together. 241 00:23:06,291 --> 00:23:08,208 That's why I asked to meet you. 242 00:23:11,333 --> 00:23:13,125 Please eat. We'll talk later. 243 00:23:16,833 --> 00:23:18,875 Is it okay for you to leave around 8:30 p.m.? 244 00:23:19,833 --> 00:23:22,583 I'm in no hurry. I can go late. 245 00:23:23,500 --> 00:23:25,750 Time is not an issue. 246 00:23:29,291 --> 00:23:31,125 DAD 247 00:23:35,541 --> 00:23:36,375 Tell me, Dad. 248 00:23:37,041 --> 00:23:39,041 -Give the phone to Revathi. -One minute. 249 00:23:40,666 --> 00:23:41,500 It's Dad. 250 00:23:43,333 --> 00:23:45,958 -Tell me, Dad. -The kids are insisting on returning home. 251 00:23:46,041 --> 00:23:47,375 Are they fussing a lot? 252 00:23:47,791 --> 00:23:48,625 Yes. 253 00:23:48,875 --> 00:23:50,916 We're in the middle of discussing this. 254 00:23:51,458 --> 00:23:54,000 -Can you manage them for an hour? -Okay. 255 00:23:54,125 --> 00:23:55,875 Why don't you go to the Welcome Hotel and eat there? 256 00:23:56,541 --> 00:23:59,625 -Do you have your wallet? -Yes, I do. 257 00:24:01,458 --> 00:24:03,041 Put the phone on speaker. 258 00:24:03,750 --> 00:24:04,625 Mom? 259 00:24:04,708 --> 00:24:07,625 -I've told Grandpa to bring you home. -Okay, Mom. 260 00:24:07,708 --> 00:24:10,125 Could you get me chole and puri from the hotel on the way back? 261 00:24:10,208 --> 00:24:11,791 -Okay! -You can also eat there. 262 00:24:11,875 --> 00:24:12,958 Rocket dosa! 263 00:24:13,208 --> 00:24:14,458 Sure, eat a rocket dosa. 264 00:24:14,750 --> 00:24:16,333 -But make sure you don't waste food. -Okay. 265 00:24:16,416 --> 00:24:19,750 Buy one and share it. Then buy another one. 266 00:24:19,833 --> 00:24:21,500 -It will stay crisp then. -Correct! 267 00:24:21,583 --> 00:24:24,541 If you finish your water, then ask for hot water. 268 00:24:24,625 --> 00:24:25,541 -Okay, Mom! -Okay? 269 00:24:25,625 --> 00:24:26,458 Okay! 270 00:24:26,666 --> 00:24:30,833 But kids, don't pester Grandpa to buy you soft drinks. 271 00:24:31,458 --> 00:24:32,500 Okay, Mom. 272 00:24:33,666 --> 00:24:34,666 Now give it to your grandpa. 273 00:24:34,750 --> 00:24:35,583 Tell me, dear. 274 00:24:35,666 --> 00:24:38,375 Dad, it will buy us some time if you take them to the hotel. 275 00:24:38,458 --> 00:24:40,375 Okay, I'll handle it. 276 00:24:40,458 --> 00:24:41,708 Okay, Dad. 277 00:24:41,791 --> 00:24:43,083 Any problems at your end? 278 00:24:43,541 --> 00:24:44,541 Nothing like that. 279 00:24:45,833 --> 00:24:46,708 You come. 280 00:24:47,625 --> 00:24:48,750 -I'll hang up now. -Okay. 281 00:24:49,333 --> 00:24:50,458 -Dad… -Tell me. 282 00:24:50,666 --> 00:24:53,666 I told the kids they couldn't have soft drinks. 283 00:24:54,375 --> 00:24:56,166 But if they beg you, you can buy them one. 284 00:24:56,500 --> 00:24:58,208 -They are your favorites. -Okay, dear. 285 00:24:59,000 --> 00:25:00,541 -I'll hang up now. -Okay. 286 00:25:09,791 --> 00:25:10,750 Just a little. 287 00:25:10,833 --> 00:25:12,458 The kids are bringing chole and puri for me. 288 00:25:18,083 --> 00:25:20,000 Ours was a love marriage. Did he tell you? 289 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 Yes, he told me. 290 00:25:24,750 --> 00:25:26,166 It was a love-cum-arranged marriage. 291 00:25:27,250 --> 00:25:29,125 We didn't face any major issues at home like we expected. 292 00:25:30,458 --> 00:25:32,166 The family agreed readily. 293 00:25:33,583 --> 00:25:35,500 His mother was not too keen at first. 294 00:25:37,333 --> 00:25:38,375 But she soon accepted us. 295 00:25:40,416 --> 00:25:42,541 She was actually eager to marry him off to her brother's daughter. 296 00:25:44,333 --> 00:25:46,125 Was yours a love match or an arranged marriage? 297 00:25:47,583 --> 00:25:48,625 Why did you get divorced? 298 00:25:50,041 --> 00:25:51,166 I don't really want to talk about it. 299 00:25:51,666 --> 00:25:52,625 Please don't get me wrong. 300 00:25:53,333 --> 00:25:54,291 Sorry! 301 00:25:58,958 --> 00:25:59,791 Wait. 302 00:26:00,833 --> 00:26:03,166 The children will be home soon. 303 00:26:03,291 --> 00:26:04,208 Let's finish talking. 304 00:26:13,708 --> 00:26:16,250 I'd prefer this to end as soon as possible. 305 00:26:18,000 --> 00:26:21,250 Look, I don't even see a point in cleaning up the house. 306 00:26:22,041 --> 00:26:23,708 Everything is a mess. 307 00:26:25,875 --> 00:26:28,041 How long do these court cases take usually? 308 00:26:32,583 --> 00:26:34,791 I was asking generally. 309 00:26:37,000 --> 00:26:37,833 I know. 310 00:26:38,666 --> 00:26:41,375 When it comes to divorces, we can't really predict a time. 311 00:26:42,166 --> 00:26:44,708 Each case is different. 312 00:26:47,666 --> 00:26:49,333 How do I explain it to the children 313 00:26:49,416 --> 00:26:51,458 when I don't understand it myself? 314 00:26:54,625 --> 00:26:56,708 But they'll get it if we explain it properly. 315 00:26:58,000 --> 00:26:59,125 They're smart kids. 316 00:27:07,125 --> 00:27:08,000 Okay, go ahead. 317 00:27:16,958 --> 00:27:22,000 We tried to keep his smoking habit hidden from the kids for a long time. 318 00:27:22,583 --> 00:27:23,625 But one day they caught him smoking. 319 00:27:24,333 --> 00:27:25,166 That's it! 320 00:27:25,708 --> 00:27:28,916 From the next day, they strutted around with a chalk piece in the mouth. 321 00:27:29,458 --> 00:27:30,916 I was horrified. 322 00:27:31,291 --> 00:27:33,208 So I made up something to deal with them. 323 00:27:33,875 --> 00:27:37,416 I told them that Dad had been caught cheating on his college exam. 324 00:27:38,000 --> 00:27:40,833 His teacher gave him the punishment of smoking 1000 cigarettes. 325 00:27:41,166 --> 00:27:46,083 Even though his mouth or eyes burn, he continues to serve his punishment. 326 00:27:46,291 --> 00:27:49,333 When they realized this was not a cool style but a punishment 327 00:27:49,583 --> 00:27:50,958 they gave up the chalk pieces. 328 00:27:52,041 --> 00:27:55,208 But look, they have hung a blackboard over there. 329 00:27:55,291 --> 00:27:56,958 It is a record of the number of cigarettes he smokes. 330 00:27:57,958 --> 00:28:01,875 He has promised to quit when it reaches 1000. 331 00:28:04,458 --> 00:28:06,208 Why don't we explain this the same way? 332 00:28:06,750 --> 00:28:10,958 In the cigarette story, the moral was that smoking is a punishment. 333 00:28:11,791 --> 00:28:13,083 We can explain that my leaving, and your 334 00:28:13,375 --> 00:28:14,500 entering their lives, is not bad, but joyous. 335 00:28:14,833 --> 00:28:16,000 while I am leaving to make their life joyous. 336 00:28:17,000 --> 00:28:20,250 We should say it is natural for families to go through such a phase. 337 00:28:21,208 --> 00:28:22,416 When they're older we'll explain 338 00:28:22,500 --> 00:28:25,333 that marriage is just an arrangement between a man and woman. 339 00:28:25,416 --> 00:28:26,375 It can be changed. 340 00:28:27,041 --> 00:28:30,333 Peace of mind and happiness are more basic needs. 341 00:28:32,750 --> 00:28:33,875 Are we making this decision 342 00:28:34,125 --> 00:28:36,708 without taking the children's wishes into account? 343 00:28:38,250 --> 00:28:40,875 I don't know. 344 00:28:42,041 --> 00:28:43,541 Will they accept me? 345 00:28:44,541 --> 00:28:46,416 Or will they think I separated them from their mother? 346 00:28:47,041 --> 00:28:49,291 No they won't think like that. 347 00:28:49,708 --> 00:28:51,125 They will definitely like you. 348 00:28:52,291 --> 00:28:54,208 We'll make them understand. 349 00:28:54,791 --> 00:28:55,708 Don't worry about it. 350 00:28:58,208 --> 00:28:59,416 To be honest… 351 00:29:00,250 --> 00:29:01,916 I never thought about all this. 352 00:29:03,625 --> 00:29:06,583 Whenever Ravi entered the metro compartment… 353 00:29:07,875 --> 00:29:09,916 and the automatic doors closed behind him 354 00:29:11,291 --> 00:29:14,916 I saw only him and not the world 355 00:29:15,583 --> 00:29:17,083 he left outside the doors. 356 00:29:18,625 --> 00:29:20,375 But only after coming here I realize… 357 00:29:21,333 --> 00:29:23,500 that there's a whole world behind those closed doors. 358 00:29:24,625 --> 00:29:27,625 I see you and the kids. 359 00:29:29,375 --> 00:29:31,791 And that cigarette counter board too. 360 00:29:36,458 --> 00:29:38,083 But despite knowing this, 361 00:29:38,791 --> 00:29:39,875 I am unable to step back. 362 00:29:40,750 --> 00:29:42,333 I feel like coming closer. 363 00:29:43,916 --> 00:29:46,208 I feel like I want a place in your world. 364 00:29:48,500 --> 00:29:50,083 I don't know if what I'm saying is right. 365 00:29:51,125 --> 00:29:52,541 But this is how I feel. 366 00:29:55,791 --> 00:29:57,041 All I have to do is shut the doors. 367 00:29:57,500 --> 00:30:00,083 This tiny house makes me feel safe. This is my world. 368 00:30:01,625 --> 00:30:02,833 It is a beautiful world. 369 00:30:04,375 --> 00:30:06,291 You yourself said you were tempted by it. 370 00:30:07,541 --> 00:30:08,458 But… 371 00:30:09,458 --> 00:30:10,458 Ravi doesn't feel this way. 372 00:30:13,958 --> 00:30:15,500 I can't put my finger on it. 373 00:30:16,416 --> 00:30:18,458 but something is missing. 374 00:30:19,500 --> 00:30:23,416 So, instead of you joining this world 375 00:30:24,083 --> 00:30:26,166 let us create a new world together. 376 00:30:27,541 --> 00:30:28,791 For our children. 377 00:30:30,166 --> 00:30:32,458 We'll ensure that each of us has a place in it. 378 00:30:34,458 --> 00:30:35,625 Let's think about how to do that. 379 00:30:41,166 --> 00:30:42,416 I'll be back in a minute. 380 00:31:02,500 --> 00:31:03,541 Don't you have to leave? 381 00:31:04,166 --> 00:31:05,666 You won't get cabs to your place if it gets too late. 382 00:31:05,750 --> 00:31:07,666 Ravi, do you want me to leave? 383 00:31:08,333 --> 00:31:09,291 Are you feeling uneasy? 384 00:31:09,875 --> 00:31:11,500 Don't be silly, Rohini. 385 00:31:12,125 --> 00:31:14,041 If I felt uneasy, would I have asked you to come? 386 00:31:14,125 --> 00:31:15,541 Then don't be restless. 387 00:31:15,916 --> 00:31:17,666 Why would I be restless? 388 00:31:50,791 --> 00:31:52,250 If I were in your place… 389 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 I don't think I could be as gracious… 390 00:31:54,875 --> 00:31:56,458 or as strong as you. 391 00:32:01,958 --> 00:32:03,125 Do you both fight? 392 00:32:04,458 --> 00:32:06,291 Often. Why do you ask? 393 00:32:07,583 --> 00:32:10,375 We never fight, you know. 394 00:32:13,875 --> 00:32:14,791 It's true. 395 00:32:15,791 --> 00:32:18,875 The first and last fight we had was when he told me about this. 396 00:32:20,375 --> 00:32:22,041 I don't know if we could even call it a fight. 397 00:32:23,666 --> 00:32:26,500 I yelled, broke the mirror, cried… 398 00:32:27,291 --> 00:32:28,625 and then went silent. 399 00:32:29,125 --> 00:32:30,041 Sorry, Revathi. 400 00:32:32,208 --> 00:32:34,500 For a new tree to grow, we break off its branch and plant it. 401 00:32:35,166 --> 00:32:36,708 While we do this for the new tree to grow… 402 00:32:37,333 --> 00:32:39,000 the pain of being cut off will always remain. 403 00:32:41,000 --> 00:32:42,541 That's no one's fault, Rohini. 404 00:32:46,750 --> 00:32:49,083 Dad's calling. Will you speak with him? 405 00:32:53,291 --> 00:32:54,125 Hello? 406 00:32:56,250 --> 00:32:57,083 Okay, Dad. 407 00:32:57,916 --> 00:32:59,000 They're downstairs. 408 00:32:59,625 --> 00:33:00,708 The kids have fallen asleep. 409 00:33:01,166 --> 00:33:02,083 Will you carry them up? 410 00:33:35,250 --> 00:33:36,500 Did they trouble you too much, Dad? 411 00:33:39,375 --> 00:33:41,416 Dad, please sit down. I'll bring tea. 412 00:33:42,041 --> 00:33:45,625 I'll leave and come back with his mother tomorrow. 413 00:33:46,875 --> 00:33:47,750 Ravi. 414 00:33:48,583 --> 00:33:49,625 Come down with me. 415 00:33:50,708 --> 00:33:52,083 I want to talk to you. 416 00:33:54,750 --> 00:33:57,166 We'll talk tomorrow when you come with Mom. 417 00:33:57,291 --> 00:33:58,208 Just come! 418 00:33:58,875 --> 00:33:59,958 I don't want to hear your excuses. 419 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 Are you too busy now? 420 00:34:07,666 --> 00:34:08,875 What are you staring for? 421 00:34:09,750 --> 00:34:10,791 What the hell is going on here? 422 00:34:12,041 --> 00:34:14,083 What's the problem with you and Revathi? 423 00:34:14,333 --> 00:34:16,000 I feel like I've been struck by thunder! 424 00:34:17,000 --> 00:34:21,166 If there was a problem, we elders would have sorted it out. 425 00:34:21,583 --> 00:34:22,666 Who is that girl? 426 00:34:23,750 --> 00:34:24,583 She… 427 00:34:26,125 --> 00:34:28,458 -Ravi sir, come in. -Hello, doctor. 428 00:34:29,250 --> 00:34:30,291 Oh, your father is here too. 429 00:34:30,875 --> 00:34:31,958 This is like wearing blinders. 430 00:34:32,041 --> 00:34:34,166 -I don't have a peripheral vision. -Okay. 431 00:34:38,791 --> 00:34:41,541 Ravi sir, I'm planning to move out of my house next month. 432 00:34:42,000 --> 00:34:43,708 Keep an eye out for a good tenant. 433 00:34:44,583 --> 00:34:48,583 My wife and I have had issues since we moved in. 434 00:34:49,125 --> 00:34:51,541 But she didn't give me this injury. It was an accident. 435 00:34:52,000 --> 00:34:54,333 So I thought we'd try a change in location. 436 00:34:54,708 --> 00:34:56,250 Rent is not an issue, sir. 437 00:34:56,458 --> 00:34:58,375 They should take care of the house as their own. 438 00:34:59,541 --> 00:35:02,541 Ravi sir, I need a good family like yours. 439 00:35:02,916 --> 00:35:03,916 It will be perfect. 440 00:35:04,708 --> 00:35:05,541 Don't you agree, sir? 441 00:35:10,208 --> 00:35:11,958 Everything is so casual for you. 442 00:35:14,375 --> 00:35:16,000 The children are also older. 443 00:35:16,416 --> 00:35:17,416 Don't you have sense? 444 00:35:18,250 --> 00:35:21,083 Is Revathi lacking in some way? 445 00:35:21,625 --> 00:35:24,250 Revathi doesn't lack anything. 446 00:35:25,458 --> 00:35:26,333 Then what? 447 00:35:26,875 --> 00:35:28,958 Why are you doing all this then? 448 00:35:29,500 --> 00:35:30,541 What do you call this? 449 00:35:31,083 --> 00:35:32,291 What did you say then? 450 00:35:32,791 --> 00:35:35,583 "If I marry, it will only be Revathi." 451 00:35:35,916 --> 00:35:37,708 Now you bring this girl. 452 00:35:37,791 --> 00:35:39,500 What if you change your mind tomorrow? 453 00:35:40,000 --> 00:35:43,750 What if you reject her for yet another girl? 454 00:35:44,916 --> 00:35:45,958 I don't know, Dad. 455 00:35:47,375 --> 00:35:51,958 It is hard to discern when love will happen, or with whom. Or even why. 456 00:35:54,125 --> 00:35:57,833 The one thing we have never understood for thousands of years is the heart. 457 00:36:00,291 --> 00:36:03,416 When I told you I wanted to be with Revathi forever 458 00:36:03,500 --> 00:36:04,333 it was the truth. 459 00:36:05,250 --> 00:36:07,000 When I tell you that has changed, that is also the truth. 460 00:36:09,833 --> 00:36:11,416 I don't know if this will change too. 461 00:36:12,375 --> 00:36:15,333 But as on this day, to the best of my knowledge 462 00:36:15,708 --> 00:36:17,083 I truly believe that this will not change. 463 00:36:32,208 --> 00:36:33,041 Ravi. 464 00:36:34,333 --> 00:36:35,541 Please listen to me. 465 00:36:36,250 --> 00:36:38,833 You lost your mind and fooled around with that girl. 466 00:36:39,916 --> 00:36:43,708 But now you've brought her home and are talking marriage! 467 00:36:44,625 --> 00:36:45,500 It's just wrong. 468 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 It's like destroying a sparrow's nest. 469 00:36:48,583 --> 00:36:50,541 Look, it's not too late. 470 00:36:50,791 --> 00:36:55,458 Let's go back home, talk to that girl and explain everything. 471 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 We'll plead. 472 00:36:59,541 --> 00:37:01,166 We'll just say something and fix the situation. 473 00:37:01,250 --> 00:37:03,458 And wash our hands off. 474 00:37:03,791 --> 00:37:04,625 Look. 475 00:37:05,041 --> 00:37:07,041 Just think of it as a bad dream. 476 00:37:07,458 --> 00:37:10,375 And live the rest of your life happily, Ravi. 477 00:37:12,291 --> 00:37:14,000 If Revathi had done the same thing 478 00:37:14,250 --> 00:37:15,750 would you have given her the same advice? 479 00:37:17,250 --> 00:37:18,791 Or if Rohini had been your daughter 480 00:37:19,166 --> 00:37:20,833 would you have urged me to dump her? 481 00:37:22,958 --> 00:37:24,291 After everything that has happened 482 00:37:24,666 --> 00:37:26,458 staying with Revathi is what feels wrong. 483 00:37:30,791 --> 00:37:31,625 Okay. 484 00:37:32,458 --> 00:37:33,291 I'll leave. 485 00:37:35,375 --> 00:37:36,875 The fault is mine. 486 00:37:38,000 --> 00:37:38,833 Dad. 487 00:37:39,708 --> 00:37:41,291 -I'll call an auto. -No. 488 00:37:41,416 --> 00:37:42,625 It might rain. 489 00:37:43,041 --> 00:37:43,875 Get lost! 490 00:37:44,208 --> 00:37:45,083 Dad! 491 00:37:45,666 --> 00:37:46,875 I'll bring an umbrella. Wait! 492 00:37:46,958 --> 00:37:47,833 Get lost! 493 00:37:52,333 --> 00:37:53,625 Looks like it will rain. 494 00:37:54,125 --> 00:37:55,125 It's getting late too. 495 00:37:55,208 --> 00:37:56,166 Why don't you stay over? 496 00:37:56,958 --> 00:37:58,208 Tomorrow's a holiday. 497 00:37:58,708 --> 00:37:59,958 Kids will be at home too. 498 00:38:04,166 --> 00:38:06,250 We figured out how to tell the kids. 499 00:38:07,125 --> 00:38:09,791 -Dad, I need to go to the bathroom. -I'll take her. 500 00:38:10,875 --> 00:38:11,708 Come. 501 00:38:14,291 --> 00:38:16,041 There's a new nightgown in the bottom shelf of the cupboard. 502 00:38:16,750 --> 00:38:18,250 Could you take it out and give it to her? 503 00:39:59,583 --> 00:40:00,958 I woke up early. 504 00:40:01,791 --> 00:40:02,666 I couldn't sleep in a new place. 505 00:40:03,375 --> 00:40:04,833 I had a headache, so I made coffee. 506 00:40:05,333 --> 00:40:07,000 Would you like some? 507 00:40:10,208 --> 00:40:11,166 Shall we go to the terrace? 508 00:40:11,416 --> 00:40:12,375 It will be pleasant there. 509 00:40:18,833 --> 00:40:20,333 One day he said I shouldn't go to work. 510 00:40:21,416 --> 00:40:23,833 Then he told me I was with him against my will. 511 00:40:25,333 --> 00:40:29,250 Then in court, he claimed that I refused to bear his children. 512 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 Then there was a year of proceedings in court. 513 00:40:33,458 --> 00:40:34,916 Then we had to change the name in the passport. 514 00:40:35,000 --> 00:40:37,541 He asked me to sign and I signed it. 515 00:40:38,375 --> 00:40:39,333 And we got divorced. 516 00:40:40,875 --> 00:40:44,041 There's actually nothing else to say. 517 00:40:46,000 --> 00:40:47,375 I like kids. 518 00:40:47,833 --> 00:40:49,083 I like your kids. 519 00:40:49,500 --> 00:40:50,375 I really do. 520 00:40:50,916 --> 00:40:52,125 I'll take very good care of them. 521 00:40:53,000 --> 00:40:54,125 Don't worry about that. 522 00:40:55,750 --> 00:40:58,083 You have given me Ravi, your children. 523 00:40:59,375 --> 00:41:00,375 This is your world. 524 00:41:01,291 --> 00:41:03,625 But I have nothing to give you in return… 525 00:41:05,291 --> 00:41:06,458 except emptiness. 526 00:41:09,041 --> 00:41:10,458 I'll take that emptiness. 527 00:41:12,333 --> 00:41:14,625 It has given you clarity to figure out what you want. 528 00:41:15,875 --> 00:41:16,875 It will give me the same. 529 00:41:27,791 --> 00:41:28,625 Rohini. 530 00:41:29,833 --> 00:41:32,333 I had assumed a lot about you before I met you. 531 00:41:33,875 --> 00:41:35,083 I had imagined all kinds of things. 532 00:41:36,708 --> 00:41:38,208 But after seeing you 533 00:41:38,458 --> 00:41:39,708 I really like you. 534 00:41:55,416 --> 00:41:59,791 Bala's and my drawing won a prize in the Thaenthuli magazine. 535 00:42:00,041 --> 00:42:04,708 Rohini-ma saw the drawing and liked it very much. 536 00:42:04,875 --> 00:42:07,416 She wanted to meet us. 537 00:42:07,625 --> 00:42:10,583 She tracked us down, and came with gifts. 538 00:42:10,708 --> 00:42:13,791 The moment she saw us, she became our fan. 539 00:42:13,958 --> 00:42:16,666 Then she asked for Mom's permission 540 00:42:16,750 --> 00:42:20,541 and came every weekend to learn drawing from us. 541 00:42:21,041 --> 00:42:23,083 We'd draw a lot together. 542 00:42:23,208 --> 00:42:25,875 We were always happy to see her. 543 00:42:26,208 --> 00:42:28,875 She makes us delicious carrot halwa. 544 00:42:29,083 --> 00:42:33,416 These days, Mom comes only once in two weeks. 545 00:42:33,500 --> 00:42:35,750 She works in Coimbatore. 546 00:42:35,916 --> 00:42:38,791 So Rohini-ma takes care of us. 547 00:42:39,041 --> 00:42:43,458 {\an8}But whenever Mom comes, she tells us at least 200 stories. 548 00:42:43,541 --> 00:42:47,291 {\an8}She seems to know loads of stories. It's great fun. 549 00:42:47,541 --> 00:42:48,791 She's coming tomorrow! 550 00:42:49,125 --> 00:42:51,250 I think we're going to the beach. 551 00:42:52,541 --> 00:42:54,375 Hey, kids. Come here. 552 00:43:03,041 --> 00:43:05,250 One day the kids went for a walk with their grandpa. 553 00:43:05,916 --> 00:43:08,000 They each bought two cute puppies home! 554 00:43:09,583 --> 00:43:10,541 Their names are A, B, C, D. 555 00:43:12,500 --> 00:43:15,666 They like walking them, bathing them. 556 00:43:15,750 --> 00:43:18,625 They're so busy with them after school. 557 00:43:19,875 --> 00:43:21,458 It's so lovely to watch. 558 00:43:21,875 --> 00:43:22,708 So I let them be. 559 00:43:23,833 --> 00:43:24,958 One minute. 560 00:43:26,208 --> 00:43:27,041 Hello. 561 00:43:27,458 --> 00:43:28,791 Yes. I have sent-- 562 00:43:28,875 --> 00:43:30,666 Rohini-ma, hold out your hand! 563 00:43:30,750 --> 00:43:32,750 -Did you find a shell? -Give me your phone. 564 00:43:33,708 --> 00:43:34,958 Taking a selfie? 565 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 -Okay… cheese! -Cheese. 566 00:43:38,375 --> 00:43:39,208 Hey. 567 00:44:26,666 --> 00:44:27,500 Excuse me? 568 00:44:30,291 --> 00:44:31,666 If you're done reading, could you give it to me? 569 00:44:32,583 --> 00:44:34,916 The last five pages were missing from my copy. 570 00:44:35,500 --> 00:44:37,208 I'm going crazy not knowing the end! 571 00:44:42,083 --> 00:44:44,458 Thanks, I'll return it when you get off. 572 00:44:44,625 --> 00:44:45,500 No problem. 38344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.